All language subtitles for Waterloo Road s08e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,560 The fire that broke out last term, that damaged the school, that scarred Imogen 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,580 Stewart, was started by me. Well, Lorraine's concerned that the PRU isn't 3 00:00:09,580 --> 00:00:13,020 working and she wants Barry out. Barry's trouble, right? And a bad influence, 4 00:00:13,140 --> 00:00:14,300 especially on his sisters. 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,400 Yeah, and the PRU is equipped to deal with him. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,900 You need to try and find a way of telling people the truth. 7 00:00:19,860 --> 00:00:21,120 Start it with your own son. 8 00:00:23,860 --> 00:00:25,140 That's never going to happen. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,600 Connor can never know the truth. 10 00:00:27,920 --> 00:00:28,920 Me and you then. 11 00:00:28,960 --> 00:00:29,960 How about it? 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,900 You could be charged with arson. That's a custodial offense. 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,120 You know that, don't you? 14 00:01:06,440 --> 00:01:07,480 What are you doing down there? 15 00:01:10,400 --> 00:01:11,298 Locked out. 16 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Where have you been? 17 00:01:12,840 --> 00:01:15,540 Party. Just let us in, will you? 18 00:01:22,180 --> 00:01:23,260 They were amazing. 19 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 I haven't slept. 20 00:01:25,260 --> 00:01:26,420 Couldn't stop dancing. 21 00:01:26,840 --> 00:01:27,719 With Barry? 22 00:01:27,720 --> 00:01:29,520 Yeah. He's pretty good. 23 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Very good, actually. 24 00:01:31,860 --> 00:01:33,380 We had the best time. 25 00:01:33,780 --> 00:01:35,120 You dropped me. You didn't. 26 00:01:35,610 --> 00:01:36,610 What are you doing up? 27 00:01:37,730 --> 00:01:40,550 She slept with Barry Barrett. Oh, my God. 28 00:01:44,610 --> 00:01:46,010 Oh, what was it like? 29 00:01:47,310 --> 00:01:48,710 I hope you used protection. 30 00:01:49,190 --> 00:01:50,590 Of course we did. I ain't stupid. 31 00:01:52,850 --> 00:01:53,850 Come on, then. 32 00:01:54,310 --> 00:01:55,490 Spill the gory details. 33 00:01:59,090 --> 00:02:00,170 They were perfect. 34 00:02:01,470 --> 00:02:03,470 He's dead, you know. Gentle and romantic. 35 00:02:03,970 --> 00:02:06,280 We had... You're talking about Barry Barry, right? 36 00:02:06,480 --> 00:02:07,660 He's different when he's with me. 37 00:02:08,259 --> 00:02:10,220 Anyway, I've got to get this essay done for Budgie. 38 00:02:10,660 --> 00:02:11,840 That was you in yesterday. 39 00:02:14,680 --> 00:02:17,860 No, Catherine is the one who died, not Helen. 40 00:02:21,740 --> 00:02:28,660 This is 41 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 a great book, Mr Budgie. 42 00:02:32,560 --> 00:02:36,080 One hopes that isn't the sum total of your coursework. 43 00:02:38,920 --> 00:02:41,040 I was just a little bit confused. 44 00:02:42,940 --> 00:02:44,100 You hear that? 45 00:02:46,700 --> 00:02:47,700 What? 46 00:02:49,540 --> 00:02:51,080 The school bell. 47 00:02:52,720 --> 00:02:53,720 No. 48 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Me neither. 49 00:03:09,770 --> 00:03:11,910 Morning, miss. Not so fast, Rhiannon. 50 00:03:14,150 --> 00:03:15,790 I've just marked your literacy assignment. 51 00:03:17,310 --> 00:03:18,850 You're showing no signs of improvement. 52 00:03:19,290 --> 00:03:22,110 What do you expect when I'm stuck in the sin bin? The unit is working for 53 00:03:22,110 --> 00:03:25,750 everybody else. Bullies for them. It's that sort of attitude that's not 54 00:03:26,570 --> 00:03:29,330 You have to understand the value of your education. 55 00:03:31,850 --> 00:03:36,070 Oh, don't be distracted by the likes of Barry Barry. 56 00:03:36,270 --> 00:03:37,770 I'm serious, Rhiannon. 57 00:03:38,460 --> 00:03:41,460 You're a capable girl, and with the support of the unit, you will get some 58 00:03:41,460 --> 00:03:42,460 decent qualifications. 59 00:04:08,010 --> 00:04:09,430 They used to teach me back in Rochdale. 60 00:04:09,770 --> 00:04:11,510 Because you don't have your source here anymore? 61 00:04:17,649 --> 00:04:20,370 Some bloke in the paper yesterday got five years for arson. 62 00:04:20,630 --> 00:04:21,730 Lucky you got away with it. 63 00:04:22,029 --> 00:04:23,030 I didn't. 64 00:04:23,890 --> 00:04:25,070 I'm on probation, remember? 65 00:04:26,070 --> 00:04:27,810 Just saying, it could have been a lot worse. 66 00:04:28,330 --> 00:04:31,090 I might as well be in prison, but I'm trying to serve me to PRU. 67 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 Hey. 68 00:04:38,000 --> 00:04:40,440 I never got a chance to say thanks for sticking up for me. 69 00:04:41,020 --> 00:04:42,020 You're on the pack. 70 00:04:47,660 --> 00:04:50,820 You need my say -so to trade, yeah? What, scared of a bit of competition? 71 00:04:51,120 --> 00:04:53,180 What, you give me those and we call it even? Three -one. 72 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 Hey, you, you, pushing! 73 00:04:54,500 --> 00:04:55,439 Do you want this, yeah? 74 00:04:55,440 --> 00:04:59,300 Yeah. All right, just calm it, lad. What, you stole my money. Is that true? 75 00:04:59,580 --> 00:05:00,620 I can't see no money. 76 00:05:01,660 --> 00:05:02,920 Oi! Hey, get off me! 77 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Well, I'm smiling. 78 00:05:07,310 --> 00:05:08,370 What are you doing here? 79 00:05:09,490 --> 00:05:10,610 We're on manoeuvres in the area. 80 00:05:11,070 --> 00:05:12,830 You always said to pop in and see you, Mr Clarkson. 81 00:05:13,430 --> 00:05:16,890 Tom, now you're out in the big bad world, you're making yourself useful 82 00:05:17,210 --> 00:05:18,210 What's going on? 83 00:05:18,270 --> 00:05:20,310 He was nicking his kid's money. He owed me. 84 00:05:20,850 --> 00:05:24,050 Stick to your own battles, soldier boy. Don't bite off more than you can chew, 85 00:05:24,150 --> 00:05:26,370 Barry. Bolton was top dog while you were still in primary. 86 00:05:27,670 --> 00:05:28,890 Right, well, let's grab a cuppa. 87 00:05:29,290 --> 00:05:30,290 I'll give you the tour. 88 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 I'll show him around. 89 00:05:33,050 --> 00:05:34,510 Maybe see a bit of the school as well. 90 00:05:35,770 --> 00:05:36,770 You all right? 91 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 If you will come, Pippi. 92 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 You, with me. 93 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 Good morning, Tonya. 94 00:05:48,640 --> 00:05:49,660 Oh, it is now. 95 00:05:52,320 --> 00:05:53,540 Did you get married or something? 96 00:05:53,900 --> 00:05:54,859 No, why? 97 00:05:54,860 --> 00:05:56,080 Lost your eye for the ladies? 98 00:05:56,720 --> 00:05:57,940 Out of practice, I guess. 99 00:05:59,180 --> 00:06:00,180 Bolton's smile. 