All language subtitles for Waterloo Road s07e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:03,690 What happened on Friday was a one -off. Between two consenting adults. 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,050 But we crossed the line. 3 00:00:05,310 --> 00:00:06,310 You know me. 4 00:00:07,070 --> 00:00:08,070 It wouldn't work. 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,170 Don't want anything to do with these losers. 6 00:00:10,570 --> 00:00:12,110 It's my decision, not yours. 7 00:00:12,470 --> 00:00:13,470 No, Finn, please. 8 00:00:13,550 --> 00:00:15,970 If you come near her again, I will kill you. 9 00:00:16,210 --> 00:00:17,490 You're for a burger after this. 10 00:00:17,890 --> 00:00:20,210 Sorry, I can't. I'm moving in M's tonight. 11 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 Don't you dare. 12 00:00:23,910 --> 00:00:25,130 You should be locked up. 13 00:00:25,450 --> 00:00:28,210 Trashing my rep with your lies. You'll pay for what you did. 14 00:00:29,300 --> 00:00:30,920 Me and you are going to see a lot more of each other. 15 00:01:45,390 --> 00:01:46,410 Better than it did me, anyway. 16 00:01:46,970 --> 00:01:48,110 I'm only borrowing it. 17 00:01:48,390 --> 00:01:49,790 It shows for as long as you want it. 18 00:01:50,170 --> 00:01:51,170 You look hot. 19 00:01:52,310 --> 00:01:53,310 Not that you'd notice. 20 00:01:54,050 --> 00:01:55,050 Idiot. 21 00:01:55,230 --> 00:01:57,710 Phoenix, where were you? You were meant to wait for me. 22 00:01:58,050 --> 00:01:59,410 I thought you'd be coming with them. 23 00:01:59,670 --> 00:02:01,970 Just because I live at hers doesn't mean we can't hang out together. 24 00:02:02,530 --> 00:02:03,530 I'm sorry. 25 00:02:04,050 --> 00:02:05,050 So we're okay? 26 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 You're only worried. 27 00:02:06,810 --> 00:02:07,810 Yeah, of course we are. 28 00:02:08,190 --> 00:02:09,190 You're my girlfriend. 29 00:02:11,330 --> 00:02:12,330 Come on. 30 00:02:13,980 --> 00:02:15,120 Told you we wouldn't know it. 31 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Do you want something? 32 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 Hey, it depends. 33 00:02:30,780 --> 00:02:31,659 What are you offering? 34 00:02:31,660 --> 00:02:33,800 Nothing. So why don't you just leave me alone? 35 00:02:34,460 --> 00:02:35,460 Yo. 36 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 What's going on? 37 00:02:36,860 --> 00:02:38,120 These two were just about to go. 38 00:02:38,580 --> 00:02:39,580 Weren't you guys? 39 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 I'm out. 40 00:02:47,180 --> 00:02:48,180 Come on. 41 00:02:49,280 --> 00:02:52,160 You know you won't be getting half of my boys if you could just step up a bit 42 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 more. What? 43 00:02:53,440 --> 00:02:54,439 I'm just saying. 44 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 It's a bit tight, isn't it? 45 00:02:56,480 --> 00:03:00,040 Well, thanks for the advice, bro. But I managed to dress myself just fine while 46 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 you were inside. 47 00:03:01,060 --> 00:03:02,840 Look, I'm just saying it for your own good, Trudy. 48 00:03:03,520 --> 00:03:04,820 You don't know what some men are like. 49 00:03:05,160 --> 00:03:08,060 Yeah. And if you could have it your way, I never would. 50 00:03:09,620 --> 00:03:11,960 I don't understand why we can't just get a lift. 51 00:03:12,440 --> 00:03:13,680 What, with Dad and Sian? 52 00:03:14,280 --> 00:03:15,880 You should go a bit easier on them. 53 00:03:17,940 --> 00:03:21,340 Whatever. Anyway, get enlisted for kids and we need to grow up. 54 00:03:21,940 --> 00:03:22,940 What is it? 55 00:03:23,580 --> 00:03:25,280 What do you think you're doing? Give me your phone. 56 00:03:25,540 --> 00:03:27,760 No way. I said give me your phone. 57 00:03:28,760 --> 00:03:30,160 I have to take it. 58 00:03:41,800 --> 00:03:44,100 Jeremy Kyle Holden. 59 00:03:56,510 --> 00:03:58,230 Trotter! What have I told you about, will you? 60 00:03:59,770 --> 00:04:00,770 Morning. 61 00:04:04,030 --> 00:04:05,030 Now, what's this? 62 00:04:05,230 --> 00:04:07,590 Bring your pet to work day? Er, don't you start. 63 00:04:07,970 --> 00:04:09,690 I do hear you've got sticky bottom syndrome. 64 00:04:10,450 --> 00:04:13,630 Only appointment I could get with the vet was this afternoon, which is the 65 00:04:13,630 --> 00:04:14,630 thing I need. 66 00:04:14,990 --> 00:04:18,149 It's the deadline for the departmental budget and I've barely even begun. 67 00:04:18,430 --> 00:04:22,190 Well, dare I say that today might not be the best day to disappoint our great 68 00:04:22,190 --> 00:04:23,210 leader. What are you on about? 69 00:04:23,710 --> 00:04:27,790 I've heard on the radio that Wayne lad that Michael reckons stabbed him, he's 70 00:04:27,790 --> 00:04:28,810 unconscious in hospital. 71 00:04:29,590 --> 00:04:30,690 Suspected foul play. 72 00:04:31,950 --> 00:04:32,950 Aye, aye. 73 00:04:36,530 --> 00:04:40,230 He reckons I was asking for it, and drafts like I was giving him a come -up. 74 00:04:40,570 --> 00:04:41,570 He's a bit tight. 75 00:04:41,690 --> 00:04:43,850 Oi! I'm just kidding, I like the way you dress. 76 00:04:44,070 --> 00:04:45,070 So do I. 77 00:04:45,290 --> 00:04:47,890 Maybe if I'd been there, then... Side by side, which house? 78 00:04:49,310 --> 00:04:50,730 Can't keep it secret, whether. 79 00:04:51,210 --> 00:04:53,090 I want it to come out. It's driving me mad. 80 00:04:54,010 --> 00:04:55,290 Lying to me, mate. It's not right. 81 00:04:55,550 --> 00:04:58,850 And you think I like it? I feel the same way about it, too. How long, then? 82 00:04:59,190 --> 00:05:00,190 I don't know. 83 00:05:00,650 --> 00:05:04,430 He's got a lot going on in his head. He don't like you, and it is not worth 84 00:05:04,430 --> 00:05:05,430 ruining us. 85 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 OK. 86 00:05:12,190 --> 00:05:15,490 So I was thinking that at the weekend, we could, you know, do something as a 87 00:05:15,490 --> 00:05:16,490 family all together. 88 00:05:16,510 --> 00:05:18,770 Take the bike down to the Pennines. I've just got so much fun. 89 00:05:19,370 --> 00:05:20,690 Yeah, I know, but I'm talking about the weekend. 90 00:05:21,150 --> 00:05:23,670 Did it do you good to get away from it all? Get the chance for a bit? 91 00:05:24,610 --> 00:05:25,930 Yeah. Sounds better. 92 00:05:27,170 --> 00:05:28,490 Dad? Dad? 93 00:05:29,090 --> 00:05:30,130 What is it? What's happened? 94 00:05:30,530 --> 00:05:31,530 It's Marty. 95 00:05:31,770 --> 00:05:33,130 There was two boys on bikes. 96 00:05:33,570 --> 00:05:35,670 They grabbed me by the throat. There was nothing I could do. 97 00:05:35,910 --> 00:05:39,230 They took her phone. I told you walking to school was a bad idea, didn't I? 98 00:05:39,350 --> 00:05:41,290 Jess! And Zach, why didn't you do anything? 99 00:05:41,770 --> 00:05:43,230 Go easy on them. It's not their fault. 100 00:05:43,510 --> 00:05:44,630 What, we're going to have to phone the police? 101 00:05:44,930 --> 00:05:48,550 Better still, I'll go. Look, why don't you take them to the nurse? Check 102 00:05:48,550 --> 00:05:49,770 OK. You heard her. Come on. 103 00:05:50,820 --> 00:05:54,040 Tarek, you've done well to prove yourself as a prefect, but now I reckon 104 00:05:54,040 --> 00:05:56,540 time you found some other pupils to work alongside you. 105 00:05:56,820 --> 00:05:58,340 Do you think people will really be interested? 106 00:05:58,580 --> 00:06:01,940 Well, it's your job to make them. Find other pupils worth respecting. 107 00:06:03,560 --> 00:06:07,560 Yes? Mr Ben is a police officer at the... Right. 108 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 Thanks, Janice. 109 00:06:11,120 --> 00:06:13,320 Just give me one second. 110 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Spread the word. 111 00:06:15,240 --> 00:06:18,820 Set up a meeting. See what kind of response you get. We'll see. Hope so. 112 00:06:20,840 --> 00:06:21,819 Mr. Byrne. 113 00:06:21,820 --> 00:06:24,560 I'm PC Wilton. Of course. Come in. Have a seat. 114 00:06:26,040 --> 00:06:27,800 Well, anyone fancy a cuppa? 115 00:06:28,200 --> 00:06:30,800 PC Wilton. Thank you. Milk, no sugar. 116 00:06:31,160 --> 00:06:32,240 No, thank you. 117 00:06:33,820 --> 00:06:35,760 I take it this is about Wynne Johnson. 118 00:06:36,100 --> 00:06:38,860 Obviously, it's just a routine investigation at this stage. 119 00:06:39,120 --> 00:06:40,120 How is he doing? 120 00:06:40,140 --> 00:06:41,780 I heard that it was quite serious. 121 00:06:42,020 --> 00:06:43,740 He's critical, but stable. 122 00:06:44,360 --> 00:06:46,660 Turns out the driver of the vehicle was over the limit. 123 00:06:48,300 --> 00:06:49,500 And that's not good. 124 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 No. 125 00:06:51,000 --> 00:06:53,540 Still, sober enough to remember seeing someone else on the scene. 126 00:06:54,000 --> 00:06:57,780 Given your history with him, and the fact that the incident took place so 127 00:06:57,780 --> 00:07:00,160 to the school... You need to eliminate me from your inquiries. 