Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Mom, we need to find the culprit.
2
00:00:01,860 --> 00:00:02,860
Mom!
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
Mom, what have you done?
4
00:00:04,680 --> 00:00:07,820
He's off to drink. He's not going to go
back. Are you sure? I mean... I believe
5
00:00:07,820 --> 00:00:08,759
her this time.
6
00:00:08,760 --> 00:00:09,760
See you later.
7
00:00:10,560 --> 00:00:13,340
Keep that out of my business.
8
00:00:13,620 --> 00:00:14,640
I want to lodge a complaint.
9
00:00:17,240 --> 00:00:18,320
I'm going to die.
10
00:00:24,100 --> 00:00:26,260
Playing with fire is no laughing matter.
11
00:00:26,640 --> 00:00:27,640
Will you help me die?
12
00:01:53,490 --> 00:01:55,930
William? Why do you always take so long
in there?
13
00:01:59,950 --> 00:02:02,470
Then again, I suppose there is a lot to
wash, isn't there?
14
00:02:09,550 --> 00:02:11,670
Are you not going to wait for me or give
you a lift?
15
00:02:11,950 --> 00:02:14,310
No, thanks. Have you no idea what I'm
going through?
16
00:02:14,950 --> 00:02:18,450
I thought I was getting everything back
on track, but McFall victimising me?
17
00:02:18,630 --> 00:02:19,670
Well, it's all too much.
18
00:02:19,910 --> 00:02:21,690
And how is drinking going to help with
that?
19
00:02:21,960 --> 00:02:23,620
Don't start on me, Connor. Not now.
20
00:02:25,360 --> 00:02:26,960
You know she said I was being
oversensitive?
21
00:02:27,820 --> 00:02:28,900
That I'm not right in the head?
22
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
When did she say that?
23
00:02:31,600 --> 00:02:34,520
She always gets to me when no one else
is around. I'm just worried she's going
24
00:02:34,520 --> 00:02:35,680
to convince everyone that I'm lying.
25
00:02:36,080 --> 00:02:37,080
She won't.
26
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
Why do you know that?
27
00:02:38,920 --> 00:02:41,000
Even you started doubting me, my own
son.
28
00:02:43,360 --> 00:02:46,540
I'm not angry at you. It's just her
playing her clever little tricks.
29
00:02:47,040 --> 00:02:48,320
But I refuse to back down.
30
00:02:48,900 --> 00:02:50,520
You can't let people just push you
around.
31
00:02:57,260 --> 00:02:58,440
Is my skirt ready yet, miss?
32
00:02:58,800 --> 00:03:00,520
Sorry, flower. I'll have it for you
tomorrow.
33
00:03:01,040 --> 00:03:02,200
Are you all right?
34
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Fine.
35
00:03:05,040 --> 00:03:06,040
Jade.
36
00:03:06,840 --> 00:03:11,760
I have done me Auntie Carol's special
pregnancy breakfast. There you go.
37
00:03:12,000 --> 00:03:14,080
She had half a dozen healthy babies, did
Carol?
38
00:03:14,500 --> 00:03:15,580
Not all at once.
39
00:03:15,800 --> 00:03:16,900
No, you wally.
40
00:03:18,280 --> 00:03:20,380
Thanks, Maggie, but I'm not really
hungry.
41
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
It's not for you.
42
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
It's for Junior.
43
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
There you go, now.
44
00:03:26,179 --> 00:03:27,940
Scrambled eggs for the protein.
45
00:03:28,440 --> 00:03:29,960
Wholemeal toast for the rocket.
46
00:03:30,460 --> 00:03:33,280
And sardines for the iron.
47
00:03:37,980 --> 00:03:39,340
Is there something wrong with it?
48
00:03:57,230 --> 00:03:59,710
Are you going to tell us what's up, or
do I have to drag it out of you?
49
00:04:00,390 --> 00:04:01,790
What are you talking about? I'm fine.
50
00:04:02,110 --> 00:04:03,630
Yeah, you hardly touched your breakfast.
51
00:04:06,890 --> 00:04:10,250
You and Scout better not be kicking off
again. I heard you arguing this morning.
52
00:04:10,890 --> 00:04:12,710
She thinks she owns this place. Enough.
53
00:04:13,550 --> 00:04:16,630
I'm not having you and her at each
other's throats, man. You've got to try
54
00:04:16,630 --> 00:04:17,630
get on.
55
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
Please.
56
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
For me.
57
00:04:27,539 --> 00:04:28,539
Morning. Morning.
58
00:04:29,300 --> 00:04:30,340
You're still angry at me?
59
00:04:31,040 --> 00:04:32,840
What would I have to be angry with you
about?
60
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Michael, I'm sorry.
61
00:04:34,640 --> 00:04:35,960
The cash prize was a mistake.
62
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Yes, it was.
63
00:04:37,900 --> 00:04:40,300
But it was a week ago. Maybe it's time
for us to move on.
64
00:04:40,900 --> 00:04:43,480
Well, that's fine, Lorraine, but you
know what? It's not the only thing.
65
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
You don't listen to me.
66
00:04:46,000 --> 00:04:47,740
I'm the man that you hired to run this
place.
67
00:04:48,160 --> 00:04:49,159
So I'm stubborn.
68
00:04:49,160 --> 00:04:50,400
Listen, I'm new to all this.
69
00:04:50,660 --> 00:04:51,920
I'm not. It's what I do.
70
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
Message received.
71
00:04:54,350 --> 00:04:57,870
And by way of an apology, I've got
something for you. Or should I say
72
00:04:58,350 --> 00:04:59,730
Who? A PA.
73
00:05:01,970 --> 00:05:03,350
Right. Yeah.
74
00:05:03,670 --> 00:05:04,770
She's coming in this morning.
75
00:05:05,870 --> 00:05:06,870
That's great.
76
00:05:07,590 --> 00:05:09,250
Did I just raise a smile?
77
00:05:23,500 --> 00:05:25,520
I've done the report you wanted on the
bullying charge.
78
00:05:25,820 --> 00:05:28,000
I could probably set up the mediation
for today, if you want.
79
00:05:28,360 --> 00:05:31,080
I don't want to be too hasty. You never
know, it might blow over.
80
00:05:32,400 --> 00:05:33,760
The threat of it might help.
81
00:05:38,920 --> 00:05:44,060
Tom, this arse and that alert, don't you
think it's a bit... Excessive, yes, but
82
00:05:44,060 --> 00:05:45,680
rather not to reason why and all that.
83
00:05:46,120 --> 00:05:50,800
Well, if I am to retain even a shard of
my sanity, I must have my break. Well,
84
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
tell me about it.
85
00:05:51,950 --> 00:05:55,750
Well, at least you don't have to spend
every waking minute with the swine.
86
00:05:56,010 --> 00:05:57,530
Do you want me to do your lunchtime
shift?
87
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
Would you?
88
00:06:02,130 --> 00:06:03,710
Mediation, what? So she can twist
everything?
89
00:06:04,690 --> 00:06:05,690
Thanks, but no thanks.
90
00:06:05,990 --> 00:06:08,870
Well, this is part of the process when
you bring a formal complaint against a
91
00:06:08,870 --> 00:06:09,870
colleague, Christine.
92
00:06:10,090 --> 00:06:11,210
Unless you want to withdraw it.
93
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
No.
94
00:06:14,530 --> 00:06:16,750
She's a bully. I don't see how talking
about it's going to change that.
95
00:06:18,880 --> 00:06:22,160
You can see what I'm up against, but I'm
happy to do that if you can get my
96
00:06:22,160 --> 00:06:23,380
history. I want my name cleared.
97
00:06:23,640 --> 00:06:24,579
Thank you, Audrey.
98
00:06:24,580 --> 00:06:25,760
Don't let her drag you into it.
99
00:06:26,020 --> 00:06:30,220
I'm not, but that affects us too, you
know. If my mum loses her job, then
100
00:06:30,220 --> 00:06:31,219
going to have to move again.
101
00:06:31,220 --> 00:06:32,900
She won't get sacked if she's telling
the truth.
102
00:06:36,480 --> 00:06:38,240
Why don't you back off and leave my mum
alone?
103
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
I beg your pardon?
104
00:06:39,660 --> 00:06:41,260
You won't be happy to hear of her
career, will you?
105
00:06:41,820 --> 00:06:44,660
You shouldn't believe everything that
woman tells you. That's my mother you're
106
00:06:44,660 --> 00:06:47,580
talking about. And a fine example she's
setting you. I can see where you get
107
00:06:47,580 --> 00:06:49,140
your tendency to vent your spleen.
108
00:06:49,480 --> 00:06:52,880
I've got that book you wanted on war
poetry, Connor. Excellent idea, Kevin.
109
00:06:54,020 --> 00:06:57,920
Real suffering for a noble cause. That
should put things into perspective for
110
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
you, Connor.
111
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
What do you want to do?
112
00:07:03,040 --> 00:07:04,420
Oh, there's no harm in keeping her
sweet.
113
00:07:05,060 --> 00:07:07,420
Don't rise to the old witch. You
shouldn't give her the satisfaction.
114
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
See you later.
115
00:07:10,580 --> 00:07:13,060
Tracksuit bottoms are not uniform,
Rhiannon. Go and change, please.
116
00:07:13,360 --> 00:07:15,880
But my skirt's in the wash. Then you can
get one from lost property.
117
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
Are you serious?
118
00:07:17,220 --> 00:07:18,820
No. Please, Rhiannon. Michael.
119
00:07:20,060 --> 00:07:23,100
I think you should know the staff are
starting to grumble about your fire
120
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
rota. Let me guess.
121
00:07:24,780 --> 00:07:26,020
Grantley? Yeah, well, not just him.
122
00:07:26,400 --> 00:07:29,360
Giving up their lunch breaks to patrol
the school isn't what they signed up
123
00:07:29,460 --> 00:07:32,220
Well, it might not be, but we have to
deal with this, Tom. If we go stoking it
124
00:07:32,220 --> 00:07:35,460
up, we could end up with a copycat on
our hands. If we keep careful watch over
125
00:07:35,460 --> 00:07:37,060
the school, that won't happen, will it?
126
00:07:43,240 --> 00:07:44,280
Under Hill. Here.
127
00:07:44,760 --> 00:07:46,280
You know I'm here for you. Wilson, here.
