All language subtitles for Waterloo Road s07e27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:04,760 What are you doing? 2 00:00:04,860 --> 00:00:05,699 It's okay. 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,780 Okay, all right. Don't put any pressure on it, all right? I mean it. 4 00:00:09,280 --> 00:00:13,600 So what I want to know is, will you dance with me at our wedding? 5 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 What do you think you're doing? 6 00:00:19,300 --> 00:00:20,300 I've got schizophrenia. 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,340 Schizophrenia? Oh, that's really, really stupid. 8 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 I'm in so much trouble. 9 00:01:07,339 --> 00:01:10,140 Thank you. 10 00:01:24,720 --> 00:01:26,240 My name is John Ingleby. 11 00:01:27,060 --> 00:01:28,300 Do not forget me. 12 00:01:30,100 --> 00:01:31,600 The plague has come for me. 13 00:01:32,620 --> 00:01:34,280 No cure can save me now. 14 00:01:39,960 --> 00:01:41,240 I don't want to die. 15 00:01:42,980 --> 00:01:44,020 I don't want to die. 16 00:01:45,300 --> 00:01:46,700 I don't want to die. 17 00:01:47,300 --> 00:01:48,440 I don't want to die. 18 00:01:48,720 --> 00:01:51,300 I don't want to die. 19 00:02:00,880 --> 00:02:02,840 Give me a break there. You really, really scared me there. 20 00:02:03,060 --> 00:02:04,540 Yeah, you're not the only ones. 21 00:02:07,180 --> 00:02:08,460 What the hell is going on? 22 00:02:08,820 --> 00:02:10,180 It's Ring -a -Ring -a -Roses, sir. 23 00:02:10,880 --> 00:02:11,619 It's what? 24 00:02:11,620 --> 00:02:14,580 Josh is making a short film. Yeah, and we're the talent. We did our own hair 25 00:02:14,580 --> 00:02:15,359 makeup and everything. 26 00:02:15,360 --> 00:02:19,460 It's coursework, A -level media studies. The film's about the 1623 plague pit. 27 00:02:20,300 --> 00:02:21,300 We found around here. 28 00:02:21,720 --> 00:02:22,880 Yeah, I read about that. 29 00:02:23,860 --> 00:02:25,240 There's this guy, John Ingleby. 30 00:02:25,660 --> 00:02:27,340 He died of the plague. It's all about him. 31 00:02:28,200 --> 00:02:31,360 Have you any idea what time it is? You're not even supposed to be down here 32 00:02:31,360 --> 00:02:32,700 unsupervised without permission. 33 00:02:32,980 --> 00:02:33,980 Miss Boston cleared it. 34 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 She's upstairs. 35 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 Is she? 36 00:02:38,420 --> 00:02:39,460 Right, come on. 37 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Sir, can I just do one last take at this final test scene? The deadline's 38 00:02:44,000 --> 00:02:47,180 tomorrow. So is your English A -level exam. Come on. 39 00:03:02,800 --> 00:03:03,719 Michael, hi. 40 00:03:03,720 --> 00:03:06,980 I didn't think you'd still be here. Yeah, good to hear the same about you. I 41 00:03:06,980 --> 00:03:10,840 just found a bunch of kids downstairs in the boiler room dying for their art. I 42 00:03:10,840 --> 00:03:11,980 thought you knew all about it. 43 00:03:12,680 --> 00:03:13,820 Yeah, they're with me. 44 00:03:14,620 --> 00:03:15,820 Shame you couldn't run it by me. 45 00:03:16,340 --> 00:03:18,100 I honestly didn't think it'd be a problem. 46 00:03:20,040 --> 00:03:21,620 Josh seemed very into it. 47 00:03:22,660 --> 00:03:26,140 Yeah. He just wants to do really well. 48 00:03:26,520 --> 00:03:29,380 Well, I'm all for that, and I'm all for going the extra mile, but maybe you 49 00:03:29,380 --> 00:03:30,380 could let me know next time. 50 00:03:30,560 --> 00:03:31,448 I will. 51 00:03:31,450 --> 00:03:33,850 Not least because I don't think my heart can take it. 52 00:03:36,590 --> 00:03:37,590 Right. 53 00:03:44,190 --> 00:03:45,190 Dad? 54 00:03:53,490 --> 00:03:56,130 You know, the body's not about to go to school. Do you think they could still be 55 00:03:56,130 --> 00:03:57,150 in touch after 400 years? 56 00:03:57,370 --> 00:03:58,490 Well, I doubt it. 57 00:03:58,970 --> 00:04:01,390 Why do you ask? You're not still working on that film, are you? Yeah, but nearly 58 00:04:01,390 --> 00:04:02,770 finished. Yeah, I should hope so. 59 00:04:03,010 --> 00:04:05,410 I've just got to take it over one final time, mate. It's in the bag. 60 00:04:06,210 --> 00:04:07,210 Why are we running? 61 00:04:07,370 --> 00:04:10,010 Because I'm running late, because it's exam day, and because I'm supposed to be 62 00:04:10,010 --> 00:04:11,009 in charge. 63 00:04:11,010 --> 00:04:13,530 That's got your touch in game, then? Oh, that is great advice. Thanks, son. 64 00:04:14,950 --> 00:04:16,850 Are you ready for these exams? Because I'm not. 65 00:04:17,310 --> 00:04:18,310 Me neither. 66 00:04:18,649 --> 00:04:20,709 I cope an hour off the meds. Keep it down. 67 00:04:21,579 --> 00:04:23,080 I don't want people to find out. 68 00:04:23,400 --> 00:04:26,000 Tablets make me fuzzy -headed anyway. It's the last thing I need in a day like 69 00:04:26,000 --> 00:04:28,340 today. I'm fuzzy -headed at the best of times, mate. 70 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 All right, Finn? 71 00:04:31,120 --> 00:04:33,960 My head's still battered about Trudy and I've done no revision. 72 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 I can't think straight. 73 00:04:36,040 --> 00:04:37,940 Come on, you've got us two. You'll be fine. 74 00:04:38,840 --> 00:04:39,960 I'd rather just be on my own. 75 00:04:40,620 --> 00:04:41,760 Tough. Oh, 76 00:04:43,160 --> 00:04:47,700 I love this time of year. I get to put my feet up for most of it. I wish I 77 00:04:47,700 --> 00:04:49,160 could. It happens to make me nervous. 78 00:04:49,660 --> 00:04:51,200 I'll tell you that. I've got Janice's wedding. 79 00:04:51,580 --> 00:04:54,520 Oh, yeah, the big day today. How is the bushing, Brian? 80 00:04:54,880 --> 00:04:56,800 It's texted me ten times already. 81 00:04:57,040 --> 00:05:01,540 Can you do this? Can you do that? Can you get me 500 pigeons apiece? 82 00:05:01,860 --> 00:05:04,300 Doves apiece. You try telling Janice that. 83 00:05:04,820 --> 00:05:06,020 Ah, here they are. 84 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 Exemplary. 85 00:05:08,680 --> 00:05:10,360 Excuse me. 86 00:05:10,620 --> 00:05:11,620 Stand back. 87 00:05:17,400 --> 00:05:18,700 See these kids? 88 00:05:19,530 --> 00:05:20,530 Destiny. 89 00:06:08,270 --> 00:06:09,270 That was quick. 90 00:06:09,550 --> 00:06:10,550 Everything all right? 91 00:06:11,030 --> 00:06:12,570 I can go through with it. 92 00:06:12,870 --> 00:06:15,170 So, what, you're going to keep it now? 93 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 Yeah. 94 00:06:17,090 --> 00:06:19,150 No, I don't know. 95 00:06:19,410 --> 00:06:20,790 You need to be rational about this. 96 00:06:21,690 --> 00:06:23,530 It's not a baby yet. 97 00:06:23,790 --> 00:06:26,710 Look, you can't tell me what to do. I'm not one of your gang members. 98 00:06:28,390 --> 00:06:31,430 Well, Dad will find out. Hey, don't you dare bring Dad into this. 99 00:06:31,690 --> 00:06:33,450 Have you caused enough trouble at home? 100 00:06:37,260 --> 00:06:38,920 I just can't do this on my own. 101 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 You're not on your own. 102 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 I'm here. 103 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 I mean Finn. 104 00:06:43,220 --> 00:06:44,560 It's not right that he doesn't know. 105 00:06:44,800 --> 00:06:46,680 Nah, no way, Trude. You don't need him. 106 00:06:47,000 --> 00:06:51,400 It's got nothing to do with him. It's got everything to do with him. If you 107 00:06:51,400 --> 00:06:54,580 keeping it, then I'd get it. Yeah, he needs to know. 108 00:06:55,540 --> 00:06:57,320 But you're not, are you? 109 00:07:13,230 --> 00:07:14,410 Miss, can I have my camera? 110 00:07:14,730 --> 00:07:15,730 Yeah, sure. 111 00:07:19,190 --> 00:07:20,710 You're still on for the deadline, aren't you? 112 00:07:20,990 --> 00:07:23,410 Yeah, sure, I just need to watch it through and then I'll end it in. Good. 113 00:07:23,970 --> 00:07:27,370 And I need two copies of the DVD, one to submit and one to put on file. 114 00:07:27,870 --> 00:07:31,670 It's in your checklist of requirements, remember? 