100 00:06:01,140 --> 00:06:03,400 In the flesh, Mr B? I'll get into the cooler. Go. 101 00:06:05,419 --> 00:06:07,420 Grade A troublemaker, that one. 102 00:06:07,820 --> 00:06:09,100 They used to say that about me. 103 00:06:10,060 --> 00:06:12,340 You were a diamond in the roof. 104 00:06:12,620 --> 00:06:14,960 He is a snake in the grass. 105 00:06:16,240 --> 00:06:21,740 So, is this what passes as fashion in the world of popular music? 106 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 I wish. 107 00:06:23,280 --> 00:06:26,860 No, I had to swerve the emceeing thing. Got ripped off by too many promoters. 108 00:06:27,300 --> 00:06:29,020 This is for real. I signed up. 109 00:06:30,880 --> 00:06:31,880 Pity. 110 00:06:32,300 --> 00:06:35,620 I rather hoped that you would realise your musical ambitions. 111 00:06:36,160 --> 00:06:37,260 Well, you hated my music. 112 00:06:37,880 --> 00:06:39,400 Confiscated half my CDs in year 11. 113 00:06:40,440 --> 00:06:44,900 One doesn't have to be an aficionado to rue the tragedy of the unfulfilled 114 00:06:44,900 --> 00:06:47,520 dream. Well, you're walking proof of that, eh, Mr B? 115 00:06:48,460 --> 00:06:53,840 Hmm. If that is the regard you hold us in, why are you back? 116 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 I was passing. 117 00:06:56,220 --> 00:06:58,000 Nobody just passes this place. 118 00:06:58,660 --> 00:06:59,980 Tom said we'd always be welcome. 119 00:07:00,680 --> 00:07:01,760 Mr Clarkson. 120 00:07:02,120 --> 00:07:03,119 Ever the soft touch? 121 00:07:03,120 --> 00:07:08,620 Meaning? Former pupils rearing their ugly heads means only one thing in my 122 00:07:08,620 --> 00:07:10,080 experience. Trouble. 123 00:07:10,620 --> 00:07:14,560 I'm not in no trouble. And I didn't come down with the last shower of rain. What 124 00:07:14,560 --> 00:07:15,780 are you tapping him up for? 125 00:07:16,000 --> 00:07:18,980 Why don't you button that and keep that out of what don't concern you? 126 00:07:22,580 --> 00:07:28,160 It appears that the army have succeeded in removing the diamond and cultivating 127 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 the roof. 128 00:07:49,640 --> 00:07:51,520 Is that you? And what are you going to do about it? 129 00:07:51,960 --> 00:07:54,100 Listen, I want to get rid of him as much as you. 130 00:07:54,880 --> 00:07:55,880 I'm serious. 131 00:07:56,240 --> 00:07:57,460 Actions to be flattered and weird. 132 00:07:58,800 --> 00:08:01,040 Oh, here he is, Captain Oliver. 133 00:08:01,340 --> 00:08:02,279 What are you on about? 134 00:08:02,280 --> 00:08:05,160 You are getting it on with Rhiannon last night. In her dreams. 135 00:08:05,520 --> 00:08:06,780 She crashed me mate's party. 136 00:08:07,440 --> 00:08:09,480 A couple of sherbets and then she passed out on the sofa. 137 00:08:10,020 --> 00:08:10,939 Who's a thought? 138 00:08:10,940 --> 00:08:13,260 My brother likes that much meat on his bones. Barry! 139 00:08:20,430 --> 00:08:21,430 Someone to keep him fit. 140 00:08:21,630 --> 00:08:25,530 Someone had to sell the car to pay the fine for perverting the course of 141 00:08:25,530 --> 00:08:27,390 justice. Ah, stuff. 142 00:08:28,070 --> 00:08:30,530 Nothing like a brisk walk to clear the head. 143 00:08:32,090 --> 00:08:33,809 Without the bottle, there's not a lot to clear. 144 00:08:35,370 --> 00:08:39,190 You need something positive to focus on. 145 00:08:40,270 --> 00:08:42,309 There's a year ten theatre trip next week, I suppose. 146 00:08:42,570 --> 00:08:43,349 Can't wait. 147 00:08:43,350 --> 00:08:44,410 More to life than work. 148 00:08:44,650 --> 00:08:45,650 Is there? 149 00:08:46,190 --> 00:08:48,890 My diary's so empty, I could still get a refund on it, Audrey. 150 00:08:51,069 --> 00:08:54,450 When can we have a proper catch -up? I'm mad busy this morning, but I'm free at 151 00:08:54,450 --> 00:08:56,110 lunch. Why don't you go and have a look round the town? 152 00:08:56,330 --> 00:08:57,009 Do you want a drink? 153 00:08:57,010 --> 00:08:59,490 No, thanks. I'd rather hang here. Who's this, then? 154 00:09:00,210 --> 00:09:03,290 This is Waterloo Road's original heartbreaker, Bolton Smiley. 155 00:09:04,590 --> 00:09:06,970 Daniel Chalk, Waterloo Road's original geek. 156 00:09:08,630 --> 00:09:09,930 So, army, eh? 157 00:09:10,970 --> 00:09:13,510 Have you seen much action? It's been in Afghanistan. 158 00:09:14,470 --> 00:09:16,090 Wow, that must have been tough. 159 00:09:16,780 --> 00:09:20,620 That's what we're trained for. We are all very proud of what you're doing out 160 00:09:20,620 --> 00:09:22,600 there. Heroes, one and all. 161 00:09:23,360 --> 00:09:29,520 Working -class boys shanghaied as cannon fodder for corrupt politicians' phony 162 00:09:29,520 --> 00:09:31,840 wars do not heroes make. 163 00:09:32,200 --> 00:09:36,380 Don't see many crusty old English teachers being awarded the Victoria 164 00:09:38,660 --> 00:09:40,160 Why are you wearing fatigued? 165 00:09:40,720 --> 00:09:43,720 Surely, dress your uniform for official visits, no? 166 00:09:44,520 --> 00:09:46,700 Nicky was a captain in the army. Yeah, sorry. 167 00:09:47,520 --> 00:09:49,440 This isn't official, ma 'am. Just bear with me a moment. 168 00:09:49,900 --> 00:09:50,599 At ease. 169 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 It's fine. I'm a civvy now. 170 00:09:53,680 --> 00:09:54,920 Mr. Bodgian. Knock! 171 00:09:59,860 --> 00:10:03,540 You've spelled your name right. That's a start, I suppose. Rhiannon, wait a 172 00:10:03,540 --> 00:10:04,540 second. 173 00:10:04,800 --> 00:10:07,000 Perhaps you'd like to show Bolton around the school? 174 00:10:07,700 --> 00:10:08,579 It's all right. 175 00:10:08,580 --> 00:10:09,580 I'm cool staying here. 176 00:10:09,740 --> 00:10:12,580 It's good if she spends time with someone like you. She doesn't get many 177 00:10:12,580 --> 00:10:13,580 positive role models. 178 00:10:14,640 --> 00:10:17,060 I don't suppose they come any more positive than you, mate. 179 00:10:19,240 --> 00:10:20,520 Leave that here. It's fine. 180 00:10:21,000 --> 00:10:22,200 I know this place, remember? 181 00:10:22,440 --> 00:10:24,180 Nothing nailed down goes walkie. 182 00:10:24,480 --> 00:10:26,680 It's not been such an issue since you left. 183 00:10:29,980 --> 00:10:33,580 The lad's come to visit, not get press -canned into helping you with the PRU. 184 00:10:34,820 --> 00:10:39,980 If you have any issues about how I run things, please feel free to mention it 185 00:10:39,980 --> 00:10:40,980 tonight in the meeting. 186 00:10:49,670 --> 00:10:50,670 What have you said? 187 00:10:54,070 --> 00:10:56,130 But, Barry, I never said nothing. I promise. 188 00:10:56,590 --> 00:10:58,230 You've got the wrong idea. Hey, chill. 189 00:10:58,950 --> 00:11:00,370 Can't blame a girl for having good taste. 190 00:11:02,270 --> 00:11:03,270 We're cool. 191 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 Is that for me? 192 00:11:06,310 --> 00:11:07,310 Guilty. 193 00:11:07,770 --> 00:11:08,770 Just a little something. 194 00:11:23,150 --> 00:11:24,150 You're one of us now. 195 00:11:25,790 --> 00:11:26,790 Don't stop. 196 00:11:28,550 --> 00:11:29,550 Don't stop. 197 00:11:29,830 --> 00:11:30,830 It's us. 198 00:11:31,290 --> 00:11:32,330 So where do you want to go first? 199 00:11:33,150 --> 00:11:35,610 Perhaps the cooler, his natural habitat. 