128 00:07:02,280 --> 00:07:03,540 Something the matter, Janice? 129 00:07:04,720 --> 00:07:08,300 Um, just to let you know that the kettle's boiled. 130 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 Right, thank you. 131 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 That will be all. 132 00:07:20,140 --> 00:07:22,060 I actually found Wayne here in the school. 133 00:07:22,420 --> 00:07:23,339 And what did he want? 134 00:07:23,340 --> 00:07:24,880 His girlfriend just kicked him out. 135 00:07:25,460 --> 00:07:26,560 He was very angry. 136 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 He blamed me. 137 00:07:28,840 --> 00:07:33,300 I escorted him off of school property and that was the last time I saw him. He 138 00:07:33,300 --> 00:07:34,139 blamed you? 139 00:07:34,140 --> 00:07:36,540 Yeah, he's an angry kid always looking for someone to blame. 140 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 Yeah? 141 00:07:38,700 --> 00:07:41,220 I'm sorry to interrupt. There's been an incident. 142 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 Maddy's been mugged. 143 00:07:43,340 --> 00:07:45,300 Are we okay to pick this up after? Of course. 144 00:07:45,850 --> 00:07:46,850 I should go and talk to her. 145 00:07:47,090 --> 00:07:48,090 Thank you. 146 00:07:48,350 --> 00:07:50,750 Janice, could you take the police officer to Maddy, please? She's with the 147 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 nurse. 148 00:07:54,070 --> 00:07:56,830 What's she doing here? Wayne Johnson's been knocked down by a car near the 149 00:07:56,830 --> 00:07:57,830 school. He's in the hospital. 150 00:07:58,390 --> 00:08:00,570 They just wanted to know the last time I'd spoken to him. 151 00:08:01,230 --> 00:08:02,450 That's not a big deal. 152 00:08:03,050 --> 00:08:04,210 The police are dealing with her. 153 00:08:04,570 --> 00:08:05,570 Right, OK. 154 00:08:08,030 --> 00:08:13,410 Michael, um... About last night... We shouldn't have kissed. 155 00:08:13,910 --> 00:08:15,030 It was wrong of me. 156 00:08:17,100 --> 00:08:18,340 I realise that. 157 00:08:19,580 --> 00:08:25,040 Jez might have his faults, but I still love him, so... Fine. 158 00:08:35,340 --> 00:08:37,440 Can you remember what they were wearing? 159 00:08:38,320 --> 00:08:39,320 Um, I don't really. 160 00:08:40,220 --> 00:08:42,840 I've been quite fast. Um, who did? 161 00:08:44,020 --> 00:08:46,480 Look, the more information that you can give her, Maddy... I'm trying. 162 00:08:46,780 --> 00:08:47,780 Zach? 163 00:08:48,020 --> 00:08:50,220 Erm, one of them had a shaved eyebrow. 164 00:08:51,520 --> 00:08:53,980 Look, I know that that's not much to go on, but if you actually had people out 165 00:08:53,980 --> 00:08:56,720 there looking for you... Mr Diamond, if we brought in every kid out there in a 166 00:08:56,720 --> 00:08:58,160 hood, there'd be no -one left on the streets. 167 00:08:58,440 --> 00:09:00,540 Well, what are you suggesting? Because if you're not prepared to do anything 168 00:09:00,540 --> 00:09:04,240 about it... Jess, perhaps if we all just calmed down for a second... Well, tell 169 00:09:04,240 --> 00:09:05,820 me that you're going to get the kids that mugged my daughter. 170 00:09:06,340 --> 00:09:07,340 Maddy? 171 00:09:08,640 --> 00:09:09,860 Maybe you should take the day off. 172 00:09:10,260 --> 00:09:11,260 No, I'm fine. 173 00:09:12,180 --> 00:09:13,700 Really, I'd rather be with my mates. 174 00:09:14,340 --> 00:09:16,420 It is okay to admit you've been a bit shaken up. 175 00:09:17,460 --> 00:09:18,940 I haven't. That's my girl. 176 00:09:19,220 --> 00:09:22,620 They're going to get scared off by a couple of thugs. In the meantime, if 177 00:09:22,620 --> 00:09:26,540 of you recall any more details, make sure your father lets me know. Of 178 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Thank you. 179 00:09:34,700 --> 00:09:39,400 If you can detail all outstanding expenditure, any teaching assistance or 180 00:09:39,400 --> 00:09:41,300 orders and get them back to me by lunchtime. 181 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 What, you want everything for the whole term? Mm -hm. 182 00:09:44,740 --> 00:09:48,620 Only four to one on Funky Dancer in the 240 at Redcar. 183 00:09:48,820 --> 00:09:52,460 Three -year -old champion trainer, great odds, and he's won four on the bounce. 184 00:09:52,840 --> 00:09:56,000 Grant me, we have a job to do. The departmental budget is all of our 185 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 responsibility. 186 00:09:57,260 --> 00:10:01,560 Madam, when this little beauty wins by a length, I will even donate to you. 187 00:10:01,670 --> 00:10:05,790 budget, and in the meantime I bow to your capricious whims. 188 00:10:05,990 --> 00:10:09,930 If you all get your expenses to me, I might stand the remotest chance of 189 00:10:09,930 --> 00:10:12,090 this one to the vet in time for his appointment. 190 00:10:16,050 --> 00:10:17,270 Someone seems stressed. 191 00:10:19,170 --> 00:10:20,570 Offer to give her a hand if you're worried. 192 00:10:21,250 --> 00:10:22,690 Mitch, help Linda. 193 00:10:23,910 --> 00:10:27,350 Why are you saying it like that? It's just a bit of help. It's not like you've 194 00:10:27,350 --> 00:10:28,350 got a thing for her. 195 00:10:31,410 --> 00:10:32,910 Unless, of course, you have. 196 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 Don't be ridiculous. 197 00:10:36,910 --> 00:10:37,910 Linda! 198 00:10:38,890 --> 00:10:39,890 What are you doing? 199 00:10:40,770 --> 00:10:41,629 Yes, Matt? 200 00:10:41,630 --> 00:10:43,350 Er, Chalky's got something to say. 201 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 Yes. 202 00:10:46,910 --> 00:10:53,790 Well, I, erm... I was just wondering if it would be helpful if I took Roger to 203 00:10:53,790 --> 00:10:55,310 his appointment. I've got a free period. 204 00:10:55,570 --> 00:10:56,690 Will you do that for me? 205 00:10:57,130 --> 00:10:58,710 Well, it helps to lighten the load. 206 00:10:59,130 --> 00:11:02,010 Oh, Daniel Chalk, you are my absolute hero. 207 00:11:07,830 --> 00:11:08,830 Hey. 208 00:11:09,350 --> 00:11:13,810 I heard about Zack and Muddy. They all right? Yeah. Well, until the next time. 209 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 What do you mean? 210 00:11:15,170 --> 00:11:18,690 Well, the police aren't exactly rushing out to make arrests, but they are doing 211 00:11:18,690 --> 00:11:19,690 all that they can. 212 00:11:20,190 --> 00:11:23,050 In the meantime, how many more kids are these muggers going to attack, eh? 213 00:11:23,190 --> 00:11:27,390 You're right. It's a war zone. The sooner someone does something about it, 214 00:11:27,390 --> 00:11:28,390 better. 215 00:11:29,280 --> 00:11:31,460 Wow. Cop an eyeful of that? 216 00:11:31,780 --> 00:11:32,900 I'm not really my type. 217 00:11:33,200 --> 00:11:34,440 Yeah? What is your type? 218 00:11:34,860 --> 00:11:36,440 I'll tell you when I find it. 219 00:11:37,380 --> 00:11:38,380 All right, kids. 220 00:11:38,900 --> 00:11:41,380 No talking to us today, are you? Vic not around. 221 00:11:42,680 --> 00:11:44,180 It's your university open day. 222 00:11:45,460 --> 00:11:46,460 Maddy! 223 00:11:46,840 --> 00:11:47,980 Oh, are you all right, babe? 224 00:11:48,300 --> 00:11:49,400 Yeah, what happened? It's unbelievable. 225 00:11:50,020 --> 00:11:51,020 Thank you. 226 00:11:51,360 --> 00:11:53,060 Yeah, I'm a bit shaken up, I'm worried. 227 00:11:53,340 --> 00:11:54,980 Do you manage to get a look at him? A bit. 228 00:11:55,560 --> 00:11:57,320 It'll happen quite fast, so... 229 00:11:57,610 --> 00:11:58,830 Just some lads on BMXs. 230 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 Hold on. 231 00:12:00,490 --> 00:12:02,650 It sounds like the guys who came up to me this morning. 232 00:12:02,950 --> 00:12:05,250 Well, I can take you both back out there if you want. We can have a look from 233 00:12:05,250 --> 00:12:07,190 it. Now, that I'd like to see. 234 00:12:07,630 --> 00:12:08,630 You what? 235 00:12:08,850 --> 00:12:12,110 Get beat up by his gal one week, turns into Batman the next. 236 00:12:12,570 --> 00:12:14,450 Like you'd be able to do anything to those guys. 237 00:12:14,690 --> 00:12:16,590 And what's it got to do with you? Plenty, actually. 238 00:12:16,990 --> 00:12:20,130 The only difference is, Trudy's got a bro who can handle himself. 239 00:12:20,690 --> 00:12:22,050 What, have you chased him away, then? 240 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 Of course he didn't. 241 00:12:23,590 --> 00:12:24,590 If you say so. 242 00:12:30,600 --> 00:12:34,580 I just saw Trudy Siddiqui, and she reckoned she saw the mugger just before 243 00:12:34,580 --> 00:12:37,120 attacked. Well, we've got a more detailed description now. 244 00:12:37,820 --> 00:12:41,380 Great, and we should tell the police that. But, you know what, in the 245 00:12:41,560 --> 00:12:46,040 I think you kids need to learn how to look after yourselves. I mean, kids like 246 00:12:46,040 --> 00:12:50,400 you are an easy target, aren't you? And that is why I'm going to be doing boxing 247 00:12:50,400 --> 00:12:51,540 classes here at the school. 