All language subtitles for Waterloo Road s08e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,540 What happened to you? They've got your love. 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,800 I'm trying to help you. I can't do anything. 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,600 And I just wonder why I'm trying. 4 00:00:14,820 --> 00:00:17,120 What's the point? None of you should tell me why. 5 00:00:17,420 --> 00:00:18,760 How come this happened to me? 6 00:00:20,360 --> 00:00:21,360 Mum! 7 00:00:21,780 --> 00:00:22,860 Mum, what have you done? 8 00:00:23,540 --> 00:00:24,540 No, Mum! 9 00:00:24,840 --> 00:00:26,160 Get back here! 10 00:00:27,690 --> 00:00:28,589 Have what? 11 00:00:28,590 --> 00:00:31,910 Someone home can be done to. All those ghosts waiting for me. Oh, I don't 12 00:00:31,910 --> 00:00:32,889 believe in ghosts. 13 00:00:32,890 --> 00:00:34,510 Thanks for not reporting this to the police. 14 00:00:34,750 --> 00:00:35,790 My boss doesn't agree. 15 00:00:36,030 --> 00:00:38,110 Michael Bunn and the police don't mix so well. 16 00:00:38,490 --> 00:00:39,890 Paddy, what are you doing here? 17 00:00:41,850 --> 00:00:44,570 Climb that mountain. A guide to overcoming personal adversity. 18 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Oi! 19 00:01:34,560 --> 00:01:35,620 Come back! 20 00:01:36,360 --> 00:01:41,820 Would you mind not screaming like a banshee first thing in the morning? 21 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 sir. 22 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Me? 23 00:02:21,190 --> 00:02:23,590 On second thoughts, don't answer that. I'm stuck. 24 00:02:23,850 --> 00:02:24,850 What do you mean, you're stuck? 25 00:02:32,590 --> 00:02:33,770 Get budging, will you? 26 00:02:38,910 --> 00:02:41,470 Mr Budging, Tarek's stuck in the bathroom. 27 00:02:42,770 --> 00:02:45,270 Oh, this is not what I signed up for. 28 00:02:46,510 --> 00:02:48,470 One, two, three. 29 00:02:51,780 --> 00:02:53,340 One, two, three. 30 00:02:57,760 --> 00:02:58,980 Nice one, Starsky. 31 00:03:00,140 --> 00:03:03,980 My pleasure, Tarek. Don't mention it. The door's going to need a new lock. 32 00:03:04,220 --> 00:03:05,220 I'm sorry. 33 00:03:05,440 --> 00:03:06,700 Do you want assistance? 34 00:03:07,320 --> 00:03:09,740 What do you think? Yeah, well, just... Come on. 35 00:03:10,380 --> 00:03:12,720 I can't get out of the bath. How am I going to manage a kayak? 36 00:03:16,940 --> 00:03:17,940 You're going to be late. 37 00:03:18,740 --> 00:03:19,840 I've plenty of time yet. 38 00:03:20,460 --> 00:03:22,920 No, you don't. It goes over 20 minutes. We've already told you this. 39 00:03:23,260 --> 00:03:24,800 Stop hassling me. 40 00:03:25,060 --> 00:03:25,978 What's this? 41 00:03:25,980 --> 00:03:27,880 There's no milk, by the way. Or cereal. 42 00:03:28,100 --> 00:03:30,300 Well, I must have finished it last night. I have some toast or something. 43 00:03:30,520 --> 00:03:31,780 You said you'd go shopping. 44 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 I will. 45 00:03:33,340 --> 00:03:35,780 Later. Managed to get to the office, all right. 46 00:03:36,620 --> 00:03:39,060 I am not here to skibby round you. 47 00:03:44,120 --> 00:03:45,920 Do you know what? I can't do this anymore. 48 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 This isn't a life. 49 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 What do you mean? 50 00:03:49,440 --> 00:03:50,440 Moving out. 51 00:04:37,720 --> 00:04:39,180 You said you could borrow that? 52 00:04:41,180 --> 00:04:42,340 I didn't think you'd mind. 53 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 You know what? 54 00:04:47,420 --> 00:04:48,420 Keep it. 55 00:04:48,860 --> 00:04:49,860 Serious? 56 00:04:51,160 --> 00:04:52,560 I'll take the fighting games too. 57 00:04:54,160 --> 00:04:55,149 I'll come. 58 00:04:55,150 --> 00:04:56,450 I'm all about my kayaking now. 59 00:04:57,010 --> 00:04:59,130 I don't know what to say. 60 00:04:59,370 --> 00:05:01,410 Thanks. You ain't going to beat those scores anyway. 61 00:05:03,710 --> 00:05:05,090 You've been necking steroids, you. 62 00:05:06,190 --> 00:05:10,530 If I fail this trial, they'll never let me back in the water. 63 00:05:14,890 --> 00:05:16,030 Appreciate you pulling strings. 64 00:05:16,790 --> 00:05:17,810 Straight A's this time. 65 00:05:18,130 --> 00:05:19,130 Oh, really? 66 00:05:19,190 --> 00:05:22,670 What, like all that studying you were doing last week? I was acclimatising. 67 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 Yeah, it's been a lot better. 68 00:05:24,910 --> 00:05:25,910 Gladdy, welcome. 69 00:05:26,550 --> 00:05:28,110 I hope you'll be very happy here. 70 00:05:28,410 --> 00:05:31,350 Thank you. And, you know, maybe some time apart will do you and your mum some 71 00:05:31,350 --> 00:05:32,350 good. 72 00:05:32,970 --> 00:05:34,070 Mum's the problem, not me. 73 00:05:40,450 --> 00:05:41,510 Shall I tell you around? 74 00:05:43,150 --> 00:05:44,150 I'll be fine. 75 00:05:47,010 --> 00:05:50,150 Well, now I remember what a confident young lady she is. 76 00:05:50,370 --> 00:05:53,880 Yeah. It's no wonder she clashed with her mum. What's her mother saying about 77 00:05:53,880 --> 00:05:54,920 her coming to live with you? 78 00:05:55,140 --> 00:05:55,999 I wouldn't know. 79 00:05:56,000 --> 00:05:57,280 She put the phone down on me. 80 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 Mothers and daughters, eh? 81 00:05:59,720 --> 00:06:01,100 What about Jez? 82 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 What's he think? 83 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Not much. 84 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 I haven't been able to get in touch with him yet. 85 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Well, I think you're doing the right thing for now, anyway. 86 00:06:17,060 --> 00:06:18,080 Morning. Morning, Tom. 87 00:06:19,280 --> 00:06:21,650 Microfilm. There's a blast from the past. 88 00:06:21,850 --> 00:06:25,190 Local history project. The decline of Greenock's shipping industry. 89 00:06:25,450 --> 00:06:29,490 My great -great -grandfather was in the Navy, reputed to have served under 90 00:06:29,490 --> 00:06:32,270 Nelson. Moaning about the weevils in the biscuits, no doubt. 91 00:06:32,810 --> 00:06:35,170 Were it Daniel, you could stand your spoon up in that. 92 00:06:36,310 --> 00:06:37,310 Morning, Camper. 93 00:06:38,250 --> 00:06:39,470 Did you get my boy's mail? 94 00:06:39,790 --> 00:06:42,390 Yeah, I did. I don't think I can make it tonight. 95 00:06:42,940 --> 00:06:47,040 Go on. It'll be a right laugh. Five -star hotel, few local celebs. What's 96 00:06:47,220 --> 00:06:49,040 Charity auction tonight. I need a plus one. 97 00:06:49,360 --> 00:06:52,820 Never know, might even bag yourself a footballer. What, another one? 98 00:06:53,300 --> 00:06:56,160 I really don't know. I quite fancy myself as a wack. 99 00:06:56,520 --> 00:06:58,160 No, but we could bust it. Come on. 100 00:06:59,420 --> 00:07:02,340 A bit light on the old grey matter. 101 00:07:03,500 --> 00:07:05,520 Match made in heaven, if you ask me. 102 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 You know what? 103 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 I will come. 104 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 Right answer. 105 00:07:10,600 --> 00:07:11,680 Morning. Morning. 106 00:07:12,510 --> 00:07:13,550 Mind if I use your office? 107 00:07:14,290 --> 00:07:16,710 Yeah, be my guest. Morning, all. Hey. 108 00:07:17,230 --> 00:07:18,230 Good weekend. 109 00:07:18,670 --> 00:07:24,690 Mine consisted of two water bombs, three nuisance calls and dog excretia through 110 00:07:24,690 --> 00:07:25,689 the letterbox. 111 00:07:25,690 --> 00:07:28,810 Those ad -block kids are really going to town on you. The question is, what do 112 00:07:28,810 --> 00:07:32,250 you intend to do about it? Well, this would all have been resolved if you 113 00:07:32,250 --> 00:07:34,390 barged into my meeting with Findlay last week. 114 00:07:36,490 --> 00:07:39,630 Now, other news. Cindy's off sick. Stomach bug. Oh, really? 115 00:07:40,250 --> 00:07:41,470 What about Harriet? 116 00:07:42,170 --> 00:07:44,330 She was due to take him to his coyote trial this afternoon. 117 00:07:44,690 --> 00:07:47,890 I'll take him. Good man. Last thing Tarek needs is a good confidence note. 118 00:07:50,490 --> 00:07:52,470 Mr Finlay, do we owe this a pleasure? 119 00:07:53,150 --> 00:07:55,790 35 students filed as requested. 