200 00:11:36,030 --> 00:11:37,030 Grant me man. 201 00:11:37,770 --> 00:11:38,890 Give the lad a break. 202 00:11:39,370 --> 00:11:42,970 I knew that when he signed up. See, underneath all that privado, that boy 203 00:11:42,970 --> 00:11:47,150 talent. The army might be the making of it. The army breaks more men than it 204 00:11:47,150 --> 00:11:48,150 makes. 205 00:11:51,340 --> 00:11:53,100 Ah, there's smoulders all over Rochdale. 206 00:11:53,680 --> 00:11:55,320 Don't be fooled. It's the same dump underneath. 207 00:11:55,980 --> 00:11:57,200 All bling, no thing, eh? 208 00:11:57,580 --> 00:12:00,100 Don't see the point of it, really. It's just a big, fat waste of time. 209 00:12:00,480 --> 00:12:01,459 I hear that. 210 00:12:01,460 --> 00:12:02,740 School never did anything for me. 211 00:12:02,980 --> 00:12:03,980 And you've done all right for yourself. 212 00:12:04,960 --> 00:12:06,700 I spot something thicker PRU. 213 00:12:07,560 --> 00:12:08,479 PR what? 214 00:12:08,480 --> 00:12:10,180 Where they send all the failures and troublemaking. 215 00:12:10,640 --> 00:12:12,120 Fobbers off for one -on -one lessons and stuff. 216 00:12:12,700 --> 00:12:13,700 It's dead strict. 217 00:12:14,100 --> 00:12:15,180 Sounds a bundle of laughs. 218 00:12:15,740 --> 00:12:18,040 Glad we never had it. They stuck me at the front of the queue. 219 00:12:22,410 --> 00:12:23,530 Danielle Harker. 220 00:12:25,070 --> 00:12:27,130 Always sniffing around me, she was. 221 00:12:29,550 --> 00:12:30,550 Hi. 222 00:12:31,130 --> 00:12:33,670 Sonia. Michael's executive PA. 223 00:12:34,070 --> 00:12:36,010 Michael? A teacher. 224 00:12:36,230 --> 00:12:40,210 Listen, if you need anything, you let me know. 225 00:12:41,030 --> 00:12:42,410 That's my extension. 226 00:12:47,750 --> 00:12:50,250 We used to get up to all sorts. 227 00:12:50,750 --> 00:12:51,790 Most improved student? 228 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 Teachers speak for thick butt triads. 229 00:12:55,080 --> 00:12:57,240 Last I heard, he was selling shoes in the Arndale. 230 00:12:58,140 --> 00:12:59,160 Do you miss your old mates? 231 00:13:00,060 --> 00:13:01,340 Wear all my boxing trophies. 232 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 And where are they? 233 00:13:03,720 --> 00:13:06,340 I was district champ. That's more than any of these triads. 234 00:13:06,920 --> 00:13:08,760 There's a load of stuff from the old school under the stage. 235 00:13:09,140 --> 00:13:10,140 Come on. 236 00:13:12,300 --> 00:13:13,440 For how long were you in Afghanistan? 237 00:13:14,900 --> 00:13:15,960 Six months last time. 238 00:13:16,880 --> 00:13:17,960 Don't you get homesick? 239 00:13:18,820 --> 00:13:21,340 Bit more to worry about, like, not getting your head shut off. 240 00:13:22,340 --> 00:13:23,580 Yeah, see it on the news. 241 00:13:24,140 --> 00:13:26,560 Bringing the coffins out of the planes is well sad. 242 00:13:34,200 --> 00:13:35,840 My best mate was in one of them coffins. 243 00:13:36,740 --> 00:13:37,740 Sorry. 244 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Me and my big gob. 245 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Not your bad. 246 00:13:41,320 --> 00:13:42,440 Kind of on the same day. 247 00:13:43,520 --> 00:13:46,480 Used to rip him for having this posh southern accent, but he was solid. 248 00:13:48,220 --> 00:13:49,520 We bunked together over there. 249 00:13:50,320 --> 00:13:53,080 Never seen a man as happy as when he found out his girlfriend was up the 250 00:13:53,800 --> 00:13:58,500 And the next day... What were his name? 251 00:13:59,860 --> 00:14:00,860 Andy Turner. 252 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 Ah. 253 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 The salt. 254 00:14:06,980 --> 00:14:08,320 The very person. 255 00:14:08,780 --> 00:14:10,180 Sorry, sir, I will just come in. 256 00:14:11,380 --> 00:14:12,380 Why? 257 00:14:12,560 --> 00:14:17,160 There's obviously nothing that we can teach you. A stunning piece of work. 258 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 Immaculately structured. 259 00:14:20,629 --> 00:14:21,970 Contextually spot -on. 260 00:14:23,070 --> 00:14:24,990 Analytical and yet deferential. 261 00:14:25,690 --> 00:14:27,690 You're obviously a Hemingway fan. 262 00:14:28,070 --> 00:14:29,250 Yeah, but I love him. 263 00:14:30,050 --> 00:14:31,050 Don't lie, girl. 264 00:14:31,670 --> 00:14:32,670 Hey! 265 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 Easy. 266 00:14:34,150 --> 00:14:36,790 Have it on me. By the end of the day, all you fail the course. 267 00:14:37,550 --> 00:14:39,430 So fail me. I don't need this. 268 00:14:40,770 --> 00:14:44,530 Another one bites the dust. What do you expect when she's got you teaching her? 269 00:14:44,650 --> 00:14:48,470 Oh, and that's your ex. Excuse, is it smiley for amounting to nothing? 270 00:14:48,710 --> 00:14:50,110 A tour in Afghanistan isn't nothing. 271 00:14:50,670 --> 00:14:54,670 I'm out there putting my life on the line so civvies like you can sleep easy 272 00:14:54,670 --> 00:14:56,630 their beds. And a very fine job you're doing. 273 00:14:57,050 --> 00:15:00,830 Michael Byrne, headteacher. This is Lorraine Donegan, our school benefactor. 274 00:15:01,070 --> 00:15:03,670 Hi. How would you like to give a talk to our sixth form? 275 00:15:04,530 --> 00:15:05,530 Me? 276 00:15:05,970 --> 00:15:08,710 No, I don't... I think they'll find it far more inspirational than one of Mr 277 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 Budden's classes. 278 00:15:09,730 --> 00:15:12,630 Are you going to let her talk to me like that? So what do you think, Bolton? 279 00:15:12,690 --> 00:15:15,150 Would you impart some wisdom for us? It'll be a long time waiting. 280 00:15:15,640 --> 00:15:16,900 I thought you were supposed to be teaching. 281 00:15:18,800 --> 00:15:22,920 No, really, a success story like yours could help focus the kids here on what 282 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 they actually want to achieve. 283 00:15:24,880 --> 00:15:28,280 I mean, there's nothing more worthwhile than fighting for your country. 284 00:15:29,800 --> 00:15:31,560 So, what do you think? Will you help us out? 285 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 All right. 286 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 You're on? Great. 287 00:15:35,820 --> 00:15:37,700 Assembly Hall, period four. See you then. 288 00:15:38,660 --> 00:15:39,660 Thank you. 289 00:15:49,940 --> 00:15:54,820 Mrs. Marlborough, you're coming with me at lunchtime. Time to put some fun back 290 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 into life. 291 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 What's that of fun? 292 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 You'll see. 293 00:16:02,540 --> 00:16:03,560 Twenty -four, Carrie. 294 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Tenner. 295 00:16:05,680 --> 00:16:06,940 Just don't ask where they got it. 296 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Harry! 297 00:16:10,580 --> 00:16:13,260 Did you put out chairs in the hall for the sixth form talk, please? 298 00:16:13,620 --> 00:16:14,399 Sure, miss. 299 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 Thank you. 300 00:16:19,870 --> 00:16:20,870 How's it going? 