115 00:07:33,970 --> 00:07:36,950 You know these dead bodies that are around, are they infectious? 116 00:07:38,070 --> 00:07:39,470 No, not now. 117 00:07:40,620 --> 00:07:43,300 The school's not built on contaminated land, if that's what you're thinking. 118 00:07:43,540 --> 00:07:44,720 No, no, of course not. 119 00:07:48,620 --> 00:07:49,620 Hi, Tom. Morning. 120 00:07:49,960 --> 00:07:51,820 Listen, are you sure that Josh is OK? 121 00:07:52,400 --> 00:07:55,600 Yeah, he's good. I mean, big day and all that, but he seems fine. 122 00:07:56,180 --> 00:07:58,880 Are you still all right sitting in on the English exam with me later? 123 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 Sounds like something. 124 00:08:00,500 --> 00:08:02,940 Maybe we could treat ourselves to a takeaway afterwards, then. 125 00:08:03,280 --> 00:08:04,219 Yeah, I'd like that. 126 00:08:04,220 --> 00:08:05,079 I'll see you later. 127 00:08:05,080 --> 00:08:06,080 See you. 128 00:08:07,470 --> 00:08:11,110 Going to a female pupil's house for whatever reason is not only 129 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 it's just plain stupid. 130 00:08:13,670 --> 00:08:17,190 However, the LA have decided to take no further action, so I'm pleased to tell 131 00:08:17,190 --> 00:08:19,550 you you can return to work full -time as of now. 132 00:08:20,410 --> 00:08:24,110 That said, the incident remains on your record for the foreseeable future. 133 00:08:24,910 --> 00:08:28,030 So perhaps it goes without saying, but steer clear of Mercedes, all right? 134 00:08:28,230 --> 00:08:29,230 Yeah, of course. 135 00:08:29,850 --> 00:08:30,850 I understand. 136 00:08:31,550 --> 00:08:32,669 You've been very lucky. 137 00:08:36,110 --> 00:08:37,110 I know. 138 00:08:39,220 --> 00:08:41,120 But then I guess we've all done things that we regret. 139 00:08:46,260 --> 00:08:50,800 Look, I just want to get back on track and move on with my life. 140 00:09:04,319 --> 00:09:08,800 Just to say, in light of the recent escalation in gang activity, both inside 141 00:09:08,800 --> 00:09:12,040 outside of the school, I'd like you all to maintain the high level of vigilance 142 00:09:12,040 --> 00:09:12,719 that we've had. 143 00:09:12,720 --> 00:09:16,740 Mr Chalk and I are talking about ways to deal with a problem which clearly is 144 00:09:16,740 --> 00:09:18,020 not going to go away. 145 00:09:18,340 --> 00:09:21,680 Why don't we just exclude the ringleaders? We know who they are. No, 146 00:09:21,680 --> 00:09:24,360 keep them in here where we can keep an eye on them. I agree. In the meantime, 147 00:09:24,520 --> 00:09:25,840 let's just keep one another informed. 148 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Thank you. 149 00:09:32,560 --> 00:09:33,549 The, uh... 150 00:09:33,550 --> 00:09:35,710 The LA have cleared me to come back to work. 151 00:09:36,350 --> 00:09:38,310 Great. I'm really pleased for you. 152 00:09:38,510 --> 00:09:39,510 Yeah, me too. 153 00:09:39,630 --> 00:09:41,190 Just so relieved that the whole thing's over. 154 00:09:46,350 --> 00:09:49,830 The problems that we're having at the moment, I thought it might be a good 155 00:09:49,830 --> 00:09:50,830 if I moved out for a bit. 156 00:09:50,990 --> 00:09:53,830 You know, give us both a chance to clear out it. 157 00:09:54,050 --> 00:09:55,050 Really? 158 00:09:55,330 --> 00:09:58,870 Yeah, I spoke to Charlie, who I used to play football with, and he said I can 159 00:09:58,870 --> 00:10:00,650 stay here for a while, you know, see how things go. 160 00:10:01,110 --> 00:10:02,110 What about the kids? 161 00:10:02,839 --> 00:10:06,000 Well, they'll have to stay with me. I mean, you don't want them staying with 162 00:10:06,000 --> 00:10:06,619 you, do you? 163 00:10:06,620 --> 00:10:08,540 Well, I just want what's best for them. 164 00:10:08,860 --> 00:10:12,180 I'm not sure moving would be right for them right now. It's a flat bang in the 165 00:10:12,180 --> 00:10:13,180 middle of Maddy's exams. 166 00:10:13,340 --> 00:10:15,580 Well, we probably wouldn't have enough chances of that anyway. 167 00:10:16,340 --> 00:10:17,520 Then I should move out. 168 00:10:17,760 --> 00:10:19,540 No, I don't want you having to do that. 169 00:10:21,180 --> 00:10:23,660 Look, it's just a bit of space so that we can sort things out, right? 170 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 I'll talk to the kids. 171 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 OK. 172 00:10:36,430 --> 00:10:40,950 I do appreciate that some of you may not be able to use the mind -mapping 173 00:10:40,950 --> 00:10:44,690 revision technique on account of not having a mind. 174 00:10:44,950 --> 00:10:45,950 Are you kidding me? 175 00:10:46,530 --> 00:10:47,529 What's up? 176 00:10:47,530 --> 00:10:50,730 It says here that I've got to get someone to do an intro to my film, 177 00:10:50,730 --> 00:10:52,710 camera, give it a name and title. No -one told me that. 178 00:10:53,050 --> 00:10:55,750 You're still doing that thing, mate? You thought you'd finished it? So did I. I 179 00:10:55,750 --> 00:10:56,729 clearly haven't. 180 00:10:56,730 --> 00:10:57,790 OK, chill out. 181 00:10:58,770 --> 00:11:03,630 Er, to Spielberg, may I remind you that this is an English -language revision 182 00:11:03,630 --> 00:11:09,740 class. I know, sir, but... No buts. It's not film school. Put that away before I 183 00:11:09,740 --> 00:11:10,740 confiscate it. 184 00:11:13,280 --> 00:11:14,880 Ah, Mr. Dickie, Mr. 185 00:11:15,100 --> 00:11:17,020 Sir Dickie, how very good of you to join us. 186 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 Sorry, sir. 187 00:11:19,460 --> 00:11:22,900 Would it be possible for anyone to do any work? 188 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Whoa! 189 00:11:31,240 --> 00:11:32,640 Precious cargo coming through. 190 00:11:35,240 --> 00:11:36,240 Watch where you're going. 191 00:11:36,440 --> 00:11:38,020 You should be lurking behind doors, big man. 192 00:11:38,560 --> 00:11:39,499 Excuse me? 193 00:11:39,500 --> 00:11:41,960 Well, you're not exactly size zero, are you, sir? 194 00:11:42,380 --> 00:11:43,800 Just get into class, please. 195 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Hey! 196 00:11:45,280 --> 00:11:47,640 You do not speak to a teacher like that, understood? 197 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Apologise now. 198 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 So sorry, sir. 199 00:11:52,480 --> 00:11:53,520 I'm watching the period. 200 00:11:53,720 --> 00:11:56,380 Shoot. No more trouble from either of you. 201 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 You all right? 202 00:11:59,260 --> 00:12:00,980 Well, this is the least of my problems. 203 00:12:06,220 --> 00:12:07,440 You've been trying to get older for ages. 204 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 What's been going on? 205 00:12:08,760 --> 00:12:11,800 Shouldn't you be titivating yourself or whatever it is that ladies always do? 206 00:12:12,040 --> 00:12:14,980 Yeah, well, I can't. There's been a problem with the ice rink. I phoned them 207 00:12:14,980 --> 00:12:17,440 earlier and the snotty old woman didn't even have a clue where I was. 208 00:12:18,180 --> 00:12:19,400 Well, it's today you'll be dealing. 209 00:12:19,760 --> 00:12:20,760 And what's it to you? 210 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 I don't know. 211 00:12:23,820 --> 00:12:26,420 And I can't get hold of Craig. He's supposed to be dealing with everything. 212 00:12:26,800 --> 00:12:28,360 I feel like my two main men are letting me down. 213 00:12:28,740 --> 00:12:29,800 Well, we can't have that, can we? 214 00:12:30,140 --> 00:12:33,240 Tell you what, you go and have a cuppa. I'll sort out these exam papers and then 215 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 we'll see what we can do. 216 00:12:40,680 --> 00:12:41,960 Girls, we need to do some more filming. 217 00:12:42,600 --> 00:12:45,200 What, we're finished with that? So did I. It turns out I've missed something. 