120 00:07:57,090 --> 00:08:00,230 I don't think there was any need to bring them over here personally. The 121 00:08:00,230 --> 00:08:02,290 government pays seven grand for people. 122 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 So that's what? 123 00:08:04,420 --> 00:08:09,760 Nearly 250 grand that he has robbed out of Mattel. We offered the community an 124 00:08:09,760 --> 00:08:11,860 alternative and they voted with their feet. 125 00:08:12,100 --> 00:08:16,540 And who can blame them, frankly? You know, you always wear an old windbag. I 126 00:08:16,540 --> 00:08:17,540 think you'd better leave. 127 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 Oh, don't worry. 128 00:08:18,740 --> 00:08:20,240 Michael doesn't need a bodyguard. 129 00:08:21,020 --> 00:08:22,880 He's more than capable of handling himself. 130 00:08:23,360 --> 00:08:26,760 Ten seconds to get out of here and I'm calling the police. I'm sure they'll be 131 00:08:26,760 --> 00:08:29,260 delighted to hear from you. Be like old times, eh? 132 00:08:31,780 --> 00:08:34,900 Tom, would you mind escorting Mr. Findlay off the premises, please? With 133 00:08:34,900 --> 00:08:35,900 pleasure. 134 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 What's all that about? 135 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Who knows? 136 00:08:45,620 --> 00:08:47,040 Well, I think there's about five of them. 137 00:08:47,240 --> 00:08:49,540 So? So, five of them, five of us. 138 00:08:49,740 --> 00:08:50,599 Rough chill. 139 00:08:50,600 --> 00:08:51,499 You care. 140 00:08:51,500 --> 00:08:52,339 It's all geography. 141 00:08:52,340 --> 00:08:54,200 Did Rhiannon get a good look at them? 142 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 And what's it for you? 143 00:08:55,980 --> 00:08:57,040 I used to go to Havelock. 144 00:08:57,240 --> 00:08:58,360 I could put some names to faces. 145 00:08:58,760 --> 00:09:00,080 Should it all happen too fast? 146 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Hello, stranger. 147 00:09:05,500 --> 00:09:06,640 Maddy, you all right? 148 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 What are you doing here? 149 00:09:10,660 --> 00:09:12,040 My mum is getting on my nerves. 150 00:09:12,760 --> 00:09:14,500 Lady doesn't call me close. 151 00:09:14,860 --> 00:09:17,280 What, so you decided you'd drop her if she moved 200 miles up north? 152 00:09:17,480 --> 00:09:19,480 I know what they say. Change is as good as a rest. 153 00:09:19,840 --> 00:09:22,420 Why are you getting into your own, then? You obviously did the dirty on him. 154 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Excuse me, Tareks. 155 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Not going to say hello? 156 00:09:29,280 --> 00:09:31,240 Oh, my God, Tariq. It's all right. 157 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 No point pretending. 158 00:09:33,320 --> 00:09:36,520 So, um, does everything still work downstairs? 159 00:09:36,820 --> 00:09:38,560 Maddy, why don't you sit on my lap and find out? 160 00:09:39,380 --> 00:09:40,440 Say more to it. 161 00:09:44,200 --> 00:09:46,020 Oi, aren't you going to introduce us, then? 162 00:09:47,380 --> 00:09:48,420 Can't remember his name. 163 00:09:48,860 --> 00:09:49,860 Angus. 164 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Go. 165 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 Maddy. 166 00:09:53,840 --> 00:09:56,980 Right, well, you can show me where my uniform is, then. 167 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 For you. 168 00:10:08,300 --> 00:10:09,320 For the cinema ticket? 169 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 Didn't miss much. 170 00:10:11,540 --> 00:10:12,760 Paranormal activities were better. 171 00:10:13,340 --> 00:10:14,640 Maybe we could go another time. 172 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Be later then. 173 00:10:19,520 --> 00:10:20,540 Found anywhere yet? 174 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 Early days. 175 00:10:22,560 --> 00:10:24,500 There's a homeless hostel down the road if you're stuck. 176 00:10:29,220 --> 00:10:30,560 Excuse me. Yes, Peter. 177 00:10:31,020 --> 00:10:32,580 Do you have any rooms in the schoolhouse? 178 00:10:34,840 --> 00:10:37,100 Angus. Could you hand these out for me, please? 179 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 OK. 180 00:10:44,180 --> 00:10:47,960 How about what Maddy said about... You know, it's just her way. 181 00:10:48,940 --> 00:10:50,300 Are you making excuses for her? 182 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 I'm not. 183 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 So why say anything? 184 00:10:54,040 --> 00:10:55,180 Feeling sorry for me, is that it? 185 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 No. 186 00:10:57,240 --> 00:10:58,820 Well, I don't need your pity, fam. You get me? 187 00:11:03,660 --> 00:11:04,740 I thought I might... 188 00:11:04,960 --> 00:11:06,000 Tag along to try us this afternoon? 189 00:11:06,580 --> 00:11:07,559 No, thanks. 190 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Well, why not? 191 00:11:08,980 --> 00:11:10,060 We should all come and watch you. 192 00:11:10,500 --> 00:11:12,580 A bit of moral support from your mates is exactly what you need. 193 00:11:12,900 --> 00:11:15,820 Look, I don't want you chatting Breeze about climbing up mountains and all that 194 00:11:15,820 --> 00:11:17,600 psycho babble. It'll just put me off my game. 195 00:11:18,620 --> 00:11:22,180 Tarek, seeing as though you're so chatty, why don't you start us off? 196 00:11:22,700 --> 00:11:25,560 What does Holden Caulfield's red hat tell us about him? 197 00:11:26,400 --> 00:11:28,280 He's got about as much dress sense as you, sir. 198 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 You'll hear this. 199 00:11:30,400 --> 00:11:31,600 Sir, there's not enough to go around. 200 00:11:32,420 --> 00:11:34,840 Tarek, why don't you make yourself useful? Go and get the rest from the 201 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 Anybody else? 202 00:12:11,299 --> 00:12:12,560 No, no, no. 203 00:12:14,700 --> 00:12:17,280 Believe it or not, these were the memory sticks of their day. 204 00:12:18,420 --> 00:12:19,660 Imogen, what did I just say? 205 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Sorry, miss. 206 00:12:26,700 --> 00:12:31,120 Now, these bits of plastic contain hundreds of local newspaper articles. 207 00:12:31,480 --> 00:12:33,600 OK? Now, all you have to do... 208 00:12:33,980 --> 00:12:38,960 is wind the film across the glass plate, et voila. 209 00:12:39,420 --> 00:12:46,100 Now, into groups. Find as many articles as you can from 1985 that illustrate 210 00:12:46,100 --> 00:12:49,760 the impact of the shipyard closures on the area. 211 00:12:50,960 --> 00:12:52,160 You want to team up? 212 00:12:52,400 --> 00:12:53,480 Come on, you're not with me. 213 00:13:06,320 --> 00:13:08,020 Every little thing I know. 214 00:13:12,820 --> 00:13:15,260 Every little thing I know. 215 00:13:19,840 --> 00:13:22,220 Every little thing I know. 216 00:13:24,560 --> 00:13:26,620 So how come you're Billy Nell, mate? 217 00:13:27,360 --> 00:13:28,360 Thank you, thanks. 218 00:13:28,700 --> 00:13:31,800 Right. I'll join the back of the queue. 219 00:13:32,720 --> 00:13:33,980 Most of them are my old school. 220 00:13:34,540 --> 00:13:35,800 So you're, um... 221 00:13:36,220 --> 00:13:37,220 Beddling in okay? 222 00:13:37,660 --> 00:13:39,020 Fine. Good. 223 00:13:39,540 --> 00:13:41,080 Will you be all right if I nip out tonight? 224 00:13:41,440 --> 00:13:42,440 Ooh, a hot date. 225 00:13:42,800 --> 00:13:46,300 Miss Donegan has invited me to be her plus one at a charity do. But I'll cook 226 00:13:46,300 --> 00:13:49,320 you something before I go. Look, I'm perfectly capable of roasting up a bowl 227 00:13:49,320 --> 00:13:50,320 pasta. You sure? 228 00:13:50,660 --> 00:13:51,559 Trust me. 229 00:13:51,560 --> 00:13:52,560 Good. All right. 230 00:13:52,680 --> 00:13:56,280 Tom seemed pretty adamant that he wanted to move in. Well, that's Connor for 231 00:13:56,280 --> 00:13:58,260 you. An Oscar winner in the making. 232 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 Hostage to the hormones. 233 00:13:59,920 --> 00:14:03,500 I find one tough going. 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,200 How do you manage 16? 235 00:14:07,720 --> 00:14:11,160 Ears to listen, arms to hug, and a hide like a rhino. 236 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Good advice. 