Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,540
What happened to you? They've got your
love.
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,800
I'm trying to help you. I can't do
anything.
3
00:00:09,500 --> 00:00:11,600
And I just wonder why I'm trying.
4
00:00:14,820 --> 00:00:17,120
What's the point? None of you should
tell me why.
5
00:00:17,420 --> 00:00:18,760
How come this happened to me?
6
00:00:20,360 --> 00:00:21,360
Mum!
7
00:00:21,780 --> 00:00:22,860
Mum, what have you done?
8
00:00:23,540 --> 00:00:24,540
No, Mum!
9
00:00:24,840 --> 00:00:26,160
Get back here!
10
00:00:27,690 --> 00:00:28,589
Have what?
11
00:00:28,590 --> 00:00:31,910
Someone home can be done to. All those
ghosts waiting for me. Oh, I don't
12
00:00:31,910 --> 00:00:32,889
believe in ghosts.
13
00:00:32,890 --> 00:00:34,510
Thanks for not reporting this to the
police.
14
00:00:34,750 --> 00:00:35,790
My boss doesn't agree.
15
00:00:36,030 --> 00:00:38,110
Michael Bunn and the police don't mix so
well.
16
00:00:38,490 --> 00:00:39,890
Paddy, what are you doing here?
17
00:00:41,850 --> 00:00:44,570
Climb that mountain. A guide to
overcoming personal adversity.
18
00:01:26,700 --> 00:01:27,700
Oi!
19
00:01:34,560 --> 00:01:35,620
Come back!
20
00:01:36,360 --> 00:01:41,820
Would you mind not screaming like a
banshee first thing in the morning?
21
00:01:41,880 --> 00:01:42,880
sir.
22
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Me?
23
00:02:21,190 --> 00:02:23,590
On second thoughts, don't answer that.
I'm stuck.
24
00:02:23,850 --> 00:02:24,850
What do you mean, you're stuck?
25
00:02:32,590 --> 00:02:33,770
Get budging, will you?
26
00:02:38,910 --> 00:02:41,470
Mr Budging, Tarek's stuck in the
bathroom.
27
00:02:42,770 --> 00:02:45,270
Oh, this is not what I signed up for.
28
00:02:46,510 --> 00:02:48,470
One, two, three.
29
00:02:51,780 --> 00:02:53,340
One, two, three.
30
00:02:57,760 --> 00:02:58,980
Nice one, Starsky.
31
00:03:00,140 --> 00:03:03,980
My pleasure, Tarek. Don't mention it.
The door's going to need a new lock.
32
00:03:04,220 --> 00:03:05,220
I'm sorry.
33
00:03:05,440 --> 00:03:06,700
Do you want assistance?
34
00:03:07,320 --> 00:03:09,740
What do you think? Yeah, well, just...
Come on.
35
00:03:10,380 --> 00:03:12,720
I can't get out of the bath. How am I
going to manage a kayak?
36
00:03:16,940 --> 00:03:17,940
You're going to be late.
37
00:03:18,740 --> 00:03:19,840
I've plenty of time yet.
38
00:03:20,460 --> 00:03:22,920
No, you don't. It goes over 20 minutes.
We've already told you this.
39
00:03:23,260 --> 00:03:24,800
Stop hassling me.
40
00:03:25,060 --> 00:03:25,978
What's this?
41
00:03:25,980 --> 00:03:27,880
There's no milk, by the way. Or cereal.
42
00:03:28,100 --> 00:03:30,300
Well, I must have finished it last
night. I have some toast or something.
43
00:03:30,520 --> 00:03:31,780
You said you'd go shopping.
44
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
I will.
45
00:03:33,340 --> 00:03:35,780
Later. Managed to get to the office, all
right.
46
00:03:36,620 --> 00:03:39,060
I am not here to skibby round you.
47
00:03:44,120 --> 00:03:45,920
Do you know what? I can't do this
anymore.
48
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
This isn't a life.
49
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
What do you mean?
50
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
Moving out.
51
00:04:37,720 --> 00:04:39,180
You said you could borrow that?
52
00:04:41,180 --> 00:04:42,340
I didn't think you'd mind.
53
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
You know what?
54
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
Keep it.
55
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
Serious?
56
00:04:51,160 --> 00:04:52,560
I'll take the fighting games too.
57
00:04:54,160 --> 00:04:55,149
I'll come.
58
00:04:55,150 --> 00:04:56,450
I'm all about my kayaking now.
59
00:04:57,010 --> 00:04:59,130
I don't know what to say.
60
00:04:59,370 --> 00:05:01,410
Thanks. You ain't going to beat those
scores anyway.
61
00:05:03,710 --> 00:05:05,090
You've been necking steroids, you.
62
00:05:06,190 --> 00:05:10,530
If I fail this trial, they'll never let
me back in the water.
63
00:05:14,890 --> 00:05:16,030
Appreciate you pulling strings.
64
00:05:16,790 --> 00:05:17,810
Straight A's this time.
65
00:05:18,130 --> 00:05:19,130
Oh, really?
66
00:05:19,190 --> 00:05:22,670
What, like all that studying you were
doing last week? I was acclimatising.
67
00:05:22,990 --> 00:05:23,990
Yeah, it's been a lot better.
68
00:05:24,910 --> 00:05:25,910
Gladdy, welcome.
69
00:05:26,550 --> 00:05:28,110
I hope you'll be very happy here.
70
00:05:28,410 --> 00:05:31,350
Thank you. And, you know, maybe some
time apart will do you and your mum some
71
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
good.
72
00:05:32,970 --> 00:05:34,070
Mum's the problem, not me.
73
00:05:40,450 --> 00:05:41,510
Shall I tell you around?
74
00:05:43,150 --> 00:05:44,150
I'll be fine.
75
00:05:47,010 --> 00:05:50,150
Well, now I remember what a confident
young lady she is.
76
00:05:50,370 --> 00:05:53,880
Yeah. It's no wonder she clashed with
her mum. What's her mother saying about
77
00:05:53,880 --> 00:05:54,920
her coming to live with you?
78
00:05:55,140 --> 00:05:55,999
I wouldn't know.
79
00:05:56,000 --> 00:05:57,280
She put the phone down on me.
80
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
Mothers and daughters, eh?
81
00:05:59,720 --> 00:06:01,100
What about Jez?
82
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
What's he think?
83
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Not much.
84
00:06:05,680 --> 00:06:07,280
I haven't been able to get in touch with
him yet.
85
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Well, I think you're doing the right
thing for now, anyway.
86
00:06:17,060 --> 00:06:18,080
Morning. Morning, Tom.
87
00:06:19,280 --> 00:06:21,650
Microfilm. There's a blast from the
past.
88
00:06:21,850 --> 00:06:25,190
Local history project. The decline of
Greenock's shipping industry.
89
00:06:25,450 --> 00:06:29,490
My great -great -grandfather was in the
Navy, reputed to have served under
90
00:06:29,490 --> 00:06:32,270
Nelson. Moaning about the weevils in the
biscuits, no doubt.
91
00:06:32,810 --> 00:06:35,170
Were it Daniel, you could stand your
spoon up in that.
92
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
Morning, Camper.
93
00:06:38,250 --> 00:06:39,470
Did you get my boy's mail?
94
00:06:39,790 --> 00:06:42,390
Yeah, I did. I don't think I can make it
tonight.
95
00:06:42,940 --> 00:06:47,040
Go on. It'll be a right laugh. Five
-star hotel, few local celebs. What's
96
00:06:47,220 --> 00:06:49,040
Charity auction tonight. I need a plus
one.
97
00:06:49,360 --> 00:06:52,820
Never know, might even bag yourself a
footballer. What, another one?
98
00:06:53,300 --> 00:06:56,160
I really don't know. I quite fancy
myself as a wack.
99
00:06:56,520 --> 00:06:58,160
No, but we could bust it. Come on.
100
00:06:59,420 --> 00:07:02,340
A bit light on the old grey matter.
101
00:07:03,500 --> 00:07:05,520
Match made in heaven, if you ask me.
102
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
You know what?
103
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
I will come.
104
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Right answer.
105
00:07:10,600 --> 00:07:11,680
Morning. Morning.
106
00:07:12,510 --> 00:07:13,550
Mind if I use your office?
107
00:07:14,290 --> 00:07:16,710
Yeah, be my guest. Morning, all. Hey.
108
00:07:17,230 --> 00:07:18,230
Good weekend.
109
00:07:18,670 --> 00:07:24,690
Mine consisted of two water bombs, three
nuisance calls and dog excretia through
110
00:07:24,690 --> 00:07:25,689
the letterbox.
111
00:07:25,690 --> 00:07:28,810
Those ad -block kids are really going to
town on you. The question is, what do
112
00:07:28,810 --> 00:07:32,250
you intend to do about it? Well, this
would all have been resolved if you
113
00:07:32,250 --> 00:07:34,390
barged into my meeting with Findlay last
week.
114
00:07:36,490 --> 00:07:39,630
Now, other news. Cindy's off sick.
Stomach bug. Oh, really?
115
00:07:40,250 --> 00:07:41,470
What about Harriet?
116
00:07:42,170 --> 00:07:44,330
She was due to take him to his coyote
trial this afternoon.
117
00:07:44,690 --> 00:07:47,890
I'll take him. Good man. Last thing
Tarek needs is a good confidence note.
118
00:07:50,490 --> 00:07:52,470
Mr Finlay, do we owe this a pleasure?
119
00:07:53,150 --> 00:07:55,790
35 students filed as requested.
120
00:07:57,090 --> 00:08:00,230
I don't think there was any need to
bring them over here personally. The
121
00:08:00,230 --> 00:08:02,290
government pays seven grand for people.
122
00:08:02,990 --> 00:08:03,990
So that's what?