301 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 Imogen, please. 302 00:16:22,710 --> 00:16:26,290 I just want to talk. I wouldn't be able to believe anything you said, so what's 303 00:16:26,290 --> 00:16:27,290 the point? 304 00:16:30,530 --> 00:16:31,530 Bleh. 305 00:16:32,070 --> 00:16:33,070 Doesn't get it. 306 00:16:33,310 --> 00:16:36,090 Maybe we should bail it out for him. No one wants you here. 307 00:16:44,450 --> 00:16:47,510 Kev, chairs need putting out in the hall. I can't. I'm... 308 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 Hey, ladies. 309 00:16:55,180 --> 00:16:56,480 Have I got something for you. 310 00:17:00,880 --> 00:17:03,120 One each. Turn to chapter four, please. 311 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 Hey. 312 00:17:09,339 --> 00:17:10,560 Want me to do some talk? 313 00:17:10,859 --> 00:17:13,040 Yeah, I heard. I'm looking forward to it. You'll be great. 314 00:17:13,240 --> 00:17:14,440 Oi! Start reading. 315 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 Catch you later, yeah? 316 00:18:28,899 --> 00:18:32,700 Yeah. Listen, Michael's a bit behind, so I want you to do the report on the PRU. 317 00:18:32,980 --> 00:18:33,980 The meeting's tonight? 318 00:18:34,280 --> 00:18:35,139 Yeah, it's your baby. 319 00:18:35,140 --> 00:18:36,280 I'm sure you'll do whatever's necessary. 320 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Right. 321 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Hey. 322 00:18:40,460 --> 00:18:41,460 All set. 323 00:18:41,540 --> 00:18:42,820 This isn't what I came back for. 324 00:18:43,120 --> 00:18:44,400 Thanks for standing up for me earlier. 325 00:18:44,660 --> 00:18:45,439 No problem. 326 00:18:45,440 --> 00:18:46,700 You'll be fine. Relax. 327 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 You'll be great. 328 00:18:52,300 --> 00:18:54,680 Michael's been healed up, so he said to start without him. 329 00:18:57,700 --> 00:18:59,920 So, bet that drink? 330 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 Sure. 331 00:19:05,860 --> 00:19:07,160 So you haven't lost it, then? 332 00:19:12,200 --> 00:19:17,760 Okay. It is my great pleasure to introduce the former pupil of ours, 333 00:19:17,760 --> 00:19:21,980 Smiley, who's very kindly agreed to come and share some of his experiences with 334 00:19:21,980 --> 00:19:23,120 us. Bolton. 335 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Out of the 20, over the top. 336 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 And the best of luck. 337 00:19:46,090 --> 00:19:50,770 If there's one thing that school should teach you, it's that you can do 338 00:19:50,770 --> 00:19:51,770 something with your life. 339 00:19:52,610 --> 00:19:53,850 That's why I joined the army. 340 00:19:59,790 --> 00:20:02,070 Oh, allow me. Thank you, Daniel. 341 00:20:02,450 --> 00:20:03,710 Oh, happy to help. 342 00:20:04,390 --> 00:20:06,650 Like father, like son. Well, adopted son. 343 00:20:06,990 --> 00:20:07,990 It's going well with Kevin, then? 344 00:20:08,170 --> 00:20:09,210 Oh, he's a great lad. 345 00:20:09,550 --> 00:20:12,550 Do you know, he gave up his morning break just to put chairs out in the 346 00:20:17,570 --> 00:20:22,450 After the first phase of training, you can specialise into another area of 347 00:20:22,450 --> 00:20:26,310 interest or you can join the infantry and continue on to phase two. 348 00:20:26,990 --> 00:20:28,630 That's 28 weeks in total. 349 00:20:32,170 --> 00:20:36,590 There's plenty of chances to travel in the army and it's a great opportunity to 350 00:20:36,590 --> 00:20:37,590 see the world. 351 00:20:50,410 --> 00:20:52,110 Where has the army taken you, Bolton? 352 00:20:53,930 --> 00:20:54,930 Afghanistan. 353 00:21:05,370 --> 00:21:06,730 Does anybody have any questions? 354 00:21:07,570 --> 00:21:08,610 Have you got a girlfriend? 355 00:21:11,670 --> 00:21:13,370 No. Do you want one? 356 00:21:15,410 --> 00:21:16,710 This country's at war. 357 00:21:17,090 --> 00:21:19,110 There's people dying over there. It's not a joke. 358 00:21:22,380 --> 00:21:23,540 Don't you ever get scared? 359 00:21:25,140 --> 00:21:29,060 Better to die a hero than live as a coward. 360 00:21:29,660 --> 00:21:30,940 That's what Arthage said. 361 00:21:31,300 --> 00:21:32,700 Have you ever killed anyone? 362 00:21:33,120 --> 00:21:36,220 Thank you. That question isn't relevant to this discussion. 363 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 That's what the army does. 364 00:21:37,720 --> 00:21:40,220 It's never something a soldier wants to do. 365 00:21:41,380 --> 00:21:43,460 You have to remember it's for the greater good. 366 00:21:43,940 --> 00:21:47,860 Yeah, what she said. Yes, and that's exactly what the Taliban would say. 367 00:21:49,200 --> 00:21:52,740 Yeah, so what makes the British Army any better than the terrorists? 368 00:21:53,900 --> 00:21:55,220 I'm not a terrorist yet. 369 00:21:55,800 --> 00:21:58,220 Have some respect. You don't always like to lose someone. 370 00:22:00,320 --> 00:22:02,000 Right, all right, let's leave it there. 371 00:22:02,200 --> 00:22:06,800 Look, if any of you have any sensible questions about a career in the Army, 372 00:22:06,800 --> 00:22:11,060 I'm sure that Bolton would be happy to talk to you individually in the common 373 00:22:11,060 --> 00:22:12,060 room. 374 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 See you later, guys. 375 00:22:26,100 --> 00:22:27,100 Hey, Libs. 376 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 What do you think? 377 00:22:29,280 --> 00:22:32,080 Henna. Whose money did that fall off then? Does it matter? 378 00:22:32,860 --> 00:22:34,000 It will look great on you. 379 00:22:34,820 --> 00:22:37,680 Mind you, anything will look great on you. 380 00:22:38,780 --> 00:22:40,640 I heard about you and Rhiannon. 381 00:22:40,880 --> 00:22:43,120 Are you kidding? Right, Rhiannon. What's wrong with me? 382 00:22:45,560 --> 00:22:46,660 I thought we had something. 383 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 It was a joke. 384 00:22:49,120 --> 00:22:51,460 As if I'd seriously be interested in a mutter like you. 385 00:22:52,020 --> 00:22:53,260 Oh, and you owe me a tenner for that. 386 00:23:01,340 --> 00:23:04,160 Barry, I asked you to put the chairs out at break time. 387 00:23:05,340 --> 00:23:06,259 I did? 388 00:23:06,260 --> 00:23:07,340 No, Kevin did. 389 00:23:07,660 --> 00:23:10,360 He offered to help. Well, Mr Chalk said he did it on his own. 390 00:23:10,620 --> 00:23:11,620 I needed a slash. 391 00:23:12,200 --> 00:23:13,560 Mr Chalk must have come in then. 392 00:24:20,750 --> 00:24:21,750 What are you doing? 393 00:24:21,910 --> 00:24:22,910 Leaving. 394 00:24:23,330 --> 00:24:24,330 Are you serious? 395 00:24:24,570 --> 00:24:27,130 Mr Budgeon's going to throw me off the course and start handing that stupid 396 00:24:27,130 --> 00:24:28,130 essay about a night. 397 00:24:28,490 --> 00:24:29,490 Then do it. 398 00:24:29,690 --> 00:24:32,210 It's a dead good book, you know. I loved it. No, Pipe. 399 00:24:32,690 --> 00:24:34,150 Come on, you've given you a chance. 400 00:24:34,430 --> 00:24:36,110 The only thing he's ever given me is a headache. 