128
00:07:46,520 --> 00:07:48,480
But you can't let her get to you like
this. Right.
129
00:07:48,720 --> 00:07:51,120
Here. It's not about me. It's about Mum.
130
00:07:52,280 --> 00:07:55,580
OK, everyone, off you go. And remember,
be careful out there.
131
00:07:56,080 --> 00:07:57,320
You lot should be on strike.
132
00:07:57,720 --> 00:07:58,539
What about?
133
00:07:58,540 --> 00:08:00,100
Miss McFall and her bullying.
134
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
That's enough, Connor.
135
00:08:02,000 --> 00:08:04,120
Great. We must pull Daddy around here,
isn't there?
136
00:08:04,980 --> 00:08:06,560
Hope it's you next in the firing line.
137
00:08:06,840 --> 00:08:08,260
I said that's enough.
138
00:08:08,820 --> 00:08:11,400
I'm telling you, mate. Shut on about it.
I'm going to get you anyway.
139
00:08:11,990 --> 00:08:13,190
Yeah, apparently not.
140
00:08:15,030 --> 00:08:17,130
So why don't you do something about it?
141
00:08:19,330 --> 00:08:21,190
Whoa, look at the size of this.
142
00:08:21,890 --> 00:08:23,630
I don't think it will fit in there.
143
00:08:25,870 --> 00:08:27,370
It's big enough for an elephant.
144
00:08:27,930 --> 00:08:28,970
Give me that gown.
145
00:08:59,630 --> 00:09:04,890
Now there is nothing like a first -hand
account to get a real insight into what
146
00:09:04,890 --> 00:09:09,830
these men went through, which is why I
have brought in something very special
147
00:09:09,830 --> 00:09:10,930
for you to look at.
148
00:09:11,670 --> 00:09:15,150
Now my grandfather was a chaplain in the
First World War.
149
00:09:15,350 --> 00:09:20,330
He was at the front, and these were the
sermons that he gave to the men before
150
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
they went into battle.
151
00:09:22,350 --> 00:09:26,210
Brave words to inspire very scared young
men.
152
00:09:26,670 --> 00:09:30,270
Some of whom would have been the same
age as you are now.
153
00:09:31,090 --> 00:09:32,470
So did he fight too, miss?
154
00:09:32,990 --> 00:09:35,850
Fortunately, no, because he was a
chaplain. He didn't have to.
155
00:09:36,370 --> 00:09:38,310
Or I probably wouldn't be here today.
156
00:09:38,730 --> 00:09:39,790
Woo -hoo, lucky us.
157
00:09:41,270 --> 00:09:42,390
Do we get to edit in this?
158
00:09:42,750 --> 00:09:45,490
Must have been pretty persuasive
material to get young lads to give up
159
00:09:45,490 --> 00:09:47,030
lives. Of course.
160
00:09:50,910 --> 00:09:53,570
I know I'm looking fabulous, but you
should be paying attention to her, not
161
00:09:54,380 --> 00:09:55,880
Thank you for that, Rhiannon.
162
00:09:56,180 --> 00:09:59,880
Now, if anyone would like to have a
closer look at the book, come up at the
163
00:09:59,880 --> 00:10:02,620
of the lesson, but you will have to wear
these gloves.
164
00:10:03,100 --> 00:10:06,980
You saying I got dirty hands from it?
No, it's just the book is extremely
165
00:10:06,980 --> 00:10:11,140
delicate and even the slightest bit of
sweat from your fingers can damage it.
166
00:10:11,420 --> 00:10:12,700
I won't let her know it, then, miss.
167
00:10:12,920 --> 00:10:15,020
She sweats like a fat pig. Jodie, that's
enough.
168
00:10:15,880 --> 00:10:19,740
Oink, oink. If I'm a pig, you're a
scrawny little rat. Sit down, Rhiannon.
169
00:10:20,660 --> 00:10:23,420
That's all right, miss. I might be
standing if you don't mind. Yes, I do
170
00:10:23,460 --> 00:10:24,460
actually. Please sit down.
171
00:10:24,660 --> 00:10:26,060
What's the big deal? I just want to
stand up.
172
00:10:26,380 --> 00:10:28,960
First you're extremely late, and now
you're being insolent.
173
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
You're so keen to stand, you may do so
outside.
174
00:10:33,540 --> 00:10:34,680
I will deal with you later.
175
00:11:25,540 --> 00:11:28,440
Good morning, everyone.
176
00:11:54,130 --> 00:11:55,130
Where's Rhiannon?
177
00:11:55,370 --> 00:11:56,970
Miss McFarlane's kept her back.
178
00:11:57,990 --> 00:11:58,990
Oh.
179
00:12:00,110 --> 00:12:01,110
Yes, you know.
180
00:12:05,670 --> 00:12:11,390
What was that all about, Rhiannon?
181
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
I've got to go to English.
182
00:12:14,350 --> 00:12:16,990
I think you need to take a long, hard
look at yourself.
183
00:12:17,330 --> 00:12:18,330
I've got a test.
184
00:12:18,850 --> 00:12:21,650
I think you're compensating for your
weight by playing the clown.
185
00:12:22,010 --> 00:12:23,010
You can't say that.
186
00:12:23,580 --> 00:12:25,580
Being overweight can affect your self
-esteem.
187
00:12:25,880 --> 00:12:28,160
And it can change the way other people
view you, too.
188
00:12:28,460 --> 00:12:29,500
What's it got to do with you?
189
00:12:29,760 --> 00:12:30,940
I'm concerned for you, that's all.
190
00:12:31,160 --> 00:12:33,500
I'm trying to help. Well, leave me
alone, then.
191
00:12:39,080 --> 00:12:42,180
What is the difference between
endothermic and exothermic?
192
00:12:43,280 --> 00:12:44,900
Endothermic absorbs heat energy.
193
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Exothermic gives it out.
194
00:12:48,100 --> 00:12:51,520
Whatever. Okay, so endothermic would be
like an ice cube melting.
195
00:12:52,680 --> 00:12:54,510
And? Excellent. Yeah, I admit.
196
00:12:56,770 --> 00:12:57,250
Um...
197
00:12:57,250 --> 00:13:04,990
Yeah.
198
00:13:05,210 --> 00:13:06,470
A little bit of this on the table.
199
00:13:08,890 --> 00:13:11,790
And then add a drop of this to it.
200
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
What does that do?
201
00:13:14,950 --> 00:13:20,290
It causes an explosion, which makes me
pretty angry, and it gets you guys sent
202
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
to the cooler.
203
00:13:22,310 --> 00:13:23,310
Great.
204
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
That's not actually a fair myth.
205
00:13:26,100 --> 00:13:29,440
It's all my fault. I was just
demonstrating the difference between
206
00:13:29,440 --> 00:13:31,920
and exothermic. And that was going to be
totally exothermic.
207
00:13:32,240 --> 00:13:35,040
Well, I'm glad you see the benefits of
practical demonstration, Kevin.
208
00:13:35,280 --> 00:13:38,080
Oh, yeah, I do, Miss. It's all very well
talking about chemical reactions, but
209
00:13:38,080 --> 00:13:41,240
to really understand them, you have to
see them in action. A less talk, more do
210
00:13:41,240 --> 00:13:42,039
kind of thing.
211
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
I couldn't agree more.
212
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
Yeah. Off you go.
213
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
Fair enough.
214
00:13:58,960 --> 00:14:00,880
I understand what you're going through.
215
00:14:01,080 --> 00:14:02,540
No, you don't. I do.
216
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Trust me.
217
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
That's me.
218
00:14:16,820 --> 00:14:17,820
Don't be stupid.
219
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
It is, I promise.
220
00:14:19,540 --> 00:14:22,360
I used to spend my life comfort eating.
I was very unhappy.
221
00:14:23,920 --> 00:14:26,220
I was bullied relentlessly at school.
222
00:14:35,660 --> 00:14:37,000
I decided I'd had enough.
223
00:14:37,780 --> 00:14:39,720
Deep down, I knew I wasn't worthless.
224
00:14:40,520 --> 00:14:42,420
So I started being strict with myself.
225
00:14:43,180 --> 00:14:48,940
Less food, more exercise, a lot of work,
a lot of discipline, and I lost weight.
226
00:14:50,760 --> 00:14:54,880
Turned my life around. I mean, suddenly,
everybody looked at me differently. I
227
00:14:54,880 --> 00:14:56,640
started looking at myself differently.
228
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Why are you telling me this? Because I
understand what you're going through.
229
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
you don't.
230
00:15:03,140 --> 00:15:04,700
I take a group of staff.
231
00:15:05,210 --> 00:15:07,770
Power walking, down by the water, every
lunchtime.
232
00:15:08,030 --> 00:15:09,490
You should join us.
233
00:15:09,930 --> 00:15:10,970
Are you having a laugh?
234
00:15:11,310 --> 00:15:14,530
Oh, it's not that strenuous. We all
motivate each other. It's fun.
235
00:15:14,970 --> 00:15:16,870
There's a sense of being in it together.
236
00:15:17,310 --> 00:15:20,770
I am not going with you and the other
teachers jogging. Power walking.
237
00:15:21,150 --> 00:15:25,510
All right, well, then, just come for a
stroll. But, Rhiannon, we've got to do
238
00:15:25,510 --> 00:15:27,030
something about your weight, haven't we?
239
00:15:28,410 --> 00:15:29,890
It's the root of your problems.
240
00:15:30,330 --> 00:15:31,970
So let's deal with it.
241
00:15:35,209 --> 00:15:36,209
Fine.
242
00:15:36,230 --> 00:15:37,550
That's settled. You'll come then.
243
00:15:46,770 --> 00:15:47,770
Shut up, Ian.
244
00:15:47,790 --> 00:15:49,510
There are smart ways to get him looking
for you.
245
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
Sorry, sir.
246
00:16:20,760 --> 00:16:27,700
What do you think you're doing? Holding
your pupil back so she
247
00:16:27,700 --> 00:16:28,599
misses my class.
248
00:16:28,600 --> 00:16:31,580
Heck, you're a pot. Thanks to you, she
missed an important test.
249
00:16:32,430 --> 00:16:35,790
This is not the time or the place. Not
only is it disruptive, it's also
250
00:16:35,790 --> 00:16:38,490
extremely rude. But I suspect you know
that already, Audrey.
