All language subtitles for Waterloo Road s07e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,140 I told him to do the right thing and come clean. Well, why would he do that 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,820 his father's so very good at keeping secrets? 3 00:00:05,260 --> 00:00:08,039 From what I've seen today, there's something very wrong with this school. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,180 The book stops at Karen Fisher's office door. 5 00:00:28,940 --> 00:00:30,240 Why do I feel like we're being chaperoned? 6 00:00:30,940 --> 00:00:34,160 I'm heading this town anyway. Then I'll go home and clean up after you two. 7 00:00:35,080 --> 00:00:36,080 That'll be it first. 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,140 You might want to do some shopping. 9 00:00:39,360 --> 00:00:40,360 We're out of pizza. 10 00:00:40,720 --> 00:00:42,880 Oi, what is this? Boys gangin' up day? 11 00:00:48,260 --> 00:00:49,260 All right. 12 00:00:49,520 --> 00:00:50,820 I don't love her face in it. 13 00:00:53,120 --> 00:00:55,380 So what's this invigilating thing about them? 14 00:00:56,080 --> 00:00:57,080 It's part of my training. 15 00:00:57,600 --> 00:00:59,640 Walking around a room watching us sweat? 16 00:01:00,100 --> 00:01:04,519 Yes. You'd better be. There is no sweat required. 17 00:01:05,760 --> 00:01:06,760 Cocky. 18 00:01:07,340 --> 00:01:08,840 Cocky, cocky, cocky. 19 00:01:09,060 --> 00:01:10,060 Good luck! 20 00:01:10,420 --> 00:01:11,420 Yeah, yeah. 21 00:01:13,500 --> 00:01:14,680 We're okay, aren't we? 22 00:01:15,100 --> 00:01:16,940 Huh? Yeah. 23 00:01:19,940 --> 00:01:23,140 Want that? 24 00:01:24,270 --> 00:01:27,290 Glad to see things are working out so well with you and Naomi. 25 00:01:27,670 --> 00:01:28,950 I'm very happy for you. 26 00:01:33,510 --> 00:01:34,610 Thanks for these. 27 00:01:35,210 --> 00:01:36,390 I'll take them with me. 28 00:01:37,170 --> 00:01:39,650 Does Karen know about your meeting this afternoon? 29 00:01:40,390 --> 00:01:44,330 She should do by now. I expect that's why she's just invited me to lunch. 30 00:01:44,770 --> 00:01:46,030 Unless you know any different. 31 00:01:46,290 --> 00:01:48,510 No, but then she wouldn't tell me anyway. 32 00:01:49,510 --> 00:01:50,510 Exande! 33 00:01:51,280 --> 00:01:53,900 A .S. and A -level papers for the sixth form. 34 00:01:54,860 --> 00:01:56,940 There's a lot more riding on them than we thought. 35 00:01:57,180 --> 00:01:57,699 Where's that? 36 00:01:57,700 --> 00:02:01,420 The local authority are having a meeting today at three to discuss our data. 37 00:02:01,720 --> 00:02:06,260 Whether we're failing as a school or whether I'm failing as a head. 38 00:02:07,120 --> 00:02:09,360 Is it specifically about Waterloo Road? 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,380 Well, more specifically, it's about Karen Fisher. 40 00:02:11,680 --> 00:02:12,680 I've tried to help. 41 00:02:12,820 --> 00:02:16,460 I've given her loads of suggestions for the kids, but she likes the sound of her 42 00:02:16,460 --> 00:02:17,460 own voice. 43 00:02:17,640 --> 00:02:18,980 Bordering on self -obsessed. 44 00:02:19,790 --> 00:02:22,870 I'm just preparing a report for them. How we move things forward. 45 00:02:24,390 --> 00:02:25,390 Possible layoffs. 46 00:02:26,250 --> 00:02:28,490 Redundances? Only as a last resort. 47 00:02:29,450 --> 00:02:31,970 Richard Whitman's problem lies with me. 48 00:02:32,570 --> 00:02:33,570 So? 49 00:02:34,250 --> 00:02:35,330 Well, what are you going to do? 50 00:02:36,230 --> 00:02:37,230 Prove them wrong. 51 00:02:37,990 --> 00:02:39,450 Does this school have a future? 52 00:02:39,850 --> 00:02:44,110 Let's just say that a failing school in my catchment doesn't look good. 53 00:02:57,289 --> 00:02:58,990 Oh, yeah? What are you doing? 54 00:02:59,230 --> 00:03:01,930 I've been trying to get a hold of you for ages. I've been ringing, texting. 55 00:03:01,930 --> 00:03:04,050 are you avoiding me? I'm not. What's the big deal? 56 00:03:07,550 --> 00:03:11,410 You flip your mind, don't you? 57 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 What is it? 58 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 Messed up. 59 00:03:23,340 --> 00:03:25,600 I mean, I've really messed up. 60 00:03:27,260 --> 00:03:28,260 Why? 61 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 Just tell me. 62 00:03:31,560 --> 00:03:32,800 Look, don't hate me, AJ. 63 00:03:35,860 --> 00:03:36,860 I'm pregnant. 64 00:03:42,120 --> 00:03:44,620 Are you sure? 65 00:03:48,289 --> 00:03:49,650 My daddy's going to kill me. 66 00:03:50,010 --> 00:03:51,210 I mean, I take it as mine. 67 00:03:51,470 --> 00:03:52,590 Yeah, of course, it's bloody yours. 68 00:03:53,230 --> 00:03:54,630 Me and Ronan are always careful. 69 00:03:57,870 --> 00:03:59,010 I can't believe it. 70 00:03:59,670 --> 00:04:02,590 Yes, lads, get your energy drinks here, yeah? Go on, get your five a day. 71 00:04:02,830 --> 00:04:04,330 Go on, it's got vitamin B. 72 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Yes, 73 00:04:06,970 --> 00:04:07,869 girls, come on. 74 00:04:07,870 --> 00:04:09,010 How about an energy drink? 75 00:04:09,310 --> 00:04:11,090 How are you doing? 76 00:04:11,870 --> 00:04:13,870 I just want to stay in bed and forget about everything. 77 00:04:14,390 --> 00:04:16,670 I can't believe we've got exams as well. I just wish it was all over. 78 00:04:17,390 --> 00:04:18,490 Don't wish your life away. 79 00:04:19,070 --> 00:04:20,870 Sam wouldn't want us to be together, wouldn't she? 80 00:04:21,089 --> 00:04:22,089 Tell him that. 81 00:04:23,630 --> 00:04:25,130 Right, you haven't told anyone, have you? 82 00:04:25,970 --> 00:04:28,650 Well, we say nothing to nobody, yeah? 83 00:04:30,490 --> 00:04:32,010 We'll sort this out ourselves first. 84 00:04:32,430 --> 00:04:34,150 I look busy for you to say my head's banging. 85 00:04:34,430 --> 00:04:36,570 All the more reason to keep it quiet. 86 00:04:37,130 --> 00:04:39,710 We'll do the exam and then we'll talk, OK? 87 00:04:40,070 --> 00:04:40,949 How can I? 88 00:04:40,950 --> 00:04:42,750 I've not had any sleep. I've been up all night worrying. 89 00:04:43,090 --> 00:04:46,510 If you keep it down, people will start to realise something is up. 90 00:04:49,290 --> 00:04:50,630 Is there a problem here, Aidan? 91 00:04:51,830 --> 00:04:52,830 No, miss. 92 00:04:53,290 --> 00:04:54,870 Just a bit of half -minute nerves. 93 00:04:55,550 --> 00:04:56,550 Are you sure, Vicky? 94 00:04:57,750 --> 00:04:59,450 Yeah. Like you said, it's just exams. 95 00:05:03,350 --> 00:05:05,450 I can't do that. You can. 96 00:05:06,330 --> 00:05:10,390 Once you get inside and it starts, it'll all come back. Just focus. 97 00:05:11,750 --> 00:05:14,090 First person in your family to go to uni and all that. 98 00:05:14,850 --> 00:05:15,850 Hey. 99 00:05:16,850 --> 00:05:18,290 That's the thing, I can't remember anything. 100 00:05:18,880 --> 00:05:20,060 My mind has gone totally blank. 