All language subtitles for Waterloo Road s07e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:05,290 My resignation. 2 00:00:05,310 --> 00:00:07,090 I don't want to be your deputy head anymore. 3 00:00:07,650 --> 00:00:08,690 It's Michael, isn't it? 4 00:00:08,930 --> 00:00:09,950 I want to see Emily. 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,850 Where else am I supposed to go? They're looking into foster care. 6 00:00:18,170 --> 00:00:19,170 Where did you get this? 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,430 I really don't want to go home tonight. 8 00:00:24,690 --> 00:00:25,690 Can I pay you? 9 00:00:56,720 --> 00:00:57,740 Are you going to answer that? 10 00:01:00,400 --> 00:01:01,820 Look, you're going to have to talk to her eventually. 11 00:01:03,480 --> 00:01:05,400 Well, don't you think your kids deserve an explanation? 12 00:01:07,260 --> 00:01:08,260 I'm off to work. 13 00:01:08,300 --> 00:01:09,400 At least try and eat something. 14 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Good morning, guys. 15 00:01:22,140 --> 00:01:23,140 Looking sharp. 16 00:01:23,340 --> 00:01:24,840 Thanks, sir. So we're all, sir. 17 00:01:25,220 --> 00:01:26,220 Phoenix. 18 00:01:27,370 --> 00:01:30,390 I just wanted to apologize to you for having to witness that incident. 19 00:01:30,850 --> 00:01:32,750 And I got your note. Thank you. 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,510 No problem. 21 00:01:35,130 --> 00:01:36,150 That's all over now. 22 00:01:36,890 --> 00:01:39,510 Your nan would be proud of you for being so grown up. 23 00:01:43,770 --> 00:01:44,770 You okay, sir? 24 00:01:44,910 --> 00:01:46,550 Yeah. See you later. 25 00:01:50,850 --> 00:01:51,850 Morning. 26 00:02:08,680 --> 00:02:10,020 When's Dad coming back to work? 27 00:02:10,840 --> 00:02:12,200 Maybe he's going to go in. 28 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 I'll give him a call, shall I? 29 00:02:27,120 --> 00:02:31,020 This is what I've been working towards all of my career. This is what we've 30 00:02:31,020 --> 00:02:32,220 discussing for the last year. 31 00:02:32,500 --> 00:02:33,740 Yeah, but it isn't that easy. 32 00:02:34,160 --> 00:02:36,980 It's not just us, is it? But this is a great opportunity. 33 00:02:37,360 --> 00:02:39,840 We'd be nuts not to take it. We'll talk about it later. 34 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 Talk about what? 35 00:02:41,980 --> 00:02:45,400 Anyway, shouldn't you be heading in? Yeah, sure. Just get me bagged. You 36 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 in two, love? 37 00:02:46,840 --> 00:02:48,400 So, you're set for the prize giving? 38 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 I heard you're practising just now. It sounded brilliant. 39 00:02:51,060 --> 00:02:53,080 I'm really looking forward to it. Are you coming? 40 00:02:53,320 --> 00:02:54,298 Of course. 41 00:02:54,299 --> 00:02:58,320 Simon wants to, but something's come up. Julie, have you seen my laptop lead 42 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 anywhere? Have a good day, love. 43 00:02:59,980 --> 00:03:01,040 See you at the prize giving. 44 00:03:11,820 --> 00:03:14,020 So how was your dad about you and Harris splitting up? 45 00:03:14,820 --> 00:03:15,799 Not good. 46 00:03:15,800 --> 00:03:17,240 It can't have been easy for him. 47 00:03:17,900 --> 00:03:20,440 It wasn't, but it's more important to my dad that I'm happy. 48 00:03:21,760 --> 00:03:24,760 So, I guess I know you two will be voting for it in the People's Choice 49 00:03:24,860 --> 00:03:26,480 Not her, mate. She's already on top of everything. 50 00:03:26,860 --> 00:03:29,300 Yeah, whatever you do, just don't vote for my dad's the best teacher because I 51 00:03:29,300 --> 00:03:30,300 will not hear the end of it. 52 00:03:30,980 --> 00:03:31,980 Oh, here we go. 53 00:03:32,700 --> 00:03:35,100 Just grow up, Tarrick. Yeah, what are you, like seven? 54 00:03:35,380 --> 00:03:36,420 Is this why you left early, sis? 55 00:03:36,620 --> 00:03:38,800 You told Dad some lies about helping out in the prize giving. 56 00:03:39,200 --> 00:03:42,080 Sneak around with this muppet. All right, we get it. You're not happy. I 57 00:03:42,080 --> 00:03:43,400 you to stop messing with my family. 58 00:03:43,780 --> 00:03:47,080 Please promise someone else. I'm not promised to anyone. Tarrick, you're 59 00:03:47,080 --> 00:03:48,920 twisting it. Is that why you can't tell Dad about it? 60 00:04:02,030 --> 00:04:03,050 They're moving to Bristol? 61 00:04:03,570 --> 00:04:04,770 Simon's been offered a job. 62 00:04:05,050 --> 00:04:06,050 I don't want to go. 63 00:04:06,310 --> 00:04:07,610 Who do I know in Bristol? 64 00:04:07,910 --> 00:04:09,190 I've never even been there. 65 00:04:09,930 --> 00:04:11,770 Can't they move to another family and stay here? 66 00:04:12,550 --> 00:04:13,670 This is so unfair. 67 00:04:14,870 --> 00:04:17,630 I like they're going to turn down a job for some foster care. 68 00:04:19,070 --> 00:04:20,209 They're not going to split us up. 69 00:04:20,890 --> 00:04:21,890 Don't worry. 70 00:04:22,840 --> 00:04:28,200 Best effort in science. Best performance in extracurricular activities. 71 00:04:28,740 --> 00:04:31,920 Don't know why they don't just give them all a prize and be done with it. Just 72 00:04:31,920 --> 00:04:33,480 nervous about his acceptance speech. 73 00:04:33,780 --> 00:04:35,480 What? Most inspirational teacher. 74 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Hi. 75 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Hiya. 76 00:04:41,120 --> 00:04:42,540 Still no chairs, then? 77 00:04:43,160 --> 00:04:45,280 Do I detect trouble in paradise? 78 00:04:45,540 --> 00:04:46,740 Yeah, looks like it. 79 00:04:46,980 --> 00:04:49,180 Come on, you sound like a bunch of fishwives. 80 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 Morning, everybody. 81 00:04:54,220 --> 00:04:55,600 All ready for the prize -giving? 82 00:04:56,180 --> 00:05:00,220 I have in here the names of all of today's winners, bar two, the pupils' 83 00:05:00,220 --> 00:05:04,020 for student and teacher of the term, which they'll be voting later on. Just 84 00:05:04,020 --> 00:05:08,100 spice things up, the winning teacher will receive this case of wine. 85 00:05:10,700 --> 00:05:14,700 Now, I know it's been a pretty full -on term. You've had to get used to my way 86 00:05:14,700 --> 00:05:15,860 of doing things. Amen, amen. 87 00:05:17,320 --> 00:05:20,340 I hope that you feel as I do that we've made some sort of... 88 00:05:21,530 --> 00:05:22,650 Progress. Hey, you're back. 89 00:05:23,030 --> 00:05:24,190 Just to get my kids and my stuff. 90 00:05:24,470 --> 00:05:25,289 Right, you're leaving? 91 00:05:25,290 --> 00:05:26,290 Well, I haven't got much choice. 92 00:05:26,750 --> 00:05:28,410 Remember, the boss has been shagging my wife. 93 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 Go on, then. 94 00:05:33,330 --> 00:05:35,110 You're the union rep. I need to talk to you. 95 00:05:40,770 --> 00:05:41,770 If I make it. 96 00:05:52,170 --> 00:05:53,710 Sorry, Brantley, but I need to speak to my husband. 97 00:05:54,190 --> 00:05:55,190 Yeah? 98 00:05:57,170 --> 00:05:58,410 Go on, be in the room. 99 00:06:00,330 --> 00:06:01,410 I've been worried about you. 100 00:06:02,050 --> 00:06:03,050 It's a bit late for that. 101 00:06:03,870 --> 00:06:05,890 Where are you going? Are you going to take the kids? 102 00:06:06,210 --> 00:06:07,210 What's that got to do with you? 103 00:06:07,710 --> 00:06:09,310 You're not their mum and you're not my wife. 104 00:06:09,850 --> 00:06:10,850 Not anymore. 105 00:06:21,830 --> 00:06:26,570 I need an inset of foster parents who aren't moving to Bristol. I reckon I've 106 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 got a solution. 107 00:06:27,730 --> 00:06:28,770 Is everything all right? 108 00:06:29,270 --> 00:06:30,270 It is now. 109 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 Thanks. 110 00:06:32,190 --> 00:06:33,470 So what's the solution, then? 111 00:06:33,710 --> 00:06:37,150 Leave it with me. Oh, so you work for Social Services now, do you? Right, 112 00:06:37,150 --> 00:06:41,550 as we can, with the register, please. I have important union business to attend 113 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 to. Where are you going? 