All language subtitles for Waterloo Road s08e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,580 Get yourself to the PRU, now. 2 00:00:01,960 --> 00:00:02,960 Provide and conquer? 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,138 Yeah, maybe. 4 00:00:04,140 --> 00:00:05,960 I just want to know you'll enter on behalf of the school. 5 00:00:06,180 --> 00:00:07,180 I haven't got the time. 6 00:00:07,340 --> 00:00:08,760 Oh no, you need to get out, come on! 7 00:00:09,900 --> 00:00:11,820 It was all my fault, Michael. 8 00:00:12,660 --> 00:00:13,940 It was all my fault. 9 00:00:14,220 --> 00:00:15,220 Don't worry about competition. 10 00:00:15,500 --> 00:00:18,560 I think you'll be good for the school. We're not doing it. We haven't got the 11 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 time or the resources. 12 00:00:19,760 --> 00:00:20,718 Is that clear? 13 00:00:20,720 --> 00:00:22,440 Yes, Mr Choksa. This is about Christine. 14 00:00:22,760 --> 00:00:27,760 What about her? She brought alcohol into school and she drank it. And oh, did 15 00:00:27,760 --> 00:00:28,760 she drink it. 16 00:00:28,990 --> 00:00:29,990 It's going to work. 17 00:00:30,150 --> 00:00:32,930 You're going to have to show me a little bit more respect. 18 00:00:33,350 --> 00:00:34,470 Mum didn't start the fire. 19 00:00:37,190 --> 00:00:38,450 I did. I'm sorry. 20 00:00:39,810 --> 00:00:40,810 Sorry! 21 00:00:41,350 --> 00:00:42,350 Sorry! 22 00:01:11,800 --> 00:01:13,000 Hasn't been plain sailing. 23 00:01:13,220 --> 00:01:15,440 I mean, being a parent never is. 24 00:01:19,500 --> 00:01:20,760 It's not like there's a rule book. 25 00:01:22,380 --> 00:01:23,840 I wish there was a rule book. 26 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Two, three. 27 00:01:31,020 --> 00:01:32,520 We're on a tight ship here. 28 00:01:41,480 --> 00:01:42,600 Yeah, heaven loves him. 29 00:01:42,920 --> 00:01:43,940 Of course he does. 30 00:01:53,420 --> 00:01:54,420 Get in. 31 00:01:55,320 --> 00:02:02,180 We're nearly done yet, only we... The social workers are coming 32 00:02:02,180 --> 00:02:03,180 tonight. 33 00:02:03,900 --> 00:02:05,500 So there's a lot riding on this meeting, you know. 34 00:02:05,860 --> 00:02:07,860 Like whether you get to stay here permanently or not. 35 00:02:08,199 --> 00:02:09,199 Like I'd forget. 36 00:02:09,930 --> 00:02:11,050 Have you seen my laptop anywhere? 37 00:02:11,350 --> 00:02:13,590 No. Hey, pack it in. 38 00:02:14,090 --> 00:02:17,470 Look, I know this meeting might be a bit nerve -wracking. I'm the social worker. 39 00:02:17,670 --> 00:02:19,490 What is wrong with you today? 40 00:02:19,750 --> 00:02:21,510 You, coming in here throwing your weight about. 41 00:02:21,790 --> 00:02:25,050 There's a lot to throw about, isn't there? Don't speak to me like that. Why 42 00:02:25,310 --> 00:02:26,310 You're useless. 43 00:02:26,730 --> 00:02:27,910 Stop it. That is enough. 44 00:02:28,370 --> 00:02:29,630 What are you going to do? Hit me? 45 00:02:32,730 --> 00:02:34,050 I would never hit you. 46 00:02:34,310 --> 00:02:35,810 Yeah, that's what they all say. 47 00:02:49,200 --> 00:02:51,940 What are you doing here? I can't really read even through your face after what 48 00:02:51,940 --> 00:02:52,698 you told me. 49 00:02:52,700 --> 00:02:54,000 I told you the truth, didn't I? 50 00:02:54,440 --> 00:02:55,680 And that makes everything okay? 51 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 Not good enough, Connor? 52 00:02:57,380 --> 00:03:00,260 You can't just sweep this under the carpet like it never happened. But 53 00:03:00,260 --> 00:03:01,260 not what I'm trying to do. 54 00:03:01,420 --> 00:03:02,560 Then do the decent thing. 55 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Tell Bun. 56 00:03:04,940 --> 00:03:07,940 I can't do that. What about Mum? I don't give a stuff about your Mum. 57 00:03:08,300 --> 00:03:11,740 And if you really cared about me, if you really gave a damn... But I do. 58 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Then fess up. 59 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 To everyone. 60 00:03:14,700 --> 00:03:16,400 There's no point just admitting it to me, is there? 61 00:03:16,960 --> 00:03:19,740 If you haven't got the guts to do it, then leave it with me. 62 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 I'll do it. 63 00:03:24,640 --> 00:03:27,480 Get down! 64 00:03:29,540 --> 00:03:30,560 Is there any meat? 65 00:03:34,780 --> 00:03:35,780 There's everything. 66 00:03:36,260 --> 00:03:37,780 There's no justice in this world. 67 00:03:39,680 --> 00:03:40,740 All right, rest. 68 00:03:41,240 --> 00:03:46,100 What are you trying to do? Kill us? A healthy mind is a happy mind. 69 00:03:46,520 --> 00:03:49,580 Not even stabbed a box, is it? It's not. I thought you didn't have it in for me 70 00:03:49,580 --> 00:03:51,900 anymore. I don't. Then why? 71 00:03:52,580 --> 00:03:53,840 Can a birdie breathe? 72 00:03:54,380 --> 00:03:56,800 Oh, you're practically slobbering. That's gross. 73 00:03:57,440 --> 00:03:59,020 You've got to get yourself ripped, my friend. 74 00:03:59,320 --> 00:04:01,520 You've just got to push through the pain barriers. Isn't that right, Miss? 75 00:04:01,980 --> 00:04:02,779 That's right. 76 00:04:02,780 --> 00:04:04,780 I'll remind you of that when that sprog's right here, Pop. 77 00:04:05,060 --> 00:04:06,720 Harry, can I have a word? Take two minutes. 78 00:04:10,780 --> 00:04:11,780 I'm impressed. 79 00:04:11,860 --> 00:04:12,860 You smashed it. 80 00:04:13,360 --> 00:04:15,780 A body like this comes from blood, sweat and tears, Miss. 81 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 Know what I mean? 82 00:04:17,660 --> 00:04:20,640 Well, maybe you could channel some of that energy into helping me out. 83 00:04:21,300 --> 00:04:22,300 Why not? 84 00:04:22,940 --> 00:04:24,720 I could knock you into shape, no problem. 85 00:04:25,500 --> 00:04:27,160 Not me. Thank you, then. 86 00:04:28,100 --> 00:04:32,860 Look, I could really use someone like you to run some of these sessions. 87 00:04:33,080 --> 00:04:34,080 Oh, you're joking, right? 88 00:04:35,360 --> 00:04:37,480 What makes you think that I'd want to help you lot out? 89 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Status. 90 00:04:41,080 --> 00:04:42,080 Power. 91 00:04:42,920 --> 00:04:43,919 What do you think? 92 00:04:43,920 --> 00:04:44,980 I think you're losing it. 93 00:04:45,800 --> 00:04:47,140 I think it'd do you good. 94 00:04:47,960 --> 00:04:49,100 Can't handle the responsibility. 95 00:04:50,140 --> 00:04:51,140 Go on, then. 96 00:04:51,300 --> 00:04:52,300 I'll give it a shot. 97 00:04:52,940 --> 00:04:54,200 No time like the present. 98 00:04:55,780 --> 00:04:57,260 Go on, then. Off you go. 99 00:04:57,660 --> 00:04:59,540 Right. Come on, you horrible lot. 100 00:05:00,260 --> 00:05:01,780 On the floor. Pass up. 101 00:05:03,840 --> 00:05:08,920 Kevin, I'm glad you made it in. I was worried for a sec. Listen, we need to 102 00:05:08,920 --> 00:05:09,920 talk. 103 00:05:12,800 --> 00:05:14,220 Going well, then, I see. 104 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 Oh, yeah. 105 00:05:16,500 --> 00:05:17,500 It's fine. 106 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 Fine and dandy. 107 00:05:21,600 --> 00:05:22,900 Oh, who am I kidding? 108 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 I've had words. 109 00:05:25,180 --> 00:05:28,600 Oh, is that all? For a minute there, I thought something terrible had happened. 110 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 It has? 111 00:05:30,360 --> 00:05:31,980 Oh, what a disaster. 112 00:05:32,320 --> 00:05:35,880 Oh, come on, Daniel. That was none of that self -pitying nonsense. 113 00:05:36,700 --> 00:05:39,900 I mean, no -one ever said working would be easy, but I wasn't working all day. 114 00:05:40,140 --> 00:05:41,760 And it's because I'm trying to adjust. 115 00:05:43,360 --> 00:05:44,880 Oh, it must be hard for him. 116 00:05:45,780 --> 00:05:47,800 I want to put his faith in someone like me. 117 00:05:48,940 --> 00:05:51,860 I just... I don't think I'm cut out for it. 118 00:05:52,100 --> 00:05:54,440 Daniel, of course you are. 119 00:05:54,660 --> 00:05:56,460 How many times do you need telling? 