All language subtitles for Waterloo Road s08e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,860 We'll know that if there was ever anything you wanted to tell me. 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,700 You want to get back with her, don't you? 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,940 And how are you going to do that without telling her the truth? 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,740 You've spotted Miss Donegan's car, have you? That won't be parked there much 5 00:00:11,740 --> 00:00:14,340 longer. Right, I'll just nab it then, shall I? 6 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 Where's my car? 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,820 I don't want anything more to do with you. 8 00:00:24,580 --> 00:00:25,580 A dictaphone. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,060 Just push this button here and it'll record all your lessons. 10 00:00:29,040 --> 00:00:30,040 Thanks, sir. 11 00:01:04,080 --> 00:01:07,760 Do you think she's going to say, I don't want anything more to do with you? 12 00:01:09,060 --> 00:01:10,340 They will lock you up, Connor. 13 00:01:11,520 --> 00:01:13,100 They will, they will lock you up, Connor. 14 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Morning. 15 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 Morning. 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,960 I'm told it's a required test. 17 00:01:26,580 --> 00:01:28,060 Told by who, Dr Jekyll? 18 00:01:28,340 --> 00:01:29,340 Miss Pitfall. 19 00:01:30,060 --> 00:01:33,500 It's her recipe. She claims it's the secret of her inner vitality. 20 00:01:33,980 --> 00:01:35,340 And why do I get dragged into it? 21 00:01:37,380 --> 00:01:38,860 Because you look like you could use it. 22 00:01:40,680 --> 00:01:42,080 Come on, Connor, talk to me. 23 00:01:42,380 --> 00:01:43,840 No, don't go all Oprah on me. 24 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 Hey. 25 00:01:50,280 --> 00:01:52,940 90 days sober today. 26 00:01:53,700 --> 00:01:54,700 It's done great. 27 00:01:55,640 --> 00:01:56,880 A lot of it's down to you. 28 00:02:08,199 --> 00:02:09,199 Come on, get dressed. 29 00:02:12,040 --> 00:02:13,040 You're driving. 30 00:02:18,500 --> 00:02:19,700 Do you want some orange juice? 31 00:02:20,460 --> 00:02:21,820 It's been three, get it down, yeah? 32 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 What, 33 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 they stopped then? 34 00:02:40,490 --> 00:02:41,870 We're only having a laugh. You idiot. 35 00:02:42,170 --> 00:02:43,610 Boston is going to kill me. 36 00:02:43,950 --> 00:02:46,290 You've recorded all of yesterday's lessons. 37 00:02:46,690 --> 00:02:48,470 I wanted to play them back before school. 38 00:02:48,950 --> 00:02:51,890 We're in the PRU. We don't need to prepare. We just need to stay awake. 39 00:02:53,010 --> 00:02:54,010 How's this going to help? 40 00:02:54,470 --> 00:02:57,370 I don't get everything what people say to me at this time. 41 00:02:57,710 --> 00:03:01,970 Pardon? I said I don't... Get lost, will you? 42 00:03:02,990 --> 00:03:04,930 Careful. The baby will pick up bad vibes. 43 00:03:05,290 --> 00:03:08,950 Hello. The baby's fine. Right. You lot, off you go. 44 00:03:09,290 --> 00:03:10,290 Come on. 45 00:03:13,390 --> 00:03:14,890 I'll help you. I've got all the notes. 46 00:03:15,330 --> 00:03:16,330 Cheers. 47 00:03:27,510 --> 00:03:29,650 Nice driving. 48 00:03:30,790 --> 00:03:31,790 Jameson? 49 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 You're late. 50 00:03:53,220 --> 00:03:55,040 Get yourselves to the PRU, now. 51 00:03:57,180 --> 00:03:58,180 Go on. 52 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 Divide and conquer? 53 00:04:00,640 --> 00:04:01,579 Yeah, maybe. 54 00:04:01,580 --> 00:04:02,720 You okay with this? Yeah. 55 00:04:04,269 --> 00:04:06,230 Barry, cut it out. Come on. Come with me. 56 00:04:08,730 --> 00:04:10,410 That's it. Go and join the other brain dead. 57 00:04:10,870 --> 00:04:12,010 Barry. Come on. 58 00:04:13,610 --> 00:04:14,610 You too, Casey. 59 00:04:14,670 --> 00:04:16,070 Or no football at lunchtime. 60 00:04:16,450 --> 00:04:17,730 Do you want to dance or something? 61 00:04:18,829 --> 00:04:20,250 Leave him with me. Come on, Barry. 62 00:04:21,010 --> 00:04:22,010 Come on. 63 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 You're late. 64 00:04:35,969 --> 00:04:39,590 Audrey, thank you so much for your delicious drink. We couldn't get enough 65 00:04:39,590 --> 00:04:40,830 it. Could we, Connor? 66 00:04:41,070 --> 00:04:42,070 No. 67 00:04:42,690 --> 00:04:44,130 Quite the double act, aren't we? 68 00:04:44,410 --> 00:04:45,410 Hold on. 69 00:04:45,610 --> 00:04:47,070 Hold on. 70 00:04:48,170 --> 00:04:50,490 Seriously, it's not worth bothering about. 71 00:04:50,710 --> 00:04:51,710 Connor? 72 00:04:51,990 --> 00:04:52,889 You OK? 73 00:04:52,890 --> 00:04:54,670 Yeah, sure. Why wouldn't I be? 74 00:04:56,070 --> 00:04:58,950 Well, you seem very up. 75 00:05:00,030 --> 00:05:01,910 But up, Audrey. Happy. 76 00:05:02,890 --> 00:05:06,530 I know that's a crane in your book, but some of us have to crank up license. 77 00:05:09,410 --> 00:05:10,410 There you are. 78 00:05:10,690 --> 00:05:13,310 The networks and the blink again. Would you be allowed? 79 00:05:14,630 --> 00:05:15,810 I'll see you then, Danny boy. 80 00:05:16,590 --> 00:05:18,690 I told you, it's Mr. Chalk on school property. 81 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 Just the man. Here. 82 00:05:20,430 --> 00:05:21,570 Take this. Give us your hand. 83 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 Over here. 84 00:05:24,150 --> 00:05:25,150 Right. 85 00:05:26,470 --> 00:05:30,250 This is what I want Waterloo Road to be all about. 86 00:05:31,110 --> 00:05:32,390 It's... Cross -curricular. 87 00:05:32,890 --> 00:05:33,890 It's technological. 88 00:05:34,270 --> 00:05:35,750 It's cutting edge. 89 00:05:36,150 --> 00:05:37,150 What planet are you on? 90 00:05:37,490 --> 00:05:40,630 Who's got time for that on top of the day job? Mr Chalk, I don't want a party 91 00:05:40,630 --> 00:05:41,589 political broadcast. 92 00:05:41,590 --> 00:05:43,170 I just want to know you'll enter on behalf of the school. 93 00:05:43,490 --> 00:05:44,490 I don't have time. 94 00:05:49,530 --> 00:05:53,030 For the first time since we came here, everything's on an even keel. 95 00:05:54,550 --> 00:05:59,290 If I could just get Connor to perk up about my life, we'd be complete. 