Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
Looks like you might have to hand over
to your niece for the day.
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,400
Might I?
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,100
I want to see Michael before I die.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,920
I'm sure he will come when he knows how
serious your situation is. But I want to
5
00:00:10,920 --> 00:00:11,759
make peace.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,000
I don't want his pity.
7
00:00:14,220 --> 00:00:16,620
I am fine, Connor.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,480
That's why I've booked your doctor's
appointment.
9
00:00:18,780 --> 00:00:21,080
He'd be delighted to accommodate you
here at Waterloo Road.
10
00:00:21,920 --> 00:00:24,100
I was only trying to prove myself to
Miss Donegan.
11
00:00:25,360 --> 00:00:27,140
Whatever I might like, it'll never
happen again.
12
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
Look at this.
13
00:00:46,350 --> 00:00:47,890
Gabrielle, Mummy's on the phone.
14
00:00:49,710 --> 00:00:50,910
Come on, Jackie, pick up.
15
00:01:25,360 --> 00:01:29,360
Now don't move off that sofa until
Charki gets a cajon.
16
00:02:10,910 --> 00:02:11,910
Oh,
17
00:02:13,270 --> 00:02:16,730
I'm sorry. It's just I've never done
anything like this before. I don't want
18
00:02:16,730 --> 00:02:17,469
let you down.
19
00:02:17,470 --> 00:02:18,470
Are you joking?
20
00:02:18,650 --> 00:02:20,930
Janice, compared to your real job, this
is going to be a breeze.
21
00:02:21,500 --> 00:02:23,940
I've seen the way you run that school. I
mean, I know Michael thinks he's in
22
00:02:23,940 --> 00:02:25,700
charge, but you're the one who gets her
hands dirty.
23
00:02:26,020 --> 00:02:26,698
You think?
24
00:02:26,700 --> 00:02:29,180
Definitely. But if you don't get out of
your comfort zone, how are you ever
25
00:02:29,180 --> 00:02:30,180
going to move on?
26
00:02:30,240 --> 00:02:32,660
Unless you want to be a school secchi
the rest of your life. No way.
27
00:02:33,000 --> 00:02:35,160
Listen, I really appreciate you doing
this for me at the last minute.
28
00:02:35,400 --> 00:02:37,040
I hope childcare wasn't too much of a
problem.
29
00:02:37,240 --> 00:02:38,600
That's what childcare's a far in it.
30
00:02:39,020 --> 00:02:40,240
Good. You ready?
31
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Come on, then.
32
00:03:12,799 --> 00:03:14,840
So? Someone peed in my bed.
33
00:03:17,000 --> 00:03:18,580
Oh, it's all right.
34
00:03:19,960 --> 00:03:21,100
Don't worry about it.
35
00:03:22,100 --> 00:03:23,100
It's Mingi.
36
00:03:23,380 --> 00:03:24,780
Nothing to be embarrassed about.
37
00:03:25,640 --> 00:03:27,780
Are you not hearing me? I never wet my
bed.
38
00:03:31,300 --> 00:03:32,300
Rhiannon.
39
00:03:32,640 --> 00:03:35,000
Oh, that's just plain daft now, that is.
40
00:03:35,340 --> 00:03:40,940
I mean, I know you two don't get on, but
she's been making a real effort.
41
00:03:41,640 --> 00:03:43,660
It's probably just a matter of action.
42
00:03:44,560 --> 00:03:49,060
Here, drink plenty of water today and
we'll get you to the GP as soon as.
43
00:03:49,300 --> 00:03:53,280
We can't have you disappearing to the
lab during my wedding vows, can we?
44
00:03:53,880 --> 00:03:54,940
But I didn't do it.
45
00:03:55,180 --> 00:03:56,180
Morning.
46
00:03:56,700 --> 00:03:59,120
You've not seen Mr Budge in anywhere,
have you?
47
00:03:59,470 --> 00:04:02,070
I have found the best white tuxedo on
the internet.
48
00:04:03,250 --> 00:04:05,270
You look the spitter short, Connery.
49
00:04:07,630 --> 00:04:09,890
What? I heard about your little
accident.
50
00:04:10,290 --> 00:04:12,050
I hope Miss Sue's not been too hard on
you.
51
00:04:12,610 --> 00:04:13,610
Oh, do you know?
52
00:04:14,010 --> 00:04:15,890
If you need a hand later with that dirty
laundry, Miss?
53
00:04:16,290 --> 00:04:18,130
No, you're all right. I'll manage.
54
00:04:22,089 --> 00:04:26,330
And I think we're all clear on that last
one, so thank you very much. See you
55
00:04:26,330 --> 00:04:27,330
soon. Cheers.
56
00:04:29,409 --> 00:04:31,050
What did I tell you? You were fabulous.
57
00:04:31,470 --> 00:04:32,470
Oh, thanks.
58
00:04:32,590 --> 00:04:34,790
I didn't know that being a PA would be
so interesting.
59
00:04:35,070 --> 00:04:37,810
I'm glad you think so, because I've
struggled to find a decent PA.
60
00:04:38,330 --> 00:04:40,710
Someone who's not just using the job as
a springboard to management.
61
00:04:41,270 --> 00:04:44,050
Really? Yeah, the way things are going,
there are going to be more events and
62
00:04:44,050 --> 00:04:46,130
overseas travel than my secretary can
handle.
63
00:04:46,450 --> 00:04:47,450
Sounds wicked.
64
00:04:47,550 --> 00:04:49,250
Do you know, I'm always on the lookout
for the right person.
65
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
Have a think about it, will you?
66
00:04:50,770 --> 00:04:51,770
Well, I so will.
67
00:04:52,190 --> 00:04:53,190
Cheers.
68
00:04:55,450 --> 00:04:58,430
How many units of alcohol do you drink
in a week?
69
00:05:00,720 --> 00:05:01,880
15, maybe 20.
70
00:05:03,560 --> 00:05:05,300
Want to tell me the truth now?
71
00:05:06,680 --> 00:05:10,340
It's hard to say. I mean, the size of
wine glasses in pubs these days.
72
00:05:11,020 --> 00:05:14,840
I think we're looking at a figure closer
to 100 or more.
73
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Don't be ridiculous.
74
00:05:16,700 --> 00:05:18,780
Miss Mulgrew, you have to face facts.
75
00:05:19,500 --> 00:05:21,820
Drinking is making you extremely sick.
76
00:05:22,500 --> 00:05:26,900
Well, it can't be. I don't drink any
more than anyone else I know. So what
77
00:05:26,900 --> 00:05:29,480
do you suggest is causing your stomach
pain?
78
00:05:30,190 --> 00:05:33,070
Itching, swollen legs, fainting
episodes?
79
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
Stress?
80
00:05:35,290 --> 00:05:39,130
I'm a single mother with a demanding
job, but what would you know about being
81
00:05:39,130 --> 00:05:40,049
working mum?
82
00:05:40,050 --> 00:05:41,890
Miss Mulgrew... We are finished here.
83
00:05:45,550 --> 00:05:48,410
Before you leave, could I ask you to
take a look at these?
84
00:05:49,790 --> 00:05:51,910
They're your liver function test
results.
85
00:05:55,630 --> 00:05:56,950
Are you sure that's right?
86
00:05:59,070 --> 00:06:01,050
It's 15 times what it should be.
87
00:06:01,490 --> 00:06:06,490
We can repeat them if you want, but they
only confirm my diagnosis.
88
00:06:12,170 --> 00:06:13,170
So what is it?
89
00:06:14,470 --> 00:06:15,610
Alcoholic hepatitis.
90
00:06:18,470 --> 00:06:19,710
Am I going to die?
91
00:06:20,830 --> 00:06:22,910
Not if you stop drinking.
92
00:06:26,530 --> 00:06:28,310
So do I see that I've given you a lift?
93
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
I needed some air.
94
00:06:30,060 --> 00:06:31,600
So what do you think of my proposal,
then?
95
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
Yeah, it's all right.
96
00:06:33,080 --> 00:06:34,980
I'm discussing it with Michael in a
minute. Any thoughts?
97
00:06:37,300 --> 00:06:38,380
You haven't read it, have you?
98
00:06:39,240 --> 00:06:40,460
Well, how am I supposed to know?
99
00:06:40,760 --> 00:06:41,800
I'm not a teaching expert.
100
00:06:42,780 --> 00:06:43,780
Fine.
101
00:06:44,460 --> 00:06:45,880
So listen, I might be late home tonight.
102
00:06:46,320 --> 00:06:48,800
This gig and me and some mates are
going, so... What mates?
103
00:06:49,200 --> 00:06:50,159
Just mates.
104
00:06:50,160 --> 00:06:52,720
I thought we were watching the game,
getting a takeaway, aren't we?
105
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Fine.
106
00:06:59,240 --> 00:07:01,240
I need to copy these and she's changed
the code again.
107
00:07:01,540 --> 00:07:04,300
Does anyone happen to know where she
keeps the key for the stationery
108
00:07:04,560 --> 00:07:05,219
Oh, great.
109
00:07:05,220 --> 00:07:08,640
I'm supposed to be discussing this with
Michael in five minutes. Post is in.
110
00:07:09,240 --> 00:07:10,420
How is the groom -to -be?
111
00:07:10,700 --> 00:07:17,540
Well, let's just say that Margaret's
interpretation of low -key exists
112
00:07:17,540 --> 00:07:20,560
in a parallel universe to mine.
113
00:07:20,860 --> 00:07:23,640
Oh, that's a sad state of affairs when
you're the only one of us in a serious
114
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
relationship.
115
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
Jealous, are we?
116
00:07:27,229 --> 00:07:30,090
that I've stolen your crown as resident
Romeo.