123
00:08:04,420 --> 00:08:09,760
Nearly 250 grand that he has robbed out
of Mattel. We offered the community an
124
00:08:09,760 --> 00:08:11,860
alternative and they voted with their
feet.
125
00:08:12,100 --> 00:08:16,540
And who can blame them, frankly? You
know, you always wear an old windbag. I
126
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
think you'd better leave.
127
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
Oh, don't worry.
128
00:08:18,740 --> 00:08:20,240
Michael doesn't need a bodyguard.
129
00:08:21,020 --> 00:08:22,880
He's more than capable of handling
himself.
130
00:08:23,360 --> 00:08:26,760
Ten seconds to get out of here and I'm
calling the police. I'm sure they'll be
131
00:08:26,760 --> 00:08:29,260
delighted to hear from you. Be like old
times, eh?
132
00:08:31,780 --> 00:08:34,900
Tom, would you mind escorting Mr.
Findlay off the premises, please? With
133
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
pleasure.
134
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
What's all that about?
135
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Who knows?
136
00:08:45,620 --> 00:08:47,040
Well, I think there's about five of
them.
137
00:08:47,240 --> 00:08:49,540
So? So, five of them, five of us.
138
00:08:49,740 --> 00:08:50,599
Rough chill.
139
00:08:50,600 --> 00:08:51,499
You care.
140
00:08:51,500 --> 00:08:52,339
It's all geography.
141
00:08:52,340 --> 00:08:54,200
Did Rhiannon get a good look at them?
142
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
And what's it for you?
143
00:08:55,980 --> 00:08:57,040
I used to go to Havelock.
144
00:08:57,240 --> 00:08:58,360
I could put some names to faces.
145
00:08:58,760 --> 00:09:00,080
Should it all happen too fast?
146
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Hello, stranger.
147
00:09:05,500 --> 00:09:06,640
Maddy, you all right?
148
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
What are you doing here?
149
00:09:10,660 --> 00:09:12,040
My mum is getting on my nerves.
150
00:09:12,760 --> 00:09:14,500
Lady doesn't call me close.
151
00:09:14,860 --> 00:09:17,280
What, so you decided you'd drop her if
she moved 200 miles up north?
152
00:09:17,480 --> 00:09:19,480
I know what they say. Change is as good
as a rest.
153
00:09:19,840 --> 00:09:22,420
Why are you getting into your own, then?
You obviously did the dirty on him.
154
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Excuse me, Tareks.
155
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
Not going to say hello?
156
00:09:29,280 --> 00:09:31,240
Oh, my God, Tariq. It's all right.
157
00:09:31,720 --> 00:09:32,720
No point pretending.
158
00:09:33,320 --> 00:09:36,520
So, um, does everything still work
downstairs?
159
00:09:36,820 --> 00:09:38,560
Maddy, why don't you sit on my lap and
find out?
160
00:09:39,380 --> 00:09:40,440
Say more to it.
161
00:09:44,200 --> 00:09:46,020
Oi, aren't you going to introduce us,
then?
162
00:09:47,380 --> 00:09:48,420
Can't remember his name.
163
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
Angus.
164
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
Go.
165
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
Maddy.
166
00:09:53,840 --> 00:09:56,980
Right, well, you can show me where my
uniform is, then.
167
00:10:06,700 --> 00:10:07,700
For you.
168
00:10:08,300 --> 00:10:09,320
For the cinema ticket?
169
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Didn't miss much.
170
00:10:11,540 --> 00:10:12,760
Paranormal activities were better.
171
00:10:13,340 --> 00:10:14,640
Maybe we could go another time.
172
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Be later then.
173
00:10:19,520 --> 00:10:20,540
Found anywhere yet?
174
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
Early days.
175
00:10:22,560 --> 00:10:24,500
There's a homeless hostel down the road
if you're stuck.
176
00:10:29,220 --> 00:10:30,560
Excuse me. Yes, Peter.
177
00:10:31,020 --> 00:10:32,580
Do you have any rooms in the
schoolhouse?
178
00:10:34,840 --> 00:10:37,100
Angus. Could you hand these out for me,
please?
179
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
OK.
180
00:10:44,180 --> 00:10:47,960
How about what Maddy said about... You
know, it's just her way.
181
00:10:48,940 --> 00:10:50,300
Are you making excuses for her?
182
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
I'm not.
183
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
So why say anything?
184
00:10:54,040 --> 00:10:55,180
Feeling sorry for me, is that it?
185
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
No.
186
00:10:57,240 --> 00:10:58,820
Well, I don't need your pity, fam. You
get me?
187
00:11:03,660 --> 00:11:04,740
I thought I might...
188
00:11:04,960 --> 00:11:06,000
Tag along to try us this afternoon?
189
00:11:06,580 --> 00:11:07,559
No, thanks.
190
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Well, why not?
191
00:11:08,980 --> 00:11:10,060
We should all come and watch you.
192
00:11:10,500 --> 00:11:12,580
A bit of moral support from your mates
is exactly what you need.
193
00:11:12,900 --> 00:11:15,820
Look, I don't want you chatting Breeze
about climbing up mountains and all that
194
00:11:15,820 --> 00:11:17,600
psycho babble. It'll just put me off my
game.
195
00:11:18,620 --> 00:11:22,180
Tarek, seeing as though you're so
chatty, why don't you start us off?
196
00:11:22,700 --> 00:11:25,560
What does Holden Caulfield's red hat
tell us about him?
197
00:11:26,400 --> 00:11:28,280
He's got about as much dress sense as
you, sir.
198
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
You'll hear this.
199
00:11:30,400 --> 00:11:31,600
Sir, there's not enough to go around.
200
00:11:32,420 --> 00:11:34,840
Tarek, why don't you make yourself
useful? Go and get the rest from the
201
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
Anybody else?
202
00:12:11,299 --> 00:12:12,560
No, no, no.
203
00:12:14,700 --> 00:12:17,280
Believe it or not, these were the memory
sticks of their day.
204
00:12:18,420 --> 00:12:19,660
Imogen, what did I just say?
205
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Sorry, miss.
206
00:12:26,700 --> 00:12:31,120
Now, these bits of plastic contain
hundreds of local newspaper articles.
207
00:12:31,480 --> 00:12:33,600
OK? Now, all you have to do...
208
00:12:33,980 --> 00:12:38,960
is wind the film across the glass plate,
et voila.
209
00:12:39,420 --> 00:12:46,100
Now, into groups. Find as many articles
as you can from 1985 that illustrate
210
00:12:46,100 --> 00:12:49,760
the impact of the shipyard closures on
the area.
211
00:12:50,960 --> 00:12:52,160
You want to team up?
212
00:12:52,400 --> 00:12:53,480
Come on, you're not with me.
213
00:13:06,320 --> 00:13:08,020
Every little thing I know.
214
00:13:12,820 --> 00:13:15,260
Every little thing I know.
215
00:13:19,840 --> 00:13:22,220
Every little thing I know.
216
00:13:24,560 --> 00:13:26,620
So how come you're Billy Nell, mate?
217
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
Thank you, thanks.
218
00:13:28,700 --> 00:13:31,800
Right. I'll join the back of the queue.
219
00:13:32,720 --> 00:13:33,980
Most of them are my old school.
220
00:13:34,540 --> 00:13:35,800
So you're, um...
221
00:13:36,220 --> 00:13:37,220
Beddling in okay?
222
00:13:37,660 --> 00:13:39,020
Fine. Good.
223
00:13:39,540 --> 00:13:41,080
Will you be all right if I nip out
tonight?
224
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Ooh, a hot date.
225
00:13:42,800 --> 00:13:46,300
Miss Donegan has invited me to be her
plus one at a charity do. But I'll cook
226
00:13:46,300 --> 00:13:49,320
you something before I go. Look, I'm
perfectly capable of roasting up a bowl
227
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
pasta. You sure?
228
00:13:50,660 --> 00:13:51,559
Trust me.
229
00:13:51,560 --> 00:13:52,560
Good. All right.
230
00:13:52,680 --> 00:13:56,280
Tom seemed pretty adamant that he wanted
to move in. Well, that's Connor for
231
00:13:56,280 --> 00:13:58,260
you. An Oscar winner in the making.
232
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Hostage to the hormones.
233
00:13:59,920 --> 00:14:03,500
I find one tough going.
234
00:14:05,000 --> 00:14:06,200
How do you manage 16?
235
00:14:07,720 --> 00:14:11,160
Ears to listen, arms to hug, and a hide
like a rhino.
236
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
Good advice.
237
00:14:14,120 --> 00:14:15,240
I'll leave it with you, then.
238
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
Yep.
239
00:14:37,590 --> 00:14:38,590
Ah.
240
00:14:39,770 --> 00:14:40,830
The very man.
241
00:14:41,070 --> 00:14:41,729
Not now.
242
00:14:41,730 --> 00:14:43,950
These attacks on the schoolhouse.
243
00:14:44,630 --> 00:14:45,890
Something needs to be done.
244
00:14:46,130 --> 00:14:48,590
You're making a mountain out of a
molehill. And that's it, is it?
245
00:14:49,290 --> 00:14:54,210
For some total of your advice, suffer in
silence. If you can't put up with a bit
246
00:14:54,210 --> 00:14:57,550
of hijinks, then maybe I should start
looking for someone else who can. Is
247
00:14:57,550 --> 00:14:58,950
clear? Oh, crystal.
248
00:15:10,720 --> 00:15:13,380
Back again, Mr Finlay? You get my
voicemail?
249
00:15:13,620 --> 00:15:16,200
Oh, I haven't had a chance to get back
to you.
250
00:15:16,860 --> 00:15:17,860
Have a look at that.
251
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
Paper gold.
252
00:15:20,080 --> 00:15:21,840
It took me ages to find that in the
library.
253
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
Attempted murder?
