All language subtitles for Waterloo Road s08e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,820 Looks like you might have to hand over to your niece for the day. 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,400 Might I? 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,100 I want to see Michael before I die. 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,920 I'm sure he will come when he knows how serious your situation is. But I want to 5 00:00:10,920 --> 00:00:11,759 make peace. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,000 I don't want his pity. 7 00:00:14,220 --> 00:00:16,620 I am fine, Connor. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,480 That's why I've booked your doctor's appointment. 9 00:00:18,780 --> 00:00:21,080 He'd be delighted to accommodate you here at Waterloo Road. 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,100 I was only trying to prove myself to Miss Donegan. 11 00:00:25,360 --> 00:00:27,140 Whatever I might like, it'll never happen again. 12 00:00:44,650 --> 00:00:45,650 Look at this. 13 00:00:46,350 --> 00:00:47,890 Gabrielle, Mummy's on the phone. 14 00:00:49,710 --> 00:00:50,910 Come on, Jackie, pick up. 15 00:01:25,360 --> 00:01:29,360 Now don't move off that sofa until Charki gets a cajon. 16 00:02:10,910 --> 00:02:11,910 Oh, 17 00:02:13,270 --> 00:02:16,730 I'm sorry. It's just I've never done anything like this before. I don't want 18 00:02:16,730 --> 00:02:17,469 let you down. 19 00:02:17,470 --> 00:02:18,470 Are you joking? 20 00:02:18,650 --> 00:02:20,930 Janice, compared to your real job, this is going to be a breeze. 21 00:02:21,500 --> 00:02:23,940 I've seen the way you run that school. I mean, I know Michael thinks he's in 22 00:02:23,940 --> 00:02:25,700 charge, but you're the one who gets her hands dirty. 23 00:02:26,020 --> 00:02:26,698 You think? 24 00:02:26,700 --> 00:02:29,180 Definitely. But if you don't get out of your comfort zone, how are you ever 25 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 going to move on? 26 00:02:30,240 --> 00:02:32,660 Unless you want to be a school secchi the rest of your life. No way. 27 00:02:33,000 --> 00:02:35,160 Listen, I really appreciate you doing this for me at the last minute. 28 00:02:35,400 --> 00:02:37,040 I hope childcare wasn't too much of a problem. 29 00:02:37,240 --> 00:02:38,600 That's what childcare's a far in it. 30 00:02:39,020 --> 00:02:40,240 Good. You ready? 31 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Come on, then. 32 00:03:12,799 --> 00:03:14,840 So? Someone peed in my bed. 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,580 Oh, it's all right. 34 00:03:19,960 --> 00:03:21,100 Don't worry about it. 35 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 It's Mingi. 36 00:03:23,380 --> 00:03:24,780 Nothing to be embarrassed about. 37 00:03:25,640 --> 00:03:27,780 Are you not hearing me? I never wet my bed. 38 00:03:31,300 --> 00:03:32,300 Rhiannon. 39 00:03:32,640 --> 00:03:35,000 Oh, that's just plain daft now, that is. 40 00:03:35,340 --> 00:03:40,940 I mean, I know you two don't get on, but she's been making a real effort. 41 00:03:41,640 --> 00:03:43,660 It's probably just a matter of action. 42 00:03:44,560 --> 00:03:49,060 Here, drink plenty of water today and we'll get you to the GP as soon as. 43 00:03:49,300 --> 00:03:53,280 We can't have you disappearing to the lab during my wedding vows, can we? 44 00:03:53,880 --> 00:03:54,940 But I didn't do it. 45 00:03:55,180 --> 00:03:56,180 Morning. 46 00:03:56,700 --> 00:03:59,120 You've not seen Mr Budge in anywhere, have you? 47 00:03:59,470 --> 00:04:02,070 I have found the best white tuxedo on the internet. 48 00:04:03,250 --> 00:04:05,270 You look the spitter short, Connery. 49 00:04:07,630 --> 00:04:09,890 What? I heard about your little accident. 50 00:04:10,290 --> 00:04:12,050 I hope Miss Sue's not been too hard on you. 51 00:04:12,610 --> 00:04:13,610 Oh, do you know? 52 00:04:14,010 --> 00:04:15,890 If you need a hand later with that dirty laundry, Miss? 53 00:04:16,290 --> 00:04:18,130 No, you're all right. I'll manage. 54 00:04:22,089 --> 00:04:26,330 And I think we're all clear on that last one, so thank you very much. See you 55 00:04:26,330 --> 00:04:27,330 soon. Cheers. 56 00:04:29,409 --> 00:04:31,050 What did I tell you? You were fabulous. 57 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 Oh, thanks. 58 00:04:32,590 --> 00:04:34,790 I didn't know that being a PA would be so interesting. 59 00:04:35,070 --> 00:04:37,810 I'm glad you think so, because I've struggled to find a decent PA. 60 00:04:38,330 --> 00:04:40,710 Someone who's not just using the job as a springboard to management. 61 00:04:41,270 --> 00:04:44,050 Really? Yeah, the way things are going, there are going to be more events and 62 00:04:44,050 --> 00:04:46,130 overseas travel than my secretary can handle. 63 00:04:46,450 --> 00:04:47,450 Sounds wicked. 64 00:04:47,550 --> 00:04:49,250 Do you know, I'm always on the lookout for the right person. 65 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 Have a think about it, will you? 66 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 Well, I so will. 67 00:04:52,190 --> 00:04:53,190 Cheers. 68 00:04:55,450 --> 00:04:58,430 How many units of alcohol do you drink in a week? 69 00:05:00,720 --> 00:05:01,880 15, maybe 20. 70 00:05:03,560 --> 00:05:05,300 Want to tell me the truth now? 71 00:05:06,680 --> 00:05:10,340 It's hard to say. I mean, the size of wine glasses in pubs these days. 72 00:05:11,020 --> 00:05:14,840 I think we're looking at a figure closer to 100 or more. 73 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Don't be ridiculous. 74 00:05:16,700 --> 00:05:18,780 Miss Mulgrew, you have to face facts. 75 00:05:19,500 --> 00:05:21,820 Drinking is making you extremely sick. 76 00:05:22,500 --> 00:05:26,900 Well, it can't be. I don't drink any more than anyone else I know. So what 77 00:05:26,900 --> 00:05:29,480 do you suggest is causing your stomach pain? 78 00:05:30,190 --> 00:05:33,070 Itching, swollen legs, fainting episodes? 79 00:05:33,450 --> 00:05:34,450 Stress? 80 00:05:35,290 --> 00:05:39,130 I'm a single mother with a demanding job, but what would you know about being 81 00:05:39,130 --> 00:05:40,049 working mum? 82 00:05:40,050 --> 00:05:41,890 Miss Mulgrew... We are finished here. 83 00:05:45,550 --> 00:05:48,410 Before you leave, could I ask you to take a look at these? 84 00:05:49,790 --> 00:05:51,910 They're your liver function test results. 85 00:05:55,630 --> 00:05:56,950 Are you sure that's right? 86 00:05:59,070 --> 00:06:01,050 It's 15 times what it should be. 87 00:06:01,490 --> 00:06:06,490 We can repeat them if you want, but they only confirm my diagnosis. 88 00:06:12,170 --> 00:06:13,170 So what is it? 89 00:06:14,470 --> 00:06:15,610 Alcoholic hepatitis. 90 00:06:18,470 --> 00:06:19,710 Am I going to die? 91 00:06:20,830 --> 00:06:22,910 Not if you stop drinking. 92 00:06:26,530 --> 00:06:28,310 So do I see that I've given you a lift? 93 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 I needed some air. 94 00:06:30,060 --> 00:06:31,600 So what do you think of my proposal, then? 95 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Yeah, it's all right. 96 00:06:33,080 --> 00:06:34,980 I'm discussing it with Michael in a minute. Any thoughts? 97 00:06:37,300 --> 00:06:38,380 You haven't read it, have you? 98 00:06:39,240 --> 00:06:40,460 Well, how am I supposed to know? 99 00:06:40,760 --> 00:06:41,800 I'm not a teaching expert. 100 00:06:42,780 --> 00:06:43,780 Fine. 101 00:06:44,460 --> 00:06:45,880 So listen, I might be late home tonight. 102 00:06:46,320 --> 00:06:48,800 This gig and me and some mates are going, so... What mates? 103 00:06:49,200 --> 00:06:50,159 Just mates. 104 00:06:50,160 --> 00:06:52,720 I thought we were watching the game, getting a takeaway, aren't we? 105 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Fine. 106 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 I need to copy these and she's changed the code again. 107 00:07:01,540 --> 00:07:04,300 Does anyone happen to know where she keeps the key for the stationery 108 00:07:04,560 --> 00:07:05,219 Oh, great. 109 00:07:05,220 --> 00:07:08,640 I'm supposed to be discussing this with Michael in five minutes. Post is in. 110 00:07:09,240 --> 00:07:10,420 How is the groom -to -be? 111 00:07:10,700 --> 00:07:17,540 Well, let's just say that Margaret's interpretation of low -key exists 112 00:07:17,540 --> 00:07:20,560 in a parallel universe to mine. 113 00:07:20,860 --> 00:07:23,640 Oh, that's a sad state of affairs when you're the only one of us in a serious 114 00:07:23,640 --> 00:07:24,640 relationship. 