101 00:05:24,120 --> 00:05:28,720 Quid. High -energy sports drink. Packs a real pick -me -up punch. 102 00:05:28,980 --> 00:05:29,980 Do I look stupid? 103 00:05:30,560 --> 00:05:33,560 Those things have got more caffeine in them than a coffee shop. You look like 104 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 you need it. 105 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Do I? 106 00:05:37,320 --> 00:05:39,920 Well, she looks like she needs it more than I do. 107 00:05:40,260 --> 00:05:41,680 I mean, look at the state of her! 108 00:05:42,940 --> 00:05:43,939 Look at me. 109 00:05:43,940 --> 00:05:44,940 You'll find me. 110 00:05:45,780 --> 00:05:46,780 All right, everyone. 111 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 In you go. 112 00:05:48,160 --> 00:05:49,340 I will thwart this, okay? 113 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Yeah? 114 00:05:53,140 --> 00:05:54,800 All mobile phone gone. 115 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 What's inside? 116 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 No talking. 117 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 Oh, 118 00:06:30,520 --> 00:06:32,020 I've bought that restaurant for your lunch. 119 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 It's dead posh there. 120 00:06:33,640 --> 00:06:35,200 Me and my mum went through the window one. 121 00:06:35,420 --> 00:06:37,480 Reckon we could only afford a pudding if we shared. 122 00:06:37,920 --> 00:06:39,420 I thought you were getting this fixed. 123 00:06:39,720 --> 00:06:41,260 Oh, yeah, well, it's on the top of my list. 124 00:06:41,560 --> 00:06:44,700 Ish. So if you call someone, I'll come to come out and have a look at it. Oh, 125 00:06:44,720 --> 00:06:48,160 well, I can pop it down to recess if you want, although on heels are killing me. 126 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 You can wait. 127 00:06:54,100 --> 00:06:55,100 No! 128 00:06:58,020 --> 00:07:01,520 All right, OK, silence, please. 129 00:07:01,780 --> 00:07:05,400 Leave all your belongings and make your way single file to the assembly point. 130 00:07:07,480 --> 00:07:08,480 What? 131 00:08:10,920 --> 00:08:12,280 Said it has been with us through the example. 132 00:08:12,540 --> 00:08:13,540 Dream on, Kyle. 133 00:08:13,700 --> 00:08:16,860 My lot are present and as correct as they'll ever be. 134 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 Ditto. 135 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 It's a false alarm. 136 00:08:20,420 --> 00:08:21,520 Oh, surprise, surprise. 137 00:08:22,580 --> 00:08:24,120 Well, someone said it was. 138 00:08:24,420 --> 00:08:28,720 Do you want me to talk to them? See who... No, I think that's my job, don't 139 00:08:29,620 --> 00:08:30,620 Sure, sorry. 140 00:09:09,200 --> 00:09:10,260 Can you oversee that? 141 00:09:12,500 --> 00:09:14,660 I thought I was meant to be doing something individual. 142 00:09:15,020 --> 00:09:19,360 Another time. I really need you to concentrate on getting ready for Sam's 143 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 memorial. 144 00:09:20,620 --> 00:09:22,660 I could really do with something going right today. 145 00:09:23,060 --> 00:09:24,060 Okay. 146 00:09:27,180 --> 00:09:28,180 He's still alive. 147 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 I have to. 148 00:09:29,540 --> 00:09:30,920 You can set the alarm off. 149 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 Are you kidding? 150 00:09:33,420 --> 00:09:36,820 All right, everybody, that was a false alarm, so... 151 00:09:37,200 --> 00:09:39,520 Back inside, please, as quickly as possible. 152 00:09:40,380 --> 00:09:42,000 I'm trying to help you out here, Vicky. 153 00:09:42,280 --> 00:09:44,880 I figured, you know, a few minutes looking at this, you've all come 154 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 back. 155 00:09:46,940 --> 00:09:48,080 It's going to take some digging. 156 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Nice of you to volunteer. 157 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 I think I can help. 158 00:09:52,940 --> 00:09:53,940 Oh, thanks. 159 00:09:58,220 --> 00:09:59,320 That's £1 .50, mate. 160 00:10:00,700 --> 00:10:02,180 What, it's for university fund, is it? 161 00:10:02,580 --> 00:10:05,580 Nah, I think I'll skip that bit. I'll be a millionaire by the time I'm 20. 162 00:10:14,830 --> 00:10:16,110 It's going to take a while at this rate, isn't it? 163 00:10:20,030 --> 00:10:21,030 It's been an hour. 164 00:10:26,730 --> 00:10:27,730 Yeah. 165 00:10:27,790 --> 00:10:29,150 Okay. Isn't it? 166 00:10:43,350 --> 00:10:44,350 Excuse me. 167 00:10:44,940 --> 00:10:46,880 If anything, you're going. You're not a pupil at this school. 168 00:10:47,400 --> 00:10:48,820 Give that man a gold star. 169 00:10:49,420 --> 00:10:51,760 Well, do you want to tell me what you're doing here, then? 170 00:10:52,620 --> 00:10:54,460 Name's Scout. I'm starting school here. 171 00:10:55,660 --> 00:10:57,420 You can't just turn up at a school. 172 00:10:57,860 --> 00:10:59,020 It doesn't work like that. 173 00:10:59,300 --> 00:11:02,100 Your parents have to get in touch and get you registered. 174 00:11:02,620 --> 00:11:06,200 I tell you what, you're best off talking to my social worker. I can give you his 175 00:11:06,200 --> 00:11:07,059 number if you want. 176 00:11:07,060 --> 00:11:10,160 I'm in the middle of something right now. Janine, we've got a check. 177 00:11:10,480 --> 00:11:14,040 This is, um... Jodie Allen, but don't bother calling me that because I won't 178 00:11:14,040 --> 00:11:14,929 answer it. 179 00:11:14,930 --> 00:11:15,930 Scout Arnopi. 180 00:11:16,070 --> 00:11:18,790 Will you take her up to the office? I'll deal with her later. Is she all right? 181 00:11:18,990 --> 00:11:19,990 Please, 182 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Denise. 183 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 All right, you lot. 184 00:11:29,550 --> 00:11:31,290 In you come quickly and quietly, please. 185 00:11:31,830 --> 00:11:32,830 Straight back to your seats. 186 00:11:33,630 --> 00:11:34,690 I'll be over soon. 187 00:11:37,750 --> 00:11:40,030 Let's hope no one else pulls a stunt like that. 188 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Did you open these? 189 00:11:45,550 --> 00:11:47,530 No. Someone asked me. 190 00:11:47,950 --> 00:11:48,950 You're joking. 191 00:11:52,230 --> 00:11:54,070 An exam paper's been taken. 192 00:11:54,610 --> 00:11:57,150 Presumably by someone in this room. 193 00:11:57,590 --> 00:11:58,569 Do you know? 194 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 Quiet, please. 195 00:12:00,970 --> 00:12:05,610 No one gets out of here until that paper is returned. And no one will be able to 196 00:12:05,610 --> 00:12:08,750 take the exam until we find out who is responsible. 197 00:12:09,270 --> 00:12:11,170 I said quiet. 198 00:12:12,490 --> 00:12:15,450 I suggest whoever took that paper opens up now. 199 00:12:18,190 --> 00:12:20,090 It's a pretty rotten thing to do, don't you think? 