117
00:07:30,510 --> 00:07:33,910
Oh, you're welcome to it, mate. I'm done
with all that. I'm keeping my life nice
118
00:07:33,910 --> 00:07:37,450
and simple from now on. Oh, don't
remember receiving my invitation to this
119
00:07:37,450 --> 00:07:38,670
party. We're waiting for Denise.
120
00:07:39,550 --> 00:07:40,790
What is she playing at?
121
00:07:41,010 --> 00:07:43,770
I assume, as this was still in her desk,
you haven't had a chance to look
122
00:07:43,770 --> 00:07:44,890
through my new module ideas.
123
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
I'm afraid not, no.
124
00:07:46,590 --> 00:07:47,930
Well, I've got a free period.
125
00:07:48,290 --> 00:07:51,650
We can have a chat in half an hour or
so. I can't, Tom. I've got an anti
126
00:07:51,650 --> 00:07:54,090
-bullying charity coming in and God
knows I'm going to find a brochure
127
00:07:54,090 --> 00:07:56,410
underneath all of this. Well, it's the
syllabus deadline tomorrow.
128
00:07:56,890 --> 00:08:00,150
Look, I'll have a read of it before
lunchtime and catch up with you then. I
129
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
promise. Is that OK?
130
00:08:01,270 --> 00:08:02,490
If it's not too much trouble.
131
00:08:05,390 --> 00:08:06,390
Is everything all right?
132
00:08:08,090 --> 00:08:09,090
What does it look like?
133
00:08:10,630 --> 00:08:13,610
I was just wondering if you'd had a
chance to visit your father yet.
134
00:08:14,130 --> 00:08:16,510
Oh, I think you already know the answer
to that question.
135
00:08:16,830 --> 00:08:18,150
It's been years, Michael.
136
00:08:18,770 --> 00:08:20,130
You're both different people now.
137
00:08:21,510 --> 00:08:22,610
He's got to you, hasn't he?
138
00:08:23,370 --> 00:08:24,370
He's an old man.
139
00:08:24,630 --> 00:08:25,630
Jan, he's a bully.
140
00:08:26,800 --> 00:08:29,420
And a good one. So just leave it.
141
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
I knew it was you.
142
00:08:36,760 --> 00:08:38,020
Well, aren't you the Sherlock Holmes?
143
00:08:38,820 --> 00:08:42,840
What kind of disgusting psycho pees in
someone else's bed? It's crazy. Which is
144
00:08:42,840 --> 00:08:44,240
why no one's going to believe you if you
tell them.
145
00:08:44,740 --> 00:08:45,740
All right, Phoenix?
146
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Mum!
147
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
What?
148
00:08:56,980 --> 00:08:58,400
You can't give me a heart attack.
149
00:08:58,920 --> 00:09:00,940
Sorry. Did the doctor say?
150
00:09:02,020 --> 00:09:03,020
Everything's fine.
151
00:09:04,540 --> 00:09:05,540
I'm not stupid.
152
00:09:05,680 --> 00:09:07,040
All right, stop your nagging.
153
00:09:08,740 --> 00:09:09,740
Fine.
154
00:09:10,240 --> 00:09:12,020
I do have something.
155
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
It's cold.
156
00:09:15,960 --> 00:09:16,980
Alcoholic hepatitis.
157
00:09:17,500 --> 00:09:20,740
You need to stop drinking it. I know all
about that. No, how could you possibly
158
00:09:20,740 --> 00:09:22,720
know? Just tell me what you need.
159
00:09:25,450 --> 00:09:26,830
No one must find out.
160
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
I mean it.
161
00:09:29,110 --> 00:09:31,710
If I lose this job, that's it for this
con. I promise me.
162
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
Cora.
163
00:09:35,190 --> 00:09:36,190
Shouldn't you be at home, though?
164
00:09:37,250 --> 00:09:38,370
Won't you get with sore symptoms?
165
00:09:40,270 --> 00:09:41,290
I can handle it.
166
00:09:50,130 --> 00:09:51,130
Morning.
167
00:09:52,230 --> 00:09:54,110
Dr Lee, senior registrar.
168
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Hi, Daniel Chalk.
169
00:09:55,800 --> 00:09:57,220
You brought Cheryl in today?
170
00:09:57,560 --> 00:09:58,900
Yeah. So, what happened?
171
00:09:59,240 --> 00:10:03,760
She burnt her hand on some hair tongs. I
wasn't actually there at the time,
172
00:10:03,780 --> 00:10:04,780
so... Was your wife?
173
00:10:04,940 --> 00:10:05,940
No, no.
174
00:10:06,580 --> 00:10:12,280
Janice, Miss Bryant, Cheryl's mum, we're
not... We're not married.
175
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
You live together?
176
00:10:13,800 --> 00:10:17,400
No, in the same building. They're
different flats. That's why I didn't see
177
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
note at first.
178
00:10:18,460 --> 00:10:19,700
Note? Yeah.
179
00:10:20,190 --> 00:10:23,610
It's all my fault, really. I should have
heard a knocking, but the music crank
180
00:10:23,610 --> 00:10:24,610
took to 11, you know.
181
00:10:25,830 --> 00:10:30,370
Yes, she wanted me to drop Cheryl off at
the childminder's.
182
00:10:31,310 --> 00:10:33,910
Miss Bright, she had an urgent call.
183
00:10:35,210 --> 00:10:36,470
The child was home alone?
184
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
No.
185
00:10:40,330 --> 00:10:42,330
Well, yes.
186
00:10:43,350 --> 00:10:46,390
But nowhere near as long as last time. I
mean, it could only have been a couple
187
00:10:46,390 --> 00:10:48,310
of minutes. So this isn't the first time
it's happened?
188
00:10:48,920 --> 00:10:50,780
Oh, no. This is coming out all wrong.
189
00:10:52,860 --> 00:10:55,500
Janice, she's a great mum. You'll see
when you meet her.
190
00:10:56,340 --> 00:10:58,840
I can't get in touch with her, can't get
a signal. Do you think she'll be able
191
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
to get in this morning?
192
00:10:59,880 --> 00:11:00,880
Oh, definitely, yeah.
193
00:11:00,920 --> 00:11:04,260
If you let one of the nurses know when
she arrives, I can sort out a time for
194
00:11:04,260 --> 00:11:05,660
social services to interview her.
195
00:11:15,530 --> 00:11:16,630
Can you smell it? No.
196
00:11:17,390 --> 00:11:18,630
Like toilet.
197
00:11:19,370 --> 00:11:20,370
Stale toilet.
198
00:11:22,550 --> 00:11:23,890
Oh, yeah. Sorry, Scout.
199
00:11:28,290 --> 00:11:29,390
Where's Mr Chalk?
200
00:11:32,230 --> 00:11:35,470
I said, where's Mr Chalk?
201
00:11:35,910 --> 00:11:36,910
He's not here.
202
00:11:37,130 --> 00:11:40,570
Well, what do you mean he's not here?
What, is he popped out of? He's not
203
00:11:40,590 --> 00:11:41,269
he's not here.
204
00:11:41,270 --> 00:11:43,230
Miss Bryan, where have you been?
205
00:11:45,200 --> 00:11:46,320
And where is Mr Chalk?
206
00:11:49,280 --> 00:11:51,040
Wait, I'll meet you back down at the
office. Thank you.
207
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
Rest of you, sit back down, please.
208
00:11:54,280 --> 00:11:57,120
I'll be sending up some cover in a
minute, so don't get excited.
209
00:12:05,900 --> 00:12:10,060
And then suddenly, the fire alarm
started going off, so everyone started
210
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
it into the car park.
211
00:12:11,070 --> 00:12:12,009
Pyjamas and everything.
212
00:12:12,010 --> 00:12:14,730
And then I left my keys in the flat.
213
00:12:14,950 --> 00:12:15,769
And Daniel?
214
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
What, safe?
215
00:12:17,490 --> 00:12:20,830
Right, so both you and Daniel locked
yourselves outside your flat?
216
00:12:21,250 --> 00:12:24,930
Nightmare. And then we had to wait for
hours for the fire brigade to break back
217
00:12:24,930 --> 00:12:25,789
in for us.
218
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
Why didn't you call?
219
00:12:26,810 --> 00:12:30,470
Well, because I dropped my phone and the
fire engine ran over it and then it got
220
00:12:30,470 --> 00:12:31,470
smashed to pieces.
221
00:12:37,210 --> 00:12:38,210
Right, look.
222
00:12:39,090 --> 00:12:40,450
Lorraine asked me to do a job.
223
00:12:40,840 --> 00:12:44,080
And Chalky said that he was going to
drop Cheryl off and he didn't turn up
224
00:12:44,080 --> 00:12:47,820
he's not got anyone touching him.
Lorraine should have known that you
225
00:12:47,820 --> 00:12:48,820
be here.
226
00:12:49,380 --> 00:12:50,460
It won't happen again.
227
00:12:50,760 --> 00:12:53,200
You're absolutely right, it won't happen
again. Have you any idea how serious
228
00:12:53,200 --> 00:12:54,059
this is?
229
00:12:54,060 --> 00:12:57,100
I can't run a school like this. No more
disappearing acts, Janice.
230
00:12:57,640 --> 00:12:59,400
And consider this an official warning.
231
00:12:59,760 --> 00:13:04,900
What? This office is the beating heart
of Waterloo Road. I need you totally
232
00:13:04,900 --> 00:13:06,140
committed. And I am.
233
00:13:09,320 --> 00:13:11,040
And no more personal calls.
234
00:13:11,660 --> 00:13:12,660
Fine.
235
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
Sorry.
236
00:13:19,440 --> 00:13:20,900
Janice. Janice!
237
00:13:21,580 --> 00:13:25,840
I was thinking of doing a running
coffee, but I reckon a sit -down's a bit
238
00:13:25,840 --> 00:13:27,040
classier. Don't you think?