115 00:07:25,840 --> 00:07:26,840 Jealous, are we? 116 00:07:27,229 --> 00:07:30,090 that I've stolen your crown as resident Romeo. 117 00:07:30,510 --> 00:07:33,910 Oh, you're welcome to it, mate. I'm done with all that. I'm keeping my life nice 118 00:07:33,910 --> 00:07:37,450 and simple from now on. Oh, don't remember receiving my invitation to this 119 00:07:37,450 --> 00:07:38,670 party. We're waiting for Denise. 120 00:07:39,550 --> 00:07:40,790 What is she playing at? 121 00:07:41,010 --> 00:07:43,770 I assume, as this was still in her desk, you haven't had a chance to look 122 00:07:43,770 --> 00:07:44,890 through my new module ideas. 123 00:07:45,290 --> 00:07:46,290 I'm afraid not, no. 124 00:07:46,590 --> 00:07:47,930 Well, I've got a free period. 125 00:07:48,290 --> 00:07:51,650 We can have a chat in half an hour or so. I can't, Tom. I've got an anti 126 00:07:51,650 --> 00:07:54,090 -bullying charity coming in and God knows I'm going to find a brochure 127 00:07:54,090 --> 00:07:56,410 underneath all of this. Well, it's the syllabus deadline tomorrow. 128 00:07:56,890 --> 00:08:00,150 Look, I'll have a read of it before lunchtime and catch up with you then. I 129 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 promise. Is that OK? 130 00:08:01,270 --> 00:08:02,490 If it's not too much trouble. 131 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 Is everything all right? 132 00:08:08,090 --> 00:08:09,090 What does it look like? 133 00:08:10,630 --> 00:08:13,610 I was just wondering if you'd had a chance to visit your father yet. 134 00:08:14,130 --> 00:08:16,510 Oh, I think you already know the answer to that question. 135 00:08:16,830 --> 00:08:18,150 It's been years, Michael. 136 00:08:18,770 --> 00:08:20,130 You're both different people now. 137 00:08:21,510 --> 00:08:22,610 He's got to you, hasn't he? 138 00:08:23,370 --> 00:08:24,370 He's an old man. 139 00:08:24,630 --> 00:08:25,630 Jan, he's a bully. 140 00:08:26,800 --> 00:08:29,420 And a good one. So just leave it. 141 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 I knew it was you. 142 00:08:36,760 --> 00:08:38,020 Well, aren't you the Sherlock Holmes? 143 00:08:38,820 --> 00:08:42,840 What kind of disgusting psycho pees in someone else's bed? It's crazy. Which is 144 00:08:42,840 --> 00:08:44,240 why no one's going to believe you if you tell them. 145 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 All right, Phoenix? 146 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Mum! 147 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 What? 148 00:08:56,980 --> 00:08:58,400 You can't give me a heart attack. 149 00:08:58,920 --> 00:09:00,940 Sorry. Did the doctor say? 150 00:09:02,020 --> 00:09:03,020 Everything's fine. 151 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 I'm not stupid. 152 00:09:05,680 --> 00:09:07,040 All right, stop your nagging. 153 00:09:08,740 --> 00:09:09,740 Fine. 154 00:09:10,240 --> 00:09:12,020 I do have something. 155 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 It's cold. 156 00:09:15,960 --> 00:09:16,980 Alcoholic hepatitis. 157 00:09:17,500 --> 00:09:20,740 You need to stop drinking it. I know all about that. No, how could you possibly 158 00:09:20,740 --> 00:09:22,720 know? Just tell me what you need. 159 00:09:25,450 --> 00:09:26,830 No one must find out. 160 00:09:27,470 --> 00:09:28,470 I mean it. 161 00:09:29,110 --> 00:09:31,710 If I lose this job, that's it for this con. I promise me. 162 00:09:32,630 --> 00:09:33,630 Cora. 163 00:09:35,190 --> 00:09:36,190 Shouldn't you be at home, though? 164 00:09:37,250 --> 00:09:38,370 Won't you get with sore symptoms? 165 00:09:40,270 --> 00:09:41,290 I can handle it. 166 00:09:50,130 --> 00:09:51,130 Morning. 167 00:09:52,230 --> 00:09:54,110 Dr Lee, senior registrar. 168 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Hi, Daniel Chalk. 169 00:09:55,800 --> 00:09:57,220 You brought Cheryl in today? 170 00:09:57,560 --> 00:09:58,900 Yeah. So, what happened? 171 00:09:59,240 --> 00:10:03,760 She burnt her hand on some hair tongs. I wasn't actually there at the time, 172 00:10:03,780 --> 00:10:04,780 so... Was your wife? 173 00:10:04,940 --> 00:10:05,940 No, no. 174 00:10:06,580 --> 00:10:12,280 Janice, Miss Bryant, Cheryl's mum, we're not... We're not married. 175 00:10:12,480 --> 00:10:13,480 You live together? 176 00:10:13,800 --> 00:10:17,400 No, in the same building. They're different flats. That's why I didn't see 177 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 note at first. 178 00:10:18,460 --> 00:10:19,700 Note? Yeah. 179 00:10:20,190 --> 00:10:23,610 It's all my fault, really. I should have heard a knocking, but the music crank 180 00:10:23,610 --> 00:10:24,610 took to 11, you know. 181 00:10:25,830 --> 00:10:30,370 Yes, she wanted me to drop Cheryl off at the childminder's. 182 00:10:31,310 --> 00:10:33,910 Miss Bright, she had an urgent call. 183 00:10:35,210 --> 00:10:36,470 The child was home alone? 184 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 No. 185 00:10:40,330 --> 00:10:42,330 Well, yes. 186 00:10:43,350 --> 00:10:46,390 But nowhere near as long as last time. I mean, it could only have been a couple 187 00:10:46,390 --> 00:10:48,310 of minutes. So this isn't the first time it's happened? 188 00:10:48,920 --> 00:10:50,780 Oh, no. This is coming out all wrong. 189 00:10:52,860 --> 00:10:55,500 Janice, she's a great mum. You'll see when you meet her. 190 00:10:56,340 --> 00:10:58,840 I can't get in touch with her, can't get a signal. Do you think she'll be able 191 00:10:58,840 --> 00:10:59,840 to get in this morning? 192 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 Oh, definitely, yeah. 193 00:11:00,920 --> 00:11:04,260 If you let one of the nurses know when she arrives, I can sort out a time for 194 00:11:04,260 --> 00:11:05,660 social services to interview her. 195 00:11:15,530 --> 00:11:16,630 Can you smell it? No. 196 00:11:17,390 --> 00:11:18,630 Like toilet. 197 00:11:19,370 --> 00:11:20,370 Stale toilet. 198 00:11:22,550 --> 00:11:23,890 Oh, yeah. Sorry, Scout. 199 00:11:28,290 --> 00:11:29,390 Where's Mr Chalk? 200 00:11:32,230 --> 00:11:35,470 I said, where's Mr Chalk? 201 00:11:35,910 --> 00:11:36,910 He's not here. 202 00:11:37,130 --> 00:11:40,570 Well, what do you mean he's not here? What, is he popped out of? He's not 203 00:11:40,590 --> 00:11:41,269 he's not here. 204 00:11:41,270 --> 00:11:43,230 Miss Bryan, where have you been? 205 00:11:45,200 --> 00:11:46,320 And where is Mr Chalk? 206 00:11:49,280 --> 00:11:51,040 Wait, I'll meet you back down at the office. Thank you. 207 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 Rest of you, sit back down, please. 208 00:11:54,280 --> 00:11:57,120 I'll be sending up some cover in a minute, so don't get excited. 209 00:12:05,900 --> 00:12:10,060 And then suddenly, the fire alarm started going off, so everyone started 210 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 it into the car park. 211 00:12:11,070 --> 00:12:12,009 Pyjamas and everything. 212 00:12:12,010 --> 00:12:14,730 And then I left my keys in the flat. 213 00:12:14,950 --> 00:12:15,769 And Daniel? 214 00:12:15,770 --> 00:12:16,770 What, safe? 215 00:12:17,490 --> 00:12:20,830 Right, so both you and Daniel locked yourselves outside your flat? 216 00:12:21,250 --> 00:12:24,930 Nightmare. And then we had to wait for hours for the fire brigade to break back 217 00:12:24,930 --> 00:12:25,789 in for us. 218 00:12:25,790 --> 00:12:26,790 Why didn't you call? 219 00:12:26,810 --> 00:12:30,470 Well, because I dropped my phone and the fire engine ran over it and then it got 220 00:12:30,470 --> 00:12:31,470 smashed to pieces. 221 00:12:37,210 --> 00:12:38,210 Right, look. 222 00:12:39,090 --> 00:12:40,450 Lorraine asked me to do a job. 223 00:12:40,840 --> 00:12:44,080 And Chalky said that he was going to drop Cheryl off and he didn't turn up 224 00:12:44,080 --> 00:12:47,820 he's not got anyone touching him. Lorraine should have known that you 225 00:12:47,820 --> 00:12:48,820 be here. 226 00:12:49,380 --> 00:12:50,460 It won't happen again. 227 00:12:50,760 --> 00:12:53,200 You're absolutely right, it won't happen again. Have you any idea how serious 228 00:12:53,200 --> 00:12:54,059 this is? 229 00:12:54,060 --> 00:12:57,100 I can't run a school like this. No more disappearing acts, Janice. 230 00:12:57,640 --> 00:12:59,400 And consider this an official warning. 231 00:12:59,760 --> 00:13:04,900 What? This office is the beating heart of Waterloo Road. I need you totally 232 00:13:04,900 --> 00:13:06,140 committed. And I am. 233 00:13:09,320 --> 00:13:11,040 And no more personal calls. 