237 00:14:14,120 --> 00:14:15,240 I'll leave it with you, then. 238 00:14:36,270 --> 00:14:37,270 Yep. 239 00:14:37,590 --> 00:14:38,590 Ah. 240 00:14:39,770 --> 00:14:40,830 The very man. 241 00:14:41,070 --> 00:14:41,729 Not now. 242 00:14:41,730 --> 00:14:43,950 These attacks on the schoolhouse. 243 00:14:44,630 --> 00:14:45,890 Something needs to be done. 244 00:14:46,130 --> 00:14:48,590 You're making a mountain out of a molehill. And that's it, is it? 245 00:14:49,290 --> 00:14:54,210 For some total of your advice, suffer in silence. If you can't put up with a bit 246 00:14:54,210 --> 00:14:57,550 of hijinks, then maybe I should start looking for someone else who can. Is 247 00:14:57,550 --> 00:14:58,950 clear? Oh, crystal. 248 00:15:10,720 --> 00:15:13,380 Back again, Mr Finlay? You get my voicemail? 249 00:15:13,620 --> 00:15:16,200 Oh, I haven't had a chance to get back to you. 250 00:15:16,860 --> 00:15:17,860 Have a look at that. 251 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 Paper gold. 252 00:15:20,080 --> 00:15:21,840 It took me ages to find that in the library. 253 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 Attempted murder? 254 00:15:26,940 --> 00:15:29,840 Not what you call a shining example to the pupils, eh? 255 00:15:30,660 --> 00:15:32,300 You could stick up a few of these around the school. 256 00:15:32,720 --> 00:15:34,320 Me? Well, save me a job. 257 00:15:34,780 --> 00:15:35,780 Fifth columnist. 258 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 Sayonara, Mr Bun. 259 00:15:38,060 --> 00:15:41,040 Ah, if I got caught, he'd sack me. It's too risky. 260 00:15:41,260 --> 00:15:43,880 What are you, a man or a mouse? Come on! 261 00:15:44,240 --> 00:15:45,820 This is your chance to pull the rug. 262 00:15:46,220 --> 00:15:47,220 I'm sorry. 263 00:15:49,460 --> 00:15:51,180 I won't tell if you do. 264 00:15:59,680 --> 00:16:03,220 I don't know how I'm going to read Catcher in the Rye by Sly Day. That's 265 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 the internet's for. 266 00:16:04,920 --> 00:16:06,640 Or you could come round mine tonight. 267 00:16:07,540 --> 00:16:09,560 Maybe give me a crash course. 268 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 We've got free house. 269 00:16:11,450 --> 00:16:12,450 I know. 270 00:16:13,470 --> 00:16:14,470 Hey, you lot. 271 00:16:14,550 --> 00:16:15,630 Maddy's got free house tonight. 272 00:16:15,870 --> 00:16:16,870 He's up for a party. 273 00:16:17,090 --> 00:16:20,310 What? Come on, it'll be fun. I can get to know your mates. Do you have cable 274 00:16:20,670 --> 00:16:22,410 Of course. It's a crappy match tonight. 275 00:16:22,770 --> 00:16:23,870 I'll see your foot in one then, yeah? 276 00:16:24,090 --> 00:16:25,090 Gunners through and through. 277 00:16:25,170 --> 00:16:26,170 No one's watching football. 278 00:16:26,570 --> 00:16:27,570 Find a pub. 279 00:16:27,610 --> 00:16:28,569 It's changed. 280 00:16:28,570 --> 00:16:30,630 Strip poker's not as much fun when it's just the girls. 281 00:16:32,230 --> 00:16:35,230 Ah, well, I mean, we could also watch the highlights, I guess. 282 00:16:41,020 --> 00:16:42,260 I knew it would work. 283 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 Who are you? 284 00:16:44,320 --> 00:16:46,580 Who are you at the schoolhouse this morning? 285 00:16:47,140 --> 00:16:48,800 It wasn't my idea. 286 00:16:49,100 --> 00:16:50,280 Hey, Phoenix, guess what? 287 00:16:53,240 --> 00:16:54,240 What's that? 288 00:16:55,340 --> 00:16:56,279 Oh, my God. 289 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 You have it. 290 00:16:57,980 --> 00:16:58,980 Tarrick's gone and wet himself. 291 00:17:00,320 --> 00:17:02,240 The kind of human snail trail. 292 00:17:03,060 --> 00:17:04,819 Oink. Leave it, yeah? 293 00:17:05,480 --> 00:17:06,940 Snail trail, that's a good one. 294 00:17:07,400 --> 00:17:08,560 You might as well call me the urinator. 295 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 I'll be cock. 296 00:17:10,480 --> 00:17:13,160 Bet you're glad you didn't sit on his lap now, eh? Why are you being such a 297 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 jerk? 298 00:17:15,220 --> 00:17:16,599 You OK, pal? I'm fine. 299 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 Does it matter anymore? 300 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Connor! 301 00:17:23,819 --> 00:17:24,819 Connor, please! 302 00:17:30,220 --> 00:17:31,220 Let's not fight. 303 00:17:31,660 --> 00:17:33,780 You started it, like you always do. 304 00:17:34,260 --> 00:17:35,400 I know what I'm doing. 305 00:17:38,410 --> 00:17:41,350 After everything I've done for you, you could have been burnt to a crisp if it 306 00:17:41,350 --> 00:17:42,350 wasn't for me. 307 00:17:42,870 --> 00:17:43,870 I'll always be grateful. 308 00:17:44,530 --> 00:17:45,790 You've got a funny way of showing it. 309 00:17:47,070 --> 00:17:49,090 To be honest, I'm still trying to get my head round it. 310 00:17:49,910 --> 00:17:52,090 I don't know what I'd have done if anything had happened to you. 311 00:17:52,350 --> 00:17:53,350 Mum, don't. 312 00:17:53,810 --> 00:17:56,430 If I was a wake -up call, I would change this time, I promise. 313 00:17:56,710 --> 00:17:59,010 Like the last time, and the time before that. 314 00:17:59,870 --> 00:18:05,230 You know our trouble. 315 00:18:05,990 --> 00:18:06,990 We're too similar. 316 00:18:07,590 --> 00:18:08,750 That's horrid for you, eh? 317 00:18:08,950 --> 00:18:10,050 Building a china shop. 318 00:18:10,310 --> 00:18:11,790 You don't still buy into all that, do you? 319 00:18:12,870 --> 00:18:15,490 Do you remember when you used to read out our horoscopes every morning? 320 00:18:17,130 --> 00:18:20,410 That was ages ago. It was like ten or something. 321 00:18:23,250 --> 00:18:24,450 You're still my little boy. 322 00:18:24,650 --> 00:18:25,650 Mum. 323 00:18:28,050 --> 00:18:31,870 It's just been so stressful lately, you know, my new job, the fire. We just need 324 00:18:31,870 --> 00:18:32,930 to spend a bit more time together. 325 00:18:33,370 --> 00:18:36,860 I tell you what, this weekend, you and me... We go walking in the hills, we 326 00:18:36,860 --> 00:18:37,860 could take our catchpads. 327 00:18:40,320 --> 00:18:41,880 Okay. Yeah? 328 00:18:42,140 --> 00:18:43,140 Okay. 329 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 Great. 330 00:18:54,040 --> 00:18:55,300 Work, you stupid. 331 00:18:59,740 --> 00:19:00,740 Trudy. 332 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 How's Canada? 333 00:19:02,860 --> 00:19:04,720 Hope the hotel's not working you too hard. 334 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 I got the pictures. 335 00:19:07,440 --> 00:19:08,620 You and Finn look happy. 336 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 Really happy. 337 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 I'm glad. 338 00:19:13,260 --> 00:19:14,260 Really glad. 339 00:19:18,000 --> 00:19:21,020 Thing is, I can't come to see you. 340 00:19:22,120 --> 00:19:25,020 But I couldn't not speak to you. 341 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 Make you understand. 342 00:19:29,280 --> 00:19:30,760 Dad doesn't come to the phone. 343 00:19:31,260 --> 00:19:33,760 And Naz, she's too young. 344 00:19:38,380 --> 00:19:42,220 Thing is, I'm moving on myself. 345 00:19:44,260 --> 00:19:45,880 I can't live like this, you get me? 346 00:19:47,580 --> 00:19:51,320 You can rob a man of everything, except his pride. 347 00:19:58,140 --> 00:20:01,780 Look after Dad and Nath, yeah? 348 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 I love you. 349 00:20:18,120 --> 00:20:19,800 Are you going to be long? I've got an assignment to finish. 350 00:20:20,460 --> 00:20:21,920 Ah, it's all yours. 351 00:20:31,320 --> 00:20:32,520 What can I get you? 352 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 Just a joke, please. 353 00:20:35,280 --> 00:20:36,780 You patch things up with your mum? 354 00:20:37,840 --> 00:20:39,160 Sort of, I guess. 355 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 I'm glad. 356 00:20:41,040 --> 00:20:43,380 It's probably better you stay living at home for now. 357 00:20:44,040 --> 00:20:45,100 Have you spoken to her? 358 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 After I've spoken to you. 359 00:20:47,110 --> 00:20:48,110 I should have known. 360 00:20:49,070 --> 00:20:52,550 That old cow's got me hook, line and sinker. That's no way to talk about. 