200 00:12:20,790 --> 00:12:21,790 To your friends? 201 00:12:23,070 --> 00:12:26,450 A lot of people have worked very, very hard for this exam today. 202 00:12:26,790 --> 00:12:28,790 You think that's fair, do you? 203 00:12:44,430 --> 00:12:45,870 You need this more than I do. 204 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 It was me, miss. 205 00:13:01,210 --> 00:13:02,870 Can you come by this garden deck now? 206 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 Let's go straight through. 207 00:13:06,030 --> 00:13:08,390 Janice, can you find the number for the exam board for me, please? 208 00:13:08,950 --> 00:13:10,330 This is the new girl, apparently. 209 00:13:10,890 --> 00:13:13,210 Mr Mead's dealing with her. Oh, and Miss Fisher? 210 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 I've got that flyer. 211 00:13:15,100 --> 00:13:16,240 I've been looking after it for you. 212 00:13:20,980 --> 00:13:26,660 Why did you do it? 213 00:13:30,100 --> 00:13:31,220 I wasn't thinking straight. 214 00:13:31,900 --> 00:13:32,900 Clearly. 215 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 That's not good enough. 216 00:13:36,700 --> 00:13:38,240 I don't know, a moment of madness. 217 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 And the real reason. 218 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 Right. 219 00:13:55,420 --> 00:13:59,380 Well, I'm going to have to telephone your mother and ask her to come in this 220 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 afternoon. 221 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Do you understand? 222 00:14:03,900 --> 00:14:07,980 Well, that was a disappointing start to the exams, wasn't it? What you expect 223 00:14:07,980 --> 00:14:11,080 doesn't do to get your hopes up round here. 224 00:14:12,400 --> 00:14:14,380 Hey, I'm... Great, I'm starving. 225 00:14:14,780 --> 00:14:16,820 Oi! Those are for staff. 226 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 I am staff. 227 00:14:20,060 --> 00:14:22,560 Shouldn't let people walk all over you like that. 228 00:14:23,300 --> 00:14:25,480 Especially not some chit of a girl. 229 00:14:26,000 --> 00:14:27,620 It's only a biscuit, Grantley. 230 00:14:28,660 --> 00:14:31,740 Yeah, well, don't expect me to dip into your leaving present. 231 00:14:33,280 --> 00:14:36,100 What leaving present? 232 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 I do these. 233 00:14:42,470 --> 00:14:43,470 Do these. 234 00:14:43,630 --> 00:14:44,750 A word. 235 00:14:45,550 --> 00:14:49,050 Well, you've suddenly changed your tune. Anyway, I can't say anything. It's 236 00:14:49,050 --> 00:14:53,350 because Mrs Fisher values my professionalism. Well, then I am sure 237 00:14:53,350 --> 00:14:56,130 will be enthralled to hear about your lack of discretion. 238 00:15:05,010 --> 00:15:06,290 I didn't say anything. 239 00:15:07,090 --> 00:15:09,210 But next year there's going to be redundancy. 240 00:15:09,640 --> 00:15:13,500 Mrs Fisher's going to meet Richard Whitman at lunch to talk about it. 241 00:15:14,240 --> 00:15:15,520 Could have you done for a salt. 242 00:15:16,020 --> 00:15:17,040 Don't tempt me. 243 00:15:30,860 --> 00:15:32,240 We're OK to get started. 244 00:15:32,600 --> 00:15:34,120 I've spoken to the exam board. 245 00:15:34,380 --> 00:15:35,720 Great. Let's get cracking. 246 00:15:36,060 --> 00:15:37,460 OK, everyone, listen up. 247 00:15:38,170 --> 00:15:40,270 The exam is going to go ahead as scheduled. 248 00:15:40,970 --> 00:15:42,410 You can turn over your papers now. 249 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Finish that. 250 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Sure. 251 00:16:25,440 --> 00:16:27,020 Okay. Here we go. 252 00:16:34,660 --> 00:16:35,880 And pens down. 253 00:16:40,440 --> 00:16:41,860 Okay, that's time, everyone. 254 00:16:42,120 --> 00:16:44,400 Please stop writing and put your pens down. 255 00:16:50,310 --> 00:16:51,310 Whoa, steady. 256 00:16:57,070 --> 00:16:58,750 We don't have to do this now, you know. 257 00:16:59,810 --> 00:17:00,810 There's no rush. 258 00:17:01,350 --> 00:17:02,350 That's right. 259 00:17:02,990 --> 00:17:05,010 We can at least wait until we finish our exams. 260 00:17:05,569 --> 00:17:06,569 No. 261 00:17:07,150 --> 00:17:08,250 We said we wouldn't. 262 00:17:14,430 --> 00:17:16,650 I want you to laugh at this. 263 00:17:17,150 --> 00:17:18,150 She's the diabetic. 264 00:17:20,140 --> 00:17:21,200 Well, you better have it then. 265 00:17:25,619 --> 00:17:26,619 Yeah. 266 00:17:27,740 --> 00:17:28,740 Might help. 267 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 I'll drink that out. 268 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 If you want to talk. 269 00:17:35,520 --> 00:17:37,040 It's not going to change anything, is it? 270 00:17:42,960 --> 00:17:43,960 What have you got there? 271 00:17:44,800 --> 00:17:46,320 A photo from that field trip. 272 00:17:51,080 --> 00:17:52,620 I'll leave you to it, all right? 273 00:17:59,420 --> 00:18:01,320 I thought you'd done something stupid. 274 00:18:02,280 --> 00:18:03,500 I like you, did you mean? 275 00:18:04,320 --> 00:18:05,860 I can't let Ronan take the blame. 276 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 Shut up! 277 00:18:08,020 --> 00:18:10,660 Ronan screwed himself over. I didn't ask him to. 278 00:18:11,560 --> 00:18:14,260 Ronan doesn't even need his A -levels. He's not going to uni. 279 00:18:14,820 --> 00:18:16,400 How can you think this is okay? 280 00:18:17,700 --> 00:18:19,400 Just one less thing to worry about. 281 00:18:21,789 --> 00:18:23,030 Look, about the other. 282 00:18:24,190 --> 00:18:26,010 The baby aid and it's not a thing. 283 00:18:27,330 --> 00:18:28,330 You know what I mean. 284 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 What are you planning? 285 00:18:32,990 --> 00:18:34,470 I don't think about it yet. 286 00:18:35,870 --> 00:18:36,870 No. 287 00:18:37,510 --> 00:18:38,510 Of course. 288 00:18:39,570 --> 00:18:42,730 But... But what about university? 289 00:18:44,770 --> 00:18:46,690 I'm just going to do what's right for me and the baby. 290 00:18:47,670 --> 00:18:49,490 It's not really a baby, is it? 291 00:18:50,570 --> 00:18:51,570 I mean, there are options. 292 00:18:52,490 --> 00:18:53,910 You don't have to keep it. 293 00:18:54,150 --> 00:18:57,170 Don't you dare tell me what I do or don't want. 294 00:18:59,250 --> 00:19:00,250 Listen. 295 00:19:02,090 --> 00:19:08,570 I spoke to your mum, your social worker. 296 00:19:08,770 --> 00:19:09,770 At least they know you're here. 297 00:19:10,230 --> 00:19:11,430 Does that mean I can stay? 298 00:19:11,910 --> 00:19:14,890 I've still got to clear it with the authorities, but you'll be okay to sit 299 00:19:14,890 --> 00:19:16,230 classes. But... 300 00:19:21,610 --> 00:19:22,610 You okay? 301 00:19:22,950 --> 00:19:24,830 Yeah. Just watered the toilet. 