All language subtitles for Waterloo Road s07e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Mum? 2 00:00:02,060 --> 00:00:04,019 Please, don't leave him. 3 00:00:04,500 --> 00:00:07,180 It's not always about you, Geordie. I need some time for me and Alan. 4 00:00:07,840 --> 00:00:11,860 Please don't. Just let us off. You don't know that. Social services are trying 5 00:00:11,860 --> 00:00:12,799 to keep you together. 6 00:00:12,800 --> 00:00:16,020 If you call them, I'll pet Liam and I'll run away. I mean it! Okay, okay. 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,280 I'll resign. 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,440 I'll hand my notice in first thing tomorrow. 9 00:00:21,020 --> 00:00:23,340 If you really are sorry, then prove it. 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,700 We're being inspected tomorrow. 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,140 And you know what, Richard? I can't wait. 12 00:00:28,420 --> 00:00:29,420 You'll fail tomorrow. 13 00:00:29,850 --> 00:00:30,850 Do you want to bet on that? 14 00:00:31,010 --> 00:00:33,270 Get her back. Get your stuff and Liam's. 15 00:00:33,710 --> 00:00:34,750 Toothbrush, foals, whatever. 16 00:00:35,370 --> 00:00:36,370 You're coming back to mine. 17 00:00:36,710 --> 00:00:39,830 I took your advice and let go of my anger. 18 00:00:40,230 --> 00:00:42,050 Well, you do listen to me occasionally. 19 00:00:42,370 --> 00:00:43,370 You have your moment. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,480 Karen? Hi. 21 00:01:23,500 --> 00:01:26,800 Are you sneaking out on me? 22 00:01:27,020 --> 00:01:29,920 I wasn't sneaking out. I didn't want to wake you. 23 00:01:30,780 --> 00:01:33,600 Last night was great. 24 00:01:35,580 --> 00:01:36,580 Great is good. 25 00:01:39,580 --> 00:01:40,780 I just couldn't sleep. 26 00:01:42,020 --> 00:01:43,820 I'm worrying about the inspection today. 27 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Oh, it'll be fine. 28 00:01:45,240 --> 00:01:49,660 Yeah, it's a good school. You know, regardless of what Whitman says, he's... 29 00:01:49,660 --> 00:01:51,200 he's creepy. 30 00:01:52,220 --> 00:01:53,740 And he's just stirring up trouble. 31 00:01:54,100 --> 00:02:00,980 If we fail... It won't. If we do, he'll use it as an excuse to close us down. 32 00:02:01,200 --> 00:02:02,960 A lot of people will lose their jobs. 33 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 That'll be my fault. 34 00:02:05,160 --> 00:02:09,340 Well, that's not going to happen, so, um, you get yourself in there and do 35 00:02:09,340 --> 00:02:11,340 you do any other day. Your job. 36 00:02:12,160 --> 00:02:13,640 Which you're bloody good at. 37 00:02:18,060 --> 00:02:19,080 You've got a nice smile. 38 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 Thank you. 39 00:02:36,980 --> 00:02:38,860 Mrs. Allen, it's Chris Mead again. 40 00:02:39,440 --> 00:02:42,680 It's really important that you call me as soon as you get this message. 41 00:02:43,460 --> 00:02:44,580 I've made our beds. 42 00:02:44,960 --> 00:02:47,240 And I've got Liam to pick up his toys and leave the room to hide her. 43 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 Okay? 44 00:02:48,720 --> 00:02:49,960 I still can't get hold of your mum. 45 00:02:50,840 --> 00:02:51,920 She can't get your messages. 46 00:02:52,320 --> 00:02:54,160 Maybe your phone's not charged and she's lost it. 47 00:02:54,700 --> 00:02:57,680 Yeah, that's possible, but even so... Shouldn't we be getting in? 48 00:02:58,040 --> 00:02:59,160 We've got to take Liam to Chris. 49 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Scout. 50 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Look. 51 00:03:04,780 --> 00:03:07,460 It's not right that your mum does this kind of thing. She won't do it again. 52 00:03:07,740 --> 00:03:08,740 That's not the point. 53 00:03:09,560 --> 00:03:12,220 It's the fact that she thought it was okay to leave you on your own in the 54 00:03:12,220 --> 00:03:13,220 place. 55 00:03:14,680 --> 00:03:17,080 Social services need to know. Please don't. 56 00:03:17,320 --> 00:03:20,640 They'll take us into court and split us up. They'll do what they think is 57 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 necessary. 58 00:03:21,720 --> 00:03:22,720 You lied to me. 59 00:03:23,800 --> 00:03:26,060 You said you'd look after us. I'm sorry, Scout. 60 00:03:26,580 --> 00:03:27,980 Look, I've got to call them. 61 00:03:44,080 --> 00:03:45,760 I'm glad I caught you. I wanted to apologise. 62 00:03:46,040 --> 00:03:47,039 Not interested. 63 00:03:47,040 --> 00:03:50,500 Just want to concentrate on today. See if we can undo some of the damage that 64 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 you've done. Oi! 65 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 What are you doing? 66 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 We're being inspected. 67 00:03:54,740 --> 00:03:58,620 What? Yeah, well, think about it. The more we ask about, the school fails. 68 00:03:58,840 --> 00:03:59,799 No more school. 69 00:03:59,800 --> 00:04:01,400 No, you do. No more this school. 70 00:04:01,800 --> 00:04:03,820 We'll just get us built and go to different ones. 71 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 Well, isn't it special? 72 00:04:05,320 --> 00:04:06,460 Aye, that's enough, boys. 73 00:04:07,040 --> 00:04:10,540 Today is not the day for that sort of thing. We've got an inspector visiting. 74 00:04:10,800 --> 00:04:11,860 Tell him they can inspect me. 75 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Kyle, enough! 76 00:04:14,340 --> 00:04:15,780 Look, we all need to pull together. 77 00:04:17,560 --> 00:04:18,740 It's not like you really care, miss. 78 00:04:19,380 --> 00:04:20,640 It's part of the future of this place. 79 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Of course I do. 80 00:04:22,019 --> 00:04:23,240 Well, not everyone does. 81 00:04:23,680 --> 00:04:27,660 Like the person who was spilling things to the local authority, actually helping 82 00:04:27,660 --> 00:04:28,940 the people that want to close them down. 83 00:04:29,980 --> 00:04:32,880 Well, at least Kyle's got the gut to come out and say that he wants to school 84 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 for clothes. 85 00:04:42,510 --> 00:04:43,249 Uh, hello? 86 00:04:43,250 --> 00:04:45,510 Can I... Okay, I'll call you back. 87 00:04:46,330 --> 00:04:48,110 Oh, hello, Alison Drew, school inspector. 88 00:04:48,590 --> 00:04:49,389 Miss Fisher? 89 00:04:49,390 --> 00:04:50,390 Karen, please. 90 00:04:52,030 --> 00:04:54,410 Sorry, I wasn't expecting you quite so early. 91 00:04:54,690 --> 00:04:57,010 Well, I always like to come down early to get a feeling of the place. 92 00:04:57,410 --> 00:04:58,410 Is that a problem? 93 00:04:59,130 --> 00:05:00,270 No, not at all. 94 00:05:01,410 --> 00:05:03,510 I'm not here to catch you out on this. 95 00:05:04,270 --> 00:05:06,230 I've read the file, so I know what's been going on. 96 00:05:06,770 --> 00:05:08,610 Mr Whitman's version, of course. 97 00:05:09,410 --> 00:05:11,310 Karen, I'm an independent observer. 98 00:05:12,060 --> 00:05:16,260 Nothing you or Mr Whitman say or have said is going to colour my inspection in 99 00:05:16,260 --> 00:05:17,260 any way. 100 00:05:18,200 --> 00:05:19,380 No, sure. 101 00:05:21,440 --> 00:05:25,420 I'm here to objectively assess how this school runs under your management. 102 00:05:25,640 --> 00:05:26,660 No more, no less. 103 00:05:27,060 --> 00:05:30,480 I then give my report to the local authority and any decisions they come to 104 00:05:30,480 --> 00:05:31,479 comes from them. 105 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 Is that clear? 