96 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 Hey, Chrissie. 97 00:06:04,150 --> 00:06:05,510 They said I could wait for you here. 98 00:06:08,390 --> 00:06:09,390 So you did it. 99 00:06:10,890 --> 00:06:13,890 Good for you. You always had your heart set on becoming a teacher. 100 00:06:27,310 --> 00:06:28,310 Why are you here? 101 00:06:28,650 --> 00:06:30,590 The only way I could trace you was via this place. 102 00:06:32,620 --> 00:06:34,940 This is where I work. You've got no business being here. 103 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 I'm sorry. 104 00:06:40,500 --> 00:06:41,540 Leave. Now. 105 00:06:41,880 --> 00:06:42,880 Please. 106 00:06:43,180 --> 00:06:46,540 I know this is a shock for you, but I wouldn't be here if it wasn't important. 107 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 need to talk to you. 108 00:06:49,180 --> 00:06:53,020 I've got a class. This isn't easy for me either, but there's something I have to 109 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 discuss. 110 00:06:54,100 --> 00:06:57,780 You walked out on me when I was pregnant with our child. There is nothing to 111 00:06:57,780 --> 00:06:59,240 discuss. Our child? 112 00:07:00,060 --> 00:07:01,440 Yes, our child. 113 00:07:02,190 --> 00:07:03,390 Five minutes and then I'll go. 114 00:07:05,790 --> 00:07:07,010 I need your help. 115 00:07:08,450 --> 00:07:09,450 Please. 116 00:07:10,190 --> 00:07:11,990 I don't want you hanging around here. 117 00:07:16,710 --> 00:07:19,330 Meet me in this place. 118 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 And come. 119 00:07:21,930 --> 00:07:24,470 Lunchtime. But that's ages... Lunchtime. 120 00:07:35,920 --> 00:07:36,980 He called you. Everything's fine. 121 00:07:37,400 --> 00:07:38,700 Rubbish. Who was that man? 122 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 My husband. 123 00:07:41,980 --> 00:07:42,980 Husband. 124 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Ex -husband. 125 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 I see. 126 00:07:46,000 --> 00:07:47,340 No, you don't. 127 00:07:48,580 --> 00:07:51,800 But now you've got yourself a nice little... Do me a favour and keep it to 128 00:07:51,800 --> 00:07:53,420 yourself. I cannot find it easier. 129 00:07:53,700 --> 00:07:57,280 I won't say a word, but don't shut me out. I'm here to help, remember. 130 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Oh. 131 00:08:00,520 --> 00:08:03,800 Our kids are so far ahead of the game that their teachers can spend half their 132 00:08:03,800 --> 00:08:06,540 classes hanging around in corridors, can they? I'm on my way. 133 00:08:06,960 --> 00:08:10,320 I've sat them down. They're probably halfway through Great Expectations by 134 00:08:21,420 --> 00:08:22,420 Hello. 135 00:08:23,320 --> 00:08:24,940 Excuse me, the network's down. 136 00:08:38,789 --> 00:08:39,789 the new IT guy. 137 00:08:40,030 --> 00:08:41,570 I'm an IT guy. 138 00:08:42,309 --> 00:08:43,610 I'm likely here to see someone. 139 00:08:44,870 --> 00:08:45,870 Hey! 140 00:08:47,270 --> 00:08:48,370 That's the first one fixed. 141 00:08:48,650 --> 00:08:52,150 Look, I've got a lot of time to kill, so if you want me to give you a hand. 142 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 Great. 143 00:08:54,670 --> 00:08:55,870 Daniel. Joe. 144 00:08:57,190 --> 00:08:58,190 So where do you want to start? 145 00:08:58,930 --> 00:09:00,710 Let's start at the top, the head teacher's office. 146 00:09:08,080 --> 00:09:11,560 I mean, they already run after -school tutoring groups. Now they want me to 147 00:09:11,560 --> 00:09:12,680 everything and build a robot? 148 00:09:13,340 --> 00:09:14,900 Yeah, well, kids can be demanding. 149 00:09:15,580 --> 00:09:17,720 I wasn't talking about the kids. I was talking about the boss. 150 00:09:18,700 --> 00:09:22,100 Listen, I'll start the common room. You finish up here, then do Sonia. 151 00:09:25,460 --> 00:09:26,460 Daniel? Mr Byrne. 152 00:09:27,660 --> 00:09:31,140 What's going on here? Oh, Mr Byrne, this is... You've now got access to your 153 00:09:31,140 --> 00:09:32,740 database while the network's been fixed. 154 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Oh, thanks. 155 00:09:34,510 --> 00:09:36,110 You're not the usual IT guy. 156 00:09:36,410 --> 00:09:37,890 I'm Jim O 'Groove, Christine's husband. 157 00:09:40,390 --> 00:09:41,730 I thought you were out of the country. 158 00:09:42,530 --> 00:09:43,750 Joe's just helping out. 159 00:09:44,350 --> 00:09:45,430 If that's OK with you. 160 00:09:46,550 --> 00:09:47,550 I suppose. 161 00:09:47,630 --> 00:09:48,630 Fantastic news. 162 00:09:48,850 --> 00:09:49,850 Yeah, I'll be over. 163 00:09:49,890 --> 00:09:50,869 All right. 164 00:09:50,870 --> 00:09:51,890 They found my baby. 165 00:09:52,170 --> 00:09:55,250 Where did they find him? In a packing crate on the docks. 166 00:09:56,370 --> 00:09:58,330 Oh, in case you're worried. 167 00:09:58,730 --> 00:10:00,430 It's that car she's talking about. 168 00:10:00,690 --> 00:10:02,030 Police are on their way over now. 169 00:10:02,819 --> 00:10:04,220 Lorraine, won't that alarm the pupils? 170 00:10:04,580 --> 00:10:05,580 I hope so. 171 00:10:05,740 --> 00:10:08,440 Might put a stop to the crime wave you've helped introduce to the school. 172 00:10:38,990 --> 00:10:42,290 We think that Miss Havisham was jilted at the altar. 173 00:10:43,090 --> 00:10:44,650 Because she's in the same house. 174 00:10:46,230 --> 00:10:48,730 She's wearing the same dress like she's frozen in time. 175 00:10:49,470 --> 00:10:51,830 And what if this guy that she's selling Madwell came back? 176 00:10:52,150 --> 00:10:54,270 He's going to find some wrinkles all over the job. 177 00:10:54,930 --> 00:10:57,330 And then there's no child brought up to have a heart attack. 178 00:11:05,730 --> 00:11:06,730 Mum. 179 00:11:07,010 --> 00:11:08,010 Mum, what's wrong? 180 00:11:18,540 --> 00:11:19,540 What's happened to Christine? 181 00:11:19,940 --> 00:11:20,940 She's done a runner. 182 00:11:21,080 --> 00:11:22,540 I've had to cover her class again. 183 00:11:23,500 --> 00:11:26,320 I don't know, but I'll take care of it. You do that. 184 00:11:26,600 --> 00:11:27,700 Then I want an explanation. 185 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 Where is your mother? 186 00:11:30,900 --> 00:11:32,060 She left mid -sentence. 187 00:11:33,580 --> 00:11:34,580 Can I use your phone? 188 00:12:32,220 --> 00:12:33,220 Now listen, Audrey. 