239
00:13:27,580 --> 00:13:31,740
Anyway, I'm going to try a French fish
soup this lunchtime, see what these lot
240
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
make of it.
241
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
I...
242
00:13:37,200 --> 00:13:39,440
That was my birthday present off
Grantley.
243
00:13:40,060 --> 00:13:41,240
But it wasn't me.
244
00:13:42,440 --> 00:13:45,800
Scout, I don't know what to say to you.
245
00:13:49,400 --> 00:13:51,440
How long are you going to keep this up
for?
246
00:13:51,760 --> 00:13:54,040
Until everyone sees you for the cow you
really are.
247
00:14:17,580 --> 00:14:18,580
My cat's here now.
248
00:14:18,820 --> 00:14:20,860
I've told you, she's in the loo with one
of the nurses.
249
00:14:21,160 --> 00:14:22,160
I feel sick.
250
00:14:22,860 --> 00:14:25,260
The worst has happened. We've just got
to get her better.
251
00:14:25,560 --> 00:14:28,660
Why did I go to Lorraine's stupid
meeting? I'm such an idiot.
252
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
No, you're not.
253
00:14:31,740 --> 00:14:34,280
Denise, there's something I've got to
tell you.
254
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
This is Michael.
255
00:14:43,440 --> 00:14:45,560
Don't worry, I'll be here as long as you
need me.
256
00:14:48,110 --> 00:14:49,110
Are you sure?
257
00:14:49,370 --> 00:14:53,090
I don't want you to, but you've done
more than enough for us today.
258
00:14:54,770 --> 00:14:55,770
Janice.
259
00:14:56,390 --> 00:14:57,390
My baby.
260
00:15:01,110 --> 00:15:02,110
Look,
261
00:15:03,050 --> 00:15:05,210
look, you'll be fine. Just go.
262
00:15:13,580 --> 00:15:19,680
Blanche Dubois does not want to live in
the real world, so she invents a
263
00:15:19,680 --> 00:15:21,960
fantasy one.
264
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Sorry,
265
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
where was I?
266
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Fantasy world.
267
00:15:35,880 --> 00:15:41,120
Do you think this has anything to do
with her downfall?
268
00:15:41,900 --> 00:15:43,500
Yeah, she's her own worth enemy.
269
00:15:43,720 --> 00:15:46,280
She can't handle who she really is.
270
00:15:47,140 --> 00:15:48,160
Is it hot in here?
271
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
No.
272
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
It is.
273
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
It's very hot.
274
00:15:54,040 --> 00:15:55,400
Blanche is in denial.
275
00:15:55,960 --> 00:15:57,460
Someone open a window, please.
276
00:15:58,080 --> 00:16:03,480
And she will do anything to keep herself
in her safe, make -believe world.
277
00:16:03,920 --> 00:16:05,840
Is that why she's always knocking back
the booze I miss?
278
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
What's up with her?
279
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
She's lost it.
280
00:16:13,130 --> 00:16:17,290
Relax, will you? 20 years I've been
teaching that.
281
00:16:18,290 --> 00:16:19,330
It's time for a change.
282
00:16:19,790 --> 00:16:21,750
No way. We've done a ton of work on it
already.
283
00:16:22,070 --> 00:16:25,490
I am in charge here, you little creep.
You can't talk to him like that.
284
00:16:25,850 --> 00:16:26,930
What about his coursework?
285
00:16:29,890 --> 00:16:32,250
So the past two months have been a
complete waste.
286
00:16:33,130 --> 00:16:34,870
I must have told Mr Clarkson about this.
287
00:16:36,850 --> 00:16:39,010
Shut your face up!
288
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
I don't know, but I don't think she is.
289
00:16:47,800 --> 00:16:49,720
For God's sake, Scout! What?
290
00:16:50,220 --> 00:16:54,480
Why did you... No, I never... What? I'll
ruin my diary.
291
00:17:00,000 --> 00:17:01,280
What is this? It's no group.
292
00:17:01,620 --> 00:17:03,600
What in the world is going on here?
293
00:17:04,020 --> 00:17:05,140
We've got a Scout date.
294
00:17:05,619 --> 00:17:06,720
No! No!
295
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
No!
296
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Stop that.
297
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
No!
298
00:17:18,030 --> 00:17:20,630
Make your way to the cooler now. This is
all you!
299
00:17:21,150 --> 00:17:23,589
She keeps doing this, making up stories
about me.
300
00:17:23,810 --> 00:17:26,430
Why can't any of you see she's twisting
things?
301
00:17:26,750 --> 00:17:27,469
I'm not.
302
00:17:27,470 --> 00:17:29,210
Tell her you smashed her perfume.
303
00:17:29,550 --> 00:17:31,050
Go where you normally take the perfume.
304
00:17:31,510 --> 00:17:33,590
This blaming Rhiannon has got to stop.
305
00:17:33,910 --> 00:17:37,410
I'm sick of this, and I'm sick of you
lot. I'm going to get through, and then
306
00:17:37,410 --> 00:17:38,550
you're going to be the sorry one.
307
00:17:52,080 --> 00:17:53,500
Miss Bryant, where are you going?
308
00:17:53,780 --> 00:17:57,500
I'm going home. The nurse said when
Cheryl comes back, we can go. Didn't Mr.
309
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
Talk tell you?
310
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Tell me what?
311
00:18:00,040 --> 00:18:02,860
We've had to report your daughter's
injury to social services.
312
00:18:04,340 --> 00:18:05,960
What does that mean?
313
00:18:06,180 --> 00:18:08,700
We can't discharge her until you've
spoken to a social worker.
314
00:18:09,560 --> 00:18:10,740
Well, what did Charlie say?
315
00:18:11,020 --> 00:18:13,700
I'm sure the social worker will be able
to answer all your questions.
316
00:18:17,220 --> 00:18:19,200
What you did was completely
irresponsible.
317
00:18:20,270 --> 00:18:21,270
I had no choice.
318
00:18:21,830 --> 00:18:25,470
Put yourself in my shoes. What would you
do? I'd have notified my employer for a
319
00:18:25,470 --> 00:18:29,150
start. I tried to call you. Of course I
did. I couldn't get a signal. The point
320
00:18:29,150 --> 00:18:30,390
is, you're not even a child's father.
321
00:18:30,950 --> 00:18:33,210
Your duty is to the student population
here.
322
00:18:33,690 --> 00:18:35,970
Could you keep it down, please? The
whole school can hear you.
323
00:18:39,790 --> 00:18:40,910
They flout you being late.
324
00:18:41,350 --> 00:18:42,790
I was at the inn with Cheryl.
325
00:18:43,710 --> 00:18:45,810
She was left in the house on her own and
she hurt herself.
326
00:18:46,300 --> 00:18:47,219
Well, where was Denise?
327
00:18:47,220 --> 00:18:49,720
Oh, at some meeting with Lorraine,
apparently.
328
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Well, that's totally out of order. You
should have a word with her, I will or
329
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
not. You won't have to.
330
00:18:54,260 --> 00:18:57,420
Social services are taking care of it.
Social services? You've not dropped her
331
00:18:57,420 --> 00:18:58,339
in it, have you?
332
00:18:58,340 --> 00:19:00,640
No. I'm taking care of it.
333
00:19:01,080 --> 00:19:03,940
Good. The last thing Denise needed was
social sniffing around.
334
00:19:04,700 --> 00:19:06,980
I don't take any notice of him. He did
the right thing.
335
00:19:17,740 --> 00:19:18,659
No, what department?
336
00:19:18,660 --> 00:19:22,420
Child welfare, child protection, whoever
takes care of hospitals.
337
00:19:23,620 --> 00:19:26,200
Look, I need to talk to someone
urgently. There's been a serious
338
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
misunderstanding here.
339
00:19:27,360 --> 00:19:28,360
There you are.
340
00:19:29,100 --> 00:19:31,280
I heard about your perfume.
341
00:19:31,760 --> 00:19:34,660
I didn't think Scout had it in her to be
so nasty.
342
00:19:35,440 --> 00:19:39,520
Why would you do such a thing? Oh, don't
waste your time pondering the
343
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
unanswerable.
344
00:19:41,460 --> 00:19:44,340
I could always show you this instead.
345
00:19:45,400 --> 00:19:46,940
I saw it and I thought that.
346
00:19:47,500 --> 00:19:50,200
Is my Grantley. Then it came to me,
right?
347
00:19:51,420 --> 00:19:55,420
James Bond themed wedding. You, Bond,
obviously.
348
00:19:55,800 --> 00:19:58,320
Me, pussy galore.
349
00:19:59,020 --> 00:20:01,860
Michael, gold finger, chalky jaws.
350
00:20:02,260 --> 00:20:03,660
Right, that's it.
351
00:20:04,140 --> 00:20:10,660
One more word about tuxedos, flowers or
chocolates in the shape of a giant panda
352
00:20:10,660 --> 00:20:15,180
from the foothills of the Himalayas.
I'll be a lot more than shaken and
353
00:20:17,830 --> 00:20:18,830
It's just an idea.
354
00:20:19,890 --> 00:20:21,110
Consider it binned.
355
00:20:23,550 --> 00:20:24,550
Chippers.
356
00:20:24,890 --> 00:20:28,750
Hello? There must be somebody I can talk
to.
357
00:20:53,690 --> 00:20:55,230
No. I wasn't going to drink it.
358
00:20:57,310 --> 00:20:59,930
Is this your idea of helping? Because
the only thing you're helping me do is
359
00:20:59,930 --> 00:21:02,130
want to drink. And when I do, it'll be
your fault.
360
00:21:02,630 --> 00:21:05,890
Mum... Stop going on. I've had enough of
it today.
361
00:21:06,730 --> 00:21:07,730
Why?