234 00:13:11,660 --> 00:13:12,660 Fine. 235 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Sorry. 236 00:13:19,440 --> 00:13:20,900 Janice. Janice! 237 00:13:21,580 --> 00:13:25,840 I was thinking of doing a running coffee, but I reckon a sit -down's a bit 238 00:13:25,840 --> 00:13:27,040 classier. Don't you think? 239 00:13:27,580 --> 00:13:31,740 Anyway, I'm going to try a French fish soup this lunchtime, see what these lot 240 00:13:31,740 --> 00:13:32,740 make of it. 241 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 I... 242 00:13:37,200 --> 00:13:39,440 That was my birthday present off Grantley. 243 00:13:40,060 --> 00:13:41,240 But it wasn't me. 244 00:13:42,440 --> 00:13:45,800 Scout, I don't know what to say to you. 245 00:13:49,400 --> 00:13:51,440 How long are you going to keep this up for? 246 00:13:51,760 --> 00:13:54,040 Until everyone sees you for the cow you really are. 247 00:14:17,580 --> 00:14:18,580 My cat's here now. 248 00:14:18,820 --> 00:14:20,860 I've told you, she's in the loo with one of the nurses. 249 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 I feel sick. 250 00:14:22,860 --> 00:14:25,260 The worst has happened. We've just got to get her better. 251 00:14:25,560 --> 00:14:28,660 Why did I go to Lorraine's stupid meeting? I'm such an idiot. 252 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 No, you're not. 253 00:14:31,740 --> 00:14:34,280 Denise, there's something I've got to tell you. 254 00:14:38,260 --> 00:14:39,260 This is Michael. 255 00:14:43,440 --> 00:14:45,560 Don't worry, I'll be here as long as you need me. 256 00:14:48,110 --> 00:14:49,110 Are you sure? 257 00:14:49,370 --> 00:14:53,090 I don't want you to, but you've done more than enough for us today. 258 00:14:54,770 --> 00:14:55,770 Janice. 259 00:14:56,390 --> 00:14:57,390 My baby. 260 00:15:01,110 --> 00:15:02,110 Look, 261 00:15:03,050 --> 00:15:05,210 look, you'll be fine. Just go. 262 00:15:13,580 --> 00:15:19,680 Blanche Dubois does not want to live in the real world, so she invents a 263 00:15:19,680 --> 00:15:21,960 fantasy one. 264 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Sorry, 265 00:15:31,980 --> 00:15:32,980 where was I? 266 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Fantasy world. 267 00:15:35,880 --> 00:15:41,120 Do you think this has anything to do with her downfall? 268 00:15:41,900 --> 00:15:43,500 Yeah, she's her own worth enemy. 269 00:15:43,720 --> 00:15:46,280 She can't handle who she really is. 270 00:15:47,140 --> 00:15:48,160 Is it hot in here? 271 00:15:48,460 --> 00:15:49,460 No. 272 00:15:50,120 --> 00:15:51,120 It is. 273 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 It's very hot. 274 00:15:54,040 --> 00:15:55,400 Blanche is in denial. 275 00:15:55,960 --> 00:15:57,460 Someone open a window, please. 276 00:15:58,080 --> 00:16:03,480 And she will do anything to keep herself in her safe, make -believe world. 277 00:16:03,920 --> 00:16:05,840 Is that why she's always knocking back the booze I miss? 278 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 What's up with her? 279 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 She's lost it. 280 00:16:13,130 --> 00:16:17,290 Relax, will you? 20 years I've been teaching that. 281 00:16:18,290 --> 00:16:19,330 It's time for a change. 282 00:16:19,790 --> 00:16:21,750 No way. We've done a ton of work on it already. 283 00:16:22,070 --> 00:16:25,490 I am in charge here, you little creep. You can't talk to him like that. 284 00:16:25,850 --> 00:16:26,930 What about his coursework? 285 00:16:29,890 --> 00:16:32,250 So the past two months have been a complete waste. 286 00:16:33,130 --> 00:16:34,870 I must have told Mr Clarkson about this. 287 00:16:36,850 --> 00:16:39,010 Shut your face up! 288 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 I don't know, but I don't think she is. 289 00:16:47,800 --> 00:16:49,720 For God's sake, Scout! What? 290 00:16:50,220 --> 00:16:54,480 Why did you... No, I never... What? I'll ruin my diary. 291 00:17:00,000 --> 00:17:01,280 What is this? It's no group. 292 00:17:01,620 --> 00:17:03,600 What in the world is going on here? 293 00:17:04,020 --> 00:17:05,140 We've got a Scout date. 294 00:17:05,619 --> 00:17:06,720 No! No! 295 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 No! 296 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Stop that. 297 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 No! 298 00:17:18,030 --> 00:17:20,630 Make your way to the cooler now. This is all you! 299 00:17:21,150 --> 00:17:23,589 She keeps doing this, making up stories about me. 300 00:17:23,810 --> 00:17:26,430 Why can't any of you see she's twisting things? 301 00:17:26,750 --> 00:17:27,469 I'm not. 302 00:17:27,470 --> 00:17:29,210 Tell her you smashed her perfume. 303 00:17:29,550 --> 00:17:31,050 Go where you normally take the perfume. 304 00:17:31,510 --> 00:17:33,590 This blaming Rhiannon has got to stop. 305 00:17:33,910 --> 00:17:37,410 I'm sick of this, and I'm sick of you lot. I'm going to get through, and then 306 00:17:37,410 --> 00:17:38,550 you're going to be the sorry one. 307 00:17:52,080 --> 00:17:53,500 Miss Bryant, where are you going? 308 00:17:53,780 --> 00:17:57,500 I'm going home. The nurse said when Cheryl comes back, we can go. Didn't Mr. 309 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 Talk tell you? 310 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 Tell me what? 311 00:18:00,040 --> 00:18:02,860 We've had to report your daughter's injury to social services. 312 00:18:04,340 --> 00:18:05,960 What does that mean? 313 00:18:06,180 --> 00:18:08,700 We can't discharge her until you've spoken to a social worker. 314 00:18:09,560 --> 00:18:10,740 Well, what did Charlie say? 315 00:18:11,020 --> 00:18:13,700 I'm sure the social worker will be able to answer all your questions. 316 00:18:17,220 --> 00:18:19,200 What you did was completely irresponsible. 317 00:18:20,270 --> 00:18:21,270 I had no choice. 318 00:18:21,830 --> 00:18:25,470 Put yourself in my shoes. What would you do? I'd have notified my employer for a 319 00:18:25,470 --> 00:18:29,150 start. I tried to call you. Of course I did. I couldn't get a signal. The point 320 00:18:29,150 --> 00:18:30,390 is, you're not even a child's father. 321 00:18:30,950 --> 00:18:33,210 Your duty is to the student population here. 322 00:18:33,690 --> 00:18:35,970 Could you keep it down, please? The whole school can hear you. 323 00:18:39,790 --> 00:18:40,910 They flout you being late. 324 00:18:41,350 --> 00:18:42,790 I was at the inn with Cheryl. 325 00:18:43,710 --> 00:18:45,810 She was left in the house on her own and she hurt herself. 326 00:18:46,300 --> 00:18:47,219 Well, where was Denise? 327 00:18:47,220 --> 00:18:49,720 Oh, at some meeting with Lorraine, apparently. 328 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Well, that's totally out of order. You should have a word with her, I will or 329 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 not. You won't have to. 330 00:18:54,260 --> 00:18:57,420 Social services are taking care of it. Social services? You've not dropped her 331 00:18:57,420 --> 00:18:58,339 in it, have you? 332 00:18:58,340 --> 00:19:00,640 No. I'm taking care of it. 333 00:19:01,080 --> 00:19:03,940 Good. The last thing Denise needed was social sniffing around. 334 00:19:04,700 --> 00:19:06,980 I don't take any notice of him. He did the right thing. 335 00:19:17,740 --> 00:19:18,659 No, what department? 336 00:19:18,660 --> 00:19:22,420 Child welfare, child protection, whoever takes care of hospitals. 337 00:19:23,620 --> 00:19:26,200 Look, I need to talk to someone urgently. There's been a serious 338 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 misunderstanding here. 339 00:19:27,360 --> 00:19:28,360 There you are. 340 00:19:29,100 --> 00:19:31,280 I heard about your perfume. 341 00:19:31,760 --> 00:19:34,660 I didn't think Scout had it in her to be so nasty. 342 00:19:35,440 --> 00:19:39,520 Why would you do such a thing? Oh, don't waste your time pondering the 343 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 unanswerable. 344 00:19:41,460 --> 00:19:44,340 I could always show you this instead. 345 00:19:45,400 --> 00:19:46,940 I saw it and I thought that. 346 00:19:47,500 --> 00:19:50,200 Is my Grantley. Then it came to me, right? 347 00:19:51,420 --> 00:19:55,420 James Bond themed wedding. You, Bond, obviously. 348 00:19:55,800 --> 00:19:58,320 Me, pussy galore. 