189 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Mum. 190 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Connor? 191 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 Where are you? 192 00:12:44,280 --> 00:12:45,800 I just needed to get a bit of air. 193 00:12:48,060 --> 00:12:50,680 I blame Audrey and that stupid potion of hers. 194 00:12:52,780 --> 00:12:53,880 Do you want me to come meet you? 195 00:12:57,920 --> 00:12:59,580 Look, come back. 196 00:13:00,360 --> 00:13:01,800 I'm worried about you, whatever it is. 197 00:13:03,900 --> 00:13:10,880 You're not using me as an excuse to get classes young man No, let me know 198 00:13:10,880 --> 00:13:12,060 when you're back. I'll be in the library 199 00:13:12,060 --> 00:13:27,220 So 200 00:13:27,220 --> 00:13:32,300 to summarize for your homework assignment you take two poems that you 201 00:13:32,300 --> 00:13:33,880 compare and Use the yoke. 202 00:13:35,840 --> 00:13:37,440 Do you know this off by heart? 203 00:13:38,460 --> 00:13:40,160 Maybe you'd like to come up here? 204 00:13:41,020 --> 00:13:42,320 No, no, I don't. 205 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 I'll have that. 206 00:13:51,980 --> 00:13:53,140 This is Miss Boston. 207 00:13:53,420 --> 00:13:56,220 What's this I hear about you breathing without my permission, Geordie? 208 00:13:56,460 --> 00:13:58,460 You're a very, very naughty girl. 209 00:14:02,060 --> 00:14:04,140 Detention. You've got it all wrong with. 210 00:14:05,280 --> 00:14:08,160 It's not mine. I borrowed it. Off the back of a lorry? 211 00:14:09,120 --> 00:14:12,520 The sooner you start playing by my rules, the better. 212 00:14:21,060 --> 00:14:23,240 Ah. Say hello to Joe, everyone. 213 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 Hello, Joe. 214 00:14:24,780 --> 00:14:28,960 He is the hero that got your computers working today. 215 00:14:29,400 --> 00:14:31,140 Now, open your spreadsheets from last week. 216 00:14:32,010 --> 00:14:33,010 Can we do something on AI? 217 00:14:33,410 --> 00:14:34,410 What do you mean? 218 00:14:34,690 --> 00:14:35,690 Artificial intelligence. 219 00:14:35,910 --> 00:14:38,070 Yes, I know what it means. What's it got to do with the curriculum? 220 00:14:38,470 --> 00:14:39,470 The robot competition. 221 00:14:39,790 --> 00:14:42,850 I think it'll be good for the school. We're not doing it. We haven't got the 222 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 time or the resources. 223 00:14:44,650 --> 00:14:45,650 Is that clear? 224 00:14:46,050 --> 00:14:47,050 Yes, Mr Chulk, sir. 225 00:14:51,130 --> 00:14:52,450 Here you go. This one's ready. 226 00:14:56,930 --> 00:14:58,290 Right, come on, everyone. Let's get cracking. 227 00:15:47,050 --> 00:15:48,050 Mum. In here. 228 00:15:49,750 --> 00:15:50,930 So that's the boy, then? 229 00:15:52,650 --> 00:15:53,730 His name is Connor. 230 00:15:55,030 --> 00:15:56,030 Why are you still here? 231 00:15:56,430 --> 00:15:59,510 I told you I needed... To talk. So talk, and then you can go. 232 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 My dad's dead. 233 00:16:07,580 --> 00:16:08,660 He always liked you. 234 00:16:12,220 --> 00:16:15,040 And I guess that's why he never changed his will after we separated. 235 00:16:20,080 --> 00:16:24,140 It's clearly an oversight, so you just need your signature to relinquish your 236 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 claim. 237 00:16:29,280 --> 00:16:30,760 If I could buy you out, I would. 238 00:16:34,030 --> 00:16:35,170 He always hated the place. 239 00:16:40,510 --> 00:16:41,570 I'm in a relationship. 240 00:16:42,910 --> 00:16:45,610 We're expecting a kid and this would be a new start. 241 00:16:49,570 --> 00:16:55,890 You left me to raise our son alone. 242 00:17:02,380 --> 00:17:04,160 You're still trying to make out that boy's mine? 243 00:17:05,359 --> 00:17:09,220 We were barely sleeping together. He can't be... No, no, no. That is just 244 00:17:09,220 --> 00:17:10,839 you told yourself to make it easier to leave. 245 00:17:11,640 --> 00:17:12,680 I don't believe this. 246 00:17:13,060 --> 00:17:15,119 Why would I still be lying after all this time? 247 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 I don't know. 248 00:17:18,260 --> 00:17:20,660 I just thought... It was never anyone else. 249 00:17:26,800 --> 00:17:28,840 So you're saying that boy is definitely mine? 250 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 Does he know about me? 251 00:17:42,140 --> 00:17:44,560 Every birthday and Christmas, I send him a card from you. 252 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Why? 253 00:17:46,720 --> 00:17:48,360 Because I didn't want him having a coward as a dad. 254 00:17:49,400 --> 00:17:51,220 Someone who ran out on him before he was even born. 255 00:17:54,960 --> 00:17:56,800 You left us without a penny. 256 00:18:00,780 --> 00:18:02,140 I'm not going to let you do it again. 257 00:18:04,980 --> 00:18:06,040 Then I want to see him, my boy. 258 00:18:08,240 --> 00:18:09,340 I have to make things right. 259 00:18:11,580 --> 00:18:12,820 What will you even say to him? 260 00:18:13,240 --> 00:18:14,240 I don't know. 261 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 I told him you were a paramedic. 262 00:18:18,640 --> 00:18:21,000 Well, you always wanted to go off and make a difference, didn't you? 263 00:18:23,260 --> 00:18:25,540 So that's what he thinks you've been doing all these years. 264 00:18:36,680 --> 00:18:37,760 to get those papers signed. 265 00:18:40,760 --> 00:18:41,960 Don't disappoint them. 266 00:18:46,980 --> 00:18:48,520 Just wait outside and I'll... 267 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Why are you behaving so weird? 268 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 And who's that guy? 269 00:19:55,340 --> 00:19:56,640 He's your father, Connor. 270 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 What? 271 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 That guy? 272 00:20:05,060 --> 00:20:07,660 We were sitting in the same room together and he never even said 273 00:20:09,440 --> 00:20:11,000 Why didn't you tell me he was here? 274 00:20:12,660 --> 00:20:16,400 Look, it's not that simple, Connor. I was trying to... Where is he? 275 00:20:54,960 --> 00:20:56,240 Hiya, Lorraine Donegan. 276 00:20:59,220 --> 00:21:01,760 Barry, these gentlemen want to work with you. 277 00:21:08,340 --> 00:21:10,060 It's alright Munch, you'll be back. 278 00:21:32,140 --> 00:21:33,340 I've got a class waiting. 