120 00:05:58,700 --> 00:06:02,700 The social work that's coming tonight to assess us. 121 00:06:03,720 --> 00:06:06,920 If it goes well, Kevin's with me for good. 122 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 Oh, that's great, isn't it? 123 00:06:09,160 --> 00:06:10,880 No, because then I'll make a mess of it. 124 00:06:11,360 --> 00:06:15,680 If they don't come to try and catch you out for a start, I mean, even if they 125 00:06:15,680 --> 00:06:17,060 did, what fault could they find with you? 126 00:06:18,060 --> 00:06:21,560 Kevin's not exactly Mr Jolly Chops. What, and you think that reflects on 127 00:06:21,620 --> 00:06:23,500 He's a teenager, for heaven's sake. 128 00:06:24,680 --> 00:06:26,700 I just want to be a good dad. 129 00:06:27,740 --> 00:06:28,800 And you will be. 130 00:06:29,900 --> 00:06:32,120 Lorraine wants to see everyone in the staff room straight away. 131 00:06:32,380 --> 00:06:33,720 You in particular, apparently. 132 00:06:34,220 --> 00:06:35,139 Me? Why? 133 00:06:35,140 --> 00:06:36,980 I don't know. It sounds important, though. 134 00:06:45,560 --> 00:06:49,340 Congratulations. We are pleased to announce that Napoleon, the Waterloo 135 00:06:49,340 --> 00:06:52,420 Napoleon? ...is the winner of this year's British Youth Science and Design 136 00:06:52,420 --> 00:06:53,420 Award. 137 00:06:54,120 --> 00:06:55,120 Napoleon, 138 00:06:58,480 --> 00:06:59,740 good Waterloo reference. 139 00:07:00,120 --> 00:07:01,400 Why didn't you tell us you'd entered? 140 00:07:01,600 --> 00:07:05,520 I had no idea. You came to your senses, you mean. I knew you would, and well 141 00:07:05,520 --> 00:07:06,519 done to Year 12. 142 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 No, that's not what I was trying to say. I just... 143 00:07:14,109 --> 00:07:18,010 The thing is, year 12, we're just trying to play it down, you know. 144 00:07:18,710 --> 00:07:20,590 And Napoleon's locked away safe and sound. 145 00:07:20,810 --> 00:07:23,510 Well, we are all looking forward to meeting him at two o 'clock this 146 00:07:23,750 --> 00:07:27,290 Two? Yep, that's when they're sending down rugby player Austin Healy, part of 147 00:07:27,290 --> 00:07:29,470 their Healthy Bodies, Healthy Minds initiative. 148 00:07:29,910 --> 00:07:32,170 He's going to present the award and have a photo with the winning entry. 149 00:07:32,410 --> 00:07:33,530 OMG, I love him. 150 00:07:34,010 --> 00:07:35,110 Oh, them muscles. 151 00:07:35,630 --> 00:07:38,870 He could skip the light fandango with me any day. Give me strength. 152 00:07:39,870 --> 00:07:43,280 Maybe I could bake him something. Now, Daniel... We need to make this work for 153 00:07:43,280 --> 00:07:43,999 us, OK? 154 00:07:44,000 --> 00:07:47,240 Maximise the exposure. I'm really not sure it's a good idea. Don't be daft. 155 00:07:47,240 --> 00:07:49,100 great publicity for the school. You should be proud. 156 00:07:49,320 --> 00:07:50,520 Yeah. Well done. 157 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 Hi. 158 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 You OK? 159 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Hi, Tom. 160 00:08:05,420 --> 00:08:08,000 Nicky seemed to have Barry eating out the palm of her hand this morning. 161 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 Excellent work. 162 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 What about Casey? 163 00:08:10,630 --> 00:08:12,490 Has she unleashed any of her creativity yet? 164 00:08:12,950 --> 00:08:13,990 Depends how you look at it. 165 00:08:14,230 --> 00:08:17,310 After a lot of arm -twisting, I managed to get her to agree to write a story 166 00:08:17,310 --> 00:08:18,450 about dreams and ambitions. 167 00:08:19,190 --> 00:08:22,390 Great. I think having her in the mainstream for a while will really help 168 00:08:22,390 --> 00:08:25,910 focus on her future. It seems to mainly involve scoring endless last -minute 169 00:08:25,910 --> 00:08:29,170 winners for her little big race. Well, look, it's a start. And then if she's 170 00:08:29,170 --> 00:08:31,710 with Maggie again today, so all in all, good work. I'm impressed. 171 00:08:32,330 --> 00:08:33,990 And keep them in the dark. 172 00:08:34,490 --> 00:08:35,490 Yeah, I think so. 173 00:08:35,770 --> 00:08:38,870 Barry is such a strong influence on his sisters, it's best not to ruffle his 174 00:08:38,870 --> 00:08:41,080 feathers. At least not before we monitor their progress. 175 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Understood. 176 00:08:45,020 --> 00:08:48,380 Speaking of keeping people in line... What about Christine? She was drunk in 177 00:08:48,380 --> 00:08:50,040 school, Michael. We have to address that. 178 00:08:50,240 --> 00:08:52,360 Well, there are some things that you don't know, Sharon. 179 00:08:53,020 --> 00:08:54,020 Aren't there always? 180 00:08:54,060 --> 00:08:55,080 It's not what it looks like. 181 00:08:57,260 --> 00:08:58,760 Christine and I are no longer involved. 182 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 Excuse me. 183 00:09:11,599 --> 00:09:13,840 Nothing, just leave me, I'm fine. Well, you're clearly not. 184 00:09:14,440 --> 00:09:15,540 I just need to deal with him. 185 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 Deal with what? 186 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 I told her. 187 00:09:20,740 --> 00:09:22,860 I told her the truth, that it was me that started the fire. 188 00:09:23,720 --> 00:09:27,020 Oh, God, please tell me you didn't. I'm sorry, but she thinks I could come clean 189 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 and so do I. 190 00:09:30,020 --> 00:09:33,800 If you tell Mr Byrne, you'll be excluded and I'll get fat. Not to mention the 191 00:09:33,800 --> 00:09:36,880 criminal record you'll end up with. Is that what you want? I need to do this. I 192 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 won't let you. 193 00:09:38,490 --> 00:09:42,170 You could go to prison and I lied to the police. Have you forgotten all about 194 00:09:42,170 --> 00:09:43,170 that? 195 00:09:43,550 --> 00:09:44,550 I'm sorry. 196 00:09:44,710 --> 00:09:47,110 But I don't want something eating away at me for the rest of my life. 197 00:09:49,530 --> 00:09:55,650 OK, right, OK, I get that. But, um... This needs handling properly. At least 198 00:09:55,650 --> 00:09:57,090 me think it through before we do anything, OK? 199 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 OK? 200 00:10:02,470 --> 00:10:06,050 Imogen, Imogen, I just want to say that we're going to deal with this, OK? But 201 00:10:06,050 --> 00:10:07,650 just let us do it our way. All right, I get it. 202 00:10:07,950 --> 00:10:11,610 Keep my trap shut so I don't give you up to Bernie. What do you take me for? You 203 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 really want me to answer that? 204 00:10:21,070 --> 00:10:23,090 I'm in. It looks like there'll be six feet under. 205 00:10:27,550 --> 00:10:31,610 OK, everyone, can you get your worksheets out from last week, please? 206 00:10:31,610 --> 00:10:32,930 carry on from where we left off. 207 00:10:33,550 --> 00:10:34,970 Can I have a word outside, please, Kevin? 208 00:10:38,640 --> 00:10:39,860 It's about the robot competition. 209 00:10:48,860 --> 00:10:51,100 Son. Spill it. It's a competition. 210 00:10:51,440 --> 00:10:54,540 Look, before that, I just want to apologise for that frack out this 211 00:10:54,960 --> 00:10:56,920 We can put that all behind us, can't we? 212 00:10:57,140 --> 00:10:58,680 Just in time for your poxy meeting, you mean. 213 00:10:59,840 --> 00:11:00,860 There's robot competition. 214 00:11:02,380 --> 00:11:03,640 What were you thinking of? 215 00:11:03,860 --> 00:11:04,860 Go on behind my back. 216 00:11:05,150 --> 00:11:08,070 I knew if I told you about it, you'd have another strop, so I built it and 217 00:11:08,070 --> 00:11:09,490 applied online. In whose name, eh? 218 00:11:09,790 --> 00:11:13,130 Mine and your 12's? That's dishonest. See, if that's what you've got to say 219 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 about it, forget it. 220 00:11:15,250 --> 00:11:16,770 Thing is, you won. 221 00:11:18,210 --> 00:11:19,210 Did you? 222 00:11:19,670 --> 00:11:21,550 Nice! See, I told you. 223 00:11:22,070 --> 00:11:24,630 Science is the way forward. Yeah, and the way to me getting my P45. 224 00:11:25,130 --> 00:11:28,210 What, you should be pleased? We won. Lorraine will have my guts for God. 225 00:11:29,050 --> 00:11:32,090 She's got this sportsman off the telly coming to see it and give us a prize 226 00:11:32,090 --> 00:11:33,090 today. 227 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 Fat chance. 228 00:12:45,070 --> 00:12:49,330 They better be called a goon or the... Sorry, no can do. 229 00:12:49,890 --> 00:12:52,450 You've got to be happy this afternoon. That should put a smile on your face. 230 00:12:52,810 --> 00:12:53,810 Not in time. 231 00:12:55,130 --> 00:12:58,570 Uh, aye, aye, aye. Hang on a sec, marathon man. 232 00:12:59,290 --> 00:13:00,510 Where do you think you're going? 