251
00:16:42,590 --> 00:16:46,350
You are in so much trouble with Miss
Mulgrew and it's all your fault. No,
252
00:16:46,350 --> 00:16:50,090
not. Well, I told her it was. So what
are you going to do about it? Jodie,
253
00:16:50,090 --> 00:16:50,609
her alone.
254
00:16:50,610 --> 00:16:51,610
I wasn't doing nothing.
255
00:16:51,930 --> 00:16:55,270
You two have been at loggerheads for far
too long. It's high time you sorted
256
00:16:55,270 --> 00:16:56,510
things out. Oh, well.
257
00:16:57,030 --> 00:17:01,470
Right, Jodie, you will join us for our
lunchtime power walk.
258
00:17:02,030 --> 00:17:05,510
See, if that doesn't clear your daft
heads...
259
00:17:05,510 --> 00:17:14,290
Sorry
260
00:17:14,290 --> 00:17:15,089
to bother you, Michael.
261
00:17:15,089 --> 00:17:17,390
Is it important, Christine? I'm
optimising it this morning.
262
00:17:17,810 --> 00:17:18,950
Ah, yes, it is, I'm afraid.
263
00:17:19,349 --> 00:17:22,089
I just thought you should know that as a
result of the bullying charge, Miss
264
00:17:22,089 --> 00:17:24,369
McFall is now trying to undermine my job
as a teacher.
265
00:17:25,030 --> 00:17:28,760
Really? She kept Rhiannon back after her
class, which meant she missed a very
266
00:17:28,760 --> 00:17:31,500
important test with me. No explanation,
no apology, nothing.
267
00:17:32,740 --> 00:17:35,040
And I'm worried she's taking her
aggression out on Connor, too.
268
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Right.
269
00:17:37,840 --> 00:17:40,840
I said mastery. I assumed you would want
to know if one of your teachers was
270
00:17:40,840 --> 00:17:42,560
compromising the professionalism of a
colleague.
271
00:17:42,980 --> 00:17:45,740
I'll have a word with her, but you need
to figure out a way of working together.
272
00:17:45,900 --> 00:17:49,100
You don't know what she's like. She's
draconian. The woman is stuck in the
273
00:17:49,100 --> 00:17:52,780
ages. She has no place in a school like
this. Christine, you started the ball
274
00:17:52,780 --> 00:17:55,120
rolling on this. She must have expected
some fallout.
275
00:17:57,790 --> 00:18:00,150
All I can do is suggest that we bring
the mediation forward.
276
00:18:00,630 --> 00:18:01,630
Is that what you want?
277
00:18:10,250 --> 00:18:12,810
Right, so, this is the secretary's
office.
278
00:18:13,070 --> 00:18:14,410
Wow, this is all right.
279
00:18:15,350 --> 00:18:16,590
Sonia, just try and be cool, yeah?
280
00:18:16,830 --> 00:18:18,150
Remember, first impressions count.
281
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
A window.
282
00:18:19,450 --> 00:18:20,930
That car can keep an eye on him, eh?
283
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
Are you listening?
284
00:18:23,170 --> 00:18:24,170
Right.
285
00:18:24,790 --> 00:18:25,970
First impressions count.
286
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
Come in.
287
00:18:35,720 --> 00:18:37,860
Sonia, this is Michael Byrne, our
headteacher.
288
00:18:38,760 --> 00:18:40,040
Pleased to meet you, Mr Byrne.
289
00:18:40,260 --> 00:18:41,760
I've heard so much about you.
290
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
Don't worry, it's all good.
291
00:18:43,640 --> 00:18:44,640
Sonia, have a seat.
292
00:18:45,940 --> 00:18:48,220
Did you have a chance to look at Sonia's
CV?
293
00:18:48,720 --> 00:18:50,120
Yes, I had a quick scan.
294
00:18:50,760 --> 00:18:52,080
All seems very impressive.
295
00:18:53,080 --> 00:18:57,180
I see you volunteered for a children's
charity working with... Little cherubs.
296
00:18:59,400 --> 00:19:02,260
Erm... Working with disaffected
teenagers.
297
00:19:04,520 --> 00:19:05,880
I just love young people.
298
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
All kinds.
299
00:19:07,540 --> 00:19:09,940
Come on, yeah, why don't you tell Mr
Byrne why you want the job?
300
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Right.
301
00:19:13,260 --> 00:19:17,980
Well... I'm... dead organised.
302
00:19:19,220 --> 00:19:21,380
I like everything to be neat and tidy.
303
00:19:23,560 --> 00:19:27,960
And... I'm a stickler for timing. Never
like to be late.
304
00:19:28,980 --> 00:19:33,180
Good. And what is it that appeals to you
about this job in particular?
305
00:19:34,780 --> 00:19:41,740
Well, I've read a lot about the school
and heard a lot from Donaghan,
306
00:19:41,820 --> 00:19:42,820
obviously.
307
00:19:44,240 --> 00:19:50,240
I think it's great what you're doing
here and I'd really like to be part of
308
00:19:55,560 --> 00:19:57,940
OK, Sonia, thanks for coming in. No
worries.
309
00:19:58,140 --> 00:19:59,180
Thanks for seeing me.
310
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
We'll be in touch.
311
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Bye.
312
00:20:06,970 --> 00:20:09,270
On the strength of that little shambles,
I wouldn't hire you as the cleaner.
313
00:20:09,990 --> 00:20:10,990
Really?
314
00:20:11,690 --> 00:20:12,690
Everything all right?
315
00:20:12,710 --> 00:20:13,710
Yeah, I have to go.
316
00:20:13,750 --> 00:20:15,630
Oh, in that case, why don't we give
Sonia a trial?
317
00:20:16,010 --> 00:20:17,650
She can make a start on the filing while
you're out.
318
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
Sure.
319
00:20:19,790 --> 00:20:21,350
Yeah, knock yourself out.
320
00:20:22,090 --> 00:20:23,090
Lorraine.
321
00:20:23,590 --> 00:20:30,270
One of your
322
00:20:30,270 --> 00:20:31,270
rejects, I presume?
323
00:20:31,590 --> 00:20:32,590
It's a bit harsh.
324
00:20:32,830 --> 00:20:36,130
Where exactly did you find her? Well,
she was recommended by a friend.
325
00:20:36,510 --> 00:20:37,489
Who you are.
326
00:20:37,490 --> 00:20:39,330
Hang on. You put up with Janice for how
long?
327
00:20:39,750 --> 00:20:40,790
Janice was... What?
328
00:20:41,290 --> 00:20:42,290
Efficiency personified?
329
00:20:42,630 --> 00:20:43,630
Inherited.
330
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
What did he say?
331
00:20:50,590 --> 00:20:53,670
Just keep your head down, your mouth
shut, and he might just give you the
332
00:20:54,110 --> 00:20:55,110
Right.
333
00:20:55,310 --> 00:20:58,970
Sonia, if you mess this up, it could
reflect badly on me. You make me sound
334
00:20:58,970 --> 00:21:01,930
I'm a liability. You are a liability.
I'm only doing this as a favour to Mum.
335
00:21:02,210 --> 00:21:03,370
No more free rides, remember?
336
00:21:04,150 --> 00:21:05,270
I'll be back to check on you later.
337
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
You look much better today.
338
00:21:23,580 --> 00:21:25,500
I used to do a visit from my favourite
nurse.
339
00:21:25,840 --> 00:21:27,360
Ah, the one with the blue eyes.
340
00:21:27,760 --> 00:21:29,700
No, the one with the drugs.
341
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
Right.
342
00:21:36,240 --> 00:21:38,580
Funny how the prospect of death clears
your mind.
343
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Does it?
344
00:21:43,320 --> 00:21:45,900
If I had my time again, I'd do things
differently.
345
00:21:46,480 --> 00:21:47,480
Yeah, I know.
346
00:21:47,720 --> 00:21:49,600
I know that. I can't live like this.
347
00:21:58,570 --> 00:22:01,150
I'm not going to lose you. Not now, not
just as I'm finding you.
348
00:22:02,790 --> 00:22:04,390
So please don't ask me that again.
349
00:22:08,650 --> 00:22:10,090
Now, most teachers aren't that smart.
350
00:22:10,470 --> 00:22:12,410
With the right plan, you can get away
with anything.
351
00:22:12,970 --> 00:22:14,310
And we can have some fun in the process.
352
00:22:16,110 --> 00:22:17,110
I think you're like me.
353
00:22:17,210 --> 00:22:18,210
You love a bit of chaos.
354
00:22:19,030 --> 00:22:20,590
So what is this plan that you're
hatching then?
355
00:22:20,870 --> 00:22:22,670
Well, you don't need to know the
details.
356
00:22:23,090 --> 00:22:24,930
But have you ever heard of plausible
deniability?
357
00:22:26,639 --> 00:22:29,420
Suffice to say, it's going to properly
bring Miss McFall down.
358
00:22:30,160 --> 00:22:32,480
Just cover for me at the end of period
four. Yeah?
359
00:22:33,020 --> 00:22:34,020
Yeah.
360
00:22:34,460 --> 00:22:37,380
And as her carer, I thought you should
know, she's pretty vulnerable at the
361
00:22:37,380 --> 00:22:42,660
moment. She seems her usual
confrontational self to me. No, that's
362
00:22:42,660 --> 00:22:43,660
facade.
363
00:22:44,140 --> 00:22:47,240
Underneath it, she's got very low self
-esteem, which I'm trying to help her
364
00:22:47,240 --> 00:22:50,540
with. Oh, God help the poor girl if
you're on her case.
365
00:22:50,920 --> 00:22:54,080
I presume you're talking about Rihanna?
I wasn't talking to you, Christine.
366
00:22:54,620 --> 00:22:55,620
Excuse me, ladies.
367
00:22:57,240 --> 00:23:00,420
Well, I've talked to Michael about your
plan to undermine me.
368
00:23:02,060 --> 00:23:06,500
I cannot work out if you're paranoid or
just self -obsessed, but I was not
369
00:23:06,500 --> 00:23:10,280
trying to undermine you. I was trying to
help a student who was upset and in
370
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
need of some support.
371
00:23:14,640 --> 00:23:16,160
But this is my free period.
372
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
I know.
373
00:23:18,780 --> 00:23:20,240
I'm sorry, it's really not fair.
374
00:23:21,660 --> 00:23:23,480
It's Miss McFall's fault for keeping you
behind.