254
00:15:26,940 --> 00:15:29,840
Not what you call a shining example to
the pupils, eh?
255
00:15:30,660 --> 00:15:32,300
You could stick up a few of these around
the school.
256
00:15:32,720 --> 00:15:34,320
Me? Well, save me a job.
257
00:15:34,780 --> 00:15:35,780
Fifth columnist.
258
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
Sayonara, Mr Bun.
259
00:15:38,060 --> 00:15:41,040
Ah, if I got caught, he'd sack me. It's
too risky.
260
00:15:41,260 --> 00:15:43,880
What are you, a man or a mouse? Come on!
261
00:15:44,240 --> 00:15:45,820
This is your chance to pull the rug.
262
00:15:46,220 --> 00:15:47,220
I'm sorry.
263
00:15:49,460 --> 00:15:51,180
I won't tell if you do.
264
00:15:59,680 --> 00:16:03,220
I don't know how I'm going to read
Catcher in the Rye by Sly Day. That's
265
00:16:03,220 --> 00:16:04,220
the internet's for.
266
00:16:04,920 --> 00:16:06,640
Or you could come round mine tonight.
267
00:16:07,540 --> 00:16:09,560
Maybe give me a crash course.
268
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
We've got free house.
269
00:16:11,450 --> 00:16:12,450
I know.
270
00:16:13,470 --> 00:16:14,470
Hey, you lot.
271
00:16:14,550 --> 00:16:15,630
Maddy's got free house tonight.
272
00:16:15,870 --> 00:16:16,870
He's up for a party.
273
00:16:17,090 --> 00:16:20,310
What? Come on, it'll be fun. I can get
to know your mates. Do you have cable
274
00:16:20,670 --> 00:16:22,410
Of course. It's a crappy match tonight.
275
00:16:22,770 --> 00:16:23,870
I'll see your foot in one then, yeah?
276
00:16:24,090 --> 00:16:25,090
Gunners through and through.
277
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
No one's watching football.
278
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
Find a pub.
279
00:16:27,610 --> 00:16:28,569
It's changed.
280
00:16:28,570 --> 00:16:30,630
Strip poker's not as much fun when it's
just the girls.
281
00:16:32,230 --> 00:16:35,230
Ah, well, I mean, we could also watch
the highlights, I guess.
282
00:16:41,020 --> 00:16:42,260
I knew it would work.
283
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
Who are you?
284
00:16:44,320 --> 00:16:46,580
Who are you at the schoolhouse this
morning?
285
00:16:47,140 --> 00:16:48,800
It wasn't my idea.
286
00:16:49,100 --> 00:16:50,280
Hey, Phoenix, guess what?
287
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
What's that?
288
00:16:55,340 --> 00:16:56,279
Oh, my God.
289
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
You have it.
290
00:16:57,980 --> 00:16:58,980
Tarrick's gone and wet himself.
291
00:17:00,320 --> 00:17:02,240
The kind of human snail trail.
292
00:17:03,060 --> 00:17:04,819
Oink. Leave it, yeah?
293
00:17:05,480 --> 00:17:06,940
Snail trail, that's a good one.
294
00:17:07,400 --> 00:17:08,560
You might as well call me the urinator.
295
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
I'll be cock.
296
00:17:10,480 --> 00:17:13,160
Bet you're glad you didn't sit on his
lap now, eh? Why are you being such a
297
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
jerk?
298
00:17:15,220 --> 00:17:16,599
You OK, pal? I'm fine.
299
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
Does it matter anymore?
300
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Connor!
301
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
Connor, please!
302
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Let's not fight.
303
00:17:31,660 --> 00:17:33,780
You started it, like you always do.
304
00:17:34,260 --> 00:17:35,400
I know what I'm doing.
305
00:17:38,410 --> 00:17:41,350
After everything I've done for you, you
could have been burnt to a crisp if it
306
00:17:41,350 --> 00:17:42,350
wasn't for me.
307
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
I'll always be grateful.
308
00:17:44,530 --> 00:17:45,790
You've got a funny way of showing it.
309
00:17:47,070 --> 00:17:49,090
To be honest, I'm still trying to get my
head round it.
310
00:17:49,910 --> 00:17:52,090
I don't know what I'd have done if
anything had happened to you.
311
00:17:52,350 --> 00:17:53,350
Mum, don't.
312
00:17:53,810 --> 00:17:56,430
If I was a wake -up call, I would change
this time, I promise.
313
00:17:56,710 --> 00:17:59,010
Like the last time, and the time before
that.
314
00:17:59,870 --> 00:18:05,230
You know our trouble.
315
00:18:05,990 --> 00:18:06,990
We're too similar.
316
00:18:07,590 --> 00:18:08,750
That's horrid for you, eh?
317
00:18:08,950 --> 00:18:10,050
Building a china shop.
318
00:18:10,310 --> 00:18:11,790
You don't still buy into all that, do
you?
319
00:18:12,870 --> 00:18:15,490
Do you remember when you used to read
out our horoscopes every morning?
320
00:18:17,130 --> 00:18:20,410
That was ages ago. It was like ten or
something.
321
00:18:23,250 --> 00:18:24,450
You're still my little boy.
322
00:18:24,650 --> 00:18:25,650
Mum.
323
00:18:28,050 --> 00:18:31,870
It's just been so stressful lately, you
know, my new job, the fire. We just need
324
00:18:31,870 --> 00:18:32,930
to spend a bit more time together.
325
00:18:33,370 --> 00:18:36,860
I tell you what, this weekend, you and
me... We go walking in the hills, we
326
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
could take our catchpads.
327
00:18:40,320 --> 00:18:41,880
Okay. Yeah?
328
00:18:42,140 --> 00:18:43,140
Okay.
329
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Great.
330
00:18:54,040 --> 00:18:55,300
Work, you stupid.
331
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
Trudy.
332
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
How's Canada?
333
00:19:02,860 --> 00:19:04,720
Hope the hotel's not working you too
hard.
334
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
I got the pictures.
335
00:19:07,440 --> 00:19:08,620
You and Finn look happy.
336
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
Really happy.
337
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
I'm glad.
338
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
Really glad.
339
00:19:18,000 --> 00:19:21,020
Thing is, I can't come to see you.
340
00:19:22,120 --> 00:19:25,020
But I couldn't not speak to you.
341
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
Make you understand.
342
00:19:29,280 --> 00:19:30,760
Dad doesn't come to the phone.
343
00:19:31,260 --> 00:19:33,760
And Naz, she's too young.
344
00:19:38,380 --> 00:19:42,220
Thing is, I'm moving on myself.
345
00:19:44,260 --> 00:19:45,880
I can't live like this, you get me?
346
00:19:47,580 --> 00:19:51,320
You can rob a man of everything, except
his pride.
347
00:19:58,140 --> 00:20:01,780
Look after Dad and Nath, yeah?
348
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
I love you.
349
00:20:18,120 --> 00:20:19,800
Are you going to be long? I've got an
assignment to finish.
350
00:20:20,460 --> 00:20:21,920
Ah, it's all yours.
351
00:20:31,320 --> 00:20:32,520
What can I get you?
352
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Just a joke, please.
353
00:20:35,280 --> 00:20:36,780
You patch things up with your mum?
354
00:20:37,840 --> 00:20:39,160
Sort of, I guess.
355
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
I'm glad.
356
00:20:41,040 --> 00:20:43,380
It's probably better you stay living at
home for now.
357
00:20:44,040 --> 00:20:45,100
Have you spoken to her?
358
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
After I've spoken to you.
359
00:20:47,110 --> 00:20:48,110
I should have known.
360
00:20:49,070 --> 00:20:52,550
That old cow's got me hook, line and
sinker. That's no way to talk about.
361
00:20:52,570 --> 00:20:53,209
ma 'am.
362
00:20:53,210 --> 00:20:56,310
Why can't you just keep your beak out of
everyone else's business?
363
00:20:56,710 --> 00:21:00,070
You think I'd let you in schoolhouse
with an attitude like that?
364
00:21:00,370 --> 00:21:02,430
Why could I let a stupid old cow like
you anyway?
365
00:21:07,230 --> 00:21:08,230
Pick them up.
366
00:21:11,430 --> 00:21:12,430
Now.
367
00:21:21,319 --> 00:21:24,840
Verbally abusing a member of staff will
not be tolerated. It doesn't matter how
368
00:21:24,840 --> 00:21:25,399
great it is.
369
00:21:25,400 --> 00:21:28,240
Actually, I'm not sure detention's going
to solve Connor's problems.
370
00:21:28,520 --> 00:21:32,140
What? I've chalked up enough years to
know when a child's having difficulties
371
00:21:32,140 --> 00:21:33,140
home.
372
00:21:34,820 --> 00:21:36,040
I'll have a word with Christy.
373
00:21:36,860 --> 00:21:37,860
Are you OK?
374
00:21:41,420 --> 00:21:42,760
Seconds out, round two.
375
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
What did you say?
376
00:21:44,300 --> 00:21:45,300
Is it true, sir?
377
00:21:45,460 --> 00:21:46,460
Is this really you?
378
00:21:50,590 --> 00:21:51,549
Where did you get that?
379
00:21:51,550 --> 00:21:54,770
It's on all the Lotus boards. One of my
U12s must have burned it on the
380
00:21:54,770 --> 00:21:56,650
microphone. I am so sorry.
381
00:22:00,810 --> 00:22:02,190
Well, is there a problem here?
382
00:22:13,100 --> 00:22:15,580
You love it more like. That's in the
third time this month.
383
00:22:15,820 --> 00:22:19,600
Well, Tara and me may have a mutual
interest in tutti -frutti ice cream,
384
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
true.
385
00:22:23,240 --> 00:22:26,280
Sean? Have you seen this?
386
00:22:26,480 --> 00:22:28,100
No. They're all over the school.