248 00:12:52,200 --> 00:12:54,900 What, you think I should have fought back, like, taking them off? 249 00:12:55,100 --> 00:12:57,660 Not fought back, but defended yourself. 250 00:12:59,680 --> 00:13:01,480 I'm trying to do the right thing here, Maddy. 251 00:13:06,220 --> 00:13:07,220 Oi. 252 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 He's on his phone again. 253 00:13:09,480 --> 00:13:10,500 Must have another girlfriend. 254 00:13:15,320 --> 00:13:17,160 So, do you want to tell me who you're texting? 255 00:13:17,500 --> 00:13:18,760 No. Then what are you doing? 256 00:13:19,320 --> 00:13:20,440 I can't tell you. 257 00:13:21,160 --> 00:13:24,460 I wouldn't stand for that if he was my boyfriend, Scout. Don't worry. There's 258 00:13:24,460 --> 00:13:25,419 danger of that. 259 00:13:25,420 --> 00:13:27,020 Right. Give us your phone. 260 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 No. 261 00:13:28,760 --> 00:13:32,020 Phoenix, if you've gone off me then, just tell me. I haven't gone off you. 262 00:13:32,660 --> 00:13:34,220 Then just tell me what's going on. 263 00:13:34,440 --> 00:13:35,379 I can't. 264 00:13:35,380 --> 00:13:36,380 Come on, come on. 265 00:13:36,580 --> 00:13:37,740 Settle down now, please. 266 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Do your things, come on. 267 00:13:43,420 --> 00:13:44,760 Sir, what is that? 268 00:13:45,980 --> 00:13:47,440 This is Roger. 269 00:13:48,160 --> 00:13:49,720 He'll be joining us today. 270 00:13:50,440 --> 00:13:51,940 He is so cute. 271 00:13:52,900 --> 00:13:53,900 Isn't he just? 272 00:13:54,160 --> 00:13:56,580 You see, he's here to learn, just like all of you. 273 00:13:57,180 --> 00:13:59,840 We'll be fulfilling his lifelong ambition this morning. 274 00:14:00,160 --> 00:14:03,320 Teaching him the wonders of algebra. 275 00:14:03,920 --> 00:14:05,120 Come on, get your books out. 276 00:14:06,180 --> 00:14:07,820 I said get your books out, please. 277 00:14:08,140 --> 00:14:10,400 Come on. I don't understand what everyone's so excited about. 278 00:14:11,120 --> 00:14:13,760 I happen to think keeping animals in cages is cruel. 279 00:14:14,120 --> 00:14:18,340 Hardly caged, Emily. It's more of a temporary incarceration. 280 00:14:18,940 --> 00:14:25,140 Right, turning then to page 53 of our textbooks, please, ladies and gents. 281 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 You got it? 282 00:14:27,100 --> 00:14:30,600 At the end of the day, Wayne's a troublemaker. Whatever he was up to, it 283 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 probably no good. 284 00:14:31,660 --> 00:14:32,479 Well, quite. 285 00:14:32,480 --> 00:14:36,880 But if you hear anything, anything at all, I'd appreciate it if you let me 286 00:14:37,020 --> 00:14:39,940 Absolutely. It's so rare people come forward in these cases. 287 00:14:40,980 --> 00:14:42,640 Any lead at all could be valuable. 288 00:14:42,960 --> 00:14:44,220 Understood. Thank you very much. 289 00:14:54,800 --> 00:14:58,210 All I'm saying is... I don't see you sat over there texting someone else. 290 00:14:58,470 --> 00:14:59,910 We don't know that's what he's doing. 291 00:15:00,110 --> 00:15:02,470 Yeah, well, whatever he's doing, he's not doing it for your benefit, is he? 292 00:15:02,650 --> 00:15:03,810 Letter the chit -chat, please, Emily. 293 00:15:04,090 --> 00:15:05,090 I wouldn't stand for it. 294 00:15:05,530 --> 00:15:07,030 You're worth more than that. Right, that's it. 295 00:15:07,630 --> 00:15:08,630 Out. 296 00:15:08,990 --> 00:15:09,990 You're throwing me out? 297 00:15:10,270 --> 00:15:12,750 Yes, you've had your warning. Now, leave, please. 298 00:15:30,510 --> 00:15:31,510 What is it? 299 00:15:33,590 --> 00:15:34,590 What are you doing? 300 00:15:35,430 --> 00:15:36,430 What are you doing? 301 00:15:36,530 --> 00:15:37,529 Mum, let's go. 302 00:15:37,530 --> 00:15:38,570 I can't go. 303 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 Where is everyone, eh? 304 00:16:02,400 --> 00:16:03,560 What's like to shush you and me? 305 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 You're on your own, mate. 306 00:16:10,940 --> 00:16:16,380 All right, guys? 307 00:16:16,920 --> 00:16:19,080 Uh, Finn, Roland, pack it in. 308 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 Quick. 309 00:16:20,440 --> 00:16:24,540 Now, welcome to our inaugural boxing class, which is all about giving you the 310 00:16:24,540 --> 00:16:27,940 confidence to stand up for yourselves when kids out there think that they can 311 00:16:27,940 --> 00:16:28,940 give you a bit of aggro. 312 00:16:29,579 --> 00:16:31,760 Now, if I could just have two volunteers, we can get started. 313 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Harley. 314 00:16:36,640 --> 00:16:39,900 And... Zach, let's have you up here. 315 00:16:40,140 --> 00:16:42,020 See if we can toughen you up a bit. I'm all right. 316 00:16:42,300 --> 00:16:44,220 You wanted to be here, didn't you? So get up here. 317 00:16:45,000 --> 00:16:48,660 Right, when squaring up with someone... What about your prefect meeting? 318 00:16:49,540 --> 00:16:50,539 Don't want to. 319 00:16:50,540 --> 00:16:51,680 So you're just giving up? 320 00:16:52,660 --> 00:16:56,120 I didn't realise Terrence had eaten through the towel in quite so easily. 321 00:16:56,810 --> 00:16:57,789 She can't beat him. 322 00:16:57,790 --> 00:16:59,010 You're always on balance. 323 00:16:59,350 --> 00:17:02,710 Now, the basic jab, rotate through the hips. 324 00:17:03,030 --> 00:17:07,170 All right? You extend your fist out, and you're aiming to make contact just 325 00:17:07,170 --> 00:17:08,310 before full extension. 326 00:17:09,890 --> 00:17:11,050 Okay? You two have a try. 327 00:17:11,810 --> 00:17:13,089 That's it. Hands up, feet apart. 328 00:17:13,550 --> 00:17:15,069 Come on, Zach. I don't want to keep explaining myself. 329 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 Hands up and feet apart. 330 00:17:17,450 --> 00:17:18,490 Hands up, feet apart. 331 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 What are you waiting for? 332 00:17:21,069 --> 00:17:23,210 Oh, wake up. Zach, you're embarrassing me. 333 00:17:25,710 --> 00:17:26,849 I didn't mean for you to hit him. 334 00:17:27,970 --> 00:17:29,950 Do you know what? Maybe you should have done that with those kids this morning. 335 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 Sorry, are you all right? 336 00:17:31,450 --> 00:17:33,130 Right, up you get. Let's have a look at you. Come on. 337 00:17:37,430 --> 00:17:39,730 OK, well, there's no real damage. 338 00:17:40,230 --> 00:17:42,810 Right, you lot can do some stretching. I'm going to take you to the nurse. 339 00:17:46,990 --> 00:17:47,990 You're budging me. 340 00:17:48,290 --> 00:17:49,290 Proper bud. 341 00:17:50,530 --> 00:17:51,530 Oh, he's a monster. 342 00:17:51,930 --> 00:17:53,250 He's going to knock out the school. 343 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 Shut up. 344 00:17:56,420 --> 00:17:57,420 Sean? 345 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 Everything all right? 346 00:18:01,760 --> 00:18:03,820 I need you to speak to Linda for me. 347 00:18:04,800 --> 00:18:06,620 Check she's on track with her budgets. 348 00:18:07,080 --> 00:18:10,480 Really? It's not like you to shy away from these things. I know. I've got a 349 00:18:10,480 --> 00:18:12,840 on. The plate's spinning. You know how that is. 350 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 I see. 351 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 What? 352 00:18:17,620 --> 00:18:19,340 You're getting me to do your dirty work. 353 00:18:19,740 --> 00:18:22,620 I just don't want her to feel compromised. I think she's... 354 00:18:22,960 --> 00:18:26,000 Still a bit vulnerable about what happened. Please, Sian. 355 00:18:26,360 --> 00:18:27,400 All right, fine. 356 00:18:27,880 --> 00:18:30,540 I have to speak to her anyway, so consider yourself lucky. 357 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 I always do. 358 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 All right, OK. 359 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 No need to worry. 360 00:18:43,680 --> 00:18:44,900 Harley's going to be just fine. 361 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 Where's Zach? 362 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Gone. 363 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Right, well... 364 00:18:50,600 --> 00:18:53,940 I'll be demonstrating. I just need someone to work with. Anyone? 365 00:18:55,240 --> 00:18:56,660 Anyone else? 366 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 Right, come on in, Terry. 367 00:19:01,200 --> 00:19:02,159 Up you get, mate. 368 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Right. 