302 00:19:25,210 --> 00:19:29,190 That's all. Well, if you're on your way back to class, you can walk with us. 303 00:19:35,510 --> 00:19:36,550 Hey, pack it in. 304 00:19:38,810 --> 00:19:40,650 Mr Chalk, a moment, please. 305 00:19:40,870 --> 00:19:45,330 And if any of you so much as breathe, I will have your guts forgot. 306 00:20:03,000 --> 00:20:04,120 Walls have ears. 307 00:20:07,400 --> 00:20:12,560 Redundance is on the horizon. No name specified, but we've got to be on our 308 00:20:12,560 --> 00:20:15,200 guard. It's bound to be me, isn't it? 309 00:20:15,520 --> 00:20:17,120 Hardly a shining light, am I? 310 00:20:17,580 --> 00:20:19,920 It's not just you that needs to worry. 311 00:20:21,540 --> 00:20:23,360 Has Chris let us in? No. 312 00:20:25,360 --> 00:20:26,760 He's senior management. 313 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 You're missing someone. 314 00:20:30,940 --> 00:20:32,160 Hey, Denzel. Denzel! 315 00:20:32,380 --> 00:20:34,520 I wonder where you got to. Oh, this is Scout. 316 00:20:34,740 --> 00:20:36,620 She's new today and she's in your class. 317 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Hello, Scout. 318 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 Is everything all right, Grantley? 319 00:20:44,460 --> 00:20:45,460 Fine, thank you. 320 00:20:51,200 --> 00:20:53,520 We need to keep our powder dry. 321 00:20:55,880 --> 00:20:57,260 But it's like we're going to be mates. 322 00:20:58,730 --> 00:21:00,150 What's this place like, then? 323 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 That good, eh? 324 00:21:02,370 --> 00:21:04,410 Scout, stop talking, please. 325 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 Sure thing. 326 00:21:07,210 --> 00:21:08,750 Just shut up, all right? 327 00:21:09,970 --> 00:21:11,670 Leave him alone. It's just my sister. 328 00:21:12,230 --> 00:21:13,330 Yeah, thanks, Sam. 329 00:21:13,530 --> 00:21:15,590 Yeah, can we stop all the noise, please? 330 00:21:16,450 --> 00:21:20,610 Oh, yeah, Scout, can you work this thumb out instead of interrupting the class? 331 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 Yeah, 53. 332 00:21:22,450 --> 00:21:23,570 I make it 72. 333 00:21:23,930 --> 00:21:25,750 You got the square root wrong, 53. 334 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 It was correct. 335 00:21:29,640 --> 00:21:30,940 How did you get there, then? 336 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 In my head. 337 00:21:33,800 --> 00:21:35,660 Right, well, let's try another one, then. 338 00:21:52,120 --> 00:21:53,120 Sam's taught that? 339 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 It was in the bag. 340 00:22:11,879 --> 00:22:13,440 Rob? Did that not go well? 341 00:22:14,100 --> 00:22:15,100 Vicky's pregnant. 342 00:22:17,000 --> 00:22:19,720 Aidan, you are joking. 343 00:22:23,780 --> 00:22:24,820 Does your dad know? 344 00:22:25,080 --> 00:22:26,240 Of course he doesn't. 345 00:22:27,520 --> 00:22:30,600 All he ever goes on about is me keeping out of trouble. OK. 346 00:22:31,100 --> 00:22:33,440 So? He doesn't need to know anything right now. 347 00:22:34,480 --> 00:22:35,580 What about Vicky's family? 348 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 She hasn't got anyone. 349 00:22:37,760 --> 00:22:40,300 OK, well, that's something. At least we won't have her lot kicking off. 350 00:22:40,740 --> 00:22:41,740 How far gone is she? 351 00:22:43,960 --> 00:22:44,960 How far gone is she? 352 00:22:47,220 --> 00:22:48,240 A few weeks. 353 00:22:49,760 --> 00:22:51,180 She reckons she's going to keep it. 354 00:22:53,060 --> 00:22:54,060 Aidan. 355 00:22:55,820 --> 00:22:58,840 Give her a couple of days to sort her head out. Then she'll see things 356 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 differently. 357 00:23:02,530 --> 00:23:03,650 He's going to kill me. 358 00:23:04,030 --> 00:23:05,030 Not a word. 359 00:23:05,390 --> 00:23:06,390 Do you hear me? 360 00:23:07,510 --> 00:23:09,990 We've got me, you, your dad to concentrate on for the minute. 361 00:23:11,350 --> 00:23:12,410 That'll have to come first, yeah? 362 00:23:14,510 --> 00:23:15,510 Right, come on. 363 00:23:16,510 --> 00:23:17,510 You can't stop here. 364 00:23:18,070 --> 00:23:19,390 You've got to act like everything's okay. 365 00:23:20,430 --> 00:23:21,590 Are you going to your lunch meeting? 366 00:23:21,830 --> 00:23:25,170 It's a bit early, isn't it? I know, I know. I just thought I could use some 367 00:23:25,170 --> 00:23:28,730 time. Just give him the report and tell him like it is. I'll be back for the 368 00:23:28,730 --> 00:23:29,689 memorial service. 369 00:23:29,690 --> 00:23:31,330 Oh, are you planning on saying something? 370 00:23:32,060 --> 00:23:33,060 I think one of us should. 371 00:23:33,300 --> 00:23:34,900 That's a good point. Oh, absolutely. 372 00:23:35,200 --> 00:23:36,580 I'll get on to that straight away. 373 00:23:36,840 --> 00:23:37,840 OK. 374 00:23:40,720 --> 00:23:43,600 Maybe it's the chart picture. It doesn't matter. 375 00:23:44,020 --> 00:23:45,580 Denzel, obviously done. What is it? 376 00:23:45,800 --> 00:23:47,260 It was Sam's favourite, all right. 377 00:23:49,820 --> 00:23:56,720 I feel very proud to have known someone as special as Dumbooka Kelly. 378 00:23:57,640 --> 00:24:00,360 She had heart. 379 00:24:01,610 --> 00:24:02,610 It's a mile wide. 380 00:24:03,650 --> 00:24:04,990 And a smile to match. 381 00:24:05,290 --> 00:24:06,390 And the mouth of a trucker. 382 00:24:07,270 --> 00:24:09,650 Sorry, I, uh, I forgot that. 383 00:24:10,550 --> 00:24:11,830 Well, it'll look great there. 384 00:24:13,270 --> 00:24:14,270 Yeah. 385 00:24:15,050 --> 00:24:16,050 Yeah, well. 386 00:24:18,370 --> 00:24:19,370 So, Sam. 387 00:24:20,470 --> 00:24:22,810 The first time I met her, she gave me a right mouthful. 388 00:24:23,390 --> 00:24:25,970 And not getting any basketball court open on time. 389 00:24:26,630 --> 00:24:27,630 Sounds like Sam. 390 00:24:28,230 --> 00:24:30,010 And the second time, the same thing. 391 00:24:31,370 --> 00:24:36,250 One of the reasons I like this school is because you treat the kids as 392 00:24:36,250 --> 00:24:37,250 individuals. 393 00:24:37,890 --> 00:24:38,890 We try. 394 00:24:40,570 --> 00:24:41,570 Just be honest. 395 00:24:44,010 --> 00:24:48,230 Hey, that new girl, Scout, she's bright to you. Don't believe that one, I see. 396 00:24:48,350 --> 00:24:51,850 Bright or not, there's no point if there's no teachers to teach. 397 00:24:52,110 --> 00:24:53,110 Well, what's going on? 398 00:24:53,610 --> 00:24:57,110 Redundance is imminent, which doesn't bode well if we don't get good exam 399 00:24:57,110 --> 00:24:58,310 results. Well, they can't do that. 400 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Watch them. 401 00:25:00,940 --> 00:25:05,200 The thing is, Tom, if I get made redundant, who's going to pay Fleur's 402 00:25:05,240 --> 00:25:08,760 Well, it won't come to that for any of us. We'll make sure of it. 403 00:25:11,580 --> 00:25:13,580 You worried for your job? 404 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 Me? 405 00:25:15,200 --> 00:25:17,640 We'll cross that bridge if we come to it. 406 00:25:21,060 --> 00:25:24,200 So, you think you can turn Waterloo Road around? 