233 00:13:00,950 --> 00:13:01,950 Break time, wife. 234 00:13:02,190 --> 00:13:05,310 Uh, and what about our little arrangement? 235 00:13:05,610 --> 00:13:06,950 It's not just about morning exercise. 236 00:13:08,750 --> 00:13:12,330 In the light of this afternoon's visit, the classrooms need checking to see that 237 00:13:12,330 --> 00:13:14,610 they're all in order. You know, the rubbish needs moving. I don't give a 238 00:13:14,610 --> 00:13:16,370 who's coming. There's no way I'm doing that. 239 00:13:16,890 --> 00:13:18,090 I didn't ask you to. 240 00:13:19,290 --> 00:13:22,810 I thought we agreed that your strengths lie in leadership. 241 00:13:24,550 --> 00:13:25,550 Delegations. 242 00:13:26,870 --> 00:13:29,790 Right, get the draughts sorted out. I'm with you. 243 00:13:30,030 --> 00:13:32,990 Yeah, I wouldn't put it quite like that. Oi, don't look. Get back here. 244 00:13:33,290 --> 00:13:34,290 What now? 245 00:13:35,090 --> 00:13:37,010 Sergeant Major Ironick is up to something. 246 00:13:37,520 --> 00:13:40,720 And you two are going to help me find out what... Goal! 247 00:13:41,040 --> 00:13:43,480 The crowd screech! 248 00:13:45,500 --> 00:13:47,920 It's S -K -R. 249 00:13:48,500 --> 00:13:50,120 It's S -K -R. 250 00:13:51,180 --> 00:13:52,180 Another goal. 251 00:13:52,780 --> 00:13:53,840 What's the score now? 252 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 6 -4. 253 00:13:56,580 --> 00:13:59,300 I see your main character is a boy named Casey. 254 00:13:59,720 --> 00:14:03,920 And? Just interested in that you've written it from a male perspective, 255 00:14:03,920 --> 00:14:05,100 all. Can I have her back now? 256 00:14:05,600 --> 00:14:06,640 I've got to do the ending. 257 00:14:14,380 --> 00:14:15,380 Can I help you? 258 00:14:15,540 --> 00:14:18,020 We need to make a good impression on Mr Austin Healy. 259 00:14:18,240 --> 00:14:21,180 We got any rubbish? Oh, more than you can imagine. Help yourselves. 260 00:14:23,620 --> 00:14:24,620 What do you want? 261 00:14:24,780 --> 00:14:25,780 Security check. 262 00:14:26,080 --> 00:14:27,100 He's working for dogs. 263 00:14:27,460 --> 00:14:28,980 Oi! Were you calling a dog? 264 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 You all right, Case? 265 00:14:30,760 --> 00:14:33,060 Yep. I'm going to be the next Charles Dickinson. 266 00:14:33,880 --> 00:14:36,500 Dickins? As in what, then? One -to -one personal tuition. 267 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 For Case. 268 00:14:40,000 --> 00:14:41,060 Since when did that happen? 269 00:14:41,320 --> 00:14:43,720 She volunteered, if you must know. Or did she now? 270 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 With Dynasty. 271 00:14:46,200 --> 00:14:49,040 Your guest mate. I was talking to him. 272 00:14:51,020 --> 00:14:53,160 Thank you for your help with Miss Barry out there. 273 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Don't mention it. 274 00:14:54,700 --> 00:14:58,200 Don't expect any miracles either. No, no, you're welcome. The kids in the 275 00:14:58,200 --> 00:14:59,360 schoolhouse are excellent. 276 00:14:59,640 --> 00:15:01,360 They've got pastoral care more sensitive. 277 00:15:02,580 --> 00:15:05,580 Honestly, that family needs all the help they can get. You're doing the girl a 278 00:15:05,580 --> 00:15:06,700 favour. Thank you. OK. 279 00:15:17,310 --> 00:15:18,310 Dare I ask? 280 00:15:18,970 --> 00:15:21,070 Chocolate brownies. I've been reading. 281 00:15:21,290 --> 00:15:22,510 They're Austin's favourite. 282 00:15:22,850 --> 00:15:24,410 I'm going to whisk him away. 283 00:15:24,690 --> 00:15:28,350 I think you've had a little bit too much chocolate, young lady. No way. 284 00:15:28,590 --> 00:15:30,170 These babies are better than oysters. 285 00:15:31,490 --> 00:15:34,650 Aphrodisiac. I'm going to give him something to remember me by. 286 00:15:34,950 --> 00:15:36,130 What, like food poisoning? 287 00:15:37,630 --> 00:15:40,930 Oh. Now, keep your hair on. 288 00:15:41,570 --> 00:15:42,570 It's fine. 289 00:15:42,670 --> 00:15:45,470 These are just a little something. 290 00:15:46,120 --> 00:15:49,220 To make our celebrity visitor feel welcome. 291 00:15:49,560 --> 00:15:52,740 Don't you think Maggie's more than capable of handling that by herself? 292 00:15:54,100 --> 00:15:56,740 Particularly as she now has her break -time assistant. 293 00:15:57,320 --> 00:16:01,540 But... But nothing. I need you to do your job. I need those truancy reports 294 00:16:01,540 --> 00:16:02,540 last week. Off you go. 295 00:16:03,080 --> 00:16:04,080 Go on. 296 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 I've devoured. 297 00:16:16,880 --> 00:16:18,980 What is it with young girls and chocolate? 298 00:16:19,220 --> 00:16:20,220 I'll leave you to it. 299 00:16:22,360 --> 00:16:27,200 This thing tonight, do we have to do it? 300 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 Of course we do. 301 00:16:29,180 --> 00:16:32,740 If it goes well, it makes our relationship official. 302 00:16:33,900 --> 00:16:35,280 Great. It is. 303 00:16:36,300 --> 00:16:37,600 We'll be a family. 304 00:16:39,580 --> 00:16:40,820 Don't get your hopes up about it. 305 00:16:42,060 --> 00:16:43,420 These things always go wrong for me. 306 00:16:43,680 --> 00:16:44,840 It is what you want, isn't it? 307 00:16:45,760 --> 00:16:47,160 I'm not really the family type. 308 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Who cares, anyway? 309 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 I do. 310 00:16:51,960 --> 00:16:54,220 We worked so hard to get this far. 311 00:16:55,100 --> 00:16:56,320 I think we've made a connection. 312 00:16:56,760 --> 00:16:57,760 Leave it out. 313 00:16:58,160 --> 00:17:00,320 You know I really care about you, don't you, Kevin? 314 00:17:02,480 --> 00:17:04,560 Steady on, Naz. It's real creepy. 315 00:17:05,020 --> 00:17:06,859 I'm trying to get this thick. It's all right. Of course. 316 00:17:08,240 --> 00:17:09,740 I just need the circuit readings now. 317 00:17:10,020 --> 00:17:11,200 I've been having a bit of trouble with them. 318 00:17:11,480 --> 00:17:12,700 Where do we get them, then? 319 00:17:16,010 --> 00:17:17,010 That's mine. 320 00:17:17,190 --> 00:17:18,530 That's good. What can I say? 321 00:17:18,770 --> 00:17:19,770 You shouldn't be messing with my stuff. 322 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 Why? 323 00:17:21,390 --> 00:17:22,390 What's on it? 324 00:17:22,609 --> 00:17:23,609 It's private. 325 00:17:23,690 --> 00:17:24,569 I need it. 326 00:17:24,569 --> 00:17:25,429 Huff, give it here. 327 00:17:25,430 --> 00:17:26,249 What's your problem? 328 00:17:26,250 --> 00:17:29,350 I need the reading to finish the robot. Kevin, it's got personal stuff on it. 329 00:17:30,470 --> 00:17:31,470 Fine, no problem. 330 00:17:31,490 --> 00:17:33,070 Just tell her to forget about the prize giving. 331 00:17:39,070 --> 00:17:40,070 Yeah, by the gate. 332 00:17:40,250 --> 00:17:41,250 All right, bye. 333 00:17:41,410 --> 00:17:43,430 Come on, then. Where's his wonder of modern science? 334 00:17:43,870 --> 00:17:45,920 Well, he's actually not quite... Ready yet. 335 00:17:46,760 --> 00:17:51,880 It will be, just maybe a few last -minute, you know, adjustments, a bit of 336 00:17:51,880 --> 00:17:54,420 and polish here and there. Good, because I'm counting on you. 337 00:17:54,800 --> 00:17:57,660 We've worked hard to get the Youth Science Foundation to sit up and take 338 00:17:57,660 --> 00:18:00,860 of us. Absolutely. We've even got a representative from the local computer 339 00:18:00,860 --> 00:18:01,860 coming down specially. 340 00:18:02,120 --> 00:18:04,060 We might even get a new IT lab if we're lucky. 341 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 Really? Yeah. 342 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 You know, you're a dark horse. 343 00:18:07,520 --> 00:18:08,820 Am I? Yeah, I'm impressed. 344 00:18:09,120 --> 00:18:10,800 You clearly have an affinity with the kids. 345 00:18:11,060 --> 00:18:12,220 I wouldn't go that far. I would. 346 00:18:13,100 --> 00:18:14,240 Wish they were more like you. 347 00:18:33,070 --> 00:18:34,070 No way. 348 00:18:49,210 --> 00:18:54,230 Come on. What are you doing? 349 00:19:00,490 --> 00:19:01,570 Who's Gareth Dinsdale? 350 00:19:04,429 --> 00:19:05,530 What's on the encrypted files? 351 00:19:06,390 --> 00:19:07,490 I trusted you. 352 00:19:08,030 --> 00:19:09,090 Don't talk to me about Charlie. 353 00:19:09,910 --> 00:19:11,550 I know all there is to know about Charlie. 