375
00:23:24,220 --> 00:23:25,440
So why should I have to suffer?
376
00:23:27,280 --> 00:23:29,680
I had a word with her about it, but you
know what she's like.
377
00:23:31,660 --> 00:23:33,760
Just don't let her push you around like
she does everyone else.
378
00:23:35,100 --> 00:23:36,780
We did a test on Keats last week.
379
00:23:37,680 --> 00:23:41,500
And now we need to do another one. I
can't let one of my stars fall behind. I
380
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
need you leading from the front.
381
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
I'm not a star.
382
00:23:46,040 --> 00:23:48,240
You have a lot of potential, my girl,
more than you think.
383
00:23:49,040 --> 00:23:50,040
Now we're having a laugh.
384
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
I'm serious.
385
00:23:53,040 --> 00:23:54,580
Just don't get distracted, okay?
386
00:23:56,060 --> 00:23:59,420
And if Miss McFall tries to keep you
behind again, tell her you've got more
387
00:23:59,420 --> 00:24:01,340
important things to do than listen to
her spouting.
388
00:24:01,860 --> 00:24:03,280
And if he doesn't like it, don't worry.
389
00:24:03,860 --> 00:24:04,860
I'll sort it.
390
00:24:06,980 --> 00:24:07,980
Here.
391
00:24:09,080 --> 00:24:10,180
You've got 40 minutes.
392
00:24:19,980 --> 00:24:23,420
The title is a reference to John Donne's
No Man Is An Island.
393
00:24:24,100 --> 00:24:25,440
What does that mean, do we think?
394
00:24:25,860 --> 00:24:27,320
The people need other people.
395
00:24:27,800 --> 00:24:28,800
Right.
396
00:24:29,100 --> 00:24:33,540
But we can't exist in isolation, which,
within the context of the book, is all
397
00:24:33,540 --> 00:24:36,700
about comradeship. Now, this is the
recurring theme of the novel.
398
00:24:37,740 --> 00:24:40,740
Now, we know that these men are prepared
to die together.
399
00:24:41,740 --> 00:24:44,360
But what else is Hemingway telling us
about Jordan?
400
00:24:44,720 --> 00:24:46,080
That he likes blowing things up.
401
00:24:47,520 --> 00:24:50,880
Well, I was actually thinking along the
lines of Jordan's sense of duty, but
402
00:24:50,880 --> 00:24:51,880
thank you, Kevin.
403
00:24:51,900 --> 00:24:54,020
Well, it's quite a tragic love story
too, isn't it?
404
00:24:54,560 --> 00:24:57,000
He's willing to sacrifice his girlfriend
for his cause.
405
00:24:57,720 --> 00:25:02,320
Exactly. And the writer has us on
tenterhooks about what he actually
406
00:25:03,240 --> 00:25:07,100
OK, turn to page 62 and read the first
three passages, please.
407
00:25:07,760 --> 00:25:08,820
What's gone on with you?
408
00:25:09,840 --> 00:25:12,320
What? You've been acting weird all day.
409
00:25:12,840 --> 00:25:14,240
You've barely spoken to me.
410
00:25:15,020 --> 00:25:16,080
I'm fine, just...
411
00:25:16,380 --> 00:25:17,380
Worried about Mum.
412
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
Looking good.
413
00:25:28,940 --> 00:25:30,240
Yeah. Excellent.
414
00:25:31,660 --> 00:25:35,580
I'll mark it later and give you the
result tomorrow, but as I say, you have
415
00:25:35,580 --> 00:25:37,680
lot of natural ability for analysing
poetry.
416
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
Thanks.
417
00:25:43,100 --> 00:25:44,580
Are you all right?
418
00:25:46,160 --> 00:25:48,120
Sit down. Do you want some water?
419
00:25:48,340 --> 00:25:50,620
No, thanks. I'm just feeling totally
rubbish today.
420
00:25:51,600 --> 00:25:53,220
Oh, I'm sorry to hear that.
421
00:25:54,160 --> 00:25:56,380
And the last thing you need is McFall
pushing you around.
422
00:25:56,700 --> 00:25:57,700
No, it's not that.
423
00:25:58,080 --> 00:26:01,060
No, but it can't help. I mean, I know
what she's like. She's got a reputation.
424
00:26:03,920 --> 00:26:07,900
Is there anything you want to tell me,
Rhiannon?
425
00:26:08,740 --> 00:26:09,740
I'm funny now.
426
00:26:10,740 --> 00:26:11,740
Sure?
427
00:26:11,960 --> 00:26:13,140
It's probably because I haven't eaten.
428
00:26:14,699 --> 00:26:15,699
Yeah, not eating.
429
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
Well, that's a first.
430
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
Can I go now?
431
00:26:20,200 --> 00:26:22,280
Sure. And, um, well done.
432
00:26:28,040 --> 00:26:29,260
Uh, it's Mr. Burning.
433
00:26:29,680 --> 00:26:30,680
Not in at the moment.
434
00:26:31,040 --> 00:26:32,460
But I'm Sonia.
435
00:26:32,840 --> 00:26:35,560
Uh, I should come back later. I need to
go back to class.
436
00:26:35,900 --> 00:26:36,900
Oh, never mind that.
437
00:26:46,510 --> 00:26:49,910
I was quite surprised when I met him,
but he never said he was so buff.
438
00:26:50,190 --> 00:26:51,190
Your sister?
439
00:27:03,010 --> 00:27:05,470
When exactly were you going to tell me
about this?
440
00:27:05,890 --> 00:27:10,990
Well, you would have guessed sooner or
later. I mean, we're the spit of each
441
00:27:10,990 --> 00:27:11,990
other, don't you think?
442
00:27:13,130 --> 00:27:15,990
Can you ask Miss McFall to come and see
me, please? She's history.
443
00:27:17,150 --> 00:27:18,150
Oh, dear.
444
00:27:18,370 --> 00:27:20,750
No, she's head of history.
445
00:27:22,150 --> 00:27:23,250
Oh, right.
446
00:27:24,090 --> 00:27:27,470
Sorry. Turn right out of the door, down
the corridor, through the crush hole.
447
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
Sonia!
448
00:27:36,970 --> 00:27:37,970
Are they right?
449
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Sorry to bother you.
450
00:27:51,670 --> 00:27:55,390
I'm Sonia, Mr Byrne's PA. Well, for the
day, anyway.
451
00:27:55,790 --> 00:27:57,750
Hopefully permanent, fingers crossed.
452
00:27:58,070 --> 00:27:59,070
I'm on trial.
453
00:27:59,230 --> 00:28:01,430
Oh, well, good luck.
454
00:28:01,890 --> 00:28:02,890
Thanks.
455
00:28:05,150 --> 00:28:06,150
Can I help you?
456
00:28:06,390 --> 00:28:07,390
Oh, yeah.
457
00:28:07,550 --> 00:28:10,290
Mr Byrne was wondering if you'd pop
along and see him.
458
00:28:23,710 --> 00:28:26,250
Mr. Chalk, can you help me with this
code that I'm stuck?
459
00:28:29,990 --> 00:28:32,850
Oh, what a pickle, eh?
460
00:28:34,170 --> 00:28:35,170
How interesting.
461
00:28:36,130 --> 00:28:37,490
Let's see what we can do.
462
00:29:06,890 --> 00:29:10,010
I plucked this whole scenario out of a
fevered imagination. Thank you.
463
00:29:10,990 --> 00:29:13,630
Enough of the recriminations. It's like
dealing with a couple of bickering
464
00:29:13,630 --> 00:29:14,630
pupils.
465
00:29:17,210 --> 00:29:18,630
I'm going to bring the mediation
forward.
466
00:29:19,510 --> 00:29:20,690
You're both free period sex?
467
00:29:24,010 --> 00:29:28,410
Well, if you'll excuse me, I promised
Rhiannon I'd help with his lunch time.
468
00:29:29,250 --> 00:29:31,130
I'm a woman of my word, if nothing else.
469
00:29:58,629 --> 00:30:00,370
Oh, watch where you're going.
470
00:30:00,570 --> 00:30:03,150
Sorry, I haven't found my way around yet
and I'm a bit lost.
471
00:30:03,530 --> 00:30:04,670
Who exactly are you?
472
00:30:05,070 --> 00:30:08,290
I'm Sonia, Mr Burns' PA. Well,
hopefully.
473
00:30:08,810 --> 00:30:11,570
I wouldn't look so damn happy about it
if I were you.
474
00:30:12,030 --> 00:30:12,949
Why's that?
475
00:30:12,950 --> 00:30:15,250
There's only one thing worse than not
getting that job.
476
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
What's that?
477
00:30:16,870 --> 00:30:17,829
Getting it.
478
00:30:17,830 --> 00:30:18,829
What do you mean?
479
00:30:18,830 --> 00:30:22,470
I'm loving it. Mr Burns seems really
nice in this place as well.
480
00:30:22,970 --> 00:30:24,250
It's brilliant, isn't it?
481
00:30:24,810 --> 00:30:29,250
You're either woefully naive or mentally
incompetent. Either way, you'll fit
482
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
right in.
483
00:30:56,170 --> 00:30:59,210
I wouldn't have thought a skinny rat
like you could afford to miss lunch,
484
00:31:03,110 --> 00:31:05,490
Well, I'm quite surprised to see you
today, to be honest.
485
00:31:05,730 --> 00:31:07,790
What? Of course. I've been looking
forward to this for ages.
486
00:31:08,010 --> 00:31:08,989
I know.
487
00:31:08,990 --> 00:31:11,390
I'd understand if you didn't want to
join us today, Sean.
488
00:31:11,650 --> 00:31:13,610
Don't be silly, Audrey. We're all
adults, OK?
489
00:31:14,610 --> 00:31:16,650
Rhiannon! Well done. How are you
feeling?
490
00:31:16,890 --> 00:31:18,710
Up for anything, me, miss. Good girl.
491
00:31:18,950 --> 00:31:21,850
Take it at your own pace, but I want you
to try and push yourself, all right?
492
00:31:22,230 --> 00:31:23,750
I'm faster than this lot any day.
493
00:31:24,290 --> 00:31:25,290
That's the spirit!
494
00:31:33,360 --> 00:31:37,360
What the hell's going on? There's been a
fire. Started deliberately by the look
495
00:31:37,360 --> 00:31:37,879
of it.