407 00:25:25,620 --> 00:25:28,340 Well, interestingly, I've, um... 408 00:25:29,850 --> 00:25:31,570 Drafted. Some options here. 409 00:25:32,090 --> 00:25:33,090 The way forward. 410 00:25:33,750 --> 00:25:34,750 It's all in there. 411 00:25:46,770 --> 00:25:49,250 I'm not sure a document's going to crack it. 412 00:25:50,150 --> 00:25:52,550 It's less about the what, more about the who. 413 00:25:54,730 --> 00:25:55,730 You mean me. 414 00:25:56,930 --> 00:25:58,150 That's what you're saying, isn't it? 415 00:26:00,720 --> 00:26:03,080 You need to embrace the concept of change. 416 00:26:04,180 --> 00:26:05,400 Find a way forward. 417 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 Okay. 418 00:26:09,120 --> 00:26:11,580 If you were in my situation, what would you do? 419 00:26:12,980 --> 00:26:14,180 Me? Mm -hmm. 420 00:26:14,740 --> 00:26:20,780 Well, I'd improve exam results, nail the budget, get more pupils registered and 421 00:26:20,780 --> 00:26:23,220 prove to us this school's still a viable proposition. 422 00:26:24,460 --> 00:26:25,740 We all want it to work. 423 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 I can do that. 424 00:26:28,100 --> 00:26:29,440 I hear what you're saying. 425 00:26:30,730 --> 00:26:31,730 Let me try. 426 00:26:31,790 --> 00:26:33,290 I never doubted your commitment. 427 00:26:37,990 --> 00:26:41,870 Are you willing to say all this in your meeting? 428 00:26:42,910 --> 00:26:46,530 Well, I'll do what I can and let you know the outcome. 429 00:26:49,270 --> 00:26:50,270 Okay. 430 00:26:58,570 --> 00:26:59,570 Let's have it. 431 00:27:02,680 --> 00:27:04,200 What? The exam. 432 00:27:05,300 --> 00:27:06,300 Went well. 433 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 Yeah, it was good. 434 00:27:08,520 --> 00:27:10,180 Yeah. Yeah. 435 00:27:11,060 --> 00:27:12,060 Good. 436 00:27:12,580 --> 00:27:13,580 Good. 437 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 I'll see you later. 438 00:27:18,660 --> 00:27:19,660 Bye. 439 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 I wish. 440 00:27:32,650 --> 00:27:33,650 See you later. 441 00:27:38,830 --> 00:27:39,830 Thought you'd gone home? 442 00:27:40,830 --> 00:27:42,070 Thinking about what to tell my mum. 443 00:27:43,430 --> 00:27:44,329 It's all right. 444 00:27:44,330 --> 00:27:45,330 She doesn't care about exams. 445 00:27:48,830 --> 00:27:49,830 Why did you do it, Rob? 446 00:27:53,030 --> 00:27:54,310 Could ask you the same question. 447 00:27:58,879 --> 00:27:59,879 Look, this isn't right. 448 00:28:00,580 --> 00:28:02,520 I'm going to go to Mrs Fisher and tell her it was me. 449 00:28:02,760 --> 00:28:03,599 No point. 450 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 You've already failed me. 451 00:28:05,380 --> 00:28:06,980 Yeah, but you worked really hard for it. 452 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 So did you. 453 00:28:08,840 --> 00:28:09,980 Tell Mrs Fisher now. 454 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 You've blown me. 455 00:28:12,220 --> 00:28:14,020 University, everything you wanted. 456 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Stop being so nervous. 457 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 What is it? 458 00:28:23,260 --> 00:28:24,380 I promise it's okay. 459 00:28:25,360 --> 00:28:26,520 No, I'm going to put this right. 460 00:28:27,600 --> 00:28:28,600 Vicky! 461 00:28:29,540 --> 00:28:30,540 Ah, Karen. 462 00:28:31,260 --> 00:28:33,580 Good news about Julie Allen. She didn't stay with us. 463 00:28:33,780 --> 00:28:36,560 I spoke to her mum and the LA. It's just the paperwork's complete. 464 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 Oh, that's great. 465 00:28:38,880 --> 00:28:39,880 So, come on. 466 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 How did lunch go? 467 00:28:41,440 --> 00:28:44,140 Well, actually, I'm a bit thrown. It went well. 468 00:28:44,700 --> 00:28:46,760 Great. So, you think you've done enough? 469 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 I hope so. 470 00:28:49,180 --> 00:28:50,640 There. I'll take the shower. 471 00:28:50,960 --> 00:28:51,960 Don't do this. 472 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 I'm not done. 473 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Brian didn't do anything. 474 00:28:58,760 --> 00:29:00,000 He didn't steal the paper. 475 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 I did. 476 00:29:03,380 --> 00:29:04,940 He was doing it to put it on. 477 00:29:06,880 --> 00:29:13,020 So you smashed the fire alarm, you waited until everyone had gone outside, 478 00:29:13,020 --> 00:29:15,360 then you went back in and you took the paper. 479 00:29:17,520 --> 00:29:18,660 I don't believe you, Vicky. 480 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Nor do I. 481 00:29:20,680 --> 00:29:23,320 You do realise we're going to have to fail you because of this. 482 00:29:25,560 --> 00:29:27,520 But can Ronan reset the paper? He didn't cheat. 483 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 Then who was helping you? 484 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 It was me and Aidan. 485 00:29:37,980 --> 00:29:38,980 I'll speak to Roland. 486 00:29:39,620 --> 00:29:40,740 Do you want me to get Aidan up? 487 00:29:44,580 --> 00:29:48,180 Why did you do it? 488 00:29:51,640 --> 00:29:53,880 Aidan was just trying to help me. Help you with what? 489 00:29:55,320 --> 00:29:57,340 You've got to tell me what's been going on, Vicky. 490 00:30:01,260 --> 00:30:02,260 I'm pregnant. 491 00:30:08,860 --> 00:30:09,860 Vicky. 492 00:30:13,480 --> 00:30:15,940 Why didn't you tell me sooner? 493 00:30:17,020 --> 00:30:18,940 You're another member of staff. 494 00:30:21,060 --> 00:30:23,580 I could have helped you. 495 00:30:26,680 --> 00:30:27,680 Supported you. 496 00:30:35,210 --> 00:30:36,209 That was a nightmare. 497 00:30:36,210 --> 00:30:37,510 Anyone else do the calculus? 498 00:30:37,970 --> 00:30:39,610 No chance. I need to get close. 499 00:30:40,290 --> 00:30:42,010 At least that's it till tomorrow, though. 500 00:30:42,470 --> 00:30:44,050 Just Sam's memorial left. 501 00:30:44,550 --> 00:30:45,550 Longest day ever. 502 00:30:45,810 --> 00:30:47,090 Don't do that, Amy. 503 00:30:47,490 --> 00:30:48,490 Do what? 504 00:30:48,690 --> 00:30:50,630 Lump our exams in with Sam's memorial. 505 00:30:50,930 --> 00:30:51,930 It's not right. 506 00:30:52,110 --> 00:30:53,350 No, I didn't mean it like that. 507 00:30:53,830 --> 00:30:56,370 I can't say anything right, can I? What are you doing with all that? 508 00:30:56,970 --> 00:30:59,110 Might as well lash it. It's just junk. 509 00:30:59,570 --> 00:31:00,570 Finn? 510 00:31:02,170 --> 00:31:03,270 It's Sam's. 511 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 It's just pens, man. 512 00:31:07,520 --> 00:31:08,520 Hey! 513 00:31:09,460 --> 00:31:10,460 Look. 514 00:31:10,980 --> 00:31:12,360 I remember when she did this. 515 00:31:13,060 --> 00:31:14,080 And he first kissed. 