114 00:06:42,590 --> 00:06:45,610 We've got music practice now. Like I said, I'm starting it out for you. 115 00:06:46,490 --> 00:06:47,990 Tell Mr Wilden I've got something on. 116 00:06:48,670 --> 00:06:50,910 Sir, I'm here. I just need to speak to Mr. Chalk. 117 00:06:58,050 --> 00:06:59,050 Hi. 118 00:07:08,170 --> 00:07:11,230 Tom. Sorry, I haven't cleared my desk properly. 119 00:07:14,530 --> 00:07:17,610 I didn't know Jez was coming in. 120 00:07:21,130 --> 00:07:22,130 Pretty upset. 121 00:07:23,250 --> 00:07:28,670 Not surprising, but... Has he said much to you? 122 00:07:29,810 --> 00:07:32,370 Not really. He hasn't got off the sofa in three days. 123 00:07:33,430 --> 00:07:35,110 Sorry he got caught up in all of this. 124 00:07:37,150 --> 00:07:38,029 It's OK. 125 00:07:38,030 --> 00:07:40,290 It won't be long before Zach and Maddy find out. 126 00:07:41,310 --> 00:07:42,870 It's about the whole school knows by now. 127 00:07:44,970 --> 00:07:45,970 I'll see you later. 128 00:08:08,810 --> 00:08:12,930 There's nothing here, nothing to fear. 129 00:08:13,430 --> 00:08:15,310 Just phone me back, yeah? 130 00:08:16,170 --> 00:08:18,270 I nearly died. I want to see my daughter. 131 00:08:18,530 --> 00:08:22,530 You said you'd bring her in. Please, I can't stand this. 132 00:08:45,780 --> 00:08:46,980 Grantley. Cheers. 133 00:08:47,280 --> 00:08:51,120 I'm here in my capacity as Jeremy's union representative. 134 00:08:52,720 --> 00:08:57,880 What can I do for you? Jeremy believes that as a result of the situation 135 00:08:57,880 --> 00:09:03,160 yourself and Mrs Diamond, his position as a member of staff is now. 136 00:09:03,800 --> 00:09:07,780 Well, I agree that what's happened makes things somewhat difficult, but I'd 137 00:09:07,780 --> 00:09:12,340 rather not lose any members of staff over this. You are the head teacher. You 138 00:09:12,340 --> 00:09:16,920 have slept with your deputy and cuckolded your head of PE. 139 00:09:17,140 --> 00:09:20,480 If that isn't constructive dismissal, I don't know what is. You're right, but, 140 00:09:20,560 --> 00:09:24,740 Jeremy, it's you and I that need to talk about this. Plus, it's bad for morale. 141 00:09:24,800 --> 00:09:29,400 It undermines the trust amongst staff. Now, we believe it constitutes a gross 142 00:09:29,400 --> 00:09:31,080 dereliction of duty on your part. 143 00:09:31,530 --> 00:09:35,090 What? We will be drafting a letter of complaint and sending it to the Board of 144 00:09:35,090 --> 00:09:38,130 Governors. Hold on a minute. I'm sure we can sort this thing out without 145 00:09:38,130 --> 00:09:42,230 resorting to such extreme measures. You will get a copy of the complaint in due 146 00:09:42,230 --> 00:09:45,710 course. Doesn't feel great, does it? When you realise everything you care 147 00:09:45,710 --> 00:09:46,850 is going to be taken away from you. 148 00:09:48,350 --> 00:09:49,350 Jeremy. 149 00:10:24,100 --> 00:10:27,940 Guys, the distance you've come in one term is incredible. I'm really proud of 150 00:10:27,940 --> 00:10:30,180 you. So just enjoy yourselves this afternoon, yeah? 151 00:10:30,560 --> 00:10:31,860 Oi, no showing off. 152 00:10:32,180 --> 00:10:33,240 No -one likes a show -off. 153 00:10:35,860 --> 00:10:38,680 Sorry to interrupt, Mr Wilding. I need to speak with Jodie Allen. 154 00:10:39,240 --> 00:10:40,880 OK. Can it not wait till break time? 155 00:10:41,080 --> 00:10:42,140 It really can't, I'm afraid. 156 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Jodie? 157 00:10:43,740 --> 00:10:46,420 Don't worry. I've got the others to fill you in on anything you miss, OK? 158 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 Thank you. 159 00:10:52,780 --> 00:10:54,240 Right. Shall we go from the chorus? 160 00:10:54,460 --> 00:10:57,900 Okay. Five, six... 161 00:10:57,900 --> 00:11:03,260 Take a seat. 162 00:11:16,140 --> 00:11:17,280 I got your letter. 163 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 Right. 164 00:11:20,940 --> 00:11:22,520 Whatever's been happening, you can tell me. 165 00:11:23,120 --> 00:11:24,280 Okay, I'm on your side. 166 00:11:26,080 --> 00:11:28,520 So do you think you can tell me when you first noticed this? 167 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Which bit? 168 00:11:30,880 --> 00:11:33,900 The things your foster father did that made you feel uncomfortable. 169 00:11:34,340 --> 00:11:35,259 The what? 170 00:11:35,260 --> 00:11:36,780 The way he touched you. 171 00:11:37,640 --> 00:11:41,780 I know this is difficult, but between school and social services, we will make 172 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 you safe. 173 00:11:42,960 --> 00:11:49,940 So I'll get moved to different foster parents then? Most likely, but you 174 00:11:49,940 --> 00:11:51,180 will have to tell me what happens. 175 00:11:53,640 --> 00:11:54,740 Last day of term. 176 00:11:55,120 --> 00:11:59,880 Yes. And traditionally, we play games and watch videos. 177 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 Yes. 178 00:12:02,880 --> 00:12:05,880 Criticism questions from last year's paper. 179 00:12:06,300 --> 00:12:07,720 45 minutes. 180 00:12:08,140 --> 00:12:09,480 No talking. 181 00:12:12,340 --> 00:12:15,880 Mr. Button, I'll take Maddie, please. 182 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 Bring all your stuff, love. 183 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 Right, what's going on? 184 00:12:31,080 --> 00:12:32,380 Why have you pulled us out of class? 185 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 I'm sorry, right? 186 00:12:36,100 --> 00:12:37,940 But I need to talk to both of you. 187 00:12:38,180 --> 00:12:41,080 We've been waiting to hear from you for three days. Couldn't it have waited till 188 00:12:41,080 --> 00:12:42,080 break? 189 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 I'm sorry. 190 00:12:43,980 --> 00:12:45,500 Things have been difficult, all right? 191 00:12:47,440 --> 00:12:48,460 But we're going to go to Ireland. 192 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 The three of us. 193 00:12:50,600 --> 00:12:53,100 What? So we can spend some proper time together there, all right? 194 00:12:53,740 --> 00:12:54,960 Ireland? Yeah. 195 00:12:56,360 --> 00:12:57,780 We can visit your auntie Liz. 196 00:12:58,819 --> 00:13:01,420 Look, we're going to stay there for the holidays, maybe a bit longer, and 197 00:13:01,420 --> 00:13:03,760 there's a ferry that we can get on this afternoon. 198 00:13:04,140 --> 00:13:06,420 I'm not going anywhere till you tell us what's going on. 199 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 I can't. 200 00:13:07,840 --> 00:13:10,080 Dad, you disappeared for three days straight. 201 00:13:10,560 --> 00:13:12,380 Not a word, and we were worried sick. 202 00:13:13,100 --> 00:13:15,740 Tell us what's going on, or we're not going anywhere, all right? 203 00:13:19,040 --> 00:13:21,100 Me and Sean are separating. 204 00:13:21,840 --> 00:13:23,340 Anyway. How can you do this? 205 00:13:23,660 --> 00:13:25,980 You leave Mum, now we're getting close to Sean. 206 00:13:26,560 --> 00:13:29,020 And you're ruining everything again? You're so selfish. 207 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 Zach, mate. Zach. 208 00:13:33,220 --> 00:13:34,220 You see? 209 00:13:34,600 --> 00:13:35,980 I didn't want it to be like this. 210 00:13:36,220 --> 00:13:38,040 And going to Ireland would make everything okay. 211 00:13:43,500 --> 00:13:45,240 Jodie Allen is in the right state. 212 00:13:45,520 --> 00:13:47,920 She's made some serious allegations about her foster father. 213 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 And you believe her? 214 00:13:49,400 --> 00:13:53,040 Well, at first I didn't know what to think of it. I'd spoken to her and... 215 00:13:53,060 --> 00:13:54,860 something's not right. You should inform the police. 216 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Yeah, okay, I'll do it. 217 00:13:57,719 --> 00:13:58,719 You okay? 218 00:13:58,960 --> 00:14:02,020 Yeah. I mean, our problems aren't going anywhere, are they? 219 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Maddy. 220 00:14:06,080 --> 00:14:07,140 Stay away from me. 221 00:14:13,000 --> 00:14:19,960 Is everything okay? 222 00:14:20,380 --> 00:14:21,380 What have you done? 223 00:14:21,740 --> 00:14:23,320 I can't believe you wrote that. 224 00:14:23,840 --> 00:14:25,600 I thought we were going to be that hated in the summer. 