369 00:19:03,480 --> 00:19:08,340 Get the starts, all right? OK, so, remember, rotate through the hips, OK? 370 00:19:08,880 --> 00:19:12,920 Extend the fist out, and you want to make connection just before full 371 00:19:30,930 --> 00:19:35,590 I thought the pupils needed to learn how to defend themselves, and I was just 372 00:19:35,590 --> 00:19:39,430 demonstrating a jab, and Tarek seemed to have got the better of me on that one. 373 00:19:40,110 --> 00:19:43,890 I used to do jiu -jitsu when I was inside, so... Haven't I already given 374 00:19:43,890 --> 00:19:46,430 job today, Tarek? No one wanted to know, so I came here. 375 00:19:47,210 --> 00:19:48,210 Right. 376 00:19:49,590 --> 00:19:53,170 Well, perhaps you'd like to tell everyone here a little bit more about 377 00:19:53,170 --> 00:19:54,170 -jitsu. 378 00:19:54,310 --> 00:19:58,350 Right, well, most street fighters are about grappling, and that's what this is 379 00:19:58,350 --> 00:19:59,229 good for. 380 00:19:59,230 --> 00:20:02,370 It's more about learning how to defend yourself rather than just swinging 381 00:20:02,370 --> 00:20:03,490 punches. Show me. 382 00:20:04,590 --> 00:20:05,590 Are you joking? 383 00:20:06,990 --> 00:20:09,590 Well, that depends on whether you want everyone here to learn about self 384 00:20:09,590 --> 00:20:12,010 -defence or how to attack each other. Go on, show me. 385 00:20:12,330 --> 00:20:13,850 It's all right, sir. It won't hurt you. Go on, sir. 386 00:20:15,250 --> 00:20:18,110 OK. All right. I'll show you. All right. You're like that, aren't I? 387 00:20:27,180 --> 00:20:30,240 Very good, Mr Diamond, you can keep your class, but I'd like Tarek to take over 388 00:20:30,240 --> 00:20:31,300 leading it. Oh, aye. 389 00:20:32,740 --> 00:20:35,920 Um, could I just have a quick word with you, please, Mr Bell? 390 00:20:36,140 --> 00:20:37,140 Walk with me, I'm in a hurry. 391 00:20:39,080 --> 00:20:41,800 Right, you heard the man, so you might as well get into groups of twos and 392 00:20:41,800 --> 00:20:44,380 just work on a basic takedown. You don't have to do this, you know. 393 00:20:44,800 --> 00:20:45,599 Do what? 394 00:20:45,600 --> 00:20:48,740 Well, jeopardise everyone's chances of actually learning something because of 395 00:20:48,740 --> 00:20:51,660 whatever problems you've got with me. With you? You think this is personal, 396 00:20:51,780 --> 00:20:52,780 isn't it? 397 00:20:53,969 --> 00:20:57,470 There's a kid in there who has something to offer. He needs your support. I 398 00:20:57,470 --> 00:20:58,850 recommend you give it to him. 399 00:21:11,470 --> 00:21:12,850 What happened, 400 00:21:17,330 --> 00:21:18,350 UDD? Relax. 401 00:21:19,690 --> 00:21:21,230 There's a boxing class for Mr. Diamond. 402 00:21:21,510 --> 00:21:22,510 It's not a good deal. 403 00:21:33,450 --> 00:21:34,450 What's up with you? 404 00:21:35,350 --> 00:21:36,350 It's nothing. 405 00:21:37,150 --> 00:21:38,150 It's something. 406 00:21:43,270 --> 00:21:44,690 You can't tell anyone, right? 407 00:21:49,450 --> 00:21:51,190 I saw Mr Byrne doing something. 408 00:21:52,270 --> 00:21:53,590 I couldn't believe it. 409 00:21:54,030 --> 00:21:56,190 I keep trying to forget about it, but I can't. 410 00:21:58,370 --> 00:21:59,450 I trusted him. 411 00:22:01,310 --> 00:22:02,850 I thought he was one of the good guys. 412 00:22:03,450 --> 00:22:04,450 What did he do? 413 00:22:04,750 --> 00:22:05,950 He was fighting with some bloke. 414 00:22:06,710 --> 00:22:09,210 The guy got run over by a van and made a burn. 415 00:22:11,170 --> 00:22:12,270 He just ran away. 416 00:22:12,690 --> 00:22:13,690 You should talk to him. 417 00:22:14,250 --> 00:22:15,770 Maybe it's not what it looks like. 418 00:22:16,670 --> 00:22:17,670 I can't. 419 00:22:18,110 --> 00:22:19,430 I can't talk to anyone. 420 00:22:20,330 --> 00:22:21,330 Scour. 421 00:22:21,570 --> 00:22:23,270 She knows that something's up. 422 00:22:23,990 --> 00:22:25,010 Everything's just going wrong. 423 00:22:26,150 --> 00:22:27,150 Tell her. 424 00:22:27,570 --> 00:22:28,730 Tell her like you told me. 425 00:22:29,590 --> 00:22:31,990 She's the one person you can really trust. 426 00:22:33,100 --> 00:22:35,340 Open it up, step through, push through. 427 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Nice one. 428 00:22:37,460 --> 00:22:38,460 Not bad, eh? 429 00:22:38,720 --> 00:22:40,100 Pretty good, actually, for a beginner. 430 00:22:41,620 --> 00:22:42,620 Push, 431 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 push! 432 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 That's it. 433 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 Right, that's it. 434 00:22:47,600 --> 00:22:49,320 Go get charged, ready for your next lesson. 435 00:22:50,640 --> 00:22:52,800 Mate, I wish I knew that stuff this morning. 436 00:22:53,540 --> 00:22:54,900 Never too late for payback. 437 00:22:55,320 --> 00:22:56,920 Well, you'll have to find them first. 438 00:22:57,300 --> 00:23:00,320 It's not too hard. They're the same lads that came up to Trudy this morning. 439 00:23:00,480 --> 00:23:01,720 They were wearing red and black hoodies, yeah? 440 00:23:02,170 --> 00:23:03,550 Um, I think so. Why? 441 00:23:03,770 --> 00:23:04,770 I know where they are. 442 00:23:04,870 --> 00:23:05,870 Linkirk, the state boys. 443 00:23:06,510 --> 00:23:07,510 What are we waiting for? 444 00:23:08,510 --> 00:23:09,510 You up for it, yeah? 445 00:23:09,610 --> 00:23:10,830 Go catch some hoodrat slipping. 446 00:23:12,050 --> 00:23:15,210 Serious? Yeah, we can't have some boys thinking they can mess with us. 447 00:23:15,490 --> 00:23:16,490 Someone's got to do something. 448 00:23:17,910 --> 00:23:19,890 Yeah, man, exactly, innit? Yeah, you down? 449 00:23:20,130 --> 00:23:22,610 Yeah, yeah, yeah, that's it, rude boy. Basically now, yeah. 450 00:23:23,950 --> 00:23:28,090 Both shots are there, too. 451 00:23:29,190 --> 00:23:32,410 They're hard, but if we keep moving... Keep our heads down. We should be all 452 00:23:32,410 --> 00:23:33,410 right. Yeah, cool. 453 00:23:33,830 --> 00:23:34,850 You been in many fights? 454 00:23:35,110 --> 00:23:36,110 Yeah, yeah. You? 455 00:23:36,370 --> 00:23:37,370 Enough, like. 456 00:23:37,490 --> 00:23:38,309 About yourself? 457 00:23:38,310 --> 00:23:39,570 All the time when I was inside. 458 00:23:39,810 --> 00:23:40,709 Stand here. 459 00:23:40,710 --> 00:23:42,350 How else do you think I got to be in Top Dog? 460 00:23:43,310 --> 00:23:44,850 Check you outside, yeah? Yeah, see. 461 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 Are you serious? 462 00:23:54,410 --> 00:23:58,110 What? Acting the hard man around Tarek all of a sudden. Oh, he's all right. 463 00:23:58,310 --> 00:23:59,310 Yeah, for a maniac. 464 00:23:59,710 --> 00:24:02,530 Look, I thought you could see past all that. What, and get a battered triumph? 465 00:24:02,810 --> 00:24:03,810 Yeah, if I have to. 466 00:24:03,990 --> 00:24:06,410 Are you even listening to me? You wouldn't understand, okay? 467 00:24:06,770 --> 00:24:07,770 Try me. 468 00:24:09,950 --> 00:24:10,970 Finn, I thought we were mates. 469 00:24:16,310 --> 00:24:17,310 I'm seeing your sister. 470 00:24:18,470 --> 00:24:22,530 What? Look, me and Trudy, we've been, like, going out, but in secret. 471 00:24:24,670 --> 00:24:25,710 No, I have heard it all. 472 00:24:26,570 --> 00:24:27,570 Tarik's gonna kill you. 473 00:24:27,630 --> 00:24:31,560 What? I kind of thought that if we got to know him, it might be easier and we 474 00:24:31,560 --> 00:24:32,640 could, like, go public. 475 00:24:33,880 --> 00:24:35,960 But she's a Muslim girl. So? 476 00:24:36,160 --> 00:24:37,360 What's that got to do with anything? 477 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 So, it's complicated. 478 00:24:39,180 --> 00:24:42,460 Can't she go swanning off on some mission with Tarek and expect him to 479 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 you with open arms? 480 00:24:43,780 --> 00:24:44,779 This is big. 481 00:24:44,780 --> 00:24:46,940 Look, I know what I'm doing, yeah? 482 00:24:48,220 --> 00:24:49,220 I hope so, mate. 483 00:24:49,580 --> 00:24:51,880 Come on, Ro. I need you with me on this one. 484 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Oh. 485 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Mind me back, bro. 486 00:25:06,860 --> 00:25:08,740 he's still more interested in his bone than you, then? 487 00:25:09,620 --> 00:25:11,860 I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. 488 00:25:12,300 --> 00:25:15,160 Yeah, well, either way, we're not just going to stand around here and watch him 489 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 take the mickey. 490 00:25:16,680 --> 00:25:18,160 You don't need Phoenix Scout. 491 00:25:19,740 --> 00:25:20,740 Not when you've got your pick. 492 00:25:22,080 --> 00:25:23,080 What do you mean? 493 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Watch this. 494 00:25:24,860 --> 00:25:25,860 All right, boys? 495 00:25:26,140 --> 00:25:27,140 What are you doing? 496 00:25:27,340 --> 00:25:29,680 I think it's about time Phoenix got a taste of his own medicine. 497 00:25:30,420 --> 00:25:31,900 You guys doing anything at lunch? 498 00:25:32,120 --> 00:25:33,360 Maybe. Who are you? 499 00:25:33,900 --> 00:25:34,639 I'm Em. 500 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 And you are? 501 00:25:38,519 --> 00:25:40,700 Scout, so what are you two up to at lunchtime? 