516 00:31:15,100 --> 00:31:18,380 And, um, wasn't this the first time I went to the cinema? 517 00:31:21,560 --> 00:31:22,560 Like I said, 518 00:31:23,060 --> 00:31:24,180 it's just junk. 519 00:31:29,500 --> 00:31:30,940 I've got you through in your office. 520 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 Including that woman. 521 00:31:33,900 --> 00:31:35,120 Don't you mean Aidan's mother? 522 00:31:35,400 --> 00:31:37,220 Well, I've got a few other names for Arthur yet. 523 00:31:37,820 --> 00:31:40,800 You do know you're blowing any chance of getting into university. 524 00:31:41,120 --> 00:31:43,480 I'm only doing my A -levels because you told me to. 525 00:31:43,860 --> 00:31:45,100 All right, it's my fault, OK? 526 00:31:45,720 --> 00:31:48,640 It's just an exam. It's not worth getting worked up about. 527 00:31:48,980 --> 00:31:52,540 These exams are important for Aidan's future. 528 00:31:52,880 --> 00:31:54,380 Don't you get snotty with me. Drop it. 529 00:31:55,260 --> 00:31:57,860 It's all right, Rob. I can defend myself, thank you. 530 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 Sorry. 531 00:31:59,500 --> 00:32:00,740 I just want to know why. 532 00:32:01,840 --> 00:32:03,180 Did Vicky make you do it? 533 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 No. I think we should go. 534 00:32:05,840 --> 00:32:08,660 I'm afraid there's still a lot to discuss. 535 00:32:09,140 --> 00:32:10,380 Don't take that tone with me. 536 00:32:10,600 --> 00:32:14,100 He's my son. You can't keep us here. And this is my school. 537 00:32:14,740 --> 00:32:16,880 And I think we need to sort this out. 538 00:32:18,320 --> 00:32:19,320 Sort what out? 539 00:32:23,700 --> 00:32:26,840 Perhaps Aidan can explain for himself. 540 00:32:28,140 --> 00:32:29,140 It's his business. 541 00:32:29,320 --> 00:32:31,160 And if he doesn't want to, that's fine. 542 00:32:32,200 --> 00:32:33,550 Come on, Aidan. Aidan? 543 00:32:42,310 --> 00:32:43,310 Karen? 544 00:32:44,010 --> 00:32:46,470 You ask your son, not me. 545 00:32:48,490 --> 00:32:49,630 Why did you have to tell him? 546 00:32:50,370 --> 00:32:51,710 It wasn't fair on you. 547 00:32:52,370 --> 00:32:54,350 Well, how's this any better now? We're both disqualified. 548 00:32:54,890 --> 00:32:55,890 You don't care about me. 549 00:32:56,030 --> 00:32:57,030 Well, I do. 550 00:32:57,870 --> 00:32:59,930 I didn't mind, you know. I wanted to do it. 551 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 I miss you, Vicks. 552 00:33:06,140 --> 00:33:07,140 Can't we just... Don't. 553 00:33:14,180 --> 00:33:15,740 Mr. Mead said Aidan took it for you. 554 00:33:17,500 --> 00:33:18,740 Why? What's going on? 555 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 Come on. 556 00:33:23,640 --> 00:33:25,780 There must be some reason why you do something so stupid. 557 00:33:26,240 --> 00:33:27,600 It's not like you need the help, is it? 558 00:33:30,020 --> 00:33:31,180 I'm really sorry, Rhonda. 559 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 I'm pregnant. 560 00:33:40,980 --> 00:33:41,380 He's... 561 00:33:41,380 --> 00:33:50,860 I 562 00:33:50,860 --> 00:33:52,660 mean, who does Naomi think she is? 563 00:33:52,900 --> 00:33:56,940 Rob should know what his son's been up to. Maybe she wants Aidan to tell him 564 00:33:56,940 --> 00:33:58,860 himself. Or maybe it suits her for him never to know. 565 00:33:59,140 --> 00:34:00,140 Oh, what a day! 566 00:34:00,670 --> 00:34:04,610 Got three pupils not sitting their exams, one of them's pregnant, and all 567 00:34:04,610 --> 00:34:08,130 day when I'm supposed to be convincing the LA that we are worth it. 568 00:34:10,530 --> 00:34:11,530 It's about time. 569 00:34:11,790 --> 00:34:12,790 Can it wait? 570 00:34:14,110 --> 00:34:16,190 Yeah, right, OK, I'll speak to you later. 571 00:34:16,790 --> 00:34:18,030 How did your exam go? 572 00:34:18,710 --> 00:34:19,889 Fine, I think. 573 00:34:27,239 --> 00:34:29,040 When are you two going to tell me what the hell's going on? 574 00:34:29,260 --> 00:34:30,980 Leave it, Rob. Are you proud of yourself, are you? 575 00:34:31,260 --> 00:34:34,360 Please, not now, mate. Enough. Come on, let's go. It wasn't enough nicking my 576 00:34:34,360 --> 00:34:36,000 girlfriend, was it? You had to get her pregnant as well. 577 00:34:36,639 --> 00:34:37,639 What? 578 00:34:42,179 --> 00:34:43,179 Well, the truth. 579 00:34:47,199 --> 00:34:49,040 I said, is this true? 580 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 Don't. 581 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 I'm sorry. 582 00:34:52,650 --> 00:34:56,030 I'm sorry, you bloody idiot. I wasn't thinking. 583 00:34:56,250 --> 00:34:58,410 You're too bloody right you weren't thinking. We're not where you're headed 584 00:34:58,410 --> 00:35:00,430 anyway. Rob, stop this now. 585 00:35:00,630 --> 00:35:02,750 I warned you about this. You promised me. 586 00:35:03,590 --> 00:35:04,590 Get home. 587 00:35:04,790 --> 00:35:05,790 Get home. 588 00:35:06,570 --> 00:35:07,570 The lot of you. 589 00:35:13,410 --> 00:35:20,330 This doesn't 590 00:35:20,330 --> 00:35:21,490 have to be a big deal, Dad. 591 00:35:21,880 --> 00:35:24,800 What? The woman's right. She can have an abortion. 592 00:35:29,280 --> 00:35:31,480 What have you been saying to him, you stupid woman? 593 00:35:31,880 --> 00:35:32,980 It isn't her fault. 594 00:35:35,060 --> 00:35:36,180 Get out of my sight. 595 00:35:39,480 --> 00:35:40,820 No, not you, Naomi. 596 00:35:43,220 --> 00:35:45,860 I need to talk to you. 597 00:36:00,250 --> 00:36:01,710 No. You haven't heard yet? 598 00:36:02,070 --> 00:36:03,070 Heard what? 599 00:36:04,430 --> 00:36:05,430 Vicky's up the duff. 600 00:36:08,190 --> 00:36:09,190 She's pregnant? 601 00:36:10,270 --> 00:36:11,270 By Aidan. 602 00:36:17,730 --> 00:36:19,490 He doesn't want a baby. 603 00:36:19,710 --> 00:36:20,710 Why would he? 604 00:36:21,170 --> 00:36:22,170 Is that your answer? 605 00:36:23,290 --> 00:36:27,490 You get a girl pregnant and get rid of it and then you just move on to Nick? 606 00:36:28,270 --> 00:36:29,830 With no responsibility whatsoever. 607 00:36:31,430 --> 00:36:35,010 I seem to recall we weren't very responsible about those things. 608 00:36:35,450 --> 00:36:36,450 Yeah. 609 00:36:37,730 --> 00:36:39,470 But we didn't walk away, did we? 610 00:36:41,730 --> 00:36:43,690 And I didn't turn my back on either of you. 611 00:36:46,310 --> 00:36:48,610 Teenagers. These things happen. 612 00:36:51,190 --> 00:36:52,190 Are you serious? 613 00:36:53,650 --> 00:36:55,030 These things happen. 614 00:36:55,670 --> 00:36:57,930 Why don't we go home, all of us? 615 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Talk this through. 616 00:36:59,390 --> 00:37:00,810 I can't do this. What do you mean? 617 00:37:01,090 --> 00:37:02,850 You haven't changed one bit, have you? 618 00:37:05,290 --> 00:37:07,050 I was amok to even think you could. 