225 00:14:25,820 --> 00:14:29,240 It's guaranteed to get you out of there. They go to Bristol, you stay here. 226 00:14:30,320 --> 00:14:33,660 Job done. But Simon's not like that. Well, he might be. He's not. 227 00:14:35,620 --> 00:14:39,120 Look, it'll be fine. It wasn't anything really bad. 228 00:14:42,060 --> 00:14:43,560 You'll get moved and they'll be gone. 229 00:14:45,120 --> 00:14:49,060 Or, if you'd rather, tell them it was me and see what happens. 230 00:14:51,720 --> 00:14:52,840 You can go to Bristol. 231 00:14:53,480 --> 00:14:54,760 And I'll get permanently excluded. 232 00:14:55,760 --> 00:14:57,520 You asked me to thaw it. I did. 233 00:14:59,440 --> 00:15:01,000 Why did it have to be thawed? 234 00:15:01,340 --> 00:15:03,680 Look, I was trying to help you. You're my best friend. 235 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 My only friend. 236 00:15:05,160 --> 00:15:07,460 I'm doing this so we can stay together. 237 00:15:09,140 --> 00:15:10,580 Just trust me. I do. 238 00:15:14,220 --> 00:15:15,220 All right. 239 00:15:15,240 --> 00:15:16,860 If you think it'll work... It will. 240 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 I promise you. 241 00:15:20,580 --> 00:15:21,580 Hello, Emily. 242 00:15:21,640 --> 00:15:23,500 I'm afraid I'm going to have to ask you to step outside. 243 00:15:23,880 --> 00:15:25,300 I was just checking she's okay, miss. 244 00:15:25,620 --> 00:15:26,800 Do you know about what's been happening? 245 00:15:27,180 --> 00:15:28,660 I can't believe it's happening to her, too. 246 00:15:29,000 --> 00:15:30,380 Just like it happened to my sister. 247 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 You'll be okay. 248 00:15:33,340 --> 00:15:34,340 I promise. 249 00:15:43,460 --> 00:15:45,580 It's great you've got strong friends around you. 250 00:15:47,440 --> 00:15:49,960 So, I've just called social services and the police. 251 00:15:50,920 --> 00:15:51,920 For the better, Jodie. 252 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 Okay. 253 00:15:59,260 --> 00:16:02,580 He's lobbed it all the way over there. You get down from there immediately. You 254 00:16:02,580 --> 00:16:03,840 could break a window. 255 00:16:04,080 --> 00:16:05,880 Someone's thrown his bag on the roof, sir. Who? 256 00:16:06,280 --> 00:16:07,620 It was me, sir. 257 00:16:07,920 --> 00:16:11,120 Oh, I've heard them all now. Get the site manager then. It's all the way up 258 00:16:11,120 --> 00:16:13,100 here. Sharky, cooler now. 259 00:16:14,520 --> 00:16:19,340 More for stupidity than disobedience. 260 00:16:22,780 --> 00:16:24,340 Please, Mum, bring us back. 261 00:16:25,000 --> 00:16:27,500 I really need to talk to you. I've been looking for you everywhere. 262 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 You OK? 263 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 She's not answering. 264 00:16:31,120 --> 00:16:32,200 I want to see her. 265 00:16:32,700 --> 00:16:34,500 She's probably just got her hands full with Grandad. 266 00:16:36,700 --> 00:16:39,540 Hey, listen, don't be too hard on Dad, all right? He's having a really hard 267 00:16:39,540 --> 00:16:41,100 time. Do you know something? 268 00:16:42,540 --> 00:16:46,420 No, it's just... He wouldn't finish with Sian unless he had to. 269 00:16:48,260 --> 00:16:50,380 Look, we'll have it ten times better time when we're away. 270 00:16:52,160 --> 00:16:53,620 Dad really wants us with him. 271 00:16:54,980 --> 00:16:56,280 Let me know when you want to go. 272 00:17:07,280 --> 00:17:10,079 Um, will you, uh, give this to him? 273 00:17:10,740 --> 00:17:11,740 For your resignation. 274 00:17:12,520 --> 00:17:14,400 Oh, I'm sorry to see you leave. 275 00:17:14,960 --> 00:17:16,339 Not that I can blame you. 276 00:17:17,859 --> 00:17:18,859 Yeah, well. 277 00:17:19,099 --> 00:17:21,220 Um, so I guess we're not speaking then. 278 00:17:21,829 --> 00:17:25,390 You know, because the other night, he was really wasted. 279 00:17:25,829 --> 00:17:28,250 And I know that it didn't mean nothing. 280 00:17:28,530 --> 00:17:29,530 OK, yeah. 281 00:17:29,790 --> 00:17:30,790 Look, 282 00:17:31,510 --> 00:17:34,630 Tom said that you took me back to his. 283 00:17:35,230 --> 00:17:36,230 Thanks for doing that. 284 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 Yeah, I'm OK. 285 00:17:38,390 --> 00:17:39,369 With what? 286 00:17:39,370 --> 00:17:40,410 Will you come on to me? 287 00:17:41,130 --> 00:17:44,330 And I know it is because you caught up over Sian. Are you kidding me? 288 00:17:44,610 --> 00:17:46,270 Well, nothing actually happened, all right. 289 00:17:47,160 --> 00:17:48,600 You don't need to be so rude. 290 00:17:48,860 --> 00:17:52,200 You weren't even that good a care. I really don't need this right now, so can 291 00:17:52,200 --> 00:17:54,560 you, like, just try and keep your mouth shut for a bit? 292 00:17:57,380 --> 00:17:58,720 Hey, everything all right? 293 00:17:59,180 --> 00:18:00,860 Yeah, I just want to get out of there. 294 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 Jess, 295 00:18:02,400 --> 00:18:04,180 are you sure you want to go ahead with this complaint? 296 00:18:04,640 --> 00:18:05,579 Yeah, why? 297 00:18:05,580 --> 00:18:06,680 It could go on for months. 298 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 You might not even win. 299 00:18:08,220 --> 00:18:09,280 It'll make me feel better. 300 00:18:09,480 --> 00:18:10,359 And then what? 301 00:18:10,360 --> 00:18:11,700 It's not going to get Sian back, is it? 302 00:18:12,160 --> 00:18:14,140 Well, if that's not what you want, then go for it. 303 00:18:15,020 --> 00:18:16,180 I'm just thinking of you, mate. 304 00:18:31,150 --> 00:18:33,590 Jodie, there's a female police officer here to see you. 305 00:18:34,010 --> 00:18:35,650 Ruth's a specialist in cases like this. 306 00:18:36,650 --> 00:18:37,650 I've been thinking. 307 00:18:37,810 --> 00:18:39,530 Maybe you've made too big of a deal out of it. 308 00:18:39,810 --> 00:18:41,310 I can't go through all this again. 309 00:18:42,210 --> 00:18:44,170 Would you prefer it if I stayed? Miss, please. 310 00:18:44,910 --> 00:18:46,670 I just need to get somewhere, all right? 311 00:18:48,750 --> 00:18:50,310 OK, but don't be too long, all right? 312 00:18:55,670 --> 00:18:56,670 Let me in. 313 00:18:59,440 --> 00:19:00,660 You don't think she won't answer your phone? 314 00:19:02,480 --> 00:19:03,580 I know you're in there. 315 00:19:03,960 --> 00:19:05,120 You can't do this. 316 00:19:11,480 --> 00:19:15,720 But I'm her foster mother. I can't. Mr Byrne said no. 317 00:19:16,360 --> 00:19:19,440 Hi. Is there a problem? I need to talk to Jodie Allen. 318 00:19:19,780 --> 00:19:23,160 It's an emergency, and this person says I can't even speak to the head. 319 00:19:23,380 --> 00:19:24,940 I'm terribly sorry. Follow me. 320 00:19:25,140 --> 00:19:27,400 Yeah, but I was told not to. Thank you, Janice. 321 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 I'll take it from here. 322 00:19:29,230 --> 00:19:32,530 Michael, hi. A slight mix -up outside. 323 00:19:33,370 --> 00:19:38,010 This is... Julie Walker, Jodie Allen's foster mum. I just need to talk to her. 324 00:19:38,490 --> 00:19:42,170 Allegation's been made. I'm afraid we can't let you see her. You shouldn't 325 00:19:42,170 --> 00:19:43,170 really be here. 326 00:19:43,950 --> 00:19:45,910 Janice, obviously, got confused. 327 00:19:46,130 --> 00:19:47,530 But there must have been some misunderstanding. 328 00:19:47,970 --> 00:19:49,390 Well, it's a police matter now. 329 00:19:50,090 --> 00:19:51,530 I'm afraid you'll have to leave the premises. 330 00:19:51,730 --> 00:19:55,110 I'm very sorry. My husband's just been put in handcuffs. Linda, would you see 331 00:19:55,110 --> 00:19:56,370 Walker out, please? No, it's OK. 332 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 You go in. 333 00:19:57,710 --> 00:19:59,390 But you tell Scout I was here. 334 00:20:08,470 --> 00:20:10,470 I can't go back in there and lie to the police. 335 00:20:11,050 --> 00:20:14,210 They'll get them made it all up. We just can't let you traumatised, you'll be 336 00:20:14,210 --> 00:20:17,330 fine. It's easy for you to say, you don't have to sit in there, do you? 337 00:20:17,870 --> 00:20:19,090 Why on earth is she doing this? 338 00:20:19,470 --> 00:20:21,290 You can't, you can't do this. Quick, hide. 339 00:20:21,590 --> 00:20:23,250 It's your bottom on. I don't need to talk to her. 340 00:20:23,490 --> 00:20:25,250 Oh, this is the nightmare, what have we done? 341 00:20:25,990 --> 00:20:27,800 I don't want to be... There's so much trouble. 