Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,690
What happened on Friday was a one -off.
Between two consenting adults.
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,050
But we crossed the line.
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,310
You know me.
4
00:00:07,070 --> 00:00:08,070
It wouldn't work.
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,170
Don't want anything to do with these
losers.
6
00:00:10,570 --> 00:00:12,110
It's my decision, not yours.
7
00:00:12,470 --> 00:00:13,470
No, Finn, please.
8
00:00:13,550 --> 00:00:15,970
If you come near her again, I will kill
you.
9
00:00:16,210 --> 00:00:17,490
You're for a burger after this.
10
00:00:17,890 --> 00:00:20,210
Sorry, I can't. I'm moving in M's
tonight.
11
00:00:21,050 --> 00:00:22,050
Don't you dare.
12
00:00:23,910 --> 00:00:25,130
You should be locked up.
13
00:00:25,450 --> 00:00:28,210
Trashing my rep with your lies. You'll
pay for what you did.
14
00:00:29,300 --> 00:00:30,920
Me and you are going to see a lot more
of each other.
15
00:01:45,390 --> 00:01:46,410
Better than it did me, anyway.
16
00:01:46,970 --> 00:01:48,110
I'm only borrowing it.
17
00:01:48,390 --> 00:01:49,790
It shows for as long as you want it.
18
00:01:50,170 --> 00:01:51,170
You look hot.
19
00:01:52,310 --> 00:01:53,310
Not that you'd notice.
20
00:01:54,050 --> 00:01:55,050
Idiot.
21
00:01:55,230 --> 00:01:57,710
Phoenix, where were you? You were meant
to wait for me.
22
00:01:58,050 --> 00:01:59,410
I thought you'd be coming with them.
23
00:01:59,670 --> 00:02:01,970
Just because I live at hers doesn't mean
we can't hang out together.
24
00:02:02,530 --> 00:02:03,530
I'm sorry.
25
00:02:04,050 --> 00:02:05,050
So we're okay?
26
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
You're only worried.
27
00:02:06,810 --> 00:02:07,810
Yeah, of course we are.
28
00:02:08,190 --> 00:02:09,190
You're my girlfriend.
29
00:02:11,330 --> 00:02:12,330
Come on.
30
00:02:13,980 --> 00:02:15,120
Told you we wouldn't know it.
31
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Do you want something?
32
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
Hey, it depends.
33
00:02:30,780 --> 00:02:31,659
What are you offering?
34
00:02:31,660 --> 00:02:33,800
Nothing. So why don't you just leave me
alone?
35
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
Yo.
36
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
What's going on?
37
00:02:36,860 --> 00:02:38,120
These two were just about to go.
38
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
Weren't you guys?
39
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
I'm out.
40
00:02:47,180 --> 00:02:48,180
Come on.
41
00:02:49,280 --> 00:02:52,160
You know you won't be getting half of my
boys if you could just step up a bit
42
00:02:52,160 --> 00:02:53,160
more. What?
43
00:02:53,440 --> 00:02:54,439
I'm just saying.
44
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
It's a bit tight, isn't it?
45
00:02:56,480 --> 00:03:00,040
Well, thanks for the advice, bro. But I
managed to dress myself just fine while
46
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
you were inside.
47
00:03:01,060 --> 00:03:02,840
Look, I'm just saying it for your own
good, Trudy.
48
00:03:03,520 --> 00:03:04,820
You don't know what some men are like.
49
00:03:05,160 --> 00:03:08,060
Yeah. And if you could have it your way,
I never would.
50
00:03:09,620 --> 00:03:11,960
I don't understand why we can't just get
a lift.
51
00:03:12,440 --> 00:03:13,680
What, with Dad and Sian?
52
00:03:14,280 --> 00:03:15,880
You should go a bit easier on them.
53
00:03:17,940 --> 00:03:21,340
Whatever. Anyway, get enlisted for kids
and we need to grow up.
54
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
What is it?
55
00:03:23,580 --> 00:03:25,280
What do you think you're doing? Give me
your phone.
56
00:03:25,540 --> 00:03:27,760
No way. I said give me your phone.
57
00:03:28,760 --> 00:03:30,160
I have to take it.
58
00:03:41,800 --> 00:03:44,100
Jeremy Kyle Holden.
59
00:03:56,510 --> 00:03:58,230
Trotter! What have I told you about,
will you?
60
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
Morning.
61
00:04:04,030 --> 00:04:05,030
Now, what's this?
62
00:04:05,230 --> 00:04:07,590
Bring your pet to work day? Er, don't
you start.
63
00:04:07,970 --> 00:04:09,690
I do hear you've got sticky bottom
syndrome.
64
00:04:10,450 --> 00:04:13,630
Only appointment I could get with the
vet was this afternoon, which is the
65
00:04:13,630 --> 00:04:14,630
thing I need.
66
00:04:14,990 --> 00:04:18,149
It's the deadline for the departmental
budget and I've barely even begun.
67
00:04:18,430 --> 00:04:22,190
Well, dare I say that today might not be
the best day to disappoint our great
68
00:04:22,190 --> 00:04:23,210
leader. What are you on about?
69
00:04:23,710 --> 00:04:27,790
I've heard on the radio that Wayne lad
that Michael reckons stabbed him, he's
70
00:04:27,790 --> 00:04:28,810
unconscious in hospital.
71
00:04:29,590 --> 00:04:30,690
Suspected foul play.
72
00:04:31,950 --> 00:04:32,950
Aye, aye.
73
00:04:36,530 --> 00:04:40,230
He reckons I was asking for it, and
drafts like I was giving him a come -up.
74
00:04:40,570 --> 00:04:41,570
He's a bit tight.
75
00:04:41,690 --> 00:04:43,850
Oi! I'm just kidding, I like the way you
dress.
76
00:04:44,070 --> 00:04:45,070
So do I.
77
00:04:45,290 --> 00:04:47,890
Maybe if I'd been there, then... Side by
side, which house?
78
00:04:49,310 --> 00:04:50,730
Can't keep it secret, whether.
79
00:04:51,210 --> 00:04:53,090
I want it to come out. It's driving me
mad.
80
00:04:54,010 --> 00:04:55,290
Lying to me, mate. It's not right.
81
00:04:55,550 --> 00:04:58,850
And you think I like it? I feel the same
way about it, too. How long, then?
82
00:04:59,190 --> 00:05:00,190
I don't know.
83
00:05:00,650 --> 00:05:04,430
He's got a lot going on in his head. He
don't like you, and it is not worth
84
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
ruining us.
85
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
OK.
86
00:05:12,190 --> 00:05:15,490
So I was thinking that at the weekend,
we could, you know, do something as a
87
00:05:15,490 --> 00:05:16,490
family all together.
88
00:05:16,510 --> 00:05:18,770
Take the bike down to the Pennines. I've
just got so much fun.
89
00:05:19,370 --> 00:05:20,690
Yeah, I know, but I'm talking about the
weekend.
90
00:05:21,150 --> 00:05:23,670
Did it do you good to get away from it
all? Get the chance for a bit?
91
00:05:24,610 --> 00:05:25,930
Yeah. Sounds better.
92
00:05:27,170 --> 00:05:28,490
Dad? Dad?
93
00:05:29,090 --> 00:05:30,130
What is it? What's happened?
94
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
It's Marty.
95
00:05:31,770 --> 00:05:33,130
There was two boys on bikes.
96
00:05:33,570 --> 00:05:35,670
They grabbed me by the throat. There was
nothing I could do.
97
00:05:35,910 --> 00:05:39,230
They took her phone. I told you walking
to school was a bad idea, didn't I?
98
00:05:39,350 --> 00:05:41,290
Jess! And Zach, why didn't you do
anything?
99
00:05:41,770 --> 00:05:43,230
Go easy on them. It's not their fault.
100
00:05:43,510 --> 00:05:44,630
What, we're going to have to phone the
police?
101
00:05:44,930 --> 00:05:48,550
Better still, I'll go. Look, why don't
you take them to the nurse? Check
102
00:05:48,550 --> 00:05:49,770
OK. You heard her. Come on.
103
00:05:50,820 --> 00:05:54,040
Tarek, you've done well to prove
yourself as a prefect, but now I reckon
104
00:05:54,040 --> 00:05:56,540
time you found some other pupils to work
alongside you.
105
00:05:56,820 --> 00:05:58,340
Do you think people will really be
interested?
106
00:05:58,580 --> 00:06:01,940
Well, it's your job to make them. Find
other pupils worth respecting.
107
00:06:03,560 --> 00:06:07,560
Yes? Mr Ben is a police officer at
the... Right.
108
00:06:09,540 --> 00:06:10,540
Thanks, Janice.
109
00:06:11,120 --> 00:06:13,320
Just give me one second.
110
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
Spread the word.
111
00:06:15,240 --> 00:06:18,820
Set up a meeting. See what kind of
response you get. We'll see. Hope so.
112
00:06:20,840 --> 00:06:21,819
Mr. Byrne.
113
00:06:21,820 --> 00:06:24,560
I'm PC Wilton. Of course. Come in. Have
a seat.
114
00:06:26,040 --> 00:06:27,800
Well, anyone fancy a cuppa?
115
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
PC Wilton. Thank you. Milk, no sugar.
116
00:06:31,160 --> 00:06:32,240
No, thank you.
117
00:06:33,820 --> 00:06:35,760
I take it this is about Wynne Johnson.
118
00:06:36,100 --> 00:06:38,860
Obviously, it's just a routine
investigation at this stage.
119
00:06:39,120 --> 00:06:40,120
How is he doing?
120
00:06:40,140 --> 00:06:41,780
I heard that it was quite serious.
121
00:06:42,020 --> 00:06:43,740
He's critical, but stable.
122
00:06:44,360 --> 00:06:46,660
Turns out the driver of the vehicle was
over the limit.
123
00:06:48,300 --> 00:06:49,500
And that's not good.
124
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
No.
125
00:06:51,000 --> 00:06:53,540
Still, sober enough to remember seeing
someone else on the scene.
126
00:06:54,000 --> 00:06:57,780
Given your history with him, and the
fact that the incident took place so
127
00:06:57,780 --> 00:07:00,160
to the school... You need to eliminate
me from your inquiries.
128
00:07:02,280 --> 00:07:03,540
Something the matter, Janice?
129
00:07:04,720 --> 00:07:08,300
Um, just to let you know that the
kettle's boiled.