619 00:37:08,310 --> 00:37:09,890 Always looking for the easy option. 620 00:37:10,670 --> 00:37:12,650 But, please... You're a lousy mother. 621 00:37:13,910 --> 00:37:15,530 And the most selfish person I know. 622 00:37:17,330 --> 00:37:19,650 Aidan's better off without you, and so am I. You're wrong. 623 00:37:21,490 --> 00:37:23,150 I'd do anything for you two. 624 00:37:25,580 --> 00:37:30,700 So you'd be happy living with a caretaker and playing grandma to an 625 00:37:30,700 --> 00:37:31,700 child. 626 00:37:36,320 --> 00:37:37,760 I didn't think so. 627 00:37:40,580 --> 00:37:41,580 It's over. 628 00:38:34,030 --> 00:38:35,030 Are you alright? 629 00:38:36,730 --> 00:38:37,990 Yeah, I just needed a bit of space. 630 00:38:41,150 --> 00:38:44,130 I know I should have come to you sooner before I messed things up. 631 00:38:46,550 --> 00:38:48,950 Vicky, this wasn't after me giving up on your education. 632 00:38:49,550 --> 00:38:54,190 I know it's early days, but... Have you thought about what you're going to do? 633 00:38:56,430 --> 00:38:58,090 I can't imagine not having it. 634 00:39:00,350 --> 00:39:02,010 In that case, you have to be realistic. 635 00:39:03,540 --> 00:39:05,380 Everything about your life is going to change. 636 00:39:05,720 --> 00:39:06,720 I know. 637 00:39:39,630 --> 00:39:40,630 Wait, where are you going? 638 00:39:41,170 --> 00:39:43,470 I'm leaving. It's over. Me and your dad have finished. 639 00:39:43,810 --> 00:39:46,710 You can't leave. Where are you going to go? Somewhere as far away from here as 640 00:39:46,710 --> 00:39:48,270 possible. What about me? 641 00:39:51,290 --> 00:39:52,290 Come with me. 642 00:39:53,150 --> 00:39:54,150 You're old enough. 643 00:39:54,290 --> 00:39:55,290 What about Dad? 644 00:39:55,950 --> 00:39:56,950 What about him? 645 00:39:56,970 --> 00:40:00,050 I want the three of us to stick together and just sort things out. It's not 646 00:40:00,050 --> 00:40:01,630 happening. I'm sorry. I've tried. 647 00:40:02,050 --> 00:40:03,750 Why do you have to mess things up for us? 648 00:40:05,930 --> 00:40:06,930 Think about it, yeah? 649 00:40:07,839 --> 00:40:09,120 I'm gonna go and pack my stuff up. 650 00:40:10,080 --> 00:40:11,200 I won't leave till you get back. 651 00:40:20,260 --> 00:40:21,118 What's up, bro? 652 00:40:21,120 --> 00:40:22,440 I've lost one. Stop on her. 653 00:40:22,660 --> 00:40:25,200 Grab another one. She must have had hundreds. She was my favourite. 654 00:40:26,960 --> 00:40:28,920 I can still smell her on it. 655 00:40:31,700 --> 00:40:33,240 Oh, look, mate. It's gonna turn up, yeah? 656 00:40:33,840 --> 00:40:38,360 She'll be furious at me for losing it. Oh, no she wouldn't. She'd tell you to 657 00:40:38,360 --> 00:40:39,360 stop stressing. 658 00:40:41,640 --> 00:40:43,080 Let's go to this memorial, eh? 659 00:41:05,319 --> 00:41:06,319 Hey, Lauren. 660 00:41:06,740 --> 00:41:07,780 You still got that box? 661 00:41:08,320 --> 00:41:09,400 Uh, yeah, I know. 662 00:41:10,180 --> 00:41:12,180 I was thinking about what you said and it's not junk. 663 00:41:15,020 --> 00:41:17,740 You should bury it next to the tree. It'll be like she's really there, then. 664 00:41:17,980 --> 00:41:19,340 I think that's a lovely idea, Finn. 665 00:41:21,660 --> 00:41:22,980 I think you should keep that, Finn. 666 00:41:25,040 --> 00:41:26,300 I reckon she'd want you to. 667 00:41:27,540 --> 00:41:28,540 Cheers, man. 668 00:41:42,339 --> 00:41:43,360 Hey, that's enough! 669 00:41:45,720 --> 00:41:48,660 Where did you get this from? It was on the floor after maths. 670 00:41:51,460 --> 00:41:53,080 I must have dropped it. 671 00:41:54,100 --> 00:41:55,100 I didn't know. 672 00:41:55,260 --> 00:41:57,680 Well, the next time you find something, you hand it in, OK? 673 00:42:00,540 --> 00:42:02,080 What would have happened if I hadn't have been here? 674 00:42:02,360 --> 00:42:03,380 I'd have stopped him, sir. 675 00:42:04,620 --> 00:42:05,620 Look, I'm asking you. 676 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 I'm sorry. 677 00:42:08,800 --> 00:42:10,700 I don't know what got into me. 678 00:42:14,670 --> 00:42:16,010 Let's get the tree sorted, yeah? 679 00:42:20,210 --> 00:42:22,310 I bet you're happy Dad's ending it with Mum. 680 00:42:24,390 --> 00:42:25,690 He needed to know, Aidan. 681 00:42:25,910 --> 00:42:27,590 You don't have to be a part of it. 682 00:42:28,050 --> 00:42:30,690 Because you're going to need him now more than ever before. 683 00:42:30,950 --> 00:42:31,950 I need my mum too. 684 00:42:32,670 --> 00:42:33,670 Of course. 685 00:42:33,970 --> 00:42:36,630 The difference is my mum's leaving and wants me to go with her. 686 00:42:37,650 --> 00:42:39,730 Well, running away isn't going to solve anything. 687 00:42:40,070 --> 00:42:42,590 My mum barely stood a chance with Dad. 688 00:42:43,400 --> 00:42:44,600 And now you're butting in. 689 00:42:44,860 --> 00:42:46,380 No wonder she wants to leave. 690 00:42:48,060 --> 00:42:49,060 Aidan, wait. 691 00:42:49,440 --> 00:42:50,440 Darren. 692 00:42:51,140 --> 00:42:52,420 Richard wants to talk to you. 693 00:42:54,100 --> 00:42:56,700 I presume this is about the meeting. 694 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 Mum? 695 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Have you got a sec? 696 00:43:02,620 --> 00:43:05,880 Could we take Richard up to my office? I'm sorry. There shouldn't be a moment. 697 00:43:06,180 --> 00:43:07,380 Yeah. Come with me. 698 00:43:13,520 --> 00:43:15,000 Whatever this is, couldn't it have waited? 699 00:43:15,620 --> 00:43:17,580 No, Mum, I need to speak to you now. 700 00:43:17,820 --> 00:43:18,820 Oh, let's go in here. 701 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 Is it your exams? 702 00:43:23,320 --> 00:43:25,020 Have they got too much for you? 703 00:43:25,740 --> 00:43:27,460 Because we can sort that. Mum. 704 00:43:35,260 --> 00:43:36,480 My period's late. 705 00:43:40,760 --> 00:43:41,760 Two weeks. 706 00:43:50,050 --> 00:43:52,710 How can you be so stupid? 707 00:43:55,170 --> 00:43:56,690 We've talked about sex. 708 00:43:57,870 --> 00:43:58,870 Protection. 709 00:43:59,990 --> 00:44:03,330 You silly, silly girl. 710 00:44:03,730 --> 00:44:06,010 No, I am sorry, okay? 711 00:44:06,810 --> 00:44:09,810 I didn't know what to do, I have to tell you. Have you done a test? 712 00:44:14,510 --> 00:44:15,189 What are we going to do? 713 00:44:15,190 --> 00:44:18,250 Well, maybe you should have thought about that before you jumped into bed 714 00:44:18,250 --> 00:44:19,270 the local tomcat. 715 00:44:21,930 --> 00:44:23,310 We'll talk about this later. 716 00:44:23,710 --> 00:44:24,710 Why not now? 717 00:44:25,730 --> 00:44:26,990 Well, let me think. 718 00:44:28,310 --> 00:44:32,090 Perhaps it's because I have got Richard Whitman from the LA waiting for me in my 719 00:44:32,090 --> 00:44:35,970 office. Or maybe it's because I had to disqualify three pupils from their 720 00:44:35,970 --> 00:44:36,970 chemistry exam. 721 00:44:37,630 --> 00:44:41,490 Or maybe it's Zumbuka Kelly's memorial service that I had to prepare for. 722 00:44:42,610 --> 00:44:46,030 Or the fact that two... Pupils have told me that they're pregnant. 