354 00:19:12,110 --> 00:19:13,110 Or lack of it. 355 00:19:13,450 --> 00:19:14,810 You shouldn't have been rooting around. 356 00:19:16,010 --> 00:19:17,390 You forgot you ever saw that. 357 00:19:17,690 --> 00:19:19,750 Why? What's going on? Nothing. 358 00:19:21,230 --> 00:19:22,530 You can't just ignore me. 359 00:19:23,330 --> 00:19:25,070 I have a right to know who fostered me. 360 00:19:25,790 --> 00:19:26,970 Tell me what's on those files. 361 00:19:28,830 --> 00:19:29,830 Criminal record. 362 00:19:31,010 --> 00:19:32,370 Pervy past. Is that what it is? 363 00:19:32,989 --> 00:19:33,989 Dodgy photos! 364 00:19:34,570 --> 00:19:36,570 You never put passwords on anything. 365 00:19:36,810 --> 00:19:37,709 You've got it all wrong. 366 00:19:37,710 --> 00:19:40,850 Well, maybe Mr Byrne can help me figure it out. But don't. So it is something 367 00:19:40,850 --> 00:19:41,809 dodgy, then. 368 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Stop it. Stop it! 369 00:19:43,010 --> 00:19:46,490 You talk to me about family, but do you have any idea how hard it is to live 370 00:19:46,490 --> 00:19:47,590 with strangers again and again? 371 00:19:48,530 --> 00:19:50,450 And there you are with your dirty little secrets. 372 00:19:50,670 --> 00:19:54,590 Well, I'm not spending any more time with you. You can't leave. 373 00:19:55,290 --> 00:19:56,290 Where will you go? 374 00:19:56,490 --> 00:20:00,050 Far away from you and your gobby little lies as I can get. I don't give a damn! 375 00:20:00,410 --> 00:20:01,410 Kevin. 376 00:20:02,180 --> 00:20:04,340 Kevin! They just saw your back. It's a care. 377 00:20:05,100 --> 00:20:06,220 No change there, then. 378 00:20:06,780 --> 00:20:10,480 Good old Kevin's going. The boy nobody wants. That's not true. I want you. 379 00:20:10,480 --> 00:20:11,800 you dare say that. Are you two okay? 380 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 Ask him. 381 00:20:17,160 --> 00:20:19,360 Just a domestic, you know, teething problems. 382 00:20:19,640 --> 00:20:22,720 A bit more than that, I'd say. Look, no offence, Thomas. None of your business. 383 00:20:22,880 --> 00:20:25,960 So, with respect, if it affects Kevin in school, then it is. All right. 384 00:20:27,580 --> 00:20:30,460 It's just a competition, all right? The robot's not ready in time and he's 385 00:20:30,460 --> 00:20:33,440 stressed, all right? Well, he's not the only one, by the looks of things. He's a 386 00:20:33,440 --> 00:20:34,540 pet project of his. 387 00:20:34,740 --> 00:20:36,300 He needs to be ready for this presentation. 388 00:20:37,000 --> 00:20:38,620 Look, Torquay, look, just calm down. 389 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Slow down. 390 00:20:40,980 --> 00:20:43,680 Year 12's have got a study class next. Why don't you take him instead? 391 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Get him all to muck in. 392 00:20:47,000 --> 00:20:48,820 Yeah, yeah, yeah, you're right, Tom. 393 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Best get cracking, hey? 394 00:20:59,720 --> 00:21:00,960 You did really well today. 395 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 Really? Do you think? 396 00:21:02,420 --> 00:21:07,280 Yeah, well, apart from maybe, uh, grilling the fairy cakes, but, uh, easy 397 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 mistake to make. 398 00:21:08,420 --> 00:21:09,420 Where have you been? 399 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Swimming. Mrs. 400 00:21:11,660 --> 00:21:13,060 Budgen's been teaching me how to cook. 401 00:21:13,460 --> 00:21:14,580 So you're doing that? 402 00:21:15,040 --> 00:21:17,980 Casey's having writing lessons, and I'm in charge of the doughnut division. 403 00:21:18,480 --> 00:21:20,020 They must think we're divs. 404 00:21:20,220 --> 00:21:22,440 Amy, people are beginning to believe us for a change. 405 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 Oh, do one, will you? 406 00:21:24,120 --> 00:21:27,240 They've been playing us, trying to tear us apart, and you know what? 407 00:21:27,900 --> 00:21:28,900 I'm not having it. 408 00:21:35,980 --> 00:21:36,980 Truancy report. 409 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 Good. 410 00:21:38,940 --> 00:21:40,340 Now you can do my correspondence. 411 00:21:41,720 --> 00:21:42,800 And you've got a visitor. 412 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 You OK? 413 00:21:54,840 --> 00:21:59,100 Michael, you have to understand that Connor is all I have, and he's a good 414 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 He really is. 415 00:22:01,160 --> 00:22:02,880 Right. I get that. 416 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 He and I, we've... 417 00:22:04,650 --> 00:22:08,450 Had such tough times together, and for someone who's had such a crazy 418 00:22:08,450 --> 00:22:12,310 with someone like me, it's no wonder he has issues. But you know his problems 419 00:22:12,310 --> 00:22:13,510 are all my fault, don't you? Okay. 420 00:22:14,730 --> 00:22:15,790 What is this all about? 421 00:22:19,330 --> 00:22:20,610 You and I are close, right? 422 00:22:20,930 --> 00:22:21,930 Where? 423 00:22:25,450 --> 00:22:28,610 Look, has this got something to do with him finding out about the past? 424 00:22:29,730 --> 00:22:32,330 I'm sorry, Christine, I didn't mean to... Connor doesn't know anything about 425 00:22:32,330 --> 00:22:33,330 what happened to me. 426 00:22:34,660 --> 00:22:36,060 Well, whatever it is, you can tell me. 427 00:22:37,600 --> 00:22:39,940 You know that I'll do everything I can to help you. 428 00:22:42,440 --> 00:22:43,920 You've already done so much for us. 429 00:22:45,480 --> 00:22:46,900 You must be getting enough grief, is it? 430 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Maybe. 431 00:22:55,940 --> 00:22:58,360 I think it's time you stood on your own two feet. 432 00:22:58,980 --> 00:22:59,980 Sorry, Michael. 433 00:23:02,030 --> 00:23:04,350 Stop him back. What are you doing? I told you to leave it to me. 434 00:23:04,550 --> 00:23:08,250 No, I can't. I need to do this. Can somebody please tell me what's going on? 435 00:23:08,330 --> 00:23:09,229 Nothing, honestly. 436 00:23:09,230 --> 00:23:11,710 Yes, it is. Connor, leave it. This is a bad idea. 437 00:23:11,970 --> 00:23:12,970 No, Mum, we agreed. 438 00:23:13,810 --> 00:23:15,670 Oh, please. No, Mum, don't do that. 439 00:23:17,290 --> 00:23:18,290 I'm the arsonist. 440 00:23:20,570 --> 00:23:22,030 Mum lied to cover up for me. 441 00:23:22,710 --> 00:23:24,750 I started the fire and I burnt Imogen. 442 00:23:26,010 --> 00:23:27,350 It was me. It was my fault. 443 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 I'm to blame. 444 00:23:34,250 --> 00:23:37,050 You've still got time to get the robot sorted if you pull your finger out. 445 00:23:37,890 --> 00:23:39,170 Couldn't give a stuff about that robot. 446 00:23:41,090 --> 00:23:42,330 Is that what he said this was about? 447 00:23:43,750 --> 00:23:44,669 Isn't it? 448 00:23:44,670 --> 00:23:45,670 No, actually, it's not. 449 00:23:46,230 --> 00:23:47,450 It's not like him to lie, isn't it? 450 00:23:48,390 --> 00:23:50,190 Yeah, it is, as a matter of fact. 451 00:23:51,150 --> 00:23:52,150 Come in, then. 452 00:23:57,250 --> 00:24:00,190 OK. Do you want to tell me what's going on? Because at the moment I haven't the 453 00:24:00,190 --> 00:24:01,190 foggiest. 454 00:24:03,649 --> 00:24:04,710 Chalky's not chalky. 455 00:24:05,550 --> 00:24:06,550 He's fake. 456 00:24:06,970 --> 00:24:07,970 He's someone else. 457 00:24:09,070 --> 00:24:12,650 It's true. On his laptop, there's forms, photos, everything. 458 00:24:12,890 --> 00:24:14,250 I saw it. Saw what? 459 00:24:14,630 --> 00:24:16,870 His real name is Gareth Dinsdale. 460 00:24:17,650 --> 00:24:21,030 There's a photo of him. All official. And a change of name form. 461 00:24:21,250 --> 00:24:23,510 What are you trying to do here, Kevin? Are you out to cause trouble? 462 00:24:23,790 --> 00:24:24,850 That's the last thing I want. 463 00:24:26,090 --> 00:24:27,190 I like the bloke. 464 00:24:28,330 --> 00:24:29,490 Or at least I thought I did. 465 00:24:30,030 --> 00:24:31,670 I mean, he's a div. 466 00:24:32,590 --> 00:24:36,410 But I thought, finally, I've found someone who's OK. Yeah, you have. He's a 467 00:24:36,410 --> 00:24:39,710 bloke. That's what he wants you to think, but he's been feeding me these 468 00:24:39,710 --> 00:24:42,450 about how everything's going to be different and we're going to build a 469 00:24:42,450 --> 00:24:43,830 together, and it's all rubbish! 