349 00:19:59,020 --> 00:20:01,860 Michael, gold finger, chalky jaws. 350 00:20:02,260 --> 00:20:03,660 Right, that's it. 351 00:20:04,140 --> 00:20:10,660 One more word about tuxedos, flowers or chocolates in the shape of a giant panda 352 00:20:10,660 --> 00:20:15,180 from the foothills of the Himalayas. I'll be a lot more than shaken and 353 00:20:17,830 --> 00:20:18,830 It's just an idea. 354 00:20:19,890 --> 00:20:21,110 Consider it binned. 355 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 Chippers. 356 00:20:24,890 --> 00:20:28,750 Hello? There must be somebody I can talk to. 357 00:20:53,690 --> 00:20:55,230 No. I wasn't going to drink it. 358 00:20:57,310 --> 00:20:59,930 Is this your idea of helping? Because the only thing you're helping me do is 359 00:20:59,930 --> 00:21:02,130 want to drink. And when I do, it'll be your fault. 360 00:21:02,630 --> 00:21:05,890 Mum... Stop going on. I've had enough of it today. 361 00:21:06,730 --> 00:21:07,730 Why? 362 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 What's happened? 363 00:21:27,470 --> 00:21:29,090 Get off me. What did you do to my mum? Nothing? 364 00:21:29,390 --> 00:21:31,570 Yeah, no, I heard. She attacked me, eh? 365 00:21:31,830 --> 00:21:33,370 She's a total nutjob, just like you. 366 00:21:33,670 --> 00:21:35,370 Couldn't let him go. It wasn't his fault. 367 00:21:39,790 --> 00:21:41,690 Your mum, she's in a bad way. 368 00:21:42,050 --> 00:21:43,210 She was totally out of it. 369 00:21:44,030 --> 00:21:45,390 I even saw her asking for help. 370 00:21:46,470 --> 00:21:47,449 Asking who? 371 00:21:47,450 --> 00:21:48,610 It looked like she was praying. 372 00:21:50,110 --> 00:21:52,430 You know I'm here for you, if you need me. 373 00:21:54,830 --> 00:21:55,830 What's up with your mum? 374 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 It's bad, isn't it? 375 00:22:03,540 --> 00:22:04,880 I'm managing just fine. 376 00:22:10,360 --> 00:22:12,760 Do you feel as if you're spending enough time with your daughter? 377 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 Of course. 378 00:22:14,640 --> 00:22:17,700 She does seem to be in other people's care a lot of the time. 379 00:22:18,680 --> 00:22:22,140 As her mother, don't you feel you could make more time? 380 00:22:24,640 --> 00:22:25,640 What? 381 00:22:25,870 --> 00:22:26,870 That weird mother. 382 00:22:26,990 --> 00:22:31,330 Our mother's middle -aged, dresses boring and fancies Jason Donovan. 383 00:22:31,730 --> 00:22:33,990 Me and Cheryl, we're more like best mates. 384 00:22:39,930 --> 00:22:42,730 We're concerned that Cheryl's needs aren't being met. 385 00:22:43,050 --> 00:22:45,470 Look, I know things aren't perfect. 386 00:22:46,970 --> 00:22:49,670 But I've been offered an amazing job. 387 00:22:51,050 --> 00:22:52,630 Have you heard of Lorraine Donegan? 388 00:22:53,550 --> 00:22:57,570 Well, I'm going to have plenty of money coming in to set up for Cheryl's future. 389 00:23:03,130 --> 00:23:04,310 Take the call if you want. 390 00:23:08,610 --> 00:23:11,630 It's right now you need to focus on rather than the future. 391 00:23:12,370 --> 00:23:16,930 And we can help by paying regular visits to your home and working with you and 392 00:23:16,930 --> 00:23:19,830 everything from night -time routines to dietary plans. 393 00:23:20,150 --> 00:23:21,870 Are you going to take my baby away from me? 394 00:23:22,520 --> 00:23:26,260 We're going to be keeping a very close eye on Cheryl to ensure she gets all the 395 00:23:26,260 --> 00:23:28,660 care and attention from you that she needs. 396 00:23:37,180 --> 00:23:38,180 Doc. 397 00:23:39,780 --> 00:23:41,660 Look, I'm sorry I didn't look at this until now. 398 00:23:42,280 --> 00:23:43,500 It's been a bit of a morning. 399 00:23:43,820 --> 00:23:45,020 Yes, so I gather. 400 00:23:46,180 --> 00:23:48,280 Don't you think you were a little bit hard on Chalky earlier? 401 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 Well, I think he's got his priorities wrong. 402 00:23:51,260 --> 00:23:55,060 In fact, the same thing could be said about your proposal, if I'm honest. 403 00:23:56,380 --> 00:23:57,940 Media literacy is important. 404 00:23:58,420 --> 00:23:59,420 Mm -hm. 405 00:24:00,020 --> 00:24:04,240 Well, if we combine different media forms, like reality TV and adverts, it 406 00:24:04,240 --> 00:24:05,400 make the lessons more relevant. 407 00:24:05,660 --> 00:24:07,620 Don't you think they're bombarded with that kind of stuff already? 408 00:24:08,200 --> 00:24:10,340 So you think we should just ignore the outside world? 409 00:24:10,540 --> 00:24:14,720 No, I think Shakespeare and Wordsworth can provide our GCSE students with all 410 00:24:14,720 --> 00:24:18,920 the literacy they need. And I'm not saying that we can't have both. Tom, 411 00:24:18,920 --> 00:24:19,769 not convincing me. 412 00:24:19,770 --> 00:24:20,770 Sorry, can I interrupt? 413 00:24:21,870 --> 00:24:24,690 Michael, I'm aware you've plenty on your plate at the moment, but earlier this 414 00:24:24,690 --> 00:24:27,990 morning I discovered Christine's Year 12 class song teacher. 415 00:24:28,830 --> 00:24:32,490 To say it was pandemonium would be an understatement. What is going on? 416 00:24:34,370 --> 00:24:36,530 The teacher's dropping that prize. 417 00:24:38,790 --> 00:24:44,190 I told you to work unimpaired. 418 00:24:46,710 --> 00:24:47,950 Keep the chat down. 419 00:24:51,600 --> 00:24:52,159 Can I? 420 00:24:52,160 --> 00:24:54,060 I can't believe it. 421 00:24:55,460 --> 00:24:57,060 They're not so classy as to really help. 422 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Mr. 423 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Jock. 424 00:25:07,460 --> 00:25:11,380 Sorry, were you, er... Where were we? I was thanking you. 425 00:25:11,900 --> 00:25:15,800 You deserved it. You worked hard. 426 00:25:20,970 --> 00:25:21,970 Is it Janice? 427 00:25:25,710 --> 00:25:26,710 Did you know? 428 00:25:27,430 --> 00:25:29,950 The whole school can see she's got you running round like a lapdog. 429 00:25:32,070 --> 00:25:33,070 Sorry. 430 00:25:33,490 --> 00:25:38,550 Exhausted just thinking about today, let alone years of Janice -related drama. 431 00:25:40,950 --> 00:25:42,610 Yeah, I think my dad thinks the same about me. 432 00:25:43,690 --> 00:25:46,510 Don't think he'll ever let me move out, just so he can keep an eye on me. 433 00:25:48,750 --> 00:25:50,270 He's all daft, but he's like everything. 434 00:25:50,860 --> 00:25:53,900 It's been on its own. It's like it uses me as a relationship substitute. 435 00:25:55,000 --> 00:25:57,420 Don't get me wrong, I love chilling with him. It's just like sometimes we're an 436 00:25:57,420 --> 00:25:58,420 all -married couple. 437 00:25:59,820 --> 00:26:00,860 Have you told him? 438 00:26:01,960 --> 00:26:02,980 No, I don't want to upset him. 439 00:26:03,580 --> 00:26:08,480 You might upset him at first, but once the truth's out, you can start to fix 440 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 things. 441 00:26:10,460 --> 00:26:11,620 What are you worried about, then? 442 00:26:18,520 --> 00:26:20,060 Abandoning your class mid -lesson? 443 00:26:21,510 --> 00:26:23,650 Public meltdowns, allegations of assault. 444 00:26:24,810 --> 00:26:26,570 Something to do with Phoenix Taylor. 445 00:26:32,570 --> 00:26:34,870 It's all been a big misunderstanding. 446 00:26:36,790 --> 00:26:40,410 I wanted to take the heat out of the situation. 447 00:26:40,810 --> 00:26:41,810 Mm -hm. 448 00:26:43,150 --> 00:26:50,130 You see, Phoenix has been making... ..advances towards 449 00:26:50,130 --> 00:26:51,310 me. What? 450 00:26:52,790 --> 00:26:54,710 Well, then we should get him up here right away. 451 00:26:54,990 --> 00:26:56,610 Oh, let's not be hasty. 452 00:26:57,190 --> 00:26:58,190 Everything's under control. 453 00:26:59,450 --> 00:27:04,730 I mean, I've been round the block a few times and this isn't the first time I've 454 00:27:04,730 --> 00:27:05,870 seen something like this. 455 00:27:07,290 --> 00:27:13,230 I find it's normally boys lacking in a father figure. 456 00:27:14,470 --> 00:27:17,830 But you needn't worry, I can handle it. 457 00:27:18,190 --> 00:27:21,050 Well, if it does happen again, make sure you come to me. 458 00:27:23,170 --> 00:27:25,670 Believe me, it won't. 459 00:27:33,190 --> 00:27:39,730 Therefore, the line AB has the equation 3X plus 2Y equals 7. 460 00:27:40,790 --> 00:27:41,790 And it's impossible. 461 00:27:42,390 --> 00:27:45,690 Well, I run an extra class on a Friday afternoon after school, if you're 462 00:27:45,690 --> 00:27:46,810 interested. You're all welcome. 