496
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
And you are?
497
00:31:39,420 --> 00:31:40,820
Sonia, Michael's PA?
498
00:31:41,400 --> 00:31:42,440
He hasn't got a PA.
499
00:31:42,880 --> 00:31:44,220
Yet. I'm on trial.
500
00:31:45,060 --> 00:31:46,280
This looks like a book.
501
00:31:46,940 --> 00:31:48,460
Why would anyone want to burn that?
502
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Because it's Audrey's?
503
00:32:00,980 --> 00:32:01,980
Come on, Jodie.
504
00:32:03,140 --> 00:32:06,340
Approach this with the right attitude
and you might actually find you enjoy
505
00:32:06,540 --> 00:32:07,540
Yeah, likely.
506
00:32:08,100 --> 00:32:10,360
Who wants to walk with a bunch of old
fogies?
507
00:32:10,640 --> 00:32:12,280
I want you to look after Rhiannon, OK?
508
00:32:12,600 --> 00:32:13,760
Do I have to? Yes.
509
00:32:14,660 --> 00:32:16,360
Are you sure she's fit enough for this?
510
00:32:16,640 --> 00:32:19,460
Well, we're hardly doing the marathon,
and yes, I am sure.
511
00:32:19,780 --> 00:32:21,580
We have to push ourselves, Jodie.
512
00:32:23,900 --> 00:32:27,460
If you're that tired, you may as well go
back now.
513
00:32:27,720 --> 00:32:28,599
What's the matter?
514
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
Worried I might beat you?
515
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
I could if I wanted to.
516
00:32:33,240 --> 00:32:35,840
I could run backwards and still beat
you.
517
00:32:36,240 --> 00:32:37,700
Wanna bet? Alright then.
518
00:32:46,900 --> 00:32:50,860
Give me your hand.
519
00:32:51,140 --> 00:32:52,140
Get off me.
520
00:32:52,540 --> 00:32:53,540
Suit yourself.
521
00:33:06,480 --> 00:33:08,520
It's highly unlikely that the fire was
accidental.
522
00:33:08,880 --> 00:33:12,760
Thank you, Sonia. And the fact it was
placed on Miss McFall's desk suggests a
523
00:33:12,760 --> 00:33:14,380
statement. Sonia, do you mind?
524
00:33:14,640 --> 00:33:17,740
Sorry. Thank you for putting out the
fire. We'll see you later.
525
00:33:18,340 --> 00:33:21,760
Right. I can't believe it happened
again, right under our nose.
526
00:33:21,960 --> 00:33:26,180
Well, it isn't necessarily the arsonist.
Look, like I was saying, we might have
527
00:33:26,180 --> 00:33:29,440
a copycat. Look, the fire was started
during lesson time, so let's get hold of
528
00:33:29,440 --> 00:33:31,500
the registers and find out who's
unaccounted for.
529
00:33:35,340 --> 00:33:36,340
Have you heard about the fire?
530
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
What?
531
00:33:39,140 --> 00:33:40,860
Someone's burnt some stupid bit of
arteries.
532
00:33:42,640 --> 00:33:46,480
Well, now she might actually realise how
much everybody hates her.
533
00:33:47,360 --> 00:33:49,160
And she accused you of being over
-sensitive.
534
00:33:49,940 --> 00:33:50,940
Oh, who cares?
535
00:33:51,180 --> 00:33:53,960
If someone wants to help me in finding
ways to get rid of her, then bring it
536
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
I say.
537
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Finding ways?
538
00:33:58,180 --> 00:34:00,460
What, like manipulating people into
thinking you're the victim?
539
00:34:02,540 --> 00:34:04,100
How much of this bullying is actually
true?
540
00:34:07,600 --> 00:34:08,639
Well, she's got a point.
541
00:34:09,300 --> 00:34:10,460
You're not right in the head.
542
00:34:11,639 --> 00:34:12,639
Oh, grow up, Connor.
543
00:34:13,520 --> 00:34:14,800
And don't start judging me.
544
00:34:17,880 --> 00:34:18,880
Rhiannon!
545
00:34:20,159 --> 00:34:23,540
Rhiannon! Why are you beating yourself
up? Let's just go back to school.
546
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
You all right?
547
00:34:26,420 --> 00:34:27,800
Rhiannon! Get off me.
548
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
I'm just trying to help.
549
00:34:29,540 --> 00:34:30,540
Yeah, right.
550
00:34:31,400 --> 00:34:33,000
Bet you're loving this, aren't you?
551
00:34:33,530 --> 00:34:34,730
Do you want me to get you some water?
552
00:34:35,130 --> 00:34:37,190
What are they teaching? Just leave me
alone.
553
00:34:39,449 --> 00:34:40,449
What's that?
554
00:34:40,590 --> 00:34:41,750
Leave me alone, will you?
555
00:34:44,389 --> 00:34:45,830
Don't you dare tell anyone.
556
00:34:46,710 --> 00:34:48,370
Why? What's happened?
557
00:34:48,730 --> 00:34:49,730
Just go away.
558
00:34:58,230 --> 00:34:59,230
All right, Kevin.
559
00:34:59,290 --> 00:35:01,750
Why did you leave the study period
early?
560
00:35:02,570 --> 00:35:05,810
I didn't. Yes, you did. I tried to find
you at the end.
561
00:35:06,150 --> 00:35:08,110
I wanted to ask your advice on some
coding.
562
00:35:10,270 --> 00:35:11,270
Oh, yeah.
563
00:35:11,730 --> 00:35:13,430
It's not illegal to go to the toilet, is
it?
564
00:35:13,650 --> 00:35:14,650
No, no, of course not.
565
00:35:18,590 --> 00:35:19,770
Sorry, I didn't think you'd notice.
566
00:35:21,530 --> 00:35:22,790
It was worth it, though, wasn't it?
567
00:35:23,050 --> 00:35:24,090
Obviously rocked a few boats.
568
00:35:25,550 --> 00:35:26,550
I don't know.
569
00:35:26,670 --> 00:35:28,570
It was really important to our family.
570
00:35:29,480 --> 00:35:32,580
I did it for you. Maybe I shouldn't
have. You said she was asking for it.
571
00:35:33,600 --> 00:35:34,840
And you smoke as your family.
572
00:35:43,600 --> 00:35:46,080
We need to find Miss Diamond and be
worried about us.
573
00:35:46,460 --> 00:35:47,800
And you need to tell her.
574
00:35:48,100 --> 00:35:49,100
Tell her what?
575
00:35:49,460 --> 00:35:52,320
That you're injured and that Miss McFall
forced you.
576
00:35:52,600 --> 00:35:55,880
She's got no right to do that. I mean,
it wasn't like a punishment for
577
00:35:55,900 --> 00:35:58,760
was it? I'm not talking to any teachers.
What do they care?
578
00:35:59,240 --> 00:36:01,560
Hey, what's happened? Miss McFall's been
looking for you.
579
00:36:02,580 --> 00:36:04,000
Sorry, Miss, we got really behind.
580
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Rhiannon, you're bleeding.
581
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
I'm fine.
582
00:36:08,100 --> 00:36:09,260
She's not. She fell.
583
00:36:10,640 --> 00:36:12,560
I think we'd better get you back to the
school nurse.
584
00:36:12,760 --> 00:36:16,180
No, I don't need a nurse. Just get me to
the changing room. All right, we'll
585
00:36:16,180 --> 00:36:17,180
see.
586
00:36:38,030 --> 00:36:38,868
Thank you, dear.
587
00:36:38,870 --> 00:36:40,030
It's the least I could do.
588
00:36:40,830 --> 00:36:41,850
You poor thing.
589
00:36:42,390 --> 00:36:43,850
This must be very upsetting.
590
00:36:44,690 --> 00:36:49,130
My mother gave this to my sister, and
when she became ill, she passed it on to
591
00:36:49,130 --> 00:36:50,950
me. I'm so sorry, Audrey.
592
00:36:51,570 --> 00:36:57,230
My grandfather wrote little notes in the
margins about which sermons had had the
593
00:36:57,230 --> 00:36:59,290
most impact on the young soldiers.
594
00:37:00,370 --> 00:37:05,490
It was more than a family document. It
was an important record.
595
00:37:06,400 --> 00:37:09,080
I can't believe someone would do
something like this on purpose.
596
00:37:09,600 --> 00:37:14,000
There's some very sad and twisted people
out there.
597
00:37:17,660 --> 00:37:19,540
How is your trial day going?
598
00:37:20,140 --> 00:37:21,400
Not great, to be honest.
599
00:37:22,240 --> 00:37:26,140
I'm not sure Mr Burns is too happy with
me, and now he knows I'm Lorraine's
600
00:37:26,140 --> 00:37:27,860
sister, I reckon he won't want me round.
601
00:37:28,240 --> 00:37:29,540
You're Miss Donovan's sister?
602
00:37:29,820 --> 00:37:30,820
Really?
603
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
Can't he tell?
604
00:37:35,200 --> 00:37:36,480
Well, now you mention it.
605
00:37:38,020 --> 00:37:39,020
Dead proud of her.
606
00:37:39,940 --> 00:37:41,700
Not that I'd tell her that to her face,
mind.
607
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
What do you mean?
608
00:37:44,320 --> 00:37:48,260
I wasn't there, so I don't know, but she
said Miss McFarlane was banging on
609
00:37:48,260 --> 00:37:51,240
about her weight and that, and she had
to go on the walk with her, and she made
610
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
me go as punishment.
611
00:37:53,200 --> 00:37:55,020
Keep an eye on her. I'll be back in a
minute.
612
00:37:57,260 --> 00:37:58,260
Are you all right?
613
00:38:19,470 --> 00:38:20,470
Why aren't you at lunch?
614
00:38:20,650 --> 00:38:21,649
Lost my appetite.
615
00:38:21,650 --> 00:38:24,630
If you've come here to get all self
-righteous, you're wasting your time. I
616
00:38:24,630 --> 00:38:27,850
not listening. Have you any idea what
you've done? With any luck, I'll have
617
00:38:27,850 --> 00:38:28,850
rid of the vile witch.
618
00:38:28,970 --> 00:38:29,970
By lying?