387
00:22:29,520 --> 00:22:30,820
Do you know anything about it?
388
00:22:32,220 --> 00:22:33,220
No, I didn't.
389
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Watch it.
390
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
Don't use that.
391
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
What's up?
392
00:22:42,640 --> 00:22:44,040
It's Terry giving a write -on to me.
393
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
I mean, what have I done now?
394
00:22:45,980 --> 00:22:47,700
I've been getting a little bit my head
off this morning.
395
00:22:47,940 --> 00:22:48,779
What for?
396
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
I'm in this PSP.
397
00:22:50,320 --> 00:22:52,860
I mean, this went all night and I
thought I could have it.
398
00:22:53,660 --> 00:22:54,619
What, for keeps?
399
00:22:54,620 --> 00:22:57,640
Yeah. It's worth over a hundred quid.
You know, it's well good.
400
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Hey, guess what?
401
00:22:59,160 --> 00:23:00,280
We've got a spy in the camp.
402
00:23:00,540 --> 00:23:01,459
What are you on about?
403
00:23:01,460 --> 00:23:02,219
Gus Hancock.
404
00:23:02,220 --> 00:23:03,580
He was the guy in the hoodie this
morning.
405
00:23:05,200 --> 00:23:06,119
What, are you sure?
406
00:23:06,120 --> 00:23:07,340
I saw it in his bag break time.
407
00:23:08,240 --> 00:23:09,700
I'm going to deck him the next time I
see him.
408
00:23:09,900 --> 00:23:10,900
What, and get an exclusion?
409
00:23:11,220 --> 00:23:12,220
No, that's it.
410
00:23:12,430 --> 00:23:13,690
After what he said to Tarek?
411
00:23:14,210 --> 00:23:15,210
So, mate, you are.
412
00:23:20,350 --> 00:23:23,070
I've done a sweep of the notice board,
but there's nothing I could find.
413
00:23:23,810 --> 00:23:25,150
How is the moon in the staff room?
414
00:23:26,170 --> 00:23:27,170
Shocked, obviously.
415
00:23:28,430 --> 00:23:29,670
But not half as shocked as me.
416
00:23:30,790 --> 00:23:32,830
Look, Sian... You blatantly lied to me.
417
00:23:33,330 --> 00:23:36,210
You told me you and your dad fell out
over some Christmas argument.
418
00:23:36,430 --> 00:23:38,230
Well, it's not something I wanted to
broadcast.
419
00:23:38,630 --> 00:23:39,630
Why did you do it?
420
00:23:40,810 --> 00:23:41,810
I had my reasons.
421
00:23:43,260 --> 00:23:44,260
Is that all I'm going to get?
422
00:23:45,340 --> 00:23:46,360
Some things are private.
423
00:23:55,440 --> 00:23:57,300
Finlay really did a number on me, didn't
he?
424
00:23:57,580 --> 00:23:58,600
I don't even know it was him.
425
00:23:58,840 --> 00:24:00,380
Well, if it wasn't Finlay, then who?
426
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
I don't know.
427
00:24:01,660 --> 00:24:03,340
He seemed to have a habit of making
enemies.
428
00:24:11,180 --> 00:24:12,880
Best to look with a trowel, by the way.
429
00:24:13,460 --> 00:24:15,300
Don't you worry. You'll walk it.
430
00:24:16,260 --> 00:24:17,360
Thanks, sir. Can't wait.
431
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Tony!
432
00:24:22,220 --> 00:24:23,220
Tony.
433
00:24:23,320 --> 00:24:24,320
Tell him what?
434
00:24:24,540 --> 00:24:25,540
He's going about Angus.
435
00:24:25,940 --> 00:24:27,020
No, this is my mate.
436
00:24:27,560 --> 00:24:28,820
Who are you, Tony Soprano?
437
00:24:29,280 --> 00:24:30,940
Look, I don't need you fronting up for
me.
438
00:24:31,400 --> 00:24:32,560
I tread my own path.
439
00:24:32,840 --> 00:24:33,900
But he's at the schoolhouse.
440
00:24:34,180 --> 00:24:35,179
Who cares?
441
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
Life's too short.
442
00:24:42,700 --> 00:24:43,840
Excuse me, Terry.
443
00:24:44,140 --> 00:24:45,140
Oh, what?
444
00:24:45,220 --> 00:24:46,039
Come on.
445
00:24:46,040 --> 00:24:47,040
I won't buy it.
446
00:24:47,680 --> 00:24:52,380
I'm sorry for what I did the other week.
447
00:24:53,040 --> 00:24:55,080
I don't believe God is punishing you.
448
00:24:55,900 --> 00:24:58,640
I'm sure it's all part of his plan for
you. Plan?
449
00:24:59,140 --> 00:25:00,019
What plan?
450
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
It don't exist.
451
00:25:01,240 --> 00:25:02,620
You don't know what you're saying.
452
00:25:02,920 --> 00:25:05,000
Go bash your Bible somewhere else, yeah?
What room?
453
00:25:07,900 --> 00:25:11,160
Since when did you stop believing in
God? What's the big deal? Changed my
454
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
didn't it?
455
00:25:12,230 --> 00:25:14,250
He's probably just nervous for these
trousers this afternoon.
456
00:25:14,790 --> 00:25:17,170
Yeah, well, I don't have to go and cheer
him on. Yeah, we should.
457
00:25:17,990 --> 00:25:20,870
Maybe we could take your mind off of it?
We'll all come and cheer you on. Great
458
00:25:20,870 --> 00:25:22,450
idea. Why don't you just back off, yeah?
459
00:25:28,170 --> 00:25:29,170
Dad, can I have a word?
460
00:25:30,250 --> 00:25:31,250
What about Tariq?
461
00:25:32,190 --> 00:25:38,250
I don't know. He's acting all weird.
It's like he's... He's disconnected from
462
00:25:38,250 --> 00:25:39,250
everyone.
463
00:25:39,680 --> 00:25:41,960
Everything. Doesn't he want to do the
kayaking? No, it's all they ever talked
464
00:25:41,960 --> 00:25:43,200
about. Well, that's called focus.
465
00:25:43,860 --> 00:25:44,839
Knock, knock.
466
00:25:44,840 --> 00:25:47,140
As requested, your computer is now
unlocked.
467
00:25:47,440 --> 00:25:48,520
Jockey, you're a genius.
468
00:25:49,020 --> 00:25:52,480
I gave your registry files a quick
sprinkling while I was at it. You'd be
469
00:25:52,480 --> 00:25:53,640
bringing down a pentagon, Nick.
470
00:25:54,300 --> 00:25:55,620
What's my new password, by the way?
471
00:25:56,560 --> 00:25:58,400
Muppet1. Thanks, mate.
472
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
Capital M.
473
00:26:00,740 --> 00:26:02,080
Come on, you'll be late for your next
lesson.
474
00:26:02,300 --> 00:26:03,300
Now, this is serious.
475
00:26:03,620 --> 00:26:06,760
Look, I'm sure Tarek appreciates you
looking out for him, but what?
476
00:26:07,389 --> 00:26:09,750
Well, don't you think we should loosen
the reins a little bit?
477
00:26:10,730 --> 00:26:11,730
Forget about it.
478
00:26:12,670 --> 00:26:13,670
Josh!
479
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
Sorry.
480
00:26:19,290 --> 00:26:20,510
Sorry. Wait up.
481
00:26:21,970 --> 00:26:24,310
The trials, they won't come to you.
482
00:26:25,050 --> 00:26:26,050
See you smash it.
483
00:26:27,690 --> 00:26:29,030
Thought you had a big fight to get to.
484
00:26:29,390 --> 00:26:31,850
No, like you said, life's too short.
485
00:26:32,150 --> 00:26:33,089
Is it?
486
00:26:33,090 --> 00:26:34,970
Are you just too scared you're going to
get your arse whooped?
487
00:26:35,530 --> 00:26:36,530
As if.
488
00:26:36,540 --> 00:26:37,499
Prove it.
489
00:26:37,500 --> 00:26:38,820
After all, he did this, mate.
490
00:26:39,300 --> 00:26:41,060
Go and show them have luck, not use
both.
491
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
What are you doing?
492
00:27:01,920 --> 00:27:02,920
Nothing, mate.
493
00:27:03,360 --> 00:27:04,820
Heads office, now!
494
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
Can I have a word?
495
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
Problem?
496
00:27:18,060 --> 00:27:19,060
Pray so.
497
00:27:19,580 --> 00:27:20,459
It's gone.
498
00:27:20,460 --> 00:27:21,460
Oh, yeah?
499
00:27:21,480 --> 00:27:25,260
I caught him pinning this up in the
corridor. It's in Michael's office now.
500
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
Where did he get this?
501
00:27:29,940 --> 00:27:33,060
I think he must have found the articles
amongst the microfilm in my local
502
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
history class.
503
00:27:35,140 --> 00:27:36,740
Great. Just great.
504
00:27:37,480 --> 00:27:43,060
Christine, I can only imagine, but
bringing up a young man on your own, it
505
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
be so hard.
506
00:27:49,740 --> 00:27:50,740
How would you know?
507
00:28:02,960 --> 00:28:03,960
Hancock.
508
00:28:04,220 --> 00:28:05,220
Yeah?
509
00:28:06,060 --> 00:28:07,600
You better be on top of your game, lad.
510
00:28:07,960 --> 00:28:10,100
Phoenix is raging about what you did
this morning.
511
00:28:10,360 --> 00:28:13,940
He's got you in his crosshairs. That
moron. I could take him any day.
512
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
It ain't just Phoenix.
513
00:28:15,680 --> 00:28:17,120
They're planning their own little fox
hunt.
514
00:28:17,620 --> 00:28:18,620
Tonight after school.
515
00:28:19,210 --> 00:28:20,850
And if I were you, I'd get some back up.