130
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
Right, thank you.
131
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
That will be all.
132
00:07:20,140 --> 00:07:22,060
I actually found Wayne here in the
school.
133
00:07:22,420 --> 00:07:23,339
And what did he want?
134
00:07:23,340 --> 00:07:24,880
His girlfriend just kicked him out.
135
00:07:25,460 --> 00:07:26,560
He was very angry.
136
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
He blamed me.
137
00:07:28,840 --> 00:07:33,300
I escorted him off of school property
and that was the last time I saw him. He
138
00:07:33,300 --> 00:07:34,139
blamed you?
139
00:07:34,140 --> 00:07:36,540
Yeah, he's an angry kid always looking
for someone to blame.
140
00:07:37,580 --> 00:07:38,580
Yeah?
141
00:07:38,700 --> 00:07:41,220
I'm sorry to interrupt. There's been an
incident.
142
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Maddy's been mugged.
143
00:07:43,340 --> 00:07:45,300
Are we okay to pick this up after? Of
course.
144
00:07:45,850 --> 00:07:46,850
I should go and talk to her.
145
00:07:47,090 --> 00:07:48,090
Thank you.
146
00:07:48,350 --> 00:07:50,750
Janice, could you take the police
officer to Maddy, please? She's with the
147
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
nurse.
148
00:07:54,070 --> 00:07:56,830
What's she doing here? Wayne Johnson's
been knocked down by a car near the
149
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
school. He's in the hospital.
150
00:07:58,390 --> 00:08:00,570
They just wanted to know the last time
I'd spoken to him.
151
00:08:01,230 --> 00:08:02,450
That's not a big deal.
152
00:08:03,050 --> 00:08:04,210
The police are dealing with her.
153
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Right, OK.
154
00:08:08,030 --> 00:08:13,410
Michael, um... About last night... We
shouldn't have kissed.
155
00:08:13,910 --> 00:08:15,030
It was wrong of me.
156
00:08:17,100 --> 00:08:18,340
I realise that.
157
00:08:19,580 --> 00:08:25,040
Jez might have his faults, but I still
love him, so... Fine.
158
00:08:35,340 --> 00:08:37,440
Can you remember what they were wearing?
159
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Um, I don't really.
160
00:08:40,220 --> 00:08:42,840
I've been quite fast. Um, who did?
161
00:08:44,020 --> 00:08:46,480
Look, the more information that you can
give her, Maddy... I'm trying.
162
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
Zach?
163
00:08:48,020 --> 00:08:50,220
Erm, one of them had a shaved eyebrow.
164
00:08:51,520 --> 00:08:53,980
Look, I know that that's not much to go
on, but if you actually had people out
165
00:08:53,980 --> 00:08:56,720
there looking for you... Mr Diamond, if
we brought in every kid out there in a
166
00:08:56,720 --> 00:08:58,160
hood, there'd be no -one left on the
streets.
167
00:08:58,440 --> 00:09:00,540
Well, what are you suggesting? Because
if you're not prepared to do anything
168
00:09:00,540 --> 00:09:04,240
about it... Jess, perhaps if we all just
calmed down for a second... Well, tell
169
00:09:04,240 --> 00:09:05,820
me that you're going to get the kids
that mugged my daughter.
170
00:09:06,340 --> 00:09:07,340
Maddy?
171
00:09:08,640 --> 00:09:09,860
Maybe you should take the day off.
172
00:09:10,260 --> 00:09:11,260
No, I'm fine.
173
00:09:12,180 --> 00:09:13,700
Really, I'd rather be with my mates.
174
00:09:14,340 --> 00:09:16,420
It is okay to admit you've been a bit
shaken up.
175
00:09:17,460 --> 00:09:18,940
I haven't. That's my girl.
176
00:09:19,220 --> 00:09:22,620
They're going to get scared off by a
couple of thugs. In the meantime, if
177
00:09:22,620 --> 00:09:26,540
of you recall any more details, make
sure your father lets me know. Of
178
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Thank you.
179
00:09:34,700 --> 00:09:39,400
If you can detail all outstanding
expenditure, any teaching assistance or
180
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
orders and get them back to me by
lunchtime.
181
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
What, you want everything for the whole
term? Mm -hm.
182
00:09:44,740 --> 00:09:48,620
Only four to one on Funky Dancer in the
240 at Redcar.
183
00:09:48,820 --> 00:09:52,460
Three -year -old champion trainer, great
odds, and he's won four on the bounce.
184
00:09:52,840 --> 00:09:56,000
Grant me, we have a job to do. The
departmental budget is all of our
185
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
responsibility.
186
00:09:57,260 --> 00:10:01,560
Madam, when this little beauty wins by a
length, I will even donate to you.
187
00:10:01,670 --> 00:10:05,790
budget, and in the meantime I bow to
your capricious whims.
188
00:10:05,990 --> 00:10:09,930
If you all get your expenses to me, I
might stand the remotest chance of
189
00:10:09,930 --> 00:10:12,090
this one to the vet in time for his
appointment.
190
00:10:16,050 --> 00:10:17,270
Someone seems stressed.
191
00:10:19,170 --> 00:10:20,570
Offer to give her a hand if you're
worried.
192
00:10:21,250 --> 00:10:22,690
Mitch, help Linda.
193
00:10:23,910 --> 00:10:27,350
Why are you saying it like that? It's
just a bit of help. It's not like you've
194
00:10:27,350 --> 00:10:28,350
got a thing for her.
195
00:10:31,410 --> 00:10:32,910
Unless, of course, you have.
196
00:10:34,230 --> 00:10:35,230
Don't be ridiculous.
197
00:10:36,910 --> 00:10:37,910
Linda!
198
00:10:38,890 --> 00:10:39,890
What are you doing?
199
00:10:40,770 --> 00:10:41,629
Yes, Matt?
200
00:10:41,630 --> 00:10:43,350
Er, Chalky's got something to say.
201
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
Yes.
202
00:10:46,910 --> 00:10:53,790
Well, I, erm... I was just wondering if
it would be helpful if I took Roger to
203
00:10:53,790 --> 00:10:55,310
his appointment. I've got a free period.
204
00:10:55,570 --> 00:10:56,690
Will you do that for me?
205
00:10:57,130 --> 00:10:58,710
Well, it helps to lighten the load.
206
00:10:59,130 --> 00:11:02,010
Oh, Daniel Chalk, you are my absolute
hero.
207
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Hey.
208
00:11:09,350 --> 00:11:13,810
I heard about Zack and Muddy. They all
right? Yeah. Well, until the next time.
209
00:11:14,050 --> 00:11:15,050
What do you mean?
210
00:11:15,170 --> 00:11:18,690
Well, the police aren't exactly rushing
out to make arrests, but they are doing
211
00:11:18,690 --> 00:11:19,690
all that they can.
212
00:11:20,190 --> 00:11:23,050
In the meantime, how many more kids are
these muggers going to attack, eh?
213
00:11:23,190 --> 00:11:27,390
You're right. It's a war zone. The
sooner someone does something about it,
214
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
better.
215
00:11:29,280 --> 00:11:31,460
Wow. Cop an eyeful of that?
216
00:11:31,780 --> 00:11:32,900
I'm not really my type.
217
00:11:33,200 --> 00:11:34,440
Yeah? What is your type?
218
00:11:34,860 --> 00:11:36,440
I'll tell you when I find it.
219
00:11:37,380 --> 00:11:38,380
All right, kids.
220
00:11:38,900 --> 00:11:41,380
No talking to us today, are you? Vic not
around.
221
00:11:42,680 --> 00:11:44,180
It's your university open day.
222
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
Maddy!
223
00:11:46,840 --> 00:11:47,980
Oh, are you all right, babe?
224
00:11:48,300 --> 00:11:49,400
Yeah, what happened? It's unbelievable.
225
00:11:50,020 --> 00:11:51,020
Thank you.
226
00:11:51,360 --> 00:11:53,060
Yeah, I'm a bit shaken up, I'm worried.
227
00:11:53,340 --> 00:11:54,980
Do you manage to get a look at him? A
bit.
228
00:11:55,560 --> 00:11:57,320
It'll happen quite fast, so...
229
00:11:57,610 --> 00:11:58,830
Just some lads on BMXs.
230
00:11:59,470 --> 00:12:00,470
Hold on.
231
00:12:00,490 --> 00:12:02,650
It sounds like the guys who came up to
me this morning.
232
00:12:02,950 --> 00:12:05,250
Well, I can take you both back out there
if you want. We can have a look from
233
00:12:05,250 --> 00:12:07,190
it. Now, that I'd like to see.
234
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
You what?
235
00:12:08,850 --> 00:12:12,110
Get beat up by his gal one week, turns
into Batman the next.
236
00:12:12,570 --> 00:12:14,450
Like you'd be able to do anything to
those guys.
237
00:12:14,690 --> 00:12:16,590
And what's it got to do with you?
Plenty, actually.
238
00:12:16,990 --> 00:12:20,130
The only difference is, Trudy's got a
bro who can handle himself.
239
00:12:20,690 --> 00:12:22,050
What, have you chased him away, then?
240
00:12:22,250 --> 00:12:23,250
Of course he didn't.
241
00:12:23,590 --> 00:12:24,590
If you say so.
242
00:12:30,600 --> 00:12:34,580
I just saw Trudy Siddiqui, and she
reckoned she saw the mugger just before
243
00:12:34,580 --> 00:12:37,120
attacked. Well, we've got a more
detailed description now.
244
00:12:37,820 --> 00:12:41,380
Great, and we should tell the police
that. But, you know what, in the
245
00:12:41,560 --> 00:12:46,040
I think you kids need to learn how to
look after yourselves. I mean, kids like
246
00:12:46,040 --> 00:12:50,400
you are an easy target, aren't you? And
that is why I'm going to be doing boxing
247
00:12:50,400 --> 00:12:51,540
classes here at the school.
248
00:12:52,200 --> 00:12:54,900
What, you think I should have fought
back, like, taking them off?
249
00:12:55,100 --> 00:12:57,660
Not fought back, but defended yourself.
250
00:12:59,680 --> 00:13:01,480
I'm trying to do the right thing here,
Maddy.
251
00:13:06,220 --> 00:13:07,220
Oi.
252
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
He's on his phone again.
253
00:13:09,480 --> 00:13:10,500
Must have another girlfriend.