279 00:21:36,200 --> 00:21:39,320 Then get back to it. Not until you tell me what's going on. 280 00:21:40,240 --> 00:21:41,240 Where have you been? 281 00:21:45,300 --> 00:21:46,640 Joe wanted to see Connor. 282 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 They're talking now. 283 00:21:51,260 --> 00:21:52,680 Oh, that's great, isn't it? 284 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Is it? 285 00:21:55,000 --> 00:21:57,280 You struggled on your own for far too long. 286 00:21:57,920 --> 00:21:59,360 And the boy could use a favor. 287 00:22:02,320 --> 00:22:03,420 What's the worst that could happen? 288 00:22:06,940 --> 00:22:08,120 Give it a chance. 289 00:22:08,320 --> 00:22:09,380 You may be surprised. 290 00:22:13,580 --> 00:22:16,000 You know, it's so hard to talk to you sometimes, Audrey. 291 00:22:16,640 --> 00:22:18,320 Everything is so black and white. 292 00:22:18,820 --> 00:22:21,380 I just didn't want you to think you're on your own with this. 293 00:22:21,780 --> 00:22:26,120 You've got people around here who really care about you and want to support you. 294 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 Over here. 295 00:22:56,280 --> 00:22:58,540 Thank you for the birthday card. 296 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 You got it. 297 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 Good. 298 00:23:01,780 --> 00:23:07,240 All of them, I wanted to write back, but Mum never knew your address, so... 299 00:23:07,240 --> 00:23:10,220 Yeah, well, I moved around a lot, you know. 300 00:23:12,989 --> 00:23:16,010 Your mother and I were young when we split up. 301 00:23:17,170 --> 00:23:19,070 There was stuff I needed to get out of my system. 302 00:23:20,650 --> 00:23:21,650 You're a doctor, right? 303 00:23:22,230 --> 00:23:23,230 You work abroad? 304 00:23:23,610 --> 00:23:25,250 Yeah, something like that. 305 00:23:28,710 --> 00:23:31,010 So, why are you here? 306 00:23:34,330 --> 00:23:38,730 I've got some... some business with your mother. 307 00:23:40,670 --> 00:23:41,670 Business? 308 00:23:42,409 --> 00:23:43,409 You're here on business? 309 00:23:44,470 --> 00:23:45,470 Yeah. 310 00:23:46,930 --> 00:23:48,430 So when were you planning on seeing me? 311 00:23:54,950 --> 00:23:59,090 I'm sorry, I don't think I can deal with this. I can't. 312 00:24:00,490 --> 00:24:02,210 No, you can't just walk out on me. 313 00:24:03,810 --> 00:24:06,390 Why can't everyone in this family be straight with each other? 314 00:24:14,000 --> 00:24:18,860 I'm here because my father, your grandfather, died. 315 00:24:20,980 --> 00:24:22,340 That's my business with your mother. 316 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 Sorry. 317 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 Thanks. 318 00:24:31,080 --> 00:24:37,820 Yeah, I wish we could have met him. He would... We're very close. 319 00:24:39,520 --> 00:24:40,760 But we could be too. 320 00:24:53,200 --> 00:24:54,660 I didn't send those birthday cards. 321 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Your mother did. 322 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 What? 323 00:25:00,060 --> 00:25:01,080 Why would she do that? 324 00:25:01,380 --> 00:25:04,400 And she told you I was a doctor, a paramedic, whatever. 325 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 I'm not. 326 00:25:07,120 --> 00:25:10,340 Why should I believe you? I don't even know you. Because I want to make things 327 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 right. 328 00:25:11,860 --> 00:25:13,020 I don't want to lie to you. 329 00:25:16,920 --> 00:25:18,340 Mum found it simple enough. 330 00:25:20,280 --> 00:25:21,280 Don't blame her. 331 00:25:21,770 --> 00:25:23,130 It couldn't have been easy for her. 332 00:25:25,430 --> 00:25:27,590 Mum's an alcoholic. She lies about everything. 333 00:25:28,410 --> 00:25:29,590 She's made my life hell. 334 00:25:32,330 --> 00:25:34,610 Everything would have been so different if you'd been here. 335 00:25:37,210 --> 00:25:38,770 Why did you never try and get in touch? 336 00:25:43,890 --> 00:25:45,330 Well, you know what your mother's like. 337 00:25:47,110 --> 00:25:48,110 She made it impossible. 338 00:25:53,760 --> 00:25:55,580 You didn't walk out, did you? She threw you out. 339 00:25:59,500 --> 00:26:01,620 But let's not dwell on the past, eh? 340 00:26:02,660 --> 00:26:03,900 Things are going to be different now. 341 00:26:06,060 --> 00:26:07,540 Shouldn't you be getting to class or something? 342 00:26:12,280 --> 00:26:17,660 Are you going to stick around? 343 00:26:18,980 --> 00:26:20,100 I'm your dad, aren't I? 344 00:26:20,520 --> 00:26:21,680 Of course I'm going to stick around. 345 00:26:41,590 --> 00:26:43,290 So, did you miss me? 346 00:26:43,890 --> 00:26:46,590 We sit down, Barry. 347 00:26:47,070 --> 00:26:48,070 They've released me. 348 00:26:48,970 --> 00:26:49,970 No evidence. 349 00:26:51,490 --> 00:26:53,870 They want to see you next. 350 00:27:16,080 --> 00:27:17,080 Just turn to the right. 351 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 Up to the double doors. 352 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 Michael. 353 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Hang on a sec, Jen. 354 00:27:26,980 --> 00:27:28,000 Can I talk to you? 355 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 It's about my husband. 356 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 Yes. 357 00:27:31,180 --> 00:27:32,360 He was in my office earlier. 358 00:27:33,360 --> 00:27:34,540 I thought you said he lived abroad. 359 00:27:36,040 --> 00:27:39,740 What are you doing bringing him into the school? Look, look, I didn't bring him. 360 00:27:40,500 --> 00:27:42,400 I can explain. Can we do lunch? 361 00:27:43,120 --> 00:27:45,900 Right, you want me to cancel an emergency SMT meeting for you? 362 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 No, of course not. 363 00:27:51,220 --> 00:27:53,460 We need to keep things professional. We'll talk about it later. 364 00:28:29,260 --> 00:28:30,260 You bad? 365 00:28:30,580 --> 00:28:31,580 Of course they are. 366 00:28:32,100 --> 00:28:34,300 Because they've got no evidence that I did anything at all. 367 00:28:35,840 --> 00:28:38,380 Means they're probably just trying to build a case, doesn't it, Miss? 368 00:28:39,080 --> 00:28:40,800 I'm sure the inquiry is ongoing. 369 00:28:43,540 --> 00:28:47,100 Well, the police are convinced that Barry is responsible for the car thefts, 370 00:28:47,100 --> 00:28:48,100 there's no hard evidence. 371 00:28:48,440 --> 00:28:50,220 Barry's not the only one that was interviewed, remember? 