342 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Let's get out of here. 343 00:20:40,480 --> 00:20:41,200 Where's the 344 00:20:41,200 --> 00:20:50,420 teacher? 345 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 Gone for lunch? 346 00:20:55,080 --> 00:20:56,540 Don't worry, I didn't rash you up. 347 00:20:57,180 --> 00:20:58,180 It's not why I'm here. 348 00:21:00,800 --> 00:21:02,480 I just want to talk. 349 00:21:09,560 --> 00:21:11,940 So, you like Rudy. 350 00:21:12,980 --> 00:21:14,140 You care for her and stuff. 351 00:21:14,600 --> 00:21:16,000 Yeah, I do. 352 00:21:16,820 --> 00:21:19,160 And she has feelings for you, right? 353 00:21:19,420 --> 00:21:20,420 I think so. 354 00:21:21,140 --> 00:21:22,140 See, that's the problem. 355 00:21:22,880 --> 00:21:24,720 Because you're just going to hurt her. I won't. 356 00:21:25,440 --> 00:21:29,180 Look, I would never... Why would you want to come between Trudy and her dad? 357 00:21:29,980 --> 00:21:31,220 It's just not worth it, man. 358 00:21:32,560 --> 00:21:37,500 Stop messing with her feelings and find yourself some other girl. You've got no 359 00:21:37,500 --> 00:21:38,640 right to pick who you see. 360 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 My dad does. 361 00:21:41,020 --> 00:21:42,020 And he needs her. 362 00:21:43,300 --> 00:21:48,080 You see, since our mum passed, she's been holding this family together. 363 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 I mean it. 364 00:21:52,540 --> 00:21:53,680 We're flesh and blood. 365 00:21:54,680 --> 00:21:56,080 I'm not going to let you go there. 366 00:22:08,800 --> 00:22:15,720 You'll be fine. 367 00:22:15,860 --> 00:22:17,240 We'll be drinking champagne later. 368 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 I'll hold you to that. 369 00:22:19,300 --> 00:22:20,840 Well, have you come bearing it? 370 00:22:21,500 --> 00:22:22,479 Your last day. 371 00:22:22,480 --> 00:22:25,740 Like there was a time when pupils would thank teachers for their commitment to 372 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 their education. 373 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 Is Mrs Diamond in? 374 00:22:27,960 --> 00:22:29,320 I'm expecting exam results. 375 00:22:29,620 --> 00:22:30,579 She's had midday. 376 00:22:30,580 --> 00:22:32,620 Well, Mrs Diamond's got her hands full at the minute. 377 00:22:47,720 --> 00:22:49,660 Oh, not what you were hoping for. 378 00:22:50,180 --> 00:22:51,099 Oh, well. 379 00:22:51,100 --> 00:22:52,840 Never mind. Better look next time, eh? 380 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 So what did you get? 381 00:22:57,640 --> 00:22:58,439 A B. 382 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Hey, that's brilliant. 383 00:22:59,460 --> 00:23:00,439 No, it's not. 384 00:23:00,440 --> 00:23:03,260 I need an A to get into Sheffield and I want to stay close to home. 385 00:23:03,660 --> 00:23:05,260 Well, Southampton will give you a place with a B. 386 00:23:05,840 --> 00:23:07,460 And it's staying cautious. Edit yourself. 387 00:23:08,020 --> 00:23:09,020 I know. 388 00:23:09,380 --> 00:23:11,000 So I'm still buying the champagne tonight, then? 389 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 You OK? 390 00:23:18,640 --> 00:23:19,680 Sorry you got busted. 391 00:23:20,090 --> 00:23:22,430 You should have said it with Terry. What, and wind him up even more? 392 00:23:22,630 --> 00:23:23,630 Well, that's his problem. 393 00:23:25,530 --> 00:23:27,010 I think he's got a point with me. 394 00:23:28,170 --> 00:23:30,690 If you can't even tell your dad about this, then how's this going to work? 395 00:23:31,270 --> 00:23:33,690 What? I can't come between you and your family. 396 00:23:33,990 --> 00:23:35,050 Then you won't. 397 00:23:36,330 --> 00:23:38,650 Can you look me in the eye and tell me that your dad won't mind? 398 00:23:49,480 --> 00:23:51,420 I don't think Simon's a pedo, though. 399 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 He might be. 400 00:23:53,180 --> 00:23:54,180 My dad was. 401 00:23:54,420 --> 00:23:55,920 We're in it deep now, aren't we? 402 00:23:56,720 --> 00:24:00,220 Not only because he's chickened out on me, but I think we should stick to the 403 00:24:00,220 --> 00:24:01,400 plan. I did my bit. 404 00:24:01,940 --> 00:24:03,440 You don't know what it's like in there. 405 00:24:03,880 --> 00:24:04,980 Yeah, I do. 406 00:24:06,580 --> 00:24:08,180 I've been through all this for real, don't forget. 407 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 Yeah, sorry. 408 00:24:12,989 --> 00:24:16,170 That Simon bloke stuck down the police station being treated like a kiddie 409 00:24:16,170 --> 00:24:19,330 fiddler. With his stupid wife screaming the school down like some nutter. 410 00:24:19,630 --> 00:24:21,110 Er, how is that funny? 411 00:24:21,450 --> 00:24:22,450 What's wrong with you? 412 00:24:22,730 --> 00:24:23,730 He's innocent. 413 00:24:23,810 --> 00:24:26,890 And he's having a nightmare because of what you wrote in that stupid letter. 414 00:24:27,450 --> 00:24:28,309 I see. 415 00:24:28,310 --> 00:24:29,510 You say we're best friends. 416 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 Sick as even. 417 00:24:31,850 --> 00:24:34,010 But as soon as the heat's turned on, you're blaming it on me? 418 00:24:34,250 --> 00:24:37,750 Look, all our men... You don't get it, do you? You and me, we're all we've got. 419 00:24:37,910 --> 00:24:39,270 No one else cares about you. 420 00:24:39,890 --> 00:24:41,390 I'd do anything for you. 421 00:24:42,929 --> 00:24:44,290 But you're a backstabber. 422 00:24:45,110 --> 00:24:49,290 You pretend like you care, but... Go on, stick the knife in. Will you shut up? 423 00:24:50,370 --> 00:24:51,370 Stop, come on. 424 00:24:51,550 --> 00:24:55,850 No, I'm not bowing down to everything you say. You're a bully. I wish I'd 425 00:24:55,850 --> 00:24:56,850 made friends with you. 426 00:24:57,130 --> 00:24:59,150 That's it. Walk away, just like all the rest. 427 00:24:59,630 --> 00:25:01,950 But if you try and dub me in, I'll just deny it. 428 00:25:14,350 --> 00:25:15,309 What are you saying? 429 00:25:15,310 --> 00:25:16,590 You think we should have stopped because of my dad? 430 00:25:16,810 --> 00:25:18,530 I just don't want to cause you any more grief at home. 431 00:25:18,790 --> 00:25:19,790 It's me you're with. 432 00:25:20,530 --> 00:25:22,210 Not my family, not my culture. 433 00:25:22,530 --> 00:25:23,530 It's not about that. 434 00:25:24,210 --> 00:25:25,210 I'll tell my dad. 435 00:25:25,290 --> 00:25:28,470 Well, then Tarek will just have to deal with it. If neither of them accept it, 436 00:25:28,490 --> 00:25:30,310 it'll only get worse and we've got nowhere to go. 437 00:25:32,630 --> 00:25:34,090 I want to be with you. 438 00:25:35,370 --> 00:25:36,710 You want to be with me, don't you? 439 00:25:36,930 --> 00:25:37,930 Yeah, of course. 440 00:25:37,950 --> 00:25:38,889 More than anything? 441 00:25:38,890 --> 00:25:39,890 Yeah. 442 00:25:42,850 --> 00:25:43,850 What are you doing? 443 00:25:44,720 --> 00:25:46,560 I only take it off in front of my family. 444 00:25:47,220 --> 00:25:48,400 The people I care about. 445 00:25:49,900 --> 00:25:51,720 Finn, you're one of them. 446 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 I mean it. 447 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 God, you're beautiful. 448 00:26:07,140 --> 00:26:08,360 You know I love you, don't you? 449 00:26:08,900 --> 00:26:09,900 I love you too. 450 00:26:10,040 --> 00:26:11,500 But you've got to do what's right for you. 451 00:26:13,149 --> 00:26:14,290 Which is being with you. 452 00:26:15,570 --> 00:26:16,730 You're my family now. 453 00:26:24,390 --> 00:26:25,390 Thank you. 454 00:26:26,550 --> 00:26:29,810 Well, they have a patrol car out looking for them. They're kind of going far. 455 00:26:30,390 --> 00:26:31,390 Yes? 456 00:26:33,230 --> 00:26:34,250 Girl, where have you been? 457 00:26:34,550 --> 00:26:37,290 You made some serious allegations and then you just disappear. Why? 458 00:26:38,610 --> 00:26:40,710 I didn't... I mean... 459 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 I shouldn't have. 460 00:26:44,220 --> 00:26:45,220 They weren't true. 461 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 You're sure? 462 00:26:48,360 --> 00:26:50,020 Because if you're scared, I understand. 