401 00:24:36,370 --> 00:24:37,370 I'm not going to fail anyway. 402 00:24:38,090 --> 00:24:41,590 That's what I told myself when I read it to Jacket Inn. But now I'm loving it. 403 00:24:41,910 --> 00:24:43,530 The difference is you're going to get your exam. 404 00:24:44,250 --> 00:24:48,350 If I can do it, then so can you. If you work at it, you'll enjoy it. You're 405 00:24:48,350 --> 00:24:49,309 wasting your breath. 406 00:24:49,310 --> 00:24:50,310 I've decided. 407 00:24:50,670 --> 00:24:51,670 I'm going to join the army. 408 00:24:59,010 --> 00:25:00,670 Are you OK? 409 00:25:01,270 --> 00:25:02,270 Of course. 410 00:25:03,730 --> 00:25:06,890 Right, I'll see you in the dining hall in a bit, Rhiannon. Will you show him 411 00:25:06,890 --> 00:25:07,890 where it is? 412 00:25:11,390 --> 00:25:12,390 I want to join the army. 413 00:25:12,750 --> 00:25:15,570 What? School's a waste of time and there's nothing left here for me. 414 00:25:16,220 --> 00:25:18,020 I would just sign up. Close off, sweetheart. 415 00:25:18,580 --> 00:25:21,960 We're talking here. You want to watch her? She'll be making all sorts of 416 00:25:21,960 --> 00:25:22,960 rubbish up behind your back. 417 00:25:23,180 --> 00:25:26,680 The same as she did about Barry. I've bought him twice the money he is. See? 418 00:25:26,880 --> 00:25:27,880 It's like he was stalking. 419 00:25:28,060 --> 00:25:29,060 Hey, leave off her. 420 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 She's all right. 421 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 Where's my backpack? 422 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 Smiley! 423 00:25:43,100 --> 00:25:49,240 Thank you for a fascinating insight into how my taxes are being wasted. Not so 424 00:25:49,240 --> 00:25:52,220 much Private Ryan, more Sergeant Bilko. 425 00:25:52,420 --> 00:25:53,420 Have you seen my backpack? 426 00:25:53,820 --> 00:25:55,740 Like you say, if it isn't nailed down. 427 00:25:55,980 --> 00:26:00,200 I swear, if you've taken it, I'll do what I always dreamt of. 428 00:26:00,400 --> 00:26:01,960 I'm sorry I had it when I left here, come on. 429 00:26:13,160 --> 00:26:14,160 It's not in the toilet. 430 00:26:14,200 --> 00:26:15,199 Where else did you go? 431 00:26:15,200 --> 00:26:17,760 I had it when I came up the hall and I crushed it all. 432 00:26:21,160 --> 00:26:24,280 Christine, you couldn't help us out with a bit of marking, could you? 433 00:26:24,760 --> 00:26:25,920 Year 10, vanity fair. 434 00:26:26,640 --> 00:26:30,020 Yeah, sure. No, she can't. She's coming with me. Come on. 435 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 It's you time. 436 00:26:31,580 --> 00:26:33,540 That lunatic needs locking up now. 437 00:26:33,760 --> 00:26:38,200 What? Bolton Smiley threatened me with violence. I'm going to make an official 438 00:26:38,200 --> 00:26:40,760 complaint. Well, you're looking at it as only a threat, showing him up in front 439 00:26:40,760 --> 00:26:41,529 of everyone. 440 00:26:41,530 --> 00:26:45,450 I was merely putting forward the other side of the argument, as is my 441 00:26:45,450 --> 00:26:49,470 right. This isn't about politics, Grantley. It's about common decency. And 442 00:26:49,470 --> 00:26:51,430 haven't shown Bolton one ounce of that since he got here. 443 00:27:45,750 --> 00:27:46,750 Girls, have you seen my bag? 444 00:27:47,090 --> 00:27:48,090 Who, the dear? 445 00:27:48,570 --> 00:27:49,890 Have you seen a massive armour bag? 446 00:27:52,330 --> 00:27:53,330 Girls, have you seen my bag? 447 00:27:53,470 --> 00:27:54,630 It's a big army bag. Come on. 448 00:27:58,050 --> 00:27:59,250 I guess you die. 449 00:27:59,850 --> 00:28:01,050 Is it a reward? 450 00:28:01,370 --> 00:28:02,970 On top of the ten you owe me for the necklace? 451 00:28:04,750 --> 00:28:06,030 Hey, are you ready for lunch? 452 00:28:07,210 --> 00:28:08,210 Oh, thank you. 453 00:28:29,550 --> 00:28:30,550 Salsa dancing. 454 00:28:30,690 --> 00:28:33,210 Are you off your rocker? You will love it. 455 00:28:35,030 --> 00:28:36,770 It's great for the soul. 456 00:28:37,070 --> 00:28:37,929 Come on. 457 00:28:37,930 --> 00:28:39,390 Let's get you partnered up. 458 00:28:41,190 --> 00:28:42,190 Sorry we're late. 459 00:29:05,480 --> 00:29:06,560 I'll leave, shall I? 460 00:29:07,200 --> 00:29:12,600 Just mirror what I do, and... 461 00:29:12,600 --> 00:29:24,640 Don't 462 00:29:24,640 --> 00:29:25,840 you have something to say to Bolton? 463 00:29:26,760 --> 00:29:29,240 Two words, one syllable each. 464 00:29:29,740 --> 00:29:30,960 Do you want me to go to Michael? 465 00:29:34,480 --> 00:29:40,520 Mr Smiley, I would like to put it on record how 466 00:29:40,520 --> 00:29:46,340 thoughtful it is of you to grace our humble new abode with your presence. 467 00:29:47,080 --> 00:29:48,080 Are you for real? 468 00:29:49,240 --> 00:29:53,040 And I regret any misunderstanding. 469 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 What's that, an apology? 470 00:29:58,340 --> 00:30:00,060 If you like. 471 00:30:20,060 --> 00:30:21,300 Somebody didn't get the message. 472 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Can I borrow that? 473 00:30:27,900 --> 00:30:28,900 Look. 474 00:30:31,260 --> 00:30:34,420 I know I'm getting what I deserve, but I really want the chance to make things 475 00:30:34,420 --> 00:30:35,600 right between us. It is not us. 476 00:30:38,180 --> 00:30:40,000 Here. Leave me something for you. 477 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 To cover my scar? 478 00:30:44,960 --> 00:30:46,780 Yeah. You just don't get it, do you? 479 00:30:47,230 --> 00:30:49,790 I've accepted what I look like. I'm comfortable with it. 480 00:30:50,070 --> 00:30:52,090 You only bought this to hide what you did to me. 481 00:30:52,550 --> 00:30:53,550 I'm living with it. 482 00:30:54,010 --> 00:30:55,110 You have to as well. 483 00:31:06,750 --> 00:31:08,650 I've got to get rid of him once and for all. 484 00:31:11,750 --> 00:31:12,750 Move. 485 00:31:13,890 --> 00:31:14,829 Connor's back. 486 00:31:14,830 --> 00:31:17,140 What? Imogen does not deserve this. 487 00:31:17,380 --> 00:31:20,300 She messes with me, she messes with me, and that is not going to happen. 488 00:31:20,720 --> 00:31:21,800 I'm going to get a master's girl. 489 00:31:22,240 --> 00:31:26,340 You're not being serious. 490 00:31:28,020 --> 00:31:33,800 You can count me out. 491 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 I don't like violence. 492 00:31:45,880 --> 00:31:49,880 Either you're with us or you're against us. 493 00:31:55,620 --> 00:31:57,240 So what did you want to talk to me about? 494 00:31:57,900 --> 00:31:58,900 Sounded important. 495 00:32:00,240 --> 00:32:01,240 What? 496 00:32:03,580 --> 00:32:04,740 Sending me back to Afghanistan. 497 00:32:07,700 --> 00:32:08,700 Pre -fight nerve. 498 00:32:09,740 --> 00:32:10,740 It's more than that. 499 00:32:12,860 --> 00:32:13,860 You've done it once. 500 00:32:14,440 --> 00:32:16,160 Must get easier the second time round, eh? 501 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 It's not. 502 00:32:18,480 --> 00:32:20,200 I can't do it. Of course you can. 503 00:32:20,840 --> 00:32:23,600 No, you're more than just a soldier. You bolt and smile. You've never backed 504 00:32:23,600 --> 00:32:24,740 down from anything in your life. 505 00:32:25,320 --> 00:32:26,380 It's different this time. 506 00:32:27,920 --> 00:32:30,040 I'm too... unjust. 