502 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Anything good? 503 00:25:42,940 --> 00:25:44,300 Never enough excitement round here. 504 00:25:44,500 --> 00:25:47,960 Well, Emma and Scout, why don't you let us take you out for a walk and then 505 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 we'll see. 506 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Sounds good. 507 00:25:50,980 --> 00:25:52,000 What did you have in mind? 508 00:26:11,760 --> 00:26:12,760 All right, Chalky. 509 00:26:12,900 --> 00:26:13,960 I've flippin' lost him, haven't I? 510 00:26:14,160 --> 00:26:16,500 I don't know where he's gone. All right, calm down. Who have you lost? 511 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 Roger. 512 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 Linda's rabbit. 513 00:26:19,780 --> 00:26:20,800 You've got to help me find him. 514 00:26:21,080 --> 00:26:22,560 Do I look like Dr. 515 00:26:22,760 --> 00:26:25,640 Doolittle? No, no, no. He was just in the class with me. He'd kind of gone 516 00:26:25,960 --> 00:26:29,880 Oh, I'm sorry, Chalky. You made your bed the moment you decided to help her. 517 00:26:32,300 --> 00:26:33,219 Don't look at me. 518 00:26:33,220 --> 00:26:34,220 Well, the whole thing was your idea. 519 00:26:34,660 --> 00:26:36,880 Yeah, taking him to the vet, not losing him. 520 00:26:37,120 --> 00:26:38,160 Oh, please, Matt. Please. 521 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 I'll let this play. 522 00:26:49,210 --> 00:26:50,770 Roger. Just tell me where you're going. 523 00:26:51,110 --> 00:26:52,650 I've told you to meet your brother. 524 00:26:52,930 --> 00:26:53,849 But why? 525 00:26:53,850 --> 00:26:55,670 Because we're mates now. That's what mates do. 526 00:26:56,270 --> 00:26:58,690 Except you're not mates, are you? Not really. 527 00:26:59,070 --> 00:27:02,210 Yeah, but we could be. That means me and you wouldn't have to be a secret. We 528 00:27:02,210 --> 00:27:03,210 could come clean. 529 00:27:03,530 --> 00:27:07,430 Yeah, we could do things. But until that hypothetical little fantasy comes true, 530 00:27:07,450 --> 00:27:08,750 do you want to tell me where you're going? 531 00:27:09,230 --> 00:27:11,250 Or shall I just follow you until I find out for myself? 532 00:27:12,659 --> 00:27:15,380 Look, we're going to find them lads that came up to you this morning, okay? 533 00:27:16,060 --> 00:27:18,940 No, you can't do this. Why not? Because they're hard. 534 00:27:19,520 --> 00:27:20,520 So's Tarek. 535 00:27:20,620 --> 00:27:21,459 But he's not. 536 00:27:21,460 --> 00:27:23,160 What are you talking about? He's been to prison. 537 00:27:23,380 --> 00:27:24,380 Young offenders. 538 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 And he hated it. 539 00:27:26,060 --> 00:27:29,140 He acts like he's some tough guy, but being inside was hell. 540 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 What do you mean? 541 00:27:31,740 --> 00:27:32,740 He was bullied. 542 00:27:33,420 --> 00:27:35,540 Every time we got a phone call, he was crying. 543 00:27:35,800 --> 00:27:37,680 He was singled out, beaten. 544 00:27:38,020 --> 00:27:40,600 No way. He goes on like he was Mr. Big Man inside. 545 00:27:40,920 --> 00:27:41,639 What do you expect? 546 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 I picked him to say. 547 00:27:45,360 --> 00:27:48,560 Finn, if he gets into trouble, I'll send him back. 548 00:27:49,560 --> 00:27:50,720 I can't let that happen. 549 00:27:51,180 --> 00:27:52,180 Not ever again. 550 00:27:52,220 --> 00:27:54,820 I'll make sure it doesn't. He probably won't even find them. 551 00:27:55,020 --> 00:27:56,020 Finn, please. 552 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 It'll be okay. 553 00:27:58,060 --> 00:28:00,500 Big. All right, bro? 554 00:28:00,700 --> 00:28:04,860 Yeah. But, Finn, you up for this or what? Yeah, let's do it. Come on. Just 555 00:28:04,860 --> 00:28:05,799 near the shop. 556 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 Go on. 557 00:28:09,940 --> 00:28:10,940 You're a quiet one. 558 00:28:11,310 --> 00:28:12,289 Am I? 559 00:28:12,290 --> 00:28:13,530 More of an acting sort of girl. 560 00:28:14,250 --> 00:28:15,250 Something like that. 561 00:28:15,830 --> 00:28:16,870 Let's see what you can do, then. 562 00:28:18,890 --> 00:28:19,869 What are you doing? 563 00:28:19,870 --> 00:28:20,930 I didn't come here for that. 564 00:28:21,450 --> 00:28:22,870 Well, that's exactly what we came here for. 565 00:28:23,430 --> 00:28:24,970 Well, I guess we're all different. 566 00:28:25,430 --> 00:28:27,150 What else do you want to do? Have a go on the swings? 567 00:28:28,110 --> 00:28:29,110 No. 568 00:28:29,410 --> 00:28:30,410 You're right. 569 00:28:32,130 --> 00:28:33,130 Where are you going? 570 00:28:33,710 --> 00:28:35,270 I'm sorry, but I'm not into this. 571 00:28:35,910 --> 00:28:36,789 What's wrong? 572 00:28:36,790 --> 00:28:37,790 Now, I'm going. 573 00:28:38,350 --> 00:28:39,350 Hold on. 574 00:28:40,379 --> 00:28:41,379 I'll come with you. 575 00:28:52,960 --> 00:28:57,220 What did I tell you? 576 00:28:58,220 --> 00:28:59,220 There they are. 577 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Yeah, what now then? 578 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 Right, give me your number. 579 00:29:04,440 --> 00:29:06,300 07700 900 731. 580 00:29:07,419 --> 00:29:10,060 Right, wait there. Where you going? Just wait there. 581 00:29:10,540 --> 00:29:11,540 Answer your phone, yeah? 582 00:29:13,600 --> 00:29:15,940 Hello? Louder so they can see you with it. 583 00:29:16,860 --> 00:29:17,860 Hello? 584 00:29:18,860 --> 00:29:19,860 Right, now get their attention. 585 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 What? How, man? 586 00:29:21,680 --> 00:29:23,160 I don't know. Wind them up or something. 587 00:29:25,560 --> 00:29:26,640 Oi! Muppets! 588 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 What the hell are you doing? 589 00:29:30,380 --> 00:29:31,380 I don't know. 590 00:29:41,100 --> 00:29:42,100 Come here! 591 00:29:50,760 --> 00:29:51,760 What are you doing? 592 00:29:53,760 --> 00:29:54,760 Ah! 593 00:29:56,140 --> 00:29:57,240 Ah, the arm! 594 00:29:57,560 --> 00:30:00,300 Off with my... Right, got it! 595 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 That's what! 596 00:30:03,740 --> 00:30:07,080 The rest of the boy them up there, yeah? So if you want to keep these to your 597 00:30:07,080 --> 00:30:08,260 legs, stay here. 598 00:30:08,540 --> 00:30:09,540 I'm sorry! 599 00:30:13,750 --> 00:30:14,750 Yeah, 600 00:30:17,730 --> 00:30:18,730 I'll have got that in a medium. 601 00:30:19,530 --> 00:30:20,530 I'll be back, Rick. 602 00:30:27,310 --> 00:30:28,890 Hey, how's it going? 603 00:30:29,110 --> 00:30:30,570 A bit up against it, actually. 604 00:30:30,850 --> 00:30:32,110 What can I do for you? 605 00:30:32,730 --> 00:30:36,290 Michael was asking after your budget whether or not you're on track to get it 606 00:30:36,290 --> 00:30:38,190 today. Well, I'm doing my best. 607 00:30:38,770 --> 00:30:39,770 Right. 608 00:30:41,340 --> 00:30:43,740 Oh, he asked you to come and speak to me on his behalf. 609 00:30:44,240 --> 00:30:46,680 There's nothing wrong with that, is there? I mean, I am his deputy head. 610 00:30:46,880 --> 00:30:49,660 One of them. Either way, try not to take it personally. 611 00:30:49,900 --> 00:30:51,480 This was about work, not you and him. 612 00:30:52,160 --> 00:30:53,380 Is that what he told you? 613 00:30:55,740 --> 00:30:58,300 Did you tell him I was upset about our breakup? 614 00:30:59,800 --> 00:31:01,760 I spoke to you in confidence. 615 00:31:02,440 --> 00:31:03,820 Michael brought it up. 616 00:31:04,060 --> 00:31:05,440 Not me. I'm sorry. 617 00:31:05,920 --> 00:31:08,660 Look, Michael and I go back a very long way. 618 00:31:08,880 --> 00:31:09,880 Well, I realise that. 619 00:31:10,060 --> 00:31:12,280 I don't need a negotiator to help us communicate. 620 00:31:12,760 --> 00:31:15,960 Of course you don't. Then don't let him use you to distance himself from me. 621 00:31:17,540 --> 00:31:20,220 He hurts people, it's what he does. 622 00:31:21,160 --> 00:31:23,560 Linda, I'm sorry if you thought I was interfering. 623 00:31:24,740 --> 00:31:26,540 I'll tell my crew to get the budget in today. 624 00:31:31,540 --> 00:31:32,680 Look at that, what have you done? 625 00:31:33,800 --> 00:31:34,820 I want a day's work. 626 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 Is that his wallet? 627 00:31:37,200 --> 00:31:38,480 No such thing as a free lunch. 628 00:31:40,500 --> 00:31:42,660 Oi, I didn't know you two were in the upper school. 629 00:31:42,980 --> 00:31:43,959 We're not. 630 00:31:43,960 --> 00:31:46,260 Then why are you sneaking back through the school gates when you know you're 631 00:31:46,260 --> 00:31:47,179 allowed? 632 00:31:47,180 --> 00:31:48,099 Us, sir? 633 00:31:48,100 --> 00:31:49,100 Sneaking out? 634 00:31:49,280 --> 00:31:53,600 I wouldn't dream of it. We were just admiring the railings, weren't we, 635 00:31:53,780 --> 00:31:56,340 Yeah. We'll do it again. You'll be admiring the cooler. 