218 00:12:45,400 --> 00:12:47,660 It'll take five minutes to... Oh, come on. 219 00:12:47,880 --> 00:12:48,779 Come on, please. 220 00:12:48,780 --> 00:12:49,779 Right, five minutes. 221 00:12:49,780 --> 00:12:50,780 Thank you. 222 00:12:51,180 --> 00:12:52,180 I'll be with you in a minute. 223 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 Hiya. 224 00:12:57,560 --> 00:12:58,379 What is it? 225 00:12:58,380 --> 00:13:01,240 I've got to watch it, you know. I know. I just wanted to wish you luck with your 226 00:13:01,240 --> 00:13:02,840 exams. Don't need luck. 227 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 It's all up here. 228 00:13:04,720 --> 00:13:08,680 Well, seeing you need such a clever clock, I thought you might want to... 229 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 Celebrate your success in advance? 230 00:13:10,800 --> 00:13:12,120 Yeah. Yeah? 231 00:13:12,920 --> 00:13:14,940 Mum's out tonight at the house to myself. 232 00:13:15,900 --> 00:13:19,560 So, as a reward... For being such a good boy. 233 00:13:20,260 --> 00:13:23,020 You might like to, you know... 234 00:13:23,020 --> 00:13:31,600 Action! 235 00:13:34,140 --> 00:13:38,700 Ring -a -ring -a -rosies, ring -a -ring -a -rosies. Ring -a -ring -a -rosies. 236 00:13:39,070 --> 00:13:43,330 The Life and Death of John Ingleby by Joshua Stevenson. Cut there. Can we do 237 00:13:43,330 --> 00:13:44,470 as Josh, not Joshua, please? 238 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 Oh, like that matters. 239 00:13:46,070 --> 00:13:47,330 You said it'd take five minutes. 240 00:13:47,610 --> 00:13:48,610 Just one more. 241 00:13:49,070 --> 00:13:52,370 Right, can we try The Spirit Lives On, The Life and Death of blah, blah, blah? 242 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 Right. 243 00:13:59,470 --> 00:14:04,090 Action. The Spirit Lives On, The Life and Death of blah, blah, blah. 244 00:14:04,330 --> 00:14:07,710 What are you doing? You can't mock him. All right, keep your wig on. Cut. 245 00:14:11,440 --> 00:14:12,760 Let's do it. Again? 246 00:14:13,360 --> 00:14:14,500 Yeah. Reset. 247 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 Action. 248 00:14:20,480 --> 00:14:21,720 The spirit lives on. 249 00:14:22,080 --> 00:14:25,880 The life and death of John Ingleby by Josh Stevenson. Em, what are you doing? 250 00:14:25,960 --> 00:14:26,699 Cut there. 251 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 What? What's wrong with that? 252 00:14:27,800 --> 00:14:28,800 You said John. 253 00:14:29,040 --> 00:14:31,740 It's Josh Ingleby. Why can't you just do what you're told for once? 254 00:14:34,020 --> 00:14:36,800 Em, why would I say Josh Ingleby? 255 00:14:38,089 --> 00:14:39,530 He's John, you're Josh. 256 00:14:42,370 --> 00:14:43,370 We done it. 257 00:14:46,710 --> 00:14:48,310 What the hell was all that about? 258 00:14:57,790 --> 00:14:58,790 Maggie! 259 00:14:59,610 --> 00:15:00,770 Janice, is everything okay? 260 00:15:01,150 --> 00:15:04,870 No, there's been a problem at the reception venue. Charlie's sorting it 261 00:15:05,030 --> 00:15:06,130 It'll be fine, man. 262 00:15:06,600 --> 00:15:09,180 Every wedding has a few hiccups. I wouldn't worry. 263 00:15:09,720 --> 00:15:11,540 You'll be all right. Yeah, you're right. 264 00:15:12,220 --> 00:15:14,020 I've only come in to get the cake off you anyway. 265 00:15:15,220 --> 00:15:16,220 Cake? Hmm. 266 00:15:16,560 --> 00:15:17,560 What cake? 267 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 What do you mean, what cake? 268 00:15:41,200 --> 00:15:43,960 What are you doing, you big pillock? Get him out of here. 269 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 It's bad luck. 270 00:15:45,440 --> 00:15:47,360 I came over as soon as I got your message. 271 00:15:47,700 --> 00:15:50,540 Yeah, well, I've been on a reception and they haven't got a clue who I am. 272 00:15:50,820 --> 00:15:53,700 Yeah, I know. I went over there on the way. I gave him a big earful, but 273 00:15:53,700 --> 00:15:54,820 basically there's been a glitch. 274 00:15:55,880 --> 00:15:57,960 Glitch? And you... I hate glitches. 275 00:15:58,220 --> 00:15:59,740 There's been an outbreak of salmonella. 276 00:16:00,140 --> 00:16:01,360 What, in an ice rink? 277 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 At the restaurant. 278 00:16:03,040 --> 00:16:05,080 What do you mean, fish? I didn't even order fish. 279 00:16:06,860 --> 00:16:09,280 Oh, no, Denise, it's food poisoning. 280 00:16:09,720 --> 00:16:13,040 They'll have the kitchens closed down and all functions cancelled, including 281 00:16:13,040 --> 00:16:15,960 reception. But they can't do that, can they? Yes, they can. 282 00:16:16,560 --> 00:16:19,900 Hey, they have to refund your money, though. Yeah, but that's the least of 283 00:16:19,900 --> 00:16:21,360 worries right now. We need to focus on the wedding. 284 00:16:22,180 --> 00:16:23,960 What? We're still getting married, aren't we? 285 00:16:24,380 --> 00:16:27,880 In the registry, yeah, but there'll be no reception. I'm so sorry, babe. 286 00:16:28,360 --> 00:16:30,080 I know how much you wanted this to be perfect. 287 00:16:30,440 --> 00:16:32,940 There must be something you can do. Not at this short notice. 288 00:16:33,540 --> 00:16:36,040 But the main thing is, we get hitched. Hang on. 289 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 Don't go anywhere. 290 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 I've got an idea. 291 00:16:41,110 --> 00:16:42,110 Oh, Max. 292 00:16:43,430 --> 00:16:44,570 Come on, it'll be okay. 293 00:16:46,070 --> 00:16:47,070 Stop it. 294 00:16:53,950 --> 00:16:55,670 Liz, your brother's having a good time. 295 00:16:55,930 --> 00:16:59,530 What? I just saw him over there with that guy, Emily. 296 00:17:00,010 --> 00:17:02,230 Looks to be getting pretty cosy, if you ask me. 297 00:17:02,570 --> 00:17:03,429 Are you serious? 298 00:17:03,430 --> 00:17:04,429 Yeah, they were kissing. 299 00:17:04,770 --> 00:17:06,430 Like, bold as brats. 300 00:17:14,440 --> 00:17:15,179 You alright? 301 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 Yeah. 302 00:17:17,200 --> 00:17:18,200 Feeling the car? 303 00:17:18,220 --> 00:17:19,319 Yeah, yours for 400. 304 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Is it yours to sell? 305 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 Yeah, well, it is now. 306 00:17:23,099 --> 00:17:24,520 It can get you anything if you want, you know. 307 00:17:25,020 --> 00:17:26,680 It's like a recruitment drive or something. 308 00:17:27,119 --> 00:17:28,119 If you want it to be. 309 00:17:29,500 --> 00:17:31,260 Nah, you're alright. I'll check the car out, though. 310 00:17:31,460 --> 00:17:32,540 Alright, be my guest. 311 00:17:33,740 --> 00:17:34,740 Right, we're going. 312 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 Spin. 313 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 The reception? 314 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 No way. 315 00:17:42,060 --> 00:17:45,440 This isn't a school, not a wedding venue. In case you hadn't noticed, we've 316 00:17:45,440 --> 00:17:47,020 bigger things to worry about, like exams. 317 00:17:47,400 --> 00:17:49,440 Yeah, but this would be after school, after exams. 318 00:17:49,920 --> 00:17:51,440 I thought we could use the canteen. 319 00:17:53,300 --> 00:17:54,600 No, you're right. 320 00:17:55,180 --> 00:17:56,180 Priorities and all that. 321 00:17:56,680 --> 00:18:00,320 I think it's only fair that Janice has to wait for the happy ever after, don't 322 00:18:00,320 --> 00:18:01,320 you? 323 00:18:01,740 --> 00:18:03,060 Daniel, are you being sarcastic? 324 00:18:03,260 --> 00:18:04,260 Yeah. 325 00:18:04,420 --> 00:18:07,560 It's not her fault the venue had an outbreak of food poisoning, is it? Well, 326 00:18:07,640 --> 00:18:08,760 it's not my fault either. 327 00:18:09,240 --> 00:18:12,980 Yeah, but she's one of ours, isn't she? You know, this school educated her. It 328 00:18:12,980 --> 00:18:16,120 gave her a job. Wouldn't it be brilliant if it helped her on the greatest day of 329 00:18:16,120 --> 00:18:16,879 her life? 330 00:18:16,880 --> 00:18:18,360 Maybe she's only really got us. 331 00:18:19,120 --> 00:18:21,020 Well, I'm Craig. All right, all right. 