507 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 What? 508 00:32:33,580 --> 00:32:34,580 What's happened? 509 00:32:36,480 --> 00:32:37,980 I think I might be in a bit of trouble. 510 00:32:40,820 --> 00:32:41,820 What sort of trouble? 511 00:32:45,270 --> 00:32:46,310 Tom, SMT. 512 00:32:46,830 --> 00:32:49,790 Could you send Michael my apologies, please? 513 00:32:50,470 --> 00:32:51,750 It's a three -line whip. 514 00:32:52,010 --> 00:32:53,090 It's an important meeting. 515 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 So is this. 516 00:32:54,550 --> 00:32:55,550 Tom. 517 00:33:00,630 --> 00:33:01,630 Don't go anywhere. 518 00:33:02,630 --> 00:33:04,570 Whatever it is, we can sort it out. 519 00:33:04,870 --> 00:33:05,870 OK? 520 00:33:10,050 --> 00:33:12,170 Mr Barry being a handful again, is he? 521 00:33:12,570 --> 00:33:14,110 That boy's as slippery as a politician. 522 00:33:14,430 --> 00:33:17,730 It's not going to be Casey and all. I've suggested she take some work to show 523 00:33:17,730 --> 00:33:18,730 her dad tonight. 524 00:33:18,790 --> 00:33:20,790 If he takes an interest, maybe they will. 525 00:33:21,330 --> 00:33:22,830 They're visiting their father in prison? 526 00:33:23,090 --> 00:33:24,090 Yeah, they go every week. 527 00:33:39,690 --> 00:33:40,710 Feel the music. 528 00:33:41,310 --> 00:33:42,310 Just loosen up. 529 00:33:42,810 --> 00:33:43,810 Smile. 530 00:33:45,270 --> 00:33:48,490 Free up your hips. Just let the music take over. 531 00:33:57,930 --> 00:34:01,210 You know, Audrey, if this was your idea of fun, you can keep it. 532 00:34:14,989 --> 00:34:15,989 Got your money? 533 00:34:17,489 --> 00:34:18,710 There you go. 534 00:34:19,570 --> 00:34:21,190 Ooh, fighty. 535 00:34:21,650 --> 00:34:22,909 You're getting me all excited. 536 00:34:23,590 --> 00:34:25,370 Or maybe it's just the gun in my pocket. 537 00:34:31,670 --> 00:34:33,070 Righty. Thank you, Barry. 538 00:34:34,670 --> 00:34:36,489 Come on, you lot, inside, please. 539 00:34:39,230 --> 00:34:40,168 That's right. 540 00:34:40,170 --> 00:34:41,170 Thank you. 541 00:35:31,959 --> 00:35:33,500 Maggie, you've seen Bolton Smiley anywhere? 542 00:35:34,180 --> 00:35:35,520 Not since you were with him, Flower. 543 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 I've just seen him. 544 00:35:37,660 --> 00:35:39,840 Found a bit of a land speed record when he saw the military police. 545 00:35:40,180 --> 00:35:41,380 What? Where did he go? 546 00:35:41,720 --> 00:35:42,760 Poirot, I think, but he was wonderful. 547 00:35:43,300 --> 00:35:46,160 Anything I can do to help? Cover my registration, I'll go and find him. 548 00:35:53,940 --> 00:35:54,759 What's this? 549 00:35:54,760 --> 00:35:56,340 Homework. But I've already got homework. 550 00:35:56,620 --> 00:35:57,620 Well, now I'm giving you extra. 551 00:35:57,960 --> 00:35:59,140 It's not a problem, is it? 552 00:35:59,759 --> 00:36:02,980 Well, yeah, it is, actually. Well, after the great job you did on the chairs 553 00:36:02,980 --> 00:36:06,100 this morning, I volunteered you to make Keith the PRU meeting open. 554 00:36:06,360 --> 00:36:07,440 He'll be back here after school. 555 00:36:07,820 --> 00:36:09,060 I'll visit my dad tonight. 556 00:36:09,340 --> 00:36:10,340 I'm sure he'll understand. 557 00:36:10,680 --> 00:36:11,680 No! 558 00:36:11,980 --> 00:36:12,980 Do you understand? 559 00:36:13,740 --> 00:36:15,660 Nobody messes with my family. 560 00:36:16,940 --> 00:36:18,080 Just be here, Barry. 561 00:36:22,460 --> 00:36:25,700 I want my money. I don't want to go to school yet. 562 00:36:40,330 --> 00:36:41,330 I've seen half hour. 563 00:36:45,130 --> 00:36:46,910 Oh, hello, you. 564 00:36:47,930 --> 00:36:48,930 What do you think? 565 00:36:49,530 --> 00:36:53,450 I'm going to wine and dine you the green at Quay. It looks great. Do you know 566 00:36:53,450 --> 00:36:54,450 which class Rhiannon's in? 567 00:37:16,259 --> 00:37:20,020 The PRU is out of commission and it's numeracy afternoons, and here they are. 568 00:37:20,200 --> 00:37:22,900 Oh, no, Grantley Budgey, you're not popping this lot off on me. 569 00:37:26,580 --> 00:37:28,960 Hey, what are you doing back on the bathhouse? 570 00:37:29,220 --> 00:37:30,420 I was still off in numeracy, remember? 571 00:37:33,940 --> 00:37:36,160 Hey, what do you reckon? 572 00:37:37,880 --> 00:37:38,880 Are you mad? 573 00:37:39,280 --> 00:37:40,360 You know what I'm saying? 574 00:37:40,800 --> 00:37:43,260 I've got your gun, yeah, I know, but it's loaded. 575 00:37:43,540 --> 00:37:44,800 You'll make a mint selling it. 576 00:37:45,260 --> 00:37:46,238 It's like Dad. 577 00:37:46,240 --> 00:37:47,600 You know, the one I found in the shed. 578 00:37:49,060 --> 00:37:51,220 Got a real beating when he caught me playing with it. 579 00:37:51,640 --> 00:37:52,740 Well, he's in prison now. 580 00:37:53,220 --> 00:37:54,460 He don't want you in there, too. 581 00:37:55,940 --> 00:37:56,940 Relax. 582 00:37:57,360 --> 00:37:58,540 I don't believe it's nice. 583 00:38:01,100 --> 00:38:02,100 Right. 584 00:38:07,720 --> 00:38:09,080 Times, times, it is. 585 00:38:11,660 --> 00:38:12,660 What have you done with it? 586 00:38:12,820 --> 00:38:13,820 Done with what? 587 00:38:13,840 --> 00:38:14,779 It was in my pack. 588 00:38:14,780 --> 00:38:15,780 It's loaded. 589 00:38:16,060 --> 00:38:17,060 Oi! 590 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Come here. 591 00:38:19,680 --> 00:38:22,140 Do you want to tell me the real reason for you coming back here? I don't know 592 00:38:22,140 --> 00:38:23,098 what you mean. No? 593 00:38:23,100 --> 00:38:24,680 Then why are you hiding from the military police? 594 00:38:26,060 --> 00:38:27,620 I'm out of here. Sorry for troubling you, sir. 595 00:38:27,840 --> 00:38:30,700 No, you tell me what's going on. I've been trying to tell you all day. 596 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 Well, tell me now. 597 00:38:38,860 --> 00:38:39,860 I ran away. 598 00:38:43,720 --> 00:38:44,720 I can't go back there. 599 00:38:45,040 --> 00:38:46,220 Not after the last time. 600 00:38:46,480 --> 00:38:47,560 What are you talking about? 601 00:38:49,660 --> 00:38:50,660 I'm a coward. 602 00:38:53,380 --> 00:38:54,380 What? 603 00:38:59,040 --> 00:39:00,040 That's why you died. 604 00:39:01,380 --> 00:39:02,380 My mate. 605 00:39:09,320 --> 00:39:10,780 We were going house to house. 606 00:39:15,150 --> 00:39:16,150 I must have his back. 607 00:39:19,770 --> 00:39:21,350 I'm not a hero, mate. 608 00:39:24,190 --> 00:39:25,570 Don't let them send me back there. 609 00:39:29,430 --> 00:39:30,950 But what about the gun? 610 00:39:31,390 --> 00:39:32,390 What gun? 611 00:39:32,450 --> 00:39:34,270 Ian, Barry Barry's got it. 612 00:39:35,910 --> 00:39:36,910 Stay there. 613 00:39:41,070 --> 00:39:42,210 Which class is Ian? 614 00:39:42,680 --> 00:39:45,740 But Mr Clarkson said to stay here. Please, I've got to put this right. 615 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 Tonya. 