463 00:26:50,380 --> 00:26:52,300 I made it up, all of it. 464 00:26:53,380 --> 00:26:54,840 Simon didn't do any of it. 465 00:26:55,340 --> 00:26:58,380 I made them up to get out of moving away. 466 00:26:58,640 --> 00:27:00,900 You any idea how much trouble you've caused? 467 00:27:01,400 --> 00:27:04,580 I'm sorry. The story doesn't cut it. And we'll have to inform the police 468 00:27:04,580 --> 00:27:08,700 immediately so they can release Simon and concentrate on genuine victims of 469 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 abuse. 470 00:27:10,860 --> 00:27:13,060 Scout, did Emily have anything to do with this? 471 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 Maybe she now. 472 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 I don't know. 473 00:27:17,380 --> 00:27:20,240 You can get yourself to the cooler while we decide on what your punishment's 474 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 going to be. Go. 475 00:27:26,080 --> 00:27:27,500 You were very hard on her. 476 00:27:27,840 --> 00:27:30,020 She was pretty hard on those foster parents. 477 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 Yeah. 478 00:27:32,800 --> 00:27:34,180 Don't worry, I'll stay over this. 479 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 If you're sure. 480 00:27:35,840 --> 00:27:36,840 Yeah. 481 00:27:45,520 --> 00:27:46,780 Scout, has someone upset you? 482 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 What's happened? 483 00:27:48,400 --> 00:27:55,180 I can't give you the completion forms until we've negotiated a proper price. 484 00:27:56,340 --> 00:27:58,900 Yeah, I understand that, but I just don't want to get gazumped. 485 00:28:01,940 --> 00:28:03,320 He's donating it as a prize. 486 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 VR exercise. 487 00:28:06,980 --> 00:28:07,980 Good luck with everything. 488 00:28:08,300 --> 00:28:09,300 And you. 489 00:28:09,500 --> 00:28:11,040 I'm well jealous you get real freedom. 490 00:28:11,560 --> 00:28:12,560 Yeah, well... 491 00:28:13,900 --> 00:28:16,880 Hey, it's good to see your business enterprise is up and kicking, mate. You 492 00:28:16,880 --> 00:28:17,940 me, Matt's always on the move. 493 00:28:21,440 --> 00:28:22,419 I'll see you. 494 00:28:22,420 --> 00:28:23,420 I bet. 495 00:28:24,100 --> 00:28:25,460 I can't believe you're going so suddenly. 496 00:28:25,920 --> 00:28:27,200 Well, we arrived in a puff of smoke. 497 00:28:27,420 --> 00:28:28,420 I guess that's how we're leaving. 498 00:28:29,880 --> 00:28:30,880 We'll keep in touch, yeah? 499 00:28:32,220 --> 00:28:34,380 Oh. Maddy, we've got to go. 500 00:28:35,620 --> 00:28:37,360 Browning, don't give up on the rugby. 501 00:28:37,600 --> 00:28:38,600 You're good at it, mate. 502 00:28:39,380 --> 00:28:40,380 Cheers. 503 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 Get in the car, Zach. 504 00:28:43,280 --> 00:28:44,300 When are you coming back? 505 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 I don't know. 506 00:28:48,940 --> 00:28:50,300 Sorry it turned out like this. 507 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 What did you expect? 508 00:28:57,840 --> 00:28:58,880 Look about the complaint. 509 00:29:01,100 --> 00:29:02,320 I'm not going to go ahead with it. 510 00:29:03,800 --> 00:29:05,100 But it doesn't change anything. 511 00:29:06,440 --> 00:29:08,280 I'm assuming we all move on from this to better. 512 00:29:25,480 --> 00:29:28,700 I just keep thinking of what it must have been like for Simon in that police 513 00:29:28,700 --> 00:29:29,700 station. 514 00:29:31,300 --> 00:29:32,640 Being accused of that. 515 00:29:32,880 --> 00:29:37,180 And how Julie must have felt when she found out. Hey, don't torture yourself. 516 00:29:37,420 --> 00:29:39,280 I had a chance at being in a proper family. 517 00:29:40,100 --> 00:29:41,920 With good, nice people. 518 00:29:42,660 --> 00:29:43,660 And I blew it. 519 00:29:44,860 --> 00:29:47,620 And maybe any chance of them ever fostering again. 520 00:29:47,940 --> 00:29:49,900 Just think about what you can do to put this right. 521 00:29:50,160 --> 00:29:51,620 Because you know you can, don't you? 522 00:29:54,179 --> 00:29:56,220 Listen, 250 quid a week's two day. 523 00:29:56,800 --> 00:29:57,960 No, it's out of the question. 524 00:29:58,300 --> 00:29:59,620 Right, Vic, how'd you get on? 525 00:29:59,820 --> 00:30:00,820 Got a place at uni. 526 00:30:01,700 --> 00:30:02,700 Looking back. 527 00:30:05,080 --> 00:30:06,540 Was he on the phone to your dragon's death? 528 00:30:07,120 --> 00:30:09,140 I haven't sought the premises for his business. 529 00:30:10,640 --> 00:30:12,420 I've only just found out about it, mate. 530 00:30:12,720 --> 00:30:14,800 And that's all? He just hasn't sorted it yet. 531 00:30:15,040 --> 00:30:16,040 Listen, 532 00:30:16,780 --> 00:30:18,220 200's a good offer for that location. 533 00:30:19,900 --> 00:30:21,860 I can't commit to 12 months. 534 00:30:23,120 --> 00:30:25,200 Hi, Vicky McDonald, Burley Street and Bench. 535 00:30:25,440 --> 00:30:27,140 Are rates and utilities included? 536 00:30:28,600 --> 00:30:29,600 No. 537 00:30:29,800 --> 00:30:32,600 Well, there's no way anyone can guarantee a profit on that basis. 538 00:30:33,340 --> 00:30:36,860 If you want to lease out the property, we want service charges and insurance 539 00:30:36,860 --> 00:30:40,100 included. And I want a three -month break closing the contract. 540 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Final offer. 541 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 Of course. 542 00:30:44,900 --> 00:30:46,240 Yeah, he'll be around all afternoon. 543 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 They'll bring you back. 544 00:30:50,000 --> 00:30:51,940 Cowboys. Just need to get him on common sense. 545 00:30:52,280 --> 00:30:53,300 I'm going to miss you, Vicky McDonald. 546 00:30:54,140 --> 00:30:55,980 Whatever. You'll have a right laugh. 547 00:30:57,740 --> 00:30:58,740 Are you going to be OK? 548 00:30:59,160 --> 00:31:01,360 Yeah, I'll probably end up skint and working in his chip shop. 549 00:31:01,620 --> 00:31:02,620 Come on, Vic, you got in. 550 00:31:02,880 --> 00:31:06,740 Yeah, but it's miles away and you'll be here and everyone will be around you. 551 00:31:07,000 --> 00:31:08,560 It's hardly the big wide world, is it? 552 00:31:08,940 --> 00:31:11,420 And you, everything you worked for came good. 553 00:31:12,580 --> 00:31:13,640 The rest is just money. 554 00:31:13,940 --> 00:31:16,620 Oh, shut up. That's the only thing you wake up for in the morning. 555 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 This is that. 556 00:31:22,040 --> 00:31:23,360 Yeah, Ronan Burley speaking. 557 00:31:25,880 --> 00:31:26,879 Yeah, that's great. 558 00:31:26,880 --> 00:31:28,640 I think we can proceed on those terms. 559 00:31:30,580 --> 00:31:32,700 I'll do anything I can to put this right. 560 00:31:33,020 --> 00:31:37,060 Please, ring me, just so I can apologise to you and Simon face to face. 561 00:31:37,780 --> 00:31:39,900 I was so looking forward to you hearing me play. 562 00:31:48,100 --> 00:31:49,100 Well done. 563 00:31:50,480 --> 00:31:51,780 Well, just delete the message. 564 00:31:53,280 --> 00:31:54,420 I would if it were me. 565 00:31:54,840 --> 00:31:55,980 You don't know that. 566 00:31:56,820 --> 00:31:58,040 And you had to try, though. 567 00:32:00,300 --> 00:32:04,580 Look, why don't you go play with the orchestra and find our soundchecks 568 00:32:04,580 --> 00:32:05,580 the big performance? 569 00:32:05,860 --> 00:32:07,040 Might take your mind off it. 570 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 Yeah, you're right. 571 00:32:09,700 --> 00:32:11,060 I've let enough people down today. 572 00:32:12,100 --> 00:32:13,100 Come on, then. 573 00:32:19,180 --> 00:32:23,220 I know you've got a lot on your plate today, so I passed Vicky's results on to 574 00:32:23,220 --> 00:32:25,620 her. I don't think she quite got what she was expecting. 575 00:32:33,780 --> 00:32:34,780 Linda! 576 00:32:35,400 --> 00:32:36,400 Linda! 577 00:32:39,460 --> 00:32:42,280 Janice, could you start drafting an ad for a new head of PE, please? 