516
00:28:26,190 --> 00:28:28,170
Let me see. I am mortified. Don't worry.
517
00:28:29,410 --> 00:28:30,410
Take a seat.
518
00:28:30,810 --> 00:28:33,550
Whatever punishment you see fit, I will
back you all the way.
519
00:28:33,850 --> 00:28:36,950
Well, actually, I wanted to talk about
Connor more generally.
520
00:28:38,170 --> 00:28:42,990
It's been brought to my attention
that...
521
00:28:42,990 --> 00:28:47,490
I'm not quite sure how to say this.
522
00:28:47,720 --> 00:28:49,040
I know what you're going to say.
523
00:28:49,540 --> 00:28:50,540
Do you?
524
00:28:52,000 --> 00:28:53,120
Strictly between you and me?
525
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
Mm -hm.
526
00:28:55,060 --> 00:28:57,580
Connor is a very troubled child.
527
00:28:58,040 --> 00:28:59,920
It does seem that way, yes.
528
00:29:00,340 --> 00:29:03,020
He doesn't make friends easily, he
isolates himself.
529
00:29:03,440 --> 00:29:04,520
You any idea why that might be?
530
00:29:06,420 --> 00:29:12,380
I think in his own muddled way, he
resents me for divorcing his dad.
531
00:29:13,860 --> 00:29:14,860
How do you mean?
532
00:29:15,180 --> 00:29:16,600
I stabbed him as a role model.
533
00:29:19,850 --> 00:29:20,850
Connor craves attention.
534
00:29:23,050 --> 00:29:24,730
Maybe this is his way of getting yours.
535
00:29:25,570 --> 00:29:30,550
Me? I don't know what to say. I mean, he
really looks up to you.
536
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Right, I see.
537
00:29:33,630 --> 00:29:36,830
It's awkward, I know, but if you could
just single him out for a bit of praise
538
00:29:36,830 --> 00:29:39,810
now and then, I know it would really
help.
539
00:29:41,210 --> 00:29:43,210
Right, well, don't worry. I'll keep an
eye on him.
540
00:29:44,370 --> 00:29:45,370
Thanks.
541
00:29:50,570 --> 00:29:51,610
Don't even think about it.
542
00:29:51,850 --> 00:29:53,250
Phoenix, the hard man.
543
00:29:53,670 --> 00:29:55,850
Shame you couldn't handle me one -on
-one. What are you on about?
544
00:29:56,110 --> 00:29:57,109
You lot.
545
00:29:57,110 --> 00:29:58,110
Plans to hang up on me.
546
00:29:58,570 --> 00:29:59,970
Only I've gone and called a few of my
mates.
547
00:30:00,390 --> 00:30:01,390
Even things up a bit.
548
00:30:01,950 --> 00:30:02,950
What are you talking about?
549
00:30:03,790 --> 00:30:04,890
Don't act like you don't know.
550
00:30:05,450 --> 00:30:06,450
Tarek told me everything.
551
00:30:07,490 --> 00:30:08,490
Four o 'clock.
552
00:30:09,090 --> 00:30:10,190
Behind the old tech lock.
553
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
I'll see you there.
554
00:30:16,210 --> 00:30:17,870
I thought Tarek didn't want any trouble.
555
00:30:18,510 --> 00:30:19,570
I'm going to need more people.
556
00:30:21,130 --> 00:30:24,250
I can only apologise again, Michael. I
should have made sure all those
557
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
microfiche were tied.
558
00:30:25,670 --> 00:30:27,830
Look, don't worry, Audrey. Not your
fault.
559
00:30:28,270 --> 00:30:29,550
So did you suspend him?
560
00:30:30,570 --> 00:30:31,570
Lunchtime detention.
561
00:30:31,790 --> 00:30:32,870
Seems a little light.
562
00:30:33,170 --> 00:30:36,050
Well, if I don't make a big deal out of
it, then hopefully the kids won't.
563
00:30:36,330 --> 00:30:40,210
Ah, Mr Bird, I was sorry to read about
your father.
564
00:30:40,650 --> 00:30:42,690
I hope he's recovered sufficiently.
565
00:30:43,310 --> 00:30:44,730
Yeah, he's fine, Bradley.
566
00:30:44,930 --> 00:30:45,930
Thanks for the concern.
567
00:30:46,050 --> 00:30:47,050
Why, what's happened?
568
00:30:47,070 --> 00:30:49,050
Well, it appears Michael here is...
569
00:30:49,320 --> 00:30:50,900
Somewhat of a pugilist.
570
00:30:51,200 --> 00:30:53,900
Arrested for attempted murder, if you
don't mind.
571
00:30:54,260 --> 00:30:58,920
A long time ago, one of the kids found
an old newspaper article and put it up
572
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
all over the school.
573
00:30:59,960 --> 00:31:01,360
Who? Colonel Grew.
574
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Christine's boy?
575
00:31:03,260 --> 00:31:05,860
No, Audrey caught him red -handed and
then into the notice board.
576
00:31:06,100 --> 00:31:08,120
Well, I hope you won't be too harsh on
him.
577
00:31:08,340 --> 00:31:13,800
It was obviously a prank that misfired
and, well, there are worse things that
578
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
you can do.
579
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
Oh, it's true.
580
00:31:16,620 --> 00:31:18,120
You did try to kill your dad.
581
00:31:18,540 --> 00:31:21,620
No, that isn't quite what happened. And
for the record, my father refused to
582
00:31:21,620 --> 00:31:22,499
press charges.
583
00:31:22,500 --> 00:31:26,060
The damage is done, though. An indelible
stain on the character.
584
00:31:27,280 --> 00:31:28,280
Big fight!
585
00:31:30,360 --> 00:31:31,360
You!
586
00:31:33,080 --> 00:31:34,920
I played for you. Cooler, no.
587
00:31:40,080 --> 00:31:41,500
What happened to the live cue shot?
588
00:31:41,900 --> 00:31:44,320
What? Arranging that fight? Oh, very
smart.
589
00:31:44,810 --> 00:31:46,590
Don't worry, I'll be there. You know,
just because you're in a wheelchair
590
00:31:46,590 --> 00:31:48,030
doesn't give you the right to act like a
numpty.
591
00:31:52,670 --> 00:31:53,670
Oi, Harley.
592
00:31:54,710 --> 00:31:55,710
Do us a favour.
593
00:31:56,170 --> 00:31:58,230
Make sure Josh gets this after school,
yeah?
594
00:31:59,570 --> 00:32:00,730
Tarek, are you upset?
595
00:32:01,590 --> 00:32:02,590
Yeah.
596
00:32:08,130 --> 00:32:09,130
Harley.
597
00:32:10,570 --> 00:32:11,610
Look after yourself, yeah?
598
00:32:22,350 --> 00:32:23,350
What are you in for?
599
00:32:23,710 --> 00:32:24,710
Food fight, sir.
600
00:32:24,990 --> 00:32:25,990
Food fight?
601
00:32:26,750 --> 00:32:27,750
Take a seat.
602
00:32:31,850 --> 00:32:36,830
I thought you might be hungry, so...
Hold on.
603
00:32:37,190 --> 00:32:39,130
You get into detention to give me these?
604
00:32:40,630 --> 00:32:42,430
A bunch of times they're overrated
anyway.
605
00:32:43,690 --> 00:32:45,010
I thought you weren't interested.
606
00:32:45,370 --> 00:32:46,370
Shh!
607
00:32:55,520 --> 00:32:59,120
You'd be quiet, please.
608
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Be careful.
609
00:33:13,000 --> 00:33:14,340
It's held together by plastic.
610
00:33:15,000 --> 00:33:16,360
I melted a bento.
611
00:33:17,080 --> 00:33:18,080
It's beautiful.
612
00:33:18,380 --> 00:33:20,620
Right, that's it. Come on. Down the
front.
613
00:33:42,540 --> 00:33:43,540
What with you, Grant, he is.
614
00:33:43,800 --> 00:33:44,920
You're rather predictable.
615
00:33:45,560 --> 00:33:46,479
Beg pardon?
616
00:33:46,480 --> 00:33:50,740
You, in the canteen defending Connor
like that, normally you'd string him up
617
00:33:50,740 --> 00:33:51,740
his shoelaces.
618
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
Don't know what you mean.
619
00:33:53,340 --> 00:33:55,140
And guess what I found.
620
00:33:56,700 --> 00:33:58,820
Or rather, what I didn't find.
621
00:33:59,160 --> 00:34:03,240
That article didn't come from my local
history class, did it? I hope you're not
622
00:34:03,240 --> 00:34:05,060
insinuating I'm involved.
623
00:34:05,380 --> 00:34:06,720
I'm not insinuating at all.
624
00:34:06,980 --> 00:34:10,040
I'm openly accusing you. I had nothing
to do with it.
625
00:34:10,260 --> 00:34:13,050
Nothing. Maybe I should discuss it with
Michael, see what he has to say.
626
00:34:13,510 --> 00:34:14,510
About what?
627
00:34:25,469 --> 00:34:26,469
Really no one.
628
00:34:27,370 --> 00:34:29,429
Nothing but conjecture and hate.
629
00:34:29,850 --> 00:34:32,050
The ones are clean.
630
00:34:32,330 --> 00:34:35,650
I do hope so, Grantley, because it would
be a terrible shame to have to let you
631
00:34:35,650 --> 00:34:36,650
go.
632
00:34:37,190 --> 00:34:39,210
Especially as you're so near to
retirement.
633
00:34:40,030 --> 00:34:41,130
It was merely a witness.
634
00:34:41,409 --> 00:34:42,409
Who?
635
00:34:45,370 --> 00:34:46,370
Gerard, Emily.
636
00:34:52,130 --> 00:34:53,230
Josh. What?