254
00:13:15,320 --> 00:13:17,160
So, do you want to tell me who you're
texting?
255
00:13:17,500 --> 00:13:18,760
No. Then what are you doing?
256
00:13:19,320 --> 00:13:20,440
I can't tell you.
257
00:13:21,160 --> 00:13:24,460
I wouldn't stand for that if he was my
boyfriend, Scout. Don't worry. There's
258
00:13:24,460 --> 00:13:25,419
danger of that.
259
00:13:25,420 --> 00:13:27,020
Right. Give us your phone.
260
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
No.
261
00:13:28,760 --> 00:13:32,020
Phoenix, if you've gone off me then,
just tell me. I haven't gone off you.
262
00:13:32,660 --> 00:13:34,220
Then just tell me what's going on.
263
00:13:34,440 --> 00:13:35,379
I can't.
264
00:13:35,380 --> 00:13:36,380
Come on, come on.
265
00:13:36,580 --> 00:13:37,740
Settle down now, please.
266
00:13:39,000 --> 00:13:40,040
Do your things, come on.
267
00:13:43,420 --> 00:13:44,760
Sir, what is that?
268
00:13:45,980 --> 00:13:47,440
This is Roger.
269
00:13:48,160 --> 00:13:49,720
He'll be joining us today.
270
00:13:50,440 --> 00:13:51,940
He is so cute.
271
00:13:52,900 --> 00:13:53,900
Isn't he just?
272
00:13:54,160 --> 00:13:56,580
You see, he's here to learn, just like
all of you.
273
00:13:57,180 --> 00:13:59,840
We'll be fulfilling his lifelong
ambition this morning.
274
00:14:00,160 --> 00:14:03,320
Teaching him the wonders of algebra.
275
00:14:03,920 --> 00:14:05,120
Come on, get your books out.
276
00:14:06,180 --> 00:14:07,820
I said get your books out, please.
277
00:14:08,140 --> 00:14:10,400
Come on. I don't understand what
everyone's so excited about.
278
00:14:11,120 --> 00:14:13,760
I happen to think keeping animals in
cages is cruel.
279
00:14:14,120 --> 00:14:18,340
Hardly caged, Emily. It's more of a
temporary incarceration.
280
00:14:18,940 --> 00:14:25,140
Right, turning then to page 53 of our
textbooks, please, ladies and gents.
281
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
You got it?
282
00:14:27,100 --> 00:14:30,600
At the end of the day, Wayne's a
troublemaker. Whatever he was up to, it
283
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
probably no good.
284
00:14:31,660 --> 00:14:32,479
Well, quite.
285
00:14:32,480 --> 00:14:36,880
But if you hear anything, anything at
all, I'd appreciate it if you let me
286
00:14:37,020 --> 00:14:39,940
Absolutely. It's so rare people come
forward in these cases.
287
00:14:40,980 --> 00:14:42,640
Any lead at all could be valuable.
288
00:14:42,960 --> 00:14:44,220
Understood. Thank you very much.
289
00:14:54,800 --> 00:14:58,210
All I'm saying is... I don't see you sat
over there texting someone else.
290
00:14:58,470 --> 00:14:59,910
We don't know that's what he's doing.
291
00:15:00,110 --> 00:15:02,470
Yeah, well, whatever he's doing, he's
not doing it for your benefit, is he?
292
00:15:02,650 --> 00:15:03,810
Letter the chit -chat, please, Emily.
293
00:15:04,090 --> 00:15:05,090
I wouldn't stand for it.
294
00:15:05,530 --> 00:15:07,030
You're worth more than that. Right,
that's it.
295
00:15:07,630 --> 00:15:08,630
Out.
296
00:15:08,990 --> 00:15:09,990
You're throwing me out?
297
00:15:10,270 --> 00:15:12,750
Yes, you've had your warning. Now,
leave, please.
298
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
What is it?
299
00:15:33,590 --> 00:15:34,590
What are you doing?
300
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
What are you doing?
301
00:15:36,530 --> 00:15:37,529
Mum, let's go.
302
00:15:37,530 --> 00:15:38,570
I can't go.
303
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Where is everyone, eh?
304
00:16:02,400 --> 00:16:03,560
What's like to shush you and me?
305
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
You're on your own, mate.
306
00:16:10,940 --> 00:16:16,380
All right, guys?
307
00:16:16,920 --> 00:16:19,080
Uh, Finn, Roland, pack it in.
308
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
Quick.
309
00:16:20,440 --> 00:16:24,540
Now, welcome to our inaugural boxing
class, which is all about giving you the
310
00:16:24,540 --> 00:16:27,940
confidence to stand up for yourselves
when kids out there think that they can
311
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
give you a bit of aggro.
312
00:16:29,579 --> 00:16:31,760
Now, if I could just have two
volunteers, we can get started.
313
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Harley.
314
00:16:36,640 --> 00:16:39,900
And... Zach, let's have you up here.
315
00:16:40,140 --> 00:16:42,020
See if we can toughen you up a bit. I'm
all right.
316
00:16:42,300 --> 00:16:44,220
You wanted to be here, didn't you? So
get up here.
317
00:16:45,000 --> 00:16:48,660
Right, when squaring up with someone...
What about your prefect meeting?
318
00:16:49,540 --> 00:16:50,539
Don't want to.
319
00:16:50,540 --> 00:16:51,680
So you're just giving up?
320
00:16:52,660 --> 00:16:56,120
I didn't realise Terrence had eaten
through the towel in quite so easily.
321
00:16:56,810 --> 00:16:57,789
She can't beat him.
322
00:16:57,790 --> 00:16:59,010
You're always on balance.
323
00:16:59,350 --> 00:17:02,710
Now, the basic jab, rotate through the
hips.
324
00:17:03,030 --> 00:17:07,170
All right? You extend your fist out, and
you're aiming to make contact just
325
00:17:07,170 --> 00:17:08,310
before full extension.
326
00:17:09,890 --> 00:17:11,050
Okay? You two have a try.
327
00:17:11,810 --> 00:17:13,089
That's it. Hands up, feet apart.
328
00:17:13,550 --> 00:17:15,069
Come on, Zach. I don't want to keep
explaining myself.
329
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
Hands up and feet apart.
330
00:17:17,450 --> 00:17:18,490
Hands up, feet apart.
331
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
What are you waiting for?
332
00:17:21,069 --> 00:17:23,210
Oh, wake up. Zach, you're embarrassing
me.
333
00:17:25,710 --> 00:17:26,849
I didn't mean for you to hit him.
334
00:17:27,970 --> 00:17:29,950
Do you know what? Maybe you should have
done that with those kids this morning.
335
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Sorry, are you all right?
336
00:17:31,450 --> 00:17:33,130
Right, up you get. Let's have a look at
you. Come on.
337
00:17:37,430 --> 00:17:39,730
OK, well, there's no real damage.
338
00:17:40,230 --> 00:17:42,810
Right, you lot can do some stretching.
I'm going to take you to the nurse.
339
00:17:46,990 --> 00:17:47,990
You're budging me.
340
00:17:48,290 --> 00:17:49,290
Proper bud.
341
00:17:50,530 --> 00:17:51,530
Oh, he's a monster.
342
00:17:51,930 --> 00:17:53,250
He's going to knock out the school.
343
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Shut up.
344
00:17:56,420 --> 00:17:57,420
Sean?
345
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
Everything all right?
346
00:18:01,760 --> 00:18:03,820
I need you to speak to Linda for me.
347
00:18:04,800 --> 00:18:06,620
Check she's on track with her budgets.
348
00:18:07,080 --> 00:18:10,480
Really? It's not like you to shy away
from these things. I know. I've got a
349
00:18:10,480 --> 00:18:12,840
on. The plate's spinning. You know how
that is.
350
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
I see.
351
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
What?
352
00:18:17,620 --> 00:18:19,340
You're getting me to do your dirty work.
353
00:18:19,740 --> 00:18:22,620
I just don't want her to feel
compromised. I think she's...
354
00:18:22,960 --> 00:18:26,000
Still a bit vulnerable about what
happened. Please, Sian.
355
00:18:26,360 --> 00:18:27,400
All right, fine.
356
00:18:27,880 --> 00:18:30,540
I have to speak to her anyway, so
consider yourself lucky.
357
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I always do.
358
00:18:40,880 --> 00:18:41,880
All right, OK.
359
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
No need to worry.
360
00:18:43,680 --> 00:18:44,900
Harley's going to be just fine.
361
00:18:46,060 --> 00:18:47,060
Where's Zach?
362
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
Gone.
363
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Right, well...
364
00:18:50,600 --> 00:18:53,940
I'll be demonstrating. I just need
someone to work with. Anyone?
365
00:18:55,240 --> 00:18:56,660
Anyone else?
366
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
Right, come on in, Terry.
367
00:19:01,200 --> 00:19:02,159
Up you get, mate.
368
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Right.
369
00:19:03,480 --> 00:19:08,340
Get the starts, all right? OK, so,
remember, rotate through the hips, OK?
370
00:19:08,880 --> 00:19:12,920
Extend the fist out, and you want to
make connection just before full
371
00:19:30,930 --> 00:19:35,590
I thought the pupils needed to learn how
to defend themselves, and I was just
372
00:19:35,590 --> 00:19:39,430
demonstrating a jab, and Tarek seemed to
have got the better of me on that one.
373
00:19:40,110 --> 00:19:43,890
I used to do jiu -jitsu when I was
inside, so... Haven't I already given
374
00:19:43,890 --> 00:19:46,430
job today, Tarek? No one wanted to know,
so I came here.
375
00:19:47,210 --> 00:19:48,210
Right.
376
00:19:49,590 --> 00:19:53,170
Well, perhaps you'd like to tell
everyone here a little bit more about
377
00:19:53,170 --> 00:19:54,170
-jitsu.
378
00:19:54,310 --> 00:19:58,350
Right, well, most street fighters are
about grappling, and that's what this is
379
00:19:58,350 --> 00:19:59,229
good for.
380
00:19:59,230 --> 00:20:02,370
It's more about learning how to defend
yourself rather than just swinging
381
00:20:02,370 --> 00:20:03,490
punches. Show me.
382
00:20:04,590 --> 00:20:05,590
Are you joking?
383
00:20:06,990 --> 00:20:09,590
Well, that depends on whether you want
everyone here to learn about self
384
00:20:09,590 --> 00:20:12,010
-defence or how to attack each other. Go
on, show me.