372 00:28:51,080 --> 00:28:54,560 Well, Lorraine's concerned that the PRU isn't working and she wants Barry out. 373 00:28:54,760 --> 00:28:56,480 Well, if he goes, he'll take Katie with him. 374 00:28:56,780 --> 00:28:57,780 Dynasty 2, probably. 375 00:28:58,240 --> 00:29:00,060 Which is why I think we should listen to Sian's idea. 376 00:29:00,960 --> 00:29:04,340 Barry's trouble, right? And a bad influence, especially on his sisters. 377 00:29:04,660 --> 00:29:06,420 Yeah, and the PRU is equipped to deal with him. 378 00:29:06,840 --> 00:29:09,780 Well, I was thinking of something to support the work of the PRU. 379 00:29:10,180 --> 00:29:12,420 There was that set two this morning in the playground. 380 00:29:12,840 --> 00:29:14,720 I don't think the Barrys are getting on too well. 381 00:29:15,040 --> 00:29:19,120 And Dinothy's run in with her mother last week. Exactly. So why don't we 382 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 the family up? 383 00:29:20,240 --> 00:29:23,560 Assign each one an individual member of staff at break times and after school. 384 00:29:23,920 --> 00:29:25,220 Carol Barry won't like that. 385 00:29:25,580 --> 00:29:28,260 Well, we could push the positive, sell it to her as extra tuition. 386 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 That sounds good. I'll take Casey. 387 00:29:30,880 --> 00:29:32,980 And I've got someone in particular in mind for Dynasty. 388 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 She's a bright student. 389 00:29:35,040 --> 00:29:37,800 There's lots of potential there, and she seems to respond better to male 390 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 teachers. 391 00:29:39,420 --> 00:29:42,660 Especially those you might not think she'd take an interest in. 392 00:29:44,300 --> 00:29:46,920 I can't wait to see Grantley's face when you tell him. 393 00:29:48,160 --> 00:29:49,480 That leaves me with Barry, yeah? 394 00:29:50,080 --> 00:29:52,640 I'd like Sian to keep an eye on Barry, if you don't mind. 395 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 With all due respect. 396 00:29:55,180 --> 00:29:56,180 If that's all. 397 00:30:04,040 --> 00:30:06,420 I've got far more experience of dealing with folks like Barry. 398 00:30:06,780 --> 00:30:09,200 Well, if Barry hears you talking about him like that, he'll know you've written 399 00:30:09,200 --> 00:30:12,220 him off. OK, wrong choice of words. In fact, Barry's not the only student you 400 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 appear to have written off. 401 00:30:14,300 --> 00:30:17,540 Ever since your car went missing, you've been giving Jodie Allen a pretty hard 402 00:30:17,540 --> 00:30:18,539 time. 403 00:30:18,540 --> 00:30:20,780 With good reason. She stole it. 404 00:30:21,340 --> 00:30:22,780 The police interviewed her today. 405 00:30:23,060 --> 00:30:26,660 Nicky, let me make this absolutely clear. There is no evidence whatsoever 406 00:30:26,660 --> 00:30:30,360 suggest that Jodie Allen is responsible for those car thefts. This has got to 407 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 stop. 408 00:30:32,400 --> 00:30:33,540 I'll be watching you, Nicky. 409 00:30:33,960 --> 00:30:36,800 I've already got one bully in the school. I don't need another on my 410 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 that clear? 411 00:30:38,140 --> 00:30:39,140 Fine. 412 00:30:45,240 --> 00:30:47,500 Old pork face has got a face like thunder. 413 00:30:48,140 --> 00:30:49,440 No, it's more like this. 414 00:30:50,000 --> 00:30:53,950 Jodie! I do believe you shot John F. Kennedy. Now, come on, girl, own up. 415 00:30:54,210 --> 00:30:55,610 I think Alan's too good for you. 416 00:31:00,770 --> 00:31:01,770 I'm getting out of here. 417 00:31:08,250 --> 00:31:11,490 You might be able to pull them all over the places either, but you're not going 418 00:31:11,490 --> 00:31:12,490 to do it to me. 419 00:31:12,510 --> 00:31:13,510 This is just the beginning. 420 00:31:18,970 --> 00:31:20,590 Not... Now, Barry, all right? 421 00:31:20,930 --> 00:31:24,870 All this trouble over a car with windscreen wipers that only worked on 422 00:31:26,510 --> 00:31:28,590 Must have been hard to see what was going on in front of you. 423 00:31:29,670 --> 00:31:30,770 How do you know, though? 424 00:31:31,530 --> 00:31:33,410 I'd better leave this for you to pick up, miss. 425 00:31:34,130 --> 00:31:36,190 After all, it's your mess. 426 00:31:56,479 --> 00:31:58,120 So, is there anyone special? 427 00:32:00,880 --> 00:32:07,060 Mum didn't want us to be happy, so she split us up. 428 00:32:08,140 --> 00:32:09,140 Oh, what happened? 429 00:32:10,180 --> 00:32:11,900 I don't really like talking about it. 430 00:32:17,380 --> 00:32:20,820 I started a fire in the school. 431 00:32:22,120 --> 00:32:23,960 I was angry, but Imogen got hurt. 432 00:32:28,040 --> 00:32:30,580 Mum took the blame, so now I'm stuck with another one of her lies. 433 00:32:32,060 --> 00:32:33,540 I know I need to tell them the truth. 434 00:32:34,960 --> 00:32:41,860 You can get into a lot of trouble trying to make a bad situation 435 00:32:41,860 --> 00:32:42,860 good. 436 00:32:47,460 --> 00:32:48,339 You're in. 437 00:32:48,340 --> 00:32:53,140 Hi. I think Barry's just admitted to stealing my car. 438 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 Amazing, isn't it? 439 00:32:56,280 --> 00:32:59,060 The police know the Barrys are villains, and yet Michael rolls out the red 440 00:32:59,060 --> 00:33:01,520 carpet for them. But the police talked to Jodie. 441 00:33:02,500 --> 00:33:06,680 Er, yeah, that was me, I'm afraid. You were convinced it was her, so I asked 442 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 police to have a word. 443 00:33:07,900 --> 00:33:10,440 But listen, from today, no more Barrys on Waterloo Road. 444 00:33:10,700 --> 00:33:12,640 Unless Michael comes up with something pretty spectacular. 445 00:33:13,300 --> 00:33:14,300 He already has. 446 00:33:15,960 --> 00:33:20,460 That's what the PRU is designed for. It's one -to -one attention for kids 447 00:33:20,460 --> 00:33:21,339 the Barrys. 448 00:33:21,340 --> 00:33:25,520 Look, the SMT is right behind it, and I just think it might work. 449 00:33:27,160 --> 00:33:28,740 Right, we'll just have to see how that pans out. 450 00:33:35,140 --> 00:33:36,140 You're leaving? 451 00:33:36,320 --> 00:33:38,480 When? I've got to get back to my girlfriend. 452 00:33:38,700 --> 00:33:40,020 We're expecting a kid any day. 453 00:33:42,000 --> 00:33:43,040 I should have told you. 454 00:33:44,860 --> 00:33:45,980 You're going to have a baby brother. 