637
00:34:53,489 --> 00:34:54,489
I came here to give you this.
638
00:35:00,110 --> 00:35:01,170
Is that a tarot chain?
639
00:35:01,390 --> 00:35:02,490
I gave it me to give to Josh.
640
00:35:04,830 --> 00:35:06,070
Thanks for being a good mate.
641
00:35:06,490 --> 00:35:07,490
No way.
642
00:35:07,570 --> 00:35:08,570
Best look after that.
643
00:35:09,170 --> 00:35:11,170
Why is he giving all his stuff away? It
don't make sense.
644
00:35:12,830 --> 00:35:13,830
Oh, my God.
645
00:35:14,730 --> 00:35:15,730
What?
646
00:35:16,150 --> 00:35:17,790
You worry about this all the time, don't
you?
647
00:35:18,970 --> 00:35:21,010
People getting ready, packing their
things up.
648
00:35:21,470 --> 00:35:22,590
What are you talking about?
649
00:35:22,870 --> 00:35:24,370
I saw him before sending an email.
650
00:35:24,630 --> 00:35:25,630
He did look a bit upset.
651
00:35:28,070 --> 00:35:29,070
Sir,
652
00:35:29,170 --> 00:35:30,590
you're good with computers, aren't you?
653
00:35:31,030 --> 00:35:33,530
Why? I need you to hack into Derek's
email account.
654
00:35:34,530 --> 00:35:35,830
I think he's going to harm himself.
655
00:35:36,750 --> 00:35:39,090
Hacking? You can't do that to a private
email account.
656
00:35:39,370 --> 00:35:40,370
Oh, yeah.
657
00:35:40,830 --> 00:35:42,190
And how will that sound at an inquest?
658
00:35:45,470 --> 00:35:46,790
Which terminal was he at?
659
00:35:53,530 --> 00:35:55,570
Well, I wonder what your board of
governors would say.
660
00:35:56,470 --> 00:35:57,470
What are you doing here?
661
00:35:57,570 --> 00:36:00,330
I knew you wouldn't meet me if I phoned,
so I made Granley do it.
662
00:36:01,830 --> 00:36:03,130
Stylist Goon set me up.
663
00:36:03,410 --> 00:36:04,410
Not nice, is it?
664
00:36:04,650 --> 00:36:06,030
The parents have got a right to know.
665
00:36:06,540 --> 00:36:09,880
You're a dangerous man who shouldn't be
allowed anywhere near their kids. I'm
666
00:36:09,880 --> 00:36:14,260
sorry that Havelock has suffered since
we opened our doors, but we both want
667
00:36:14,260 --> 00:36:16,960
same thing. We both care passionately
about education.
668
00:36:17,200 --> 00:36:19,040
Oh, spare me this throwing -bys.
669
00:36:19,500 --> 00:36:20,740
This isn't about them.
670
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
This is about you.
671
00:36:22,480 --> 00:36:26,900
You and your over -inflated ego. And I
found the pin. Look, you can spin that
672
00:36:26,900 --> 00:36:30,080
all you like. It was a one -off. Yeah,
that's what your dad said.
673
00:36:31,000 --> 00:36:34,100
Oh, the old shipyard boys still make the
pilgrimage to my local.
674
00:36:37,520 --> 00:36:38,520
What was he said?
675
00:36:39,440 --> 00:36:41,520
Far be it from me to betray a
confidence.
676
00:36:42,100 --> 00:36:44,820
No, there's no currency to be made here.
I quit while you're ahead.
677
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
Or what?
678
00:36:46,200 --> 00:36:47,320
You going to dip me up?
679
00:36:50,140 --> 00:36:51,200
Show us your true colours.
680
00:36:51,460 --> 00:36:52,399
This is childish.
681
00:36:52,400 --> 00:36:55,160
Oh, I get it, yeah. Yeah, you're a
lover, not a fighter.
682
00:36:55,680 --> 00:36:57,040
Must take after your mum, then.
683
00:36:58,460 --> 00:36:59,460
Beg your pardon?
684
00:36:59,940 --> 00:37:02,000
Couldn't keep her knickers on, according
to your dad.
685
00:37:07,549 --> 00:37:08,529
Nice try.
686
00:37:08,530 --> 00:37:10,430
What, you think I'm going to walk right
into that one?
687
00:37:11,130 --> 00:37:12,130
Come on.
688
00:37:12,870 --> 00:37:14,090
Show us your true colours.
689
00:37:18,110 --> 00:37:19,110
I'm leaving.
690
00:37:24,370 --> 00:37:25,770
That's used to a tea, isn't it?
691
00:37:26,890 --> 00:37:29,410
Care more about your ploughmans than
your pupils.
692
00:37:29,950 --> 00:37:30,950
Santa Monica!
693
00:37:38,910 --> 00:37:39,910
You mind how you go?
694
00:37:42,470 --> 00:37:43,470
Daniel?
695
00:37:53,590 --> 00:37:54,970
It's not your turn for ages yet.
696
00:37:55,170 --> 00:37:57,630
Well, I'll get used to being in the
water. Get a feel for it.
697
00:37:57,910 --> 00:37:59,510
Could have sworn I've just heard my
phone ring.
698
00:38:00,910 --> 00:38:02,970
I think you left it in the car, did I?
699
00:38:05,150 --> 00:38:06,150
You'll be all right on your own?
700
00:38:06,350 --> 00:38:07,710
Yeah. That'll be two minutes.
701
00:38:35,820 --> 00:38:38,580
I hope you're proud of yourself. I hope
you're not afraid to pop yourself.
702
00:38:39,580 --> 00:38:40,580
Yeah, right.
703
00:38:41,340 --> 00:38:43,140
Why would you talk about that? He's our
mate.
704
00:38:43,420 --> 00:38:44,600
And it's all your fault.
705
00:38:44,920 --> 00:38:45,920
I didn't mean those things.
706
00:38:46,220 --> 00:38:47,220
It was meant to be a laugh.
707
00:38:47,380 --> 00:38:49,660
You know, we'll see who's laughing
later, won't we? Why won't we?
708
00:38:50,100 --> 00:38:51,180
Let's just do an earring now.
709
00:38:52,220 --> 00:38:53,220
Hey.
710
00:38:53,580 --> 00:38:54,580
Come on, you lot.
711
00:38:54,820 --> 00:38:56,340
Lessons. Any words?
712
00:38:57,000 --> 00:38:59,580
Not yet, but you'll be fine. We'll see.
713
00:39:07,240 --> 00:39:08,380
You can't pin this on me.
714
00:39:52,590 --> 00:39:56,270
I don't get it. Daniel says he's seen
the video message that he made for his
715
00:39:56,270 --> 00:39:57,590
sister. He seemed fine to me.
716
00:40:01,550 --> 00:40:02,850
What's he doing out there on his own?
717
00:40:03,070 --> 00:40:04,070
Tarek!
718
00:40:04,230 --> 00:40:05,230
Tarek!
719
00:40:05,970 --> 00:40:07,290
Keep an eye on him. I'll get some help.
720
00:40:39,240 --> 00:40:40,420
God, can we hurry up, please?
721
00:41:43,000 --> 00:41:44,920
Get off me! Get off me!
722
00:41:45,180 --> 00:41:48,520
Get off me! Get off me!
723
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
Can you call Janice?
724
00:42:20,440 --> 00:42:22,100
I think we should inform Ed's side.
725
00:42:22,820 --> 00:42:23,820
Sure.
726
00:42:29,980 --> 00:42:31,360
How long have you felt like this?
727
00:42:35,920 --> 00:42:37,600
Have you spoken to anyone about it?
728
00:42:42,960 --> 00:42:44,740
Come on, talk to me, Tarek.
729
00:42:47,150 --> 00:42:48,550
I really want to help you.
730
00:42:49,970 --> 00:42:51,330
Then you should have let me die.
731
00:42:54,090 --> 00:43:00,910
Yeah, so x plus 2 equals 3 plus x, 6
brackets, x plus 2 squared, close
732
00:43:00,950 --> 00:43:03,030
equals 3x plus 6.
733
00:43:05,710 --> 00:43:10,590
This, of course, is an example of an
equation, because the equality only...
734
00:43:10,590 --> 00:43:13,730
Go on, sir.
735
00:43:14,510 --> 00:43:15,690
It'll be about Tariq.
736
00:43:17,360 --> 00:43:18,540
What does it say, sir?
737
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
Tarek's OK.
738
00:43:28,640 --> 00:43:34,060
So, if we substitute the X for a 1 on
the left -hand side here,
739
00:43:34,180 --> 00:43:38,220
what does that make it? Any ideas?
740
00:43:55,370 --> 00:43:57,750
You know, talking's usually the first
step towards recovery.
741
00:43:59,450 --> 00:44:00,450
You shrink now?
742
00:44:02,070 --> 00:44:03,070
No.
743
00:44:03,690 --> 00:44:04,830
But I know it works.
744
00:44:08,510 --> 00:44:10,090
Talking ain't gonna make me walk again.
745
00:44:11,230 --> 00:44:12,230
This chair.
746
00:44:12,930 --> 00:44:13,930
Prison with wheels.
747
00:44:14,410 --> 00:44:15,410
A life sentence.
748
00:44:15,770 --> 00:44:16,990
Doesn't have to be that way.
749
00:44:17,870 --> 00:44:20,550
You ain't sat here looking up at the
world.
750
00:44:21,340 --> 00:44:24,000
People talking over you like you're
invisible or something.
751
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
It's not your fault.
752
00:44:25,600 --> 00:44:27,360
Then why am I made to feel like it?
753
00:44:28,180 --> 00:44:29,180
I didn't want this.
754
00:44:30,920 --> 00:44:32,120
Maybe Lula's right.