470 00:24:44,110 --> 00:24:45,250 Well, I'm sure it isn't. 471 00:24:45,850 --> 00:24:47,650 So why's he got those locked files on his computer? 472 00:24:47,930 --> 00:24:48,609 I don't know. 473 00:24:48,610 --> 00:24:52,550 He's obviously hiding something dodgy. Look, let's not jump to conclusions. 474 00:24:52,890 --> 00:24:56,590 Why else would he have those files and lie about who he is? I am sure there is 475 00:24:56,590 --> 00:24:58,050 perfectly reasonable explanation. 476 00:24:58,370 --> 00:24:59,430 So why'd he go ballistic at me? 477 00:24:59,770 --> 00:25:03,100 Brick in it, he was! All right, look... Let's just calm down, right? 478 00:25:04,020 --> 00:25:07,440 Now, I will go and have a word with Mr Chalk. You let me handle this. 479 00:25:07,640 --> 00:25:10,360 I know, I'm right. Look, you let me handle it, yes? 480 00:25:14,860 --> 00:25:15,860 Things built up. 481 00:25:18,340 --> 00:25:22,760 I got tense and felt trapped. 482 00:25:23,000 --> 00:25:25,060 And you thought fire starting would make you feel better? 483 00:25:28,060 --> 00:25:29,800 I didn't think at all. 484 00:25:36,480 --> 00:25:38,800 I'm all at first, but I never meant for anyone to get hurt. 485 00:25:39,220 --> 00:25:40,220 But they did. 486 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 They did. 487 00:25:45,000 --> 00:25:46,440 And I'm going to have to live with that. 488 00:25:48,900 --> 00:25:54,320 I can't just brush it under the carpet and pretend like it never happened. 489 00:25:55,640 --> 00:25:56,660 And that's why I'm here. 490 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 He needs help. 491 00:26:04,920 --> 00:26:06,380 Michael, not a criminal record. 492 00:26:06,600 --> 00:26:09,100 No offence, Christine, but you're not in a position to tell me anything. You 493 00:26:09,100 --> 00:26:10,620 could have talked to me. I'm Ed, what? 494 00:26:12,380 --> 00:26:15,380 My son's a pyromaniac that doesn't know how to handle his mother being an alky. 495 00:26:15,700 --> 00:26:19,240 Did you have any idea how many times he had covered for me? 496 00:26:20,140 --> 00:26:23,900 Picked me up, poured me into bed, hauled me out again, got me to work. 497 00:26:24,660 --> 00:26:27,720 Michael, I am begging you, please, please don't do this. 498 00:26:32,900 --> 00:26:35,540 Sorry, Connor, but I can't let you go back to class. Can't we just keep this 499 00:26:35,540 --> 00:26:36,680 between us? No, we can't. 500 00:26:41,700 --> 00:26:44,780 I'll ask Sonia to take you to the cooler where you can be supported. But it was 501 00:26:44,780 --> 00:26:45,639 an accident! 502 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Dean. 503 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Enough. 504 00:26:59,760 --> 00:27:01,420 How's Barry responding to the new direction? 505 00:27:01,740 --> 00:27:02,740 Good, thanks. 506 00:27:03,260 --> 00:27:06,320 Right, you need to keep tabs on them the whole time. Yeah, I know. When they're 507 00:27:06,320 --> 00:27:08,820 necessarily distracting one another, they're more focused on their learning. 508 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Uh -huh. 509 00:27:10,500 --> 00:27:12,380 Barry, where have you been? 510 00:27:13,280 --> 00:27:15,300 When a man's got to go, a man's got to go. 511 00:27:15,840 --> 00:27:16,880 So where do you want us now, miss? 512 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Follow me, come on. 513 00:27:23,060 --> 00:27:24,800 Come on, miss, it's going to be fun, come on. 514 00:27:25,080 --> 00:27:26,620 Come on, anyone in the corner? 515 00:27:35,240 --> 00:27:38,560 Now, ladies and gentlemen, this is Napoleon. 516 00:27:40,440 --> 00:27:44,180 What's it got to do with us? Well, you lot entered a national robot competition 517 00:27:44,180 --> 00:27:44,939 and you won. 518 00:27:44,940 --> 00:27:46,760 No, we never. We've never seen it before. 519 00:27:47,000 --> 00:27:48,100 Don't know nothing about a competition. 520 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Yeah, there is that. 521 00:27:49,800 --> 00:27:54,480 But now's your chance. Because Napoleon here needs to be all singing and all 522 00:27:54,480 --> 00:27:55,780 dancing and quickly. 523 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 Yeah, good luck with that. 524 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 No, no, I'm serious. 525 00:27:59,430 --> 00:28:00,550 Look, look, listen. 526 00:28:00,750 --> 00:28:03,210 If you pull this off, you'll be heroes. 527 00:28:03,490 --> 00:28:06,990 And if we don't, we're not taking flat for that going belly up, you know? Well, 528 00:28:07,010 --> 00:28:07,789 you won't have to. 529 00:28:07,790 --> 00:28:10,130 And there'll be extra marks for all your coursework. 530 00:28:10,370 --> 00:28:11,370 Very big. 531 00:28:11,810 --> 00:28:13,490 Please bring Jack a gelt when you need him. 532 00:28:13,690 --> 00:28:15,350 I think he'll be a very big fool of mine. 533 00:28:15,630 --> 00:28:17,050 A word, please, Mr Choke? 534 00:28:17,570 --> 00:28:19,250 A bit busy, Blackman. Now! 535 00:28:20,130 --> 00:28:23,050 Thank you, thank you. 536 00:28:28,010 --> 00:28:29,910 I'm not joking. Forget it. 537 00:29:26,670 --> 00:29:29,650 What altercation with Kevin wasn't about the robot competition, was it? 538 00:29:33,570 --> 00:29:34,570 It's private. 539 00:29:36,110 --> 00:29:37,290 Like whatever's on your laptop? 540 00:29:38,530 --> 00:29:41,150 Whatever's on my computer is of no interest to anyone else. 541 00:29:42,830 --> 00:29:45,650 But it is of interest to Gareth Dinsdale, is it? 542 00:29:49,890 --> 00:29:50,890 Come on, mate. 543 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 Look, help me out here. 544 00:29:54,430 --> 00:29:55,830 I'm just trying to make sense of this. 545 00:29:56,500 --> 00:29:57,640 Kevin told me what he saw. 546 00:29:59,040 --> 00:30:02,180 Information indicating that you aren't who you say you are. Why are you 547 00:30:02,180 --> 00:30:04,580 listening to Kevin all of a sudden? Because we have to look into a pupil's 548 00:30:04,580 --> 00:30:06,760 accusations against the team. I've been accused, though, haven't I? I'm just 549 00:30:06,760 --> 00:30:07,820 following due process. 550 00:30:08,060 --> 00:30:11,240 Look, he's a young man with a lot to deal with. He has no idea what he saw. 551 00:30:11,460 --> 00:30:12,780 Just calm down. I will not calm down. 552 00:30:13,900 --> 00:30:14,920 I know what he's told you. 553 00:30:15,320 --> 00:30:17,080 I'm some kind of pervert, eh? 554 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 A filthy paedophile. 555 00:30:18,900 --> 00:30:20,160 Well, he's got it all wrong, hasn't he? 556 00:30:21,020 --> 00:30:23,680 Come on, mate, just meet me in the middle. No, I don't have to. 557 00:30:24,120 --> 00:30:27,380 Yes, you do. Look, you're a teacher. You're working with children. You can't 558 00:30:27,380 --> 00:30:28,380 have secrets. 559 00:30:28,720 --> 00:30:30,820 If you're not willing to cooperate... Cooperate? 560 00:30:31,560 --> 00:30:33,140 What am I? Some kind of criminal? 561 00:30:33,580 --> 00:30:36,320 I don't have to answer to you, Tom. Then maybe you will to Michael. 562 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 OK. 563 00:30:46,900 --> 00:30:47,900 Lunchtime duties. 564 00:30:48,620 --> 00:30:49,620 Listen up. 565 00:30:50,760 --> 00:30:53,540 I've had enough of this. We all have, Captain Evil. 566 00:30:53,880 --> 00:30:55,260 Well, I don't know, I'm quite enjoying it. 567 00:30:55,540 --> 00:30:57,640 Good, because we're going to move things up a gear. 568 00:30:58,160 --> 00:30:59,180 You'll like this job. 569 00:31:02,400 --> 00:31:04,860 No, I'm not liking it so far. 570 00:31:05,440 --> 00:31:06,359 Me neither. 571 00:31:06,360 --> 00:31:07,119 What's the problem? 572 00:31:07,120 --> 00:31:08,880 Just a simple drop, that's all I'm after. 573 00:31:11,140 --> 00:31:12,140 You fancy it? 574 00:31:12,800 --> 00:31:13,800 Wasn't it for me? 575 00:31:14,340 --> 00:31:15,340 Whatever you want. 576 00:31:16,150 --> 00:31:19,230 Listen, I do not want Conor's confession to affect this afternoon's visit. 577 00:31:19,470 --> 00:31:21,650 Well, we have to contact the police. It can wait. 578 00:31:22,190 --> 00:31:24,630 I don't want the squad car turning up in the middle of the presentation. 579 00:31:24,930 --> 00:31:26,990 Lorraine, I understand that. Presumably, there's going to be a full 580 00:31:26,990 --> 00:31:30,510 investigation. I'm assuming Conor was responsible for the other five, too. 581 00:31:31,410 --> 00:31:32,410 Well, what about Christine? 582 00:31:32,570 --> 00:31:34,290 I mean, the police are going to want to question her. Great. 