332 00:18:21,700 --> 00:18:22,700 Spare me the violin. 333 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 Wedding reception. 334 00:18:28,960 --> 00:18:30,560 What? Right here, after school. 335 00:18:34,060 --> 00:18:36,020 Here, steady on. You're nearly a married woman now. 336 00:18:36,260 --> 00:18:37,460 Oh, my God, look at the time. 337 00:18:37,660 --> 00:18:39,940 Well, Lauren's supposed to be doing me make -up in, and I've got to go home and 338 00:18:39,940 --> 00:18:41,220 get ready. I'm never going to be ready in time. 339 00:18:41,540 --> 00:18:43,580 Well, I'll get you dressed. Oh, no, no, no, no, that's OK. 340 00:18:43,900 --> 00:18:45,960 It's bad luck for you to see it before the big moment, isn't it? 341 00:18:46,540 --> 00:18:49,700 I've got a free period later. I'll go and pick it up. You get ready here. 342 00:18:49,980 --> 00:18:52,660 Panic over. What about the grub? I'll see if Maggie can rustle us up some 343 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 butties. In the disco? 344 00:18:54,240 --> 00:18:55,039 Hide the disco. 345 00:18:55,040 --> 00:18:57,560 I'll rearrange the lift to pick you up from here. Bob's your uncle. 346 00:18:57,920 --> 00:19:01,340 Well, it seems like you two have everything under control, so I may as 347 00:19:01,340 --> 00:19:04,080 off. Yeah, me and Charlie can manage your eight and don't relate our wealth. 348 00:19:04,300 --> 00:19:05,039 Of course. 349 00:19:05,040 --> 00:19:06,040 Cheers, mate. Thank you. 350 00:19:15,820 --> 00:19:16,820 That's right, it looks great. 351 00:19:17,820 --> 00:19:20,080 Nicky, I thought Josh had finished his film. 352 00:19:20,280 --> 00:19:22,620 He has, hasn't he? He was outside a minute ago, still filming. 353 00:19:23,020 --> 00:19:25,260 I mean, I would have thought, as his teacher, he'd have made sure he'd have 354 00:19:25,260 --> 00:19:29,160 it done earlier. Well, I mean, it's been a bit of a rush, but I think it's great 355 00:19:29,160 --> 00:19:30,400 that he's given it his best shot. 356 00:19:32,820 --> 00:19:33,820 You OK, son? 357 00:19:34,360 --> 00:19:35,500 Yeah, fine play, wouldn't I be? 358 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 Two copies. 359 00:19:37,900 --> 00:19:38,900 Well done. 360 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 And good time, too. 361 00:19:40,420 --> 00:19:41,420 Thanks for all your help, mate. 362 00:19:41,580 --> 00:19:42,940 You're welcome. Good luck with your exam. 363 00:19:43,180 --> 00:19:44,500 You'd better get some revision in, quickly. 364 00:19:45,400 --> 00:19:49,860 Tom, if you're worried about him, go and speak to Michael. 365 00:19:50,280 --> 00:19:52,220 No offence, but we can't leave, all right? 366 00:20:27,530 --> 00:20:30,190 are plenty of warnings so we can cover ourselves up. Shut up! 367 00:20:35,190 --> 00:20:37,290 Are you two all right? 368 00:20:37,510 --> 00:20:38,530 Oh, yeah. Magic. 369 00:20:38,830 --> 00:20:39,870 Yeah, we're all laughing stock. 370 00:20:40,290 --> 00:20:41,750 And you're a total embarrassment. 371 00:20:42,110 --> 00:20:43,110 I'm the statement of the year. 372 00:20:43,850 --> 00:20:46,630 Look, it's all going to be fine now. Look, I can come back to work and we can 373 00:20:46,630 --> 00:20:48,950 put all of this behind us. You tried telling them that then. 374 00:20:49,430 --> 00:20:54,090 Look, I didn't do what they accused me of. Do you think they care if you did? 375 00:20:54,090 --> 00:20:55,890 matter what, it seems like you tried it on with her anyway. 376 00:20:56,730 --> 00:20:57,730 This... 377 00:20:58,280 --> 00:20:59,880 It's going to be better, I promise. 378 00:21:00,760 --> 00:21:03,720 But why don't we move out of the house for a bit? Don't do this, Dad. So we can 379 00:21:03,720 --> 00:21:06,620 be on our own, so we get things sorted out. Why can't you just sort yourself 380 00:21:06,620 --> 00:21:09,880 out? Maddy, that's a bit harsh, isn't it? No, it's not. You need to grow up. 381 00:21:10,480 --> 00:21:12,980 Look, if you want to move out, that's fine, but me and Zach ain't going 382 00:21:12,980 --> 00:21:13,980 anywhere. 383 00:21:14,760 --> 00:21:15,820 Stay in here, all right? 384 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 Come on, Dad. 385 00:21:29,840 --> 00:21:30,840 Hey, Ed. 386 00:21:34,560 --> 00:21:40,040 I was wondering... Well, actually, me and my dad were wondering... Your dad? 387 00:21:40,980 --> 00:21:44,240 Yeah. We thought it might be nice if he came round for your tea one night. 388 00:21:45,260 --> 00:21:46,260 Why? 389 00:21:46,300 --> 00:21:47,300 Well, why do you think? 390 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Because of you and Tarek. 391 00:21:50,080 --> 00:21:52,400 Wait. Tarek told you we were seeing each other? 392 00:21:53,600 --> 00:21:54,940 Yeah. That's right, isn't it? 393 00:21:55,440 --> 00:21:58,380 You are seeing my brother, aren't you? Yeah, yeah, just... I didn't think you 394 00:21:58,380 --> 00:22:00,220 knew. Yeah, I've got to come for tea, thanks. 395 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Great. 396 00:22:06,580 --> 00:22:07,519 It's pretty simple. 397 00:22:07,520 --> 00:22:10,180 Oh, this business again. No, I think they're trying to talk to me. 398 00:22:11,300 --> 00:22:13,220 Well, maybe you should try and contact them back. 399 00:22:13,840 --> 00:22:14,840 You what? 400 00:22:14,980 --> 00:22:17,280 Yeah, like, do one of them Ouija things. 401 00:22:17,720 --> 00:22:18,840 The Ouija? Yeah. 402 00:22:19,660 --> 00:22:20,660 I've done one before. 403 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Yeah, maybe we should. 404 00:22:24,030 --> 00:22:25,030 Yeah, come on, let's do it. 405 00:22:26,050 --> 00:22:27,050 Why not? 406 00:22:27,430 --> 00:22:28,430 Let's go. 407 00:22:35,770 --> 00:22:36,770 You hypocrite. 408 00:22:37,030 --> 00:22:39,390 Whoa, what are you talking about? You've seen Emily. 409 00:22:40,010 --> 00:22:42,370 Look, she's got a crush on me. What can I say? 410 00:22:44,030 --> 00:22:45,130 You're making me sick. 411 00:22:45,370 --> 00:22:46,690 I thought you put me through everything. 412 00:22:47,050 --> 00:22:47,829 That's different. 413 00:22:47,830 --> 00:22:49,290 I haven't told Finn because of you. 414 00:22:49,750 --> 00:22:50,729 What are you going to do? 415 00:22:50,730 --> 00:22:53,250 As of now, I've got nothing to do with you. 416 00:23:02,890 --> 00:23:03,890 Yeah, I love that. 417 00:23:04,050 --> 00:23:05,050 Cool, man. 418 00:23:05,370 --> 00:23:06,370 Finn, 419 00:23:06,430 --> 00:23:10,610 you should be inside. Revision classes are not optional. And you shouldn't even 420 00:23:10,610 --> 00:23:13,590 be on school premises for pre -contract. What are you going to do? 421 00:23:13,950 --> 00:23:14,950 I'll call the police. 422 00:23:16,050 --> 00:23:17,250 Treat yourself to a new car? 423 00:23:18,530 --> 00:23:22,090 Or help yourself to someone else's? Nah, it's mine, sir. Been saving up for it, 424 00:23:22,110 --> 00:23:22,669 haven't I? 425 00:23:22,670 --> 00:23:23,830 You paid for it yourself, did you? 426 00:23:24,810 --> 00:23:26,590 Dad helped me out a little bit. Yeah, right. 427 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 Inside. 428 00:23:28,810 --> 00:23:30,530 You've got five seconds to disappear. 429 00:23:34,720 --> 00:23:35,699 Safe for that, yeah? 430 00:23:35,700 --> 00:23:38,580 Anything you need a favour, you know it's becoming it. Safe, isn't it? 431 00:23:42,860 --> 00:23:44,460 I expected better from you. 432 00:23:46,780 --> 00:23:47,780 Yeah, what do you want? 433 00:23:48,080 --> 00:23:49,560 I think that's what they'll need to talk about. 434 00:23:50,240 --> 00:23:53,120 Inside, the pair of you. I'm done talking to you anyway. 435 00:23:57,700 --> 00:23:58,700 What are you doing? 436 00:23:59,310 --> 00:24:01,730 I said you could have the reception here, but not the wedding as well. 437 00:24:01,930 --> 00:24:02,930 I don't want to know. 438 00:24:03,190 --> 00:24:05,850 We're running a bit late, you know, some last -minute hiccups. 