362
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
What's happened?
363
00:21:27,470 --> 00:21:29,090
Get off me. What did you do to my mum?
Nothing?
364
00:21:29,390 --> 00:21:31,570
Yeah, no, I heard. She attacked me, eh?
365
00:21:31,830 --> 00:21:33,370
She's a total nutjob, just like you.
366
00:21:33,670 --> 00:21:35,370
Couldn't let him go. It wasn't his
fault.
367
00:21:39,790 --> 00:21:41,690
Your mum, she's in a bad way.
368
00:21:42,050 --> 00:21:43,210
She was totally out of it.
369
00:21:44,030 --> 00:21:45,390
I even saw her asking for help.
370
00:21:46,470 --> 00:21:47,449
Asking who?
371
00:21:47,450 --> 00:21:48,610
It looked like she was praying.
372
00:21:50,110 --> 00:21:52,430
You know I'm here for you, if you need
me.
373
00:21:54,830 --> 00:21:55,830
What's up with your mum?
374
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
It's bad, isn't it?
375
00:22:03,540 --> 00:22:04,880
I'm managing just fine.
376
00:22:10,360 --> 00:22:12,760
Do you feel as if you're spending enough
time with your daughter?
377
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
Of course.
378
00:22:14,640 --> 00:22:17,700
She does seem to be in other people's
care a lot of the time.
379
00:22:18,680 --> 00:22:22,140
As her mother, don't you feel you could
make more time?
380
00:22:24,640 --> 00:22:25,640
What?
381
00:22:25,870 --> 00:22:26,870
That weird mother.
382
00:22:26,990 --> 00:22:31,330
Our mother's middle -aged, dresses
boring and fancies Jason Donovan.
383
00:22:31,730 --> 00:22:33,990
Me and Cheryl, we're more like best
mates.
384
00:22:39,930 --> 00:22:42,730
We're concerned that Cheryl's needs
aren't being met.
385
00:22:43,050 --> 00:22:45,470
Look, I know things aren't perfect.
386
00:22:46,970 --> 00:22:49,670
But I've been offered an amazing job.
387
00:22:51,050 --> 00:22:52,630
Have you heard of Lorraine Donegan?
388
00:22:53,550 --> 00:22:57,570
Well, I'm going to have plenty of money
coming in to set up for Cheryl's future.
389
00:23:03,130 --> 00:23:04,310
Take the call if you want.
390
00:23:08,610 --> 00:23:11,630
It's right now you need to focus on
rather than the future.
391
00:23:12,370 --> 00:23:16,930
And we can help by paying regular visits
to your home and working with you and
392
00:23:16,930 --> 00:23:19,830
everything from night -time routines to
dietary plans.
393
00:23:20,150 --> 00:23:21,870
Are you going to take my baby away from
me?
394
00:23:22,520 --> 00:23:26,260
We're going to be keeping a very close
eye on Cheryl to ensure she gets all the
395
00:23:26,260 --> 00:23:28,660
care and attention from you that she
needs.
396
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
Doc.
397
00:23:39,780 --> 00:23:41,660
Look, I'm sorry I didn't look at this
until now.
398
00:23:42,280 --> 00:23:43,500
It's been a bit of a morning.
399
00:23:43,820 --> 00:23:45,020
Yes, so I gather.
400
00:23:46,180 --> 00:23:48,280
Don't you think you were a little bit
hard on Chalky earlier?
401
00:23:48,920 --> 00:23:50,720
Well, I think he's got his priorities
wrong.
402
00:23:51,260 --> 00:23:55,060
In fact, the same thing could be said
about your proposal, if I'm honest.
403
00:23:56,380 --> 00:23:57,940
Media literacy is important.
404
00:23:58,420 --> 00:23:59,420
Mm -hm.
405
00:24:00,020 --> 00:24:04,240
Well, if we combine different media
forms, like reality TV and adverts, it
406
00:24:04,240 --> 00:24:05,400
make the lessons more relevant.
407
00:24:05,660 --> 00:24:07,620
Don't you think they're bombarded with
that kind of stuff already?
408
00:24:08,200 --> 00:24:10,340
So you think we should just ignore the
outside world?
409
00:24:10,540 --> 00:24:14,720
No, I think Shakespeare and Wordsworth
can provide our GCSE students with all
410
00:24:14,720 --> 00:24:18,920
the literacy they need. And I'm not
saying that we can't have both. Tom,
411
00:24:18,920 --> 00:24:19,769
not convincing me.
412
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
Sorry, can I interrupt?
413
00:24:21,870 --> 00:24:24,690
Michael, I'm aware you've plenty on your
plate at the moment, but earlier this
414
00:24:24,690 --> 00:24:27,990
morning I discovered Christine's Year 12
class song teacher.
415
00:24:28,830 --> 00:24:32,490
To say it was pandemonium would be an
understatement. What is going on?
416
00:24:34,370 --> 00:24:36,530
The teacher's dropping that prize.
417
00:24:38,790 --> 00:24:44,190
I told you to work unimpaired.
418
00:24:46,710 --> 00:24:47,950
Keep the chat down.
419
00:24:51,600 --> 00:24:52,159
Can I?
420
00:24:52,160 --> 00:24:54,060
I can't believe it.
421
00:24:55,460 --> 00:24:57,060
They're not so classy as to really help.
422
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Mr.
423
00:25:03,880 --> 00:25:04,880
Jock.
424
00:25:07,460 --> 00:25:11,380
Sorry, were you, er... Where were we? I
was thanking you.
425
00:25:11,900 --> 00:25:15,800
You deserved it. You worked hard.
426
00:25:20,970 --> 00:25:21,970
Is it Janice?
427
00:25:25,710 --> 00:25:26,710
Did you know?
428
00:25:27,430 --> 00:25:29,950
The whole school can see she's got you
running round like a lapdog.
429
00:25:32,070 --> 00:25:33,070
Sorry.
430
00:25:33,490 --> 00:25:38,550
Exhausted just thinking about today, let
alone years of Janice -related drama.
431
00:25:40,950 --> 00:25:42,610
Yeah, I think my dad thinks the same
about me.
432
00:25:43,690 --> 00:25:46,510
Don't think he'll ever let me move out,
just so he can keep an eye on me.
433
00:25:48,750 --> 00:25:50,270
He's all daft, but he's like everything.
434
00:25:50,860 --> 00:25:53,900
It's been on its own. It's like it uses
me as a relationship substitute.
435
00:25:55,000 --> 00:25:57,420
Don't get me wrong, I love chilling with
him. It's just like sometimes we're an
436
00:25:57,420 --> 00:25:58,420
all -married couple.
437
00:25:59,820 --> 00:26:00,860
Have you told him?
438
00:26:01,960 --> 00:26:02,980
No, I don't want to upset him.
439
00:26:03,580 --> 00:26:08,480
You might upset him at first, but once
the truth's out, you can start to fix
440
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
things.
441
00:26:10,460 --> 00:26:11,620
What are you worried about, then?
442
00:26:18,520 --> 00:26:20,060
Abandoning your class mid -lesson?
443
00:26:21,510 --> 00:26:23,650
Public meltdowns, allegations of
assault.
444
00:26:24,810 --> 00:26:26,570
Something to do with Phoenix Taylor.
445
00:26:32,570 --> 00:26:34,870
It's all been a big misunderstanding.
446
00:26:36,790 --> 00:26:40,410
I wanted to take the heat out of the
situation.
447
00:26:40,810 --> 00:26:41,810
Mm -hm.
448
00:26:43,150 --> 00:26:50,130
You see, Phoenix has been making...
..advances towards
449
00:26:50,130 --> 00:26:51,310
me. What?
450
00:26:52,790 --> 00:26:54,710
Well, then we should get him up here
right away.
451
00:26:54,990 --> 00:26:56,610
Oh, let's not be hasty.
452
00:26:57,190 --> 00:26:58,190
Everything's under control.
453
00:26:59,450 --> 00:27:04,730
I mean, I've been round the block a few
times and this isn't the first time I've
454
00:27:04,730 --> 00:27:05,870
seen something like this.
455
00:27:07,290 --> 00:27:13,230
I find it's normally boys lacking in a
father figure.
456
00:27:14,470 --> 00:27:17,830
But you needn't worry, I can handle it.
457
00:27:18,190 --> 00:27:21,050
Well, if it does happen again, make sure
you come to me.
458
00:27:23,170 --> 00:27:25,670
Believe me, it won't.
459
00:27:33,190 --> 00:27:39,730
Therefore, the line AB has the equation
3X plus 2Y equals 7.
460
00:27:40,790 --> 00:27:41,790
And it's impossible.
461
00:27:42,390 --> 00:27:45,690
Well, I run an extra class on a Friday
afternoon after school, if you're
462
00:27:45,690 --> 00:27:46,810
interested. You're all welcome.
463
00:27:47,320 --> 00:27:48,320
We?
464
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
Count me in.
465
00:27:51,380 --> 00:27:52,380
I'll wait.
466
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
I can't.
467
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
Why?
468
00:27:55,740 --> 00:27:56,740
Just forget it, yeah?
469
00:27:59,900 --> 00:28:02,740
So, Mads, looking fine today?
470
00:28:04,440 --> 00:28:06,300
So, listen, I've got a couple of tickets
for a gig tonight.
471
00:28:06,700 --> 00:28:07,700
You interested?
472
00:28:09,560 --> 00:28:10,560
I'd love to.
473
00:28:11,160 --> 00:28:12,160
All right.
474
00:28:12,900 --> 00:28:17,120
If I was desperate to hang out with a
brainless ape... Child.
475
00:28:19,900 --> 00:28:21,580
Get on with your work, please.
476
00:28:25,260 --> 00:28:27,060
Quiet on your way out. I'll see you
tomorrow.