106 00:05:33,080 --> 00:05:34,720 Crystal. Good. 107 00:05:44,330 --> 00:05:45,730 I can't believe he failed me. 108 00:05:46,070 --> 00:05:47,070 Oh, what a loser. 109 00:05:47,850 --> 00:05:50,250 You haven't even passed your theory test. At least I can drive. 110 00:05:50,590 --> 00:05:52,070 The examiner didn't think so. 111 00:05:52,330 --> 00:05:53,930 Well, get me a car and I'll show you. 112 00:05:54,190 --> 00:05:57,170 Oh, yeah, cos I've got one in my bag, actually. Your dad's got one. Get me his 113 00:05:57,170 --> 00:05:58,170 keys. 114 00:05:58,550 --> 00:05:59,890 He's bluffing, he wouldn't dare. 115 00:06:00,290 --> 00:06:01,290 It's him who's been chicken. 116 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Yeah. 117 00:06:07,150 --> 00:06:07,869 I'm in. 118 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 Free period. 119 00:06:15,470 --> 00:06:16,470 I'm really sorry. 120 00:06:17,250 --> 00:06:19,450 I didn't know how he was going to react when I told you. 121 00:06:20,130 --> 00:06:21,130 Are you all right? 122 00:06:21,890 --> 00:06:22,890 Does Jess know? 123 00:06:24,310 --> 00:06:25,310 Yeah. 124 00:06:25,470 --> 00:06:26,470 Yeah, she's been great. 125 00:06:27,590 --> 00:06:29,390 It doesn't make it any easier, though. 126 00:06:31,250 --> 00:06:32,450 Is there anything I can do? 127 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 No, thanks. 128 00:06:36,130 --> 00:06:37,450 I just thought I'd let you know. 129 00:06:48,230 --> 00:06:50,090 Scout? Just leave me alone. 130 00:06:50,490 --> 00:06:52,790 Scout, it's important. I've spoke to social services. 131 00:06:55,470 --> 00:06:58,890 They're very concerned, so they're going to send someone round here later today 132 00:06:58,890 --> 00:06:59,890 to talk to you and Liam. 133 00:07:00,250 --> 00:07:04,470 Well, I won't speak to him. Oh, come on. You know that I had to do this. 134 00:07:04,710 --> 00:07:08,710 No, you didn't. They'll be able to help you. I can't believe you did this to us. 135 00:07:08,790 --> 00:07:10,130 You need proper care. 136 00:07:10,390 --> 00:07:11,550 What do you know about care? 137 00:07:12,850 --> 00:07:13,850 Scout? 138 00:07:14,010 --> 00:07:15,650 Scout? What's going on? 139 00:07:19,710 --> 00:07:21,530 Scout's mum's disappeared with some block. 140 00:07:21,750 --> 00:07:23,090 Left her and her brother on their own. 141 00:07:23,950 --> 00:07:27,430 So Scout and... Liam. Liam have been staying by themselves? 142 00:07:28,190 --> 00:07:29,990 Er... No. 143 00:07:31,010 --> 00:07:33,230 No, they both stayed at mine last night. 144 00:07:34,750 --> 00:07:36,630 Please tell me you didn't just say that. 145 00:07:37,810 --> 00:07:39,730 Why didn't you call the total services? 146 00:07:40,170 --> 00:07:41,170 I did. 147 00:07:41,390 --> 00:07:43,030 No, why didn't you call them last night? 148 00:07:43,370 --> 00:07:44,370 Well, it was later. 149 00:07:44,780 --> 00:07:48,340 I thought her mum was going to come back. He was only ever going to be for 150 00:07:48,340 --> 00:07:49,520 night. I'm sorry, OK? 151 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 Sorry? 152 00:07:51,900 --> 00:07:53,220 You'll be suspended over this. 153 00:07:53,660 --> 00:07:55,240 I was trying to help them. 154 00:07:55,580 --> 00:07:57,460 I wasn't just going to abandon them, was I? 155 00:07:57,780 --> 00:07:59,440 Chris, we're being inspected today. 156 00:07:59,800 --> 00:08:03,820 Every other teacher in this school is working their backside off to help get 157 00:08:03,820 --> 00:08:05,880 through it. And you land this in my lab? 158 00:08:07,440 --> 00:08:10,440 Well, when the LA hear about it... Do they have to? Well, of course they do. 159 00:08:11,200 --> 00:08:13,780 Alison's going to get wind of it and then she's going to think, I can't 160 00:08:13,780 --> 00:08:14,780 my stuff. 161 00:08:17,740 --> 00:08:20,480 Just get through the inspection, then we're going to have to tell her. 162 00:08:21,920 --> 00:08:24,560 Alison Drew, Chris Meade, my deputy head. 163 00:08:24,920 --> 00:08:26,340 Pleasure. I hope so. 164 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 You ready? 165 00:08:28,520 --> 00:08:29,980 Yes. Come on in. 166 00:08:34,580 --> 00:08:38,539 Right, Denzel, can you make sure Miss Drew gets some safety specs as well, 167 00:08:38,539 --> 00:08:44,930 please? As today, we're doing rapid exothermic oxidation, which is also 168 00:08:44,930 --> 00:08:46,570 as... Oxygen. 169 00:08:46,930 --> 00:08:51,270 Excellent. I have to admit, there wasn't this excited last week when we did 170 00:08:51,270 --> 00:08:53,390 Rust. No, they obviously chose the right week to visit. 171 00:08:57,330 --> 00:08:58,770 So, what are we seeing here? 172 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 Light. 173 00:09:00,780 --> 00:09:02,980 One finite, but smaller. Duh. 174 00:09:03,220 --> 00:09:06,780 It's like them cheap sparklers you get off the market, innit? Okay, girls, but 175 00:09:06,780 --> 00:09:08,960 can anybody give me a more scientific explanation? 176 00:09:09,560 --> 00:09:11,000 The iron is combusting. 177 00:09:11,340 --> 00:09:14,360 Excellent. And what's the oxidising agent, Scout? 178 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Oxygen. 179 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Brilliant. 180 00:09:21,480 --> 00:09:26,180 So the oxygen and the iron need what else? Are you all right? 181 00:09:29,140 --> 00:09:30,420 Mum's not back yet. 182 00:09:31,819 --> 00:09:33,900 You'll be all right. You've got Mr Mead helping you. 183 00:09:35,360 --> 00:09:36,580 Leave me alone, Benjamin. 184 00:09:39,060 --> 00:09:42,180 Vicky's trying to put on a brave face, but I know she's devastated. 185 00:09:42,800 --> 00:09:43,820 Yeah, she will be. 186 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 How are you? 187 00:09:46,380 --> 00:09:48,000 I want to do the right thing. I want to help. 188 00:09:49,200 --> 00:09:51,680 She's got Roan, and the last thing they're going to want is me butting in. 189 00:09:53,060 --> 00:09:54,060 Maybe. 190 00:09:54,220 --> 00:09:55,520 But it was your baby as well. 191 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 I don't even know how I feel. 192 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 Not even to Kim. 193 00:10:07,320 --> 00:10:09,080 I just don't want this to happen to Jess. 194 00:10:11,760 --> 00:10:12,940 Maybe you should tell her that. 195 00:10:14,080 --> 00:10:17,280 We're talking, but... Yeah, well, be patient. 196 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 What happens better be scary for Jess as well. 197 00:10:21,140 --> 00:10:23,920 But whatever you do, don't bottle it up. 198 00:10:25,060 --> 00:10:26,280 It can always come to me. 199 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Do you hear what I'm saying? 200 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 Yeah. 201 00:10:33,100 --> 00:10:36,160 You can hug me if you... 202 00:10:36,160 --> 00:10:44,500 Heard 203 00:10:44,500 --> 00:10:45,620 you talking to someone this morning. 204 00:10:46,140 --> 00:10:49,680 Sounded a lot like my headmistress for me and I don't know what she was doing 205 00:10:49,680 --> 00:10:50,619 around that early. 206 00:10:50,620 --> 00:10:51,620 Can't think. 207 00:10:51,700 --> 00:10:52,720 You must have been dreaming. 208 00:10:53,480 --> 00:10:54,980 It's good though, innit? Yeah. 209 00:10:59,980 --> 00:11:01,120 Well, that's Mr Mead done. 210 00:11:01,400 --> 00:11:02,600 It's on to Mr Clarkson. 211 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 Let me point you in the right direction. 212 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 Well done. 213 00:11:07,740 --> 00:11:08,740 Thanks. 