439 00:24:06,070 --> 00:24:07,410 So Janice is going to... Save it. 440 00:24:07,690 --> 00:24:08,850 You're right, I don't want to know. 441 00:24:14,550 --> 00:24:15,550 Fingers on the glass. 442 00:24:16,250 --> 00:24:17,270 No one pushes. Deal? 443 00:24:17,470 --> 00:24:18,470 Deal. 444 00:24:21,850 --> 00:24:22,850 Is anybody there? 445 00:24:35,500 --> 00:24:36,379 Have you seen Josh? 446 00:24:36,380 --> 00:24:37,420 No, I haven't, actually. 447 00:24:42,360 --> 00:24:43,360 Everything all right? 448 00:24:43,460 --> 00:24:44,460 Yeah, fine. 449 00:24:44,500 --> 00:24:47,280 Just trying to check that Josh is getting some last -minute revision in. 450 00:24:47,280 --> 00:24:48,239 he feeling about it? 451 00:24:48,240 --> 00:24:51,520 Yeah, good. A bit tense, but exam day gets to us all, doesn't it? 452 00:24:51,740 --> 00:24:53,140 Oh, yeah. A lot to play for. 453 00:24:53,800 --> 00:24:56,020 Tom, have you done the invigilator timetables? 454 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Yeah, I'm on it. 455 00:25:01,160 --> 00:25:04,040 Ooh, I know. Can we ask him what questions are going to be on my exam? 456 00:25:04,600 --> 00:25:05,299 No point. 457 00:25:05,300 --> 00:25:06,400 There's no time left to swap. 458 00:25:06,660 --> 00:25:09,880 Look, if you don't want to do this... OK, we do, we do, we do. Er, OK. 459 00:25:10,220 --> 00:25:11,880 Someone just have to get a proper question. 460 00:25:17,440 --> 00:25:18,480 Is there anybody there? 461 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 Oh, my God. 462 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Oh, my God. 463 00:25:26,380 --> 00:25:27,860 Oh, my God, who's pushing it? 464 00:25:28,080 --> 00:25:29,620 Well, I'm not pushing it. Well, me neither. 465 00:25:30,280 --> 00:25:31,500 Josh. Of course not. 466 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Who are you? 467 00:25:34,910 --> 00:25:35,910 What's your name? 468 00:25:39,230 --> 00:25:40,230 Can you tell us your name? 469 00:25:40,890 --> 00:25:42,270 I told you the last one was a fluke. 470 00:26:04,800 --> 00:26:06,780 No way. I can't believe this is happening. 471 00:26:22,380 --> 00:26:23,380 Ingobe. 472 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 It freaked me out completely. 473 00:26:40,940 --> 00:26:42,260 What are you two like? 474 00:26:43,020 --> 00:26:45,920 You saw it. You saw it. Saw it. 475 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Pushed it more like. 476 00:26:47,980 --> 00:26:49,960 It was me, you idiots. I pushed it. 477 00:26:50,160 --> 00:26:51,160 Oh, Anne! 478 00:26:54,120 --> 00:26:55,640 What else do you think was happening? 479 00:27:01,780 --> 00:27:02,780 John? 480 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 Is that you? 481 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 Speak to me, John. 482 00:27:26,930 --> 00:27:30,230 I'm like a black canvas, mate. I'm quite anything unmet, sort of, or natural. 483 00:27:31,070 --> 00:27:34,510 Overcooked. Give over. I want it subtle, but understated, but plenty of it, 484 00:27:34,550 --> 00:27:37,090 yeah? Oh, whatever, just be quick, cos I've got to finish my revision. 485 00:27:41,899 --> 00:27:48,240 Tom? Tom, may I remind you what an excellent invigilator I am, and that I 486 00:27:48,240 --> 00:27:51,280 willing and more than able to sit in on the exams this afternoon? 487 00:27:51,520 --> 00:27:53,380 Yeah, yeah. Fancy a quiet couple of hours, dear. 488 00:28:05,420 --> 00:28:09,300 I, um... I wanted to let you know that I spoke to the kids about moving out, 489 00:28:09,340 --> 00:28:10,340 and... 490 00:28:10,580 --> 00:28:11,580 You're right. 491 00:28:12,760 --> 00:28:14,340 So I told them that they should stay with you. 492 00:28:16,040 --> 00:28:17,300 Are you okay with that? 493 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 Yeah. I mean, it makes perfect sense. 494 00:28:21,620 --> 00:28:22,840 I think it's a good idea. 495 00:28:24,420 --> 00:28:25,540 Take good care of them. 496 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 I know you will. 497 00:28:28,620 --> 00:28:29,620 It's only temporary. 498 00:28:33,180 --> 00:28:37,280 Maybe this is for the best. 499 00:29:02,800 --> 00:29:04,600 Are you all right? You look like you're in pain. 500 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 I am. 501 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 Trudy? 502 00:29:13,060 --> 00:29:14,060 What's the matter? 503 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 Probably a time of the month. 504 00:29:16,340 --> 00:29:17,340 Quiet. 505 00:29:17,900 --> 00:29:19,460 Actually, she hasn't been right all day. 506 00:29:20,520 --> 00:29:22,580 Right. You guys carry on inviting. 507 00:29:34,160 --> 00:29:35,160 Trudy, is that you? 508 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 Trudy? 509 00:29:39,640 --> 00:29:41,140 What have you done with him? 510 00:29:46,640 --> 00:29:48,340 I've been committed, Harriet. 511 00:29:51,020 --> 00:29:52,020 You're pregnant? 512 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 Yes, definitely. 513 00:29:55,780 --> 00:29:59,600 Okay, let's get you to my office and then we can get you to a doctor. 514 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 Okay. 515 00:30:01,260 --> 00:30:02,560 I've been so... 516 00:30:02,840 --> 00:30:05,160 stupid. I've let everyone down. 517 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 No, you haven't. 518 00:30:06,820 --> 00:30:08,680 The most important thing is you. 519 00:30:08,980 --> 00:30:09,980 Okay? 520 00:30:10,380 --> 00:30:14,540 I should have never listened to Tariq. I should have been honest with Finn and I 521 00:30:14,540 --> 00:30:16,380 should have told him I was pregnant. 522 00:30:17,380 --> 00:30:18,600 So Finn doesn't know? 523 00:30:19,440 --> 00:30:22,660 No. And Tariq, he works for the best. 524 00:30:23,040 --> 00:30:25,380 I was booked in for a term later this morning. 525 00:30:26,460 --> 00:30:27,980 But you couldn't go through with it? 526 00:30:29,840 --> 00:30:31,140 No, I don't have the choice. 527 00:30:32,970 --> 00:30:33,970 And what about Finn? 528 00:30:36,530 --> 00:30:37,650 I tried earlier. 529 00:30:39,030 --> 00:30:40,230 He doesn't want to know. 530 00:30:41,690 --> 00:30:43,210 Do you want me to go and find him? 531 00:30:47,710 --> 00:30:48,710 Yeah. 532 00:30:49,150 --> 00:30:50,150 Okay. 533 00:30:50,610 --> 00:30:51,610 It's okay. 534 00:30:51,630 --> 00:30:52,630 It's gonna be fine. 535 00:30:53,550 --> 00:30:54,870 Everything's gonna be alright, okay? 536 00:31:10,520 --> 00:31:11,520 May I have a word? 537 00:31:11,760 --> 00:31:12,639 Yeah, go on. 538 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 It's about Trudy. 539 00:31:17,420 --> 00:31:18,299 Nice one, yeah? 540 00:31:18,300 --> 00:31:19,300 Thanks for that. 541 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 What are you on about? 542 00:31:20,540 --> 00:31:21,540 Dropping me in it with Trudy. 543 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 I didn't. 544 00:31:23,120 --> 00:31:25,940 She said her and your dad wanted me to come over for tea, so I just... Yeah, 545 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 like that was ever going to happen. 546 00:31:27,140 --> 00:31:28,140 I don't know what to do with my dad. 547 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 No. 548 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 Tarek. 549 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Come with me. 550 00:32:03,630 --> 00:32:04,690 I'll give you a good minute. 551 00:32:12,630 --> 00:32:13,670 Why couldn't you tell me? 552 00:32:15,650 --> 00:32:16,770 I didn't know how to. 553 00:32:28,230 --> 00:32:30,150 You didn't have to do it by yourself, you know. 554 00:32:32,580 --> 00:32:34,220 I'd have been there for both of you. 555 00:32:35,440 --> 00:32:36,440 Yeah, would you? 556 00:32:37,020 --> 00:32:38,160 Of course I would. 557 00:32:39,860 --> 00:32:41,700 You could have told me anything. 558 00:32:43,420 --> 00:32:44,420 We were good together. 