619
00:38:30,290 --> 00:38:33,210
I really thought she was bullying you
and I tried to support you like you
620
00:38:33,710 --> 00:38:36,450
If you and your little girlfriend hadn't
poked a nose at them but they didn't
621
00:38:36,450 --> 00:38:39,270
belong, none of this would have
happened. Oh, so it's our fault now, is
622
00:38:39,330 --> 00:38:40,330
it is.
623
00:38:41,070 --> 00:38:42,790
Sorry, you can't listen to that little
tart, the better.
624
00:38:43,270 --> 00:38:46,850
She's not the one causing all the
problems. She is clouding your
625
00:38:46,970 --> 00:38:48,670
Connor. Yeah, and the drink's clouding
yours.
626
00:38:49,100 --> 00:38:50,200
You're pathetic, you know that?
627
00:38:50,460 --> 00:38:52,060
I am cleaning up your mess.
628
00:38:52,440 --> 00:38:54,200
If you don't like how I'm doing it,
tough.
629
00:39:05,140 --> 00:39:06,140
Audrey?
630
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
Can I have a word?
631
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Certainly.
632
00:39:09,440 --> 00:39:11,440
Did you make Rihanna go on that walk?
633
00:39:12,140 --> 00:39:14,900
I suggested she join us. I thought you
didn't want her.
634
00:39:15,359 --> 00:39:17,620
Right, well, it seems she fainted
halfway through.
635
00:39:18,200 --> 00:39:20,500
Scouts brought her back to school, but
they're under the impression that you
636
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
made her do it?
637
00:39:21,540 --> 00:39:25,640
I sent scouts on the walk as a
punishment, but not Rhiannon. She was
638
00:39:25,640 --> 00:39:28,260
morning. I wanted to help her. I thought
the fresh air would do her good.
639
00:39:28,640 --> 00:39:29,740
It obviously didn't.
640
00:39:30,320 --> 00:39:32,060
Oh, well, I didn't mean to be pushy.
641
00:39:32,300 --> 00:39:33,300
Can I talk to her?
642
00:39:33,700 --> 00:39:36,120
Yes, by all means. They're in the girls'
changing rooms. Thanks for letting me
643
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
know. OK.
644
00:39:37,280 --> 00:39:40,500
This won't affect the mediation, will
it?
645
00:39:48,300 --> 00:39:49,560
Are you going to tell me what happened?
646
00:39:57,000 --> 00:39:59,320
Did you cut yourself on purpose?
647
00:40:00,240 --> 00:40:02,380
Why can't you just mind your own
business and leave me alone?
648
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
You have, haven't you?
649
00:40:07,540 --> 00:40:09,700
If you tell anyone, I'll kill you.
650
00:40:09,940 --> 00:40:10,940
I won't.
651
00:40:17,930 --> 00:40:23,390
Yeah, but... For... Why do you do it?
652
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
Dunno.
653
00:40:26,530 --> 00:40:27,530
Makes me feel better.
654
00:40:30,930 --> 00:40:32,530
Can you give it a moment, please,
Charlie?
655
00:40:46,540 --> 00:40:47,960
If it seemed I was forcing you.
656
00:40:49,940 --> 00:40:51,960
I was trying to make things better for
you.
657
00:40:52,180 --> 00:40:54,040
I should have listened instead of
preaching.
658
00:40:55,060 --> 00:40:56,060
That's what came in.
659
00:40:56,140 --> 00:40:57,420
No, it's not.
660
00:40:58,080 --> 00:40:59,420
I was trying to help you.
661
00:40:59,640 --> 00:41:01,780
And I've gone about it in completely the
wrong way.
662
00:41:02,920 --> 00:41:04,360
There are worse teachers than you.
663
00:41:07,660 --> 00:41:09,140
We're a tricky lot, I know.
664
00:41:11,680 --> 00:41:13,720
And I suppose you don't believe you can
trust us.
665
00:41:14,410 --> 00:41:17,190
We must seem like the enemy sometimes,
always telling you what to do.
666
00:41:18,870 --> 00:41:24,510
But I promise you, Rhiannon, if you feel
like talking, whatever you tell me will
667
00:41:24,510 --> 00:41:25,570
be strictly between us.
668
00:41:28,490 --> 00:41:32,490
There isn't... It's okay.
669
00:41:33,150 --> 00:41:34,150
You can tell me.
670
00:41:57,870 --> 00:42:00,750
But how can it be Kevin? The fires were
happening before he arrived. Look, I'm
671
00:42:00,750 --> 00:42:03,090
not saying he's the atheist. I'm just
saying I think he might have been
672
00:42:03,090 --> 00:42:05,850
today. All right, thanks, Daniel. Keep
this to yourself for now.
673
00:42:07,730 --> 00:42:08,810
Well, that's what I was saying.
674
00:42:09,470 --> 00:42:11,190
Now we've got a copycat to contend with.
675
00:42:11,650 --> 00:42:12,910
Well, what exactly are you advocating?
676
00:42:13,130 --> 00:42:14,150
That we ignore the fires?
677
00:42:14,450 --> 00:42:18,390
No, I'm saying that by letting him know
how seriously we're taking it, we might
678
00:42:18,390 --> 00:42:19,368
be making it worse.
679
00:42:19,370 --> 00:42:22,890
Tom, I don't care what it takes. We have
to find out who's behind this.
680
00:42:23,870 --> 00:42:25,430
So let's start by talking to Kevin.
681
00:42:26,540 --> 00:42:28,320
I'm so sorry to hear this, Rhiannon.
682
00:42:29,120 --> 00:42:31,500
But you did the right thing by talking
about it.
683
00:42:32,640 --> 00:42:34,940
You know there are specialist
counsellors who could help you?
684
00:42:36,160 --> 00:42:40,160
If you want me to, I could introduce you
to someone, but only if you want me to.
685
00:42:41,120 --> 00:42:43,280
You have a think about it and let me
know when you're ready.
686
00:42:45,360 --> 00:42:47,460
I know you've not had an easy time of
it, have you?
687
00:42:49,640 --> 00:42:51,120
Do you have any contact with your
family?
688
00:42:52,480 --> 00:42:54,960
I don't ever want to see my parents
again, that's for sure.
689
00:42:55,690 --> 00:42:56,690
What were they like?
690
00:42:57,530 --> 00:43:00,010
They didn't love us. They didn't give a
stuff about us.
691
00:43:01,190 --> 00:43:02,390
Do you have a brother or sister?
692
00:43:04,010 --> 00:43:05,010
A brother.
693
00:43:05,210 --> 00:43:06,630
Lee. Do you ever see him?
694
00:43:07,670 --> 00:43:09,590
We were split up when we were taken into
care.
695
00:43:11,250 --> 00:43:12,710
Would you like to see him again?
696
00:43:14,490 --> 00:43:15,490
Looking like this?
697
00:43:17,030 --> 00:43:18,130
What does that matter?
698
00:43:20,070 --> 00:43:21,230
He's a footballer.
699
00:43:21,990 --> 00:43:23,310
Why would he want to see me?
700
00:43:24,940 --> 00:43:29,300
He's brilliant and everyone adores him
and... What would he think?
701
00:43:30,260 --> 00:43:31,620
That you're his sister.
702
00:43:32,120 --> 00:43:33,260
And he loves you.
703
00:43:33,820 --> 00:43:35,020
And he's missed you.
704
00:43:36,020 --> 00:43:37,020
That's all.
705
00:43:39,880 --> 00:43:41,800
I think you should contact him.
706
00:43:43,640 --> 00:43:45,300
I bet he'd love to see you.
707
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
Mr Chalk said you left early.
708
00:43:53,180 --> 00:43:55,240
Yep. About 30 seconds early.
709
00:43:55,960 --> 00:43:57,200
Am I not allowed to go to the toilet?
710
00:43:57,720 --> 00:44:01,200
The fire was started just before the
lunch bill and you were unaccounted for
711
00:44:01,200 --> 00:44:04,300
that time. In a proper court of law, you
need means, motive and opportunity.
712
00:44:05,220 --> 00:44:07,020
Right now, all it seems to me is you
have opportunity.
713
00:44:07,940 --> 00:44:10,660
So why would I want to set fire to a
moth -eaten book?
714
00:44:11,520 --> 00:44:12,620
That's what I want to know.
715
00:44:13,020 --> 00:44:14,020
Well, that's an easy one.
716
00:44:14,280 --> 00:44:15,280
I wouldn't.
717
00:44:15,860 --> 00:44:17,000
Anyway, it's obvious you didn't.
718
00:44:17,220 --> 00:44:18,220
You're an arsonist.
719
00:44:19,660 --> 00:44:20,660
Thank you for your insight.
720
00:44:21,440 --> 00:44:22,460
You can go for now.
721
00:44:28,840 --> 00:44:31,020
Should I just ignore her instead of
letting her get to me?
722
00:44:31,260 --> 00:44:32,640
She shouldn't give up what she can't
take.
723
00:44:33,200 --> 00:44:34,098
I know.
724
00:44:34,100 --> 00:44:35,820
I still feel bad, though.
725
00:44:36,620 --> 00:44:38,020
Underneath it all, she's actually all
right.
726
00:44:38,520 --> 00:44:41,180
So what was the problem, then? Why was
she always mouthing off?
727
00:44:43,060 --> 00:44:44,060
You know what they say.
728
00:44:44,100 --> 00:44:45,640
The best part of a defence is attack.
729
00:44:47,260 --> 00:44:49,300
Are you OK?
730
00:44:51,440 --> 00:44:52,560
I've really messed up.
731
00:44:53,800 --> 00:44:54,980
I feel so bad.
732
00:44:56,060 --> 00:44:57,680
Do you have something to do with the
fire?
733
00:45:00,590 --> 00:45:01,810
But I never knew I was going to do that.
734
00:45:03,250 --> 00:45:04,250
It's all my fault.
735
00:45:04,910 --> 00:45:05,910
No, it's not, Connor.
736
00:45:07,030 --> 00:45:08,030
It's her fault.
737
00:45:08,770 --> 00:45:10,030
We've got to get you away from her.
738
00:45:12,150 --> 00:45:13,150
Yeah.
739
00:45:13,850 --> 00:45:14,850
I think you're right.
740
00:45:19,150 --> 00:45:20,670
All right.
741
00:45:21,370 --> 00:45:24,570
Things going well with Sonia, then? Not
exactly a chip off the old block.
742
00:45:24,950 --> 00:45:25,950
What are you talking about?
743
00:45:26,490 --> 00:45:27,770
The fact that she's your sister.