214 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 Go. 215 00:11:12,800 --> 00:11:15,400 The social worker that's coming, she's called Bethany. 216 00:11:16,000 --> 00:11:17,020 She sounds really nice. 217 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Hi. 218 00:11:19,680 --> 00:11:23,240 I know you're upset and you think that I've let you down, but I'm just trying 219 00:11:23,240 --> 00:11:24,620 do what's best for you and Liam, OK? 220 00:11:25,540 --> 00:11:27,100 Thanks. Can I go on now? 221 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 Sure. 222 00:11:33,550 --> 00:11:34,369 Shut up, Matty. 223 00:11:34,370 --> 00:11:35,410 Come on, it'll be a laugh. 224 00:11:35,650 --> 00:11:37,210 The school's closing anyway, we've done it. 225 00:11:37,650 --> 00:11:39,330 Yeah, but... Just do it. 226 00:11:40,170 --> 00:11:41,550 Mr Clarkson? English? 227 00:11:41,850 --> 00:11:45,370 Yes. Oh, hello, I'm Alison Drew. I'm going to be fitting in on your class. 228 00:11:45,730 --> 00:11:46,730 Hiya. Come in. 229 00:11:48,190 --> 00:11:49,330 Is it all right with you? 230 00:11:49,610 --> 00:11:50,610 Yeah, of course. 231 00:11:51,830 --> 00:11:52,830 Mum. 232 00:11:54,030 --> 00:11:56,690 Please, just... Just get back here now. 233 00:12:06,730 --> 00:12:07,730 Ruthless love. 234 00:12:36,360 --> 00:12:40,520 Who can give me five words from the passage that best describe how the 235 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 is feeling? 236 00:12:45,700 --> 00:12:46,700 Harry. 237 00:12:50,480 --> 00:12:52,560 Rona? Rona? I'm Rona. 238 00:12:52,820 --> 00:12:53,820 I'm Shona. 239 00:12:54,060 --> 00:12:55,700 I can't believe you don't know that yet. 240 00:12:56,700 --> 00:12:58,300 Ha, ha, ha. Caught the dame. 241 00:12:59,040 --> 00:13:00,500 That is my little joke. 242 00:13:01,420 --> 00:13:03,000 Firming up the teacher -pupil bond. 243 00:13:04,709 --> 00:13:05,870 Um, Scout Allen? 244 00:13:12,150 --> 00:13:15,890 Gwendolyn, it is a terrible thing for a man to find out suddenly that all his 245 00:13:15,890 --> 00:13:17,750 life he has been speaking nothing but the truth. 246 00:13:18,210 --> 00:13:19,270 Can you forgive me? 247 00:13:20,010 --> 00:13:22,470 I can, for I feel that you are sure to change. 248 00:13:37,100 --> 00:13:39,700 Where are you going? You haven't seen us yet, so you won't say anything. 249 00:13:40,040 --> 00:13:41,480 But you can't just leave. Swear. 250 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 Alright. 251 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 Swear. 252 00:13:52,180 --> 00:13:53,180 Look. 253 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 Take this. 254 00:13:58,940 --> 00:13:59,940 It's all I've got. 255 00:14:33,360 --> 00:14:34,900 Vicky told me this morning what had happened. 256 00:14:36,660 --> 00:14:39,920 I can't believe how well she's handling it. 257 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Are you okay? 258 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 I'm fine. 259 00:14:45,560 --> 00:14:46,560 And the baby? 260 00:14:48,380 --> 00:14:49,380 You're taking it easy. 261 00:14:50,880 --> 00:14:52,080 Why are you so interested? 262 00:14:52,980 --> 00:14:53,980 I just am. 263 00:14:55,040 --> 00:14:58,320 You know, Vicky didn't have a miscarriage because she wasn't looking 264 00:14:58,320 --> 00:14:59,700 herself. It's just something that happens. 265 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 You just don't know. 266 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 No. 267 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 You've just got to be careful. 268 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 Well, I am. 269 00:15:11,850 --> 00:15:12,850 Gotta go. 270 00:15:20,850 --> 00:15:21,850 Very, very good. 271 00:15:22,330 --> 00:15:25,890 Come on, that's right. That's good. Yes. Come on, you stragglers. Come on. 272 00:15:26,790 --> 00:15:27,790 Yes. 273 00:15:30,800 --> 00:15:35,400 Right, that's what's called the standard signalling manoeuvre. How long's Mr 274 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 Chuck been teaching here? 275 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 Oh, just this term. 276 00:15:37,940 --> 00:15:40,200 But he's great. He's a real asset to the maths department. 277 00:15:40,780 --> 00:15:42,020 That bit, yes. 278 00:15:43,020 --> 00:15:46,400 Now, who can tell me, who can tell me what this sign means? 279 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 Mr Mead? 280 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 Yes, Denzel? 281 00:15:59,240 --> 00:16:02,080 You know you've been helping Scout with her mum being away and all? 282 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 What's this about? 283 00:16:05,220 --> 00:16:08,760 You promised if I tell you something, you swear she won't get into trouble. 284 00:16:09,320 --> 00:16:10,219 What's happened? 285 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 I'm not grassing her up. 286 00:16:11,640 --> 00:16:13,860 It's just, I'm worried about her. 287 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 Okay. 288 00:16:17,480 --> 00:16:19,140 I seen her heading out of school earlier. 289 00:16:19,460 --> 00:16:20,540 She was with her little bro. 290 00:16:21,100 --> 00:16:22,900 I promised I wouldn't say anything. 291 00:16:23,760 --> 00:16:25,280 But she looked like she was on a mission. 292 00:16:26,180 --> 00:16:29,100 And I don't want anything to happen to her. Did she say where she was going? 293 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 Okay. 294 00:16:33,000 --> 00:16:34,200 Okay, thanks for letting me know. 295 00:16:40,000 --> 00:16:41,040 You're actually going to do this? 296 00:16:41,260 --> 00:16:42,480 You're not chickening out, are you? 297 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 No. 298 00:16:44,340 --> 00:16:45,340 What's the car, all right? 299 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 A baggy front seat? 300 00:16:46,540 --> 00:16:48,900 No, I needed a go. Shut up. 301 00:16:49,140 --> 00:16:50,140 Just hold it down. 302 00:16:50,820 --> 00:16:52,420 Lauren's in the front or neither of you are going. 303 00:16:53,380 --> 00:16:54,380 Meow. 304 00:17:05,700 --> 00:17:06,740 Shut up, man. 305 00:17:09,640 --> 00:17:11,940 Take it back, Finn. You're such a brilliant driver. 306 00:17:12,339 --> 00:17:14,480 Oh, yeah, you would never have guessed you had past your 10th. 307 00:17:20,339 --> 00:17:24,760 So now 308 00:17:24,760 --> 00:17:31,020 we move on to one of the 309 00:17:31,020 --> 00:17:33,720 trickiest manoeuvres a cyclist has to face. 310 00:17:34,430 --> 00:17:35,430 The right turn. 311 00:17:36,070 --> 00:17:38,270 Now, why is this potentially difficult? 312 00:17:38,630 --> 00:17:40,050 Because that's the hand that you've got your phone in. 313 00:17:42,230 --> 00:17:43,930 I'm presuming that's a joke. 314 00:17:44,190 --> 00:17:45,190 Everything going OK? 315 00:17:45,330 --> 00:17:46,890 Yes, it's a real eye -opener, this. 316 00:17:47,110 --> 00:17:52,330 Cycling. Be it a phone, MP3 player, hot beverage, cold beverage. 317 00:17:53,810 --> 00:17:54,810 Right. 318 00:17:55,770 --> 00:17:56,770 Go on. 319 00:17:58,710 --> 00:18:01,370 Oh, yeah, because this is fun. What's Ram the school car for? 320 00:18:01,770 --> 00:18:02,970 Well, I'm not leaving the school. 321 00:18:03,400 --> 00:18:05,360 No, don't. Don't even think about it, Finn. 322 00:18:05,600 --> 00:18:10,420 I'll make a good, clear signal and move off into the centre of the road. 323 00:18:12,500 --> 00:18:13,540 Hello, chicken boy. 324 00:18:14,040 --> 00:18:15,600 At least put the radio on. 325 00:18:16,060 --> 00:18:17,160 Just shut up, will you? 326 00:18:18,840 --> 00:18:22,600 What are you doing? What are you doing? 