463 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 We? 464 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 Count me in. 465 00:27:51,380 --> 00:27:52,380 I'll wait. 466 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 I can't. 467 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 Why? 468 00:27:55,740 --> 00:27:56,740 Just forget it, yeah? 469 00:27:59,900 --> 00:28:02,740 So, Mads, looking fine today? 470 00:28:04,440 --> 00:28:06,300 So, listen, I've got a couple of tickets for a gig tonight. 471 00:28:06,700 --> 00:28:07,700 You interested? 472 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 I'd love to. 473 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 All right. 474 00:28:12,900 --> 00:28:17,120 If I was desperate to hang out with a brainless ape... Child. 475 00:28:19,900 --> 00:28:21,580 Get on with your work, please. 476 00:28:25,260 --> 00:28:27,060 Quiet on your way out. I'll see you tomorrow. 477 00:28:39,620 --> 00:28:41,860 How could you do this to me? How could you betray me? 478 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 I've married four other kids. 479 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 You're my best. 480 00:28:45,840 --> 00:28:46,920 I didn't betray you. 481 00:28:47,460 --> 00:28:48,640 They asked me questions. 482 00:28:49,040 --> 00:28:50,040 I couldn't lie. 483 00:28:50,240 --> 00:28:51,240 Why not? 484 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Why should I? 485 00:28:52,960 --> 00:28:54,180 I'm sick of lying for you. 486 00:28:55,020 --> 00:28:58,520 I'm sick of being a 24 -hour baby -dumping service. 487 00:28:58,940 --> 00:29:00,580 I'm sick of watching you neglect Cheryl. 488 00:29:00,860 --> 00:29:03,620 Do you know what? You're just like the rest of them. You think I'm something 489 00:29:03,620 --> 00:29:05,100 we can't do right by my own girl. 490 00:29:05,380 --> 00:29:09,300 Do you know what? Lorraine saw my potential and she's offered me a job. 491 00:29:09,300 --> 00:29:10,460 your life. Can't you see? 492 00:29:11,180 --> 00:29:13,680 It's not about you. It's about Cheryl. 493 00:29:15,560 --> 00:29:21,060 You are so... You're so selfish. Excuse me? I'm selfish? You're the one that's 494 00:29:21,060 --> 00:29:24,600 been using us because you're a sad, lonely old man who'll never amount to 495 00:29:24,600 --> 00:29:26,740 anything and never have a family of his own. 496 00:29:27,000 --> 00:29:29,180 I wouldn't want to be part of your family anyway. 497 00:29:29,520 --> 00:29:30,720 Everyone, show's over. 498 00:29:35,240 --> 00:29:36,420 Taking care of it, have you? 499 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 Dad. 500 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 You shouldn't have done that to Janice. 501 00:29:50,080 --> 00:29:51,360 What, so we should have lied? Yes. 502 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 No. 503 00:29:54,300 --> 00:29:55,780 Because that's what you do with everything, innit? 504 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 Lie to yourself. 505 00:29:59,840 --> 00:30:02,400 Everything's fine, but all your problems will magically disappear. 506 00:30:02,620 --> 00:30:03,620 What's that supposed to mean? 507 00:30:04,660 --> 00:30:06,860 It means I don't want to hang with you all the time. 508 00:30:07,140 --> 00:30:09,200 I know you're lonely, but it's too much for me. 509 00:30:09,520 --> 00:30:10,800 And in my own life, too. 510 00:30:12,100 --> 00:30:13,460 I'm not your partner, I'm your son. 511 00:30:25,320 --> 00:30:26,480 Got some ice for that vid today. 512 00:30:28,420 --> 00:30:29,420 What's your problem? 513 00:30:29,780 --> 00:30:30,780 What is it with you? 514 00:30:31,000 --> 00:30:32,460 Always wanting to know what a man's thinking. 515 00:30:32,700 --> 00:30:33,700 Get over yourself. 516 00:30:33,880 --> 00:30:35,160 I'm not the one with a problem here. 517 00:30:35,960 --> 00:30:37,840 Forget it. Can't be doing the games. 518 00:30:47,540 --> 00:30:53,340 Why aren't you sitting there? 519 00:30:53,920 --> 00:30:54,960 Because I know what you're going through. 520 00:30:59,320 --> 00:31:03,040 You can't say she doesn't deserve it. Of course she doesn't. 521 00:31:03,740 --> 00:31:06,360 We are talking about the same Janice. 522 00:31:07,100 --> 00:31:12,800 The mother who concealed her child's chicken pox rat with make -up so as not 523 00:31:12,800 --> 00:31:13,840 be inconvenienced. 524 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Shall I leave? 525 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 Shall I? 526 00:31:17,220 --> 00:31:18,860 No, I wouldn't want to spoil a good gossip. 527 00:31:19,140 --> 00:31:21,580 I was just saying I think you're right. 528 00:31:22,200 --> 00:31:24,720 I didn't do anything apart from tell the doctor what happened. 529 00:31:25,160 --> 00:31:28,300 You did the right thing, Daniel. This is not your fault. 530 00:31:29,080 --> 00:31:31,940 This is none of our business. It is, as a matter of fact. 531 00:31:32,900 --> 00:31:35,900 We're her friends, it's our job, not the socials, to help her out. 532 00:31:36,640 --> 00:31:37,640 Really? 533 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 So what have you done? 534 00:31:39,840 --> 00:31:41,700 What have you been doing in the way of good Samaritan? 535 00:31:43,180 --> 00:31:44,180 What have any of you done? 536 00:31:45,340 --> 00:31:46,640 I'm the one that looks after Cheryl. 537 00:31:47,720 --> 00:31:48,900 I'm the one that knows her. 538 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 She's none of that. 539 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 Happy kid. 540 00:31:52,520 --> 00:31:55,760 I tried telling Denise a thousand times, but she doesn't want to hear it. You 541 00:31:55,760 --> 00:31:59,100 wouldn't understand, Chucky. You've no family of your own. You've no idea what 542 00:31:59,100 --> 00:32:00,099 she's going through. 543 00:32:00,100 --> 00:32:01,100 I do. 544 00:32:03,100 --> 00:32:04,160 I'm going to prove it. 545 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 I'll prove you wrong. 546 00:32:14,120 --> 00:32:15,520 Are you sure that's Rhiannon? 547 00:32:15,740 --> 00:32:17,500 Shh. He's listening to the clip. 548 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 And we're in. 549 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 Nice one. 550 00:32:23,100 --> 00:32:24,120 What are we looking for? 551 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Yes, Scout. 552 00:32:26,460 --> 00:32:27,600 What are you looking for? 553 00:32:28,660 --> 00:32:31,860 If it's a long suspension, I think Mr. Byrne would agree with me. 554 00:32:32,120 --> 00:32:33,180 You've just found one. 555 00:32:33,420 --> 00:32:36,260 What do you think I'm doing? Do you think I want to touch that cow's straw? 556 00:32:36,820 --> 00:32:41,080 I can't believe that I was feeling sorry for you. I came out here, you know, to 557 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 make amends. 558 00:32:42,440 --> 00:32:44,540 This is just beyond me. 559 00:32:44,960 --> 00:32:48,520 Do you know what? I don't care anymore because I know I'm right. 560 00:32:48,760 --> 00:32:49,760 Oh, Scout. 561 00:33:11,920 --> 00:33:13,160 I'm sorry you didn't like my soup. 562 00:33:15,360 --> 00:33:16,760 I made my mistake. 563 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Are you kidding? 564 00:33:20,100 --> 00:33:21,340 I've just lost my appetite. 565 00:33:21,880 --> 00:33:25,480 You bring some more next week. We both know that I can't keep sneaking around 566 00:33:25,480 --> 00:33:28,160 like this. Michael needs to know and he doesn't need to hear it from me. 567 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 No progress then? 568 00:33:29,680 --> 00:33:31,100 No, you have to tell him. No. 569 00:33:32,260 --> 00:33:33,280 This isn't fair. 570 00:33:33,720 --> 00:33:35,420 I told you I won't have his pity. 571 00:33:35,900 --> 00:33:38,840 Can you not see how ridiculous this is? Michael is your son. 572 00:33:39,040 --> 00:33:42,420 I've lived alone all these years. I'm sure I can manage to die alone. 573 00:33:47,780 --> 00:33:53,220 Rhiannon, how could you? 574 00:33:54,480 --> 00:33:57,180 This was in your locker. 575 00:33:58,280 --> 00:33:59,800 Because she planted it in there? 576 00:34:00,020 --> 00:34:01,400 I don't believe you. You're lying. 577 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 Show your hands. 578 00:34:03,340 --> 00:34:04,840 What? You heard. 579 00:34:05,450 --> 00:34:06,750 Sure. No, wait. 580 00:34:07,530 --> 00:34:09,350 That'll be your perfume allergy then. No. 581 00:34:16,550 --> 00:34:18,370 Scout, I'm so sorry. 582 00:34:21,010 --> 00:34:27,050 Never in my life have I come across such mean, spiteful, 583 00:34:27,050 --> 00:34:28,850 atrocious behaviour. 584 00:34:29,389 --> 00:34:31,570 I think maybe you should both meet me in there in a minute. 