636 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Come on. 637 00:32:00,380 --> 00:32:01,380 Oh, here he is. 638 00:32:01,600 --> 00:32:03,040 Look. Where have you been? 639 00:32:03,260 --> 00:32:04,420 I needed to talk to you. 640 00:32:05,240 --> 00:32:06,019 Been out. 641 00:32:06,020 --> 00:32:08,340 Out? With those year 13 lads? 642 00:32:08,760 --> 00:32:09,900 That's my business, innit? 643 00:32:10,460 --> 00:32:11,880 I thought you were supposed to be my girlfriend. 644 00:32:12,400 --> 00:32:14,540 Really? The way you've been treating me? 645 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 What's that supposed to mean? 646 00:32:16,660 --> 00:32:20,780 It means if you're not going to make the time for me, then I'll just have to 647 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 make my own fun. 648 00:32:23,740 --> 00:32:25,500 Scout, please. 649 00:32:26,740 --> 00:32:28,320 I really need to talk to you. 650 00:32:28,860 --> 00:32:29,860 What about? 651 00:32:29,940 --> 00:32:30,940 It's private. 652 00:32:31,100 --> 00:32:33,840 Sorry, but Em needs me right now. 653 00:32:37,180 --> 00:32:40,300 Oh, the look on your face when they came running. So funny, man. 654 00:32:40,680 --> 00:32:41,880 And what was with that moonhead? 655 00:32:42,140 --> 00:32:44,380 I don't know, you know, first thing that came into my head. 656 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 A nutter. 657 00:32:45,740 --> 00:32:46,740 Ain't work, though. 658 00:32:47,080 --> 00:32:48,400 Still went proper mad. 659 00:32:48,720 --> 00:32:50,320 I bet they're well vexed locked in that yard. 660 00:32:50,760 --> 00:32:51,840 Yeah, should we ring the police? 661 00:32:52,380 --> 00:32:53,620 Nah, no way. 662 00:32:54,020 --> 00:32:55,820 Police are good for putting people behind bars. 663 00:32:56,380 --> 00:32:58,760 Trust me, it's the last place anyone should be. 664 00:32:59,440 --> 00:33:01,900 So you didn't get on with it, then? What's there to get on with? 665 00:33:02,220 --> 00:33:03,780 They're locked in there with a bunch of nutters. 666 00:33:04,040 --> 00:33:05,040 Guards don't care. 667 00:33:05,180 --> 00:33:06,180 It's brutal, man. 668 00:33:06,580 --> 00:33:07,740 Must make you stronger, though. 669 00:33:08,080 --> 00:33:11,000 What? Knowing this whole time you left your family in a mess? 670 00:33:11,920 --> 00:33:15,680 My dad wants me to be a man, but I can't seem to get past what I've done. 671 00:33:16,580 --> 00:33:17,580 There's nothing I can do. 672 00:33:17,840 --> 00:33:20,880 You are doing stuff, though, man. Like this self -defence class. 673 00:33:21,440 --> 00:33:22,580 Showing you can help people. 674 00:33:25,680 --> 00:33:26,720 If you say so, mate. 675 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 Come, let's go. 676 00:33:30,500 --> 00:33:33,860 Now for the fun bit. 677 00:33:34,600 --> 00:33:36,940 Well, they're going to try and make you one of your prefects now, aren't they? 678 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 If you say so. 679 00:33:38,900 --> 00:33:39,900 Maddy! 680 00:33:41,540 --> 00:33:43,580 I believe this belongs to you. 681 00:33:44,560 --> 00:33:45,560 Have you found them? 682 00:33:46,060 --> 00:33:47,420 Yeah, proper onto them down. 683 00:33:47,720 --> 00:33:49,960 You mean you actually came, like, face to face with them? 684 00:33:50,260 --> 00:33:52,240 Mate, you should have seen Jason Bourne in action. 685 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 That's amazing. 686 00:33:53,640 --> 00:33:55,760 Well, you shouldn't have taken matters into your own hands. 687 00:33:56,480 --> 00:33:58,060 But I'm glad you're OK. 688 00:34:12,529 --> 00:34:15,070 Oh, mate, this doesn't get me out of his attention, nothing will. 689 00:34:15,610 --> 00:34:16,448 Is that yours? 690 00:34:16,449 --> 00:34:18,790 Yeah, since we found the mugger's gone through the back. 691 00:34:19,170 --> 00:34:20,190 I've only nowhere to look. 692 00:34:20,409 --> 00:34:22,870 Well, it's great that you're sticking up for your mate, but if you knew where 693 00:34:22,870 --> 00:34:25,350 Maddy's attackers were, you should have come to us. What? 694 00:34:25,550 --> 00:34:28,929 By taking the law into your own hands. I could still help track them down. 695 00:34:29,370 --> 00:34:30,690 I'm sure there's no harm done, all right? 696 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Let's hope not. 697 00:34:33,830 --> 00:34:36,070 Get back to lessons, please, and let's have these ties back on. 698 00:34:41,070 --> 00:34:42,550 That was a bit harsh, wasn't it? 699 00:34:43,670 --> 00:34:46,929 I think that's quite a big step for him, which is why it would be wrong to ease 700 00:34:46,929 --> 00:34:47,929 up on him now. 701 00:35:01,870 --> 00:35:02,890 You're good with numbers. 702 00:35:04,150 --> 00:35:05,150 It's my budget. 703 00:35:05,690 --> 00:35:10,030 I mean, I've tried the figures every which way, but I just can't make them 704 00:35:13,160 --> 00:35:17,020 Chalky. Yeah, I'd say you've overspent. 705 00:35:17,320 --> 00:35:19,180 I thought so. 706 00:35:19,740 --> 00:35:20,740 What am I going to do? 707 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 Tell Michael. 708 00:35:22,180 --> 00:35:24,940 I can't. Of course you can. You don't understand. 709 00:35:25,480 --> 00:35:26,560 I understand plenty. 710 00:35:28,360 --> 00:35:30,960 You're a hard -working teacher. You want to do right by your pupils. 711 00:35:31,700 --> 00:35:33,720 If resources have to be stretched, well, so be it. 712 00:35:34,900 --> 00:35:36,860 Michael's a good head. He'll understand that. 713 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 You think so? 714 00:35:38,520 --> 00:35:39,520 I know so. 715 00:35:39,760 --> 00:35:40,880 Oh, thank you. 716 00:35:43,710 --> 00:35:45,370 Daniel, shouldn't you be at the vets? 717 00:35:47,370 --> 00:35:51,870 No, cos he's already there. Yeah, I dropped him off earlier just to be on 718 00:35:51,870 --> 00:35:52,828 safe side. 719 00:35:52,830 --> 00:35:54,490 And what, you just left him there? 720 00:35:54,790 --> 00:35:55,790 Yeah. 721 00:35:56,230 --> 00:35:58,310 But not nothing just left. 722 00:35:58,610 --> 00:35:59,650 You know, abandoned. 723 00:35:59,970 --> 00:36:05,770 I didn't... Look, the important thing is he's going to be fine. I promise. 724 00:36:13,250 --> 00:36:14,250 What's up with you? 725 00:36:14,270 --> 00:36:17,310 Nothing. Are you genocide because you didn't get in on the action? 726 00:36:17,650 --> 00:36:18,910 No, I just think it's weird. 727 00:36:19,310 --> 00:36:22,550 How long's Tabit been out of order? Now he's got Maddy's phone back and everyone 728 00:36:22,550 --> 00:36:25,470 thinks he's the big hero. Has everyone forgot who this guy is we're talking 729 00:36:25,470 --> 00:36:27,110 about? I don't think he's that bad. 730 00:36:28,130 --> 00:36:31,330 What, so being a tough guy's just an act, is it? I don't think it's an act, 731 00:36:31,330 --> 00:36:32,790 I don't think he's like that through choice. 732 00:36:34,850 --> 00:36:36,170 He had a hard time inside. 733 00:36:36,630 --> 00:36:37,910 So now you know everything about him? 734 00:36:38,190 --> 00:36:39,830 Not everything, but I know he was bullied. 735 00:36:41,450 --> 00:36:43,730 Trudy told me you used to call home crying and stuff. 736 00:36:44,410 --> 00:36:45,790 It's not that simple, mate. 737 00:36:58,650 --> 00:37:00,650 Linda, something the matter? 738 00:37:01,110 --> 00:37:02,190 It's my budget. 739 00:37:02,850 --> 00:37:08,070 Your budget? It appears that I might have... Well, that I have basically 740 00:37:08,070 --> 00:37:10,510 overspent. Oh, I see. 741 00:37:10,860 --> 00:37:14,380 Michael, I'm so, so sorry. I've no idea how this happened. 742 00:37:14,740 --> 00:37:18,420 It's all right. We'll balance it with next year's. I just feel like I've let 743 00:37:18,420 --> 00:37:20,280 down. Of course you haven't. 744 00:37:20,640 --> 00:37:25,680 You've got a lot going on. It's not a big deal. I'm not overworked, if that's 745 00:37:25,680 --> 00:37:26,680 what you think. 746 00:37:28,080 --> 00:37:30,520 No doubt that's what you say when you discuss me with Sian. 747 00:37:31,820 --> 00:37:32,820 When I what? 748 00:37:32,840 --> 00:37:34,920 I know you told her about us. It's none of her business. 749 00:37:46,259 --> 00:37:48,400 Linda, I want to believe that we're still friends. 750 00:37:49,860 --> 00:37:52,640 Nothing's changed for me in that respect. Oh, come on, Michael. 751 00:37:53,440 --> 00:37:56,140 Things haven't exactly been normal since we slept together. 752 00:37:56,500 --> 00:38:00,120 Linda. I can handle it if you just want us to be friends. 753 00:38:01,420 --> 00:38:03,220 Right now, it doesn't seem like we're even that. 754 00:38:03,580 --> 00:38:04,580 Of course we are. 755 00:38:05,660 --> 00:38:10,420 You've no idea how important it is to me that you're on my side. You're a real 756 00:38:10,420 --> 00:38:12,080 asset to this school. Really. 