755
00:44:32,820 --> 00:44:39,760
This isn't about fate or karma or any of
that crap. It
756
00:44:39,760 --> 00:44:43,600
was just a dreadful, dreadful accident,
Tarek.
757
00:44:43,960 --> 00:44:45,660
It doesn't change the fact that I'm in
here.
758
00:44:46,880 --> 00:44:48,340
My mates used to give me props.
759
00:44:49,160 --> 00:44:50,160
I was the man.
760
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
I had respect.
761
00:44:52,920 --> 00:44:55,400
And now, I pee myself.
762
00:44:55,880 --> 00:44:57,300
But there are people who care about you.
763
00:44:58,940 --> 00:45:00,560
Your friends, they care about you.
764
00:45:01,680 --> 00:45:02,980
They feel sorry for me.
765
00:45:03,460 --> 00:45:04,460
There's a difference.
766
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Why not?
767
00:45:10,740 --> 00:45:12,640
I've had enough of you at Kowindu. Don't
want to get involved.
768
00:45:12,940 --> 00:45:15,200
But you are involved. It's your school
as well. I'm sorry, yeah.
769
00:45:18,740 --> 00:45:19,740
That's it.
770
00:45:20,040 --> 00:45:21,040
Five of you.
771
00:45:22,980 --> 00:45:24,040
It's nice to talk to you as well.
772
00:45:24,680 --> 00:45:25,680
I'll see you, Sean.
773
00:45:28,200 --> 00:45:30,020
So, do you want us to bring anything for
tonight?
774
00:45:30,420 --> 00:45:33,300
I was thinking of postponing it. Oh,
here comes your excuses.
775
00:45:34,080 --> 00:45:35,080
Shut up, you.
776
00:45:35,820 --> 00:45:37,760
All right, come round at eight.
777
00:45:38,040 --> 00:45:39,300
Sean will be long gone by then.
778
00:45:39,700 --> 00:45:42,100
Maddy, can I have a word, please?
779
00:45:50,030 --> 00:45:51,370
It's not always about other people.
780
00:45:53,770 --> 00:45:55,590
None of us are hostages to life.
781
00:45:55,810 --> 00:45:57,510
We can choose the way that we live it.
782
00:45:57,970 --> 00:45:58,970
Like you'd know.
783
00:46:04,450 --> 00:46:07,770
Well, I've had my fair share of ups and
downs. I left home when I was 16.
784
00:46:09,690 --> 00:46:10,690
What happened?
785
00:46:11,170 --> 00:46:12,149
Drifted about.
786
00:46:12,150 --> 00:46:13,570
Got mixed up with the wrong crowd.
787
00:46:15,330 --> 00:46:17,390
Stayed angry with the world.
788
00:46:20,330 --> 00:46:21,330
What changed?
789
00:46:22,070 --> 00:46:25,850
Well, for me, it was picking up a book.
790
00:46:29,270 --> 00:46:33,630
Just made me realise there was a whole
world out there for the taking.
791
00:46:35,710 --> 00:46:37,390
It means nothing if you're on your own.
792
00:46:38,090 --> 00:46:39,150
You're not on your own.
793
00:46:39,470 --> 00:46:40,770
My dad doesn't talk to me.
794
00:46:41,490 --> 00:46:44,470
And Trudy, she's on the other side of
the world.
795
00:46:45,450 --> 00:46:46,450
Where's that leave me?
796
00:46:46,890 --> 00:46:47,890
Not alone.
797
00:46:50,760 --> 00:46:53,940
Do you not see that your friends would
be devastated if you weren't around?
798
00:46:56,220 --> 00:46:57,760
And all of us teachers as well.
799
00:47:02,380 --> 00:47:03,940
So let's get through this thing
together.
800
00:47:06,500 --> 00:47:07,500
Yeah?
801
00:47:08,200 --> 00:47:09,400
But I thought we were mates.
802
00:47:09,620 --> 00:47:11,160
Well, you're under my roof, you're under
my supervision.
803
00:47:11,380 --> 00:47:12,800
Is that clear? What? Is that clear?
804
00:47:13,620 --> 00:47:16,600
Yes. So what about the party? There's no
party.
805
00:47:16,860 --> 00:47:17,860
We can't cancel.
806
00:47:18,910 --> 00:47:20,470
My street cred will be on the floor.
807
00:47:20,690 --> 00:47:21,690
Maddy. Please.
808
00:47:23,050 --> 00:47:24,310
You were the new girl once.
809
00:47:25,350 --> 00:47:26,328
All right, fine.
810
00:47:26,330 --> 00:47:29,590
But I will be upstairs. And if the
school nights have gone by nine... No
811
00:47:29,850 --> 00:47:30,850
Take it or leave it.
812
00:47:37,850 --> 00:47:38,910
You won't tell my mates?
813
00:47:39,210 --> 00:47:40,770
Well, they'll have seen the webcam
message.
814
00:47:41,410 --> 00:47:42,530
They're going to think I'm weak.
815
00:47:42,890 --> 00:47:43,890
No, they won't.
816
00:47:45,410 --> 00:47:46,730
I think we'll be giving this a miss.
817
00:47:47,490 --> 00:47:49,210
No. Bring it on.
818
00:47:49,690 --> 00:47:50,930
Tarek, that's not a good idea.
819
00:47:51,150 --> 00:47:52,150
I don't want to go back.
820
00:47:52,370 --> 00:47:53,390
I want to do the trial.
821
00:47:57,390 --> 00:47:58,830
Will you just give us one minute?
822
00:48:00,530 --> 00:48:01,810
Are you sure about this?
823
00:48:02,510 --> 00:48:04,270
100%. You can't be serious.
824
00:48:04,590 --> 00:48:05,590
Look, it's too soon.
825
00:48:05,770 --> 00:48:07,050
Will he be accompanied this time?
826
00:48:08,390 --> 00:48:09,570
He's in no fit state.
827
00:48:10,010 --> 00:48:12,710
Well, maybe we should let Tarek make
that decision.
828
00:48:13,910 --> 00:48:14,910
I'm okay.
829
00:48:15,030 --> 00:48:16,190
I want to do this.
830
00:48:16,840 --> 00:48:18,520
You haven't got anything to prove to
anyone.
831
00:48:19,200 --> 00:48:20,200
Doing this for me?
832
00:48:21,840 --> 00:48:22,840
Tarek's strong.
833
00:48:24,520 --> 00:48:25,520
He can do this.
834
00:48:31,020 --> 00:48:32,440
We just need to get by this chance.
835
00:48:34,080 --> 00:48:35,420
Well, it's your neck on the line.
836
00:48:37,420 --> 00:48:38,420
What are we waiting for?
837
00:49:01,020 --> 00:49:02,020
How's he doing?
838
00:49:02,560 --> 00:49:04,020
Oh, all things considered, not bad.
839
00:49:04,900 --> 00:49:05,980
How'd you get on with Ed's hike?
840
00:49:06,520 --> 00:49:07,800
She can put him in this afternoon.
841
00:49:12,740 --> 00:49:14,820
Tom, did you have any idea that he felt
that way?
842
00:49:17,180 --> 00:49:18,180
Not a clue.
843
00:49:19,620 --> 00:49:21,860
We really don't know what people are
capable of.
844
00:49:25,480 --> 00:49:29,500
Oh, Sian, you can't back out on me now.
I'm so sorry. I have to babysit a group
845
00:49:29,500 --> 00:49:34,040
of year 13s, so... Well, I'll come if
you like.
846
00:49:35,580 --> 00:49:39,580
You? Why, I'm house -trained and I
haven't had the chance to go out in
847
00:49:42,400 --> 00:49:43,400
Why not?
848
00:49:48,320 --> 00:49:49,320
How's it going?
849
00:49:50,420 --> 00:49:53,460
Lucky to be here. Your job makes it so
understanding.
850
00:49:54,640 --> 00:49:55,800
Don't be too hard on him.
851
00:49:56,700 --> 00:49:59,440
Thanks for the parenting advice, but I
don't need it.
852
00:50:03,420 --> 00:50:05,520
What are you doing tonight?
853
00:50:06,480 --> 00:50:08,340
Well, I don't think I've got anything in
my diary.
854
00:50:09,440 --> 00:50:10,700
Santa's babysitting for us.
855
00:50:12,580 --> 00:50:16,100
Well, only Lorraine's asked me to go to
this charity thing, and I can't exactly
856
00:50:16,100 --> 00:50:17,220
let the boss down, can I?
857
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
Yeah, why not?
858
00:50:22,140 --> 00:50:24,600
I'm having CBB's withdrawal symptoms
anyway. Brilliant.
859
00:50:25,620 --> 00:50:26,920
You are an angel.
860
00:50:27,180 --> 00:50:28,180
Ain't wish me luck.
861
00:50:28,380 --> 00:50:31,040
Why? Well, you never know, I might even
bag myself a footballer.
862
00:50:59,690 --> 00:51:00,448
Good news.
863
00:51:00,450 --> 00:51:03,950
Fuck this time. Who's the man? Well
done, dear. Well done, really.
864
00:51:04,490 --> 00:51:05,490
Well done.
865
00:51:13,830 --> 00:51:20,830
Sorry, she's in the attic or something.
Do you realise how much
866
00:51:20,830 --> 00:51:23,170
damage this could do to the school? I
wasn't charged with anything.
867
00:51:23,810 --> 00:51:26,330
That doesn't change the fact. You nearly
killed someone.
868
00:51:26,570 --> 00:51:27,570
And I've changed.
869
00:51:28,200 --> 00:51:31,600
From a broken home to the head of a
thriving independent school. I mean,
870
00:51:31,600 --> 00:51:32,600
that the point?
871
00:51:33,820 --> 00:51:36,400
Isn't that what we should be trying to
teach these kids, that they can change
872
00:51:36,400 --> 00:51:37,400
their lives?
873
00:51:38,480 --> 00:51:39,480
That's a good angle.