585 00:34:31,790 --> 00:34:33,449 Please. You heard him. Move. 586 00:34:33,870 --> 00:34:34,870 Back out. 587 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 That's right. 588 00:34:39,860 --> 00:34:40,860 Fatty. 589 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Yeah, ginger. 590 00:34:44,560 --> 00:34:45,560 Moose. 591 00:34:47,300 --> 00:34:48,300 Minger. 592 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 That's funny, isn't it? 593 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 Slag! 594 00:34:54,260 --> 00:34:55,260 Skank! 595 00:34:58,040 --> 00:34:59,740 These are words that have been around for years. 596 00:35:02,240 --> 00:35:03,760 In the corner of the classroom. 597 00:35:04,560 --> 00:35:06,300 The top deck of school buses. 598 00:35:07,240 --> 00:35:13,300 But just recently, bullying's come out of the shadows. Bullying has turned pro. 599 00:35:13,860 --> 00:35:17,580 The internet, television, in your newspapers. 600 00:35:18,940 --> 00:35:25,300 All of a sudden, everyone, everywhere, is trading on hating and bitching. In 601 00:35:25,300 --> 00:35:28,420 fact, we've got so used to it, we don't even know that we're doing it. 602 00:35:30,840 --> 00:35:34,660 Now, no matter what you call them, it's still bullying. 603 00:35:37,190 --> 00:35:41,110 So today I'm going to offer you all a bullying amnesty. If you are bullying 604 00:35:41,110 --> 00:35:44,850 someone, this is your chance to stop it and offer an apology. 605 00:35:45,110 --> 00:35:50,710 And if you think that you are being bullied, there's even the potential here 606 00:35:50,710 --> 00:35:51,710 forgive. 607 00:35:54,190 --> 00:35:55,190 Janice. 608 00:35:55,990 --> 00:35:56,990 Janice. 609 00:35:57,250 --> 00:35:59,470 Look, I know you think I messed up. I'm not listening. 610 00:36:00,530 --> 00:36:04,170 Believe me, I'm not feeling particularly warm and fuzzy towards you either right 611 00:36:04,170 --> 00:36:06,610 now. A lot of stuff's been said, a lot of... 612 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 Bad stuff. 613 00:36:10,840 --> 00:36:12,020 We've got to work through that. 614 00:36:17,580 --> 00:36:21,880 Look, if you're going to take this job with Lorraine, why 615 00:36:21,880 --> 00:36:28,800 don't you and Cheryl move 616 00:36:28,800 --> 00:36:29,900 into my spare room? 617 00:36:30,240 --> 00:36:31,960 Just till you get yourself sorted, you know? 618 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 I'm not like those other men in your life, Janice. 619 00:36:37,670 --> 00:36:38,690 I'm not using you. 620 00:36:42,290 --> 00:36:43,290 I'm your friend. 621 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 Good friends. 622 00:36:51,150 --> 00:36:52,390 I don't think so. 623 00:36:54,390 --> 00:36:56,050 Not after everything that happened today. 624 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 I'm sorry. 625 00:37:00,350 --> 00:37:01,670 You've been avoiding my calls? 626 00:37:02,110 --> 00:37:04,170 No. Right, well, we've things to discuss. 627 00:37:04,590 --> 00:37:06,210 Lorraine, how about I'm busy? 628 00:37:07,759 --> 00:37:12,140 Later? No, I don't think so. In fact, this whole day has turned into total 629 00:37:12,140 --> 00:37:16,220 since you decided to steal my secretary again. I pay her wages. 630 00:37:16,980 --> 00:37:18,120 And I run the school. 631 00:37:19,700 --> 00:37:22,560 OK, pop by my office in a few minutes, right? 632 00:37:22,780 --> 00:37:23,780 Right. 633 00:37:25,480 --> 00:37:27,160 So, a bullying amnesty? 634 00:37:27,360 --> 00:37:28,360 Yeah. Forgiveness? 635 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 Absolutely. 636 00:37:30,140 --> 00:37:31,880 Shame you can't apply that to you and your father. 637 00:37:42,320 --> 00:37:44,660 This place, are you completely incompetent today? 638 00:37:44,940 --> 00:37:49,160 Oh, I've had it up to here with you, Mr Byrne. You're bossy, you never laugh, 639 00:37:49,440 --> 00:37:52,840 and don't you just love the sound of your own voice going on and on and on? 640 00:37:53,980 --> 00:37:57,940 Janice? Do you know what? You can take your stupid job and you can shove it. 641 00:37:58,180 --> 00:38:00,780 Don't feel sorry for me, because I'm going to go and work with someone who 642 00:38:00,780 --> 00:38:01,920 actually appreciates me. 643 00:38:03,520 --> 00:38:04,520 Lorraine! 644 00:38:08,040 --> 00:38:09,940 Phoenix, there you are. 645 00:38:10,620 --> 00:38:11,860 Have you got time for a quick word? 646 00:38:12,280 --> 00:38:13,640 I've got nothing to say to you. 647 00:38:14,440 --> 00:38:18,120 Look, I just want to apologise for my behaviour before. I was out of line. I 648 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 admit that... You're not always going about manners and stuff. 649 00:38:20,080 --> 00:38:21,400 But you're just a hypocrite. 650 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 You're absolutely right. 651 00:38:25,200 --> 00:38:29,960 The problem is, I don't think you understand what an immensely powerful 652 00:38:29,960 --> 00:38:30,960 presence you have. 653 00:38:31,680 --> 00:38:37,280 A few years ago... I was attacked. 654 00:38:38,400 --> 00:38:39,400 Incl... 655 00:38:41,230 --> 00:38:48,050 And when I saw you standing there like that... I think my reaction today 656 00:38:48,050 --> 00:38:49,710 was more about him and not you. 657 00:38:49,970 --> 00:38:52,410 But I would never try to... No, no, no, I know. 658 00:38:53,150 --> 00:38:54,150 Of course not. 659 00:38:56,430 --> 00:38:57,850 Phoenix, I am sorry. 660 00:38:59,010 --> 00:39:01,110 If you want to take this further, then I understand. 661 00:39:01,730 --> 00:39:03,250 You must do what you think is best. 662 00:39:06,150 --> 00:39:07,150 It's all right, Miss. 663 00:39:23,310 --> 00:39:24,310 See free yet? 664 00:39:26,050 --> 00:39:27,050 Three sacks. 665 00:39:27,430 --> 00:39:30,670 Oh, actually, I've got this lunch meeting I need to sort out for tomorrow. 666 00:39:30,890 --> 00:39:31,890 You all right to help me out again? 667 00:39:32,950 --> 00:39:33,950 Yeah, definitely. 668 00:39:34,150 --> 00:39:35,150 Great. 669 00:39:38,770 --> 00:39:39,770 Lorraine? 670 00:39:40,730 --> 00:39:47,670 Um... Do you know, um, this PA job, well, I've decided... Great, just, uh, 671 00:39:47,670 --> 00:39:48,670 me their details. 672 00:39:49,950 --> 00:39:51,790 Well, I've decided that, well... 673 00:39:52,560 --> 00:39:53,560 I'll do it. 674 00:39:54,180 --> 00:39:55,340 I'd love to be a PA. 675 00:39:56,420 --> 00:40:00,340 Oh, Janice, I'm sorry, but I didn't mean you. 676 00:40:01,100 --> 00:40:02,520 I was asking you for suggestions. 677 00:40:03,660 --> 00:40:07,780 The type of PA I'm looking for would need to be a researcher, write reports, 678 00:40:08,080 --> 00:40:09,980 deputise for me, manage budgets. 679 00:40:11,300 --> 00:40:13,280 Have you ever managed a corporate budget before? 680 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 No. 681 00:40:16,020 --> 00:40:17,740 And can you speak any foreign languages? 682 00:40:19,700 --> 00:40:20,700 No. 683 00:40:22,950 --> 00:40:25,150 Janice, I think you need to be honest with yourself. 684 00:40:25,610 --> 00:40:26,610 Know your limitations. 685 00:40:27,210 --> 00:40:31,950 You're a fantastic girl, but in my experience, there's no point wasting 686 00:40:31,950 --> 00:40:33,350 life trying to be something you're not. 687 00:40:34,350 --> 00:40:35,350 All right? 688 00:40:42,930 --> 00:40:49,590 If you want a copy of past papers, 689 00:40:49,830 --> 00:40:51,450 see me at the end of the lesson. 690 00:40:51,730 --> 00:40:52,730 Sir. 691 00:40:53,410 --> 00:40:54,790 Please, can I go to the toilet? 692 00:40:55,890 --> 00:40:59,750 Lunch break finished not half an hour ago. You've had plenty of chance. 693 00:40:59,990 --> 00:41:01,270 Sir, but it's really urgent. 694 00:41:06,530 --> 00:41:07,550 I'm feeling sick. 695 00:41:07,930 --> 00:41:08,930 Me too. 696 00:41:11,470 --> 00:41:13,470 Bunch of incontinent infants. 697 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 Not you too. 698 00:41:15,370 --> 00:41:16,570 I can't get sick like that. 699 00:41:16,850 --> 00:41:18,890 I don't care about me, but what about the baby? 700 00:41:21,640 --> 00:41:23,800 Perhaps you should alert Mr. Byrne. 701 00:41:31,360 --> 00:41:32,700 Will you excuse me? 702 00:41:59,430 --> 00:42:02,310 Janice? Well done, Chuck. Ten out of ten. You was right. 703 00:42:03,070 --> 00:42:04,070 I'm an idiot. 704 00:42:04,630 --> 00:42:05,790 I didn't say that. 705 00:42:06,350 --> 00:42:08,130 My range job, it never even existed. 