455 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 Can I come and see him? 456 00:33:49,600 --> 00:33:51,060 Yeah, sure, you bet. 457 00:33:51,340 --> 00:33:52,340 Where do you live? 458 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 Well... 459 00:33:55,899 --> 00:33:57,860 We were planning on putting down roots here. 460 00:33:59,240 --> 00:34:00,280 It's my dad's farm. 461 00:34:00,740 --> 00:34:01,920 It's been in our family. 462 00:34:02,700 --> 00:34:03,960 Your family for generations. 463 00:34:06,660 --> 00:34:07,660 Can I come with you? 464 00:34:09,760 --> 00:34:10,900 It might not happen. 465 00:34:12,980 --> 00:34:16,580 Unless your mum waves her share of your grandad's estate, I'm going to have to 466 00:34:16,580 --> 00:34:17,580 sell. 467 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Let me talk to her. 468 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 You're not working, are you? 469 00:34:38,679 --> 00:34:41,280 Take away everything by yourself. 470 00:34:43,179 --> 00:34:44,179 Connor, 471 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 no. 472 00:34:49,179 --> 00:34:50,239 Oh, you're drunk again. 473 00:34:51,219 --> 00:34:52,420 You come to tell me off? 474 00:34:53,139 --> 00:34:54,139 Where are the papers? 475 00:34:55,260 --> 00:34:58,600 Dad needs them signed. It's his farm. It belonged to his father. It has nothing 476 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 to do with you. 477 00:35:00,380 --> 00:35:01,600 You're not going to find them, Connor. 478 00:35:03,000 --> 00:35:04,740 That's your inheritance you were talking about. 479 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 I know. 480 00:35:07,980 --> 00:35:09,060 And I'm going with Dad. 481 00:35:10,220 --> 00:35:11,220 We're going to live there. 482 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 So just sign. 483 00:35:14,580 --> 00:35:16,900 I don't want to be going anywhere near that place. 484 00:35:18,680 --> 00:35:21,040 Pathetic. Connor, don't speak to your mother like that. 485 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 Look at her. 486 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 You know what? 487 00:35:25,500 --> 00:35:27,320 Fine. Have it your way. 488 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 But I'm going. 489 00:35:30,140 --> 00:35:32,120 I'd rather than a tent if it meant getting away from you. 490 00:35:32,340 --> 00:35:33,340 Connor! 491 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Bye, Mom. 492 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Connor! 493 00:35:38,460 --> 00:35:39,460 Connor! 494 00:35:48,320 --> 00:35:53,020 Get away from me. Just get away from me. 495 00:35:54,640 --> 00:35:57,400 Oh, please don't touch me. 496 00:35:57,660 --> 00:36:00,020 Please don't hurt me. 497 00:36:10,640 --> 00:36:13,680 Oh, Sean, it's Christine. Come, come. 498 00:36:19,980 --> 00:36:26,660 I think the sugar's dissolved 499 00:36:26,660 --> 00:36:27,660 now. 500 00:36:28,200 --> 00:36:29,200 What? 501 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Yeah. 502 00:36:33,300 --> 00:36:35,580 Jodie Allen tells me you've damaged something of mine. 503 00:36:37,500 --> 00:36:38,640 The dictaphone. 504 00:36:40,110 --> 00:36:41,110 That was yours? 505 00:36:41,450 --> 00:36:42,450 Yes. 506 00:36:44,970 --> 00:36:46,450 She was recording my classes? 507 00:36:46,870 --> 00:36:47,870 Yes. 508 00:36:47,890 --> 00:36:50,870 That was the plan. She doesn't always catch everything first time round. 509 00:36:51,470 --> 00:36:53,350 She wanted to prove herself to you. 510 00:36:53,550 --> 00:36:55,410 So she was going to catch up in her own time. 511 00:36:57,430 --> 00:36:58,430 I didn't realise. 512 00:36:58,470 --> 00:37:02,570 She's put a lot of trust in us, Nicky. Come a long way to make a better life 513 00:37:02,570 --> 00:37:04,170 herself. Why are you treating her like this? 514 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 the duty of care. 515 00:37:26,590 --> 00:37:28,190 How much do you want? 516 00:37:29,470 --> 00:37:36,210 It appears that my talents as a mentor have finally been given the recognition 517 00:37:36,210 --> 00:37:37,210 they deserve. 518 00:37:37,790 --> 00:37:44,050 Mr. Byrne has charged us with an extremely hazardous mission. Look, 519 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 I'm a bit busy. 520 00:37:47,360 --> 00:37:53,860 Since we met, I have ceased to think of myself and yourself as two separate 521 00:37:53,860 --> 00:37:58,440 entities, but rather as two discrete parts of the same whole. 522 00:37:58,700 --> 00:38:02,340 I'm going to discreetly ram this down your hole if you don't get lost. 523 00:38:03,040 --> 00:38:04,080 All right, all right. 524 00:38:04,420 --> 00:38:05,960 I'm not a slice of toast, Brantley. 525 00:38:06,220 --> 00:38:11,440 I'm a human being and I can think for myself and I like to know what I'm being 526 00:38:11,440 --> 00:38:12,440 buttered up for. 527 00:38:15,500 --> 00:38:19,080 I've been asked to give Dynasty Barry extra tuition. 528 00:38:21,580 --> 00:38:23,160 Great. We like Dynasty. 529 00:38:23,520 --> 00:38:24,299 We do? 530 00:38:24,300 --> 00:38:26,340 Yeah. She's got a bit of oomph about her. 531 00:38:29,860 --> 00:38:35,180 How much has she had, Audrey? She hadn't drunk for three months before today. 532 00:38:35,180 --> 00:38:36,180 How much? 533 00:38:37,080 --> 00:38:38,080 A lot. 534 00:38:38,920 --> 00:38:41,300 Well, if she's not been drinking, it's a shock to her system. 535 00:38:42,000 --> 00:38:43,500 No wonder she's in such a state. 536 00:38:45,250 --> 00:38:48,650 Right. There's a class in here in half an hour, so you get her to the nurse's 537 00:38:48,650 --> 00:38:50,070 station and I will let Michael know. 538 00:38:52,170 --> 00:38:53,710 No, don't tell Michael. 539 00:38:54,530 --> 00:39:01,230 Christine, I don't want to... I don't want to... I'm sorry, Christine. You're 540 00:39:01,230 --> 00:39:02,690 probation and you've had enough warnings. 541 00:39:07,210 --> 00:39:08,210 Woman of the hour. 542 00:39:08,930 --> 00:39:09,930 Well done. 543 00:39:10,130 --> 00:39:13,350 Lorraine's on board with your plan for the Barrys. This isn't about the Barrys. 544 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 This is about Christine. 545 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 What about her? 546 00:39:16,320 --> 00:39:18,640 She brought alcohol into school. 