583 00:31:34,490 --> 00:31:37,330 Perhaps we can have a field day with that. Which is exactly why we have to 584 00:31:37,330 --> 00:31:38,330 action with Conor now. 585 00:31:38,390 --> 00:31:41,090 You can burn him at the stake for all I care. Lorraine, I don't think that's 586 00:31:41,090 --> 00:31:42,090 going to help. 587 00:31:42,210 --> 00:31:43,210 Michael. 588 00:31:43,530 --> 00:31:47,010 It's chalky. We've got a problem. We're a bit busy just now, can it wait? No, it 589 00:31:47,010 --> 00:31:48,010 can't. Great. 590 00:31:48,130 --> 00:31:49,330 This thing just gets better. 591 00:32:08,290 --> 00:32:09,310 I want you satisfied. 592 00:32:11,010 --> 00:32:12,090 I don't want to hear it. 593 00:32:15,050 --> 00:32:16,150 Just stay away from my son. 594 00:32:25,010 --> 00:32:26,370 Kevin's made some serious accusations. 595 00:32:27,830 --> 00:32:28,830 Why would he do that? 596 00:32:30,810 --> 00:32:32,230 Because he's confused. 597 00:32:33,350 --> 00:32:34,350 Worried about his future. 598 00:32:35,290 --> 00:32:36,590 There's no truth to what he heard? 599 00:32:36,950 --> 00:32:38,250 No. No truth at all. 600 00:32:39,330 --> 00:32:41,090 So what's all this business about you now? 601 00:32:44,970 --> 00:32:45,970 That bit is true. 602 00:32:47,590 --> 00:32:49,850 My name's not Daniel Chalk. 603 00:32:51,630 --> 00:32:54,610 My real name is Gareth Dinsdale. 604 00:32:57,970 --> 00:32:58,970 That's it. That's all. 605 00:32:59,650 --> 00:33:02,130 Is there a reason that you couldn't tell us about that? 606 00:33:04,130 --> 00:33:08,890 Because we have a CV for Daniel Chalk. We pay a salary to Daniel Chalk. You can 607 00:33:08,890 --> 00:33:10,370 see where we're coming from. 608 00:33:11,030 --> 00:33:12,670 Why would you pretend to be someone else? 609 00:33:16,400 --> 00:33:17,400 I don't want to say. 610 00:33:19,060 --> 00:33:20,620 You're just going to have to trust me. 611 00:33:21,380 --> 00:33:22,380 We do. 612 00:33:24,740 --> 00:33:25,740 Or we'd like to. 613 00:33:27,980 --> 00:33:29,440 Explain to us what's on your computer. 614 00:33:31,500 --> 00:33:32,600 My word not enough. 615 00:33:33,960 --> 00:33:35,220 I have to prove myself. 616 00:33:36,180 --> 00:33:37,660 I'm sorry, but I think you do. 617 00:33:37,960 --> 00:33:39,220 Are you all having a go at me? 618 00:33:40,220 --> 00:33:42,100 Are you all so squeaky clean? 619 00:33:42,720 --> 00:33:45,100 Even nothing in your life you'd rather keep private. Of course. 620 00:33:45,460 --> 00:33:46,880 Well, I'd like to keep this private then, thank you. 621 00:33:48,520 --> 00:33:49,860 You have no idea. 622 00:33:50,240 --> 00:33:52,040 Then just explain it to us. 623 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 I can't. 624 00:33:58,580 --> 00:33:59,580 And I won't. 625 00:34:02,700 --> 00:34:04,520 Can we take this to my office, please? 626 00:34:32,480 --> 00:34:33,560 I'm here about Daniel Chalk. 627 00:34:34,100 --> 00:34:36,219 Sorry? You're representing a Daniel Chalk, aren't you? 628 00:34:38,580 --> 00:34:41,400 I don't know what you're talking about. Gareth Dinsdale, as he used to be known. 629 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 Why? Who are you? 630 00:34:43,900 --> 00:34:46,400 Gareth Dinsdale is my foster parent and I want to know what he's done. 631 00:34:46,840 --> 00:34:48,920 What's going on and why you're defending him. I'm not. 632 00:34:49,600 --> 00:34:50,639 I'm trying to protect him. 633 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 Yeah, right. 634 00:34:52,420 --> 00:34:54,260 We're in the process of trying to build a case. 635 00:34:55,020 --> 00:34:58,420 And we'd very much like to speak to Mr Dinsdale, or Mr Chalk, as he is now, 636 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 about this. 637 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Talk about what? 638 00:35:01,320 --> 00:35:03,480 I can only tell you what's already in the public domain. 639 00:35:04,240 --> 00:35:08,500 I'm representing individuals in a case of child abuse at the care home where Mr 640 00:35:08,500 --> 00:35:09,500 Chalk was brought up. 641 00:35:10,100 --> 00:35:12,980 It was a very difficult time for them all. 642 00:35:14,420 --> 00:35:15,420 Even for Chalky? 643 00:35:16,080 --> 00:35:18,020 Yes, very much so. 644 00:35:23,640 --> 00:35:26,340 This is going to be my finest hour. 645 00:35:27,729 --> 00:35:31,610 Agustin Hayley, feasting upon the fruits of my labour. I'm well happy for you. 646 00:35:38,530 --> 00:35:39,910 I've got a delivery from your brother. 647 00:35:40,790 --> 00:35:42,790 If anyone asks, I don't know what you're talking about. 648 00:35:43,070 --> 00:35:45,170 Better be quick. She's going to put them in the oven, anything. 649 00:35:45,490 --> 00:35:46,630 You've had to create a distraction, then. 650 00:35:47,070 --> 00:35:49,830 Trying to keep Sonia's face more than three inches from the bill is 651 00:35:57,900 --> 00:35:58,900 Oh, my God. 652 00:35:58,920 --> 00:35:59,919 Sonia, Sonia. 653 00:35:59,920 --> 00:36:02,840 Your book's gone off. What? I'm just about to put these in. 654 00:36:03,180 --> 00:36:04,240 Not when you're dealing with divorce. 655 00:36:13,500 --> 00:36:15,660 No, no, no. This can't be happening. 656 00:36:17,280 --> 00:36:18,280 Who did that? 657 00:36:18,480 --> 00:36:19,920 Mrs. Budger must have knocked it off. 658 00:36:20,180 --> 00:36:21,180 It won't on the way. 659 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 Back in the mail. 660 00:36:31,850 --> 00:36:32,850 Hello, Kate. 661 00:36:33,290 --> 00:36:34,290 Hi. 662 00:37:00,000 --> 00:37:03,480 Mrs. Budgeon told me that me cupcakes were as light as the feather. They 663 00:37:03,480 --> 00:37:05,260 couldn't take on all the elephants that are a hundred yards. 664 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 It's all a con. 665 00:37:09,440 --> 00:37:10,460 It is, isn't it? 666 00:37:13,480 --> 00:37:15,020 Good news is, we've got a plan. 667 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 Right, there's the chalk. 668 00:37:17,580 --> 00:37:18,600 Can't you see it's finished? 669 00:37:21,060 --> 00:37:22,060 Robot. 670 00:37:32,010 --> 00:37:33,110 I respect your right to primity. 671 00:37:33,330 --> 00:37:37,030 What? But I'd be failing as head of this school if I didn't inform social 672 00:37:37,030 --> 00:37:39,990 services. I realise what it looks like. All I've done is change my name. People 673 00:37:39,990 --> 00:37:42,550 do that every day. Yes, but we need transparency. 674 00:37:43,110 --> 00:37:46,250 I mean, why wasn't this in your file? Why didn't you just tell the school when 675 00:37:46,250 --> 00:37:47,290 you first applied for the job? 676 00:37:47,550 --> 00:37:49,350 Because it's nobody else's business. 677 00:37:49,890 --> 00:37:54,090 I'm a damn good teacher. Daniel, no -one's disputing that, right? 678 00:37:54,430 --> 00:37:55,730 Well, I want to jeopardise my career. 679 00:37:56,570 --> 00:37:57,570 It's all I know. 680 00:37:59,150 --> 00:38:02,430 If you think that you need some time off, then that's all right by us. Wait, 681 00:38:02,430 --> 00:38:03,430 spending me? 682 00:38:04,410 --> 00:38:05,410 You want me to resign? 683 00:38:08,470 --> 00:38:09,610 I've done nothing wrong here. 684 00:38:09,990 --> 00:38:10,990 I'm not going anywhere. 685 00:38:33,640 --> 00:38:39,840 A moment on the list, a lifetime on those... Well, maybe I'll... 686 00:38:39,840 --> 00:38:41,240 Ah, ah, ah! 687 00:38:47,580 --> 00:38:51,820 Hey, have you been screwed up? Why, what's happened? I got it wrong. I got 688 00:38:51,820 --> 00:38:54,860 wrong. All right, Kevin, just slow down. I've been so scared, worried that it 689 00:38:54,860 --> 00:38:58,240 wouldn't work out for me. And now I've ruined everything with Chalky. I pushed 690 00:38:58,240 --> 00:38:59,038 him away. 691 00:38:59,040 --> 00:39:00,680 You don't want to get hurt, that's understandable. 692 00:39:01,000 --> 00:39:02,280 No, see, I panicked. 693 00:39:02,730 --> 00:39:04,950 I got it wrong. He's not Dodge. He's certainly not Dodge. 694 00:39:05,310 --> 00:39:06,410 I want to make it right again. 695 00:39:07,330 --> 00:39:08,288 Please, sir. 696 00:39:08,290 --> 00:39:09,290 Please, will you help me? 697 00:39:23,230 --> 00:39:24,790 Hi. Hiya. Lorraine Donegan. 698 00:39:25,170 --> 00:39:27,090 Pleasure to meet you. Welcome to Morley Road. 699 00:39:27,350 --> 00:39:29,030 It's a pleasure to be here. I'm looking forward to it. 700 00:40:11,050 --> 00:40:12,050 What are you doing down there? 701 00:40:13,150 --> 00:40:14,610 Is it Amanda Wright? 