559 00:32:47,460 --> 00:32:48,460 We were. 560 00:32:51,300 --> 00:32:52,560 Why did you shut me out? 561 00:32:54,980 --> 00:32:56,060 Why did you dump me? 562 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 It's because of this. 563 00:33:01,580 --> 00:33:02,580 I'm so sorry. 564 00:33:03,680 --> 00:33:05,320 I tried to talk to you earlier. 565 00:33:07,160 --> 00:33:09,060 I've made a mess of everything. 566 00:33:12,060 --> 00:33:13,600 What about your family? Do they know? 567 00:33:18,240 --> 00:33:22,680 Not Tarek. Please don't tell me Tarek knew and I didn't. It wasn't like that. 568 00:33:25,280 --> 00:33:26,760 Did he tell you not to tell me? 569 00:33:29,420 --> 00:33:30,840 He did, didn't he? 570 00:33:34,860 --> 00:33:35,860 The car's here. 571 00:33:36,040 --> 00:33:37,600 We really need to get you to see someone. 572 00:33:38,960 --> 00:33:40,460 Yeah, of course. Come on, I'll come with you. 573 00:33:42,460 --> 00:33:44,160 No, I'll be fine. 574 00:33:45,240 --> 00:33:48,200 Do the exam. 575 00:33:49,080 --> 00:33:50,380 There's no point us both going. 576 00:34:14,440 --> 00:34:16,480 So Shaq was definitely close to you, Gene. 577 00:34:17,380 --> 00:34:18,380 No doubt. 578 00:34:21,880 --> 00:34:23,760 I think it's about time to part my lesson. 579 00:34:28,880 --> 00:34:29,320 I 580 00:34:29,320 --> 00:34:38,639 think 581 00:34:38,639 --> 00:34:39,639 that makes the point, don't you? 582 00:34:44,839 --> 00:34:46,219 You had to share the joke. 583 00:34:48,179 --> 00:34:49,719 Let's take a walk, shall we, boys? 584 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 Yeah. Go. 585 00:34:51,800 --> 00:34:53,040 Is this anything to do with you? 586 00:34:53,659 --> 00:34:56,920 No, sir. No? So you were just passing by, you didn't see anything? 587 00:34:57,920 --> 00:35:00,700 Didn't hear anything? What would you call that? A coincidence, maybe? 588 00:35:01,000 --> 00:35:05,120 Although you'd have to be really stupid or really deaf not to hear that, sir. 589 00:35:07,680 --> 00:35:10,260 The thing is, I don't really believe in coincidences. 590 00:35:11,380 --> 00:35:12,580 Do you know whose car that is? 591 00:35:14,060 --> 00:35:15,060 How convenient. 592 00:35:16,060 --> 00:35:18,200 Right, this will wipe the smile off your faces. 593 00:35:18,440 --> 00:35:23,600 From now on, every break and every lunchtime, you will both report to Mr. 594 00:35:23,660 --> 00:35:24,339 Eh, what for? 595 00:35:24,340 --> 00:35:25,540 You haven't done anything wrong. 596 00:35:28,040 --> 00:35:30,080 You think I'm stupid? 597 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Go. 598 00:35:40,430 --> 00:35:43,930 Oi, Grantley. Forget it if this has got anything to do with that wedding, 599 00:35:43,950 --> 00:35:45,650 because I've just about had it. 600 00:35:48,990 --> 00:35:49,990 You were saying? 601 00:35:50,890 --> 00:35:51,890 You. 602 00:35:53,650 --> 00:35:54,650 Look beautiful. 603 00:35:55,270 --> 00:35:57,150 Really, do you think? 604 00:35:57,990 --> 00:36:01,450 You're not bad deep down, are you, budger? For an angry old baboon. 605 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 Just kidding. 606 00:36:05,070 --> 00:36:06,370 Oh, wow. 607 00:36:07,610 --> 00:36:09,470 You're the courage awaits. 608 00:36:14,620 --> 00:36:17,500 Princess. Look at me. 609 00:36:18,040 --> 00:36:20,060 Close your eyes. 610 00:36:20,820 --> 00:36:22,080 No peeking. 611 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 That's it. 612 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 Now! 613 00:36:32,020 --> 00:36:33,460 No, what is that for me? 614 00:36:33,680 --> 00:36:35,540 It's a present from us lot. Kids included. 615 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Hang on. 616 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Hey, 617 00:36:52,840 --> 00:36:55,580 don't leave us anywhere. We're going to get back. We're going to have a party. 618 00:36:57,620 --> 00:36:58,620 Spread the word. 619 00:36:58,940 --> 00:36:59,960 Reception's here after school. 620 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 You're all invited. 621 00:37:04,780 --> 00:37:07,120 Wicked, eh? Not bad after our day of exams, is it? 622 00:37:07,500 --> 00:37:08,500 Quite. 623 00:37:22,500 --> 00:37:24,420 True. Look, I know you're angry. 624 00:37:25,040 --> 00:37:26,260 I've been looking for you everywhere. 625 00:37:26,660 --> 00:37:27,660 Call me. 626 00:37:35,500 --> 00:37:36,620 It's terrifying, isn't it? 627 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 What is? 628 00:37:39,720 --> 00:37:40,720 There. 629 00:37:42,280 --> 00:37:43,280 I wouldn't know, mate. 630 00:37:43,540 --> 00:37:44,680 It comes down to the other side. 631 00:37:51,720 --> 00:37:52,720 It's built through the Ouija. 632 00:37:54,160 --> 00:37:55,640 That's not my idea, mate. 633 00:37:56,500 --> 00:37:58,100 You don't want to dabble in that stuff, man. 634 00:38:05,080 --> 00:38:06,320 I don't know what's going on. 635 00:38:06,900 --> 00:38:07,940 Don't worry about it, bro. 636 00:38:08,500 --> 00:38:09,500 None of us do. 637 00:38:14,220 --> 00:38:15,178 Come on. 638 00:38:15,180 --> 00:38:16,580 You need to go inside the hall. 639 00:38:19,620 --> 00:38:20,620 Come on. 640 00:38:25,580 --> 00:38:27,440 Bags and coats to the back of the room, please. 641 00:38:28,780 --> 00:38:29,780 Finder paper. 642 00:38:30,120 --> 00:38:31,120 No chatting. 643 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 It'll be all right, mate. 644 00:38:38,180 --> 00:38:39,180 Don't worry about it, yeah? 645 00:38:45,100 --> 00:38:46,340 Come on, take a seat, Terry. 646 00:38:46,620 --> 00:38:47,620 It's Josh. 647 00:38:47,660 --> 00:38:49,620 He's been acting a bit, you know, weird. 648 00:38:50,200 --> 00:38:52,340 I think there's something wrong. Don't even start. There are enough of your 649 00:38:52,340 --> 00:38:54,840 nonsense today. I'm not, but he's... Sit down. 650 00:39:12,420 --> 00:39:14,000 Here we are, mademoiselle. 651 00:39:15,920 --> 00:39:18,020 Come on, let's get some foreclosed. 652 00:39:20,470 --> 00:39:22,110 All right, Denise, big smile. 653 00:39:23,050 --> 00:39:25,790 I feel like a wad. I love it. 654 00:39:27,850 --> 00:39:29,950 Now, look, are you definitely sure about this? 655 00:39:30,210 --> 00:39:31,210 Me? 656 00:39:31,290 --> 00:39:33,870 I'm just doing my duty as standing father of the bride. 657 00:39:34,210 --> 00:39:36,870 I've never been so sure about anything in my entire life. 658 00:39:37,710 --> 00:39:38,710 This is a bit short. 659 00:39:38,970 --> 00:39:39,970 Bye -bye. 660 00:40:46,000 --> 00:40:47,520 You heard Mr. Clarkson. No talking. 661 00:40:48,660 --> 00:40:49,660 Quiet. 662 00:40:53,740 --> 00:40:55,100 You have two hours. 663 00:40:55,720 --> 00:40:57,140 Turn your papers over. 664 00:40:57,400 --> 00:40:59,160 Your exam starts now. 665 00:41:13,060 --> 00:41:14,180 Straight to voicemail again. 666 00:41:14,500 --> 00:41:16,120 Yeah, but it's probably at a range or something. 667 00:41:16,440 --> 00:41:17,980 Isn't it the bride that's meant to be late? 668 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Be here. 669 00:41:20,280 --> 00:41:21,280 What about the best man? 670 00:41:21,360 --> 00:41:23,040 We could give him a ring. He might know where he is. 671 00:41:23,260 --> 00:41:26,780 Well, he didn't mention no -one, so... Well, has he got any mates we could 672 00:41:27,720 --> 00:41:28,780 I've not met none of them. 673 00:41:29,840 --> 00:41:30,840 That's a bit odd, isn't it? 674 00:41:31,480 --> 00:41:32,500 How well do you know him? 675 00:41:33,260 --> 00:41:34,260 Well, enough. 676 00:41:34,380 --> 00:41:35,540 Well, he should be here by now. 677 00:41:36,160 --> 00:41:39,000 Yeah, but he'd probably just stopped off to get a drink or something to calm his 678 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 nerves. 679 00:41:41,660 --> 00:41:42,660 I'll, er... 680 00:41:43,440 --> 00:41:44,440 I'll be as quick as I can. 681 00:41:44,760 --> 00:41:46,960 What? Where are you going now? You just sit tight. 682 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 It's too hot. 683 00:43:06,880 --> 00:43:07,880 Is it cheap? 