744
00:45:29,129 --> 00:45:31,450
Look, I know I should have told you, but
you wouldn't have given her the time of
745
00:45:31,450 --> 00:45:32,630
day if you knew she was my sister.
746
00:45:32,850 --> 00:45:36,070
No, of course I wouldn't. And I don't
want your spy in my office.
747
00:45:36,450 --> 00:45:38,230
Spy? Why would I want a spy on you?
748
00:45:38,470 --> 00:45:39,470
Tell me.
749
00:45:39,530 --> 00:45:41,910
What are you so worried about, anyway?
You got something to hide?
750
00:45:42,530 --> 00:45:43,990
No. What's the problem?
751
00:45:44,390 --> 00:45:46,950
You need a new PA. I found out what I
can afford.
752
00:45:47,290 --> 00:45:49,530
It's my nepotism, if you ask me.
753
00:45:50,210 --> 00:45:52,570
Well, for your information, I detest
nepotism, which is why I've never given
754
00:45:52,570 --> 00:45:54,030
Sonia a job. Right, so what's this?
755
00:45:54,550 --> 00:45:57,190
Well, she'll be working for you, not me.
If she gets the job.
756
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
My apologies.
757
00:46:01,020 --> 00:46:02,020
Thank you, Audrey.
758
00:46:04,740 --> 00:46:08,580
So, as you know, the purpose of this
session is to try and resolve the
759
00:46:08,580 --> 00:46:09,580
by talking it through.
760
00:46:09,840 --> 00:46:11,020
Talk our way out of it, more like.
761
00:46:11,900 --> 00:46:15,520
If you can both try and keep an open
mind, we might be able to leave here
762
00:46:15,520 --> 00:46:16,520
with it behind us.
763
00:46:17,220 --> 00:46:18,240
Isn't that what we want?
764
00:46:18,620 --> 00:46:21,540
Sean, I would like to say something, and
it may speed things up a bit.
765
00:46:21,820 --> 00:46:22,820
Go ahead.
766
00:46:23,020 --> 00:46:25,140
I learnt something about myself today.
767
00:46:26,340 --> 00:46:27,800
I made an error of judgement.
768
00:46:28,620 --> 00:46:34,420
and it's made me realise that there may
be some truth, a fragment of truth in
769
00:46:34,420 --> 00:46:35,780
what Christine is saying.
770
00:46:36,860 --> 00:46:42,780
I'm sorry if my attitude's been
misconstrued, and... I would like to
771
00:46:42,780 --> 00:46:47,460
to you, Christine, if I've been pushy,
and if you feel I've intimidated you in
772
00:46:47,460 --> 00:46:49,400
any way. It was not my intention.
773
00:46:51,780 --> 00:46:52,780
Christine?
774
00:46:54,620 --> 00:46:56,500
Well, I'm glad you've finally seen the
light.
775
00:46:57,200 --> 00:47:00,120
If you accept her apology, we could
close the matter here and now.
776
00:47:00,340 --> 00:47:02,300
I really am genuinely sorry, Christine.
777
00:47:05,980 --> 00:47:09,720
That's all very well, but now you've
admitted you're a bully, I don't see
778
00:47:09,720 --> 00:47:10,860
you've got any right to be teaching.
779
00:47:11,220 --> 00:47:14,540
I mean, you're even at it today. That's
hardly a sign of remorse, is it? So I'm
780
00:47:14,540 --> 00:47:15,540
sorry.
781
00:47:15,640 --> 00:47:16,980
But your apology isn't enough.
782
00:47:18,580 --> 00:47:21,040
Christine, you must understand how
serious this is.
783
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
Of course I do.
784
00:47:23,760 --> 00:47:26,560
This... The complaint will go on
Audrey's record as it is. If you pursue
785
00:47:26,560 --> 00:47:28,140
matter, the implications could be
serious.
786
00:47:28,440 --> 00:47:31,540
She's clearly hell -bent on destroying
my reputation, Sean.
787
00:47:32,840 --> 00:47:35,380
There's nothing more I can do or say to
appease you.
788
00:47:36,140 --> 00:47:39,300
So you just go ahead and do whatever it
is you feel you need to do.
789
00:47:39,820 --> 00:47:41,060
I will.
790
00:47:45,400 --> 00:47:47,580
Well, I'm sorry you've taken this
position, Christine.
791
00:47:48,780 --> 00:47:51,540
You do realise if it falls the other
way, it could be you that's in trouble.
792
00:47:52,480 --> 00:47:55,120
Michael won't tolerate a false
accusation against a colleague.
793
00:47:55,340 --> 00:47:56,340
You do know that.
794
00:48:06,720 --> 00:48:07,720
Kevin?
795
00:48:07,980 --> 00:48:08,980
Kevin!
796
00:48:09,540 --> 00:48:10,359
You all right?
797
00:48:10,360 --> 00:48:13,840
No. I'm not all right as it goes. Why
did you have to go and tell Mr Byrne
798
00:48:13,840 --> 00:48:14,840
I'd left the study period early?
799
00:48:15,280 --> 00:48:16,280
Because you did.
800
00:48:16,660 --> 00:48:18,960
Well, thanks a bunch. Now he's accusing
me of starting that fire.
801
00:48:19,680 --> 00:48:20,740
Well, it was you, wasn't it?
802
00:48:24,110 --> 00:48:25,230
I thought you were on my side.
803
00:48:26,070 --> 00:48:27,070
I am.
804
00:48:27,310 --> 00:48:29,850
I'm not going to turn a blind eye when
you do something stupid, am I?
805
00:48:30,550 --> 00:48:31,550
Why did you do it?
806
00:48:33,510 --> 00:48:34,510
I don't know.
807
00:48:35,290 --> 00:48:36,730
I wanted to be someone around here.
808
00:48:37,310 --> 00:48:39,050
Get some respect, make my mark, you
know?
809
00:48:39,270 --> 00:48:41,850
That's not how you get respect. That's
how you get thrown out.
810
00:48:43,270 --> 00:48:46,190
Look, you're a smart lad. A really smart
lad.
811
00:48:46,750 --> 00:48:47,910
Why don't you just be yourself?
812
00:48:48,350 --> 00:48:49,370
That's impressive enough.
813
00:48:52,520 --> 00:48:53,820
Is Mr Brown going to kick me out?
814
00:48:54,940 --> 00:48:55,940
I don't know.
815
00:48:57,040 --> 00:48:59,680
But look, if you want a chance at saving
yourself, you'd better get back in
816
00:48:59,680 --> 00:49:01,360
there and take responsibility for what
you've done.
817
00:49:03,260 --> 00:49:04,280
I'll come in with you if you like.
818
00:49:09,880 --> 00:49:13,520
Kevin approached me and admitted
everything.
819
00:49:13,900 --> 00:49:15,480
Well, after he'd already been accused.
820
00:49:16,880 --> 00:49:17,920
He's sorry for lying.
821
00:49:18,820 --> 00:49:22,810
Once he started, he couldn't find...
Reverse gear? No, no. The fire was a
822
00:49:22,810 --> 00:49:26,410
calculated act, deliberately destroying
articles of property that were of great
823
00:49:26,410 --> 00:49:27,890
personal value to Miss McFall.
824
00:49:28,490 --> 00:49:29,990
He's still trying to find his feet.
825
00:49:31,150 --> 00:49:34,990
He mistakenly thought it would gain him
some respect.
826
00:49:35,290 --> 00:49:39,590
Respect? What kind of idiot thinks that
starting fires will gain him respect?
827
00:49:40,170 --> 00:49:42,770
He regrets it. Yeah, well, it's a bit
late for that now, isn't it?
828
00:49:43,210 --> 00:49:46,470
What kind of message will we be sending
out if we allow this type of criminal
829
00:49:46,470 --> 00:49:48,010
behaviour to go unpunished?
830
00:49:48,350 --> 00:49:49,990
I'm not saying it should go unpunished.
831
00:49:52,240 --> 00:49:53,240
He's got great potential.
832
00:49:54,360 --> 00:49:57,500
You kick him out now, it could have
damaging consequences for the rest of
833
00:49:57,500 --> 00:49:59,380
life. What kind of message is that
sending out?
834
00:50:01,520 --> 00:50:02,520
Fine.
835
00:50:04,240 --> 00:50:05,600
Then we'll let Miss McFall decide.
836
00:50:08,040 --> 00:50:09,040
Thank you, sir.
837
00:50:13,460 --> 00:50:15,600
I've been an idiot, and I'm so sorry.
838
00:50:16,680 --> 00:50:18,160
That book must have meant a lot to you.
839
00:50:20,200 --> 00:50:21,600
Why did you do it, Kevin?
840
00:50:24,780 --> 00:50:25,780
I don't know.
841
00:50:26,800 --> 00:50:31,000
Some crazy spur -of -the -moment idea
that doing something dangerous would
842
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
me look cool.
843
00:50:32,320 --> 00:50:38,120
I suppose it's just... Well, I've always
been a bit of an outsider.
844
00:50:39,580 --> 00:50:40,580
And I don't want to be.
845
00:50:41,740 --> 00:50:44,800
You know that all you've achieved is to
put your future in jeopardy.
846
00:50:45,680 --> 00:50:46,680
I know.
847
00:50:46,940 --> 00:50:49,560
But if you give me a second chance, I'll
show you what I can do.
848
00:50:50,360 --> 00:50:51,660
I'll show you I'm worth keeping.
849
00:50:52,580 --> 00:50:53,860
And I'll make up for what I've done.
850
00:50:54,730 --> 00:50:56,370
I'll do voluntary work around the
school.
851
00:50:57,070 --> 00:50:58,070
Whatever it takes.
852
00:50:59,870 --> 00:51:02,170
Please, give me another chance.
853
00:51:03,390 --> 00:51:04,390
You won't regret it.
854
00:51:04,950 --> 00:51:09,090
You know, I'm a great believer that in
life it's not just what happens that
855
00:51:09,090 --> 00:51:10,490
counts, but how we deal with it.
856
00:51:11,410 --> 00:51:14,150
I've also been stupid today and I hope
I've learnt from it.
857
00:51:14,810 --> 00:51:16,690
You've been brave admitting what you've
done.
858
00:51:17,710 --> 00:51:20,650
And I think you have it in you to make
us all proud.