547 00:39:19,100 --> 00:39:20,220 And she drank it. 548 00:39:20,540 --> 00:39:22,300 And oh, did she drink it. 549 00:39:22,560 --> 00:39:24,620 I'll deal with it. She's really disturbed. 550 00:39:25,100 --> 00:39:26,500 She doesn't seem to care about anything. 551 00:39:26,800 --> 00:39:29,060 I said I'll deal with it. Michael, she's on probation. 552 00:39:29,520 --> 00:39:31,220 We have a duty of care for the pupils. 553 00:39:31,460 --> 00:39:33,560 Are you questioning my professional judgment? 554 00:39:33,960 --> 00:39:34,819 Questioning it? 555 00:39:34,820 --> 00:39:36,340 I'm saying you've thrown it out the window. 556 00:39:37,060 --> 00:39:38,940 Getting involved with a member of your own staff. 557 00:39:39,260 --> 00:39:40,780 What, an alcoholic on probation? 558 00:39:41,300 --> 00:39:42,500 I don't know what you were thinking. 559 00:39:43,850 --> 00:39:46,690 If she's not dismissed after this, we all know why. 560 00:40:05,230 --> 00:40:09,130 OK, can I have a bit of hush, please? 561 00:40:14,760 --> 00:40:19,120 I'm very quick to criticise you lot publicly when you mess up. 562 00:40:21,000 --> 00:40:26,400 So I think it's only fair that I own up publicly when I make a mistake. 563 00:40:26,820 --> 00:40:28,280 Are you going to send yourself to a cooler? 564 00:40:29,860 --> 00:40:36,460 My treatment of Jodie has been 565 00:40:36,460 --> 00:40:37,460 reprehensible. 566 00:40:39,400 --> 00:40:43,960 Especially now that I've learnt he's a totally innocent party. 567 00:40:44,700 --> 00:40:45,940 Can we just get on with the class, mate? 568 00:40:50,340 --> 00:40:51,340 Yeah. 569 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 Connor? 570 00:40:59,220 --> 00:41:00,220 Connor? 571 00:41:02,580 --> 00:41:03,640 You gonna tell me what's up? 572 00:41:04,980 --> 00:41:05,980 I'm leaving. 573 00:41:07,100 --> 00:41:08,100 What? 574 00:41:08,260 --> 00:41:09,340 I'm going with my dad. 575 00:41:09,940 --> 00:41:10,940 For good. 576 00:41:12,340 --> 00:41:13,340 You can't. 577 00:41:13,799 --> 00:41:15,240 You've been my best mate since I arrived. 578 00:41:17,060 --> 00:41:18,500 Things are never gonna work out for me here. 579 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 I know the feeling. 580 00:41:22,980 --> 00:41:23,980 It's alright. 581 00:41:25,180 --> 00:41:26,460 Hope things work out for you too. 582 00:42:01,580 --> 00:42:02,580 Baby, 583 00:42:04,100 --> 00:42:06,280 would you hold my hand? 584 00:42:42,540 --> 00:42:46,460 Thanks, Audrey. I'll be fine now. 585 00:42:46,920 --> 00:42:53,320 Now, the first moment I saw you, Christine, I thought, that woman's a 586 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 liar. 587 00:42:55,400 --> 00:42:59,520 She lies to her son, the people around her. She lies to everyone. 588 00:43:04,620 --> 00:43:06,820 But she tells the biggest lies to herself. 589 00:43:13,670 --> 00:43:16,070 Close the door quietly on your way out. My head's splitting. 590 00:43:24,230 --> 00:43:26,750 Who are you trying to protect with your fairy tales? 591 00:43:26,990 --> 00:43:27,990 Connor? 592 00:43:28,370 --> 00:43:29,370 Yourself? 593 00:43:30,210 --> 00:43:31,290 Audrey, don't. 594 00:43:32,190 --> 00:43:38,190 What secret is worth losing your son over? 595 00:43:44,590 --> 00:43:48,410 You know, feeding you lies is like feeding chocolate drops to a puppy. 596 00:43:49,610 --> 00:43:53,110 You just sit there with your tongue hanging out and then you lap them up and 597 00:43:53,110 --> 00:43:54,990 come back wagging your tail for more. 598 00:43:56,370 --> 00:44:00,490 Why can't you just be human and accept failure for once? 599 00:44:02,990 --> 00:44:04,570 I just wanted to help. 600 00:44:06,010 --> 00:44:07,010 No. 601 00:44:07,270 --> 00:44:10,510 No, no, you were just tickled at the thought of saving some poor lost soul. 602 00:44:13,840 --> 00:44:14,819 Pity you, Christine. 603 00:44:14,820 --> 00:44:16,640 I really, really pity you. 604 00:44:18,440 --> 00:44:19,900 I have a glass. 605 00:44:22,100 --> 00:44:24,100 Children for whom there is still some hope. 606 00:45:00,810 --> 00:45:01,689 Come on, Casey. 607 00:45:01,690 --> 00:45:02,690 Let's go. 608 00:45:02,850 --> 00:45:03,850 Good luck. 609 00:45:05,050 --> 00:45:06,050 Now, please. 610 00:45:12,350 --> 00:45:15,530 Look, I had a really long day. I just want to go home. 611 00:45:15,910 --> 00:45:17,410 Yeah, me too. 612 00:45:18,170 --> 00:45:19,810 You've got writing materials, I take it? 613 00:45:20,250 --> 00:45:24,630 The only writing I do is right and wrongs that have been done to me and 614 00:45:26,110 --> 00:45:27,350 And this is one of them. 615 00:45:28,570 --> 00:45:29,570 How poetic. 616 00:45:30,410 --> 00:45:31,410 Sit down. 617 00:45:40,550 --> 00:45:42,470 But it's about baseball. 618 00:45:43,210 --> 00:45:45,110 Well, it's about life. 619 00:45:45,470 --> 00:45:48,330 About how it's never too late to achieve your goals. 620 00:45:48,910 --> 00:45:50,850 Jodie, will you just wait a minute? 621 00:45:57,390 --> 00:46:00,410 I've uploaded loads of visual and audio aids onto this. 622 00:46:00,950 --> 00:46:02,950 It basically covers everything that we cover in class. 623 00:46:03,410 --> 00:46:04,870 And each day we're going to go over it. 624 00:46:05,530 --> 00:46:07,550 But this is your laptop, then? 625 00:46:07,890 --> 00:46:09,410 Yes, OK, I can manage without this one. 626 00:46:11,550 --> 00:46:12,830 I'm sorry, Jodie. 627 00:46:13,830 --> 00:46:15,030 I want to make it up to you. 628 00:46:24,950 --> 00:46:28,070 I've never cooked nothing before, so if it works on you, I'm going to put it on 629 00:46:28,070 --> 00:46:28,669 one key. 630 00:46:28,670 --> 00:46:29,670 Isn't that right, Mag? 631 00:46:29,870 --> 00:46:30,870 That's right. 632 00:46:31,310 --> 00:46:32,910 Does it contain nuts, Diana? 633 00:46:33,270 --> 00:46:34,950 It'll contain yours if you call my dad again. 634 00:46:36,670 --> 00:46:37,770 Is that all I've done, then? 635 00:46:38,070 --> 00:46:39,210 What? You must be joking. 636 00:46:39,490 --> 00:46:43,150 You're not getting off that lightly. You and Mr Budgen will be hitting the books 637 00:46:43,150 --> 00:46:44,150 later. 638 00:46:45,010 --> 00:46:46,010 Christine. 639 00:46:48,390 --> 00:46:49,390 What are you doing? 640 00:46:49,470 --> 00:46:51,830 Connor is on. Never mind Connor. What's going on with you? 641 00:46:53,870 --> 00:46:55,870 Connor's leaving. I need to find him. 642 00:46:57,450 --> 00:46:58,450 Okay, I'll drive you. 643 00:47:59,120 --> 00:48:00,740 We'll go with you home, never mind. 644 00:48:03,420 --> 00:48:05,140 I was waiting for you to come back. 645 00:48:11,220 --> 00:48:13,400 So I went out and found myself someone else. 646 00:48:14,100 --> 00:48:16,140 And don't ask, I don't remember him. 647 00:48:16,580 --> 00:48:17,580 You've gone. 648 00:48:19,880 --> 00:48:21,020 You're not Connor's father. 