616 00:39:58,300 --> 00:40:00,400 Michael, buddy -buddy's got Bolton's gun. 617 00:40:05,140 --> 00:40:06,620 Jade, eight sixes. 618 00:40:07,680 --> 00:40:10,140 Um... 48. 619 00:40:11,420 --> 00:40:13,440 Barry, Barry, nine sevens. 620 00:40:15,520 --> 00:40:17,580 Barry, nine sevens. 621 00:40:18,140 --> 00:40:20,500 They've invented something since you last did this, though. 622 00:40:21,220 --> 00:40:22,400 It's called a calculator. 623 00:40:22,940 --> 00:40:23,940 Oi. 624 00:40:24,000 --> 00:40:28,780 You're not in one of your touchy -feely one -to -ones with Miss Diamond. Now, 625 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 nine seven. 626 00:40:30,540 --> 00:40:31,540 What? What? 627 00:40:31,920 --> 00:40:32,920 Get out! 628 00:40:33,780 --> 00:40:36,120 Get off! 629 00:40:36,620 --> 00:40:37,620 Nick! 630 00:40:40,510 --> 00:40:41,510 Smiley! 631 00:40:42,210 --> 00:40:43,210 Get off! 632 00:40:43,390 --> 00:40:49,090 Right! I am going to push you on a plane back to Afghanistan myself if I have 633 00:40:49,090 --> 00:40:53,550 to. I am not going back there! Not you or anybody else is going to make me! 634 00:41:02,290 --> 00:41:04,170 Everybody outside! 635 00:41:04,490 --> 00:41:05,970 Quickly, please! Come on! Move! 636 00:41:07,100 --> 00:41:07,939 Where are you going? 637 00:41:07,940 --> 00:41:11,280 I've got to get up there. No way. Look, he came to see me. It's up to me to get 638 00:41:11,280 --> 00:41:13,580 him out of here. Don't have time for this, all right? Play it by the book, 639 00:41:13,680 --> 00:41:15,920 Michael. That means we get everybody out as quickly as possible. 640 00:41:16,520 --> 00:41:19,260 That was a gun. I'm sure she's the false alarm. There's no need to panic. Come 641 00:41:19,260 --> 00:41:20,440 on, everybody out, please. 642 00:41:20,700 --> 00:41:21,700 Out! 643 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 What are you doing? 644 00:41:31,440 --> 00:41:32,439 Tom was stupid. 645 00:41:32,440 --> 00:41:34,160 Do as he says, Rhiannon. 646 00:41:37,640 --> 00:41:38,680 Casey! All right. 647 00:41:39,220 --> 00:41:40,220 Take it easy. 648 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 You're the man. 649 00:41:41,780 --> 00:41:42,780 The man? 650 00:41:43,740 --> 00:41:46,120 What have you been? This is a joke. Making a good... I'm sorry. 651 00:41:46,720 --> 00:41:47,720 Just let us go. 652 00:41:48,120 --> 00:41:49,160 Nobody's going anywhere. 653 00:42:10,990 --> 00:42:11,990 Hello, Tom? 654 00:42:12,490 --> 00:42:13,490 No, we're fine. 655 00:42:16,150 --> 00:42:18,930 Bolton's got a gun, and he would like the alarm. 656 00:42:23,450 --> 00:42:24,870 Don't run! 657 00:42:25,410 --> 00:42:29,170 I've been forced me to walk outside and wait for further instructions. 658 00:42:29,470 --> 00:42:32,350 The captain's off his class. What's happened? I don't know, but you're at 659 00:42:32,350 --> 00:42:33,328 in there with the PR. 660 00:42:33,330 --> 00:42:37,070 Oh, my God, Connor! No, I'm sorry. I'll help you outside. I'll help you outside, 661 00:42:37,230 --> 00:42:38,230 please. 662 00:42:38,530 --> 00:42:39,249 Don't run! 663 00:42:39,250 --> 00:42:40,250 Walk! 664 00:42:41,160 --> 00:42:44,700 Keep coming. Mind the stairs. Tom, police are on their way. I need to talk 665 00:42:44,700 --> 00:42:46,960 Bolton. Let's leave this one to the professionals, please. 666 00:42:48,120 --> 00:42:49,160 I said, keep coming. 667 00:42:49,820 --> 00:42:50,820 Come on. 668 00:42:52,040 --> 00:42:53,380 I've lost it. 669 00:43:00,420 --> 00:43:01,420 Don't panic. 670 00:43:02,740 --> 00:43:04,240 Quietly and slowly, all right? 671 00:43:06,860 --> 00:43:08,480 Please, my baby. 672 00:43:09,520 --> 00:43:10,520 Don't hurt us. 673 00:43:10,750 --> 00:43:12,510 Goodness sake, the girl is pregnant. 674 00:43:13,070 --> 00:43:14,070 Nobody leave! 675 00:43:19,130 --> 00:43:22,030 Walton, your mate's girlfriend went pregnant, weren't she? 676 00:43:36,790 --> 00:43:37,790 Take her out. 677 00:43:38,170 --> 00:43:39,190 I'm not going anywhere. 678 00:43:39,880 --> 00:43:41,560 You stuck by me and I'm sticking by you. 679 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 Hey, 680 00:44:06,280 --> 00:44:08,000 Connor, are we late? What about Buddy? 681 00:44:08,600 --> 00:44:10,120 Get out of the house, Casey, please. 682 00:44:11,180 --> 00:44:13,680 No. Hey, do not go back inside. 683 00:44:14,160 --> 00:44:17,560 Hey, don't go back inside. Do you hear me? My dear. 684 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 It's me. 685 00:44:41,000 --> 00:44:42,800 Sorry I missed the calls. 686 00:44:45,360 --> 00:44:47,000 Tell Pete I'm glad his team won. 687 00:44:47,480 --> 00:44:51,320 And... Tell Turner's girl I'm sorry. 688 00:45:03,540 --> 00:45:08,160 When the going gets tough, the tough cry to mummy. 689 00:45:08,540 --> 00:45:09,540 Is that it? 690 00:45:09,960 --> 00:45:11,280 Have you got a death wish? 691 00:45:11,760 --> 00:45:13,240 Just stop winding them up. 692 00:45:16,740 --> 00:45:20,480 Put the bloody gun down and stop being a prat. 693 00:45:21,580 --> 00:45:22,580 Oh. 694 00:45:23,560 --> 00:45:24,620 You're going to shoot me? 695 00:45:25,580 --> 00:45:26,800 Eh? Eh? 696 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 What was it? 697 00:45:31,080 --> 00:45:32,240 Die a hero. 698 00:45:33,440 --> 00:45:34,740 Live a coward. Shut up! 699 00:45:38,570 --> 00:45:42,530 Passing bells for these who die as cattle. 700 00:45:44,050 --> 00:45:46,850 Only the monstrous anger of the gods. 701 00:45:47,230 --> 00:45:48,230 Now, shut up! 702 00:46:35,310 --> 00:46:36,310 Simon Evans. 703 00:46:39,090 --> 00:46:40,090 Shot. 704 00:46:41,730 --> 00:46:42,730 Paul. 705 00:46:48,030 --> 00:46:49,030 Beasley. 706 00:46:50,670 --> 00:46:52,810 Hit by shrapnel, both in Iraq. 707 00:47:24,430 --> 00:47:27,650 Don't think you've got the monopoly on grief, son. 708 00:47:31,430 --> 00:47:34,550 Years spent teaching them to make something. 709 00:47:56,460 --> 00:47:57,460 many good men. 710 00:48:41,310 --> 00:48:44,110 Show. Show. 711 00:48:44,550 --> 00:48:47,590 Show. Show. Show. 712 00:49:35,980 --> 00:49:37,900 Besides, the story's made now. You can't send him back to Afghanistan. 713 00:49:38,260 --> 00:49:39,680 We've got due process to follow. 714 00:49:39,920 --> 00:49:41,040 Are you going to send him to prison? 715 00:49:41,300 --> 00:49:43,800 We're going to take him to the detention centre where he'll be assessed by 716 00:49:43,800 --> 00:49:45,640 psychiatrists for post -traumatic stress disorder. 717 00:49:45,920 --> 00:49:48,360 In his proper treatment, the best there is. He's a good lad. 718 00:49:48,640 --> 00:49:49,940 Not everyone's cut out to be a soldier. 719 00:49:56,840 --> 00:50:03,680 Are they taking 720 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 him to prison? 721 00:50:05,160 --> 00:50:06,880 Whatever happens, he's not going back to war. 722 00:50:07,460 --> 00:50:08,620 You were all right this morning. 723 00:50:09,160 --> 00:50:10,460 You stood up for me, helped me out. 724 00:50:11,540 --> 00:50:13,860 I know it sounds stupid, but I wanted to be more like him. 725 00:50:15,220 --> 00:50:19,120 Hey, from what I heard you did in there, you're doing more than all right. 