477
00:28:39,620 --> 00:28:41,860
How could you do this to me? How could
you betray me?
478
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
I've married four other kids.
479
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
You're my best.
480
00:28:45,840 --> 00:28:46,920
I didn't betray you.
481
00:28:47,460 --> 00:28:48,640
They asked me questions.
482
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
I couldn't lie.
483
00:28:50,240 --> 00:28:51,240
Why not?
484
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Why should I?
485
00:28:52,960 --> 00:28:54,180
I'm sick of lying for you.
486
00:28:55,020 --> 00:28:58,520
I'm sick of being a 24 -hour baby
-dumping service.
487
00:28:58,940 --> 00:29:00,580
I'm sick of watching you neglect Cheryl.
488
00:29:00,860 --> 00:29:03,620
Do you know what? You're just like the
rest of them. You think I'm something
489
00:29:03,620 --> 00:29:05,100
we can't do right by my own girl.
490
00:29:05,380 --> 00:29:09,300
Do you know what? Lorraine saw my
potential and she's offered me a job.
491
00:29:09,300 --> 00:29:10,460
your life. Can't you see?
492
00:29:11,180 --> 00:29:13,680
It's not about you. It's about Cheryl.
493
00:29:15,560 --> 00:29:21,060
You are so... You're so selfish. Excuse
me? I'm selfish? You're the one that's
494
00:29:21,060 --> 00:29:24,600
been using us because you're a sad,
lonely old man who'll never amount to
495
00:29:24,600 --> 00:29:26,740
anything and never have a family of his
own.
496
00:29:27,000 --> 00:29:29,180
I wouldn't want to be part of your
family anyway.
497
00:29:29,520 --> 00:29:30,720
Everyone, show's over.
498
00:29:35,240 --> 00:29:36,420
Taking care of it, have you?
499
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
Dad.
500
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
You shouldn't have done that to Janice.
501
00:29:50,080 --> 00:29:51,360
What, so we should have lied? Yes.
502
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
No.
503
00:29:54,300 --> 00:29:55,780
Because that's what you do with
everything, innit?
504
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
Lie to yourself.
505
00:29:59,840 --> 00:30:02,400
Everything's fine, but all your problems
will magically disappear.
506
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
What's that supposed to mean?
507
00:30:04,660 --> 00:30:06,860
It means I don't want to hang with you
all the time.
508
00:30:07,140 --> 00:30:09,200
I know you're lonely, but it's too much
for me.
509
00:30:09,520 --> 00:30:10,800
And in my own life, too.
510
00:30:12,100 --> 00:30:13,460
I'm not your partner, I'm your son.
511
00:30:25,320 --> 00:30:26,480
Got some ice for that vid today.
512
00:30:28,420 --> 00:30:29,420
What's your problem?
513
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
What is it with you?
514
00:30:31,000 --> 00:30:32,460
Always wanting to know what a man's
thinking.
515
00:30:32,700 --> 00:30:33,700
Get over yourself.
516
00:30:33,880 --> 00:30:35,160
I'm not the one with a problem here.
517
00:30:35,960 --> 00:30:37,840
Forget it. Can't be doing the games.
518
00:30:47,540 --> 00:30:53,340
Why aren't you sitting there?
519
00:30:53,920 --> 00:30:54,960
Because I know what you're going
through.
520
00:30:59,320 --> 00:31:03,040
You can't say she doesn't deserve it. Of
course she doesn't.
521
00:31:03,740 --> 00:31:06,360
We are talking about the same Janice.
522
00:31:07,100 --> 00:31:12,800
The mother who concealed her child's
chicken pox rat with make -up so as not
523
00:31:12,800 --> 00:31:13,840
be inconvenienced.
524
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Shall I leave?
525
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
Shall I?
526
00:31:17,220 --> 00:31:18,860
No, I wouldn't want to spoil a good
gossip.
527
00:31:19,140 --> 00:31:21,580
I was just saying I think you're right.
528
00:31:22,200 --> 00:31:24,720
I didn't do anything apart from tell the
doctor what happened.
529
00:31:25,160 --> 00:31:28,300
You did the right thing, Daniel. This is
not your fault.
530
00:31:29,080 --> 00:31:31,940
This is none of our business. It is, as
a matter of fact.
531
00:31:32,900 --> 00:31:35,900
We're her friends, it's our job, not the
socials, to help her out.
532
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
Really?
533
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
So what have you done?
534
00:31:39,840 --> 00:31:41,700
What have you been doing in the way of
good Samaritan?
535
00:31:43,180 --> 00:31:44,180
What have any of you done?
536
00:31:45,340 --> 00:31:46,640
I'm the one that looks after Cheryl.
537
00:31:47,720 --> 00:31:48,900
I'm the one that knows her.
538
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
She's none of that.
539
00:31:51,040 --> 00:31:52,040
Happy kid.
540
00:31:52,520 --> 00:31:55,760
I tried telling Denise a thousand times,
but she doesn't want to hear it. You
541
00:31:55,760 --> 00:31:59,100
wouldn't understand, Chucky. You've no
family of your own. You've no idea what
542
00:31:59,100 --> 00:32:00,099
she's going through.
543
00:32:00,100 --> 00:32:01,100
I do.
544
00:32:03,100 --> 00:32:04,160
I'm going to prove it.
545
00:32:05,160 --> 00:32:06,160
I'll prove you wrong.
546
00:32:14,120 --> 00:32:15,520
Are you sure that's Rhiannon?
547
00:32:15,740 --> 00:32:17,500
Shh. He's listening to the clip.
548
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
And we're in.
549
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
Nice one.
550
00:32:23,100 --> 00:32:24,120
What are we looking for?
551
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
Yes, Scout.
552
00:32:26,460 --> 00:32:27,600
What are you looking for?
553
00:32:28,660 --> 00:32:31,860
If it's a long suspension, I think Mr.
Byrne would agree with me.
554
00:32:32,120 --> 00:32:33,180
You've just found one.
555
00:32:33,420 --> 00:32:36,260
What do you think I'm doing? Do you
think I want to touch that cow's straw?
556
00:32:36,820 --> 00:32:41,080
I can't believe that I was feeling sorry
for you. I came out here, you know, to
557
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
make amends.
558
00:32:42,440 --> 00:32:44,540
This is just beyond me.
559
00:32:44,960 --> 00:32:48,520
Do you know what? I don't care anymore
because I know I'm right.
560
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
Oh, Scout.
561
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
I'm sorry you didn't like my soup.
562
00:33:15,360 --> 00:33:16,760
I made my mistake.
563
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
Are you kidding?
564
00:33:20,100 --> 00:33:21,340
I've just lost my appetite.
565
00:33:21,880 --> 00:33:25,480
You bring some more next week. We both
know that I can't keep sneaking around
566
00:33:25,480 --> 00:33:28,160
like this. Michael needs to know and he
doesn't need to hear it from me.
567
00:33:28,400 --> 00:33:29,400
No progress then?
568
00:33:29,680 --> 00:33:31,100
No, you have to tell him. No.
569
00:33:32,260 --> 00:33:33,280
This isn't fair.
570
00:33:33,720 --> 00:33:35,420
I told you I won't have his pity.
571
00:33:35,900 --> 00:33:38,840
Can you not see how ridiculous this is?
Michael is your son.
572
00:33:39,040 --> 00:33:42,420
I've lived alone all these years. I'm
sure I can manage to die alone.
573
00:33:47,780 --> 00:33:53,220
Rhiannon, how could you?
574
00:33:54,480 --> 00:33:57,180
This was in your locker.
575
00:33:58,280 --> 00:33:59,800
Because she planted it in there?
576
00:34:00,020 --> 00:34:01,400
I don't believe you. You're lying.
577
00:34:02,140 --> 00:34:03,140
Show your hands.
578
00:34:03,340 --> 00:34:04,840
What? You heard.
579
00:34:05,450 --> 00:34:06,750
Sure. No, wait.
580
00:34:07,530 --> 00:34:09,350
That'll be your perfume allergy then.
No.
581
00:34:16,550 --> 00:34:18,370
Scout, I'm so sorry.
582
00:34:21,010 --> 00:34:27,050
Never in my life have I come across such
mean, spiteful,
583
00:34:27,050 --> 00:34:28,850
atrocious behaviour.
584
00:34:29,389 --> 00:34:31,570
I think maybe you should both meet me in
there in a minute.
585
00:34:31,790 --> 00:34:33,449
Please. You heard him. Move.
586
00:34:33,870 --> 00:34:34,870
Back out.
587
00:34:37,900 --> 00:34:38,900
That's right.
588
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Fatty.
589
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
Yeah, ginger.
590
00:34:44,560 --> 00:34:45,560
Moose.
591
00:34:47,300 --> 00:34:48,300
Minger.
592
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
That's funny, isn't it?
593
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
Slag!
594
00:34:54,260 --> 00:34:55,260
Skank!
595
00:34:58,040 --> 00:34:59,740
These are words that have been around
for years.
596
00:35:02,240 --> 00:35:03,760
In the corner of the classroom.
597
00:35:04,560 --> 00:35:06,300
The top deck of school buses.
598
00:35:07,240 --> 00:35:13,300
But just recently, bullying's come out
of the shadows. Bullying has turned pro.
599
00:35:13,860 --> 00:35:17,580
The internet, television, in your
newspapers.
600
00:35:18,940 --> 00:35:25,300
All of a sudden, everyone, everywhere,
is trading on hating and bitching. In
601
00:35:25,300 --> 00:35:28,420
fact, we've got so used to it, we don't
even know that we're doing it.
602
00:35:30,840 --> 00:35:34,660
Now, no matter what you call them, it's
still bullying.