361 00:20:52,570 --> 00:20:53,209 ma 'am. 362 00:20:53,210 --> 00:20:56,310 Why can't you just keep your beak out of everyone else's business? 363 00:20:56,710 --> 00:21:00,070 You think I'd let you in schoolhouse with an attitude like that? 364 00:21:00,370 --> 00:21:02,430 Why could I let a stupid old cow like you anyway? 365 00:21:07,230 --> 00:21:08,230 Pick them up. 366 00:21:11,430 --> 00:21:12,430 Now. 367 00:21:21,319 --> 00:21:24,840 Verbally abusing a member of staff will not be tolerated. It doesn't matter how 368 00:21:24,840 --> 00:21:25,399 great it is. 369 00:21:25,400 --> 00:21:28,240 Actually, I'm not sure detention's going to solve Connor's problems. 370 00:21:28,520 --> 00:21:32,140 What? I've chalked up enough years to know when a child's having difficulties 371 00:21:32,140 --> 00:21:33,140 home. 372 00:21:34,820 --> 00:21:36,040 I'll have a word with Christy. 373 00:21:36,860 --> 00:21:37,860 Are you OK? 374 00:21:41,420 --> 00:21:42,760 Seconds out, round two. 375 00:21:43,220 --> 00:21:44,220 What did you say? 376 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 Is it true, sir? 377 00:21:45,460 --> 00:21:46,460 Is this really you? 378 00:21:50,590 --> 00:21:51,549 Where did you get that? 379 00:21:51,550 --> 00:21:54,770 It's on all the Lotus boards. One of my U12s must have burned it on the 380 00:21:54,770 --> 00:21:56,650 microphone. I am so sorry. 381 00:22:00,810 --> 00:22:02,190 Well, is there a problem here? 382 00:22:13,100 --> 00:22:15,580 You love it more like. That's in the third time this month. 383 00:22:15,820 --> 00:22:19,600 Well, Tara and me may have a mutual interest in tutti -frutti ice cream, 384 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 true. 385 00:22:23,240 --> 00:22:26,280 Sean? Have you seen this? 386 00:22:26,480 --> 00:22:28,100 No. They're all over the school. 387 00:22:29,520 --> 00:22:30,820 Do you know anything about it? 388 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 No, I didn't. 389 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 Watch it. 390 00:22:39,720 --> 00:22:40,720 Don't use that. 391 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 What's up? 392 00:22:42,640 --> 00:22:44,040 It's Terry giving a write -on to me. 393 00:22:44,440 --> 00:22:45,440 I mean, what have I done now? 394 00:22:45,980 --> 00:22:47,700 I've been getting a little bit my head off this morning. 395 00:22:47,940 --> 00:22:48,779 What for? 396 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 I'm in this PSP. 397 00:22:50,320 --> 00:22:52,860 I mean, this went all night and I thought I could have it. 398 00:22:53,660 --> 00:22:54,619 What, for keeps? 399 00:22:54,620 --> 00:22:57,640 Yeah. It's worth over a hundred quid. You know, it's well good. 400 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Hey, guess what? 401 00:22:59,160 --> 00:23:00,280 We've got a spy in the camp. 402 00:23:00,540 --> 00:23:01,459 What are you on about? 403 00:23:01,460 --> 00:23:02,219 Gus Hancock. 404 00:23:02,220 --> 00:23:03,580 He was the guy in the hoodie this morning. 405 00:23:05,200 --> 00:23:06,119 What, are you sure? 406 00:23:06,120 --> 00:23:07,340 I saw it in his bag break time. 407 00:23:08,240 --> 00:23:09,700 I'm going to deck him the next time I see him. 408 00:23:09,900 --> 00:23:10,900 What, and get an exclusion? 409 00:23:11,220 --> 00:23:12,220 No, that's it. 410 00:23:12,430 --> 00:23:13,690 After what he said to Tarek? 411 00:23:14,210 --> 00:23:15,210 So, mate, you are. 412 00:23:20,350 --> 00:23:23,070 I've done a sweep of the notice board, but there's nothing I could find. 413 00:23:23,810 --> 00:23:25,150 How is the moon in the staff room? 414 00:23:26,170 --> 00:23:27,170 Shocked, obviously. 415 00:23:28,430 --> 00:23:29,670 But not half as shocked as me. 416 00:23:30,790 --> 00:23:32,830 Look, Sian... You blatantly lied to me. 417 00:23:33,330 --> 00:23:36,210 You told me you and your dad fell out over some Christmas argument. 418 00:23:36,430 --> 00:23:38,230 Well, it's not something I wanted to broadcast. 419 00:23:38,630 --> 00:23:39,630 Why did you do it? 420 00:23:40,810 --> 00:23:41,810 I had my reasons. 421 00:23:43,260 --> 00:23:44,260 Is that all I'm going to get? 422 00:23:45,340 --> 00:23:46,360 Some things are private. 423 00:23:55,440 --> 00:23:57,300 Finlay really did a number on me, didn't he? 424 00:23:57,580 --> 00:23:58,600 I don't even know it was him. 425 00:23:58,840 --> 00:24:00,380 Well, if it wasn't Finlay, then who? 426 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 I don't know. 427 00:24:01,660 --> 00:24:03,340 He seemed to have a habit of making enemies. 428 00:24:11,180 --> 00:24:12,880 Best to look with a trowel, by the way. 429 00:24:13,460 --> 00:24:15,300 Don't you worry. You'll walk it. 430 00:24:16,260 --> 00:24:17,360 Thanks, sir. Can't wait. 431 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Tony! 432 00:24:22,220 --> 00:24:23,220 Tony. 433 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Tell him what? 434 00:24:24,540 --> 00:24:25,540 He's going about Angus. 435 00:24:25,940 --> 00:24:27,020 No, this is my mate. 436 00:24:27,560 --> 00:24:28,820 Who are you, Tony Soprano? 437 00:24:29,280 --> 00:24:30,940 Look, I don't need you fronting up for me. 438 00:24:31,400 --> 00:24:32,560 I tread my own path. 439 00:24:32,840 --> 00:24:33,900 But he's at the schoolhouse. 440 00:24:34,180 --> 00:24:35,179 Who cares? 441 00:24:35,180 --> 00:24:36,180 Life's too short. 442 00:24:42,700 --> 00:24:43,840 Excuse me, Terry. 443 00:24:44,140 --> 00:24:45,140 Oh, what? 444 00:24:45,220 --> 00:24:46,039 Come on. 445 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 I won't buy it. 446 00:24:47,680 --> 00:24:52,380 I'm sorry for what I did the other week. 447 00:24:53,040 --> 00:24:55,080 I don't believe God is punishing you. 448 00:24:55,900 --> 00:24:58,640 I'm sure it's all part of his plan for you. Plan? 449 00:24:59,140 --> 00:25:00,019 What plan? 450 00:25:00,020 --> 00:25:01,020 It don't exist. 451 00:25:01,240 --> 00:25:02,620 You don't know what you're saying. 452 00:25:02,920 --> 00:25:05,000 Go bash your Bible somewhere else, yeah? What room? 453 00:25:07,900 --> 00:25:11,160 Since when did you stop believing in God? What's the big deal? Changed my 454 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 didn't it? 455 00:25:12,230 --> 00:25:14,250 He's probably just nervous for these trousers this afternoon. 456 00:25:14,790 --> 00:25:17,170 Yeah, well, I don't have to go and cheer him on. Yeah, we should. 457 00:25:17,990 --> 00:25:20,870 Maybe we could take your mind off of it? We'll all come and cheer you on. Great 458 00:25:20,870 --> 00:25:22,450 idea. Why don't you just back off, yeah? 459 00:25:28,170 --> 00:25:29,170 Dad, can I have a word? 460 00:25:30,250 --> 00:25:31,250 What about Tariq? 461 00:25:32,190 --> 00:25:38,250 I don't know. He's acting all weird. It's like he's... He's disconnected from 462 00:25:38,250 --> 00:25:39,250 everyone. 463 00:25:39,680 --> 00:25:41,960 Everything. Doesn't he want to do the kayaking? No, it's all they ever talked 464 00:25:41,960 --> 00:25:43,200 about. Well, that's called focus. 465 00:25:43,860 --> 00:25:44,839 Knock, knock. 466 00:25:44,840 --> 00:25:47,140 As requested, your computer is now unlocked. 467 00:25:47,440 --> 00:25:48,520 Jockey, you're a genius. 468 00:25:49,020 --> 00:25:52,480 I gave your registry files a quick sprinkling while I was at it. You'd be 469 00:25:52,480 --> 00:25:53,640 bringing down a pentagon, Nick. 470 00:25:54,300 --> 00:25:55,620 What's my new password, by the way? 471 00:25:56,560 --> 00:25:58,400 Muppet1. Thanks, mate. 472 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 Capital M. 473 00:26:00,740 --> 00:26:02,080 Come on, you'll be late for your next lesson. 474 00:26:02,300 --> 00:26:03,300 Now, this is serious. 475 00:26:03,620 --> 00:26:06,760 Look, I'm sure Tarek appreciates you looking out for him, but what? 476 00:26:07,389 --> 00:26:09,750 Well, don't you think we should loosen the reins a little bit? 477 00:26:10,730 --> 00:26:11,730 Forget about it. 478 00:26:12,670 --> 00:26:13,670 Josh! 479 00:26:16,270 --> 00:26:17,270 Sorry. 480 00:26:19,290 --> 00:26:20,510 Sorry. Wait up. 481 00:26:21,970 --> 00:26:24,310 The trials, they won't come to you. 482 00:26:25,050 --> 00:26:26,050 See you smash it. 483 00:26:27,690 --> 00:26:29,030 Thought you had a big fight to get to. 484 00:26:29,390 --> 00:26:31,850 No, like you said, life's too short. 485 00:26:32,150 --> 00:26:33,089 Is it? 486 00:26:33,090 --> 00:26:34,970 Are you just too scared you're going to get your arse whooped? 