702 00:40:23,150 --> 00:40:24,190 Oh, the Adler's gone. 703 00:40:24,630 --> 00:40:27,250 Never mind about that, mate. Come on, get a move on. Away! 704 00:40:31,550 --> 00:40:33,790 So, this is where we're going to do the presentation this afternoon. 705 00:40:34,190 --> 00:40:35,169 All right. 706 00:40:35,170 --> 00:40:36,430 Napoleon, it's a good name, isn't it? 707 00:40:36,650 --> 00:40:37,650 Yeah. 708 00:40:37,830 --> 00:40:38,830 Yeah, yeah, the name's great. 709 00:40:39,480 --> 00:40:42,940 And we're hoping to use our success as a platform for sponsorship as well. Miss 710 00:40:42,940 --> 00:40:45,460 Donegan, look, this is my method. 711 00:40:46,140 --> 00:40:47,900 I should be the one to explain it. 712 00:40:48,820 --> 00:40:50,460 Daniel Chalk. Hi, Austin Healy. 713 00:40:50,700 --> 00:40:52,700 Sorry, there's been a problem with the robot. 714 00:40:52,940 --> 00:40:54,140 Really? Yes, he's a thing, isn't he? 715 00:41:01,980 --> 00:41:02,980 Napoleon, 716 00:41:04,460 --> 00:41:05,520 find Chalky. 717 00:41:08,330 --> 00:41:09,330 He's fantastic. 718 00:41:10,570 --> 00:41:11,570 He is, isn't he? 719 00:41:15,990 --> 00:41:22,730 I don't understand. 720 00:41:23,530 --> 00:41:24,530 What happened? 721 00:41:24,850 --> 00:41:26,410 It was Kevin's idea. 722 00:41:26,750 --> 00:41:27,750 It came good. 723 00:41:28,910 --> 00:41:29,910 Why would he do that? 724 00:41:31,010 --> 00:41:32,010 He screwed up. 725 00:41:32,830 --> 00:41:34,230 This is his way of saying sorry. 726 00:41:35,250 --> 00:41:36,250 He got you wrong. 727 00:41:37,670 --> 00:41:38,670 We all did. 728 00:41:51,450 --> 00:41:53,130 What on earth are you doing? 729 00:41:54,090 --> 00:41:55,530 What if they don't like me? 730 00:42:11,340 --> 00:42:12,340 You've done a great job. 731 00:42:12,560 --> 00:42:13,560 How did you manage it? 732 00:42:15,820 --> 00:42:16,820 Teamwork. Yes. 733 00:42:17,820 --> 00:42:18,820 Teamwork. 734 00:42:24,800 --> 00:42:27,580 Are you going to exclude Connor? 735 00:42:28,340 --> 00:42:30,800 It does seem that way, yes. I made him do this. 736 00:42:31,400 --> 00:42:33,880 I told him to own up. Are you all right to do that? 737 00:42:34,120 --> 00:42:35,620 I don't want his life to be ruined. 738 00:42:36,100 --> 00:42:37,200 Imogen, you're young. 739 00:42:38,240 --> 00:42:39,240 OK? 740 00:42:39,820 --> 00:42:43,420 And you were involved with Connor. That complicates matters. 741 00:42:43,720 --> 00:42:45,980 Where? And please don't patronise me. 742 00:42:46,640 --> 00:42:49,240 I hate what he did, and I always will. 743 00:42:49,660 --> 00:42:51,040 And he has to live with that. 744 00:42:52,300 --> 00:42:56,240 Don't see how excluding him will help, no matter how easy that would be. 745 00:42:57,040 --> 00:42:59,820 And if I don't, what right has the school? 746 00:43:07,220 --> 00:43:08,420 What are they all doing together? 747 00:43:11,580 --> 00:43:13,160 Sian, it's a public gathering. 748 00:43:14,380 --> 00:43:16,320 Besides, we're here. What harm can it do? 749 00:43:21,520 --> 00:43:24,160 Oh, I've made you some cake. 750 00:43:30,560 --> 00:43:31,700 Have a brownie. 751 00:43:32,680 --> 00:43:34,200 There's something wrong with Sian. 752 00:43:35,960 --> 00:43:39,960 Oh, she's behaving all... I'll make these for me own fair hand. 753 00:43:41,230 --> 00:43:43,850 I don't think she's the only one. She must be in a hurry. 754 00:43:44,910 --> 00:43:47,470 This is my big sister. 755 00:43:48,210 --> 00:43:53,330 She thinks that you're... She don't take criticism very well. She's always liked 756 00:43:53,330 --> 00:43:54,570 to be the centre of attention. 757 00:44:00,170 --> 00:44:02,290 But he's looking at me. I can't think why. 758 00:44:02,870 --> 00:44:03,870 Get out. 759 00:44:10,600 --> 00:44:11,600 They're stoned. 760 00:44:12,020 --> 00:44:13,080 Get those cakes out of here. 761 00:44:14,280 --> 00:44:16,060 Ah, I'm going to go and speak to Michael. 762 00:44:16,300 --> 00:44:17,279 Thanks for your time. 763 00:44:17,280 --> 00:44:18,980 Thanks very much. Really appreciate it. Cheers. 764 00:44:19,200 --> 00:44:20,200 Be in touch. 765 00:44:20,800 --> 00:44:23,460 Can I just offer you my most sincere apologies once again? 766 00:44:27,300 --> 00:44:28,300 Well? 767 00:44:28,840 --> 00:44:30,240 Both sponsors pulled out. 768 00:44:31,460 --> 00:44:32,680 What about the TV crew? 769 00:44:33,100 --> 00:44:34,420 I thought there was a bug going round. 770 00:44:34,720 --> 00:44:35,760 I lied on camera. 771 00:44:36,340 --> 00:44:37,580 I want to know who's behind this. 772 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 Yeah, I'm on to it. 773 00:44:59,280 --> 00:45:01,020 I'll be informing the police about your confession. 774 00:45:02,200 --> 00:45:05,280 You could be charged with arson. That's a custodial sentence. You know what that 775 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 means. 776 00:45:08,780 --> 00:45:11,040 Connor, the general feeling is that you should be excluded. 777 00:45:12,240 --> 00:45:14,120 But your mother thinks you should be allowed to stay. 778 00:45:16,300 --> 00:45:17,300 So does Imogen. 779 00:45:22,100 --> 00:45:26,040 I just want another chance. And I know I don't deserve it, and I know what I did 780 00:45:26,040 --> 00:45:27,040 was wrong, but I'll... 781 00:45:27,210 --> 00:45:30,250 I'll do whatever it takes. Well, that's not really the point, but I've decided 782 00:45:30,250 --> 00:45:32,750 it's not me that you have to convince, it's your peers. 783 00:45:35,670 --> 00:45:39,850 Now, I believe in the right to a second chance, and I understand that you need 784 00:45:39,850 --> 00:45:41,050 to take control of situations. 785 00:45:44,010 --> 00:45:47,550 What I'd like you to do is try and take control of this situation. 786 00:45:51,010 --> 00:45:53,230 I want you to talk to the entire school today. 787 00:45:53,650 --> 00:45:54,910 You make a public apology. 788 00:45:55,690 --> 00:45:58,230 Try to convince them that you deserve to stay. 789 00:46:01,310 --> 00:46:02,310 Then we'll see. 790 00:46:04,610 --> 00:46:05,610 All right? 791 00:46:15,950 --> 00:46:17,970 Thanks. You didn't have to do that for me. 792 00:46:18,850 --> 00:46:19,850 Yeah, I did. 793 00:46:20,250 --> 00:46:21,310 I so did. 794 00:46:22,590 --> 00:46:24,930 I don't understand. What changed your mind? 795 00:46:27,620 --> 00:46:29,380 I... I went to see that solicitor. 796 00:46:30,880 --> 00:46:33,420 The one that's been writing to you about your court case. 797 00:46:34,660 --> 00:46:36,180 I got it wrong. 798 00:46:37,500 --> 00:46:38,540 And I'm so sorry. 799 00:46:41,040 --> 00:46:44,320 Did, um... Did he tell you why he'd been writing to me? 800 00:46:46,520 --> 00:46:49,280 He said you were in care. 801 00:46:50,600 --> 00:46:52,520 And something happened. 802 00:47:05,580 --> 00:47:06,580 We go home. 803 00:47:09,960 --> 00:47:12,540 Six months away, beginning in R and ending in T. 804 00:47:14,260 --> 00:47:15,260 Rabbit. 805 00:47:15,400 --> 00:47:17,260 Results. A fair play to you. 806 00:47:17,480 --> 00:47:18,840 So does that mean I get my prize? 807 00:47:19,420 --> 00:47:20,600 Oh, come on, you said. 808 00:47:21,240 --> 00:47:22,240 Me and you, then. 809 00:47:22,380 --> 00:47:23,380 How about it? 810 00:47:28,320 --> 00:47:33,160 Oh, I feel sick. 811 00:47:33,900 --> 00:47:35,180 No wonder snogging him. 812 00:47:35,380 --> 00:47:36,500 I think I'm going to be sick. 813 00:47:36,840 --> 00:47:38,920 Get her out of here. And the rest of you, go. 814 00:47:39,180 --> 00:47:41,080 You stay where you are. This is your fault. 815 00:47:41,360 --> 00:47:44,500 We can't keep an eye on them every second of the day despite your 816 00:47:44,500 --> 00:47:45,500 know. 817 00:47:46,300 --> 00:47:47,460 Do you care to own up? 818 00:47:47,900 --> 00:47:50,840 So I kissed her. And what? The marijuana in the chocolate brownies. 819 00:47:51,060 --> 00:47:53,880 I'm sorry. I got the impression that Miss Donegan's sister made them. 820 00:47:54,240 --> 00:47:57,820 I presume she'll be sacked, yeah? You and I both know that you had something 821 00:47:57,820 --> 00:47:58,820 do with this. 822 00:47:59,240 --> 00:48:02,480 What was the big idea? Try and make a fool of the school in front of TV 823 00:48:02,970 --> 00:48:03,970 I don't know what you're talking about. 824 00:48:04,470 --> 00:48:05,850 I've been nowhere near the kitchens. 825 00:48:06,050 --> 00:48:08,250 And you know that because your lot have had me under surveillance. 826 00:48:08,970 --> 00:48:10,090 All of us, Barry, in fact. 827 00:48:10,450 --> 00:48:12,310 So it can't have been us, can it? 828 00:48:12,610 --> 00:48:14,390 You heard someone do your dirty work for you. 829 00:48:16,630 --> 00:48:18,350 This is not the end of this, Barry. 