578 00:32:42,620 --> 00:32:44,000 Yeah, but I hope she'd work there. 579 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 Excuse me? 580 00:32:48,400 --> 00:32:51,370 Linda? Wayne Johnson is in school and he's got Sian. 581 00:32:51,690 --> 00:32:54,210 What? He just dragged her into Grantie's classroom. 582 00:32:54,570 --> 00:32:55,570 I'll be right there. 583 00:32:57,470 --> 00:33:00,710 Wayne, whatever it is that you're thinking about doing... Shut up! You're 584 00:33:00,710 --> 00:33:01,890 as Byrne. You're all for it. 585 00:33:02,670 --> 00:33:04,390 Here he is, zero of the hour. 586 00:33:04,950 --> 00:33:05,950 Sian, are you okay? 587 00:33:06,070 --> 00:33:07,730 Yes. Come to save the day. 588 00:33:07,930 --> 00:33:09,150 Wayne, what are you doing here? 589 00:33:13,950 --> 00:33:14,950 What do you want? 590 00:33:15,130 --> 00:33:16,350 Same as you want it from me. 591 00:33:16,770 --> 00:33:17,810 Maybe the truth? 592 00:33:18,320 --> 00:33:19,119 An apology? 593 00:33:19,120 --> 00:33:20,240 I told the truth. Look at me! 594 00:33:21,100 --> 00:33:23,460 I ended up in intensive care because of you. 595 00:33:23,720 --> 00:33:25,900 If you got your way, I'd be dead by now. 596 00:33:26,220 --> 00:33:27,220 What's he talking about? 597 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 Tell him, Mr Byrne. 598 00:33:28,700 --> 00:33:29,960 Tell him how you threatened me. 599 00:33:31,100 --> 00:33:32,100 Attacked me. 600 00:33:32,300 --> 00:33:33,720 Then shoved me in front of a van. 601 00:33:34,720 --> 00:33:35,980 Tell him how you left me for dead. 602 00:33:37,060 --> 00:33:40,340 Like how a trash layer went up the road. I didn't attack you or shove you in 603 00:33:40,340 --> 00:33:43,200 front of a van, Sean. I didn't. You did walk away, didn't you? 604 00:33:44,520 --> 00:33:45,159 Didn't you? 605 00:33:45,160 --> 00:33:47,140 Wayne, you need to calm down. Stay out of it. 606 00:33:54,350 --> 00:33:55,350 Just tell the truth. 607 00:33:56,510 --> 00:33:57,510 I panicked. 608 00:33:59,410 --> 00:34:00,410 I was scared. 609 00:34:04,630 --> 00:34:07,130 And... Yeah, I did leave you there. 610 00:34:08,210 --> 00:34:09,949 You hadn't already done me enough damage. 611 00:34:14,210 --> 00:34:17,590 I mean... I mean, you need help. 612 00:34:18,110 --> 00:34:19,290 Don't make out you care. 613 00:34:19,530 --> 00:34:21,630 Even this lot can see what you're really like now. 614 00:34:22,130 --> 00:34:23,570 Is that why you sent me the notes? 615 00:34:23,980 --> 00:34:25,380 To unnerve me, to expose me. 616 00:34:25,800 --> 00:34:28,300 Not notes. Come on, I've told you what I did. 617 00:34:28,820 --> 00:34:29,820 No secrets. 618 00:34:29,880 --> 00:34:31,139 This ends here. 619 00:34:31,420 --> 00:34:34,639 Right, that's your job gone, innit? Well, I value my job, but I value my 620 00:34:34,639 --> 00:34:38,080 of mind a lot more. Which is why I want to stay in front of witnesses. 621 00:34:41,179 --> 00:34:42,179 I'm sorry. 622 00:34:42,760 --> 00:34:43,800 I did the wrong thing. 623 00:34:44,380 --> 00:34:45,880 I was hard on you, I know that. 624 00:34:46,219 --> 00:34:47,219 But you know why? 625 00:34:48,219 --> 00:34:53,100 Because when I looked at you, I saw me at your age. The anger, the aggression. 626 00:34:53,739 --> 00:35:00,060 You're nothing like me. I was. So in a way, I understand why you stabbed me. 627 00:35:00,440 --> 00:35:01,680 I should have finished the job. 628 00:35:01,920 --> 00:35:02,920 Is that a confession? 629 00:35:03,080 --> 00:35:05,060 Come on, Wayne, you wanted the truth. 630 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 It's your turn now. 631 00:35:07,900 --> 00:35:09,600 I just didn't make you stab me. 632 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 I dabbed you. 633 00:35:28,990 --> 00:35:30,970 Why'd you stab me, Wynne? Michael, he's ill. 634 00:35:31,350 --> 00:35:32,610 You gave up on me. 635 00:35:33,350 --> 00:35:34,350 I was struggling. 636 00:35:35,230 --> 00:35:36,230 And you knew it. 637 00:35:37,170 --> 00:35:40,830 You said you'd make everything okay if I sorted my life out, but... I know. 638 00:35:41,710 --> 00:35:42,910 I'm sorry for all of it. 639 00:35:44,070 --> 00:35:45,130 That's why I did it. 640 00:35:47,430 --> 00:35:49,010 Then my life's been crap. 641 00:35:50,790 --> 00:35:52,870 If I could go back and... You don't need to. 642 00:35:58,440 --> 00:36:05,060 It's over I'm not apologising to you Not for anything 643 00:36:49,770 --> 00:36:50,770 I can't be here. 644 00:36:54,390 --> 00:36:55,470 Amanda, would you wait here with him? 645 00:36:56,170 --> 00:36:58,370 Get him an ambulance. He needs to get to the hospital. Yeah, of course. 646 00:37:11,090 --> 00:37:12,090 Sean, wait. 647 00:37:12,470 --> 00:37:15,750 I'm sorry. I should have told you. What happened in there was my fault. It's not 648 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 that. 649 00:37:17,630 --> 00:37:18,630 Well, what? 650 00:37:20,080 --> 00:37:21,080 I don't know. 651 00:37:21,760 --> 00:37:25,540 Everything was so certain, and now I don't know what's right or wrong 652 00:37:25,780 --> 00:37:27,300 I don't even know who you are. 653 00:37:29,620 --> 00:37:30,620 You will. 654 00:37:31,500 --> 00:37:32,920 The cost is too high. 655 00:37:33,980 --> 00:37:39,120 I've hurt Jez, and I've hurt the kids, and it's so selfish. 656 00:37:45,230 --> 00:37:48,770 I thought this was what I wanted. I wanted us to be together as well, but we 657 00:37:48,770 --> 00:37:49,770 can't have everything. 658 00:37:57,610 --> 00:37:59,170 With us, there'd always be something. 659 00:38:01,950 --> 00:38:03,470 Somewhere else we needed to be. 660 00:38:25,859 --> 00:38:26,859 What's that, Sean? 661 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Er, no. 662 00:38:28,060 --> 00:38:29,060 It's a mic. 663 00:38:29,180 --> 00:38:30,460 So why didn't you answer it? 664 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 Because I'm with you two. 665 00:38:33,140 --> 00:38:34,200 Thank you. Thanks. 666 00:38:40,260 --> 00:38:41,920 Blimey, that must have been quite an ordeal. 667 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Are you all right now? 668 00:38:43,460 --> 00:38:46,200 Yeah, I'm fine, thank you. The kid's unhinged. 669 00:38:46,490 --> 00:38:49,350 So he admitted stabbing Michael? Did he say why? 670 00:38:49,610 --> 00:38:53,790 I don't think he thought need a reason. One thug walks in off the street and 671 00:38:53,790 --> 00:38:58,710 threatens a teacher and Byrne lets him go scot -free. How's that protecting his 672 00:38:58,710 --> 00:39:03,690 staff? Well, he saved me and Sian. Only because that's his bit on the side. God 673 00:39:03,690 --> 00:39:04,750 help the rest of us. 674 00:39:05,310 --> 00:39:09,530 Those of us he's not intimate with. Just give it a rest, Grantley, will you? Oh, 675 00:39:09,550 --> 00:39:11,390 don't worry, it's all going in my complaint. 676 00:39:11,670 --> 00:39:13,490 You know, I don't think that'll be necessary now. 677 00:39:14,279 --> 00:39:17,260 Bern has damaged morale, and I have a responsibility. 678 00:39:18,320 --> 00:39:20,720 We all have a responsibility, and that's the pride game. 679 00:39:21,120 --> 00:39:23,900 So can you take your clappers down to the hall with a minimum of fuss? 680 00:39:24,280 --> 00:39:26,920 I'll stay and tally the votes, most popular pupil and teacher. 681 00:39:27,600 --> 00:39:29,140 Tom, you go down and kick things off. 682 00:39:30,720 --> 00:39:32,520 I'm glad you're OK. 683 00:39:33,020 --> 00:39:36,160 Daniel, you know, I think we should go for that drink tonight. 684 00:39:37,660 --> 00:39:42,540 Well, my diary is chocker, but everyone will be out later. We could join them. 685 00:39:43,050 --> 00:39:44,050 I'd like that. 686 00:39:50,090 --> 00:39:52,150 Are you trying to get Michael sacked? 687 00:39:52,430 --> 00:39:58,170 I am merely questioning his leadership, not desperately sucking up to him at 688 00:39:58,170 --> 00:39:59,970 every opportunity I'm on to you. 689 00:40:00,230 --> 00:40:03,110 I have to say, you're more principled than I thought. 690 00:40:03,530 --> 00:40:07,870 And some might say you struck gold getting Michael, who appreciates your 691 00:40:07,870 --> 00:40:11,150 encyclopaedic knowledge and traditional values. I mean, who knows? 