487 00:26:35,530 --> 00:26:36,530 As if. 488 00:26:36,540 --> 00:26:37,499 Prove it. 489 00:26:37,500 --> 00:26:38,820 After all, he did this, mate. 490 00:26:39,300 --> 00:26:41,060 Go and show them have luck, not use both. 491 00:26:59,080 --> 00:27:00,080 What are you doing? 492 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 Nothing, mate. 493 00:27:03,360 --> 00:27:04,820 Heads office, now! 494 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 Can I have a word? 495 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 Problem? 496 00:27:18,060 --> 00:27:19,060 Pray so. 497 00:27:19,580 --> 00:27:20,459 It's gone. 498 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 Oh, yeah? 499 00:27:21,480 --> 00:27:25,260 I caught him pinning this up in the corridor. It's in Michael's office now. 500 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 Where did he get this? 501 00:27:29,940 --> 00:27:33,060 I think he must have found the articles amongst the microfilm in my local 502 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 history class. 503 00:27:35,140 --> 00:27:36,740 Great. Just great. 504 00:27:37,480 --> 00:27:43,060 Christine, I can only imagine, but bringing up a young man on your own, it 505 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 be so hard. 506 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 How would you know? 507 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 Hancock. 508 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 Yeah? 509 00:28:06,060 --> 00:28:07,600 You better be on top of your game, lad. 510 00:28:07,960 --> 00:28:10,100 Phoenix is raging about what you did this morning. 511 00:28:10,360 --> 00:28:13,940 He's got you in his crosshairs. That moron. I could take him any day. 512 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 It ain't just Phoenix. 513 00:28:15,680 --> 00:28:17,120 They're planning their own little fox hunt. 514 00:28:17,620 --> 00:28:18,620 Tonight after school. 515 00:28:19,210 --> 00:28:20,850 And if I were you, I'd get some back up. 516 00:28:26,190 --> 00:28:28,170 Let me see. I am mortified. Don't worry. 517 00:28:29,410 --> 00:28:30,410 Take a seat. 518 00:28:30,810 --> 00:28:33,550 Whatever punishment you see fit, I will back you all the way. 519 00:28:33,850 --> 00:28:36,950 Well, actually, I wanted to talk about Connor more generally. 520 00:28:38,170 --> 00:28:42,990 It's been brought to my attention that... 521 00:28:42,990 --> 00:28:47,490 I'm not quite sure how to say this. 522 00:28:47,720 --> 00:28:49,040 I know what you're going to say. 523 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 Do you? 524 00:28:52,000 --> 00:28:53,120 Strictly between you and me? 525 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Mm -hm. 526 00:28:55,060 --> 00:28:57,580 Connor is a very troubled child. 527 00:28:58,040 --> 00:28:59,920 It does seem that way, yes. 528 00:29:00,340 --> 00:29:03,020 He doesn't make friends easily, he isolates himself. 529 00:29:03,440 --> 00:29:04,520 You any idea why that might be? 530 00:29:06,420 --> 00:29:12,380 I think in his own muddled way, he resents me for divorcing his dad. 531 00:29:13,860 --> 00:29:14,860 How do you mean? 532 00:29:15,180 --> 00:29:16,600 I stabbed him as a role model. 533 00:29:19,850 --> 00:29:20,850 Connor craves attention. 534 00:29:23,050 --> 00:29:24,730 Maybe this is his way of getting yours. 535 00:29:25,570 --> 00:29:30,550 Me? I don't know what to say. I mean, he really looks up to you. 536 00:29:32,450 --> 00:29:33,450 Right, I see. 537 00:29:33,630 --> 00:29:36,830 It's awkward, I know, but if you could just single him out for a bit of praise 538 00:29:36,830 --> 00:29:39,810 now and then, I know it would really help. 539 00:29:41,210 --> 00:29:43,210 Right, well, don't worry. I'll keep an eye on him. 540 00:29:44,370 --> 00:29:45,370 Thanks. 541 00:29:50,570 --> 00:29:51,610 Don't even think about it. 542 00:29:51,850 --> 00:29:53,250 Phoenix, the hard man. 543 00:29:53,670 --> 00:29:55,850 Shame you couldn't handle me one -on -one. What are you on about? 544 00:29:56,110 --> 00:29:57,109 You lot. 545 00:29:57,110 --> 00:29:58,110 Plans to hang up on me. 546 00:29:58,570 --> 00:29:59,970 Only I've gone and called a few of my mates. 547 00:30:00,390 --> 00:30:01,390 Even things up a bit. 548 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 What are you talking about? 549 00:30:03,790 --> 00:30:04,890 Don't act like you don't know. 550 00:30:05,450 --> 00:30:06,450 Tarek told me everything. 551 00:30:07,490 --> 00:30:08,490 Four o 'clock. 552 00:30:09,090 --> 00:30:10,190 Behind the old tech lock. 553 00:30:11,850 --> 00:30:12,850 I'll see you there. 554 00:30:16,210 --> 00:30:17,870 I thought Tarek didn't want any trouble. 555 00:30:18,510 --> 00:30:19,570 I'm going to need more people. 556 00:30:21,130 --> 00:30:24,250 I can only apologise again, Michael. I should have made sure all those 557 00:30:24,250 --> 00:30:25,250 microfiche were tied. 558 00:30:25,670 --> 00:30:27,830 Look, don't worry, Audrey. Not your fault. 559 00:30:28,270 --> 00:30:29,550 So did you suspend him? 560 00:30:30,570 --> 00:30:31,570 Lunchtime detention. 561 00:30:31,790 --> 00:30:32,870 Seems a little light. 562 00:30:33,170 --> 00:30:36,050 Well, if I don't make a big deal out of it, then hopefully the kids won't. 563 00:30:36,330 --> 00:30:40,210 Ah, Mr Bird, I was sorry to read about your father. 564 00:30:40,650 --> 00:30:42,690 I hope he's recovered sufficiently. 565 00:30:43,310 --> 00:30:44,730 Yeah, he's fine, Bradley. 566 00:30:44,930 --> 00:30:45,930 Thanks for the concern. 567 00:30:46,050 --> 00:30:47,050 Why, what's happened? 568 00:30:47,070 --> 00:30:49,050 Well, it appears Michael here is... 569 00:30:49,320 --> 00:30:50,900 Somewhat of a pugilist. 570 00:30:51,200 --> 00:30:53,900 Arrested for attempted murder, if you don't mind. 571 00:30:54,260 --> 00:30:58,920 A long time ago, one of the kids found an old newspaper article and put it up 572 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 all over the school. 573 00:30:59,960 --> 00:31:01,360 Who? Colonel Grew. 574 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Christine's boy? 575 00:31:03,260 --> 00:31:05,860 No, Audrey caught him red -handed and then into the notice board. 576 00:31:06,100 --> 00:31:08,120 Well, I hope you won't be too harsh on him. 577 00:31:08,340 --> 00:31:13,800 It was obviously a prank that misfired and, well, there are worse things that 578 00:31:13,800 --> 00:31:14,800 you can do. 579 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 Oh, it's true. 580 00:31:16,620 --> 00:31:18,120 You did try to kill your dad. 581 00:31:18,540 --> 00:31:21,620 No, that isn't quite what happened. And for the record, my father refused to 582 00:31:21,620 --> 00:31:22,499 press charges. 583 00:31:22,500 --> 00:31:26,060 The damage is done, though. An indelible stain on the character. 584 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 Big fight! 585 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 You! 586 00:31:33,080 --> 00:31:34,920 I played for you. Cooler, no. 587 00:31:40,080 --> 00:31:41,500 What happened to the live cue shot? 588 00:31:41,900 --> 00:31:44,320 What? Arranging that fight? Oh, very smart. 589 00:31:44,810 --> 00:31:46,590 Don't worry, I'll be there. You know, just because you're in a wheelchair 590 00:31:46,590 --> 00:31:48,030 doesn't give you the right to act like a numpty. 591 00:31:52,670 --> 00:31:53,670 Oi, Harley. 592 00:31:54,710 --> 00:31:55,710 Do us a favour. 593 00:31:56,170 --> 00:31:58,230 Make sure Josh gets this after school, yeah? 594 00:31:59,570 --> 00:32:00,730 Tarek, are you upset? 595 00:32:01,590 --> 00:32:02,590 Yeah. 596 00:32:08,130 --> 00:32:09,130 Harley. 597 00:32:10,570 --> 00:32:11,610 Look after yourself, yeah? 598 00:32:22,350 --> 00:32:23,350 What are you in for? 599 00:32:23,710 --> 00:32:24,710 Food fight, sir. 600 00:32:24,990 --> 00:32:25,990 Food fight? 601 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 Take a seat. 602 00:32:31,850 --> 00:32:36,830 I thought you might be hungry, so... Hold on. 603 00:32:37,190 --> 00:32:39,130 You get into detention to give me these? 604 00:32:40,630 --> 00:32:42,430 A bunch of times they're overrated anyway. 605 00:32:43,690 --> 00:32:45,010 I thought you weren't interested. 606 00:32:45,370 --> 00:32:46,370 Shh! 607 00:32:55,520 --> 00:32:59,120 You'd be quiet, please. 608 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 Be careful. 609 00:33:13,000 --> 00:33:14,340 It's held together by plastic. 