327 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 Oi, 328 00:18:29,520 --> 00:18:31,440 what are you doing? That's Mr Clarkson's car. 329 00:18:31,820 --> 00:18:32,820 Come on, you lot, out. 330 00:18:33,350 --> 00:18:35,730 What is going on? It didn't change his car. 331 00:18:36,170 --> 00:18:40,030 It belongs to Josh's dad. Right, all four of you, into the cooler now. 332 00:18:40,470 --> 00:18:42,990 Yeah, why me? I wasn't driving. Just go. 333 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 What about the car? 334 00:18:44,570 --> 00:18:46,790 Yeah, we'll get someone who can actually drive to move it. 335 00:18:50,410 --> 00:18:51,410 Chris? 336 00:18:52,230 --> 00:18:53,610 Chris, where are you going? 337 00:18:53,870 --> 00:18:56,710 Scout's left school and she's taking her brother with her. I'm going to try and 338 00:18:56,710 --> 00:18:57,369 find them. 339 00:18:57,370 --> 00:18:59,730 This is not good timing. I need you here. 340 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 No, this is too important. 341 00:19:01,480 --> 00:19:02,500 I said I'd look after her. 342 00:19:06,280 --> 00:19:07,840 Look that I've got the wrong end of the stick. 343 00:19:08,280 --> 00:19:10,740 Your deputy head just seriously undermined your authority. 344 00:19:11,480 --> 00:19:14,020 Minutes after four of your students were caught joyriding. 345 00:19:14,800 --> 00:19:15,920 I think we need to talk. 346 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Sure. 347 00:19:20,160 --> 00:19:23,220 What the hell were you playing at? It was the girls. Oh, cheers, Josh, yeah. 348 00:19:23,780 --> 00:19:24,780 No, it wasn't. 349 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 It was my fault. 350 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 So why did you do it? 351 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 For a laugh. 352 00:19:29,810 --> 00:19:32,710 Wasn't trying to hurt anyone. Well, whether you were trying to or not, 353 00:19:32,710 --> 00:19:33,970 could have been seriously injured. 354 00:19:34,170 --> 00:19:35,170 But we weren't. 355 00:19:35,270 --> 00:19:36,810 Everyone was okay. Nobody died. 356 00:19:37,010 --> 00:19:39,170 Well, that's hardly the point, is it? Isn't it? 357 00:19:39,690 --> 00:19:41,330 People die all the time, Tom. 358 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Finn. 359 00:19:44,130 --> 00:19:45,250 Is that what this is about? 360 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 Sam. No. 361 00:19:52,510 --> 00:19:54,110 He thinks I might pull a stunt like that. 362 00:19:54,670 --> 00:19:56,190 Put all of her mate's lives at risk. 363 00:20:01,930 --> 00:20:02,930 I know. 364 00:20:05,390 --> 00:20:06,390 Sorry. 365 00:20:18,770 --> 00:20:19,770 Okay. 366 00:20:19,970 --> 00:20:21,430 So what's going on with Chris Mead? 367 00:20:22,830 --> 00:20:24,190 He's worried about a pupil. 368 00:20:25,530 --> 00:20:29,190 The mother left her and her brother on their own yesterday. 369 00:20:32,810 --> 00:20:33,950 Chris took them in for a night. 370 00:20:34,670 --> 00:20:35,670 Took them in? 371 00:20:37,950 --> 00:20:39,250 They stayed in his flat. 372 00:20:42,670 --> 00:20:45,090 He doesn't understand the sort of trouble this is going to land him in. 373 00:20:45,550 --> 00:20:47,650 He'll be suspended pending a full investigation. 374 00:20:48,490 --> 00:20:49,510 He isn't stupid. 375 00:20:49,870 --> 00:20:51,430 If he knew about this, why didn't you tell me? 376 00:20:52,550 --> 00:20:53,550 Sorry. 377 00:20:57,570 --> 00:20:58,970 You have let the L .A. know? 378 00:21:01,610 --> 00:21:02,610 No. 379 00:21:04,840 --> 00:21:08,680 I know I should have handled this differently and informed people sooner. 380 00:21:09,920 --> 00:21:12,580 You do understand I'm going to have to let the LA know about this immediately? 381 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Of course. 382 00:21:25,800 --> 00:21:28,140 Tell you what, why don't you choose your papers? 383 00:21:36,810 --> 00:21:37,850 What are you doing here? 384 00:21:38,990 --> 00:21:39,990 Back, Anna. 385 00:21:40,390 --> 00:21:41,390 Why? 386 00:21:43,770 --> 00:21:45,230 Seemed important, all them messages. 387 00:21:45,530 --> 00:21:46,890 Meant, why did you bother? 388 00:21:47,530 --> 00:21:48,530 What do you mean? 389 00:21:49,170 --> 00:21:50,170 I'm your mum, aren't I? 390 00:21:51,170 --> 00:21:52,950 No, you're not. 391 00:21:54,830 --> 00:21:56,290 A mum looks after her kids. 392 00:21:56,490 --> 00:21:59,250 She feeds them. She buys them clothes and stuff. 393 00:21:59,590 --> 00:22:03,330 A mum doesn't need to be told to come back and look after her kids. 394 00:22:04,240 --> 00:22:05,019 What's the problem? 395 00:22:05,020 --> 00:22:05,739 Back now? 396 00:22:05,740 --> 00:22:06,740 It's too late. 397 00:22:06,820 --> 00:22:08,080 The social know what happened. 398 00:22:09,420 --> 00:22:14,100 How did they find out? Mr May told them. You went and left us. I hate you! 399 00:22:19,980 --> 00:22:22,180 They can't take you away from me. 400 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Tell them that. 401 00:22:25,840 --> 00:22:26,960 What are we going to do? 402 00:22:27,160 --> 00:22:29,260 I'm not letting them put us into care and split us up. 403 00:22:30,080 --> 00:22:31,780 So me and Liam are leaving. 404 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 Where are you going? 405 00:22:33,830 --> 00:22:35,690 Anyway, catch a train. Manchester. 406 00:22:36,150 --> 00:22:39,510 Just get as far away from you as possible. But you haven't got any money. 407 00:22:40,010 --> 00:22:41,010 I'll get some somehow. 408 00:22:41,270 --> 00:22:43,290 I can look after myself like normal. 409 00:22:44,990 --> 00:22:45,990 No, Scout, look. 410 00:22:46,930 --> 00:22:47,930 I love you. 411 00:22:48,030 --> 00:22:49,030 Don't do this to me. 412 00:22:49,730 --> 00:22:50,730 You're my baby. 413 00:22:50,850 --> 00:22:51,850 Only when it suits you. 414 00:22:52,910 --> 00:22:54,010 Come on, Liam, we're going. 415 00:22:55,150 --> 00:22:56,150 Scout, don't. 416 00:22:56,630 --> 00:22:59,410 I'm sorry. I never want to see you again. 417 00:23:10,700 --> 00:23:11,399 Mr Whitman. 418 00:23:11,400 --> 00:23:12,520 I came as soon as I found out. 419 00:23:13,520 --> 00:23:15,800 The press will have a field day with this if they find out. 420 00:23:18,180 --> 00:23:21,500 Mr Mead thought he was helping a pupil. 421 00:23:21,740 --> 00:23:23,200 And that makes it better. How exactly? 422 00:23:24,280 --> 00:23:27,120 This was a gross misjudgment on his part and yours. 423 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 It didn't help, Matthew, you not telling me. 424 00:23:30,000 --> 00:23:32,160 You knew your management was under scrutiny today. 425 00:23:34,720 --> 00:23:35,720 I'm sorry. 426 00:23:37,940 --> 00:23:39,240 That's not good enough, I'm afraid. 427 00:23:42,280 --> 00:23:45,880 Today's events leave the L .A. with no alternative than to suspend you. 428 00:23:48,640 --> 00:23:52,500 As of now, this school is under direct local authority control. 429 00:23:53,420 --> 00:23:55,680 You do understand why this is happening, don't you? 430 00:23:56,780 --> 00:23:59,460 Absolutely. We'll leave you to clear your desk. 431 00:24:01,440 --> 00:24:02,640 Keep this professional. 432 00:24:10,640 --> 00:24:11,860 You OK, Mrs Fisher? 433 00:24:29,980 --> 00:24:30,980 All right? 434 00:24:32,620 --> 00:24:33,620 You've got a nerve. 435 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 Can't say sorry. 436 00:24:35,540 --> 00:24:36,439 Do one. 437 00:24:36,440 --> 00:24:37,700 Darren, it wasn't my fault. 438 00:24:38,000 --> 00:24:39,220 It's not how I corrupt you off. 439 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 The school we raided. 