706 00:42:08,930 --> 00:42:10,170 You've still got your own job. 707 00:42:12,290 --> 00:42:15,370 After the fight, I... I quit. 708 00:42:16,010 --> 00:42:17,510 I decided to put it off. 709 00:42:18,170 --> 00:42:19,710 I'm going to go and stay with my mum. 710 00:42:20,410 --> 00:42:21,410 Peter? 711 00:42:22,370 --> 00:42:24,270 For how long? 712 00:42:32,970 --> 00:42:37,190 I really think you should think about giving Janice her job back. 713 00:42:38,510 --> 00:42:39,550 You can't be serious. 714 00:42:40,610 --> 00:42:43,750 I understand, but I think maybe you know. 715 00:42:45,270 --> 00:42:47,470 There's a good reason she's been off her game today. 716 00:42:47,670 --> 00:42:49,890 Daniel, it's not just about today, all right? It's nothing personal. 717 00:42:50,750 --> 00:42:53,870 This is about my office ceasing to function, which in turn affects the 718 00:42:53,870 --> 00:42:54,870 school. 719 00:42:55,910 --> 00:42:57,630 Is that it, then? Yes, I'm sorry. 720 00:43:05,810 --> 00:43:10,650 Look, this job, it means everything to her. Yes, and the efficient running of 721 00:43:10,650 --> 00:43:15,650 Waterloo Road means everything to me. Please, just give her one more chance. 722 00:43:16,130 --> 00:43:18,930 I guarantee she won't let you down. I'll take full responsibility. 723 00:43:20,250 --> 00:43:22,930 Sir, Mr Budgeon sent me. There's a bunch of people throwing up. 724 00:43:25,130 --> 00:43:26,290 Yes, OK, I'll be there. 725 00:43:28,770 --> 00:43:29,810 All right, one more chance. 726 00:43:31,009 --> 00:43:34,630 You won't regret it. Daniel, this might be none of my business, OK, but I think 727 00:43:34,630 --> 00:43:35,730 that you're getting too involved. 728 00:43:36,110 --> 00:43:38,450 You know, I need to be able to rely on all of my teachers. 729 00:43:39,030 --> 00:43:40,030 Well, you can't. 730 00:43:40,570 --> 00:43:43,670 You know I'll dedicate them to my job. Look, I think you're so wrapped up in 731 00:43:43,670 --> 00:43:46,510 what Janice wants at the moment that you've forgotten about what it is that 732 00:43:46,510 --> 00:43:47,510 want. 733 00:43:57,010 --> 00:43:59,510 Oh, looking at me baby -bombed. 734 00:44:00,110 --> 00:44:01,110 How many weeks? 735 00:44:01,370 --> 00:44:02,370 Seventeen. 736 00:44:03,390 --> 00:44:04,790 Have they given you a hard time? 737 00:44:06,650 --> 00:44:07,650 How are you feeling? 738 00:44:09,770 --> 00:44:10,770 Knackered. 739 00:44:11,530 --> 00:44:12,530 Excited. 740 00:44:13,070 --> 00:44:14,070 Scared. 741 00:44:14,730 --> 00:44:18,570 There's going to be this little person, and it's completely up to me to look 742 00:44:18,570 --> 00:44:19,570 after them. 743 00:44:21,090 --> 00:44:22,830 You're dead lucky you've got Mr Chalk. 744 00:44:23,310 --> 00:44:24,670 He'd do anything for you. 745 00:44:25,870 --> 00:44:26,870 Not anymore. 746 00:44:27,210 --> 00:44:29,910 So why did I see him shouting at Mr Byrne, getting your job back? 747 00:44:32,070 --> 00:44:33,090 Do you think he did that? 748 00:44:33,470 --> 00:44:35,310 It must be so great having someone supportive. 749 00:44:37,170 --> 00:44:38,510 I wish I did. 750 00:44:39,110 --> 00:44:40,110 Thank you. 751 00:44:43,890 --> 00:44:47,710 You have saved my life once again. How many more times, Mr George? 752 00:44:49,450 --> 00:44:50,450 I'm glad. 753 00:44:52,610 --> 00:44:56,820 Look, I realised I was a bit hasty before, you know, when I... Said about 754 00:44:56,820 --> 00:44:57,820 moving in idea. 755 00:44:58,600 --> 00:44:59,600 Bit daft, really. 756 00:44:59,940 --> 00:45:00,940 No. 757 00:45:02,120 --> 00:45:04,300 I think it's the best idea that you've ever had. 758 00:45:05,840 --> 00:45:09,000 But if we're going to do it, we're going to do it properly. 759 00:45:09,980 --> 00:45:11,720 None of that spare room rubbish. 760 00:45:12,380 --> 00:45:15,520 I don't think you... You what? 761 00:45:16,540 --> 00:45:20,120 Well, I've been dreaming about a fairytale for years, and it's been the 762 00:45:20,120 --> 00:45:21,120 one. 763 00:45:21,860 --> 00:45:22,860 Because... 764 00:45:23,400 --> 00:45:26,520 You've been there and I should have kissed you a long time ago. 765 00:45:28,140 --> 00:45:30,900 Does that make me the frog in this scenario? 766 00:45:31,940 --> 00:45:32,940 Eh? 767 00:45:33,640 --> 00:45:34,640 Never mind. 768 00:45:36,340 --> 00:45:38,080 Listen, you're tired. 769 00:45:38,320 --> 00:45:39,780 You don't know what you're saying. 770 00:45:40,400 --> 00:45:42,580 Look, it's the only thing that's made sense all day. 771 00:45:43,780 --> 00:45:47,120 Chuck, who's the only person that makes me laugh? 772 00:45:48,910 --> 00:45:52,270 Who's the first person that I run to when I've got some stupid gossip to 773 00:45:52,650 --> 00:45:55,970 And who was the first person who ever taught me how to play the air guitar? 774 00:45:56,890 --> 00:46:00,270 Well, all the best relationships are built on mutual air -guitaring. 775 00:46:01,630 --> 00:46:04,550 Why do you always have to make a joke when I'm trying to be serious, Jock? 776 00:46:05,010 --> 00:46:06,010 I wasn't joking. 777 00:46:06,910 --> 00:46:07,910 See? 778 00:46:08,290 --> 00:46:10,150 Like a bickering couple already, aren't we? 779 00:46:10,430 --> 00:46:12,010 Come on, Jock, shall we need you? 780 00:46:13,510 --> 00:46:14,510 I need you. 781 00:46:16,650 --> 00:46:17,730 It's what you want, innit? 782 00:46:30,160 --> 00:46:31,160 Can I have a word with you? 783 00:46:31,580 --> 00:46:32,780 I am so sorry. 784 00:46:33,480 --> 00:46:34,920 I think this is all my fault. 785 00:46:35,180 --> 00:46:36,180 Go on. 786 00:46:36,420 --> 00:46:38,780 I tried a new recipe at lunchtime. 787 00:46:39,440 --> 00:46:42,600 French fish soup. I thought the shellfish were all right. 788 00:46:43,120 --> 00:46:46,740 They can't have been. Well, thank you for telling me. 789 00:46:48,640 --> 00:46:49,720 Oh, my God. 790 00:46:51,080 --> 00:46:53,560 What have I done to you? I can't believe this is happening. 791 00:46:53,880 --> 00:46:54,880 I don't know what you mean. 792 00:46:54,920 --> 00:46:58,020 Right, we need to go out on weekend and celebrate. Which club should we go to? 793 00:46:59,370 --> 00:47:02,510 Well, we could just stay in, couldn't we? Get a takeaway, watch a bit of 794 00:47:03,310 --> 00:47:05,990 Perfect. Hey, there's an X -Files night on one of the channels. 795 00:47:06,390 --> 00:47:07,169 Oh, no. 796 00:47:07,170 --> 00:47:09,050 X -Files are blessed. 797 00:47:11,430 --> 00:47:12,710 I'd better get back to my class. 798 00:47:16,210 --> 00:47:17,210 My prince. 799 00:47:22,550 --> 00:47:27,450 Those who are unwell, please, stay where you are until your parents arrive. 800 00:47:28,660 --> 00:47:31,560 Everybody else, make your way out of the building now. 801 00:47:35,060 --> 00:47:38,240 This has got something to do with you, hasn't it? Whatever it is, you need to 802 00:47:38,240 --> 00:47:40,380 tell the teacher now. Jade could get sick and all. 803 00:47:43,960 --> 00:47:44,960 You as well. 804 00:47:46,460 --> 00:47:47,800 It's okay, Flower. 805 00:47:48,320 --> 00:47:49,320 No. 806 00:47:50,140 --> 00:47:51,140 I'm so sorry. 807 00:47:52,540 --> 00:47:55,520 I've waited since lunchtime to hear you say that. 808 00:47:55,860 --> 00:47:57,500 No, you don't understand. 809 00:47:58,960 --> 00:48:00,200 The sick people, it's all my fault. 810 00:48:00,800 --> 00:48:02,280 Of course it's not. 811 00:48:03,780 --> 00:48:04,780 I did it. 812 00:48:05,620 --> 00:48:07,940 I put it in the soup and now people are going to die because of me. 813 00:48:34,740 --> 00:48:35,740 Josh. Josh, wait up. 814 00:48:36,900 --> 00:48:39,440 Look, I'm not going to bother with the match tonight. I'll give you a lift to 815 00:48:39,440 --> 00:48:40,840 your gig if you like. Or get in the bus. 816 00:48:41,340 --> 00:48:42,740 Well, I'm sure I can squeeze you all in. 817 00:48:42,940 --> 00:48:43,940 Seven of us. 818 00:48:44,820 --> 00:48:45,820 Message received. 819 00:48:46,780 --> 00:48:47,780 You two made it up then? 820 00:48:49,500 --> 00:48:51,180 Yeah. Thanks very much for the chat. 821 00:48:52,300 --> 00:48:53,940 Glad I got help. 822 00:48:55,020 --> 00:48:57,420 Well, you've been busy today sorting out everyone's kids for them. 823 00:48:58,320 --> 00:48:59,320 Who, me? 824 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 What would I know, eh? 825 00:49:01,340 --> 00:49:02,500 Not being a parent myself. 826 00:49:03,860 --> 00:49:04,860 Chalky. 827 00:49:07,320 --> 00:49:08,320 I'm sorry. 828 00:49:09,200 --> 00:49:10,200 About your niece. 829 00:49:11,600 --> 00:49:13,580 I understand that you did it for Cheryl. 