603
00:35:37,190 --> 00:35:41,110
So today I'm going to offer you all a
bullying amnesty. If you are bullying
604
00:35:41,110 --> 00:35:44,850
someone, this is your chance to stop it
and offer an apology.
605
00:35:45,110 --> 00:35:50,710
And if you think that you are being
bullied, there's even the potential here
606
00:35:50,710 --> 00:35:51,710
forgive.
607
00:35:54,190 --> 00:35:55,190
Janice.
608
00:35:55,990 --> 00:35:56,990
Janice.
609
00:35:57,250 --> 00:35:59,470
Look, I know you think I messed up. I'm
not listening.
610
00:36:00,530 --> 00:36:04,170
Believe me, I'm not feeling particularly
warm and fuzzy towards you either right
611
00:36:04,170 --> 00:36:06,610
now. A lot of stuff's been said, a lot
of...
612
00:36:07,480 --> 00:36:08,480
Bad stuff.
613
00:36:10,840 --> 00:36:12,020
We've got to work through that.
614
00:36:17,580 --> 00:36:21,880
Look, if you're going to take this job
with Lorraine, why
615
00:36:21,880 --> 00:36:28,800
don't you and Cheryl move
616
00:36:28,800 --> 00:36:29,900
into my spare room?
617
00:36:30,240 --> 00:36:31,960
Just till you get yourself sorted, you
know?
618
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
I'm not like those other men in your
life, Janice.
619
00:36:37,670 --> 00:36:38,690
I'm not using you.
620
00:36:42,290 --> 00:36:43,290
I'm your friend.
621
00:36:45,230 --> 00:36:46,230
Good friends.
622
00:36:51,150 --> 00:36:52,390
I don't think so.
623
00:36:54,390 --> 00:36:56,050
Not after everything that happened
today.
624
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
I'm sorry.
625
00:37:00,350 --> 00:37:01,670
You've been avoiding my calls?
626
00:37:02,110 --> 00:37:04,170
No. Right, well, we've things to
discuss.
627
00:37:04,590 --> 00:37:06,210
Lorraine, how about I'm busy?
628
00:37:07,759 --> 00:37:12,140
Later? No, I don't think so. In fact,
this whole day has turned into total
629
00:37:12,140 --> 00:37:16,220
since you decided to steal my secretary
again. I pay her wages.
630
00:37:16,980 --> 00:37:18,120
And I run the school.
631
00:37:19,700 --> 00:37:22,560
OK, pop by my office in a few minutes,
right?
632
00:37:22,780 --> 00:37:23,780
Right.
633
00:37:25,480 --> 00:37:27,160
So, a bullying amnesty?
634
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
Yeah. Forgiveness?
635
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
Absolutely.
636
00:37:30,140 --> 00:37:31,880
Shame you can't apply that to you and
your father.
637
00:37:42,320 --> 00:37:44,660
This place, are you completely
incompetent today?
638
00:37:44,940 --> 00:37:49,160
Oh, I've had it up to here with you, Mr
Byrne. You're bossy, you never laugh,
639
00:37:49,440 --> 00:37:52,840
and don't you just love the sound of
your own voice going on and on and on?
640
00:37:53,980 --> 00:37:57,940
Janice? Do you know what? You can take
your stupid job and you can shove it.
641
00:37:58,180 --> 00:38:00,780
Don't feel sorry for me, because I'm
going to go and work with someone who
642
00:38:00,780 --> 00:38:01,920
actually appreciates me.
643
00:38:03,520 --> 00:38:04,520
Lorraine!
644
00:38:08,040 --> 00:38:09,940
Phoenix, there you are.
645
00:38:10,620 --> 00:38:11,860
Have you got time for a quick word?
646
00:38:12,280 --> 00:38:13,640
I've got nothing to say to you.
647
00:38:14,440 --> 00:38:18,120
Look, I just want to apologise for my
behaviour before. I was out of line. I
648
00:38:18,120 --> 00:38:19,640
admit that... You're not always going
about manners and stuff.
649
00:38:20,080 --> 00:38:21,400
But you're just a hypocrite.
650
00:38:21,820 --> 00:38:22,820
You're absolutely right.
651
00:38:25,200 --> 00:38:29,960
The problem is, I don't think you
understand what an immensely powerful
652
00:38:29,960 --> 00:38:30,960
presence you have.
653
00:38:31,680 --> 00:38:37,280
A few years ago... I was attacked.
654
00:38:38,400 --> 00:38:39,400
Incl...
655
00:38:41,230 --> 00:38:48,050
And when I saw you standing there like
that... I think my reaction today
656
00:38:48,050 --> 00:38:49,710
was more about him and not you.
657
00:38:49,970 --> 00:38:52,410
But I would never try to... No, no, no,
I know.
658
00:38:53,150 --> 00:38:54,150
Of course not.
659
00:38:56,430 --> 00:38:57,850
Phoenix, I am sorry.
660
00:38:59,010 --> 00:39:01,110
If you want to take this further, then I
understand.
661
00:39:01,730 --> 00:39:03,250
You must do what you think is best.
662
00:39:06,150 --> 00:39:07,150
It's all right, Miss.
663
00:39:23,310 --> 00:39:24,310
See free yet?
664
00:39:26,050 --> 00:39:27,050
Three sacks.
665
00:39:27,430 --> 00:39:30,670
Oh, actually, I've got this lunch
meeting I need to sort out for tomorrow.
666
00:39:30,890 --> 00:39:31,890
You all right to help me out again?
667
00:39:32,950 --> 00:39:33,950
Yeah, definitely.
668
00:39:34,150 --> 00:39:35,150
Great.
669
00:39:38,770 --> 00:39:39,770
Lorraine?
670
00:39:40,730 --> 00:39:47,670
Um... Do you know, um, this PA job,
well, I've decided... Great, just, uh,
671
00:39:47,670 --> 00:39:48,670
me their details.
672
00:39:49,950 --> 00:39:51,790
Well, I've decided that, well...
673
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
I'll do it.
674
00:39:54,180 --> 00:39:55,340
I'd love to be a PA.
675
00:39:56,420 --> 00:40:00,340
Oh, Janice, I'm sorry, but I didn't mean
you.
676
00:40:01,100 --> 00:40:02,520
I was asking you for suggestions.
677
00:40:03,660 --> 00:40:07,780
The type of PA I'm looking for would
need to be a researcher, write reports,
678
00:40:08,080 --> 00:40:09,980
deputise for me, manage budgets.
679
00:40:11,300 --> 00:40:13,280
Have you ever managed a corporate budget
before?
680
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
No.
681
00:40:16,020 --> 00:40:17,740
And can you speak any foreign languages?
682
00:40:19,700 --> 00:40:20,700
No.
683
00:40:22,950 --> 00:40:25,150
Janice, I think you need to be honest
with yourself.
684
00:40:25,610 --> 00:40:26,610
Know your limitations.
685
00:40:27,210 --> 00:40:31,950
You're a fantastic girl, but in my
experience, there's no point wasting
686
00:40:31,950 --> 00:40:33,350
life trying to be something you're not.
687
00:40:34,350 --> 00:40:35,350
All right?
688
00:40:42,930 --> 00:40:49,590
If you want a copy of past papers,
689
00:40:49,830 --> 00:40:51,450
see me at the end of the lesson.
690
00:40:51,730 --> 00:40:52,730
Sir.
691
00:40:53,410 --> 00:40:54,790
Please, can I go to the toilet?
692
00:40:55,890 --> 00:40:59,750
Lunch break finished not half an hour
ago. You've had plenty of chance.
693
00:40:59,990 --> 00:41:01,270
Sir, but it's really urgent.
694
00:41:06,530 --> 00:41:07,550
I'm feeling sick.
695
00:41:07,930 --> 00:41:08,930
Me too.
696
00:41:11,470 --> 00:41:13,470
Bunch of incontinent infants.
697
00:41:14,330 --> 00:41:15,330
Not you too.
698
00:41:15,370 --> 00:41:16,570
I can't get sick like that.
699
00:41:16,850 --> 00:41:18,890
I don't care about me, but what about
the baby?
700
00:41:21,640 --> 00:41:23,800
Perhaps you should alert Mr. Byrne.
701
00:41:31,360 --> 00:41:32,700
Will you excuse me?
702
00:41:59,430 --> 00:42:02,310
Janice? Well done, Chuck. Ten out of
ten. You was right.
703
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
I'm an idiot.
704
00:42:04,630 --> 00:42:05,790
I didn't say that.
705
00:42:06,350 --> 00:42:08,130
My range job, it never even existed.
706
00:42:08,930 --> 00:42:10,170
You've still got your own job.
707
00:42:12,290 --> 00:42:15,370
After the fight, I... I quit.
708
00:42:16,010 --> 00:42:17,510
I decided to put it off.
709
00:42:18,170 --> 00:42:19,710
I'm going to go and stay with my mum.
710
00:42:20,410 --> 00:42:21,410
Peter?
711
00:42:22,370 --> 00:42:24,270
For how long?
712
00:42:32,970 --> 00:42:37,190
I really think you should think about
giving Janice her job back.
713
00:42:38,510 --> 00:42:39,550
You can't be serious.
714
00:42:40,610 --> 00:42:43,750
I understand, but I think maybe you
know.
715
00:42:45,270 --> 00:42:47,470
There's a good reason she's been off her
game today.
716
00:42:47,670 --> 00:42:49,890
Daniel, it's not just about today, all
right? It's nothing personal.
717
00:42:50,750 --> 00:42:53,870
This is about my office ceasing to
function, which in turn affects the
718
00:42:53,870 --> 00:42:54,870
school.
719
00:42:55,910 --> 00:42:57,630
Is that it, then? Yes, I'm sorry.