859
00:51:21,970 --> 00:51:24,010
So if you're asking for my opinion...
860
00:51:25,000 --> 00:51:26,900
I think you should be given a second
chance.
861
00:51:30,400 --> 00:51:31,420
Sorry to interrupt.
862
00:51:32,080 --> 00:51:34,100
Just to say, I'm off now.
863
00:51:34,680 --> 00:51:35,618
Don't worry.
864
00:51:35,620 --> 00:51:37,020
I know I ain't got the job.
865
00:51:37,340 --> 00:51:39,680
But thanks for the opportunity.
866
00:51:44,160 --> 00:51:45,660
She's a lovely girl, Michael.
867
00:51:46,080 --> 00:51:48,060
In the spirit of second chances.
868
00:51:49,060 --> 00:51:50,060
Sonia!
869
00:51:58,350 --> 00:51:59,350
See you tomorrow.
870
00:52:00,530 --> 00:52:01,530
Yes!
871
00:52:06,790 --> 00:52:10,330
Kevin, I'll leave you with Miss
McFarlane to decide on your punishment.
872
00:52:10,870 --> 00:52:12,090
You've been given a second chance.
873
00:52:12,810 --> 00:52:14,130
Don't take it for granted.
874
00:52:20,950 --> 00:52:21,950
Thank you, sir.
875
00:52:22,450 --> 00:52:23,550
I really thought that was it.
876
00:52:23,850 --> 00:52:24,850
So did I.
877
00:52:26,050 --> 00:52:27,290
I didn't mean what I said earlier.
878
00:52:28,010 --> 00:52:29,510
I was mad, that's all.
879
00:52:29,990 --> 00:52:30,990
That's okay.
880
00:52:31,070 --> 00:52:33,050
Hey, it all turned out for the best,
didn't it?
881
00:52:35,190 --> 00:52:37,090
You'd make a really great foster dad,
you know?
882
00:52:37,350 --> 00:52:38,350
You reckon?
883
00:52:38,630 --> 00:52:40,350
Yeah, I do, actually.
884
00:52:41,550 --> 00:52:43,110
Well, thanks, mate.
885
00:52:43,450 --> 00:52:44,950
I'll, uh, I'll feed tomorrow.
886
00:52:46,330 --> 00:52:47,330
All right.
887
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
Hey.
888
00:52:54,630 --> 00:52:55,630
How was that?
889
00:52:55,820 --> 00:52:57,820
I find it difficult to believe that
woman's a bully.
890
00:52:58,200 --> 00:52:59,200
She's not a bully.
891
00:52:59,340 --> 00:53:00,840
I think she probably has a moment.
892
00:53:01,760 --> 00:53:03,460
Anyway, Christine's a no -me to
compliment.
893
00:53:03,780 --> 00:53:05,920
Well, I think we just have to let this
thing run its course.
894
00:53:06,520 --> 00:53:08,740
It's a shame to lose either of them,
though. I value them both.
895
00:53:09,780 --> 00:53:10,940
My dad's expecting.
896
00:53:11,220 --> 00:53:12,220
Oh, how is he?
897
00:53:13,280 --> 00:53:14,280
Up and down.
898
00:53:14,980 --> 00:53:17,660
He's better today, but I don't think he
can take much more of it.
899
00:53:18,520 --> 00:53:19,520
Sorry.
900
00:53:20,500 --> 00:53:22,440
I think he's aware that it's only a
matter of time.
901
00:53:25,080 --> 00:53:26,860
He asked me to help him.
902
00:53:28,780 --> 00:53:29,780
What?
903
00:53:30,620 --> 00:53:31,620
I know.
904
00:53:32,180 --> 00:53:33,860
Well, tell me you're not considering it.
905
00:53:35,360 --> 00:53:39,640
Michael, he could change his mind and
decide to put up a fight at any moment.
906
00:53:39,860 --> 00:53:43,260
The man's in agony. What kind of
existence is that? But not for you to
907
00:53:43,260 --> 00:53:45,240
life, is it? Besides which, it's
illegal.
908
00:53:45,780 --> 00:53:46,780
I've got to go.
909
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
See you tomorrow.
910
00:53:48,120 --> 00:53:49,120
Michael.
911
00:53:51,600 --> 00:53:52,600
I'll come with you.
912
00:53:55,560 --> 00:53:57,060
He is well fit.
913
00:53:57,860 --> 00:53:59,620
Don't know about that, but he's well
good.
914
00:54:00,040 --> 00:54:01,100
When am I gonna meet him?
915
00:54:01,460 --> 00:54:03,380
Forget that. He's way out of your
league.
916
00:54:04,020 --> 00:54:05,240
Anyway, he's got a girlfriend.
917
00:54:05,500 --> 00:54:06,500
There's the one on Facebook.
918
00:54:06,600 --> 00:54:08,520
Are you gonna get in touch with him?
919
00:54:09,880 --> 00:54:10,880
Yeah, I reckon I will.
920
00:54:12,820 --> 00:54:14,400
You're not as bad as you made out, you
know.
921
00:54:14,880 --> 00:54:15,880
Wanna bet?
922
00:54:16,900 --> 00:54:18,260
I really hated you.
923
00:54:19,740 --> 00:54:20,740
I'm not surprised.
924
00:54:21,400 --> 00:54:22,400
After what I did.
925
00:54:25,420 --> 00:54:26,359
It's alright.
926
00:54:26,360 --> 00:54:27,360
I forgive you.
927
00:54:29,940 --> 00:54:32,200
I still think he's well fit, though.
928
00:54:32,600 --> 00:54:34,040
You're still out of your league.
929
00:54:34,580 --> 00:54:35,580
Whatever.
930
00:54:37,480 --> 00:54:38,480
How's your brother?
931
00:54:39,280 --> 00:54:40,280
Liam, innit?
932
00:54:41,500 --> 00:54:42,500
He's okay.
933
00:54:43,320 --> 00:54:45,740
He said he's missing my mum -law.
934
00:54:46,880 --> 00:54:48,380
What are his foster mum and dad like?
935
00:54:49,440 --> 00:54:54,460
They're alright, I guess, but... It's
not the same, is it? Is it fostering?
936
00:54:56,300 --> 00:54:57,300
It's not family.
937
00:55:06,020 --> 00:55:08,680
Imogen, Imogen, Imogen.
938
00:55:14,000 --> 00:55:15,880
Did you ever stop texting that girl?
939
00:55:18,080 --> 00:55:19,120
It wasn't Imogen.
940
00:55:20,420 --> 00:55:21,420
Surprise, surprise.
941
00:55:22,300 --> 00:55:23,860
I've not seen her anymore. It's over.
942
00:55:26,520 --> 00:55:27,520
You all right?
943
00:55:30,180 --> 00:55:31,180
Right?
944
00:55:32,180 --> 00:55:37,220
Well... I'm sorry to hear that, son, but
I do think it's for the best.
945
00:55:43,420 --> 00:55:44,520
And stay away from him.
946
00:55:45,260 --> 00:55:46,260
You, probably.
947
00:55:50,180 --> 00:55:52,360
I think I'll try to get out to see the
footy next week.
948
00:55:52,960 --> 00:55:54,280
Fed up watching it on the telly.
949
00:55:54,700 --> 00:55:56,830
Yeah? Well, it's great that you're
feeling up to it.
950
00:55:57,390 --> 00:55:58,390
I'm sure I will be.
951
00:55:58,970 --> 00:56:01,050
I can get two tickets if you fancy
joining me.
952
00:56:01,550 --> 00:56:04,350
I don't know what sort of girl you'd
hate me for, Vinnie. They're very
953
00:56:04,350 --> 00:56:06,710
respectful to pretty girls these days.
954
00:56:07,130 --> 00:56:08,130
I see.
955
00:56:08,370 --> 00:56:10,730
Well, if you're up for it, I am too.
956
00:56:12,570 --> 00:56:13,770
Right, I'd better go.
957
00:56:14,250 --> 00:56:15,550
Thank you for the tea.
958
00:56:15,910 --> 00:56:17,070
You sure you can't stay for another?
959
00:56:17,490 --> 00:56:19,610
No, I've got a mountain of marking to
do, unfortunately.
960
00:56:20,410 --> 00:56:21,410
I'll see you tomorrow, then.
961
00:56:21,890 --> 00:56:22,888
See you tomorrow.
962
00:56:22,890 --> 00:56:24,270
I'll stop in and see you soon, Billy.
963
00:56:24,490 --> 00:56:25,490
You take care, OK?
964
00:56:25,970 --> 00:56:26,970
Stay out of mischief.
965
00:56:27,310 --> 00:56:28,310
Bye -bye, love.
966
00:56:28,530 --> 00:56:29,530
Bye. Bye.
967
00:56:36,530 --> 00:56:38,030
You don't have to pretend, Dad.
968
00:56:39,430 --> 00:56:41,170
Not for Sian or anyone else.
969
00:56:42,550 --> 00:56:43,630
Pretending's all I've got left.
970
00:56:44,790 --> 00:56:46,090
Fine, then. Put on a show.
971
00:56:57,610 --> 00:56:58,630
Everyone loves a fighter.
972
00:57:02,350 --> 00:57:03,750
I've got nothing in the tank.
973
00:57:05,090 --> 00:57:06,170
Oh, I wish I had.
974
00:57:07,430 --> 00:57:09,690
I wish I could make you proud of me for
once.
975
00:57:11,650 --> 00:57:13,750
See me battling against the odds.
976
00:57:13,990 --> 00:57:14,990
Then do it.
977
00:57:16,810 --> 00:57:17,810
Fight this.
978
00:57:18,710 --> 00:57:20,470
Just give us a bit more time together.
979
00:57:52,229 --> 00:57:54,770
Some difficult people continue to hold
the others back.
980
00:57:55,050 --> 00:57:57,250
Phoenix Taylor, I'm afraid, is an
obvious example.
981
00:57:57,750 --> 00:57:58,750
It's time.
982
00:58:00,050 --> 00:58:01,490
Does my brother know that we're not
coming back?
983
00:58:01,750 --> 00:58:03,510
What were you right to look after him?
Not me, right?
984
00:58:03,730 --> 00:58:04,730
Will you marry me?
985
00:58:08,090 --> 00:58:09,430
It's over, you stupid girl!
986
00:58:20,270 --> 00:58:22,010
She's done. She's ruined everything.
71885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.