684 00:43:13,180 --> 00:43:14,180 Josh, 685 00:43:16,240 --> 00:43:17,240 get up. 686 00:43:18,020 --> 00:43:20,500 I told you there was something wrong with me. It's set down, Tarek. 687 00:43:21,300 --> 00:43:22,300 What is it, Sasha? 688 00:43:24,560 --> 00:43:27,380 Come on, we'll be fine. We just need you to get your back to your desk. 689 00:43:27,780 --> 00:43:28,780 What's wrong with her? 690 00:43:36,700 --> 00:43:37,780 Don't touch me! 691 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Oh, my God. 692 00:43:47,860 --> 00:43:49,920 All right, go and sit back down. Back to your papers. 693 00:43:58,360 --> 00:43:59,900 Josh, what's going on, Saul? 694 00:44:02,880 --> 00:44:04,420 Come on, talk to me. 695 00:44:05,960 --> 00:44:07,220 Do you level with me, Mickey? 696 00:44:08,100 --> 00:44:09,520 Is there something I'm missing here? 697 00:44:10,540 --> 00:44:12,100 I've seen a psychiatrist. 698 00:44:12,980 --> 00:44:16,320 All right, but he's been on medication and it's been under control. 699 00:44:16,660 --> 00:44:17,700 Well, obviously not. 700 00:44:18,220 --> 00:44:20,000 I think we need to get an ambulance down here. 701 00:44:20,240 --> 00:44:23,760 Josh, we're okay, aren't we? Come on, it's fine. Tell me. 702 00:44:25,500 --> 00:44:26,500 I'm scared. 703 00:44:27,200 --> 00:44:28,200 Scared of what, son? 704 00:44:28,740 --> 00:44:32,060 Exams? Pressure? No, no, no. Can't you see I've got the pox? Look. 705 00:44:32,700 --> 00:44:33,700 Look. 706 00:44:38,860 --> 00:44:40,900 Come on, Josh. No, I said don't touch me! 707 00:44:50,740 --> 00:44:52,300 Lauren, back into the exam, please. 708 00:44:52,520 --> 00:44:55,440 I should have said earlier, Josh has stopped taking his medication. 709 00:44:56,120 --> 00:44:57,120 Since when? 710 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 About a week ago. 711 00:44:58,960 --> 00:45:00,940 Why did you stop taking the medication? No, no, no, Dad. 712 00:45:01,380 --> 00:45:02,660 Please, just make it stop. 713 00:45:03,240 --> 00:45:04,620 Make him go away, please. 714 00:45:04,890 --> 00:45:08,510 I don't like it. Make what go away? Please let me help you. Can't you hear 715 00:45:09,030 --> 00:45:10,030 Hear what, Josh? 716 00:45:10,710 --> 00:45:13,670 It's the nursery rhyme. The one about the blade. They've been singing it all 717 00:45:13,670 --> 00:45:14,930 day. It's everywhere it goes. 718 00:45:15,330 --> 00:45:16,970 Come here, son. No, I said don't speak! 719 00:45:17,930 --> 00:45:19,770 You're going to catch something, can't you see? 720 00:45:20,130 --> 00:45:21,130 Please, Josh. 721 00:45:22,110 --> 00:45:23,110 Who's called an ambulance? 722 00:45:23,830 --> 00:45:24,808 Tom, I did. 723 00:45:24,810 --> 00:45:25,850 It's for his own sake. 724 00:45:26,410 --> 00:45:27,410 Look, it's okay. 725 00:45:27,510 --> 00:45:28,910 No one's going to hurt you, I promise. 726 00:45:43,820 --> 00:45:45,720 What are you doing? Janice has gone bananas back there. 727 00:45:46,480 --> 00:45:47,480 It's none of your business. 728 00:45:48,260 --> 00:45:49,260 Is that Janice's? 729 00:45:49,860 --> 00:45:52,380 No, it's some junk. We're having a clear out, that's all. 730 00:45:52,600 --> 00:45:53,600 What, a date? 731 00:45:53,640 --> 00:45:54,960 It's a temporary thing, all right? 732 00:45:55,380 --> 00:45:56,660 Short -term cash flow problem. 733 00:45:57,160 --> 00:45:58,420 I owe some money, OK? 734 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Oh, I should have known. 735 00:46:00,780 --> 00:46:01,860 I knew you'd be trouble. 736 00:46:02,560 --> 00:46:05,380 Talk it, mate, you're getting it all wrong. All right, I'm doing this to 737 00:46:05,380 --> 00:46:06,920 Janice. And Cheryl. 738 00:46:07,260 --> 00:46:09,960 You cannot mess with these people. You don't know what they're like. Yeah, and 739 00:46:09,960 --> 00:46:11,580 wasn't born ten minutes ago, unlike Janice. 740 00:46:12,330 --> 00:46:13,330 What about the reception, eh? 741 00:46:14,250 --> 00:46:15,250 You kept the money, didn't you? 742 00:46:16,290 --> 00:46:17,470 You were never going to marry her. 743 00:46:18,210 --> 00:46:20,190 She's down there waiting for you. Yeah, you know why? 744 00:46:20,510 --> 00:46:23,310 Because the stupid cow insisted on booking the registry office herself. 745 00:46:26,110 --> 00:46:27,310 There was never going to be a wedding. 746 00:46:28,190 --> 00:46:29,750 You just wanted to rip her off, didn't you? 747 00:46:29,970 --> 00:46:33,590 You lying... I want to call the police. Get out of my way. 748 00:46:39,530 --> 00:46:40,530 Please, get off. 749 00:46:43,020 --> 00:46:44,020 You're not going anywhere. 750 00:46:44,160 --> 00:46:46,960 No one does this to Denise and gets away with it. Go on, get out. 751 00:46:47,740 --> 00:46:48,740 I'm warning you. 752 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 Where's Craig? Is he OK? 753 00:47:17,940 --> 00:47:18,940 He's not coming. 754 00:47:20,840 --> 00:47:23,340 What do you mean? 755 00:47:24,020 --> 00:47:25,780 I caught him putting your things into his van. 756 00:47:27,900 --> 00:47:29,340 Sorry, I tried to stop him. 757 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 He's cleaned you out, Janice. He took everything. 758 00:47:36,140 --> 00:47:37,140 Don't be tough. 759 00:47:37,500 --> 00:47:38,780 Has he put you up to this? 760 00:47:40,260 --> 00:47:41,260 No. 761 00:47:42,960 --> 00:47:44,160 He never booked a reception. 762 00:47:46,120 --> 00:47:47,560 He's never going to go through with a marriage. 763 00:47:49,580 --> 00:47:50,860 He's not the man you thought he was. 764 00:47:53,700 --> 00:47:56,320 Well... Well, I don't understand. 765 00:47:59,700 --> 00:48:01,420 I made so many plans. 766 00:48:20,360 --> 00:48:22,220 Tom should have said something. We could have helped. 767 00:48:22,420 --> 00:48:24,580 How? By making allowances. 768 00:48:25,500 --> 00:48:27,340 Easing up on the pressure. We'd have found a way. 769 00:48:27,720 --> 00:48:28,720 Easy. 770 00:48:31,040 --> 00:48:31,939 Do you hear it? 771 00:48:31,940 --> 00:48:32,940 Do you hear it? 772 00:48:33,160 --> 00:48:36,320 Ring -a -ring -a -roses. Ring -a -ring -a -roses. 773 00:48:37,000 --> 00:48:40,060 I don't know. 774 00:48:41,440 --> 00:48:42,440 What's happening to him, eh? 775 00:48:42,940 --> 00:48:43,940 He's safe. 776 00:48:44,200 --> 00:48:45,660 He's going to be all right. I promise. 777 00:48:45,960 --> 00:48:46,980 You told me everything would be okay. 778 00:48:47,600 --> 00:48:48,600 It will be. 779 00:48:49,550 --> 00:48:51,030 For the best. I don't want to go. 780 00:48:51,390 --> 00:48:52,390 Come on, Josh. 781 00:48:52,810 --> 00:48:56,830 Please. Josh. Josh. For the best. 782 00:48:57,370 --> 00:49:01,630 Please, Josh. I've got the young black blues. 783 00:49:03,610 --> 00:49:05,690 They're following me. 784 00:49:07,350 --> 00:49:14,090 I've got the young black blues. They just won't let me 785 00:49:14,090 --> 00:49:15,090 be. 786 00:49:22,700 --> 00:49:25,860 I'm sorry about earlier. So you should be. You dropped me right in it. 787 00:49:26,140 --> 00:49:27,140 I said I'm sorry. 788 00:49:28,780 --> 00:49:30,160 I feel pretty bad now. 789 00:49:31,100 --> 00:49:32,180 About that and Josh. 790 00:49:33,320 --> 00:49:34,720 I've been winding him up all day. 791 00:49:35,280 --> 00:49:36,300 I didn't know he was sick. 792 00:49:36,820 --> 00:49:39,560 Yeah, well maybe you should think before you open that stupid mouth of yours. 793 00:49:48,080 --> 00:49:49,380 You're not having a good day, are you? 794 00:49:49,740 --> 00:49:51,100 Best mate gets carted off. 795 00:49:51,560 --> 00:49:53,080 And what? Oh, is that your car? 796 00:49:53,420 --> 00:49:54,720 Sorry. Have you ever let up? 797 00:49:55,360 --> 00:49:57,040 Not enough to turn through the gates, we know. 798 00:49:57,360 --> 00:49:59,960 What are you talking about? Who do you think you are, you? Family. 799 00:50:00,240 --> 00:50:01,198 Unlike you. 800 00:50:01,200 --> 00:50:03,700 The sooner she gets rid of that baby, the better. What? 801 00:50:04,400 --> 00:50:05,580 Don't you know your muppet? 802 00:50:06,140 --> 00:50:07,240 She's had a miscarriage. 803 00:50:09,360 --> 00:50:11,120 This day's just getting even better. 