610 00:33:15,000 --> 00:33:16,360 I melted a bento. 611 00:33:17,080 --> 00:33:18,080 It's beautiful. 612 00:33:18,380 --> 00:33:20,620 Right, that's it. Come on. Down the front. 613 00:33:42,540 --> 00:33:43,540 What with you, Grant, he is. 614 00:33:43,800 --> 00:33:44,920 You're rather predictable. 615 00:33:45,560 --> 00:33:46,479 Beg pardon? 616 00:33:46,480 --> 00:33:50,740 You, in the canteen defending Connor like that, normally you'd string him up 617 00:33:50,740 --> 00:33:51,740 his shoelaces. 618 00:33:52,100 --> 00:33:53,100 Don't know what you mean. 619 00:33:53,340 --> 00:33:55,140 And guess what I found. 620 00:33:56,700 --> 00:33:58,820 Or rather, what I didn't find. 621 00:33:59,160 --> 00:34:03,240 That article didn't come from my local history class, did it? I hope you're not 622 00:34:03,240 --> 00:34:05,060 insinuating I'm involved. 623 00:34:05,380 --> 00:34:06,720 I'm not insinuating at all. 624 00:34:06,980 --> 00:34:10,040 I'm openly accusing you. I had nothing to do with it. 625 00:34:10,260 --> 00:34:13,050 Nothing. Maybe I should discuss it with Michael, see what he has to say. 626 00:34:13,510 --> 00:34:14,510 About what? 627 00:34:25,469 --> 00:34:26,469 Really no one. 628 00:34:27,370 --> 00:34:29,429 Nothing but conjecture and hate. 629 00:34:29,850 --> 00:34:32,050 The ones are clean. 630 00:34:32,330 --> 00:34:35,650 I do hope so, Grantley, because it would be a terrible shame to have to let you 631 00:34:35,650 --> 00:34:36,650 go. 632 00:34:37,190 --> 00:34:39,210 Especially as you're so near to retirement. 633 00:34:40,030 --> 00:34:41,130 It was merely a witness. 634 00:34:41,409 --> 00:34:42,409 Who? 635 00:34:45,370 --> 00:34:46,370 Gerard, Emily. 636 00:34:52,130 --> 00:34:53,230 Josh. What? 637 00:34:53,489 --> 00:34:54,489 I came here to give you this. 638 00:35:00,110 --> 00:35:01,170 Is that a tarot chain? 639 00:35:01,390 --> 00:35:02,490 I gave it me to give to Josh. 640 00:35:04,830 --> 00:35:06,070 Thanks for being a good mate. 641 00:35:06,490 --> 00:35:07,490 No way. 642 00:35:07,570 --> 00:35:08,570 Best look after that. 643 00:35:09,170 --> 00:35:11,170 Why is he giving all his stuff away? It don't make sense. 644 00:35:12,830 --> 00:35:13,830 Oh, my God. 645 00:35:14,730 --> 00:35:15,730 What? 646 00:35:16,150 --> 00:35:17,790 You worry about this all the time, don't you? 647 00:35:18,970 --> 00:35:21,010 People getting ready, packing their things up. 648 00:35:21,470 --> 00:35:22,590 What are you talking about? 649 00:35:22,870 --> 00:35:24,370 I saw him before sending an email. 650 00:35:24,630 --> 00:35:25,630 He did look a bit upset. 651 00:35:28,070 --> 00:35:29,070 Sir, 652 00:35:29,170 --> 00:35:30,590 you're good with computers, aren't you? 653 00:35:31,030 --> 00:35:33,530 Why? I need you to hack into Derek's email account. 654 00:35:34,530 --> 00:35:35,830 I think he's going to harm himself. 655 00:35:36,750 --> 00:35:39,090 Hacking? You can't do that to a private email account. 656 00:35:39,370 --> 00:35:40,370 Oh, yeah. 657 00:35:40,830 --> 00:35:42,190 And how will that sound at an inquest? 658 00:35:45,470 --> 00:35:46,790 Which terminal was he at? 659 00:35:53,530 --> 00:35:55,570 Well, I wonder what your board of governors would say. 660 00:35:56,470 --> 00:35:57,470 What are you doing here? 661 00:35:57,570 --> 00:36:00,330 I knew you wouldn't meet me if I phoned, so I made Granley do it. 662 00:36:01,830 --> 00:36:03,130 Stylist Goon set me up. 663 00:36:03,410 --> 00:36:04,410 Not nice, is it? 664 00:36:04,650 --> 00:36:06,030 The parents have got a right to know. 665 00:36:06,540 --> 00:36:09,880 You're a dangerous man who shouldn't be allowed anywhere near their kids. I'm 666 00:36:09,880 --> 00:36:14,260 sorry that Havelock has suffered since we opened our doors, but we both want 667 00:36:14,260 --> 00:36:16,960 same thing. We both care passionately about education. 668 00:36:17,200 --> 00:36:19,040 Oh, spare me this throwing -bys. 669 00:36:19,500 --> 00:36:20,740 This isn't about them. 670 00:36:21,140 --> 00:36:22,140 This is about you. 671 00:36:22,480 --> 00:36:26,900 You and your over -inflated ego. And I found the pin. Look, you can spin that 672 00:36:26,900 --> 00:36:30,080 all you like. It was a one -off. Yeah, that's what your dad said. 673 00:36:31,000 --> 00:36:34,100 Oh, the old shipyard boys still make the pilgrimage to my local. 674 00:36:37,520 --> 00:36:38,520 What was he said? 675 00:36:39,440 --> 00:36:41,520 Far be it from me to betray a confidence. 676 00:36:42,100 --> 00:36:44,820 No, there's no currency to be made here. I quit while you're ahead. 677 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 Or what? 678 00:36:46,200 --> 00:36:47,320 You going to dip me up? 679 00:36:50,140 --> 00:36:51,200 Show us your true colours. 680 00:36:51,460 --> 00:36:52,399 This is childish. 681 00:36:52,400 --> 00:36:55,160 Oh, I get it, yeah. Yeah, you're a lover, not a fighter. 682 00:36:55,680 --> 00:36:57,040 Must take after your mum, then. 683 00:36:58,460 --> 00:36:59,460 Beg your pardon? 684 00:36:59,940 --> 00:37:02,000 Couldn't keep her knickers on, according to your dad. 685 00:37:07,549 --> 00:37:08,529 Nice try. 686 00:37:08,530 --> 00:37:10,430 What, you think I'm going to walk right into that one? 687 00:37:11,130 --> 00:37:12,130 Come on. 688 00:37:12,870 --> 00:37:14,090 Show us your true colours. 689 00:37:18,110 --> 00:37:19,110 I'm leaving. 690 00:37:24,370 --> 00:37:25,770 That's used to a tea, isn't it? 691 00:37:26,890 --> 00:37:29,410 Care more about your ploughmans than your pupils. 692 00:37:29,950 --> 00:37:30,950 Santa Monica! 693 00:37:38,910 --> 00:37:39,910 You mind how you go? 694 00:37:42,470 --> 00:37:43,470 Daniel? 695 00:37:53,590 --> 00:37:54,970 It's not your turn for ages yet. 696 00:37:55,170 --> 00:37:57,630 Well, I'll get used to being in the water. Get a feel for it. 697 00:37:57,910 --> 00:37:59,510 Could have sworn I've just heard my phone ring. 698 00:38:00,910 --> 00:38:02,970 I think you left it in the car, did I? 699 00:38:05,150 --> 00:38:06,150 You'll be all right on your own? 700 00:38:06,350 --> 00:38:07,710 Yeah. That'll be two minutes. 701 00:38:35,820 --> 00:38:38,580 I hope you're proud of yourself. I hope you're not afraid to pop yourself. 702 00:38:39,580 --> 00:38:40,580 Yeah, right. 703 00:38:41,340 --> 00:38:43,140 Why would you talk about that? He's our mate. 704 00:38:43,420 --> 00:38:44,600 And it's all your fault. 705 00:38:44,920 --> 00:38:45,920 I didn't mean those things. 706 00:38:46,220 --> 00:38:47,220 It was meant to be a laugh. 707 00:38:47,380 --> 00:38:49,660 You know, we'll see who's laughing later, won't we? Why won't we? 708 00:38:50,100 --> 00:38:51,180 Let's just do an earring now. 709 00:38:52,220 --> 00:38:53,220 Hey. 710 00:38:53,580 --> 00:38:54,580 Come on, you lot. 711 00:38:54,820 --> 00:38:56,340 Lessons. Any words? 712 00:38:57,000 --> 00:38:59,580 Not yet, but you'll be fine. We'll see. 713 00:39:07,240 --> 00:39:08,380 You can't pin this on me. 714 00:39:52,590 --> 00:39:56,270 I don't get it. Daniel says he's seen the video message that he made for his 715 00:39:56,270 --> 00:39:57,590 sister. He seemed fine to me. 716 00:40:01,550 --> 00:40:02,850 What's he doing out there on his own? 717 00:40:03,070 --> 00:40:04,070 Tarek! 718 00:40:04,230 --> 00:40:05,230 Tarek! 719 00:40:05,970 --> 00:40:07,290 Keep an eye on him. I'll get some help. 720 00:40:39,240 --> 00:40:40,420 God, can we hurry up, please? 721 00:41:43,000 --> 00:41:44,920 Get off me! Get off me! 722 00:41:45,180 --> 00:41:48,520 Get off me! Get off me! 723 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 Can you call Janice? 724 00:42:20,440 --> 00:42:22,100 I think we should inform Ed's side. 725 00:42:22,820 --> 00:42:23,820 Sure. 726 00:42:29,980 --> 00:42:31,360 How long have you felt like this? 727 00:42:35,920 --> 00:42:37,600 Have you spoken to anyone about it? 728 00:42:42,960 --> 00:42:44,740 Come on, talk to me, Tarek. 729 00:42:47,150 --> 00:42:48,550 I really want to help you. 730 00:42:49,970 --> 00:42:51,330 Then you should have let me die. 731 00:42:54,090 --> 00:43:00,910 Yeah, so x plus 2 equals 3 plus x, 6 brackets, x plus 2 squared, close 732 00:43:00,950 --> 00:43:03,030 equals 3x plus 6. 733 00:43:05,710 --> 00:43:10,590 This, of course, is an example of an equation, because the equality only... 734 00:43:10,590 --> 00:43:13,730 Go on, sir. 735 00:43:14,510 --> 00:43:15,690 It'll be about Tariq. 