385
00:20:12,330 --> 00:20:13,850
It's all right, sir. It won't hurt you.
Go on, sir.
386
00:20:15,250 --> 00:20:18,110
OK. All right. I'll show you. All right.
You're like that, aren't I?
387
00:20:27,180 --> 00:20:30,240
Very good, Mr Diamond, you can keep your
class, but I'd like Tarek to take over
388
00:20:30,240 --> 00:20:31,300
leading it. Oh, aye.
389
00:20:32,740 --> 00:20:35,920
Um, could I just have a quick word with
you, please, Mr Bell?
390
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
Walk with me, I'm in a hurry.
391
00:20:39,080 --> 00:20:41,800
Right, you heard the man, so you might
as well get into groups of twos and
392
00:20:41,800 --> 00:20:44,380
just work on a basic takedown. You don't
have to do this, you know.
393
00:20:44,800 --> 00:20:45,599
Do what?
394
00:20:45,600 --> 00:20:48,740
Well, jeopardise everyone's chances of
actually learning something because of
395
00:20:48,740 --> 00:20:51,660
whatever problems you've got with me.
With you? You think this is personal,
396
00:20:51,780 --> 00:20:52,780
isn't it?
397
00:20:53,969 --> 00:20:57,470
There's a kid in there who has something
to offer. He needs your support. I
398
00:20:57,470 --> 00:20:58,850
recommend you give it to him.
399
00:21:11,470 --> 00:21:12,850
What happened,
400
00:21:17,330 --> 00:21:18,350
UDD? Relax.
401
00:21:19,690 --> 00:21:21,230
There's a boxing class for Mr. Diamond.
402
00:21:21,510 --> 00:21:22,510
It's not a good deal.
403
00:21:33,450 --> 00:21:34,450
What's up with you?
404
00:21:35,350 --> 00:21:36,350
It's nothing.
405
00:21:37,150 --> 00:21:38,150
It's something.
406
00:21:43,270 --> 00:21:44,690
You can't tell anyone, right?
407
00:21:49,450 --> 00:21:51,190
I saw Mr Byrne doing something.
408
00:21:52,270 --> 00:21:53,590
I couldn't believe it.
409
00:21:54,030 --> 00:21:56,190
I keep trying to forget about it, but I
can't.
410
00:21:58,370 --> 00:21:59,450
I trusted him.
411
00:22:01,310 --> 00:22:02,850
I thought he was one of the good guys.
412
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
What did he do?
413
00:22:04,750 --> 00:22:05,950
He was fighting with some bloke.
414
00:22:06,710 --> 00:22:09,210
The guy got run over by a van and made a
burn.
415
00:22:11,170 --> 00:22:12,270
He just ran away.
416
00:22:12,690 --> 00:22:13,690
You should talk to him.
417
00:22:14,250 --> 00:22:15,770
Maybe it's not what it looks like.
418
00:22:16,670 --> 00:22:17,670
I can't.
419
00:22:18,110 --> 00:22:19,430
I can't talk to anyone.
420
00:22:20,330 --> 00:22:21,330
Scour.
421
00:22:21,570 --> 00:22:23,270
She knows that something's up.
422
00:22:23,990 --> 00:22:25,010
Everything's just going wrong.
423
00:22:26,150 --> 00:22:27,150
Tell her.
424
00:22:27,570 --> 00:22:28,730
Tell her like you told me.
425
00:22:29,590 --> 00:22:31,990
She's the one person you can really
trust.
426
00:22:33,100 --> 00:22:35,340
Open it up, step through, push through.
427
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
Nice one.
428
00:22:37,460 --> 00:22:38,460
Not bad, eh?
429
00:22:38,720 --> 00:22:40,100
Pretty good, actually, for a beginner.
430
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
Push,
431
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
push!
432
00:22:44,740 --> 00:22:45,740
That's it.
433
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
Right, that's it.
434
00:22:47,600 --> 00:22:49,320
Go get charged, ready for your next
lesson.
435
00:22:50,640 --> 00:22:52,800
Mate, I wish I knew that stuff this
morning.
436
00:22:53,540 --> 00:22:54,900
Never too late for payback.
437
00:22:55,320 --> 00:22:56,920
Well, you'll have to find them first.
438
00:22:57,300 --> 00:23:00,320
It's not too hard. They're the same lads
that came up to Trudy this morning.
439
00:23:00,480 --> 00:23:01,720
They were wearing red and black hoodies,
yeah?
440
00:23:02,170 --> 00:23:03,550
Um, I think so. Why?
441
00:23:03,770 --> 00:23:04,770
I know where they are.
442
00:23:04,870 --> 00:23:05,870
Linkirk, the state boys.
443
00:23:06,510 --> 00:23:07,510
What are we waiting for?
444
00:23:08,510 --> 00:23:09,510
You up for it, yeah?
445
00:23:09,610 --> 00:23:10,830
Go catch some hoodrat slipping.
446
00:23:12,050 --> 00:23:15,210
Serious? Yeah, we can't have some boys
thinking they can mess with us.
447
00:23:15,490 --> 00:23:16,490
Someone's got to do something.
448
00:23:17,910 --> 00:23:19,890
Yeah, man, exactly, innit? Yeah, you
down?
449
00:23:20,130 --> 00:23:22,610
Yeah, yeah, yeah, that's it, rude boy.
Basically now, yeah.
450
00:23:23,950 --> 00:23:28,090
Both shots are there, too.
451
00:23:29,190 --> 00:23:32,410
They're hard, but if we keep moving...
Keep our heads down. We should be all
452
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
right. Yeah, cool.
453
00:23:33,830 --> 00:23:34,850
You been in many fights?
454
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
Yeah, yeah. You?
455
00:23:36,370 --> 00:23:37,370
Enough, like.
456
00:23:37,490 --> 00:23:38,309
About yourself?
457
00:23:38,310 --> 00:23:39,570
All the time when I was inside.
458
00:23:39,810 --> 00:23:40,709
Stand here.
459
00:23:40,710 --> 00:23:42,350
How else do you think I got to be in Top
Dog?
460
00:23:43,310 --> 00:23:44,850
Check you outside, yeah? Yeah, see.
461
00:23:52,630 --> 00:23:53,630
Are you serious?
462
00:23:54,410 --> 00:23:58,110
What? Acting the hard man around Tarek
all of a sudden. Oh, he's all right.
463
00:23:58,310 --> 00:23:59,310
Yeah, for a maniac.
464
00:23:59,710 --> 00:24:02,530
Look, I thought you could see past all
that. What, and get a battered triumph?
465
00:24:02,810 --> 00:24:03,810
Yeah, if I have to.
466
00:24:03,990 --> 00:24:06,410
Are you even listening to me? You
wouldn't understand, okay?
467
00:24:06,770 --> 00:24:07,770
Try me.
468
00:24:09,950 --> 00:24:10,970
Finn, I thought we were mates.
469
00:24:16,310 --> 00:24:17,310
I'm seeing your sister.
470
00:24:18,470 --> 00:24:22,530
What? Look, me and Trudy, we've been,
like, going out, but in secret.
471
00:24:24,670 --> 00:24:25,710
No, I have heard it all.
472
00:24:26,570 --> 00:24:27,570
Tarik's gonna kill you.
473
00:24:27,630 --> 00:24:31,560
What? I kind of thought that if we got
to know him, it might be easier and we
474
00:24:31,560 --> 00:24:32,640
could, like, go public.
475
00:24:33,880 --> 00:24:35,960
But she's a Muslim girl. So?
476
00:24:36,160 --> 00:24:37,360
What's that got to do with anything?
477
00:24:37,720 --> 00:24:38,720
So, it's complicated.
478
00:24:39,180 --> 00:24:42,460
Can't she go swanning off on some
mission with Tarek and expect him to
479
00:24:42,460 --> 00:24:43,460
you with open arms?
480
00:24:43,780 --> 00:24:44,779
This is big.
481
00:24:44,780 --> 00:24:46,940
Look, I know what I'm doing, yeah?
482
00:24:48,220 --> 00:24:49,220
I hope so, mate.
483
00:24:49,580 --> 00:24:51,880
Come on, Ro. I need you with me on this
one.
484
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Oh.
485
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Mind me back, bro.
486
00:25:06,860 --> 00:25:08,740
he's still more interested in his bone
than you, then?
487
00:25:09,620 --> 00:25:11,860
I'm sure there's a perfectly reasonable
explanation.
488
00:25:12,300 --> 00:25:15,160
Yeah, well, either way, we're not just
going to stand around here and watch him
489
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
take the mickey.
490
00:25:16,680 --> 00:25:18,160
You don't need Phoenix Scout.
491
00:25:19,740 --> 00:25:20,740
Not when you've got your pick.
492
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
What do you mean?
493
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
Watch this.
494
00:25:24,860 --> 00:25:25,860
All right, boys?
495
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
What are you doing?
496
00:25:27,340 --> 00:25:29,680
I think it's about time Phoenix got a
taste of his own medicine.
497
00:25:30,420 --> 00:25:31,900
You guys doing anything at lunch?
498
00:25:32,120 --> 00:25:33,360
Maybe. Who are you?
499
00:25:33,900 --> 00:25:34,639
I'm Em.
500
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
And you are?
501
00:25:38,519 --> 00:25:40,700
Scout, so what are you two up to at
lunchtime?
502
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
Anything good?
503
00:25:42,940 --> 00:25:44,300
Never enough excitement round here.
504
00:25:44,500 --> 00:25:47,960
Well, Emma and Scout, why don't you let
us take you out for a walk and then
505
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
we'll see.
506
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
Sounds good.
507
00:25:50,980 --> 00:25:52,000
What did you have in mind?
508
00:26:11,760 --> 00:26:12,760
All right, Chalky.
509
00:26:12,900 --> 00:26:13,960
I've flippin' lost him, haven't I?
510
00:26:14,160 --> 00:26:16,500
I don't know where he's gone. All right,
calm down. Who have you lost?
511
00:26:16,760 --> 00:26:17,760
Roger.
512
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
Linda's rabbit.
513
00:26:19,780 --> 00:26:20,800
You've got to help me find him.
514
00:26:21,080 --> 00:26:22,560
Do I look like Dr.
515
00:26:22,760 --> 00:26:25,640
Doolittle? No, no, no. He was just in
the class with me. He'd kind of gone
516
00:26:25,960 --> 00:26:29,880
Oh, I'm sorry, Chalky. You made your bed
the moment you decided to help her.