440 00:24:42,160 --> 00:24:43,660 Same difference in my book. 441 00:24:44,200 --> 00:24:45,840 You lost something that belonged to me. 442 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 I'm sorry, okay? 443 00:24:47,720 --> 00:24:48,720 Can't you see that? 444 00:24:49,200 --> 00:24:51,480 All I see is a mouthy kid and a baby brother. 445 00:24:51,860 --> 00:24:52,860 I'll give you another chance. 446 00:24:53,160 --> 00:24:55,420 If you do, I can start earning again. 447 00:24:55,920 --> 00:24:56,980 Pay back what I owe you. 448 00:24:57,760 --> 00:24:59,620 After what happened last time, you're joking, aren't you? 449 00:24:59,840 --> 00:25:00,599 Come on. 450 00:25:00,600 --> 00:25:02,040 I were good, weren't I? 451 00:25:03,920 --> 00:25:05,420 Please, I've got an out left. 452 00:25:06,360 --> 00:25:07,540 I need to feed him. 453 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 I'll do anything. 454 00:25:16,620 --> 00:25:18,640 Screw up again and that's it. Do you understand? 455 00:25:19,140 --> 00:25:19,879 Of course. 456 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 You won't regret it. 457 00:25:22,220 --> 00:25:24,100 It's only because I don't want the little man on my case. 458 00:25:24,380 --> 00:25:25,380 Isn't that right? 459 00:25:27,880 --> 00:25:28,880 Remember Dodsey? 460 00:25:30,280 --> 00:25:33,500 I'll take this to him and bring back what he gives you. We'll go from there, 461 00:25:33,540 --> 00:25:34,660 okay? Sure. 462 00:25:36,240 --> 00:25:37,240 No screw -ups. 463 00:25:37,800 --> 00:25:38,800 No cops. 464 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 No nothing. 465 00:25:40,740 --> 00:25:41,740 Cool. 466 00:25:44,880 --> 00:25:46,380 We'll be there quick, won't we, Liam? 467 00:26:17,520 --> 00:26:19,740 You know what this is, Lee? I have to get out of here. 468 00:26:20,020 --> 00:26:21,020 Come on. 469 00:26:21,960 --> 00:26:23,800 So, if I pass, what do I get? 470 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 A medal? 471 00:26:25,200 --> 00:26:26,820 A cycling proficiency, not the Olympics. 472 00:26:28,100 --> 00:26:29,940 All this with some crappy certificate. 473 00:26:30,420 --> 00:26:32,820 Hey, it's all about the knowledge. Might keep you alive out there. 474 00:26:33,940 --> 00:26:35,100 They've done it. It's over. 475 00:26:35,680 --> 00:26:36,680 What? 476 00:26:37,040 --> 00:26:38,040 Karen's been suspended. 477 00:26:38,320 --> 00:26:40,740 And I know it won't be long before they close the whole school down. 478 00:26:41,080 --> 00:26:42,079 Hey, come on. 479 00:26:42,080 --> 00:26:43,080 I'm not in front of this lot. 480 00:26:44,720 --> 00:26:45,679 Are you sure? 481 00:26:45,680 --> 00:26:48,360 Look. Karen is clearing her desk right this minute. 482 00:26:48,640 --> 00:26:51,320 Go and check if you don't believe me. They've suspended her. 483 00:26:51,820 --> 00:26:53,720 Well, that's not fair. What about the other teachers? 484 00:26:53,980 --> 00:26:57,400 I don't know. All I know is that she's in there with the inspector and that 485 00:26:57,400 --> 00:26:58,600 creep Whitman from the council. 486 00:27:00,940 --> 00:27:02,820 It's not your fault you've turned her against me. 487 00:27:03,100 --> 00:27:04,800 She was fine till she started at that school. 488 00:27:05,020 --> 00:27:06,220 You shouldn't have left them. 489 00:27:06,560 --> 00:27:09,260 If you've done even the bare minimum as a mother... How dare you? 490 00:27:09,480 --> 00:27:11,800 No child should have to go through this. Yeah, OK. 491 00:27:12,180 --> 00:27:13,820 I've got the message. Hang on, hang on. 492 00:27:14,600 --> 00:27:16,100 Have you any idea where they might have gone? 493 00:27:18,760 --> 00:27:21,880 This is your children that we're talking about. They could be at risk. Now, do 494 00:27:21,880 --> 00:27:23,120 you know where they are or not? 495 00:27:25,920 --> 00:27:30,380 She said something about going to Manchester on a train. What train? 496 00:27:31,980 --> 00:27:34,380 She's done this kind of thing before. She'll be back in a few hours. 497 00:27:34,640 --> 00:27:37,000 What train? I told you, it's just talk. 498 00:27:38,100 --> 00:27:39,120 She hasn't even got the money. 499 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 I hope you're right. 500 00:27:40,740 --> 00:27:41,900 I'll come with you. No. 501 00:27:43,030 --> 00:27:44,870 No, you wait here in case they come back. 502 00:27:45,270 --> 00:27:46,270 I'll deal with it. 503 00:27:49,550 --> 00:27:50,650 Yeah, there's two of them. 504 00:27:51,390 --> 00:27:54,210 Scout, the girl, is 15, and her little brother Liam is three. 505 00:27:54,650 --> 00:27:57,650 I think they might be trying to get on a train at a mainline station, so if your 506 00:27:57,650 --> 00:27:59,170 officers could keep an eye out for them, please. 507 00:28:03,590 --> 00:28:06,870 Right, no way can they just shut us down. They didn't even ask us. Who do 508 00:28:06,870 --> 00:28:07,870 think we are, anyway? 509 00:28:08,050 --> 00:28:09,050 People in charge. 510 00:28:09,290 --> 00:28:11,890 And do what they want. Yeah, well, it don't make it right, though, does it? 511 00:28:13,780 --> 00:28:15,260 Hey, well, I've been looking for you everywhere. 512 00:28:15,520 --> 00:28:16,520 You OK? 513 00:28:16,540 --> 00:28:17,620 Yeah, I'm fine. What else happened? 514 00:28:18,100 --> 00:28:19,100 It's your mum. 515 00:28:19,560 --> 00:28:20,600 She's been suspended. 516 00:28:21,940 --> 00:28:22,940 What for? 517 00:28:23,380 --> 00:28:25,140 I don't know. It's something to do with Mr Mead. 518 00:28:26,160 --> 00:28:27,180 Hey, is this for real? 519 00:28:27,380 --> 00:28:28,720 All this closing the school stuff? 520 00:28:29,040 --> 00:28:29,959 Don't know. 521 00:28:29,960 --> 00:28:31,440 Hey, why don't you ask your dad? 522 00:28:31,640 --> 00:28:32,740 Yeah, that's a great idea, Amy. 523 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Have you heard? 524 00:28:36,020 --> 00:28:39,560 You and him are all right. You'll get another job easily. 525 00:28:40,420 --> 00:28:42,480 I doubt anyone will be rushing to employ me. 526 00:28:43,000 --> 00:28:46,520 You're lucky. What am I going to do? Tell Fleur that she's got to move into 527 00:28:46,520 --> 00:28:47,980 council care home. 528 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 I need a word with you. 529 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 About what? 530 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 Well, you know what you did. 531 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 You're sorry, right? 532 00:28:57,800 --> 00:29:00,360 Believe me, if there was anything I could do to undo that... Then you'd 533 00:29:01,160 --> 00:29:03,480 Because if we're going to do something, then we need to do it now. 534 00:29:05,820 --> 00:29:08,260 Well, there is something. 535 00:29:10,180 --> 00:29:11,480 I don't know if it would work. 536 00:29:12,290 --> 00:29:13,710 So how long ago did she leave then? 537 00:29:15,390 --> 00:29:16,890 No, of course she hasn't come back yet. 538 00:29:19,630 --> 00:29:21,270 Well, if she has, then I'll deal with her. 539 00:29:21,950 --> 00:29:23,450 I wonder if that gets away with it. 540 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 Where is she now? 541 00:29:54,160 --> 00:30:00,920 Wait till you see the 542 00:30:00,920 --> 00:30:01,920 train! 543 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 No! 544 00:30:22,480 --> 00:30:23,480 So it is true. 545 00:30:27,280 --> 00:30:28,620 I don't believe it. 546 00:30:30,460 --> 00:30:31,460 Everyone is furious. 547 00:30:31,740 --> 00:30:33,380 Karen, the staff, the pupils. 548 00:30:33,860 --> 00:30:34,859 It doesn't matter. 