830 00:49:16,060 --> 00:49:21,740 You were so lucky that that stuff wasn't lethal, but just tell us why. 831 00:49:27,210 --> 00:49:28,330 I'll tell you what I think. 832 00:49:29,630 --> 00:49:33,170 I think that you're so full of hatred and anger that you don't even know who 833 00:49:33,170 --> 00:49:34,170 are anymore. 834 00:49:37,810 --> 00:49:38,810 I'm so sorry. 835 00:49:39,430 --> 00:49:42,450 I don't expect you to forgive me, but I'll try and make it up to you. 836 00:49:43,970 --> 00:49:46,930 Don't you ever come near me or my mates again. 837 00:49:51,810 --> 00:49:53,550 Can you pass us that cloth, please? 838 00:50:07,310 --> 00:50:08,690 I'm sorry if I've been a nightmare. 839 00:50:10,190 --> 00:50:13,090 And if you want to call the wedding off, I understand. 840 00:50:14,070 --> 00:50:15,610 Only can we stay friends? 841 00:50:15,890 --> 00:50:21,110 Why on earth would I want to call it off? 842 00:50:23,610 --> 00:50:24,610 What's this? 843 00:50:24,970 --> 00:50:26,990 I was saving it. 844 00:50:28,170 --> 00:50:30,590 But I think you need to open it now. 845 00:50:39,020 --> 00:50:44,940 I love thee with the breath, smile, tears of all my life. 846 00:50:46,500 --> 00:50:48,340 Elizabeth Barrett Browning. 847 00:50:49,740 --> 00:50:51,720 And I mean every word. 848 00:50:54,500 --> 00:51:00,860 Oh, you've brought me back to life, Margaret. Made me remember me, the 849 00:51:00,860 --> 00:51:01,860 me. 850 00:51:03,280 --> 00:51:05,020 I'd forgotten existed. 851 00:51:06,400 --> 00:51:07,920 You're my family now. 852 00:51:13,200 --> 00:51:14,200 Sorry I'm late. 853 00:51:15,180 --> 00:51:17,900 You should go. 854 00:51:18,300 --> 00:51:20,080 Yeah, well, I thought you were giving me a lift. 855 00:51:20,500 --> 00:51:23,500 Why don't we go home and spoil Cheryl Rotten? 856 00:51:23,720 --> 00:51:24,880 I meant Ibiza. 857 00:51:25,600 --> 00:51:27,640 You should go to Ibiza, to your mum's. 858 00:51:28,580 --> 00:51:30,360 Yeah, well, I thought that you hated the hot weather. 859 00:51:32,060 --> 00:51:33,060 I can't. 860 00:51:33,840 --> 00:51:36,360 Can you honestly put your hand on your heart and say I'd make you happy? 861 00:51:40,260 --> 00:51:41,260 I love you. 862 00:51:49,450 --> 00:51:51,110 It's the first time anyone's ever said that to me. 863 00:51:51,430 --> 00:51:53,450 I know that you love me too. 864 00:51:54,830 --> 00:51:55,830 Of course I do. 865 00:51:56,930 --> 00:51:59,690 Look, me and you, look, we're good together. 866 00:52:00,530 --> 00:52:04,330 We're going to have such a laugh. A laugh's not enough for either of us. 867 00:52:28,300 --> 00:52:30,760 My dad always said I were nothing, and he were right. 868 00:52:31,140 --> 00:52:33,220 That's the problem with parents. They always think they know everything. 869 00:52:33,780 --> 00:52:35,160 Are you going to send me back to Rochdale? 870 00:52:36,620 --> 00:52:40,520 No, we're going to let you stay. But in addition to your suspension, there is 871 00:52:40,520 --> 00:52:41,520 one other condition. 872 00:52:41,740 --> 00:52:43,640 I'm going to introduce you to someone I know. 873 00:52:43,980 --> 00:52:48,800 She's setting up an anti -bullying website run for teenagers and by 874 00:52:49,600 --> 00:52:52,920 They're recruiting for people to work on the helpline. You think you can handle 875 00:52:52,920 --> 00:52:53,920 that? 876 00:52:56,200 --> 00:52:57,200 Come in. 877 00:52:58,359 --> 00:53:00,320 You've just got to forget about your family, Rihanna. 878 00:53:00,840 --> 00:53:01,920 Get on with your own life. 879 00:53:02,220 --> 00:53:03,460 I've tried. It don't work. 880 00:53:03,760 --> 00:53:04,760 Well, keep trying. 881 00:53:10,160 --> 00:53:13,300 If you want to screw yourself up, that is fine, but not the kids. 882 00:53:13,620 --> 00:53:14,620 What? 883 00:53:14,800 --> 00:53:17,900 Just offering advice. It's life tools. It worked for me. 884 00:53:18,200 --> 00:53:20,700 Because your life tools have worked so well, your father will end up dying 885 00:53:20,700 --> 00:53:21,700 alone. 886 00:53:22,460 --> 00:53:23,560 What are you talking about? 887 00:53:25,070 --> 00:53:28,150 He didn't want me to tell you because he didn't want your pity, but I can see 888 00:53:28,150 --> 00:53:31,650 there's no chance of that happening. How dare you invade my privacy like this? 889 00:53:32,390 --> 00:53:34,410 My family has nothing to do with you. 890 00:53:34,630 --> 00:53:36,850 So if you know what's good for you, you'll just back off. 891 00:53:37,690 --> 00:53:38,690 You understand? 892 00:53:39,290 --> 00:53:40,290 I'll back off. 893 00:53:41,190 --> 00:53:43,270 But I cannot pretend to understand you. 894 00:53:45,290 --> 00:53:47,210 Your father's not the only bully in your family. 895 00:54:02,640 --> 00:54:03,640 You'll be grand. 896 00:54:04,380 --> 00:54:06,680 Well, I suppose I can spend more time with Chevron. 897 00:54:08,060 --> 00:54:09,480 Try and be in a great mum. 898 00:54:17,980 --> 00:54:20,740 So, is it then? 899 00:54:21,860 --> 00:54:22,860 Thank you. 900 00:54:25,960 --> 00:54:28,760 Hey, and I'm sorry about everything that I said earlier. 901 00:54:29,420 --> 00:54:30,620 I didn't mean it. 902 00:54:31,919 --> 00:54:32,920 Not all of it, anyway. 903 00:54:34,780 --> 00:54:38,540 And you know that if things don't work out for you in Ibiza, you can always 904 00:54:38,540 --> 00:54:39,540 back to us. 905 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 You're part of the family. 906 00:54:43,460 --> 00:54:44,660 I'm going to make you all so proud. 907 00:55:12,290 --> 00:55:13,430 I can't believe you're here. 908 00:55:31,080 --> 00:55:32,240 I came here for one reason, Dad. 909 00:55:32,900 --> 00:55:34,780 To tell you to stay away from me. 910 00:55:35,460 --> 00:55:39,180 But I am staying away. How dare you use Sian to get to me? 911 00:55:40,220 --> 00:55:42,840 I just want to make peace before it's too late. 912 00:55:43,240 --> 00:55:44,240 I don't believe you. 913 00:56:08,200 --> 00:56:12,080 I remember the day we brought you back from the hospital. 914 00:56:12,820 --> 00:56:15,420 You were so tiny and so perfect. 915 00:56:15,880 --> 00:56:17,460 Spare me the clichés, please. 916 00:56:18,600 --> 00:56:21,740 How about the day you locked me in a cupboard because I contradicted you in 917 00:56:21,740 --> 00:56:24,920 front of your friends? Or the day you beat me with that belt because I spilled 918 00:56:24,920 --> 00:56:25,920 tea on your chair? 919 00:56:26,080 --> 00:56:28,440 It wasn't like that. You always had an active imagination. 920 00:56:28,920 --> 00:56:32,400 Let's not forget your spectacular ability to rewrite history. 921 00:56:32,800 --> 00:56:34,260 I must have done something right. No! 922 00:56:36,760 --> 00:56:37,760 No way. 923 00:56:39,020 --> 00:56:41,760 Any success I've had is in spite of you, not because of you. 924 00:56:44,660 --> 00:56:47,060 Which is why I will not allow you back into my life. 925 00:56:50,320 --> 00:56:51,420 Don't contact me again. 926 00:56:52,760 --> 00:56:53,760 Please. 927 00:56:55,340 --> 00:56:56,340 You don't understand. 928 00:56:57,660 --> 00:56:58,660 I'm dying. 929 00:57:00,160 --> 00:57:02,000 I buried you a long time ago, Dad. 930 00:57:23,180 --> 00:57:26,180 Are you right, Sian, you dirty stopper? It's me again. 931 00:57:26,540 --> 00:57:29,940 Do you remember Home Alone, Kit? Today's work experience initiative will be a 932 00:57:29,940 --> 00:57:30,940 great opportunity. 933 00:57:31,040 --> 00:57:34,100 At least it'll give some of them an idea of the options that are open to them. 934 00:57:34,400 --> 00:57:37,160 Yeah, like earning money instead of getting into serious debt. Got a new 935 00:57:37,260 --> 00:57:39,380 then? What makes you think I've got a new fella? 936 00:57:39,640 --> 00:57:42,980 Stop trying to make decisions for me. You're breathing down my neck all the 937 00:57:42,980 --> 00:57:44,260 time. I can't stand it. 938 00:57:45,520 --> 00:57:49,320 Oh, now, now, you two, leave it out. How much do you want, leech? 939 00:57:49,860 --> 00:57:50,860 £3 ,000. 940 00:57:52,130 --> 00:57:56,010 What's the big deal? Just a room with a bunch of headsets. This is the land of 941 00:57:56,010 --> 00:57:57,010 opportunity. 942 00:58:01,670 --> 00:58:04,970 There's new evidence in a case from 1998. Can you help? 943 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 Crimewatch is next. 944 00:58:06,470 --> 00:58:10,610 On BBC Two now, delivery of The Choir as Gareth Malone hits the mail office in 945 00:58:10,610 --> 00:58:15,270 Bristol. While over on BBC Three, Russell Howard is back for Series 7. And 946 00:58:15,270 --> 00:58:16,910 got a ton of good news for you. 68336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.