517
00:26:32,300 --> 00:26:33,219
Don't look at me.
518
00:26:33,220 --> 00:26:34,220
Well, the whole thing was your idea.
519
00:26:34,660 --> 00:26:36,880
Yeah, taking him to the vet, not losing
him.
520
00:26:37,120 --> 00:26:38,160
Oh, please, Matt. Please.
521
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
I'll let this play.
522
00:26:49,210 --> 00:26:50,770
Roger. Just tell me where you're going.
523
00:26:51,110 --> 00:26:52,650
I've told you to meet your brother.
524
00:26:52,930 --> 00:26:53,849
But why?
525
00:26:53,850 --> 00:26:55,670
Because we're mates now. That's what
mates do.
526
00:26:56,270 --> 00:26:58,690
Except you're not mates, are you? Not
really.
527
00:26:59,070 --> 00:27:02,210
Yeah, but we could be. That means me and
you wouldn't have to be a secret. We
528
00:27:02,210 --> 00:27:03,210
could come clean.
529
00:27:03,530 --> 00:27:07,430
Yeah, we could do things. But until that
hypothetical little fantasy comes true,
530
00:27:07,450 --> 00:27:08,750
do you want to tell me where you're
going?
531
00:27:09,230 --> 00:27:11,250
Or shall I just follow you until I find
out for myself?
532
00:27:12,659 --> 00:27:15,380
Look, we're going to find them lads that
came up to you this morning, okay?
533
00:27:16,060 --> 00:27:18,940
No, you can't do this. Why not? Because
they're hard.
534
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
So's Tarek.
535
00:27:20,620 --> 00:27:21,459
But he's not.
536
00:27:21,460 --> 00:27:23,160
What are you talking about? He's been to
prison.
537
00:27:23,380 --> 00:27:24,380
Young offenders.
538
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
And he hated it.
539
00:27:26,060 --> 00:27:29,140
He acts like he's some tough guy, but
being inside was hell.
540
00:27:29,560 --> 00:27:30,560
What do you mean?
541
00:27:31,740 --> 00:27:32,740
He was bullied.
542
00:27:33,420 --> 00:27:35,540
Every time we got a phone call, he was
crying.
543
00:27:35,800 --> 00:27:37,680
He was singled out, beaten.
544
00:27:38,020 --> 00:27:40,600
No way. He goes on like he was Mr. Big
Man inside.
545
00:27:40,920 --> 00:27:41,639
What do you expect?
546
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
I picked him to say.
547
00:27:45,360 --> 00:27:48,560
Finn, if he gets into trouble, I'll send
him back.
548
00:27:49,560 --> 00:27:50,720
I can't let that happen.
549
00:27:51,180 --> 00:27:52,180
Not ever again.
550
00:27:52,220 --> 00:27:54,820
I'll make sure it doesn't. He probably
won't even find them.
551
00:27:55,020 --> 00:27:56,020
Finn, please.
552
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
It'll be okay.
553
00:27:58,060 --> 00:28:00,500
Big. All right, bro?
554
00:28:00,700 --> 00:28:04,860
Yeah. But, Finn, you up for this or
what? Yeah, let's do it. Come on. Just
555
00:28:04,860 --> 00:28:05,799
near the shop.
556
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Go on.
557
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
You're a quiet one.
558
00:28:11,310 --> 00:28:12,289
Am I?
559
00:28:12,290 --> 00:28:13,530
More of an acting sort of girl.
560
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
Something like that.
561
00:28:15,830 --> 00:28:16,870
Let's see what you can do, then.
562
00:28:18,890 --> 00:28:19,869
What are you doing?
563
00:28:19,870 --> 00:28:20,930
I didn't come here for that.
564
00:28:21,450 --> 00:28:22,870
Well, that's exactly what we came here
for.
565
00:28:23,430 --> 00:28:24,970
Well, I guess we're all different.
566
00:28:25,430 --> 00:28:27,150
What else do you want to do? Have a go
on the swings?
567
00:28:28,110 --> 00:28:29,110
No.
568
00:28:29,410 --> 00:28:30,410
You're right.
569
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
Where are you going?
570
00:28:33,710 --> 00:28:35,270
I'm sorry, but I'm not into this.
571
00:28:35,910 --> 00:28:36,789
What's wrong?
572
00:28:36,790 --> 00:28:37,790
Now, I'm going.
573
00:28:38,350 --> 00:28:39,350
Hold on.
574
00:28:40,379 --> 00:28:41,379
I'll come with you.
575
00:28:52,960 --> 00:28:57,220
What did I tell you?
576
00:28:58,220 --> 00:28:59,220
There they are.
577
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
Yeah, what now then?
578
00:29:01,380 --> 00:29:02,380
Right, give me your number.
579
00:29:04,440 --> 00:29:06,300
07700 900 731.
580
00:29:07,419 --> 00:29:10,060
Right, wait there. Where you going? Just
wait there.
581
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Answer your phone, yeah?
582
00:29:13,600 --> 00:29:15,940
Hello? Louder so they can see you with
it.
583
00:29:16,860 --> 00:29:17,860
Hello?
584
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
Right, now get their attention.
585
00:29:20,560 --> 00:29:21,560
What? How, man?
586
00:29:21,680 --> 00:29:23,160
I don't know. Wind them up or something.
587
00:29:25,560 --> 00:29:26,640
Oi! Muppets!
588
00:29:29,140 --> 00:29:30,140
What the hell are you doing?
589
00:29:30,380 --> 00:29:31,380
I don't know.
590
00:29:41,100 --> 00:29:42,100
Come here!
591
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
What are you doing?
592
00:29:53,760 --> 00:29:54,760
Ah!
593
00:29:56,140 --> 00:29:57,240
Ah, the arm!
594
00:29:57,560 --> 00:30:00,300
Off with my... Right, got it!
595
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
That's what!
596
00:30:03,740 --> 00:30:07,080
The rest of the boy them up there, yeah?
So if you want to keep these to your
597
00:30:07,080 --> 00:30:08,260
legs, stay here.
598
00:30:08,540 --> 00:30:09,540
I'm sorry!
599
00:30:13,750 --> 00:30:14,750
Yeah,
600
00:30:17,730 --> 00:30:18,730
I'll have got that in a medium.
601
00:30:19,530 --> 00:30:20,530
I'll be back, Rick.
602
00:30:27,310 --> 00:30:28,890
Hey, how's it going?
603
00:30:29,110 --> 00:30:30,570
A bit up against it, actually.
604
00:30:30,850 --> 00:30:32,110
What can I do for you?
605
00:30:32,730 --> 00:30:36,290
Michael was asking after your budget
whether or not you're on track to get it
606
00:30:36,290 --> 00:30:38,190
today. Well, I'm doing my best.
607
00:30:38,770 --> 00:30:39,770
Right.
608
00:30:41,340 --> 00:30:43,740
Oh, he asked you to come and speak to me
on his behalf.
609
00:30:44,240 --> 00:30:46,680
There's nothing wrong with that, is
there? I mean, I am his deputy head.
610
00:30:46,880 --> 00:30:49,660
One of them. Either way, try not to take
it personally.
611
00:30:49,900 --> 00:30:51,480
This was about work, not you and him.
612
00:30:52,160 --> 00:30:53,380
Is that what he told you?
613
00:30:55,740 --> 00:30:58,300
Did you tell him I was upset about our
breakup?
614
00:30:59,800 --> 00:31:01,760
I spoke to you in confidence.
615
00:31:02,440 --> 00:31:03,820
Michael brought it up.
616
00:31:04,060 --> 00:31:05,440
Not me. I'm sorry.
617
00:31:05,920 --> 00:31:08,660
Look, Michael and I go back a very long
way.
618
00:31:08,880 --> 00:31:09,880
Well, I realise that.
619
00:31:10,060 --> 00:31:12,280
I don't need a negotiator to help us
communicate.
620
00:31:12,760 --> 00:31:15,960
Of course you don't. Then don't let him
use you to distance himself from me.
621
00:31:17,540 --> 00:31:20,220
He hurts people, it's what he does.
622
00:31:21,160 --> 00:31:23,560
Linda, I'm sorry if you thought I was
interfering.
623
00:31:24,740 --> 00:31:26,540
I'll tell my crew to get the budget in
today.
624
00:31:31,540 --> 00:31:32,680
Look at that, what have you done?
625
00:31:33,800 --> 00:31:34,820
I want a day's work.
626
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
Is that his wallet?
627
00:31:37,200 --> 00:31:38,480
No such thing as a free lunch.
628
00:31:40,500 --> 00:31:42,660
Oi, I didn't know you two were in the
upper school.
629
00:31:42,980 --> 00:31:43,959
We're not.
630
00:31:43,960 --> 00:31:46,260
Then why are you sneaking back through
the school gates when you know you're
631
00:31:46,260 --> 00:31:47,179
allowed?
632
00:31:47,180 --> 00:31:48,099
Us, sir?
633
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
Sneaking out?
634
00:31:49,280 --> 00:31:53,600
I wouldn't dream of it. We were just
admiring the railings, weren't we,
635
00:31:53,780 --> 00:31:56,340
Yeah. We'll do it again. You'll be
admiring the cooler.
636
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Come on.
637
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
Oh, here he is.
638
00:32:01,600 --> 00:32:03,040
Look. Where have you been?
639
00:32:03,260 --> 00:32:04,420
I needed to talk to you.
640
00:32:05,240 --> 00:32:06,019
Been out.
641
00:32:06,020 --> 00:32:08,340
Out? With those year 13 lads?
642
00:32:08,760 --> 00:32:09,900
That's my business, innit?
643
00:32:10,460 --> 00:32:11,880
I thought you were supposed to be my
girlfriend.
644
00:32:12,400 --> 00:32:14,540
Really? The way you've been treating me?
645
00:32:15,280 --> 00:32:16,280
What's that supposed to mean?
646
00:32:16,660 --> 00:32:20,780
It means if you're not going to make the
time for me, then I'll just have to
647
00:32:20,780 --> 00:32:21,780
make my own fun.
648
00:32:23,740 --> 00:32:25,500
Scout, please.
649
00:32:26,740 --> 00:32:28,320
I really need to talk to you.
650
00:32:28,860 --> 00:32:29,860
What about?
651
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
It's private.