874
00:51:40,060 --> 00:51:41,320
We might use that in our press release.
875
00:51:42,620 --> 00:51:45,680
Well, that's not quite what I meant. Any
other bombshells you want to drop while
876
00:51:45,680 --> 00:51:46,680
you're at it?
877
00:51:46,780 --> 00:51:47,780
No. Good.
878
00:51:56,140 --> 00:51:58,440
I'll see if the council has arrived yet.
Cheers.
879
00:52:05,200 --> 00:52:11,560
You all right?
880
00:52:13,340 --> 00:52:14,340
I've had better days.
881
00:52:18,160 --> 00:52:20,600
Yeah. I can't. It was a gig.
882
00:52:23,600 --> 00:52:24,600
Permanent log.
883
00:52:27,790 --> 00:52:29,930
Thanks. It's nearly four o 'clock. The
fight.
884
00:52:30,430 --> 00:52:31,790
Oh, we've got to go. Keep me there.
885
00:52:35,270 --> 00:52:36,270
What time is it?
886
00:52:37,170 --> 00:52:38,550
I think... Should be on the way.
887
00:52:39,070 --> 00:52:40,070
Maybe they've just bottled it.
888
00:52:40,670 --> 00:52:41,670
Don't think so somehow.
889
00:52:47,410 --> 00:52:49,830
We are so going to get our heads kicked
in.
890
00:52:50,530 --> 00:52:52,130
At least we're going to go down
fighting, aren't we?
891
00:52:59,410 --> 00:53:00,970
Boomer, you seen Tarek and Josh?
892
00:53:04,650 --> 00:53:06,230
You would tell me if you knew, though,
right?
893
00:53:06,890 --> 00:53:07,890
Yeah.
894
00:53:08,730 --> 00:53:09,730
Lula?
895
00:53:13,690 --> 00:53:15,050
They would think I told you on purpose.
896
00:53:15,970 --> 00:53:16,970
Told me what?
897
00:53:22,670 --> 00:53:23,670
Come on, then.
898
00:53:24,950 --> 00:53:25,950
You first.
899
00:53:30,890 --> 00:53:31,890
Here you come.
900
00:53:33,750 --> 00:53:35,230
Come on, come on, just come on!
901
00:53:35,490 --> 00:53:36,930
Come on, come on, come on!
902
00:53:37,730 --> 00:53:39,730
Come on, come on, just come on!
903
00:53:40,330 --> 00:53:41,330
No!
904
00:53:41,850 --> 00:53:43,350
Wait! Stop, man!
905
00:53:43,650 --> 00:53:45,390
No! No!
906
00:53:48,030 --> 00:53:49,030
Don't let go!
907
00:53:50,610 --> 00:53:54,430
Don't let go, yeah? Look, it's my fault,
yeah?
908
00:53:55,510 --> 00:53:56,590
It's my fault.
909
00:53:57,030 --> 00:53:58,270
I caused it.
910
00:53:58,550 --> 00:53:59,550
Don't you get it?
911
00:54:00,090 --> 00:54:01,090
I'll set yous up.
912
00:54:02,430 --> 00:54:03,850
Let's just walk away, come on.
913
00:54:05,630 --> 00:54:06,630
I'll give you a hand.
914
00:54:06,990 --> 00:54:08,990
Here, how are you doing? Hold it, hold
it. Get off.
915
00:54:11,670 --> 00:54:12,670
That's enough!
916
00:54:17,170 --> 00:54:18,250
Are you all right?
917
00:54:18,530 --> 00:54:19,530
Yeah, I'm fine.
918
00:54:19,890 --> 00:54:21,090
Answers, now!
919
00:54:21,550 --> 00:54:23,670
Gus worked out he was attacking the fuel
house.
920
00:54:23,950 --> 00:54:24,950
He took a stand.
921
00:54:25,570 --> 00:54:26,930
Violence won't be tolerated.
922
00:54:27,290 --> 00:54:28,750
It stops, now.
923
00:54:29,210 --> 00:54:30,530
Now get home, the lot of you.
924
00:54:36,250 --> 00:54:38,330
Thanks. You're on probation, lad.
925
00:54:45,130 --> 00:54:46,170
Er, what's that?
926
00:54:48,290 --> 00:54:49,790
Don't worry, it's only dirty washing.
927
00:54:51,510 --> 00:54:52,610
Well, I'm not doing it.
928
00:54:52,890 --> 00:54:54,330
Not after your performance today.
929
00:54:54,670 --> 00:54:57,670
And you can forget about Saturday.
930
00:54:58,300 --> 00:55:00,480
Like you'd be able to drag yourself out
of bed in the first place.
931
00:55:00,740 --> 00:55:04,240
You know, I've got everyone nosing into
our business because of you.
932
00:55:04,760 --> 00:55:08,200
Oh, anything to brighten up all these
sadics with your life, I suppose.
933
00:55:08,700 --> 00:55:09,800
Have you looked in the mirror lately?
934
00:55:10,620 --> 00:55:11,620
Oh,
935
00:55:12,100 --> 00:55:14,060
you think you're so smart.
936
00:55:14,540 --> 00:55:16,880
I wonder what Mr Byrne would say if he
knew the truth.
937
00:55:18,520 --> 00:55:22,020
You know, you can try and make me look
bad all you like.
938
00:55:22,520 --> 00:55:25,800
It won't do any good. I poured my heart
out in his office.
939
00:55:26,100 --> 00:55:26,999
What did you say?
940
00:55:27,000 --> 00:55:31,340
I told him that you're a devious,
selfish, little weirdo that can't be
941
00:55:31,700 --> 00:55:34,100
I mean, what is a mother to do?
942
00:55:37,520 --> 00:55:38,520
Mum, I'm sorry.
943
00:55:43,920 --> 00:55:44,920
Mum.
944
00:55:45,500 --> 00:55:46,500
Mum.
945
00:55:49,200 --> 00:55:51,000
You know that it popped your eye over
the IP?
946
00:55:51,540 --> 00:55:52,540
Thanks.
947
00:55:52,920 --> 00:55:53,920
Sian.
948
00:55:56,430 --> 00:55:59,630
Sorry I haven't been open with you. It's
just not something I wanted to shout
949
00:55:59,630 --> 00:56:02,310
about. Because bottling it up is going
to help.
950
00:56:02,910 --> 00:56:03,910
Ask Tarek.
951
00:56:04,190 --> 00:56:05,590
I'm not bottling anything up.
952
00:56:07,390 --> 00:56:09,490
There's no guilt here, certainly no
remorse.
953
00:56:09,810 --> 00:56:10,810
You must feel something.
954
00:56:11,210 --> 00:56:13,290
My father deserved everything he got.
955
00:56:16,230 --> 00:56:20,550
That man beat my mother like clockwork.
956
00:56:23,790 --> 00:56:25,110
Shoes not polished enough.
957
00:56:25,720 --> 00:56:26,618
The belt.
958
00:56:26,620 --> 00:56:27,620
Dinner too hot.
959
00:56:27,880 --> 00:56:30,140
Dinner too cold. The back of his hand.
Do you want me to go on?
960
00:56:32,260 --> 00:56:33,540
Why didn't she leave him?
961
00:56:33,820 --> 00:56:35,040
She didn't want him to start on me.
962
00:56:35,920 --> 00:56:38,540
She always made sure I was in my bed
when he got home from the pub.
963
00:56:38,780 --> 00:56:39,780
Out of sight.
964
00:56:45,080 --> 00:56:46,080
And she waited.
965
00:56:49,420 --> 00:56:50,560
Never put up a fight.
966
00:56:53,390 --> 00:56:55,970
I'd lie there listening to it, and there
was nothing I could do because he was
967
00:56:55,970 --> 00:56:56,970
bigger than me.
968
00:57:03,110 --> 00:57:04,890
And one day I was bigger than him.
969
00:57:08,430 --> 00:57:10,990
My only regret is I never finished the
job.
970
00:57:12,430 --> 00:57:13,430
You don't mean that.
971
00:57:14,490 --> 00:57:15,490
Don't I?
972
00:57:17,690 --> 00:57:18,990
You're talking about murder.
973
00:57:20,450 --> 00:57:21,910
About taking someone's life.
974
00:57:27,180 --> 00:57:29,300
This is that man who's my father.
975
00:57:34,560 --> 00:57:36,640
What I did to him, that doesn't make me
a monster.
976
00:57:42,860 --> 00:57:44,200
I'll have to take your word for that.
977
00:57:51,300 --> 00:57:53,500
You know full well you attacked me in
the pub.
978
00:57:53,850 --> 00:57:56,670
You fell over into a table. Is that what
you told the police when they arrested
979
00:57:56,670 --> 00:57:59,930
you for beating your father to a pulp?
So we lost six pupils, fine.
980
00:58:00,330 --> 00:58:03,530
But if a trickle becomes a flood,
different story.
981
00:58:04,330 --> 00:58:05,770
It's probably just a false alarm.
982
00:58:06,150 --> 00:58:07,590
You obviously don't know this place, do
you?
983
00:58:07,970 --> 00:58:08,970
You're jealous.
984
00:58:09,450 --> 00:58:12,390
Jealous about somebody in my life
compared to your sad, empty existence.
985
00:58:15,590 --> 00:58:17,390
Oh, Imogen, I thought your mum had gone
home.
986
00:58:17,590 --> 00:58:18,590
She has.
987
00:58:18,650 --> 00:58:21,350
Blue, that old hag didn't go to biology
lesson in Phoenix's room.
988
00:58:22,570 --> 00:58:25,150
I haven't. or people will have to go
before you do do something?
989
00:58:25,370 --> 00:58:27,330
You know something? I really should
never have come back here.
990
00:58:29,110 --> 00:58:30,110
Too many ghosts.
67298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.