757 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 You are. 758 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 Come on. 759 00:38:17,840 --> 00:38:18,920 Let's go over these together. 760 00:38:23,080 --> 00:38:25,160 It's only fair we split the proceeds 50 -50. 761 00:38:25,760 --> 00:38:27,960 After all, I couldn't have done it without you. 762 00:38:28,460 --> 00:38:29,520 I'm not so sure. 763 00:38:29,860 --> 00:38:30,759 Come on. 764 00:38:30,760 --> 00:38:31,880 They deserve it. 765 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 We've earned this. 766 00:38:35,760 --> 00:38:37,020 Promise we'll blow it all together. 767 00:38:37,340 --> 00:38:38,340 You and me. 768 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Right then, you two. 769 00:38:44,180 --> 00:38:46,740 Sean here seems to think you might have something that might belong to him. 770 00:38:47,880 --> 00:38:49,620 So let's have a look in your bags now, please. 771 00:38:49,940 --> 00:38:51,420 But, sir, you can't... Now, please. 772 00:39:03,160 --> 00:39:09,240 And you're looking. Sir, honestly, you can't... That's it. 773 00:39:09,540 --> 00:39:10,540 That's mine. 774 00:39:12,669 --> 00:39:14,050 What the hell's got into the pair of you? 775 00:39:14,810 --> 00:39:17,550 Have you completely lost your mind? We've never seen that wallet before in 776 00:39:17,550 --> 00:39:20,510 lives, have we, Scout? That's right. Save your excuses until I've spoken to 777 00:39:20,510 --> 00:39:23,810 Burr. I could have guessed you two were a pair of cubs just by looking at you. 778 00:39:24,870 --> 00:39:26,490 Now, go on. Move the pair of you. 779 00:39:39,030 --> 00:39:41,130 Well, what are you doing? Oswald, sit there, you clown. 780 00:39:41,779 --> 00:39:45,680 With as little fuss as possible, please, Ronan. Yeah, Ronan, stop crying. I'm 781 00:39:45,680 --> 00:39:48,980 not crying, mate, but you're being an idiot. Now, move. Mr Siddiqi, look, if 782 00:39:48,980 --> 00:39:51,180 Ronan was going to sit there... Thank you. Fine. 783 00:39:51,720 --> 00:39:55,280 Maddy, who do you want to sit next to? Your knight in shining armour or him? 784 00:39:55,460 --> 00:39:58,440 Come on. She can sit where she likes. Just get up, yeah? Mate, mate. 785 00:39:58,800 --> 00:40:00,100 Please, will you be quiet? 786 00:40:00,960 --> 00:40:02,200 You think he's so hard, do you? 787 00:40:02,580 --> 00:40:06,140 Ronan. Oh, it's true, isn't it? He walks around the school like he's something, 788 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 but he's not. You know what? 789 00:40:07,530 --> 00:40:10,030 I'm getting bored of this. Will you shut up? Well, Finn said you were right, 790 00:40:10,090 --> 00:40:11,170 little crybaby inside. 791 00:40:12,390 --> 00:40:13,390 What did you just say? 792 00:40:13,630 --> 00:40:15,950 Please drop it. No, what did you just say? 793 00:40:16,390 --> 00:40:17,970 Look, Tarek, out. 794 00:40:18,290 --> 00:40:20,270 But I've not done anything. I said out. 795 00:40:37,230 --> 00:40:40,450 Four to one, eh? Ten quid on the nose, and that is? 796 00:40:40,730 --> 00:40:41,730 Forty quid. Yeah. 797 00:40:42,150 --> 00:40:43,190 Nice little earner. 798 00:40:43,450 --> 00:40:45,610 Right, well, we're on a winning streak. 799 00:40:46,170 --> 00:40:47,170 Henry V. 800 00:40:47,450 --> 00:40:49,690 Let's turn to the theme of tincture. 801 00:40:56,270 --> 00:40:59,910 Does the word trust mean nothing to you? 802 00:41:00,130 --> 00:41:01,130 What do you mean, mate? 803 00:41:01,470 --> 00:41:04,010 You told Ronan what I said. The most personal stuff. 804 00:41:04,310 --> 00:41:05,310 And you're going to tell him? 805 00:41:05,630 --> 00:41:07,830 Nah, no, I didn't. Well, how else did he find out? 806 00:41:10,890 --> 00:41:14,530 Look, I did, all right, but I wasn't gossiping. I was sticking up for you. By 807 00:41:14,530 --> 00:41:16,590 making me look like an idiot? Nah, nah, of course not. 808 00:41:16,870 --> 00:41:19,990 He wouldn't, Tarek. Finn's not like that. Don't defend him, you traitor. 809 00:41:20,250 --> 00:41:21,390 Hey, don't speak to her like that. 810 00:41:21,590 --> 00:41:22,590 You are. 811 00:41:23,070 --> 00:41:24,069 Leave it, Finn. 812 00:41:24,070 --> 00:41:25,890 Nah, I'm not going to let him bully her. 813 00:41:26,490 --> 00:41:27,490 What's it to do with you? 814 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 We're together? 815 00:41:33,410 --> 00:41:34,430 No, you're not. 816 00:41:38,450 --> 00:41:39,450 True that. 817 00:41:44,150 --> 00:41:45,150 It's true. 818 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 Tarrick, please! 819 00:42:21,980 --> 00:42:22,980 Get off me! 820 00:42:23,920 --> 00:42:24,940 Someone help! 821 00:42:29,540 --> 00:42:30,540 See? 822 00:42:31,800 --> 00:42:33,540 We just keep our head. 823 00:42:33,820 --> 00:42:34,920 Oh, thank you. 824 00:42:36,840 --> 00:42:38,740 Mr. Bear needs a bite on the field. 825 00:42:48,300 --> 00:42:49,600 Stacey, can you get your leg over me, sister? 826 00:42:49,920 --> 00:42:53,320 Break it up. It's not like that. I said break it up. 827 00:42:54,660 --> 00:42:56,920 Get off me. Get off me now, Tarek. 828 00:42:57,600 --> 00:42:58,840 I'm going to kill you, Tarek. Are you okay? 829 00:42:59,760 --> 00:43:00,760 Finn, are you all right? 830 00:43:01,240 --> 00:43:02,400 Ignore him. Are you all right? 831 00:43:02,740 --> 00:43:05,680 When you entered the nurse's office, did he hurt you? No, but that boy is out of 832 00:43:05,680 --> 00:43:06,680 control. 833 00:43:09,540 --> 00:43:10,860 We're going back inside now. 834 00:43:12,140 --> 00:43:13,320 I said back inside! 835 00:43:14,200 --> 00:43:16,720 It's my own fault. She's the only one who'd react like that. 836 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 Rubbish. 837 00:43:18,280 --> 00:43:21,280 I don't care who you're dating. Nobody deserves to be attacked like that. 838 00:43:21,540 --> 00:43:22,540 Is he OK? 839 00:43:22,560 --> 00:43:23,700 I am here, you know. 840 00:43:23,920 --> 00:43:25,740 And I'm all right. I told you he was a nutter. 841 00:43:25,940 --> 00:43:27,220 So you tell him what I said? 842 00:43:27,540 --> 00:43:28,540 I wasn't thinking. 843 00:43:28,840 --> 00:43:29,840 I'm sorry. 844 00:43:30,260 --> 00:43:31,560 It just winds me up. 845 00:43:32,480 --> 00:43:33,480 Brennan? 846 00:43:36,260 --> 00:43:37,260 I'll see you later, mate. 847 00:43:40,860 --> 00:43:41,860 Is he OK? 848 00:43:42,120 --> 00:43:43,120 Is he going to be all right? 849 00:43:43,540 --> 00:43:44,760 Yeah, he's going to be fine. 850 00:43:45,400 --> 00:43:46,440 I'll catch yous later. 851 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Thank you, Renan. 852 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 Everything okay? 853 00:43:55,100 --> 00:43:57,060 Hey, it's okay. It's okay. Come on. 854 00:43:57,860 --> 00:44:00,580 It's fine. It's been a horrible day. I know. 855 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 See? 856 00:44:03,000 --> 00:44:06,720 I was just so scared. 857 00:44:07,360 --> 00:44:08,360 Like, 858 00:44:08,660 --> 00:44:09,840 I didn't know what to do. 859 00:44:10,760 --> 00:44:12,780 I thought they might have a knife or something. 860 00:44:14,060 --> 00:44:15,060 Is everything all right? 861 00:44:15,840 --> 00:44:18,880 Not really, Jez. I think she's a bit more upset than she's been letting on. 862 00:44:20,140 --> 00:44:21,140 That's because you'll be rearing. 863 00:44:22,300 --> 00:44:24,700 Actually, I think you're missing the point. We should have seen this earlier. 864 00:44:25,020 --> 00:44:26,160 You said you were all right. 865 00:44:27,180 --> 00:44:28,300 I took her word for it. 866 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 Look, I'll tell you what. 867 00:44:30,820 --> 00:44:33,740 Why don't we all go out tonight? I mean, let's go to the pictures. The whole 868 00:44:33,740 --> 00:44:34,740 family out together. 869 00:44:35,180 --> 00:44:37,600 Actually, I think the kids need some dad time. 870 00:44:38,260 --> 00:44:40,100 Why don't the three of you go out? I'll... 871 00:44:40,480 --> 00:44:41,540 I'll keep myself busy here. 872 00:44:42,080 --> 00:44:43,320 You better hold me, okay? 873 00:44:47,240 --> 00:44:52,760 I don't know what to say. 874 00:44:55,140 --> 00:44:56,140 Why should you? 875 00:44:56,380 --> 00:44:59,660 It's not your fault your brother's a lunatic. What is? My fault he took it 876 00:44:59,660 --> 00:45:00,439 on you. 877 00:45:00,440 --> 00:45:02,140 Kind of my fault for taking the risk. 878 00:45:06,000 --> 00:45:07,640 Finn. It hasn't put me off. 879 00:45:08,720 --> 00:45:11,000 I still want to be with you. You can't knock that out of me. 880 00:45:12,300 --> 00:45:13,940 And you want to be with me too, don't you? 881 00:45:15,260 --> 00:45:16,260 Of course I do. 882 00:45:18,140 --> 00:45:20,200 But it's not just a matter of what I want. 883 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 Forget Tarek, yeah? 884 00:45:28,160 --> 00:45:31,860 Finn, I can't pick you over my brother. 885 00:45:33,120 --> 00:45:36,360 I can't just stand here and watch you get beaten up trying to change his mind. 886 00:45:38,440 --> 00:45:39,440 I'm sorry. 