652
00:32:31,100 --> 00:32:33,840
Sorry, but Em needs me right now.
653
00:32:37,180 --> 00:32:40,300
Oh, the look on your face when they came
running. So funny, man.
654
00:32:40,680 --> 00:32:41,880
And what was with that moonhead?
655
00:32:42,140 --> 00:32:44,380
I don't know, you know, first thing that
came into my head.
656
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
A nutter.
657
00:32:45,740 --> 00:32:46,740
Ain't work, though.
658
00:32:47,080 --> 00:32:48,400
Still went proper mad.
659
00:32:48,720 --> 00:32:50,320
I bet they're well vexed locked in that
yard.
660
00:32:50,760 --> 00:32:51,840
Yeah, should we ring the police?
661
00:32:52,380 --> 00:32:53,620
Nah, no way.
662
00:32:54,020 --> 00:32:55,820
Police are good for putting people
behind bars.
663
00:32:56,380 --> 00:32:58,760
Trust me, it's the last place anyone
should be.
664
00:32:59,440 --> 00:33:01,900
So you didn't get on with it, then?
What's there to get on with?
665
00:33:02,220 --> 00:33:03,780
They're locked in there with a bunch of
nutters.
666
00:33:04,040 --> 00:33:05,040
Guards don't care.
667
00:33:05,180 --> 00:33:06,180
It's brutal, man.
668
00:33:06,580 --> 00:33:07,740
Must make you stronger, though.
669
00:33:08,080 --> 00:33:11,000
What? Knowing this whole time you left
your family in a mess?
670
00:33:11,920 --> 00:33:15,680
My dad wants me to be a man, but I can't
seem to get past what I've done.
671
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
There's nothing I can do.
672
00:33:17,840 --> 00:33:20,880
You are doing stuff, though, man. Like
this self -defence class.
673
00:33:21,440 --> 00:33:22,580
Showing you can help people.
674
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
If you say so, mate.
675
00:33:27,620 --> 00:33:28,620
Come, let's go.
676
00:33:30,500 --> 00:33:33,860
Now for the fun bit.
677
00:33:34,600 --> 00:33:36,940
Well, they're going to try and make you
one of your prefects now, aren't they?
678
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
If you say so.
679
00:33:38,900 --> 00:33:39,900
Maddy!
680
00:33:41,540 --> 00:33:43,580
I believe this belongs to you.
681
00:33:44,560 --> 00:33:45,560
Have you found them?
682
00:33:46,060 --> 00:33:47,420
Yeah, proper onto them down.
683
00:33:47,720 --> 00:33:49,960
You mean you actually came, like, face
to face with them?
684
00:33:50,260 --> 00:33:52,240
Mate, you should have seen Jason Bourne
in action.
685
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
That's amazing.
686
00:33:53,640 --> 00:33:55,760
Well, you shouldn't have taken matters
into your own hands.
687
00:33:56,480 --> 00:33:58,060
But I'm glad you're OK.
688
00:34:12,529 --> 00:34:15,070
Oh, mate, this doesn't get me out of his
attention, nothing will.
689
00:34:15,610 --> 00:34:16,448
Is that yours?
690
00:34:16,449 --> 00:34:18,790
Yeah, since we found the mugger's gone
through the back.
691
00:34:19,170 --> 00:34:20,190
I've only nowhere to look.
692
00:34:20,409 --> 00:34:22,870
Well, it's great that you're sticking up
for your mate, but if you knew where
693
00:34:22,870 --> 00:34:25,350
Maddy's attackers were, you should have
come to us. What?
694
00:34:25,550 --> 00:34:28,929
By taking the law into your own hands. I
could still help track them down.
695
00:34:29,370 --> 00:34:30,690
I'm sure there's no harm done, all
right?
696
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Let's hope not.
697
00:34:33,830 --> 00:34:36,070
Get back to lessons, please, and let's
have these ties back on.
698
00:34:41,070 --> 00:34:42,550
That was a bit harsh, wasn't it?
699
00:34:43,670 --> 00:34:46,929
I think that's quite a big step for him,
which is why it would be wrong to ease
700
00:34:46,929 --> 00:34:47,929
up on him now.
701
00:35:01,870 --> 00:35:02,890
You're good with numbers.
702
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
It's my budget.
703
00:35:05,690 --> 00:35:10,030
I mean, I've tried the figures every
which way, but I just can't make them
704
00:35:13,160 --> 00:35:17,020
Chalky. Yeah, I'd say you've overspent.
705
00:35:17,320 --> 00:35:19,180
I thought so.
706
00:35:19,740 --> 00:35:20,740
What am I going to do?
707
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
Tell Michael.
708
00:35:22,180 --> 00:35:24,940
I can't. Of course you can. You don't
understand.
709
00:35:25,480 --> 00:35:26,560
I understand plenty.
710
00:35:28,360 --> 00:35:30,960
You're a hard -working teacher. You want
to do right by your pupils.
711
00:35:31,700 --> 00:35:33,720
If resources have to be stretched, well,
so be it.
712
00:35:34,900 --> 00:35:36,860
Michael's a good head. He'll understand
that.
713
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
You think so?
714
00:35:38,520 --> 00:35:39,520
I know so.
715
00:35:39,760 --> 00:35:40,880
Oh, thank you.
716
00:35:43,710 --> 00:35:45,370
Daniel, shouldn't you be at the vets?
717
00:35:47,370 --> 00:35:51,870
No, cos he's already there. Yeah, I
dropped him off earlier just to be on
718
00:35:51,870 --> 00:35:52,828
safe side.
719
00:35:52,830 --> 00:35:54,490
And what, you just left him there?
720
00:35:54,790 --> 00:35:55,790
Yeah.
721
00:35:56,230 --> 00:35:58,310
But not nothing just left.
722
00:35:58,610 --> 00:35:59,650
You know, abandoned.
723
00:35:59,970 --> 00:36:05,770
I didn't... Look, the important thing is
he's going to be fine. I promise.
724
00:36:13,250 --> 00:36:14,250
What's up with you?
725
00:36:14,270 --> 00:36:17,310
Nothing. Are you genocide because you
didn't get in on the action?
726
00:36:17,650 --> 00:36:18,910
No, I just think it's weird.
727
00:36:19,310 --> 00:36:22,550
How long's Tabit been out of order? Now
he's got Maddy's phone back and everyone
728
00:36:22,550 --> 00:36:25,470
thinks he's the big hero. Has everyone
forgot who this guy is we're talking
729
00:36:25,470 --> 00:36:27,110
about? I don't think he's that bad.
730
00:36:28,130 --> 00:36:31,330
What, so being a tough guy's just an
act, is it? I don't think it's an act,
731
00:36:31,330 --> 00:36:32,790
I don't think he's like that through
choice.
732
00:36:34,850 --> 00:36:36,170
He had a hard time inside.
733
00:36:36,630 --> 00:36:37,910
So now you know everything about him?
734
00:36:38,190 --> 00:36:39,830
Not everything, but I know he was
bullied.
735
00:36:41,450 --> 00:36:43,730
Trudy told me you used to call home
crying and stuff.
736
00:36:44,410 --> 00:36:45,790
It's not that simple, mate.
737
00:36:58,650 --> 00:37:00,650
Linda, something the matter?
738
00:37:01,110 --> 00:37:02,190
It's my budget.
739
00:37:02,850 --> 00:37:08,070
Your budget? It appears that I might
have... Well, that I have basically
740
00:37:08,070 --> 00:37:10,510
overspent. Oh, I see.
741
00:37:10,860 --> 00:37:14,380
Michael, I'm so, so sorry. I've no idea
how this happened.
742
00:37:14,740 --> 00:37:18,420
It's all right. We'll balance it with
next year's. I just feel like I've let
743
00:37:18,420 --> 00:37:20,280
down. Of course you haven't.
744
00:37:20,640 --> 00:37:25,680
You've got a lot going on. It's not a
big deal. I'm not overworked, if that's
745
00:37:25,680 --> 00:37:26,680
what you think.
746
00:37:28,080 --> 00:37:30,520
No doubt that's what you say when you
discuss me with Sian.
747
00:37:31,820 --> 00:37:32,820
When I what?
748
00:37:32,840 --> 00:37:34,920
I know you told her about us. It's none
of her business.
749
00:37:46,259 --> 00:37:48,400
Linda, I want to believe that we're
still friends.
750
00:37:49,860 --> 00:37:52,640
Nothing's changed for me in that
respect. Oh, come on, Michael.
751
00:37:53,440 --> 00:37:56,140
Things haven't exactly been normal since
we slept together.
752
00:37:56,500 --> 00:38:00,120
Linda. I can handle it if you just want
us to be friends.
753
00:38:01,420 --> 00:38:03,220
Right now, it doesn't seem like we're
even that.
754
00:38:03,580 --> 00:38:04,580
Of course we are.
755
00:38:05,660 --> 00:38:10,420
You've no idea how important it is to me
that you're on my side. You're a real
756
00:38:10,420 --> 00:38:12,080
asset to this school. Really.
757
00:38:12,960 --> 00:38:13,960
You are.
758
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Come on.
759
00:38:17,840 --> 00:38:18,920
Let's go over these together.
760
00:38:23,080 --> 00:38:25,160
It's only fair we split the proceeds 50
-50.
761
00:38:25,760 --> 00:38:27,960
After all, I couldn't have done it
without you.
762
00:38:28,460 --> 00:38:29,520
I'm not so sure.
763
00:38:29,860 --> 00:38:30,759
Come on.
764
00:38:30,760 --> 00:38:31,880
They deserve it.
765
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
We've earned this.
766
00:38:35,760 --> 00:38:37,020
Promise we'll blow it all together.
767
00:38:37,340 --> 00:38:38,340
You and me.
768
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
Right then, you two.
769
00:38:44,180 --> 00:38:46,740
Sean here seems to think you might have
something that might belong to him.
770
00:38:47,880 --> 00:38:49,620
So let's have a look in your bags now,
please.
771
00:38:49,940 --> 00:38:51,420
But, sir, you can't... Now, please.
772
00:39:03,160 --> 00:39:09,240
And you're looking. Sir, honestly, you
can't... That's it.
773
00:39:09,540 --> 00:39:10,540
That's mine.
774
00:39:12,669 --> 00:39:14,050
What the hell's got into the pair of
you?
775
00:39:14,810 --> 00:39:17,550
Have you completely lost your mind?