720
00:43:05,810 --> 00:43:10,650
Look, this job, it means everything to
her. Yes, and the efficient running of
721
00:43:10,650 --> 00:43:15,650
Waterloo Road means everything to me.
Please, just give her one more chance.
722
00:43:16,130 --> 00:43:18,930
I guarantee she won't let you down. I'll
take full responsibility.
723
00:43:20,250 --> 00:43:22,930
Sir, Mr Budgeon sent me. There's a bunch
of people throwing up.
724
00:43:25,130 --> 00:43:26,290
Yes, OK, I'll be there.
725
00:43:28,770 --> 00:43:29,810
All right, one more chance.
726
00:43:31,009 --> 00:43:34,630
You won't regret it. Daniel, this might
be none of my business, OK, but I think
727
00:43:34,630 --> 00:43:35,730
that you're getting too involved.
728
00:43:36,110 --> 00:43:38,450
You know, I need to be able to rely on
all of my teachers.
729
00:43:39,030 --> 00:43:40,030
Well, you can't.
730
00:43:40,570 --> 00:43:43,670
You know I'll dedicate them to my job.
Look, I think you're so wrapped up in
731
00:43:43,670 --> 00:43:46,510
what Janice wants at the moment that
you've forgotten about what it is that
732
00:43:46,510 --> 00:43:47,510
want.
733
00:43:57,010 --> 00:43:59,510
Oh, looking at me baby -bombed.
734
00:44:00,110 --> 00:44:01,110
How many weeks?
735
00:44:01,370 --> 00:44:02,370
Seventeen.
736
00:44:03,390 --> 00:44:04,790
Have they given you a hard time?
737
00:44:06,650 --> 00:44:07,650
How are you feeling?
738
00:44:09,770 --> 00:44:10,770
Knackered.
739
00:44:11,530 --> 00:44:12,530
Excited.
740
00:44:13,070 --> 00:44:14,070
Scared.
741
00:44:14,730 --> 00:44:18,570
There's going to be this little person,
and it's completely up to me to look
742
00:44:18,570 --> 00:44:19,570
after them.
743
00:44:21,090 --> 00:44:22,830
You're dead lucky you've got Mr Chalk.
744
00:44:23,310 --> 00:44:24,670
He'd do anything for you.
745
00:44:25,870 --> 00:44:26,870
Not anymore.
746
00:44:27,210 --> 00:44:29,910
So why did I see him shouting at Mr
Byrne, getting your job back?
747
00:44:32,070 --> 00:44:33,090
Do you think he did that?
748
00:44:33,470 --> 00:44:35,310
It must be so great having someone
supportive.
749
00:44:37,170 --> 00:44:38,510
I wish I did.
750
00:44:39,110 --> 00:44:40,110
Thank you.
751
00:44:43,890 --> 00:44:47,710
You have saved my life once again. How
many more times, Mr George?
752
00:44:49,450 --> 00:44:50,450
I'm glad.
753
00:44:52,610 --> 00:44:56,820
Look, I realised I was a bit hasty
before, you know, when I... Said about
754
00:44:56,820 --> 00:44:57,820
moving in idea.
755
00:44:58,600 --> 00:44:59,600
Bit daft, really.
756
00:44:59,940 --> 00:45:00,940
No.
757
00:45:02,120 --> 00:45:04,300
I think it's the best idea that you've
ever had.
758
00:45:05,840 --> 00:45:09,000
But if we're going to do it, we're going
to do it properly.
759
00:45:09,980 --> 00:45:11,720
None of that spare room rubbish.
760
00:45:12,380 --> 00:45:15,520
I don't think you... You what?
761
00:45:16,540 --> 00:45:20,120
Well, I've been dreaming about a
fairytale for years, and it's been the
762
00:45:20,120 --> 00:45:21,120
one.
763
00:45:21,860 --> 00:45:22,860
Because...
764
00:45:23,400 --> 00:45:26,520
You've been there and I should have
kissed you a long time ago.
765
00:45:28,140 --> 00:45:30,900
Does that make me the frog in this
scenario?
766
00:45:31,940 --> 00:45:32,940
Eh?
767
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
Never mind.
768
00:45:36,340 --> 00:45:38,080
Listen, you're tired.
769
00:45:38,320 --> 00:45:39,780
You don't know what you're saying.
770
00:45:40,400 --> 00:45:42,580
Look, it's the only thing that's made
sense all day.
771
00:45:43,780 --> 00:45:47,120
Chuck, who's the only person that makes
me laugh?
772
00:45:48,910 --> 00:45:52,270
Who's the first person that I run to
when I've got some stupid gossip to
773
00:45:52,650 --> 00:45:55,970
And who was the first person who ever
taught me how to play the air guitar?
774
00:45:56,890 --> 00:46:00,270
Well, all the best relationships are
built on mutual air -guitaring.
775
00:46:01,630 --> 00:46:04,550
Why do you always have to make a joke
when I'm trying to be serious, Jock?
776
00:46:05,010 --> 00:46:06,010
I wasn't joking.
777
00:46:06,910 --> 00:46:07,910
See?
778
00:46:08,290 --> 00:46:10,150
Like a bickering couple already, aren't
we?
779
00:46:10,430 --> 00:46:12,010
Come on, Jock, shall we need you?
780
00:46:13,510 --> 00:46:14,510
I need you.
781
00:46:16,650 --> 00:46:17,730
It's what you want, innit?
782
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
Can I have a word with you?
783
00:46:31,580 --> 00:46:32,780
I am so sorry.
784
00:46:33,480 --> 00:46:34,920
I think this is all my fault.
785
00:46:35,180 --> 00:46:36,180
Go on.
786
00:46:36,420 --> 00:46:38,780
I tried a new recipe at lunchtime.
787
00:46:39,440 --> 00:46:42,600
French fish soup. I thought the
shellfish were all right.
788
00:46:43,120 --> 00:46:46,740
They can't have been. Well, thank you
for telling me.
789
00:46:48,640 --> 00:46:49,720
Oh, my God.
790
00:46:51,080 --> 00:46:53,560
What have I done to you? I can't believe
this is happening.
791
00:46:53,880 --> 00:46:54,880
I don't know what you mean.
792
00:46:54,920 --> 00:46:58,020
Right, we need to go out on weekend and
celebrate. Which club should we go to?
793
00:46:59,370 --> 00:47:02,510
Well, we could just stay in, couldn't
we? Get a takeaway, watch a bit of
794
00:47:03,310 --> 00:47:05,990
Perfect. Hey, there's an X -Files night
on one of the channels.
795
00:47:06,390 --> 00:47:07,169
Oh, no.
796
00:47:07,170 --> 00:47:09,050
X -Files are blessed.
797
00:47:11,430 --> 00:47:12,710
I'd better get back to my class.
798
00:47:16,210 --> 00:47:17,210
My prince.
799
00:47:22,550 --> 00:47:27,450
Those who are unwell, please, stay where
you are until your parents arrive.
800
00:47:28,660 --> 00:47:31,560
Everybody else, make your way out of the
building now.
801
00:47:35,060 --> 00:47:38,240
This has got something to do with you,
hasn't it? Whatever it is, you need to
802
00:47:38,240 --> 00:47:40,380
tell the teacher now. Jade could get
sick and all.
803
00:47:43,960 --> 00:47:44,960
You as well.
804
00:47:46,460 --> 00:47:47,800
It's okay, Flower.
805
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
No.
806
00:47:50,140 --> 00:47:51,140
I'm so sorry.
807
00:47:52,540 --> 00:47:55,520
I've waited since lunchtime to hear you
say that.
808
00:47:55,860 --> 00:47:57,500
No, you don't understand.
809
00:47:58,960 --> 00:48:00,200
The sick people, it's all my fault.
810
00:48:00,800 --> 00:48:02,280
Of course it's not.
811
00:48:03,780 --> 00:48:04,780
I did it.
812
00:48:05,620 --> 00:48:07,940
I put it in the soup and now people are
going to die because of me.
813
00:48:34,740 --> 00:48:35,740
Josh. Josh, wait up.
814
00:48:36,900 --> 00:48:39,440
Look, I'm not going to bother with the
match tonight. I'll give you a lift to
815
00:48:39,440 --> 00:48:40,840
your gig if you like. Or get in the bus.
816
00:48:41,340 --> 00:48:42,740
Well, I'm sure I can squeeze you all in.
817
00:48:42,940 --> 00:48:43,940
Seven of us.
818
00:48:44,820 --> 00:48:45,820
Message received.
819
00:48:46,780 --> 00:48:47,780
You two made it up then?
820
00:48:49,500 --> 00:48:51,180
Yeah. Thanks very much for the chat.
821
00:48:52,300 --> 00:48:53,940
Glad I got help.
822
00:48:55,020 --> 00:48:57,420
Well, you've been busy today sorting out
everyone's kids for them.
823
00:48:58,320 --> 00:48:59,320
Who, me?
824
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
What would I know, eh?
825
00:49:01,340 --> 00:49:02,500
Not being a parent myself.
826
00:49:03,860 --> 00:49:04,860
Chalky.
827
00:49:07,320 --> 00:49:08,320
I'm sorry.
828
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
About your niece.
829
00:49:11,600 --> 00:49:13,580
I understand that you did it for Cheryl.
830
00:49:16,060 --> 00:49:21,740
You were so lucky that that stuff wasn't
lethal, but just tell us why.
831
00:49:27,210 --> 00:49:28,330
I'll tell you what I think.
832
00:49:29,630 --> 00:49:33,170
I think that you're so full of hatred
and anger that you don't even know who
833
00:49:33,170 --> 00:49:34,170
are anymore.
834
00:49:37,810 --> 00:49:38,810
I'm so sorry.
835
00:49:39,430 --> 00:49:42,450
I don't expect you to forgive me, but
I'll try and make it up to you.