726 00:50:22,420 --> 00:50:23,460 I thought it was a replica. 727 00:50:23,800 --> 00:50:24,800 That's no defence. 728 00:50:25,940 --> 00:50:28,500 I was going to hand it in to Miss Diamond, but then she started talking 729 00:50:28,500 --> 00:50:30,980 the PRU meeting, and I offered to make a refreshment. 730 00:50:31,480 --> 00:50:32,480 I wanted to help. 731 00:50:32,560 --> 00:50:33,980 You forgot that you had a gun. 732 00:50:34,330 --> 00:50:35,330 I'm not stupid. 733 00:50:35,890 --> 00:50:38,790 My dad's in prison for using one. You're not far behind us. 734 00:50:39,010 --> 00:50:40,010 No way. 735 00:50:41,030 --> 00:50:42,290 I've seen what it's like. 736 00:50:43,490 --> 00:50:47,010 What it's done to me mum and Dennis D and Casey. 737 00:50:49,290 --> 00:50:50,290 We hate guns. 738 00:50:52,610 --> 00:50:53,610 Please, Michael. 739 00:50:53,910 --> 00:50:55,270 I don't want to be like him. 740 00:50:56,010 --> 00:50:58,470 I was trying to do the right thing. I was going to hand it in on her. 741 00:51:00,710 --> 00:51:01,710 Please, the waiting. 742 00:51:07,850 --> 00:51:08,850 Have you seen Connor? 743 00:51:08,970 --> 00:51:11,750 I told Dennis that I don't want anything to do with it. To do with what? 744 00:51:12,010 --> 00:51:14,990 Don't act like you don't know. I don't have a clue what you're talking about. 745 00:51:17,850 --> 00:51:20,590 I'm going to arrange counselling for anyone that needs it. 746 00:51:21,110 --> 00:51:22,490 Which budget is that coming out of? 747 00:51:22,690 --> 00:51:24,570 I'll find an area where there's an underspend. 748 00:51:25,110 --> 00:51:27,890 No, I'll tell you what. Why don't we take it out of the funds we bring to the 749 00:51:27,890 --> 00:51:28,990 PRU? What? 750 00:51:29,850 --> 00:51:30,850 I'm closing the unit. 751 00:51:32,590 --> 00:51:33,590 But the report? 752 00:51:34,230 --> 00:51:35,230 Done in class. 753 00:51:35,930 --> 00:51:37,010 Nicky, it was one of your students. 754 00:51:37,580 --> 00:51:38,880 Anyone else would have handed it in. 755 00:51:40,020 --> 00:51:42,800 Lorraine, I know that what happened today doesn't look good, but the report 756 00:51:42,800 --> 00:51:46,820 shows that our pupils are making academic progress. Let's not be hasty. 757 00:51:46,820 --> 00:51:48,520 isn't the fault of the PRU. Sorry. 758 00:51:48,820 --> 00:51:49,820 Decision made. 759 00:51:59,020 --> 00:52:00,020 Rhiannon? 760 00:52:01,380 --> 00:52:04,040 Can I hang this picture of Bolton in the PRU? 761 00:52:05,730 --> 00:52:07,150 There isn't going to be a PRU anymore. 762 00:52:07,630 --> 00:52:11,990 What? You can't close it without it had dropped out ages ago. Sorry, Rhiannon. 763 00:52:13,150 --> 00:52:15,410 I want to do something worthwhile with my life, like Bolton. 764 00:52:15,810 --> 00:52:18,170 I know I don't have what it takes to join the army, but I can still make 765 00:52:18,170 --> 00:52:19,770 something of myself. I need my education. 766 00:52:21,410 --> 00:52:23,150 She can only do that through the PRU. 767 00:52:25,190 --> 00:52:26,590 Please, Lorraine, it's more than teaching. 768 00:52:28,270 --> 00:52:29,270 I fear it's working. 769 00:52:31,930 --> 00:52:32,930 Very moving. 770 00:52:35,490 --> 00:52:36,690 Will you pass your exams? 771 00:52:37,510 --> 00:52:38,510 I'm going to try. 772 00:52:42,490 --> 00:52:43,490 One last chance. 773 00:52:43,970 --> 00:52:45,330 It's all about the exam results. 774 00:52:46,070 --> 00:52:47,070 I'm not convinced. 775 00:52:47,970 --> 00:52:48,970 Prove me wrong. 776 00:52:50,190 --> 00:52:53,470 And do I find the money for the counselling from elsewhere? 777 00:52:53,850 --> 00:52:54,850 No. 778 00:52:55,590 --> 00:52:56,590 I've got this. 779 00:53:07,240 --> 00:53:08,540 Audrey, I'm sorry about one time. 780 00:53:10,360 --> 00:53:12,380 I didn't mean to seem ungrateful. 781 00:53:12,660 --> 00:53:15,040 Oh, think nothing of it. Life's too short. 782 00:53:15,840 --> 00:53:16,839 Come on. 783 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 I'll give you a lift. 784 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 Grantley? 785 00:53:38,000 --> 00:53:39,480 I heard you were a real hero in there. 786 00:53:42,600 --> 00:53:47,060 If you'd listened to me, instead of hanging out the bunting, it wouldn't 787 00:53:47,060 --> 00:53:48,060 been necessary. 788 00:53:52,900 --> 00:53:56,700 Rhiannon tells me you remembered the names of all the war casualties that you 789 00:53:56,700 --> 00:53:57,700 taught. 790 00:53:59,400 --> 00:54:01,000 Don't remember a single one. 791 00:54:01,380 --> 00:54:02,860 Who made it all up? 792 00:54:19,000 --> 00:54:20,400 We warned you to stay away. 793 00:54:22,120 --> 00:54:23,140 Look, I don't want any trouble. 794 00:54:23,340 --> 00:54:26,020 You should have thought of that before you hurt him. Get him. Yeah, get him. 795 00:54:26,100 --> 00:54:29,120 Keep him down. Hold him. Stay still. 796 00:54:29,700 --> 00:54:30,479 Hold him. 797 00:54:30,480 --> 00:54:31,480 I'm trying. 798 00:54:31,860 --> 00:54:32,860 What did he say? 799 00:54:34,060 --> 00:54:35,060 An eye for an eye. 800 00:54:35,260 --> 00:54:36,260 Come on, then. 801 00:54:38,960 --> 00:54:39,960 Go on, get him. 802 00:54:41,040 --> 00:54:42,040 Don't think I won't. 803 00:54:42,540 --> 00:54:43,540 I don't care. 804 00:54:43,620 --> 00:54:44,860 I want you to. I deserve it. 805 00:54:46,580 --> 00:54:49,120 No, don't do this. This is wrong. You're going to hurt him. 806 00:54:51,560 --> 00:54:52,560 Shut up. 807 00:54:52,780 --> 00:54:54,020 Go on, then. Do him. 808 00:54:55,040 --> 00:54:56,040 Stop! 809 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 Leave him alone. 810 00:55:02,120 --> 00:55:03,120 I'm doing this for you. 811 00:55:03,520 --> 00:55:04,520 I don't want revenge. 812 00:55:05,340 --> 00:55:07,380 For God's sake, we ain't actually going to do it. 813 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 We're going to scare him. 814 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 You're welcome. 815 00:55:20,460 --> 00:55:21,740 What do you want from me? 816 00:55:22,520 --> 00:55:24,620 I've tried everything, Imogen. Sorry isn't enough. 817 00:55:25,440 --> 00:55:27,280 I'd let them burn me if it made any difference. 818 00:55:28,200 --> 00:55:31,400 If there was anything I could do, but there isn't, is there? 819 00:56:23,470 --> 00:56:26,230 Anything to keep my little granddaughter here happy. 820 00:56:27,110 --> 00:56:28,730 Adoption fund, that's private. 821 00:56:29,090 --> 00:56:33,710 She needs two parents who can look after her and care for her, like I've never 822 00:56:33,710 --> 00:56:38,330 had. In two, three, out two, three. Oh, God, I'm not ready. 823 00:56:38,750 --> 00:56:42,450 I just wanted you to know that if anything did change between us, that I'd 824 00:56:42,450 --> 00:56:44,830 be here for you, or both of you. 825 00:56:46,870 --> 00:56:49,470 We're giving the P .I .U. people the chance to showcase themselves. 826 00:56:49,850 --> 00:56:50,850 That's a great idea. 827 00:56:50,890 --> 00:56:52,150 Next up is... 828 00:56:52,460 --> 00:56:53,460 Mr. Barry. 829 00:56:53,980 --> 00:56:54,980 Brace yourself. 57203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.