We've never seen that wallet before in
776
00:39:17,550 --> 00:39:20,510
lives, have we, Scout? That's right.
Save your excuses until I've spoken to
777
00:39:20,510 --> 00:39:23,810
Burr. I could have guessed you two were
a pair of cubs just by looking at you.
778
00:39:24,870 --> 00:39:26,490
Now, go on. Move the pair of you.
779
00:39:39,030 --> 00:39:41,130
Well, what are you doing? Oswald, sit
there, you clown.
780
00:39:41,779 --> 00:39:45,680
With as little fuss as possible, please,
Ronan. Yeah, Ronan, stop crying. I'm
781
00:39:45,680 --> 00:39:48,980
not crying, mate, but you're being an
idiot. Now, move. Mr Siddiqi, look, if
782
00:39:48,980 --> 00:39:51,180
Ronan was going to sit there... Thank
you. Fine.
783
00:39:51,720 --> 00:39:55,280
Maddy, who do you want to sit next to?
Your knight in shining armour or him?
784
00:39:55,460 --> 00:39:58,440
Come on. She can sit where she likes.
Just get up, yeah? Mate, mate.
785
00:39:58,800 --> 00:40:00,100
Please, will you be quiet?
786
00:40:00,960 --> 00:40:02,200
You think he's so hard, do you?
787
00:40:02,580 --> 00:40:06,140
Ronan. Oh, it's true, isn't it? He walks
around the school like he's something,
788
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
but he's not. You know what?
789
00:40:07,530 --> 00:40:10,030
I'm getting bored of this. Will you shut
up? Well, Finn said you were right,
790
00:40:10,090 --> 00:40:11,170
little crybaby inside.
791
00:40:12,390 --> 00:40:13,390
What did you just say?
792
00:40:13,630 --> 00:40:15,950
Please drop it. No, what did you just
say?
793
00:40:16,390 --> 00:40:17,970
Look, Tarek, out.
794
00:40:18,290 --> 00:40:20,270
But I've not done anything. I said out.
795
00:40:37,230 --> 00:40:40,450
Four to one, eh? Ten quid on the nose,
and that is?
796
00:40:40,730 --> 00:40:41,730
Forty quid. Yeah.
797
00:40:42,150 --> 00:40:43,190
Nice little earner.
798
00:40:43,450 --> 00:40:45,610
Right, well, we're on a winning streak.
799
00:40:46,170 --> 00:40:47,170
Henry V.
800
00:40:47,450 --> 00:40:49,690
Let's turn to the theme of tincture.
801
00:40:56,270 --> 00:40:59,910
Does the word trust mean nothing to you?
802
00:41:00,130 --> 00:41:01,130
What do you mean, mate?
803
00:41:01,470 --> 00:41:04,010
You told Ronan what I said. The most
personal stuff.
804
00:41:04,310 --> 00:41:05,310
And you're going to tell him?
805
00:41:05,630 --> 00:41:07,830
Nah, no, I didn't. Well, how else did he
find out?
806
00:41:10,890 --> 00:41:14,530
Look, I did, all right, but I wasn't
gossiping. I was sticking up for you. By
807
00:41:14,530 --> 00:41:16,590
making me look like an idiot? Nah, nah,
of course not.
808
00:41:16,870 --> 00:41:19,990
He wouldn't, Tarek. Finn's not like
that. Don't defend him, you traitor.
809
00:41:20,250 --> 00:41:21,390
Hey, don't speak to her like that.
810
00:41:21,590 --> 00:41:22,590
You are.
811
00:41:23,070 --> 00:41:24,069
Leave it, Finn.
812
00:41:24,070 --> 00:41:25,890
Nah, I'm not going to let him bully her.
813
00:41:26,490 --> 00:41:27,490
What's it to do with you?
814
00:41:32,150 --> 00:41:33,150
We're together?
815
00:41:33,410 --> 00:41:34,430
No, you're not.
816
00:41:38,450 --> 00:41:39,450
True that.
817
00:41:44,150 --> 00:41:45,150
It's true.
818
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
Tarrick, please!
819
00:42:21,980 --> 00:42:22,980
Get off me!
820
00:42:23,920 --> 00:42:24,940
Someone help!
821
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
See?
822
00:42:31,800 --> 00:42:33,540
We just keep our head.
823
00:42:33,820 --> 00:42:34,920
Oh, thank you.
824
00:42:36,840 --> 00:42:38,740
Mr. Bear needs a bite on the field.
825
00:42:48,300 --> 00:42:49,600
Stacey, can you get your leg over me,
sister?
826
00:42:49,920 --> 00:42:53,320
Break it up. It's not like that. I said
break it up.
827
00:42:54,660 --> 00:42:56,920
Get off me. Get off me now, Tarek.
828
00:42:57,600 --> 00:42:58,840
I'm going to kill you, Tarek. Are you
okay?
829
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
Finn, are you all right?
830
00:43:01,240 --> 00:43:02,400
Ignore him. Are you all right?
831
00:43:02,740 --> 00:43:05,680
When you entered the nurse's office, did
he hurt you? No, but that boy is out of
832
00:43:05,680 --> 00:43:06,680
control.
833
00:43:09,540 --> 00:43:10,860
We're going back inside now.
834
00:43:12,140 --> 00:43:13,320
I said back inside!
835
00:43:14,200 --> 00:43:16,720
It's my own fault. She's the only one
who'd react like that.
836
00:43:17,180 --> 00:43:18,180
Rubbish.
837
00:43:18,280 --> 00:43:21,280
I don't care who you're dating. Nobody
deserves to be attacked like that.
838
00:43:21,540 --> 00:43:22,540
Is he OK?
839
00:43:22,560 --> 00:43:23,700
I am here, you know.
840
00:43:23,920 --> 00:43:25,740
And I'm all right. I told you he was a
nutter.
841
00:43:25,940 --> 00:43:27,220
So you tell him what I said?
842
00:43:27,540 --> 00:43:28,540
I wasn't thinking.
843
00:43:28,840 --> 00:43:29,840
I'm sorry.
844
00:43:30,260 --> 00:43:31,560
It just winds me up.
845
00:43:32,480 --> 00:43:33,480
Brennan?
846
00:43:36,260 --> 00:43:37,260
I'll see you later, mate.
847
00:43:40,860 --> 00:43:41,860
Is he OK?
848
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
Is he going to be all right?
849
00:43:43,540 --> 00:43:44,760
Yeah, he's going to be fine.
850
00:43:45,400 --> 00:43:46,440
I'll catch yous later.
851
00:43:46,800 --> 00:43:47,800
Thank you, Renan.
852
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
Everything okay?
853
00:43:55,100 --> 00:43:57,060
Hey, it's okay. It's okay. Come on.
854
00:43:57,860 --> 00:44:00,580
It's fine. It's been a horrible day. I
know.
855
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
See?
856
00:44:03,000 --> 00:44:06,720
I was just so scared.
857
00:44:07,360 --> 00:44:08,360
Like,
858
00:44:08,660 --> 00:44:09,840
I didn't know what to do.
859
00:44:10,760 --> 00:44:12,780
I thought they might have a knife or
something.
860
00:44:14,060 --> 00:44:15,060
Is everything all right?
861
00:44:15,840 --> 00:44:18,880
Not really, Jez. I think she's a bit
more upset than she's been letting on.
862
00:44:20,140 --> 00:44:21,140
That's because you'll be rearing.
863
00:44:22,300 --> 00:44:24,700
Actually, I think you're missing the
point. We should have seen this earlier.
864
00:44:25,020 --> 00:44:26,160
You said you were all right.
865
00:44:27,180 --> 00:44:28,300
I took her word for it.
866
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
Look, I'll tell you what.
867
00:44:30,820 --> 00:44:33,740
Why don't we all go out tonight? I mean,
let's go to the pictures. The whole
868
00:44:33,740 --> 00:44:34,740
family out together.
869
00:44:35,180 --> 00:44:37,600
Actually, I think the kids need some dad
time.
870
00:44:38,260 --> 00:44:40,100
Why don't the three of you go out?
I'll...
871
00:44:40,480 --> 00:44:41,540
I'll keep myself busy here.
872
00:44:42,080 --> 00:44:43,320
You better hold me, okay?
873
00:44:47,240 --> 00:44:52,760
I don't know what to say.
874
00:44:55,140 --> 00:44:56,140
Why should you?
875
00:44:56,380 --> 00:44:59,660
It's not your fault your brother's a
lunatic. What is? My fault he took it
876
00:44:59,660 --> 00:45:00,439
on you.
877
00:45:00,440 --> 00:45:02,140
Kind of my fault for taking the risk.
878
00:45:06,000 --> 00:45:07,640
Finn. It hasn't put me off.
879
00:45:08,720 --> 00:45:11,000
I still want to be with you. You can't
knock that out of me.
880
00:45:12,300 --> 00:45:13,940
And you want to be with me too, don't
you?
881
00:45:15,260 --> 00:45:16,260
Of course I do.
882
00:45:18,140 --> 00:45:20,200
But it's not just a matter of what I
want.
883
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
Forget Tarek, yeah?
884
00:45:28,160 --> 00:45:31,860
Finn, I can't pick you over my brother.
885
00:45:33,120 --> 00:45:36,360
I can't just stand here and watch you
get beaten up trying to change his mind.
886
00:45:38,440 --> 00:45:39,440
I'm sorry.
887
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
Come on.
888
00:45:41,920 --> 00:45:43,640
I was wrong to think this could work.
889
00:45:44,620 --> 00:45:45,920
Please don't do this to me.
890
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
I'm sorry.
891
00:46:06,830 --> 00:46:07,890
I took a chance on you.
892
00:46:09,750 --> 00:46:11,170
Putting you in charge of that class.
893
00:46:12,350 --> 00:46:16,130
Gave you the opportunity to prove your
critics wrong.
894
00:46:17,390 --> 00:46:18,390
You let me down.
895
00:46:18,690 --> 00:46:21,550
This has nothing to do with that. This
is about me and Finn.
896
00:46:21,790 --> 00:46:25,470
He threw my sister behind my back and he
lied to me. Is it any wonder? Look at
897
00:46:25,470 --> 00:46:26,470
the way you respond.
898
00:46:26,670 --> 00:46:27,890
Yeah, and it serves him right.
899
00:46:28,190 --> 00:46:31,110
Tarek, what you did out there to Finn is
assault.