692 00:40:11,660 --> 00:40:15,140 You might get another head happy to indulge your questionable commitment, 693 00:40:15,320 --> 00:40:17,300 surreptitious gambling and inflated salary. 694 00:40:18,040 --> 00:40:19,180 Good luck with that. 695 00:40:28,040 --> 00:40:32,680 We'll foot passengers for the 1445 to Belfast who have already checked their 696 00:40:32,680 --> 00:40:35,000 luggage. Please make their way to the ferry for boarding. 697 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Thank you. 698 00:40:54,700 --> 00:40:59,000 I just wanted to tell you that I won't be making any complaint. 699 00:41:01,180 --> 00:41:02,180 Fantastic. 700 00:41:05,560 --> 00:41:06,820 Oh, that's right. 701 00:41:07,120 --> 00:41:11,060 Yes, it's me that's deserving of scorn today, isn't it? 702 00:41:11,820 --> 00:41:18,060 I'm the one who doesn't practice what he preaches, who sits in the gloom rather 703 00:41:18,060 --> 00:41:20,480 than mucking in with everyone else. 704 00:41:24,460 --> 00:41:26,940 What did you say? This is you all over, isn't it? 705 00:41:27,280 --> 00:41:32,520 Oh, making all the noise about professionalism and standards. 706 00:41:34,460 --> 00:41:36,180 And then we find out the truth. 707 00:41:38,960 --> 00:41:41,420 My personal life is none of your damn business. 708 00:41:43,420 --> 00:41:47,920 I have served under seven different heads at this school. 709 00:41:48,520 --> 00:41:55,450 And none of them... No, none of them have... promised so much and 710 00:41:55,450 --> 00:41:57,390 delivered so little. 711 00:42:08,730 --> 00:42:10,390 Jez! Sorry, excuse me. 712 00:42:10,830 --> 00:42:13,030 Dad! Jez, please! She came. 713 00:42:13,550 --> 00:42:14,890 No, we're not doing this, all right? 714 00:42:15,330 --> 00:42:16,510 Just hear me out. 715 00:42:16,750 --> 00:42:17,870 Come on, we're going to miss the ferry. 716 00:42:19,070 --> 00:42:20,070 I'm not stupid. 717 00:42:21,120 --> 00:42:24,100 Dad, whatever she's done, you should at least listen to her. 718 00:42:27,240 --> 00:42:28,240 OK, guys. 719 00:42:28,360 --> 00:42:32,460 How you feeling? Confident? Just exactly as we rehearsed, OK? But the main 720 00:42:32,460 --> 00:42:35,880 thing, enjoy yourself, all right? OK? Feeling good? 721 00:42:36,100 --> 00:42:37,380 All tuned up? She came. 722 00:42:37,780 --> 00:42:38,439 All right? 723 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 Yeah? 724 00:42:41,680 --> 00:42:44,580 Scout, where are you going? Sorry, sir, but this is more important. 725 00:42:51,169 --> 00:42:53,210 Right. Looks like we're going to have to do it without a scout, OK? 726 00:42:53,610 --> 00:42:54,610 Can you not play the guitar? 727 00:42:55,870 --> 00:42:58,790 No, it's a student orchestra, all right? You'll be fine. You'll be fine. 728 00:43:06,730 --> 00:43:07,730 OK, 729 00:43:10,890 --> 00:43:13,650 everyone. 730 00:43:14,910 --> 00:43:16,070 Welcome to prize -giving. 731 00:43:18,890 --> 00:43:21,770 Now, some of you may have noticed that I'm not Mr Byrne. 732 00:43:22,450 --> 00:43:26,790 He's currently unavoidably detained, so you're stuck with me, I'm afraid. 733 00:43:27,710 --> 00:43:30,250 So, who's glad it's the end of term? 734 00:43:36,130 --> 00:43:37,129 Don't be scared. 735 00:43:37,130 --> 00:43:38,310 Just go talk to her. 736 00:43:38,790 --> 00:43:39,790 Go on. 737 00:43:42,610 --> 00:43:43,990 I don't know what to say. 738 00:43:44,430 --> 00:43:47,490 I'm sorry. I wish Simon was here. Well, he's not. 739 00:43:47,930 --> 00:43:51,970 And I don't think sorry even begins to cover it. I wish you'd have kept my 740 00:43:51,970 --> 00:43:53,410 stupid gob shut. 741 00:43:54,510 --> 00:43:59,950 I know you hate me, but you and Simon, you were always so kind to me. Look, I 742 00:43:59,950 --> 00:44:01,830 can't pretend I'm not angry with you, Scout. 743 00:44:02,430 --> 00:44:05,630 Simon's going to have to move out till they've finished this investigation of 744 00:44:05,630 --> 00:44:07,290 theirs. What? Why? 745 00:44:07,670 --> 00:44:10,190 He's not allowed within 100 feet of you. 746 00:44:13,210 --> 00:44:15,770 But I'm not going to be there, am I? 747 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 That's up to you. 748 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 What? 749 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 You'd have me back? 750 00:44:27,220 --> 00:44:31,420 When we took you on, Simon and I made a commitment to you. 751 00:44:32,300 --> 00:44:36,200 Despite what's happened, nothing you've done today changes that. 752 00:44:38,500 --> 00:44:41,020 While you're with us, we're family. 753 00:44:41,680 --> 00:44:46,140 And families don't just turn their backs on each other when someone makes them a 754 00:44:46,140 --> 00:44:47,140 dick. 755 00:44:49,879 --> 00:44:50,879 You were right. 756 00:44:51,380 --> 00:44:53,920 I made a mistake. I couldn't see what I had right in front of me. 757 00:44:54,340 --> 00:44:55,340 Yes, you could. 758 00:44:55,960 --> 00:44:57,100 It just wasn't what you wanted. 759 00:44:57,720 --> 00:44:58,720 No, I was confused. 760 00:44:59,320 --> 00:45:00,360 No, you weren't. 761 00:45:01,400 --> 00:45:02,860 See, it was always about him. 762 00:45:03,520 --> 00:45:07,360 Now, for me, when we moved here, I thought it was for a new start. 763 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 You know, for a new beginning. 764 00:45:09,640 --> 00:45:13,460 But no, you wanted to be here with him. No, I didn't. Look, I thought it was 765 00:45:13,460 --> 00:45:15,760 going to be good for us, but I panicked. 766 00:45:16,330 --> 00:45:21,430 In no time at all, we got married and I was a step -mom and I just wasn't ready. 767 00:45:23,030 --> 00:45:24,030 I ran away. 768 00:45:24,990 --> 00:45:29,430 I buried myself from work and Michael got caught up in all of that. You blamed 769 00:45:29,430 --> 00:45:31,110 me for all of our problems. 770 00:45:31,350 --> 00:45:32,350 I know. 771 00:45:32,650 --> 00:45:35,290 I'm so sorry. Nothing I did was good enough. 772 00:45:35,690 --> 00:45:39,230 I mean, I tried to be a better husband, a better dad, but it wasn't enough 773 00:45:39,230 --> 00:45:41,630 because you were lying to me about what the real problem was. I know, and I was 774 00:45:41,630 --> 00:45:44,550 wrong, but now I know that it is you that I want. 775 00:45:45,640 --> 00:45:49,180 That's why I'm here, because you, me, Maddy and Zach, we should be together. 776 00:45:49,720 --> 00:45:50,720 We're a family. 777 00:45:51,360 --> 00:45:52,460 How am I going to trust you? 778 00:45:53,320 --> 00:45:57,720 Look, when we got married, I believed every single word of those vows. 779 00:46:00,120 --> 00:46:02,260 And you've just made me feel like a mug for loving you. 780 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 Jez. 781 00:46:07,480 --> 00:46:10,580 I know I don't deserve it, but just give me another chance. 782 00:46:11,660 --> 00:46:12,660 Please. 783 00:46:14,730 --> 00:46:15,730 Cheers. 784 00:46:41,770 --> 00:46:45,190 And our first prize is for the most enterprising student. 785 00:46:45,550 --> 00:46:50,430 And the winner is the Lord Sugar of Rochdale, Mr Ronan Burley. 786 00:46:57,010 --> 00:46:58,470 Nice one, sir. 787 00:46:58,830 --> 00:47:02,610 Right, I'd just like to thank you all for being such a great set of mugs. 788 00:47:02,930 --> 00:47:03,970 I mean, costumes. 789 00:47:05,110 --> 00:47:09,110 No, joking aside, it's because of this place that I now own my own business, 790 00:47:09,170 --> 00:47:10,390 which I got the keys for today. 791 00:47:10,730 --> 00:47:13,530 So I couldn't have done it without you. Thank you very much. 792 00:47:20,050 --> 00:47:26,070 Well done, Ronan. Well, I see your headmaster is now free, so I'll hand you 793 00:47:26,070 --> 00:47:27,029 to Mr Byrne. 794 00:47:27,030 --> 00:47:28,030 Good afternoon, everyone. 795 00:47:28,650 --> 00:47:29,650 Sorry I'm late. 796 00:47:31,230 --> 00:47:33,450 You all know how much I hate it when you're late. 797 00:47:34,140 --> 00:47:38,000 I won't tolerate the flimsy, lame excuses. 798 00:47:39,600 --> 00:47:41,240 So why should you tolerate mine? 799 00:47:42,880 --> 00:47:46,160 I was late for this because I was clearing up one of my own mistakes. 800 00:47:47,960 --> 00:47:49,580 One of many I've made this time. 801 00:47:51,500 --> 00:47:53,520 Too often I've leapt to the wrong conclusions. 802 00:47:55,360 --> 00:48:00,180 Put my own ideas and needs before the best interests of this school, its 803 00:48:00,180 --> 00:48:01,180 students. 