836
00:49:43,970 --> 00:49:46,930
Don't you ever come near me or my mates
again.
837
00:49:51,810 --> 00:49:53,550
Can you pass us that cloth, please?
838
00:50:07,310 --> 00:50:08,690
I'm sorry if I've been a nightmare.
839
00:50:10,190 --> 00:50:13,090
And if you want to call the wedding off,
I understand.
840
00:50:14,070 --> 00:50:15,610
Only can we stay friends?
841
00:50:15,890 --> 00:50:21,110
Why on earth would I want to call it
off?
842
00:50:23,610 --> 00:50:24,610
What's this?
843
00:50:24,970 --> 00:50:26,990
I was saving it.
844
00:50:28,170 --> 00:50:30,590
But I think you need to open it now.
845
00:50:39,020 --> 00:50:44,940
I love thee with the breath, smile,
tears of all my life.
846
00:50:46,500 --> 00:50:48,340
Elizabeth Barrett Browning.
847
00:50:49,740 --> 00:50:51,720
And I mean every word.
848
00:50:54,500 --> 00:51:00,860
Oh, you've brought me back to life,
Margaret. Made me remember me, the
849
00:51:00,860 --> 00:51:01,860
me.
850
00:51:03,280 --> 00:51:05,020
I'd forgotten existed.
851
00:51:06,400 --> 00:51:07,920
You're my family now.
852
00:51:13,200 --> 00:51:14,200
Sorry I'm late.
853
00:51:15,180 --> 00:51:17,900
You should go.
854
00:51:18,300 --> 00:51:20,080
Yeah, well, I thought you were giving me
a lift.
855
00:51:20,500 --> 00:51:23,500
Why don't we go home and spoil Cheryl
Rotten?
856
00:51:23,720 --> 00:51:24,880
I meant Ibiza.
857
00:51:25,600 --> 00:51:27,640
You should go to Ibiza, to your mum's.
858
00:51:28,580 --> 00:51:30,360
Yeah, well, I thought that you hated the
hot weather.
859
00:51:32,060 --> 00:51:33,060
I can't.
860
00:51:33,840 --> 00:51:36,360
Can you honestly put your hand on your
heart and say I'd make you happy?
861
00:51:40,260 --> 00:51:41,260
I love you.
862
00:51:49,450 --> 00:51:51,110
It's the first time anyone's ever said
that to me.
863
00:51:51,430 --> 00:51:53,450
I know that you love me too.
864
00:51:54,830 --> 00:51:55,830
Of course I do.
865
00:51:56,930 --> 00:51:59,690
Look, me and you, look, we're good
together.
866
00:52:00,530 --> 00:52:04,330
We're going to have such a laugh. A
laugh's not enough for either of us.
867
00:52:28,300 --> 00:52:30,760
My dad always said I were nothing, and
he were right.
868
00:52:31,140 --> 00:52:33,220
That's the problem with parents. They
always think they know everything.
869
00:52:33,780 --> 00:52:35,160
Are you going to send me back to
Rochdale?
870
00:52:36,620 --> 00:52:40,520
No, we're going to let you stay. But in
addition to your suspension, there is
871
00:52:40,520 --> 00:52:41,520
one other condition.
872
00:52:41,740 --> 00:52:43,640
I'm going to introduce you to someone I
know.
873
00:52:43,980 --> 00:52:48,800
She's setting up an anti -bullying
website run for teenagers and by
874
00:52:49,600 --> 00:52:52,920
They're recruiting for people to work on
the helpline. You think you can handle
875
00:52:52,920 --> 00:52:53,920
that?
876
00:52:56,200 --> 00:52:57,200
Come in.
877
00:52:58,359 --> 00:53:00,320
You've just got to forget about your
family, Rihanna.
878
00:53:00,840 --> 00:53:01,920
Get on with your own life.
879
00:53:02,220 --> 00:53:03,460
I've tried. It don't work.
880
00:53:03,760 --> 00:53:04,760
Well, keep trying.
881
00:53:10,160 --> 00:53:13,300
If you want to screw yourself up, that
is fine, but not the kids.
882
00:53:13,620 --> 00:53:14,620
What?
883
00:53:14,800 --> 00:53:17,900
Just offering advice. It's life tools.
It worked for me.
884
00:53:18,200 --> 00:53:20,700
Because your life tools have worked so
well, your father will end up dying
885
00:53:20,700 --> 00:53:21,700
alone.
886
00:53:22,460 --> 00:53:23,560
What are you talking about?
887
00:53:25,070 --> 00:53:28,150
He didn't want me to tell you because he
didn't want your pity, but I can see
888
00:53:28,150 --> 00:53:31,650
there's no chance of that happening. How
dare you invade my privacy like this?
889
00:53:32,390 --> 00:53:34,410
My family has nothing to do with you.
890
00:53:34,630 --> 00:53:36,850
So if you know what's good for you,
you'll just back off.
891
00:53:37,690 --> 00:53:38,690
You understand?
892
00:53:39,290 --> 00:53:40,290
I'll back off.
893
00:53:41,190 --> 00:53:43,270
But I cannot pretend to understand you.
894
00:53:45,290 --> 00:53:47,210
Your father's not the only bully in your
family.
895
00:54:02,640 --> 00:54:03,640
You'll be grand.
896
00:54:04,380 --> 00:54:06,680
Well, I suppose I can spend more time
with Chevron.
897
00:54:08,060 --> 00:54:09,480
Try and be in a great mum.
898
00:54:17,980 --> 00:54:20,740
So, is it then?
899
00:54:21,860 --> 00:54:22,860
Thank you.
900
00:54:25,960 --> 00:54:28,760
Hey, and I'm sorry about everything that
I said earlier.
901
00:54:29,420 --> 00:54:30,620
I didn't mean it.
902
00:54:31,919 --> 00:54:32,920
Not all of it, anyway.
903
00:54:34,780 --> 00:54:38,540
And you know that if things don't work
out for you in Ibiza, you can always
904
00:54:38,540 --> 00:54:39,540
back to us.
905
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
You're part of the family.
906
00:54:43,460 --> 00:54:44,660
I'm going to make you all so proud.
907
00:55:12,290 --> 00:55:13,430
I can't believe you're here.
908
00:55:31,080 --> 00:55:32,240
I came here for one reason, Dad.
909
00:55:32,900 --> 00:55:34,780
To tell you to stay away from me.
910
00:55:35,460 --> 00:55:39,180
But I am staying away. How dare you use
Sian to get to me?
911
00:55:40,220 --> 00:55:42,840
I just want to make peace before it's
too late.
912
00:55:43,240 --> 00:55:44,240
I don't believe you.
913
00:56:08,200 --> 00:56:12,080
I remember the day we brought you back
from the hospital.
914
00:56:12,820 --> 00:56:15,420
You were so tiny and so perfect.
915
00:56:15,880 --> 00:56:17,460
Spare me the clichés, please.
916
00:56:18,600 --> 00:56:21,740
How about the day you locked me in a
cupboard because I contradicted you in
917
00:56:21,740 --> 00:56:24,920
front of your friends? Or the day you
beat me with that belt because I spilled
918
00:56:24,920 --> 00:56:25,920
tea on your chair?
919
00:56:26,080 --> 00:56:28,440
It wasn't like that. You always had an
active imagination.
920
00:56:28,920 --> 00:56:32,400
Let's not forget your spectacular
ability to rewrite history.
921
00:56:32,800 --> 00:56:34,260
I must have done something right. No!
922
00:56:36,760 --> 00:56:37,760
No way.
923
00:56:39,020 --> 00:56:41,760
Any success I've had is in spite of you,
not because of you.
924
00:56:44,660 --> 00:56:47,060
Which is why I will not allow you back
into my life.
925
00:56:50,320 --> 00:56:51,420
Don't contact me again.
926
00:56:52,760 --> 00:56:53,760
Please.
927
00:56:55,340 --> 00:56:56,340
You don't understand.
928
00:56:57,660 --> 00:56:58,660
I'm dying.
929
00:57:00,160 --> 00:57:02,000
I buried you a long time ago, Dad.
930
00:57:23,180 --> 00:57:26,180
Are you right, Sian, you dirty stopper?
It's me again.
931
00:57:26,540 --> 00:57:29,940
Do you remember Home Alone, Kit? Today's
work experience initiative will be a
932
00:57:29,940 --> 00:57:30,940
great opportunity.
933
00:57:31,040 --> 00:57:34,100
At least it'll give some of them an idea
of the options that are open to them.
934
00:57:34,400 --> 00:57:37,160
Yeah, like earning money instead of
getting into serious debt. Got a new
935
00:57:37,260 --> 00:57:39,380
then? What makes you think I've got a
new fella?
936
00:57:39,640 --> 00:57:42,980
Stop trying to make decisions for me.
You're breathing down my neck all the
937
00:57:42,980 --> 00:57:44,260
time. I can't stand it.
938
00:57:45,520 --> 00:57:49,320
Oh, now, now, you two, leave it out. How
much do you want, leech?
939
00:57:49,860 --> 00:57:50,860
£3 ,000.
940
00:57:52,130 --> 00:57:56,010
What's the big deal? Just a room with a
bunch of headsets. This is the land of
941
00:57:56,010 --> 00:57:57,010
opportunity.
942
00:58:01,670 --> 00:58:04,970
There's new evidence in a case from
1998. Can you help?
943
00:58:05,250 --> 00:58:06,250
Crimewatch is next.
944
00:58:06,470 --> 00:58:10,610
On BBC Two now, delivery of The Choir as
Gareth Malone hits the mail office in
945
00:58:10,610 --> 00:58:15,270
Bristol. While over on BBC Three,
Russell Howard is back for Series 7. And
946
00:58:15,270 --> 00:58:16,910
got a ton of good news for you.
68336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.