736 00:43:17,360 --> 00:43:18,540 What does it say, sir? 737 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 Tarek's OK. 738 00:43:28,640 --> 00:43:34,060 So, if we substitute the X for a 1 on the left -hand side here, 739 00:43:34,180 --> 00:43:38,220 what does that make it? Any ideas? 740 00:43:55,370 --> 00:43:57,750 You know, talking's usually the first step towards recovery. 741 00:43:59,450 --> 00:44:00,450 You shrink now? 742 00:44:02,070 --> 00:44:03,070 No. 743 00:44:03,690 --> 00:44:04,830 But I know it works. 744 00:44:08,510 --> 00:44:10,090 Talking ain't gonna make me walk again. 745 00:44:11,230 --> 00:44:12,230 This chair. 746 00:44:12,930 --> 00:44:13,930 Prison with wheels. 747 00:44:14,410 --> 00:44:15,410 A life sentence. 748 00:44:15,770 --> 00:44:16,990 Doesn't have to be that way. 749 00:44:17,870 --> 00:44:20,550 You ain't sat here looking up at the world. 750 00:44:21,340 --> 00:44:24,000 People talking over you like you're invisible or something. 751 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 It's not your fault. 752 00:44:25,600 --> 00:44:27,360 Then why am I made to feel like it? 753 00:44:28,180 --> 00:44:29,180 I didn't want this. 754 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 Maybe Lula's right. 755 00:44:32,820 --> 00:44:39,760 This isn't about fate or karma or any of that crap. It 756 00:44:39,760 --> 00:44:43,600 was just a dreadful, dreadful accident, Tarek. 757 00:44:43,960 --> 00:44:45,660 It doesn't change the fact that I'm in here. 758 00:44:46,880 --> 00:44:48,340 My mates used to give me props. 759 00:44:49,160 --> 00:44:50,160 I was the man. 760 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 I had respect. 761 00:44:52,920 --> 00:44:55,400 And now, I pee myself. 762 00:44:55,880 --> 00:44:57,300 But there are people who care about you. 763 00:44:58,940 --> 00:45:00,560 Your friends, they care about you. 764 00:45:01,680 --> 00:45:02,980 They feel sorry for me. 765 00:45:03,460 --> 00:45:04,460 There's a difference. 766 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Why not? 767 00:45:10,740 --> 00:45:12,640 I've had enough of you at Kowindu. Don't want to get involved. 768 00:45:12,940 --> 00:45:15,200 But you are involved. It's your school as well. I'm sorry, yeah. 769 00:45:18,740 --> 00:45:19,740 That's it. 770 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 Five of you. 771 00:45:22,980 --> 00:45:24,040 It's nice to talk to you as well. 772 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 I'll see you, Sean. 773 00:45:28,200 --> 00:45:30,020 So, do you want us to bring anything for tonight? 774 00:45:30,420 --> 00:45:33,300 I was thinking of postponing it. Oh, here comes your excuses. 775 00:45:34,080 --> 00:45:35,080 Shut up, you. 776 00:45:35,820 --> 00:45:37,760 All right, come round at eight. 777 00:45:38,040 --> 00:45:39,300 Sean will be long gone by then. 778 00:45:39,700 --> 00:45:42,100 Maddy, can I have a word, please? 779 00:45:50,030 --> 00:45:51,370 It's not always about other people. 780 00:45:53,770 --> 00:45:55,590 None of us are hostages to life. 781 00:45:55,810 --> 00:45:57,510 We can choose the way that we live it. 782 00:45:57,970 --> 00:45:58,970 Like you'd know. 783 00:46:04,450 --> 00:46:07,770 Well, I've had my fair share of ups and downs. I left home when I was 16. 784 00:46:09,690 --> 00:46:10,690 What happened? 785 00:46:11,170 --> 00:46:12,149 Drifted about. 786 00:46:12,150 --> 00:46:13,570 Got mixed up with the wrong crowd. 787 00:46:15,330 --> 00:46:17,390 Stayed angry with the world. 788 00:46:20,330 --> 00:46:21,330 What changed? 789 00:46:22,070 --> 00:46:25,850 Well, for me, it was picking up a book. 790 00:46:29,270 --> 00:46:33,630 Just made me realise there was a whole world out there for the taking. 791 00:46:35,710 --> 00:46:37,390 It means nothing if you're on your own. 792 00:46:38,090 --> 00:46:39,150 You're not on your own. 793 00:46:39,470 --> 00:46:40,770 My dad doesn't talk to me. 794 00:46:41,490 --> 00:46:44,470 And Trudy, she's on the other side of the world. 795 00:46:45,450 --> 00:46:46,450 Where's that leave me? 796 00:46:46,890 --> 00:46:47,890 Not alone. 797 00:46:50,760 --> 00:46:53,940 Do you not see that your friends would be devastated if you weren't around? 798 00:46:56,220 --> 00:46:57,760 And all of us teachers as well. 799 00:47:02,380 --> 00:47:03,940 So let's get through this thing together. 800 00:47:06,500 --> 00:47:07,500 Yeah? 801 00:47:08,200 --> 00:47:09,400 But I thought we were mates. 802 00:47:09,620 --> 00:47:11,160 Well, you're under my roof, you're under my supervision. 803 00:47:11,380 --> 00:47:12,800 Is that clear? What? Is that clear? 804 00:47:13,620 --> 00:47:16,600 Yes. So what about the party? There's no party. 805 00:47:16,860 --> 00:47:17,860 We can't cancel. 806 00:47:18,910 --> 00:47:20,470 My street cred will be on the floor. 807 00:47:20,690 --> 00:47:21,690 Maddy. Please. 808 00:47:23,050 --> 00:47:24,310 You were the new girl once. 809 00:47:25,350 --> 00:47:26,328 All right, fine. 810 00:47:26,330 --> 00:47:29,590 But I will be upstairs. And if the school nights have gone by nine... No 811 00:47:29,850 --> 00:47:30,850 Take it or leave it. 812 00:47:37,850 --> 00:47:38,910 You won't tell my mates? 813 00:47:39,210 --> 00:47:40,770 Well, they'll have seen the webcam message. 814 00:47:41,410 --> 00:47:42,530 They're going to think I'm weak. 815 00:47:42,890 --> 00:47:43,890 No, they won't. 816 00:47:45,410 --> 00:47:46,730 I think we'll be giving this a miss. 817 00:47:47,490 --> 00:47:49,210 No. Bring it on. 818 00:47:49,690 --> 00:47:50,930 Tarek, that's not a good idea. 819 00:47:51,150 --> 00:47:52,150 I don't want to go back. 820 00:47:52,370 --> 00:47:53,390 I want to do the trial. 821 00:47:57,390 --> 00:47:58,830 Will you just give us one minute? 822 00:48:00,530 --> 00:48:01,810 Are you sure about this? 823 00:48:02,510 --> 00:48:04,270 100%. You can't be serious. 824 00:48:04,590 --> 00:48:05,590 Look, it's too soon. 825 00:48:05,770 --> 00:48:07,050 Will he be accompanied this time? 826 00:48:08,390 --> 00:48:09,570 He's in no fit state. 827 00:48:10,010 --> 00:48:12,710 Well, maybe we should let Tarek make that decision. 828 00:48:13,910 --> 00:48:14,910 I'm okay. 829 00:48:15,030 --> 00:48:16,190 I want to do this. 830 00:48:16,840 --> 00:48:18,520 You haven't got anything to prove to anyone. 831 00:48:19,200 --> 00:48:20,200 Doing this for me? 832 00:48:21,840 --> 00:48:22,840 Tarek's strong. 833 00:48:24,520 --> 00:48:25,520 He can do this. 834 00:48:31,020 --> 00:48:32,440 We just need to get by this chance. 835 00:48:34,080 --> 00:48:35,420 Well, it's your neck on the line. 836 00:48:37,420 --> 00:48:38,420 What are we waiting for? 837 00:49:01,020 --> 00:49:02,020 How's he doing? 838 00:49:02,560 --> 00:49:04,020 Oh, all things considered, not bad. 839 00:49:04,900 --> 00:49:05,980 How'd you get on with Ed's hike? 840 00:49:06,520 --> 00:49:07,800 She can put him in this afternoon. 841 00:49:12,740 --> 00:49:14,820 Tom, did you have any idea that he felt that way? 842 00:49:17,180 --> 00:49:18,180 Not a clue. 843 00:49:19,620 --> 00:49:21,860 We really don't know what people are capable of. 844 00:49:25,480 --> 00:49:29,500 Oh, Sian, you can't back out on me now. I'm so sorry. I have to babysit a group 845 00:49:29,500 --> 00:49:34,040 of year 13s, so... Well, I'll come if you like. 846 00:49:35,580 --> 00:49:39,580 You? Why, I'm house -trained and I haven't had the chance to go out in 847 00:49:42,400 --> 00:49:43,400 Why not? 848 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 How's it going? 849 00:49:50,420 --> 00:49:53,460 Lucky to be here. Your job makes it so understanding. 850 00:49:54,640 --> 00:49:55,800 Don't be too hard on him. 851 00:49:56,700 --> 00:49:59,440 Thanks for the parenting advice, but I don't need it. 852 00:50:03,420 --> 00:50:05,520 What are you doing tonight? 853 00:50:06,480 --> 00:50:08,340 Well, I don't think I've got anything in my diary. 854 00:50:09,440 --> 00:50:10,700 Santa's babysitting for us. 855 00:50:12,580 --> 00:50:16,100 Well, only Lorraine's asked me to go to this charity thing, and I can't exactly 856 00:50:16,100 --> 00:50:17,220 let the boss down, can I? 857 00:50:20,640 --> 00:50:21,640 Yeah, why not? 858 00:50:22,140 --> 00:50:24,600 I'm having CBB's withdrawal symptoms anyway. Brilliant. 859 00:50:25,620 --> 00:50:26,920 You are an angel. 860 00:50:27,180 --> 00:50:28,180 Ain't wish me luck. 861 00:50:28,380 --> 00:50:31,040 Why? Well, you never know, I might even bag myself a footballer. 862 00:50:59,690 --> 00:51:00,448 Good news. 863 00:51:00,450 --> 00:51:03,950 Fuck this time. Who's the man? Well done, dear. Well done, really. 