804 00:48:02,830 --> 00:48:03,830 And its staff. 805 00:48:07,190 --> 00:48:11,510 And for doing this, I want you all to know that I am truly sorry. 806 00:48:13,550 --> 00:48:17,770 But today should be about giving credit where it's due, so I want to devote the 807 00:48:17,770 --> 00:48:20,830 rest of this time to giving credit to the staff. 808 00:48:22,250 --> 00:48:27,770 Most of what this place is, does, and achieves is down to them. 809 00:48:28,110 --> 00:48:31,210 They deserve not only our thanks, but our utmost respect. 810 00:48:42,700 --> 00:48:45,260 The rest of the credit should really go to you. 811 00:48:45,920 --> 00:48:46,940 This is your school. 812 00:48:47,720 --> 00:48:48,980 You make it what it is. 813 00:48:50,960 --> 00:48:55,560 And me, I'm honoured to be a part of it. 814 00:48:57,580 --> 00:49:00,440 Thank you all for giving me the opportunity. Enjoy the rest of your day. 815 00:49:19,420 --> 00:49:20,299 Well done. 816 00:49:20,300 --> 00:49:22,280 No. Thank you, Tom. 817 00:49:22,580 --> 00:49:23,920 This is mostly down to you. 818 00:49:25,320 --> 00:49:26,760 I'd like to come back as deputy. 819 00:49:27,480 --> 00:49:29,280 Give me a chance to put your name on the door. 820 00:49:30,500 --> 00:49:32,260 It would be a pleasure. Will we? 821 00:49:33,380 --> 00:49:34,380 Let's get on. 822 00:49:35,040 --> 00:49:35,440 Right 823 00:49:35,440 --> 00:49:42,420 then. 824 00:49:43,560 --> 00:49:45,440 On with the show. Vicky McDonald. 825 00:49:46,820 --> 00:49:47,820 Bonjour, Vicky. 826 00:49:50,030 --> 00:49:54,650 Award for academic achievement goes to Stephen Granger. And the award for art 827 00:49:54,650 --> 00:49:56,630 and design goes to Ruth Pride. 828 00:49:58,430 --> 00:49:59,490 Brendan Judge. 829 00:49:59,870 --> 00:50:05,150 And the award for numerical excellence goes to Lucia Albanese. 830 00:50:05,430 --> 00:50:11,190 OK, next up is the prize for best performance in extracurricular activity. 831 00:50:11,190 --> 00:50:13,710 the prize goes to Phoenix Taylor. Phoenix. 832 00:50:17,160 --> 00:50:20,900 All -rounder award for drama and music goes to Denzel Kelly. 833 00:50:23,560 --> 00:50:27,560 Well, it's the one that you lot have all been waiting for. This is the prize for 834 00:50:27,560 --> 00:50:30,640 the student of the term, as voted for by you. 835 00:50:30,900 --> 00:50:35,780 And the prize goes to... Trudy Siddiqui! 836 00:50:47,020 --> 00:50:52,140 So, our final award is for the best teacher, as voted by you. 837 00:50:52,700 --> 00:50:55,440 And the winner is Miss Linda Radley. 838 00:51:01,240 --> 00:51:05,320 Thank you very much. I really wasn't expecting this. It's lovely. Thank you. 839 00:51:10,340 --> 00:51:13,520 I'll hand you over now to Mr Wilding and the Waterloo Road Band. 840 00:51:40,360 --> 00:51:46,940 The way the history book comes out is always repeating itself. 841 00:52:10,600 --> 00:52:14,860 I'm waiting to be with you. Whoa, whoa, whoa, Waterloo. 842 00:52:15,240 --> 00:52:17,860 Finally facing the Waterloo. 843 00:52:19,460 --> 00:52:25,400 Mama, I tried to hold you back, but you were from there. 844 00:52:25,720 --> 00:52:26,720 Oh, yes. 845 00:52:27,100 --> 00:52:32,720 And now it seems my only chance is giving up the smile. 846 00:52:33,300 --> 00:52:35,620 How could I ever refuse? 847 00:52:36,120 --> 00:52:38,720 I feel like I win when I lose. 848 00:53:32,910 --> 00:53:35,590 And I'll get a police caution for me because of you. You're not the only one. 849 00:53:36,070 --> 00:53:39,170 Differences that I told the truth face up to the consequences of what we did. 850 00:53:39,550 --> 00:53:41,030 I'm never going to forgive you for this. 851 00:53:41,990 --> 00:53:42,749 Suits me. 852 00:53:42,750 --> 00:53:44,410 Does that mean you'll be free to hang out in the holidays? 853 00:53:44,850 --> 00:53:45,850 Too right. 854 00:53:50,090 --> 00:53:51,170 Vicky, I've got it. 855 00:53:52,170 --> 00:53:53,170 Bookkeeping software. 856 00:53:54,430 --> 00:53:57,810 You need the cash, I need help with my account. So if I employ you as my 857 00:53:57,810 --> 00:53:59,650 bookkeeper, you can fit it in with your studies. 858 00:54:00,010 --> 00:54:01,010 What, are you paying me? 859 00:54:01,459 --> 00:54:03,820 Well, you wouldn't do it for free, would you? It'd be enough to cover the rent, 860 00:54:03,880 --> 00:54:04,880 just about. 861 00:54:06,480 --> 00:54:11,340 Just because this is the start of something brilliant, doesn't mean... 862 00:54:11,340 --> 00:54:12,780 doesn't mean that anything has to end. 863 00:54:18,440 --> 00:54:20,600 All right, shall we look in the microwave? I'm glad. 864 00:54:24,940 --> 00:54:26,040 Jez, I thought you were in Ireland. 865 00:54:26,420 --> 00:54:27,740 Um, no, I'm not going to go. 866 00:54:29,750 --> 00:54:31,430 Me and Sian are going to try and sort things out. 867 00:54:32,630 --> 00:54:34,030 You can't just give up on it, can you? 868 00:54:35,670 --> 00:54:36,890 What, does she know that you're here? 869 00:54:37,130 --> 00:54:40,090 No, she thinks I'm at the gym. But I just needed to come round and see you. 870 00:54:40,090 --> 00:54:41,090 and put things right with you. 871 00:54:41,370 --> 00:54:42,370 Say I'm sorry. 872 00:54:42,930 --> 00:54:44,050 Shouldn't have treated you like I did. 873 00:54:45,510 --> 00:54:46,510 Come on, here. 874 00:54:53,550 --> 00:54:54,550 Linda. 875 00:54:56,370 --> 00:54:57,450 Thought we could do with a drink. 876 00:54:57,930 --> 00:55:01,410 It's been quite a day, hasn't it? It has, so I think I'll pass. 877 00:55:02,410 --> 00:55:05,830 Hey, you mustn't let this business with Sian upset you. 878 00:55:07,270 --> 00:55:10,530 If she wasn't right for you, it wouldn't have lasted. 879 00:55:10,750 --> 00:55:15,290 You need someone stronger, someone who'll protect you, like I did today. 880 00:55:15,930 --> 00:55:17,890 And what exactly did you do today? 881 00:55:18,290 --> 00:55:20,270 Well, who do you think got grabbing off your back? 882 00:55:21,030 --> 00:55:24,990 Who helped you deal with that Johnson boy who stood by you when you were 883 00:55:24,990 --> 00:55:26,910 sick about those nasty little notes? 884 00:55:27,520 --> 00:55:28,520 What notes? 885 00:55:29,840 --> 00:55:32,940 You had a note on your car this morning. How do you know about that? 886 00:55:33,340 --> 00:55:35,520 You mentioned them when you confronted Wayne. 887 00:55:35,760 --> 00:55:37,380 But he didn't know what I was talking about. 888 00:55:37,720 --> 00:55:41,260 Obviously he was lying. Why would he do that? He just admitted to trying to kill 889 00:55:41,260 --> 00:55:42,260 me. 890 00:55:44,480 --> 00:55:48,260 It was you, wasn't it? 891 00:55:48,540 --> 00:55:54,420 You got access to my keys, broke into my car, my house. Michael, no, of course I 892 00:55:54,420 --> 00:55:55,420 didn't look. 893 00:55:55,470 --> 00:56:00,250 Deep down, you've always known that you and me would... I think you'd better go, 894 00:56:00,330 --> 00:56:01,790 Linda. Michael, it's OK. 895 00:56:02,530 --> 00:56:04,910 Sean's gone now. There's nothing to stop us. 896 00:56:05,110 --> 00:56:11,230 Get out. I take your gossiping, your backstabbing and your pathetic attempts 897 00:56:11,230 --> 00:56:12,230 gain favour with you. 898 00:56:12,490 --> 00:56:15,570 If I were you, I'd start looking for another job. No, you can't. 899 00:56:20,570 --> 00:56:24,010 How can you treat me like this? After all the... 900 00:56:31,880 --> 00:56:32,900 You'll regret this. 901 00:56:34,660 --> 00:56:39,260 You think you're so in control, manipulating everyone around you, making 902 00:56:39,260 --> 00:56:40,440 think you're something you're not. 903 00:56:41,520 --> 00:56:42,620 Well, I know you. 904 00:56:44,340 --> 00:56:45,960 Never forget that. 905 00:58:13,010 --> 00:58:14,010 There's the Michael. 906 00:58:33,660 --> 00:58:36,800 Oh, and Waterloo Road is back next year. 907 00:58:37,100 --> 00:58:41,340 Now, the BBC homepage is getting a fresh new look. You'll be able to see a lot 908 00:58:41,340 --> 00:58:44,360 more from the BBC alongside the latest news and sport. 909 00:58:44,640 --> 00:58:47,840 Visit the website, take a look and tell us what you think. 910 00:58:48,260 --> 00:58:53,300 Next on BBC One, looks like Katie Price and Jennifer Aniston on the Impressions 911 00:58:53,300 --> 00:58:54,300 show. 66477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.