830 00:48:18,890 --> 00:48:22,290 There will be a full investigation, and if I find out that you were involved, 831 00:48:22,490 --> 00:48:24,370 you will be facing expulsion. 832 00:48:25,950 --> 00:48:27,010 I won't hold my breath. 833 00:48:29,550 --> 00:48:30,550 Me. 834 00:48:39,000 --> 00:48:41,600 Jen, put that phone away, please. You shouldn't have it during school hours. 835 00:48:41,720 --> 00:48:42,538 Thank you. 836 00:48:42,540 --> 00:48:43,980 I hope you know what you're doing with this. 837 00:48:44,200 --> 00:48:45,200 Because what do I? 838 00:48:45,360 --> 00:48:49,080 The Barrys? They've got a watertight alibi, but I will be keeping a very 839 00:48:49,080 --> 00:48:50,180 eye. OK, thank you. 840 00:48:56,220 --> 00:48:57,220 Hi. 841 00:48:58,140 --> 00:49:01,540 Hasn't he had enough humiliation for one day? Christine, I'm just trying to find 842 00:49:01,540 --> 00:49:02,620 a way that he can stay here. 843 00:49:02,960 --> 00:49:04,880 You know that he should be excluded. 844 00:49:09,450 --> 00:49:11,010 It was Imogen that changed my mind. 845 00:49:16,850 --> 00:49:19,510 Well, I can't stay here and watch my son be crucified, Michael. 846 00:49:20,450 --> 00:49:21,890 I'll give that a miss if you don't mind. 847 00:49:29,810 --> 00:49:36,670 The fire that broke 848 00:49:36,670 --> 00:49:37,670 out last term. 849 00:49:40,259 --> 00:49:41,780 That damaged the school. 850 00:49:44,460 --> 00:49:46,100 That scarred Imogen Stewart. 851 00:49:50,700 --> 00:49:52,060 It was started by me. 852 00:49:57,700 --> 00:50:01,940 The police are involved and I'm not sure what's going to happen. 853 00:50:04,240 --> 00:50:06,220 But you need to know that what I did was wrong. 854 00:50:07,900 --> 00:50:10,240 And I'm going to regret it for the rest of my life. 855 00:50:17,840 --> 00:50:24,460 There's that old saying, I think, that goes, you only hurt the things and the 856 00:50:24,460 --> 00:50:28,320 people that are closest to you, that you love. 857 00:50:30,460 --> 00:50:32,080 And that's what I did. 858 00:50:34,120 --> 00:50:36,960 And I'm going to have to live with that, not just today, but every day. 859 00:50:46,280 --> 00:50:47,280 I need to go. 860 00:50:50,780 --> 00:50:51,840 I meant every word. 861 00:50:53,320 --> 00:50:54,320 I know you did. 862 00:50:54,560 --> 00:50:55,560 So what now? 863 00:50:55,700 --> 00:51:00,260 Connor, if it were up to me, you could stay at Waterloo Road. Thank you. 864 00:51:00,880 --> 00:51:03,460 But you do know that might not be my decision, okay? 865 00:51:08,900 --> 00:51:09,900 Thanks. 866 00:51:10,760 --> 00:51:11,760 For? 867 00:51:12,060 --> 00:51:13,360 For giving me hope for us. 868 00:51:13,780 --> 00:51:14,780 For the future. 869 00:51:15,220 --> 00:51:18,200 I'm proud of what you did, but there is no us. 870 00:51:19,700 --> 00:51:23,140 The scars on my face might heal, but not on my heart. 871 00:51:24,720 --> 00:51:25,720 Sorry. 872 00:51:42,380 --> 00:51:44,260 The others want to nail this bloke too, right? 873 00:51:45,520 --> 00:51:46,960 I don't want anything to do with it. 874 00:51:47,920 --> 00:51:49,020 It's all in the past. 875 00:51:51,340 --> 00:51:52,600 That's why I changed my name. 876 00:51:54,160 --> 00:51:57,920 All that stuff that happened to Gareth Binsdale, not me. 877 00:51:59,800 --> 00:52:02,280 At least, that's what I thought. 878 00:52:03,160 --> 00:52:04,220 Because it stays with you? 879 00:52:06,620 --> 00:52:08,520 When the day goes by, I don't think about it. 880 00:52:10,200 --> 00:52:13,940 Sometimes if there's a knock at the door or the phone rings... 881 00:52:15,280 --> 00:52:16,280 I think it might be him. 882 00:52:18,000 --> 00:52:19,980 Maybe confronting it might help you move on. 883 00:52:21,000 --> 00:52:22,360 I can't go back there, Kevin. 884 00:52:23,280 --> 00:52:24,280 I don't want to. 885 00:52:26,700 --> 00:52:31,040 So when the solicitor said what happened to you was difficult, what happened? 886 00:52:50,120 --> 00:52:51,120 What he did to me. 887 00:52:52,940 --> 00:52:53,940 Cigarette burns. 888 00:52:55,440 --> 00:52:56,440 Belt. 889 00:52:58,580 --> 00:52:59,640 The shoulders. 890 00:53:00,520 --> 00:53:01,520 Legs. 891 00:53:02,260 --> 00:53:03,260 The back. 892 00:53:07,120 --> 00:53:08,760 Anywhere it couldn't easily be seen. 893 00:53:18,960 --> 00:53:19,960 Wasn't the only one. 894 00:53:23,060 --> 00:53:24,400 You have to do something. 895 00:53:27,480 --> 00:53:28,920 Stand up with your old mates. 896 00:53:30,460 --> 00:53:31,800 They need to do this. 897 00:53:32,980 --> 00:53:33,980 So do you. 898 00:53:35,440 --> 00:53:38,200 Otherwise, he wins. 899 00:53:48,330 --> 00:53:49,330 My fault. 900 00:53:51,350 --> 00:53:52,590 Who stopped him? 901 00:53:54,690 --> 00:53:58,730 It was the oldie, the bigot that should have been the drunkard. 902 00:54:01,970 --> 00:54:03,310 It wasn't your fault. 903 00:54:22,259 --> 00:54:23,960 Shame. And he's still beating you. 904 00:54:25,980 --> 00:54:27,580 And that's why you need to do something. 905 00:54:28,420 --> 00:54:29,540 I'm not strong enough. 906 00:54:30,700 --> 00:54:31,900 I couldn't even tell you. 907 00:54:33,320 --> 00:54:36,100 How am I supposed to stand up in a court in front of the rest of the world? 908 00:54:36,560 --> 00:54:37,760 How am I supposed to do that? 909 00:54:38,440 --> 00:54:39,440 I'll tell you how. 910 00:54:41,160 --> 00:54:42,160 With me. 911 00:54:42,640 --> 00:54:43,640 By your side. 912 00:54:44,120 --> 00:54:45,120 That's how. 913 00:54:47,020 --> 00:54:48,220 That robot, that was... 914 00:54:48,460 --> 00:54:49,460 It's just the beginning. 915 00:54:50,400 --> 00:54:51,740 You and me, mate. 916 00:54:53,580 --> 00:54:54,700 We can do anything. 917 00:54:58,460 --> 00:55:00,240 I'm sorry. 918 00:55:01,140 --> 00:55:02,140 I can't. 919 00:55:04,820 --> 00:55:05,820 Yeah. 920 00:55:06,560 --> 00:55:07,560 You can. 921 00:55:56,220 --> 00:55:58,220 Yeah, I didn't get Napoleon to do some of the cleaning. 922 00:56:04,000 --> 00:56:10,600 You know this morning, when you lost it, 923 00:56:10,660 --> 00:56:11,660 when you shouted at me? 924 00:56:11,880 --> 00:56:15,020 Sorry about that, but that won't happen again. No, no, no, it was right. It was 925 00:56:15,020 --> 00:56:16,020 good. 926 00:56:16,300 --> 00:56:18,360 I don't know who that was. 927 00:56:19,160 --> 00:56:20,160 You, 928 00:56:20,480 --> 00:56:22,260 Gareth. I don't care. 929 00:56:24,120 --> 00:56:26,800 But whoever it was, He stood up for himself. 930 00:56:27,660 --> 00:56:29,120 And that's what you have to do. 931 00:56:30,340 --> 00:56:32,060 I don't want to. 932 00:56:32,420 --> 00:56:34,060 I know, I know. 933 00:56:35,000 --> 00:56:39,280 But if you contact that solicitor, I'll unpack my stuff. 934 00:56:41,740 --> 00:56:44,660 And the social worker will definitely think we're covering something up. 935 00:56:45,180 --> 00:56:46,280 Don't be so soft. 936 00:56:47,540 --> 00:56:53,080 And I also... I want to ask them if they'll let me change my name. 937 00:56:55,560 --> 00:56:57,300 What do you want to go and do a thing like that for? 938 00:56:58,040 --> 00:56:59,040 For the future. 939 00:57:00,540 --> 00:57:01,540 Kevin Chalk. 940 00:57:02,800 --> 00:57:03,800 What do you reckon? 941 00:57:13,620 --> 00:57:17,520 This solicitor, what's he like? 942 00:57:19,820 --> 00:57:21,300 I reckon we could knock him into shape. 943 00:57:25,640 --> 00:57:26,640 So is that a yes? 944 00:57:28,120 --> 00:57:29,660 You're going to help the others now, this bloke? 945 00:57:34,120 --> 00:57:35,180 If you watch me. 946 00:57:45,780 --> 00:57:46,780 Bolton Smart. 947 00:57:47,520 --> 00:57:49,040 In the flesh with the beat. 948 00:57:51,380 --> 00:57:52,380 Doesn't get it. 949 00:57:52,650 --> 00:57:55,570 Maybe we should spell it out for him. No one wants you, do you? 950 00:57:56,410 --> 00:57:57,410 He's pretty good. 951 00:57:58,110 --> 00:57:59,110 Very good, actually. 952 00:57:59,710 --> 00:58:01,070 We have the best time. 953 00:58:01,530 --> 00:58:06,210 You do it, mate. You do it. It is my great pleasure to introduce a former 954 00:58:06,210 --> 00:58:10,230 of ours who's very kindly agreed to come and share some of his experiences with 955 00:58:10,230 --> 00:58:12,970 us. How's my Frenchie? Over there. 956 00:58:13,770 --> 00:58:14,770 I'm the best person. 957 00:58:18,730 --> 00:58:19,730 Where's my backpack? 958 00:58:20,830 --> 00:58:21,950 Do you want to jump? 959 00:58:23,319 --> 00:58:24,560 Nobody messes with my family. 960 00:58:24,860 --> 00:58:26,040 Think I might be in a bit of trouble. 68702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.