864 00:51:04,490 --> 00:51:05,490 Well done. 865 00:51:13,830 --> 00:51:20,830 Sorry, she's in the attic or something. Do you realise how much 866 00:51:20,830 --> 00:51:23,170 damage this could do to the school? I wasn't charged with anything. 867 00:51:23,810 --> 00:51:26,330 That doesn't change the fact. You nearly killed someone. 868 00:51:26,570 --> 00:51:27,570 And I've changed. 869 00:51:28,200 --> 00:51:31,600 From a broken home to the head of a thriving independent school. I mean, 870 00:51:31,600 --> 00:51:32,600 that the point? 871 00:51:33,820 --> 00:51:36,400 Isn't that what we should be trying to teach these kids, that they can change 872 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 their lives? 873 00:51:38,480 --> 00:51:39,480 That's a good angle. 874 00:51:40,060 --> 00:51:41,320 We might use that in our press release. 875 00:51:42,620 --> 00:51:45,680 Well, that's not quite what I meant. Any other bombshells you want to drop while 876 00:51:45,680 --> 00:51:46,680 you're at it? 877 00:51:46,780 --> 00:51:47,780 No. Good. 878 00:51:56,140 --> 00:51:58,440 I'll see if the council has arrived yet. Cheers. 879 00:52:05,200 --> 00:52:11,560 You all right? 880 00:52:13,340 --> 00:52:14,340 I've had better days. 881 00:52:18,160 --> 00:52:20,600 Yeah. I can't. It was a gig. 882 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 Permanent log. 883 00:52:27,790 --> 00:52:29,930 Thanks. It's nearly four o 'clock. The fight. 884 00:52:30,430 --> 00:52:31,790 Oh, we've got to go. Keep me there. 885 00:52:35,270 --> 00:52:36,270 What time is it? 886 00:52:37,170 --> 00:52:38,550 I think... Should be on the way. 887 00:52:39,070 --> 00:52:40,070 Maybe they've just bottled it. 888 00:52:40,670 --> 00:52:41,670 Don't think so somehow. 889 00:52:47,410 --> 00:52:49,830 We are so going to get our heads kicked in. 890 00:52:50,530 --> 00:52:52,130 At least we're going to go down fighting, aren't we? 891 00:52:59,410 --> 00:53:00,970 Boomer, you seen Tarek and Josh? 892 00:53:04,650 --> 00:53:06,230 You would tell me if you knew, though, right? 893 00:53:06,890 --> 00:53:07,890 Yeah. 894 00:53:08,730 --> 00:53:09,730 Lula? 895 00:53:13,690 --> 00:53:15,050 They would think I told you on purpose. 896 00:53:15,970 --> 00:53:16,970 Told me what? 897 00:53:22,670 --> 00:53:23,670 Come on, then. 898 00:53:24,950 --> 00:53:25,950 You first. 899 00:53:30,890 --> 00:53:31,890 Here you come. 900 00:53:33,750 --> 00:53:35,230 Come on, come on, just come on! 901 00:53:35,490 --> 00:53:36,930 Come on, come on, come on! 902 00:53:37,730 --> 00:53:39,730 Come on, come on, just come on! 903 00:53:40,330 --> 00:53:41,330 No! 904 00:53:41,850 --> 00:53:43,350 Wait! Stop, man! 905 00:53:43,650 --> 00:53:45,390 No! No! 906 00:53:48,030 --> 00:53:49,030 Don't let go! 907 00:53:50,610 --> 00:53:54,430 Don't let go, yeah? Look, it's my fault, yeah? 908 00:53:55,510 --> 00:53:56,590 It's my fault. 909 00:53:57,030 --> 00:53:58,270 I caused it. 910 00:53:58,550 --> 00:53:59,550 Don't you get it? 911 00:54:00,090 --> 00:54:01,090 I'll set yous up. 912 00:54:02,430 --> 00:54:03,850 Let's just walk away, come on. 913 00:54:05,630 --> 00:54:06,630 I'll give you a hand. 914 00:54:06,990 --> 00:54:08,990 Here, how are you doing? Hold it, hold it. Get off. 915 00:54:11,670 --> 00:54:12,670 That's enough! 916 00:54:17,170 --> 00:54:18,250 Are you all right? 917 00:54:18,530 --> 00:54:19,530 Yeah, I'm fine. 918 00:54:19,890 --> 00:54:21,090 Answers, now! 919 00:54:21,550 --> 00:54:23,670 Gus worked out he was attacking the fuel house. 920 00:54:23,950 --> 00:54:24,950 He took a stand. 921 00:54:25,570 --> 00:54:26,930 Violence won't be tolerated. 922 00:54:27,290 --> 00:54:28,750 It stops, now. 923 00:54:29,210 --> 00:54:30,530 Now get home, the lot of you. 924 00:54:36,250 --> 00:54:38,330 Thanks. You're on probation, lad. 925 00:54:45,130 --> 00:54:46,170 Er, what's that? 926 00:54:48,290 --> 00:54:49,790 Don't worry, it's only dirty washing. 927 00:54:51,510 --> 00:54:52,610 Well, I'm not doing it. 928 00:54:52,890 --> 00:54:54,330 Not after your performance today. 929 00:54:54,670 --> 00:54:57,670 And you can forget about Saturday. 930 00:54:58,300 --> 00:55:00,480 Like you'd be able to drag yourself out of bed in the first place. 931 00:55:00,740 --> 00:55:04,240 You know, I've got everyone nosing into our business because of you. 932 00:55:04,760 --> 00:55:08,200 Oh, anything to brighten up all these sadics with your life, I suppose. 933 00:55:08,700 --> 00:55:09,800 Have you looked in the mirror lately? 934 00:55:10,620 --> 00:55:11,620 Oh, 935 00:55:12,100 --> 00:55:14,060 you think you're so smart. 936 00:55:14,540 --> 00:55:16,880 I wonder what Mr Byrne would say if he knew the truth. 937 00:55:18,520 --> 00:55:22,020 You know, you can try and make me look bad all you like. 938 00:55:22,520 --> 00:55:25,800 It won't do any good. I poured my heart out in his office. 939 00:55:26,100 --> 00:55:26,999 What did you say? 940 00:55:27,000 --> 00:55:31,340 I told him that you're a devious, selfish, little weirdo that can't be 941 00:55:31,700 --> 00:55:34,100 I mean, what is a mother to do? 942 00:55:37,520 --> 00:55:38,520 Mum, I'm sorry. 943 00:55:43,920 --> 00:55:44,920 Mum. 944 00:55:45,500 --> 00:55:46,500 Mum. 945 00:55:49,200 --> 00:55:51,000 You know that it popped your eye over the IP? 946 00:55:51,540 --> 00:55:52,540 Thanks. 947 00:55:52,920 --> 00:55:53,920 Sian. 948 00:55:56,430 --> 00:55:59,630 Sorry I haven't been open with you. It's just not something I wanted to shout 949 00:55:59,630 --> 00:56:02,310 about. Because bottling it up is going to help. 950 00:56:02,910 --> 00:56:03,910 Ask Tarek. 951 00:56:04,190 --> 00:56:05,590 I'm not bottling anything up. 952 00:56:07,390 --> 00:56:09,490 There's no guilt here, certainly no remorse. 953 00:56:09,810 --> 00:56:10,810 You must feel something. 954 00:56:11,210 --> 00:56:13,290 My father deserved everything he got. 955 00:56:16,230 --> 00:56:20,550 That man beat my mother like clockwork. 956 00:56:23,790 --> 00:56:25,110 Shoes not polished enough. 957 00:56:25,720 --> 00:56:26,618 The belt. 958 00:56:26,620 --> 00:56:27,620 Dinner too hot. 959 00:56:27,880 --> 00:56:30,140 Dinner too cold. The back of his hand. Do you want me to go on? 960 00:56:32,260 --> 00:56:33,540 Why didn't she leave him? 961 00:56:33,820 --> 00:56:35,040 She didn't want him to start on me. 962 00:56:35,920 --> 00:56:38,540 She always made sure I was in my bed when he got home from the pub. 963 00:56:38,780 --> 00:56:39,780 Out of sight. 964 00:56:45,080 --> 00:56:46,080 And she waited. 965 00:56:49,420 --> 00:56:50,560 Never put up a fight. 966 00:56:53,390 --> 00:56:55,970 I'd lie there listening to it, and there was nothing I could do because he was 967 00:56:55,970 --> 00:56:56,970 bigger than me. 968 00:57:03,110 --> 00:57:04,890 And one day I was bigger than him. 969 00:57:08,430 --> 00:57:10,990 My only regret is I never finished the job. 970 00:57:12,430 --> 00:57:13,430 You don't mean that. 971 00:57:14,490 --> 00:57:15,490 Don't I? 972 00:57:17,690 --> 00:57:18,990 You're talking about murder. 973 00:57:20,450 --> 00:57:21,910 About taking someone's life. 974 00:57:27,180 --> 00:57:29,300 This is that man who's my father. 975 00:57:34,560 --> 00:57:36,640 What I did to him, that doesn't make me a monster. 976 00:57:42,860 --> 00:57:44,200 I'll have to take your word for that. 977 00:57:51,300 --> 00:57:53,500 You know full well you attacked me in the pub. 978 00:57:53,850 --> 00:57:56,670 You fell over into a table. Is that what you told the police when they arrested 979 00:57:56,670 --> 00:57:59,930 you for beating your father to a pulp? So we lost six pupils, fine. 980 00:58:00,330 --> 00:58:03,530 But if a trickle becomes a flood, different story. 981 00:58:04,330 --> 00:58:05,770 It's probably just a false alarm. 982 00:58:06,150 --> 00:58:07,590 You obviously don't know this place, do you? 983 00:58:07,970 --> 00:58:08,970 You're jealous. 984 00:58:09,450 --> 00:58:12,390 Jealous about somebody in my life compared to your sad, empty existence. 985 00:58:15,590 --> 00:58:17,390 Oh, Imogen, I thought your mum had gone home. 986 00:58:17,590 --> 00:58:18,590 She has. 987 00:58:18,650 --> 00:58:21,350 Blue, that old hag didn't go to biology lesson in Phoenix's room. 988 00:58:22,570 --> 00:58:25,150 I haven't. or people will have to go before you do do something? 989 00:58:25,370 --> 00:58:27,330 You know something? I really should never have come back here. 990 00:58:29,110 --> 00:58:30,110 Too many ghosts. 67298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.