887 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 Come on. 888 00:45:41,920 --> 00:45:43,640 I was wrong to think this could work. 889 00:45:44,620 --> 00:45:45,920 Please don't do this to me. 890 00:45:53,640 --> 00:45:55,040 I'm sorry. 891 00:46:06,830 --> 00:46:07,890 I took a chance on you. 892 00:46:09,750 --> 00:46:11,170 Putting you in charge of that class. 893 00:46:12,350 --> 00:46:16,130 Gave you the opportunity to prove your critics wrong. 894 00:46:17,390 --> 00:46:18,390 You let me down. 895 00:46:18,690 --> 00:46:21,550 This has nothing to do with that. This is about me and Finn. 896 00:46:21,790 --> 00:46:25,470 He threw my sister behind my back and he lied to me. Is it any wonder? Look at 897 00:46:25,470 --> 00:46:26,470 the way you respond. 898 00:46:26,670 --> 00:46:27,890 Yeah, and it serves him right. 899 00:46:28,190 --> 00:46:31,110 Tarek, what you did out there to Finn is assault. 900 00:46:32,490 --> 00:46:34,770 The GBH should be getting the police involved. 901 00:46:36,270 --> 00:46:37,209 Nah, nah. 902 00:46:37,210 --> 00:46:38,129 Wait, sir. 903 00:46:38,130 --> 00:46:39,130 You can't do that. 904 00:46:39,310 --> 00:46:40,810 Actually, Tarek, I can. 905 00:46:41,150 --> 00:46:42,710 But you don't understand. 906 00:46:42,990 --> 00:46:43,990 I'm out on licence. 907 00:46:44,470 --> 00:46:47,470 If you report me, they're just going to send me back. I know, but I can't let 908 00:46:47,470 --> 00:46:48,970 this go, can I? It's too serious. 909 00:46:49,510 --> 00:46:52,370 You have to start understanding that there are consequences. 910 00:46:52,910 --> 00:46:54,750 But sending me back to prison is not going to fix anything. 911 00:46:55,410 --> 00:46:56,770 It's just going to make matters worse. 912 00:46:58,770 --> 00:47:01,190 Please, Mr Byrne, I'm begging you. 913 00:47:01,990 --> 00:47:03,150 Don't send me back there. 914 00:47:13,960 --> 00:47:15,880 I was just to suspend you. Anything. 915 00:47:16,900 --> 00:47:17,900 I'll do anything. 916 00:47:19,800 --> 00:47:23,620 Then I'd expect you to apologise to Finn and everyone else out there that was 917 00:47:23,620 --> 00:47:24,660 forced to witness the attack. 918 00:47:24,900 --> 00:47:25,900 I can do that. 919 00:47:26,620 --> 00:47:27,820 Just give me that chance. 920 00:47:29,080 --> 00:47:30,900 Let me prove to you how furry I am. 921 00:47:33,160 --> 00:47:36,860 And get yourself off school property before I change my mind. 922 00:47:58,640 --> 00:48:03,280 eaten my wings and cost me 40 quid. 923 00:48:03,800 --> 00:48:06,420 So... What are you doing? 924 00:48:07,160 --> 00:48:11,780 Helping him to get back to where he belongs. 925 00:48:12,000 --> 00:48:13,060 The wild. 926 00:48:13,500 --> 00:48:17,000 Can't do that. School premises are no place for animals. 927 00:48:17,700 --> 00:48:19,340 What do you tell me you'd found him? 928 00:48:19,780 --> 00:48:21,200 Daniel, there you are. 929 00:48:21,440 --> 00:48:22,440 Ah. 930 00:48:23,170 --> 00:48:26,450 Linda, I've been looking after your beloved Roger. 931 00:48:26,670 --> 00:48:27,970 He went missing. 932 00:48:29,190 --> 00:48:33,810 I was going to tell you, but you seemed... You seemed so stressed. I was 933 00:48:33,810 --> 00:48:36,010 supposed to lighten the load, not add to it. 934 00:48:37,170 --> 00:48:39,690 Chalky, I do love Roger. 935 00:48:39,950 --> 00:48:40,848 Yeah, precisely. 936 00:48:40,850 --> 00:48:41,850 But I'm not a lunatic. 937 00:48:42,530 --> 00:48:44,370 You could have just told me the truth. 938 00:48:45,290 --> 00:48:47,330 Well, so we're OK? 939 00:48:47,670 --> 00:48:48,569 Of course. 940 00:48:48,570 --> 00:48:49,570 Go on. 941 00:48:57,260 --> 00:48:59,580 Don't think for one moment I don't know your game. 942 00:49:00,380 --> 00:49:04,700 If you'd laid a finger on Roger... 943 00:49:04,700 --> 00:49:11,700 Consider this a warning. 944 00:49:14,360 --> 00:49:16,360 He's a good boy, Roger. 945 00:49:19,860 --> 00:49:21,540 Mr Byrne's given me a suspension. 946 00:49:22,420 --> 00:49:23,420 One last chance. 947 00:49:24,460 --> 00:49:25,760 I'm not going to mess it up. 948 00:49:26,450 --> 00:49:27,450 Trust me. 949 00:49:28,810 --> 00:49:29,890 You're not talking to me, are you? 950 00:49:31,430 --> 00:49:33,330 I broke it off with him. 951 00:49:35,490 --> 00:49:36,790 What else do you need to hear? 952 00:49:48,530 --> 00:49:50,550 Aria! Look, there's flags. 953 00:49:50,850 --> 00:49:51,850 Just keep walking. 954 00:49:52,170 --> 00:49:53,190 What would that be, Pheebs? 955 00:49:54,030 --> 00:49:55,050 What do you think, do you reckon? 956 00:49:55,710 --> 00:49:56,710 Blags with beads. 957 00:49:56,790 --> 00:49:57,810 Do you want to shut your mouth? 958 00:50:00,950 --> 00:50:01,950 Well? 959 00:50:06,370 --> 00:50:07,370 Come. 960 00:50:11,370 --> 00:50:12,370 Have a word. 961 00:50:14,230 --> 00:50:15,570 In private this time, please. 962 00:50:22,310 --> 00:50:24,090 I want to sort this out once and for all. 963 00:50:25,540 --> 00:50:26,519 Fine, then. 964 00:50:26,520 --> 00:50:30,920 Show me your phone. Scout, I wish I could, but if I do, I'll land someone in 965 00:50:30,920 --> 00:50:32,260 trouble. With who? 966 00:50:33,060 --> 00:50:34,060 The police. 967 00:50:35,020 --> 00:50:38,220 I know it's mad, but you've just got to trust me. 968 00:50:40,880 --> 00:50:41,880 That's the problem. 969 00:50:42,460 --> 00:50:43,460 I don't. 970 00:50:44,740 --> 00:50:46,260 You're not serious about me. 971 00:50:47,260 --> 00:50:49,720 I'm not just going to stick around waiting for that to change. 972 00:51:09,480 --> 00:51:10,480 Let's get you home. 973 00:51:12,380 --> 00:51:13,380 Daddy? 974 00:51:14,860 --> 00:51:15,860 You okay? 975 00:51:16,400 --> 00:51:17,400 Yeah, I'll be fine. 976 00:51:17,780 --> 00:51:20,920 Have you got a lift back? Because I could always... Um, I'm taking them 977 00:51:21,040 --> 00:51:22,040 man. 978 00:51:23,040 --> 00:51:24,420 Then I guess I'll see you tomorrow. 979 00:51:39,850 --> 00:51:40,850 Thank you. 980 00:51:42,530 --> 00:51:44,230 They'll be out soon, all right? 981 00:51:48,490 --> 00:51:54,690 Oh, my gosh. There's the Birmingham church, the drunk driver from the Wayne 982 00:51:54,690 --> 00:51:55,690 Johnson incident. 983 00:51:56,410 --> 00:51:57,410 Good. 984 00:51:57,610 --> 00:52:00,010 So, I suppose we won't be seeing that policewoman again. 985 00:52:00,390 --> 00:52:01,670 They've got the bad guy, right? 986 00:52:03,090 --> 00:52:04,690 Yes, looks like they have. 987 00:52:05,660 --> 00:52:09,960 Anyway, I've got a few things I need you to file, Janice, and I'd be grateful if 988 00:52:09,960 --> 00:52:13,140 you could get that thing to work back in the LA first thing, otherwise I'll be 989 00:52:13,140 --> 00:52:15,340 late today. And let's have Phoenix through, please. 990 00:52:17,140 --> 00:52:18,140 Oh, wait, he's gone? 991 00:52:18,820 --> 00:52:19,820 What? 992 00:52:23,500 --> 00:52:24,520 You wanted to see me? 993 00:52:25,940 --> 00:52:27,860 That'll be all for today, thank you, Janice. 994 00:52:28,160 --> 00:52:31,200 Yeah, well, don't you be staying here too late. There's all sorts of rum in 995 00:52:31,200 --> 00:52:33,300 streets these days. Thank you, Janice. 996 00:52:43,370 --> 00:52:44,630 Heard about Tarek's suspension. 997 00:52:46,230 --> 00:52:47,770 Good news travels fast. 998 00:52:48,410 --> 00:52:51,470 So much for Jez teaching the kids how to defend themselves, eh? 999 00:52:53,790 --> 00:52:55,090 Are you all right about him? 1000 00:52:56,450 --> 00:52:59,070 Sometimes I wonder if maybe he just doesn't get it. 1001 00:52:59,490 --> 00:53:01,010 Oh, don't be too harsh on him. 1002 00:53:02,170 --> 00:53:03,190 He is your husband. 1003 00:53:08,350 --> 00:53:10,950 I think we do need to talk about what happened. 1004 00:53:13,750 --> 00:53:16,510 Michael... Sean, you keep denying it. 1005 00:53:19,730 --> 00:53:22,090 But there is still something between us, you know that. 1006 00:53:29,070 --> 00:53:29,550 I 1007 00:53:29,550 --> 00:53:36,750 can't 1008 00:53:36,750 --> 00:53:37,790 stop thinking about you. 1009 00:54:22,220 --> 00:54:28,780 or dreamlessly close that spot that shiver that 1010 00:57:16,040 --> 00:57:17,500 Oh, come on, Vicky, don't be like that. 1011 00:57:18,040 --> 00:57:20,720 I wasn't gonna... What are we even doing? 1012 00:57:21,120 --> 00:57:22,200 I flinched earlier. 1013 00:57:22,480 --> 00:57:23,560 That can't be right. 1014 00:57:23,780 --> 00:57:25,000 I can't wait to tell you. 1015 00:57:25,340 --> 00:57:26,460 We've got a blue line. 1016 00:57:26,820 --> 00:57:28,200 The test was positive. 1017 00:57:28,800 --> 00:57:29,800 Nice to see you again. 1018 00:57:30,300 --> 00:57:31,600 Gary Barrington. 1019 00:57:32,160 --> 00:57:33,640 Bloody hell, what happened to you? 1020 00:57:33,940 --> 00:57:34,980 I'm a teaching assistant, buddy. 1021 00:57:35,260 --> 00:57:36,720 Shut your fucking mouth! 1022 00:57:37,200 --> 00:57:40,880 You better tell me what the hell's going on, or I'll call the 999 right now. 1023 00:57:41,500 --> 00:57:42,540 I'm sorry, but... 1024 00:57:46,440 --> 00:57:47,440 Bye -bye. 72189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.