649 00:48:23,660 --> 00:48:26,800 I wanted you to be. 650 00:48:32,240 --> 00:48:35,820 Come on, Joe, I'm giving you the chance to go. You're having a new start, 651 00:48:35,960 --> 00:48:36,960 remember? 652 00:48:40,540 --> 00:48:41,540 He's a good kid. 653 00:48:43,740 --> 00:48:44,820 Deserved him better than you. 654 00:48:45,120 --> 00:48:46,840 Well, you could have stayed with us, given him better. 655 00:48:47,140 --> 00:48:48,360 I was right not to, though, wasn't I? 656 00:48:49,600 --> 00:48:50,598 He wasn't mine. 657 00:48:50,600 --> 00:48:51,680 What does it make? 658 00:48:52,900 --> 00:48:53,900 I get it now. 659 00:48:55,720 --> 00:48:57,100 You'd have stayed if you loved me. 660 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Come on, Joel. 661 00:49:03,540 --> 00:49:04,640 Time to disappear. 662 00:49:06,580 --> 00:49:07,960 You're quite an actress, eh? 663 00:49:09,080 --> 00:49:10,080 You always were. 664 00:49:45,160 --> 00:49:46,200 Don't try and stop me. 665 00:49:48,140 --> 00:49:49,460 Connor, your father's gone. 666 00:49:50,940 --> 00:49:51,940 I don't believe you. 667 00:49:53,400 --> 00:49:54,480 I'm so sorry, Connor. 668 00:49:57,280 --> 00:49:58,280 Connor! 669 00:49:58,500 --> 00:49:59,500 Connor! 670 00:50:00,600 --> 00:50:02,980 Connor, your dad will promise you the world. 671 00:50:03,980 --> 00:50:06,240 But he next promises he can't keep and then he runs. 672 00:50:08,400 --> 00:50:09,920 I want you to be different. 673 00:50:12,840 --> 00:50:15,900 I know you're angry, all those silly stories, but I was only trying to 674 00:50:15,900 --> 00:50:18,700 you. What were you trying to protect me from, Mum? 675 00:50:21,060 --> 00:50:22,280 Maybe I've got you all wrong. 676 00:50:24,240 --> 00:50:27,340 Maybe there's something I'm missing. Something so big that'll make me see you 677 00:50:27,340 --> 00:50:28,340 a whole new light. 678 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 No. 679 00:50:31,960 --> 00:50:33,100 I didn't think so. 680 00:51:00,520 --> 00:51:01,580 I'm so glad you were here, Michael. 681 00:51:11,460 --> 00:51:12,460 What? 682 00:51:12,880 --> 00:51:13,880 Christina. 683 00:51:15,000 --> 00:51:17,080 I have a responsibility to the school. 684 00:51:17,800 --> 00:51:20,520 To the kids. That has to come first. 685 00:51:23,800 --> 00:51:27,200 Are you firing me? Well, you were on probation. You knew the score. 686 00:51:27,400 --> 00:51:28,900 What else am I supposed to do? 687 00:51:44,300 --> 00:51:48,560 to work too, but I guess I was... I suppose I was fooling myself. 688 00:51:55,740 --> 00:51:56,740 Christine. 689 00:52:00,800 --> 00:52:02,160 You're a recovering alcoholic. 690 00:52:06,200 --> 00:52:09,460 You need to give yourself the time to put your life back together. 691 00:52:11,560 --> 00:52:13,580 This will never happen again, I swear. 692 00:52:16,720 --> 00:52:19,000 You need to try and find a way of telling people the truth. 693 00:52:21,880 --> 00:52:23,040 Starting with your own son. 694 00:52:25,860 --> 00:52:26,960 That's never going to happen. 695 00:52:49,520 --> 00:52:50,520 Christine, what is it? 696 00:52:56,840 --> 00:52:57,840 Joe. 697 00:53:00,600 --> 00:53:02,160 It isn't Connor's father. 698 00:53:04,660 --> 00:53:05,660 I was raped. 699 00:53:53,640 --> 00:53:54,640 What happened? 700 00:54:00,580 --> 00:54:01,580 Hey. 701 00:54:04,600 --> 00:54:05,740 You can trust me. 702 00:54:25,040 --> 00:54:27,040 I had it on my own in the farmhouse. 703 00:54:30,120 --> 00:54:35,460 Joe's father... ..came in. 704 00:54:40,180 --> 00:54:43,800 He was covered in mud. I mean, absolutely covered. I said something. I 705 00:54:43,800 --> 00:54:46,540 and he got angry and... 706 00:54:46,540 --> 00:54:52,580 ..he was on top of me. 707 00:54:59,880 --> 00:55:02,040 I thought I'd put all this in the past. How crazy is that? 708 00:55:05,280 --> 00:55:10,060 And when I heard he'd left me something in his will, my... my blood ran cold. 709 00:55:29,580 --> 00:55:30,660 We'll find a way through this. 710 00:55:52,840 --> 00:55:53,840 See you tomorrow. 711 00:56:33,920 --> 00:56:34,920 Sorry for what? 712 00:56:36,340 --> 00:56:38,320 Sorry for bending back the pages of my book? 713 00:56:40,260 --> 00:56:42,060 Sorry for leaving without saying goodbye? 714 00:56:44,400 --> 00:56:46,900 Or sorry for abandoning me when I needed you most? 715 00:56:54,400 --> 00:56:55,840 Sort of went a bit crazy today? 716 00:56:58,280 --> 00:57:00,040 I think I was wrong about my mum. 717 00:57:01,220 --> 00:57:03,060 Then you're way, way ahead of me. 718 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 Hey. 719 00:57:07,300 --> 00:57:10,680 He's not making a lot of sense, but at least he's looking at me. 720 00:57:11,580 --> 00:57:12,580 I'm a scared face. 721 00:57:16,940 --> 00:57:22,180 I don't want their lives to destroy us like they did me and her. 722 00:57:28,940 --> 00:57:30,280 Mum didn't start the fire. 723 00:57:35,340 --> 00:57:36,340 I did. 724 00:57:38,200 --> 00:57:40,540 Listen, okay. Right, I'm sorry. I'm sorry. 725 00:57:41,360 --> 00:57:42,360 Sorry! Listen. 726 00:57:43,160 --> 00:57:44,160 Sorry! 727 00:57:48,780 --> 00:57:55,720 You can't just sweep this under 728 00:57:55,720 --> 00:57:58,500 the carpet like it never happened. Look, that's not what I'm trying to do. Do 729 00:57:58,500 --> 00:58:00,880 you have any idea how hard it is to live with strangers again and again? 730 00:58:01,100 --> 00:58:02,940 And there you are with your dirty little secrets. 731 00:58:03,400 --> 00:58:05,660 Well, I'm not spending any more time with you. 732 00:58:05,900 --> 00:58:08,060 We need to make a good impression on Mr. Austin Healy. 733 00:58:08,400 --> 00:58:09,400 Got any rubbish? 734 00:58:09,500 --> 00:58:10,660 Oh, more than you can imagine. 735 00:58:14,740 --> 00:58:17,140 I told the Virgin of Truth that it was me that started the fire. 736 00:58:17,900 --> 00:58:19,700 Oh, God, please tell me you didn't. 737 00:58:19,940 --> 00:58:21,100 Kevin told me what he saw. 738 00:58:22,360 --> 00:58:26,100 Information indicating that you are who you say you are. Why is it that Kevin 739 00:58:26,100 --> 00:58:32,660 all of a sudden... The evidence appears wrong, but the... 51243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.