549 00:30:34,860 --> 00:30:35,860 It's too late. 550 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 No, it's not. 551 00:30:37,340 --> 00:30:38,340 It is. 552 00:30:38,960 --> 00:30:39,960 I've been suspended. 553 00:30:40,300 --> 00:30:42,920 Whitman's in charge of this place. Now I can do with it what he likes. 554 00:30:43,700 --> 00:30:46,560 No, you can't. And you can't let this happen. You have to fight. 555 00:30:47,140 --> 00:30:48,140 I tried, Rob. 556 00:30:49,540 --> 00:30:50,540 I tried. 557 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 A quote. 558 00:30:52,960 --> 00:30:53,919 A lot. 559 00:30:53,920 --> 00:30:54,920 End of story. 560 00:30:57,480 --> 00:30:58,700 Why are you being like this? 561 00:30:59,680 --> 00:31:02,900 I just want to get out of here as quickly as possible. I shouldn't even be 562 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 Right, everyone. 563 00:31:16,180 --> 00:31:17,180 Listen up. 564 00:31:24,880 --> 00:31:25,779 There we go. 565 00:31:25,780 --> 00:31:28,340 Perfect. Do you not think the art department will miss our list? 566 00:31:28,800 --> 00:31:29,800 Hey. 567 00:31:30,580 --> 00:31:31,580 What are you on up to? 568 00:31:37,940 --> 00:31:38,960 So are you with me? 569 00:31:54,700 --> 00:31:57,720 Looks like everyone's joining in. This is going to be brilliant. 570 00:31:58,260 --> 00:31:59,340 Let's just hope it works. 571 00:32:20,540 --> 00:32:22,860 You come to escort me off the premises? 572 00:32:23,260 --> 00:32:24,260 No, of course not. 573 00:32:24,620 --> 00:32:26,540 You just know how difficult this sort of thing can be. 574 00:32:26,960 --> 00:32:28,380 I can find my own way out. 575 00:32:46,240 --> 00:32:47,900 I'm really sorry. 576 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 Do you want a hand with that? 577 00:32:52,620 --> 00:32:53,620 No. 578 00:33:10,090 --> 00:33:14,630 All I can say is if you get down to Waterloo Road School right now, you'll 579 00:33:14,630 --> 00:33:16,330 an exclusive on a great story. 580 00:33:17,290 --> 00:33:19,090 OK? I'll see you there. 581 00:33:19,470 --> 00:33:21,750 Pleased with your handiwork, are you? You must be so proud. 582 00:33:22,190 --> 00:33:23,190 Tom! 583 00:33:23,390 --> 00:33:24,329 A word. 584 00:33:24,330 --> 00:33:26,370 I don't think now is really the time, do you? 585 00:33:26,570 --> 00:33:28,350 Now is precisely the time. 586 00:34:24,780 --> 00:34:26,940 Save our heads! Save our schools! 587 00:34:27,300 --> 00:34:30,980 Save our heads! Save our schools! Stop it! Save our heads! 588 00:34:33,600 --> 00:34:37,520 Save our schools! Save our heads! Save our schools! 589 00:34:37,760 --> 00:34:40,080 Save our heads! Save our schools! 590 00:34:40,300 --> 00:34:44,320 Well, never a dull moment to live for, is it? Save our heads! Save our schools! 591 00:34:44,320 --> 00:34:45,320 Make them stop. 592 00:34:46,380 --> 00:34:49,000 It's your school now. You stop them. 593 00:34:49,239 --> 00:34:49,718 Save our heads! 594 00:34:49,719 --> 00:34:50,719 Save our schools! 595 00:35:00,970 --> 00:35:01,970 Food train to London. 596 00:35:10,470 --> 00:35:14,290 Right, let's get you a drink. You can have the food. 597 00:35:14,670 --> 00:35:15,930 And crisps. 598 00:36:36,720 --> 00:36:38,700 I will cross. 599 00:36:39,280 --> 00:36:40,380 Tickets, please. 600 00:36:49,509 --> 00:36:50,388 Where's the rest? 601 00:36:50,390 --> 00:36:51,830 That's all of it. Just let us go. 602 00:36:52,030 --> 00:36:55,550 It's not all there. You stole from me. I'll pay you back. I'll post it or 603 00:36:55,550 --> 00:36:58,310 something. You can't have people doing this and getting away with it. 604 00:36:59,270 --> 00:37:00,270 Hey! 605 00:37:00,490 --> 00:37:03,130 Get away from him! It's nothing to do with you, pal. 606 00:37:03,410 --> 00:37:06,190 She stole from me. Hey, I don't care. Leave me alone. 607 00:37:06,630 --> 00:37:07,630 Oh, what? 608 00:37:08,630 --> 00:37:10,490 I'll not forget this. 609 00:37:14,410 --> 00:37:15,288 Are you all right? 610 00:37:15,290 --> 00:37:16,570 Keep away from us. 611 00:37:16,790 --> 00:37:19,950 You're just as bad as the rest of us. You say you're going to help us, but you 612 00:37:19,950 --> 00:37:21,910 don't mean it. You make things worse. 613 00:37:22,110 --> 00:37:23,590 Look, look, it's all right. It's OK. 614 00:37:23,990 --> 00:37:24,990 I'll deal with it. 615 00:37:25,050 --> 00:37:27,230 Look, I'm not trying to make things worse, Gal. 616 00:37:27,450 --> 00:37:29,170 You stick your nose in when you want. 617 00:37:29,590 --> 00:37:31,810 Say a bunch of stuff to make yourself feel better. 618 00:37:32,250 --> 00:37:35,030 Then back off and add us on to social services. 619 00:37:35,910 --> 00:37:37,410 I don't trust you. 620 00:37:37,670 --> 00:37:38,670 I'm here, Anna. 621 00:37:39,510 --> 00:37:40,510 I'm not a school. 622 00:37:41,290 --> 00:37:44,550 And I did that because I came here to find you because I want to help you. 623 00:37:45,750 --> 00:37:47,050 Let us go then. 624 00:37:47,890 --> 00:37:49,150 You know that I can't do that. 625 00:37:49,490 --> 00:37:51,310 You're just kids. You need looking after. 626 00:37:51,750 --> 00:37:52,990 I can look after myself. 627 00:37:53,530 --> 00:37:55,330 Come on, Fit. Look what's just happened. 628 00:37:56,710 --> 00:37:59,990 You put yourselves in danger by running away like that. You and your brother. 629 00:38:00,190 --> 00:38:03,690 Don't tell me. I don't know how to look after Liam. I've always done it. No 630 00:38:03,690 --> 00:38:06,610 one's saying that you're not good at it. Well, you shouldn't be doing it on your 631 00:38:06,610 --> 00:38:09,290 own. You're his sister. You're not his mum. 632 00:38:10,570 --> 00:38:11,570 I had no choice, did I? 633 00:38:12,210 --> 00:38:14,490 No. And that's totally wrong. 634 00:38:15,010 --> 00:38:17,090 It's not fair on you and it's not fair on him. 635 00:38:17,330 --> 00:38:22,470 He needs a normal life. And you, you should be thinking about school and your 636 00:38:22,470 --> 00:38:25,870 mates. Not about the lecky and about putting food on the table. 637 00:38:26,170 --> 00:38:27,370 You're wasting your time. 638 00:38:27,630 --> 00:38:30,910 I don't want to be putting a dick curve with all the strangers. 639 00:38:33,310 --> 00:38:34,590 I know that you're scared. 640 00:38:35,970 --> 00:38:37,510 But you just need... 641 00:38:37,820 --> 00:38:40,240 Some space, so you can put things into perspective. 642 00:38:41,380 --> 00:38:43,860 Everyone just needs a bit of time to think things through. 643 00:38:45,500 --> 00:38:47,840 It's still cool, though, isn't it? 644 00:38:49,360 --> 00:38:51,000 It's the best thing for you right now. 645 00:38:51,360 --> 00:38:52,380 For both of you. 646 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 Watch the parents. 647 00:38:54,660 --> 00:38:56,140 They understand it. They get it. 648 00:39:00,380 --> 00:39:02,640 Hey, and I'm not going anywhere. 649 00:39:03,160 --> 00:39:05,760 I'll be with you through all of it, I promise. 650 00:39:34,259 --> 00:39:37,120 I thought you wanted this place to die. No way. 651 00:39:37,470 --> 00:39:39,590 Like, what other school in the world would you get away with this? 652 00:39:41,910 --> 00:39:45,610 Are they safe up there? I don't want anyone coming to harm over this. 653 00:39:45,830 --> 00:39:46,830 They're fine. 654 00:39:47,990 --> 00:39:49,530 There's room for you as well, if you fancy it. 655 00:39:54,650 --> 00:39:55,650 Oh, 656 00:39:58,110 --> 00:39:59,410 they found out so quickly. 657 00:40:14,320 --> 00:40:15,320 You're pale. 658 00:40:15,400 --> 00:40:16,400 What? 659 00:40:16,880 --> 00:40:18,100 I'm in your condition. 660 00:40:18,840 --> 00:40:21,120 I'm just concerned this is my baby too. 661 00:40:21,680 --> 00:40:22,680 Don't, Aidan. 