804 00:50:16,080 --> 00:50:17,080 Okay, thank you. 805 00:50:19,380 --> 00:50:20,420 He's closed me account. 806 00:50:22,279 --> 00:50:26,500 But they want much in there, but... Savings for Cheryl, mainly. 807 00:50:28,420 --> 00:50:30,260 If it took it all, what are we going to do? 808 00:50:31,960 --> 00:50:32,960 We'll come up with something. 809 00:50:35,800 --> 00:50:37,940 Listen, I'm going to have to ring the school, tell them what's happened. 810 00:50:38,160 --> 00:50:39,160 No, no. 811 00:50:39,560 --> 00:50:42,260 It'll make it worse. I can't bear the thought of people knowing. 812 00:50:42,700 --> 00:50:44,600 We're going to have to say something. They're all waiting there. 813 00:50:48,700 --> 00:50:49,700 Well, let's go. 814 00:50:50,740 --> 00:50:51,740 What? 815 00:50:52,560 --> 00:50:53,560 To the school. 816 00:50:54,340 --> 00:50:55,880 I assure you, you don't have to, you know. 817 00:50:56,660 --> 00:50:59,920 But if I don't go, then they're going to think this thing is up. 818 00:51:00,960 --> 00:51:02,140 I can't cope with that. 819 00:51:03,140 --> 00:51:04,140 All right. 820 00:51:05,460 --> 00:51:06,780 I promised him a party. 821 00:51:07,860 --> 00:51:08,940 I'm going to give him a party. 822 00:51:16,880 --> 00:51:17,920 Waterloo Road, please, mate. 823 00:51:32,590 --> 00:51:33,590 What's happened here, then? 824 00:51:33,670 --> 00:51:34,670 It's not about this. 825 00:51:35,510 --> 00:51:38,250 Made to take you up on your offer from before. You and your gang want in. 826 00:51:44,870 --> 00:51:45,970 What's with the change of heart? 827 00:51:47,110 --> 00:51:48,110 Tariq Siddiqui. 828 00:51:49,850 --> 00:51:50,850 What's he done? 829 00:51:52,350 --> 00:51:53,350 Enough. 830 00:51:55,730 --> 00:52:01,550 All right, then. If you're serious, then... Let's just see what you're made 831 00:52:20,720 --> 00:52:22,280 But aren't we missing something? 832 00:52:22,960 --> 00:52:23,960 Like a room. 833 00:52:26,700 --> 00:52:28,100 Right, everyone, listen up. 834 00:52:32,080 --> 00:52:33,200 The wedding's off. 835 00:52:39,240 --> 00:52:40,360 Well, I dumped him. 836 00:52:41,040 --> 00:52:42,600 At the altar, if you must know. 837 00:52:46,780 --> 00:52:49,860 Well, it's best that I realise now than later, eh? 838 00:52:52,680 --> 00:52:54,820 So now I'm young, free and single. 839 00:52:57,040 --> 00:52:59,220 And I don't want to waste a good party. 840 00:53:05,040 --> 00:53:07,600 I'll pay for a dirt job. 841 00:53:08,080 --> 00:53:09,080 I've seen her. 842 00:53:10,720 --> 00:53:11,860 What really happened, Daniel? 843 00:53:12,700 --> 00:53:13,700 They stood her up. 844 00:53:13,980 --> 00:53:15,240 They did it when I took everything. 845 00:53:16,540 --> 00:53:18,220 Worst thing is the police said he's done it before. 846 00:53:21,100 --> 00:53:23,900 I've got the heart to tell her. Well, if the guy thinks he can flee to one of us 847 00:53:23,900 --> 00:53:25,120 and get away with it, he can think again. 848 00:53:25,640 --> 00:53:28,420 I'll cancel all of his invoices. He might get a penny from us. Good. 849 00:53:29,640 --> 00:53:30,880 It's not going to help Janice, though, is it? 850 00:53:31,960 --> 00:53:32,960 Don't worry about that. 851 00:53:33,540 --> 00:53:34,540 We'll do right by her. 852 00:53:35,940 --> 00:53:37,140 Like you said, we're all she's got. 853 00:53:56,330 --> 00:53:58,410 Sedated. They're going to keep him in for a couple of weeks. 854 00:53:59,790 --> 00:54:01,850 I worked his day with him and said there's no point. 855 00:54:03,110 --> 00:54:04,110 Yeah. 856 00:54:06,110 --> 00:54:07,110 Just watching this. 857 00:54:07,830 --> 00:54:08,870 Life is so simple. 858 00:54:10,490 --> 00:54:11,490 So clear. 859 00:54:13,970 --> 00:54:15,190 Life is so simple. 860 00:54:16,630 --> 00:54:18,650 It's in a bad way. How did I get this all wrong? 861 00:54:19,110 --> 00:54:20,370 It's not your fault, Tom. 862 00:54:21,530 --> 00:54:22,530 Isn't it? 863 00:54:22,640 --> 00:54:24,560 I knew you were good if something wasn't right. 864 00:54:25,960 --> 00:54:27,560 I let it go. I backed off. 865 00:54:28,380 --> 00:54:29,720 I should have been right on it. 866 00:54:31,800 --> 00:54:32,940 You want to know? 867 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Yeah, I should have. 868 00:54:35,340 --> 00:54:37,000 Instead of solving those stupid exams. 869 00:54:37,980 --> 00:54:39,240 My boy needed me. 870 00:54:41,100 --> 00:54:42,100 You're a great dad. 871 00:54:43,780 --> 00:54:46,080 Okay, everyone knows it. Josh knows it too. 872 00:54:52,040 --> 00:54:53,040 And we will. 873 00:54:55,380 --> 00:54:56,980 Then, may everyone. 874 00:55:05,860 --> 00:55:09,620 Well, I hear your dad's decided it's best if you go stay with me during term 875 00:55:09,620 --> 00:55:10,620 time. 876 00:55:11,340 --> 00:55:12,340 Is that what he said? 877 00:55:13,200 --> 00:55:14,400 What we told him. 878 00:55:15,520 --> 00:55:18,580 Um, that's not quite how he painted it. 879 00:55:19,820 --> 00:55:21,100 Sounds like dad to me. 880 00:55:25,840 --> 00:55:26,940 Is that okay if we stay here? 881 00:55:27,380 --> 00:55:28,800 Of course it is. 882 00:55:29,920 --> 00:55:34,320 Look, your dad and I, we just have a few things to sort out, that's all. 883 00:55:34,780 --> 00:55:35,780 Okay. 884 00:55:36,400 --> 00:55:37,440 We won't be any trouble. 885 00:55:38,160 --> 00:55:39,560 I don't believe that when I see it. 886 00:55:47,140 --> 00:55:50,560 Come on now, put the cake. 887 00:55:50,780 --> 00:55:53,060 I would have been fine. 888 00:56:00,940 --> 00:56:02,240 I hope Janice is all right. 889 00:56:02,640 --> 00:56:05,500 Well, none of this would have happened if they'd taken their time. 890 00:56:06,200 --> 00:56:10,780 People these days, they take the vows while bungee jumping off a cliff, and 891 00:56:10,780 --> 00:56:13,100 they're divorced by the time it springs back up. 892 00:56:13,620 --> 00:56:15,660 Oh, I don't know. It's nice to have a bit of excitement. 893 00:56:16,880 --> 00:56:19,640 Sometimes you've just got to seize the moment. 894 00:56:41,320 --> 00:56:42,320 Yeah, I'm fine. 895 00:56:43,640 --> 00:56:47,760 I don't know, but I should have been doing my first dance now. 896 00:56:48,060 --> 00:56:49,060 I still can be. 897 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 I'll be honoured. 898 00:56:51,180 --> 00:56:52,460 I've got two left feet, mate. 899 00:56:55,260 --> 00:56:56,260 Tento! 900 00:56:56,660 --> 00:56:58,800 Special request for the runaway bride. 901 00:57:17,379 --> 00:57:18,720 Hey! Hey! 902 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Hey! 903 00:57:54,440 --> 00:57:55,440 Are you ready? 904 00:57:58,920 --> 00:57:59,920 Go. 905 00:58:12,020 --> 00:58:14,520 We're undertaking a review of Waterloo Road. 906 00:58:14,740 --> 00:58:16,720 All I can do is hand you the card again. 907 00:58:17,300 --> 00:58:18,800 Or you could just tell him I'm here. 908 00:58:19,600 --> 00:58:23,140 I've left your birthday card. I'm sorry. My dad only managed a bottle of 909 00:58:23,140 --> 00:58:27,840 champagne. Got booze. This is what she produced in the exam this morning. 910 00:58:28,240 --> 00:58:29,640 No, it's not her work. 911 00:58:29,840 --> 00:58:33,440 You have no right telling me what I can and can't do. Yes, I can. 912 00:58:33,860 --> 00:58:36,120 Because I'm your dad. Yeah, well, I wish you would. 913 00:58:36,480 --> 00:58:38,000 Someone said you were selling vodka shots. 914 00:58:38,380 --> 00:58:39,700 No, no cash, no shots. 915 00:58:39,920 --> 00:58:41,060 Would you say anything else you fancy? 916 00:58:41,740 --> 00:58:42,740 Maybe. 917 00:58:43,420 --> 00:58:44,900 Lorraine? Michael. 918 00:58:51,040 --> 00:58:52,620 Thick. Really thick. 919 00:58:53,040 --> 00:58:58,720 Any condiment that's not easy to spread or get out the bottle. What is it really 920 00:58:58,720 --> 00:59:03,400 feel like to be mugged? BBC 3 hears from the victims and their attackers, while 921 00:59:03,400 --> 00:59:08,000 BBC 4 visits the contact centres, allowing estranged dads to see their 922 00:59:08,000 --> 00:59:09,280 stuck in the middle. 64225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.