900
00:46:32,490 --> 00:46:34,770
The GBH should be getting the police
involved.
901
00:46:36,270 --> 00:46:37,209
Nah, nah.
902
00:46:37,210 --> 00:46:38,129
Wait, sir.
903
00:46:38,130 --> 00:46:39,130
You can't do that.
904
00:46:39,310 --> 00:46:40,810
Actually, Tarek, I can.
905
00:46:41,150 --> 00:46:42,710
But you don't understand.
906
00:46:42,990 --> 00:46:43,990
I'm out on licence.
907
00:46:44,470 --> 00:46:47,470
If you report me, they're just going to
send me back. I know, but I can't let
908
00:46:47,470 --> 00:46:48,970
this go, can I? It's too serious.
909
00:46:49,510 --> 00:46:52,370
You have to start understanding that
there are consequences.
910
00:46:52,910 --> 00:46:54,750
But sending me back to prison is not
going to fix anything.
911
00:46:55,410 --> 00:46:56,770
It's just going to make matters worse.
912
00:46:58,770 --> 00:47:01,190
Please, Mr Byrne, I'm begging you.
913
00:47:01,990 --> 00:47:03,150
Don't send me back there.
914
00:47:13,960 --> 00:47:15,880
I was just to suspend you. Anything.
915
00:47:16,900 --> 00:47:17,900
I'll do anything.
916
00:47:19,800 --> 00:47:23,620
Then I'd expect you to apologise to Finn
and everyone else out there that was
917
00:47:23,620 --> 00:47:24,660
forced to witness the attack.
918
00:47:24,900 --> 00:47:25,900
I can do that.
919
00:47:26,620 --> 00:47:27,820
Just give me that chance.
920
00:47:29,080 --> 00:47:30,900
Let me prove to you how furry I am.
921
00:47:33,160 --> 00:47:36,860
And get yourself off school property
before I change my mind.
922
00:47:58,640 --> 00:48:03,280
eaten my wings and cost me 40 quid.
923
00:48:03,800 --> 00:48:06,420
So... What are you doing?
924
00:48:07,160 --> 00:48:11,780
Helping him to get back to where he
belongs.
925
00:48:12,000 --> 00:48:13,060
The wild.
926
00:48:13,500 --> 00:48:17,000
Can't do that. School premises are no
place for animals.
927
00:48:17,700 --> 00:48:19,340
What do you tell me you'd found him?
928
00:48:19,780 --> 00:48:21,200
Daniel, there you are.
929
00:48:21,440 --> 00:48:22,440
Ah.
930
00:48:23,170 --> 00:48:26,450
Linda, I've been looking after your
beloved Roger.
931
00:48:26,670 --> 00:48:27,970
He went missing.
932
00:48:29,190 --> 00:48:33,810
I was going to tell you, but you
seemed... You seemed so stressed. I was
933
00:48:33,810 --> 00:48:36,010
supposed to lighten the load, not add to
it.
934
00:48:37,170 --> 00:48:39,690
Chalky, I do love Roger.
935
00:48:39,950 --> 00:48:40,848
Yeah, precisely.
936
00:48:40,850 --> 00:48:41,850
But I'm not a lunatic.
937
00:48:42,530 --> 00:48:44,370
You could have just told me the truth.
938
00:48:45,290 --> 00:48:47,330
Well, so we're OK?
939
00:48:47,670 --> 00:48:48,569
Of course.
940
00:48:48,570 --> 00:48:49,570
Go on.
941
00:48:57,260 --> 00:48:59,580
Don't think for one moment I don't know
your game.
942
00:49:00,380 --> 00:49:04,700
If you'd laid a finger on Roger...
943
00:49:04,700 --> 00:49:11,700
Consider this a warning.
944
00:49:14,360 --> 00:49:16,360
He's a good boy, Roger.
945
00:49:19,860 --> 00:49:21,540
Mr Byrne's given me a suspension.
946
00:49:22,420 --> 00:49:23,420
One last chance.
947
00:49:24,460 --> 00:49:25,760
I'm not going to mess it up.
948
00:49:26,450 --> 00:49:27,450
Trust me.
949
00:49:28,810 --> 00:49:29,890
You're not talking to me, are you?
950
00:49:31,430 --> 00:49:33,330
I broke it off with him.
951
00:49:35,490 --> 00:49:36,790
What else do you need to hear?
952
00:49:48,530 --> 00:49:50,550
Aria! Look, there's flags.
953
00:49:50,850 --> 00:49:51,850
Just keep walking.
954
00:49:52,170 --> 00:49:53,190
What would that be, Pheebs?
955
00:49:54,030 --> 00:49:55,050
What do you think, do you reckon?
956
00:49:55,710 --> 00:49:56,710
Blags with beads.
957
00:49:56,790 --> 00:49:57,810
Do you want to shut your mouth?
958
00:50:00,950 --> 00:50:01,950
Well?
959
00:50:06,370 --> 00:50:07,370
Come.
960
00:50:11,370 --> 00:50:12,370
Have a word.
961
00:50:14,230 --> 00:50:15,570
In private this time, please.
962
00:50:22,310 --> 00:50:24,090
I want to sort this out once and for
all.
963
00:50:25,540 --> 00:50:26,519
Fine, then.
964
00:50:26,520 --> 00:50:30,920
Show me your phone. Scout, I wish I
could, but if I do, I'll land someone in
965
00:50:30,920 --> 00:50:32,260
trouble. With who?
966
00:50:33,060 --> 00:50:34,060
The police.
967
00:50:35,020 --> 00:50:38,220
I know it's mad, but you've just got to
trust me.
968
00:50:40,880 --> 00:50:41,880
That's the problem.
969
00:50:42,460 --> 00:50:43,460
I don't.
970
00:50:44,740 --> 00:50:46,260
You're not serious about me.
971
00:50:47,260 --> 00:50:49,720
I'm not just going to stick around
waiting for that to change.
972
00:51:09,480 --> 00:51:10,480
Let's get you home.
973
00:51:12,380 --> 00:51:13,380
Daddy?
974
00:51:14,860 --> 00:51:15,860
You okay?
975
00:51:16,400 --> 00:51:17,400
Yeah, I'll be fine.
976
00:51:17,780 --> 00:51:20,920
Have you got a lift back? Because I
could always... Um, I'm taking them
977
00:51:21,040 --> 00:51:22,040
man.
978
00:51:23,040 --> 00:51:24,420
Then I guess I'll see you tomorrow.
979
00:51:39,850 --> 00:51:40,850
Thank you.
980
00:51:42,530 --> 00:51:44,230
They'll be out soon, all right?
981
00:51:48,490 --> 00:51:54,690
Oh, my gosh. There's the Birmingham
church, the drunk driver from the Wayne
982
00:51:54,690 --> 00:51:55,690
Johnson incident.
983
00:51:56,410 --> 00:51:57,410
Good.
984
00:51:57,610 --> 00:52:00,010
So, I suppose we won't be seeing that
policewoman again.
985
00:52:00,390 --> 00:52:01,670
They've got the bad guy, right?
986
00:52:03,090 --> 00:52:04,690
Yes, looks like they have.
987
00:52:05,660 --> 00:52:09,960
Anyway, I've got a few things I need you
to file, Janice, and I'd be grateful if
988
00:52:09,960 --> 00:52:13,140
you could get that thing to work back in
the LA first thing, otherwise I'll be
989
00:52:13,140 --> 00:52:15,340
late today. And let's have Phoenix
through, please.
990
00:52:17,140 --> 00:52:18,140
Oh, wait, he's gone?
991
00:52:18,820 --> 00:52:19,820
What?
992
00:52:23,500 --> 00:52:24,520
You wanted to see me?
993
00:52:25,940 --> 00:52:27,860
That'll be all for today, thank you,
Janice.
994
00:52:28,160 --> 00:52:31,200
Yeah, well, don't you be staying here
too late. There's all sorts of rum in
995
00:52:31,200 --> 00:52:33,300
streets these days. Thank you, Janice.
996
00:52:43,370 --> 00:52:44,630
Heard about Tarek's suspension.
997
00:52:46,230 --> 00:52:47,770
Good news travels fast.
998
00:52:48,410 --> 00:52:51,470
So much for Jez teaching the kids how to
defend themselves, eh?
999
00:52:53,790 --> 00:52:55,090
Are you all right about him?
1000
00:52:56,450 --> 00:52:59,070
Sometimes I wonder if maybe he just
doesn't get it.
1001
00:52:59,490 --> 00:53:01,010
Oh, don't be too harsh on him.
1002
00:53:02,170 --> 00:53:03,190
He is your husband.
1003
00:53:08,350 --> 00:53:10,950
I think we do need to talk about what
happened.
1004
00:53:13,750 --> 00:53:16,510
Michael... Sean, you keep denying it.
1005
00:53:19,730 --> 00:53:22,090
But there is still something between us,
you know that.
1006
00:53:29,070 --> 00:53:29,550
I
1007
00:53:29,550 --> 00:53:36,750
can't
1008
00:53:36,750 --> 00:53:37,790
stop thinking about you.
1009
00:54:22,220 --> 00:54:28,780
or dreamlessly close that spot that
shiver that
1010
00:57:16,040 --> 00:57:17,500
Oh, come on, Vicky, don't be like that.
1011
00:57:18,040 --> 00:57:20,720
I wasn't gonna... What are we even
doing?
1012
00:57:21,120 --> 00:57:22,200
I flinched earlier.
1013
00:57:22,480 --> 00:57:23,560
That can't be right.
1014
00:57:23,780 --> 00:57:25,000
I can't wait to tell you.
1015
00:57:25,340 --> 00:57:26,460
We've got a blue line.
1016
00:57:26,820 --> 00:57:28,200
The test was positive.
1017
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
Nice to see you again.
1018
00:57:30,300 --> 00:57:31,600
Gary Barrington.
1019
00:57:32,160 --> 00:57:33,640
Bloody hell, what happened to you?
1020
00:57:33,940 --> 00:57:34,980
I'm a teaching assistant, buddy.
1021
00:57:35,260 --> 00:57:36,720
Shut your fucking mouth!
1022
00:57:37,200 --> 00:57:40,880
You better tell me what the hell's going
on, or I'll call the 999 right now.
1023
00:57:41,500 --> 00:57:42,540
I'm sorry, but...
1024
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
Bye -bye.
72189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.