662 00:40:23,400 --> 00:40:24,440 Don't even go there. 663 00:41:11,850 --> 00:41:12,850 and tell them to come down. 664 00:41:13,150 --> 00:41:18,630 Excuse me? Tell the staff anyone not down in five minutes is sacked as of 665 00:41:18,910 --> 00:41:22,270 You can't do that. I can sack you too, you know. Just do it! 666 00:42:00,620 --> 00:42:01,960 closed the place and had done with it. 667 00:42:03,060 --> 00:42:04,280 So how are you going to handle it? 668 00:42:05,040 --> 00:42:08,900 I mean, it's as having declared a management breakdown earlier. You don't 669 00:42:08,900 --> 00:42:11,320 your first action to be another one, do you? No, you're right. 670 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 I'll call the police. 671 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Yeah, police. 672 00:42:16,720 --> 00:42:18,800 They're disturbance at Waterloo Road. 673 00:42:20,520 --> 00:42:26,560 That man, Richard Whitman, has conducted a personal vendetta against this school 674 00:42:26,560 --> 00:42:28,180 and its headteacher. 675 00:42:31,880 --> 00:42:36,320 me to provide information that would discredit Karen Fisher, allow him to 676 00:42:36,320 --> 00:42:39,020 suspend her, and close the school. 677 00:42:48,000 --> 00:42:49,180 So, Mr. 678 00:42:49,380 --> 00:42:53,960 Whitman, do you want to respond to what Miss Chaudhry's saying up here? She's 679 00:42:53,960 --> 00:42:57,200 saying that you tried to tarnish my reputation. 680 00:42:59,180 --> 00:43:03,020 issue here today is that the management of this school... Why would she lie on 681 00:43:03,020 --> 00:43:06,400 camera? She is a local councillor, Mr Whitman. 682 00:43:07,060 --> 00:43:12,260 This man wants to close this school because he thinks it's a failing school. 683 00:43:12,580 --> 00:43:15,140 And he thinks it's failing because of me. 684 00:43:15,420 --> 00:43:19,680 But I ask you, does this look like a school that nobody cares about? 685 00:43:20,280 --> 00:43:25,920 And does this look like a responsible head to you? You wouldn't know it, but 686 00:43:25,920 --> 00:43:27,780 this school has an inspection today. 687 00:43:29,100 --> 00:43:32,820 and their parents deserve better, and by closing this... Well, let's ask them, 688 00:43:32,860 --> 00:43:33,658 shall we? 689 00:43:33,660 --> 00:43:36,440 Is this school supported by you? 690 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 Yes! 691 00:43:43,520 --> 00:43:49,460 You haven't answered my question, Mr Whitman. Does this look like a school 692 00:43:49,460 --> 00:43:50,620 nobody cares about? 693 00:43:50,820 --> 00:43:53,600 Anyone can see that this school has numerous problems. 694 00:44:02,830 --> 00:44:04,290 Obviously not. Thank you! 695 00:44:04,790 --> 00:44:06,450 That's all I wanted to hear! 696 00:44:07,390 --> 00:44:11,530 What is going on? Well, after you abandoned ship, your head was suspended. 697 00:44:12,250 --> 00:44:13,250 Is that because of me? 698 00:44:13,650 --> 00:44:15,530 You caused a lot of trouble today, Mr Meade. 699 00:44:32,910 --> 00:44:33,910 No! 700 00:45:24,770 --> 00:45:25,770 situation earlier. 701 00:45:28,090 --> 00:45:30,030 Garth and Liam, are they okay? 702 00:45:31,010 --> 00:45:34,010 I'm going to speak to their social worker in a minute. Hopefully we'll know 703 00:45:34,010 --> 00:45:35,010 then. 704 00:45:36,650 --> 00:45:37,650 I'll leave you to it. 705 00:45:38,310 --> 00:45:39,390 I think we need to talk. 706 00:45:45,670 --> 00:45:48,990 You can see how keen Richard is to close the school. 707 00:45:50,130 --> 00:45:51,130 So where do we stand? 708 00:45:51,690 --> 00:45:54,470 Unlike a lot of schools, Waterloo Road has its fair share of problems. 709 00:45:54,770 --> 00:45:56,710 Well, closing it down isn't going to solve those. 710 00:45:56,990 --> 00:46:00,410 No, but from what I've seen today, the school doesn't have a firm enough grip 711 00:46:00,410 --> 00:46:01,410 tackle them either. 712 00:46:01,510 --> 00:46:03,010 Enjoy riding on school property? 713 00:46:03,510 --> 00:46:05,750 A deputy head completely beyond your control? 714 00:46:05,970 --> 00:46:09,210 Chris was only trying to help a distressed pupil. 715 00:46:09,650 --> 00:46:12,630 Yeah, I know, but there are ways of doing it without abandoning the 716 00:46:13,410 --> 00:46:15,330 And then there was your attempt to cover things up. 717 00:46:15,870 --> 00:46:16,870 Sure. 718 00:46:18,290 --> 00:46:20,430 But what I've just seen out there is... 719 00:46:21,259 --> 00:46:22,380 Evidence of something else. 720 00:46:23,780 --> 00:46:25,040 There's a real spirit here. 721 00:46:25,500 --> 00:46:27,900 Amongst the pupils and the staff, you know, they want to be here. 722 00:46:28,340 --> 00:46:30,020 And they'll go a long way to protect it. 723 00:46:30,840 --> 00:46:32,300 That's a very rare quality indeed. 724 00:46:34,800 --> 00:46:35,900 So what are you going to say? 725 00:46:36,680 --> 00:46:37,680 In my report? 726 00:46:38,540 --> 00:46:41,500 Well, there's a lot of work that needs to be done. 727 00:46:42,200 --> 00:46:45,140 But ultimately, the pupils, the teachers, they need this place. 728 00:46:46,760 --> 00:46:47,760 The school stays. 729 00:46:52,520 --> 00:46:54,240 It'll be wrong of me to take it away from them. 730 00:46:59,720 --> 00:47:00,720 Thank you. 731 00:47:03,700 --> 00:47:09,000 So... can I ask you... what you're going to say about me? 732 00:47:10,020 --> 00:47:13,560 The social workers have spoken to your mum and they've decided that staying 733 00:47:13,560 --> 00:47:15,000 her isn't the best thing for both of you. 734 00:47:16,360 --> 00:47:18,260 But they have found a place for you two. 735 00:47:20,520 --> 00:47:21,620 Together? Yeah. 736 00:47:22,350 --> 00:47:24,110 It's with a family here in town. 737 00:47:26,630 --> 00:47:29,090 This family, what are they like? 738 00:47:29,470 --> 00:47:30,890 A really nice couple, apparently. 739 00:47:31,150 --> 00:47:32,470 Looked after loads of kids. 740 00:47:33,550 --> 00:47:34,850 And I meant what I said. 741 00:47:35,550 --> 00:47:36,550 About what? 742 00:47:36,570 --> 00:47:38,450 About doing everything that I can to help you. 743 00:47:38,930 --> 00:47:40,430 I'm not going to disappear, do you understand? 744 00:47:41,650 --> 00:47:45,050 If you want to visit me or ring me, then you can do. 745 00:47:46,890 --> 00:47:48,090 Do you really mean that? 746 00:47:48,650 --> 00:47:49,650 Yeah, of course I do. 747 00:47:51,340 --> 00:47:52,560 You're going to be okay, you know. 748 00:47:53,020 --> 00:47:54,720 You're great kids. 749 00:47:56,040 --> 00:47:57,300 Did you hear that, Liam? 750 00:47:57,660 --> 00:47:58,720 Party had missed me. 751 00:47:59,320 --> 00:48:01,940 I'll set up a Facebook event right now. Scout? 752 00:48:02,280 --> 00:48:03,280 Only kidding. 753 00:48:09,200 --> 00:48:16,020 You were right. 754 00:48:17,320 --> 00:48:18,600 You don't need me, do you? 755 00:48:18,960 --> 00:48:20,400 Not this again, Aidan, please. 756 00:48:20,820 --> 00:48:22,160 It was great watching you on the roof. 757 00:48:22,360 --> 00:48:23,620 So full on and determined. 758 00:48:24,360 --> 00:48:27,120 Well, that's really sweet, but what is it that you're really trying to say? 759 00:48:27,920 --> 00:48:28,920 That I was wrong. 760 00:48:30,520 --> 00:48:31,820 You don't need my help. 761 00:48:32,600 --> 00:48:33,920 You don't need anyone's help. 762 00:48:34,680 --> 00:48:36,000 Well, I wish that was true. 763 00:48:38,320 --> 00:48:40,680 I do want to be involved in the baby's life, though. 764 00:48:42,700 --> 00:48:44,040 It's completely up to you. 765 00:48:44,320 --> 00:48:45,860 I'm not going to make any demands. 766 00:48:47,720 --> 00:48:49,240 I just... You just what? 767 00:48:52,500 --> 00:48:54,920 This is really special and I don't want to miss it. 768 00:48:55,340 --> 00:48:58,620 I don't want that baby to grow up and think that its dad didn't care about it. 769 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 I'll see you. 770 00:49:25,280 --> 00:49:29,340 Scout, I didn't think I'd see you again the way you were carrying on earlier. 771 00:49:29,720 --> 00:49:30,720 Me neither. 772 00:49:31,520 --> 00:49:32,520 Look, 773 00:49:32,720 --> 00:49:33,900 I'm so frustrated. 774 00:49:34,480 --> 00:49:35,720 It's all right, I'm glad you did. 775 00:49:36,320 --> 00:49:37,320 I'll see you soon. 776 00:49:37,420 --> 00:49:38,420 See you. 777 00:49:39,720 --> 00:49:42,320 I didn't need it, but thank you. 778 00:49:42,840 --> 00:49:44,060 You're a real mate, don't you? 779 00:49:49,290 --> 00:49:53,870 Look, Karen, I wanted to explain. I'm well aware that I've not exactly helped 780 00:49:53,870 --> 00:49:54,870 the school situation. 781 00:49:54,990 --> 00:49:57,450 I know why you did it, and I think your instincts are right. 782 00:49:57,990 --> 00:50:00,110 There are just other ways of going about it. 783 00:50:00,530 --> 00:50:05,030 Absolutely. I can see that. But, you know, the problem is, if I come across a 784 00:50:05,030 --> 00:50:09,910 similar situation in the future, then I know that I would do the same thing 785 00:50:09,910 --> 00:50:10,910 again and again. 786 00:50:12,810 --> 00:50:13,810 Right. 787 00:50:14,550 --> 00:50:15,670 So what are you saying? 788 00:50:17,520 --> 00:50:19,860 Today's made me realise that I can't be a teacher anymore. 789 00:50:21,060 --> 00:50:22,800 Don't get me wrong, I love this place. 790 00:50:24,100 --> 00:50:27,480 Pretty much everything about it, and leaving is going to be really, really 791 00:50:27,480 --> 00:50:32,500 difficult, but... I can't be the deputy that you need. 792 00:50:34,020 --> 00:50:35,020 You're resigning? 793 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 Yeah. 794 00:50:39,300 --> 00:50:41,840 Is there anything I can say to make you change your mind? 795 00:50:44,000 --> 00:50:45,020 I've made my decision. 796 00:50:52,060 --> 00:50:53,300 Well, I better buy you a drink, then. 797 00:51:05,760 --> 00:51:06,760 In short... 798 00:51:24,110 --> 00:51:30,870 And I can say with utter confidence I have never felt more proud of a school 799 00:51:30,870 --> 00:51:34,250 a group of colleagues than I did today. This victory is yours! 800 00:51:36,810 --> 00:51:40,110 What about you? Have you been reinstated? 801 00:51:40,690 --> 00:51:47,670 I still have to wait for the LA to decide. But I love this school and I'm 802 00:51:47,670 --> 00:51:51,590 going to do everything in my power to make sure that I'm back next term. 803 00:51:55,500 --> 00:52:02,220 On a sadder note, I have to tell you that Chris Mead will be leaving 804 00:52:02,220 --> 00:52:04,220 at the end of this term. 805 00:52:05,040 --> 00:52:11,920 And I can't hide the fact that Chris and I have had our differences of late. 806 00:52:12,140 --> 00:52:15,380 But what an effort he's been to water me. 807 00:52:16,060 --> 00:52:17,060 Chris, 808 00:52:20,120 --> 00:52:23,300 I wish you every success. 809 00:52:23,880 --> 00:52:27,180 Whatever you turn your hand to, you will be sorely missed. 810 00:52:27,960 --> 00:52:29,620 Chris Meade. Chris Meade! 811 00:52:38,560 --> 00:52:39,720 It's not unusual. 812 00:52:40,520 --> 00:52:42,360 It happens every day. 813 00:52:42,700 --> 00:52:45,120 No matter what you say. 814 00:52:47,940 --> 00:52:50,760 When I heard you'd run off mid -inspection, I thought you'd lost your 815 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 I don't blame you. 816 00:52:52,620 --> 00:52:54,140 I think Karen was pretty shocked as well. 817 00:52:54,760 --> 00:52:56,400 She's not going to walk up against you, is she? 818 00:52:57,460 --> 00:52:58,960 Well, I'm going to miss you, mate. 819 00:53:00,820 --> 00:53:01,820 We all will. 820 00:53:01,920 --> 00:53:03,980 We were going to talk footy with on a Monday morning. 821 00:53:04,380 --> 00:53:05,500 I don't know. Sorry? 822 00:53:06,160 --> 00:53:07,160 Don't you start. 823 00:53:08,340 --> 00:53:12,340 So, you are going to go out into the world with no job lined up, no plan, 824 00:53:12,380 --> 00:53:13,800 nothing? Pretty much, yeah. 825 00:53:14,240 --> 00:53:16,380 And have you thought what that means to your pension? 826 00:53:17,060 --> 00:53:20,580 Leaving the plan early, you're going to lose out. Oh, granted, I never knew you 827 00:53:20,580 --> 00:53:21,580 cared so much. 828 00:53:22,490 --> 00:53:23,670 Just give us a sec, mate, will you? 829 00:53:26,130 --> 00:53:31,870 You OK? 830 00:53:36,270 --> 00:53:38,590 I don't blame you for being angry with me. 831 00:53:39,370 --> 00:53:41,110 I'm still pretty cross with myself. 832 00:53:43,670 --> 00:53:45,630 Well, I suppose you've wiped the slate clean. 833 00:53:46,730 --> 00:53:48,550 It was the demo that made all the difference. 834 00:53:49,110 --> 00:53:50,109 That wasn't me. 835 00:53:50,110 --> 00:53:51,110 That was the school. 836 00:53:53,070 --> 00:53:54,070 But thank you. 837 00:53:57,810 --> 00:53:58,810 Do you want a drink? 838 00:53:59,990 --> 00:54:01,890 Denise, your one's up. 839 00:54:02,550 --> 00:54:04,370 Go on, Denise. 840 00:54:08,550 --> 00:54:09,970 You're leaving 841 00:54:09,970 --> 00:54:17,390 already? 842 00:54:18,370 --> 00:54:20,930 Oh, yeah, that's just a warm -up. It gets worse. 843 00:54:21,270 --> 00:54:22,410 I thought I'd... 844 00:54:22,760 --> 00:54:25,440 Just leave whilst everyone's having a good time. 845 00:54:26,700 --> 00:54:28,980 Yeah, because we passed the inspection. 846 00:54:29,480 --> 00:54:31,780 And no one's happier about that than me. 847 00:54:32,240 --> 00:54:33,240 But? 848 00:54:33,760 --> 00:54:38,520 It just makes the possibility of not being a part of it that much harder. 849 00:54:38,760 --> 00:54:39,900 That's not going to happen, Karen. 850 00:54:40,260 --> 00:54:42,100 It's just me not knowing. 851 00:54:42,440 --> 00:54:44,540 That's all, waiting for them to decide. 852 00:54:44,760 --> 00:54:47,380 Well, then, you just... 853 00:54:51,630 --> 00:54:57,790 The one thing that I am very sure about, no matter what happens to me, 854 00:54:58,350 --> 00:55:04,810 wherever I end up, whatever I do, I want to keep hold of you. 855 00:55:07,210 --> 00:55:08,210 Right. 856 00:55:10,050 --> 00:55:13,250 Well, you might just have to let me go. 857 00:55:15,710 --> 00:55:16,710 What? 858 00:55:19,110 --> 00:55:20,110 Why? 859 00:55:20,840 --> 00:55:25,800 I will help you interview for a new site manager, but I'll just read it. 860 00:55:35,720 --> 00:55:37,980 Oh, my God. 861 00:55:38,360 --> 00:55:40,280 You passed your PGCE. 862 00:55:40,500 --> 00:55:41,500 You're a teacher. 863 00:55:41,740 --> 00:55:43,220 Oh, that's fantastic. 864 00:55:44,060 --> 00:55:45,960 I might have to invest in a suit. 865 00:55:46,560 --> 00:55:47,900 Oh, steady on. 866 00:55:48,220 --> 00:55:49,260 I like you, you know. 867 00:55:52,240 --> 00:55:55,960 Do you want to stay, or would you like me to take you home? 868 00:55:56,300 --> 00:55:59,320 Are you sure you don't want to help them celebrate? 869 00:56:05,840 --> 00:56:07,440 You have got a nice smile. 870 00:56:14,000 --> 00:56:15,520 I'd love for you to take me home. 871 00:56:52,720 --> 00:56:55,480 There'll be a new series of Waterloo Road in the autumn. 872 00:56:56,000 --> 00:57:00,420 Next tonight on BBC One, Liam and Caroline are caught in a compromising 873 00:57:00,420 --> 00:57:01,700 in with the Flins. 874 00:57:01,920 --> 00:57:06,120 And then at nine, what should be a straightforward task on The Apprentice? 875 00:57:06,120 --> 00:57:07,860 low, sell high. 61035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.