723 00:44:47,690 --> 00:44:50,990 So excuse me if I don't have time to chat. 724 00:44:52,730 --> 00:44:55,090 Why is it this place always comes first? 725 00:44:56,990 --> 00:45:00,910 Don't you dare twist this on me, girl. 726 00:45:02,550 --> 00:45:04,230 I've said we'll talk later. 727 00:45:05,470 --> 00:45:06,470 And we will. 728 00:45:08,470 --> 00:45:10,190 And crime won't fix it. 729 00:45:18,860 --> 00:45:19,860 I'm sorry I'm late. 730 00:45:22,120 --> 00:45:23,580 Did Janice offer you a drink? 731 00:45:23,880 --> 00:45:26,780 Several times, but I didn't come here to drink tea. 732 00:45:27,820 --> 00:45:29,220 So how did the meeting go? 733 00:45:30,140 --> 00:45:33,940 We had a long and frank discussion, and the decision was unanimous. 734 00:45:35,160 --> 00:45:39,540 It gives me no joy to serve a warning notice on this school. 735 00:45:47,470 --> 00:45:49,930 We believe there's been a total breakdown in management. 736 00:45:50,210 --> 00:45:51,210 So this is about me. 737 00:45:53,690 --> 00:45:57,090 And what about our meeting at lunch? I thought we'd talked a few things 738 00:45:57,190 --> 00:46:00,830 Karen, you're meant to be an experienced head, but you asked my advice on how to 739 00:46:00,830 --> 00:46:01,830 run your school. 740 00:46:02,690 --> 00:46:07,210 That, on top of all the other failings, left the council with no confidence in 741 00:46:07,210 --> 00:46:08,950 your ability. You had this planned all along. 742 00:46:09,350 --> 00:46:10,510 Clearly you're very upset. 743 00:46:11,410 --> 00:46:12,410 It's understandable. 744 00:46:14,480 --> 00:46:18,280 I'll give you some time to digest the news and be in touch as to what happens 745 00:46:18,280 --> 00:46:19,280 next. 746 00:46:27,340 --> 00:46:28,680 Is everything all right? 747 00:46:29,060 --> 00:46:30,060 Are you OK? 748 00:46:30,540 --> 00:46:31,680 What is it, Janice? 749 00:46:32,780 --> 00:46:35,520 Oh, it's... You need it? It's Sam's memorial. 750 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Tom? Would you mind reading my speech? 751 00:46:50,400 --> 00:46:51,400 Sam's memorial. 752 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 Why? What's the matter? 753 00:46:55,340 --> 00:46:59,020 I just don't think I'm the right person to do it, that's all. 754 00:46:59,480 --> 00:47:00,780 Karen, of course you are. 755 00:47:02,280 --> 00:47:03,280 I don't know. 756 00:47:03,860 --> 00:47:06,500 I'm not really sure whether I'm cut out for this, to be honest. 757 00:47:08,840 --> 00:47:13,100 When we lost Sam the way that we did, 758 00:47:15,050 --> 00:47:16,270 I learnt a lot of things. 759 00:47:18,270 --> 00:47:21,870 One of which being that you don't just give up when the road gets bumpy. 760 00:47:24,570 --> 00:47:25,610 You know what she'd say? 761 00:47:27,790 --> 00:47:31,750 She'd say, stop being a stupid old cow and get your arse in gear. 762 00:47:36,290 --> 00:47:37,410 We've got to carry on. 763 00:47:40,690 --> 00:47:41,690 We're still here. 764 00:47:45,420 --> 00:47:46,420 again, hadn't I? 765 00:47:48,040 --> 00:47:49,040 Yeah. 766 00:47:53,520 --> 00:47:57,020 I feel very proud to be here today. 767 00:47:57,500 --> 00:48:03,080 Proud to have known someone as special as Zambuka Kelly. 768 00:48:13,960 --> 00:48:18,180 The first day I met Sam, I was new to the school. 769 00:48:19,180 --> 00:48:23,960 And at the time, Sam seemed to me to be one of my biggest challenges. 770 00:48:25,640 --> 00:48:32,260 She was full of attitude, opinionated, and very mischievous. 771 00:48:32,900 --> 00:48:34,740 And that's putting it politely. 772 00:48:38,460 --> 00:48:42,420 At first, I tried to control Sam. 773 00:48:43,600 --> 00:48:44,600 Big mistake. 774 00:48:46,260 --> 00:48:49,400 Sam was wonderful because she knew who she was. 775 00:48:51,400 --> 00:48:54,500 And she'd fight for what was right. 776 00:48:55,480 --> 00:49:01,160 She taught me what Waterloo Road is all about. 777 00:49:05,700 --> 00:49:12,540 Life has a habit of throwing up some very big challenges to each and every 778 00:49:12,540 --> 00:49:13,540 of us. 779 00:49:13,840 --> 00:49:15,260 When we least expect them. 780 00:49:17,200 --> 00:49:21,460 And it's how we deal with them that matters. 781 00:49:23,200 --> 00:49:27,840 Sam never ran away from anything in her life. She faced things head on. 782 00:49:28,520 --> 00:49:34,740 And I know that I'm not the only person here today who will miss her 783 00:49:34,740 --> 00:49:37,740 more than words can ever say. 784 00:49:57,450 --> 00:50:00,710 And Amy and Finn, over to you. 785 00:50:11,130 --> 00:50:12,630 You. Come here. 786 00:50:14,250 --> 00:50:15,530 We'll get through this, you know. 787 00:50:18,110 --> 00:50:19,950 I don't know how, but we will. 788 00:50:23,910 --> 00:50:25,230 What if we forget about her? 789 00:50:25,790 --> 00:50:27,210 No, that's never going to happen. 790 00:50:36,590 --> 00:50:37,590 You okay? 791 00:50:37,990 --> 00:50:38,990 Yeah. 792 00:50:39,250 --> 00:50:40,250 I am a viewer. 793 00:50:44,310 --> 00:50:45,310 Beautiful, isn't it? 794 00:50:45,510 --> 00:50:46,510 It is. 795 00:50:48,890 --> 00:50:51,130 Pop round later, see how you're doing. 796 00:50:51,590 --> 00:50:54,710 You know, I think you two should have some time together. 797 00:50:55,400 --> 00:50:56,400 Just the two of you. 798 00:50:57,540 --> 00:50:58,780 It's no problem. 799 00:50:59,000 --> 00:51:02,620 Yeah. I'm fine. I've got Denville and Prince to look after me. 800 00:51:05,100 --> 00:51:06,860 Do you know where we are if you need anything? 801 00:51:18,620 --> 00:51:22,760 Mr. Fisher got a pretty good proposal for you. 802 00:51:24,270 --> 00:51:25,269 Go on. 803 00:51:25,270 --> 00:51:31,050 Well, I know that the school is struggling a bit, and I... Well, I'd 804 00:51:31,050 --> 00:51:32,050 help. 805 00:51:33,210 --> 00:51:34,650 English masterclass. 806 00:51:35,890 --> 00:51:40,750 Courtesy of yours truly, open to years 10 and 11 on a Saturday morning. 807 00:51:41,970 --> 00:51:43,970 That sounds like a great idea. 808 00:51:45,490 --> 00:51:46,910 Starting next term. 809 00:51:47,250 --> 00:51:52,050 I will be here teaching, as usual, next term. 810 00:51:52,860 --> 00:51:54,080 Is this about the redundancies? 811 00:51:55,720 --> 00:51:57,200 There are no redundancies. 812 00:51:58,340 --> 00:52:02,540 But thank you very much for your offer of a Saturday school. 813 00:52:02,820 --> 00:52:04,300 I'm sure it'll help the school. 814 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 That was beautiful. 815 00:52:08,300 --> 00:52:09,300 Thank you. 816 00:52:13,660 --> 00:52:19,220 That file was confidential, and you shouldn't have read it. Dad, what... 817 00:52:19,220 --> 00:52:20,220 to interrupt. 818 00:52:21,680 --> 00:52:22,680 Do you have them in? 819 00:52:28,360 --> 00:52:34,120 That was a nice speech. 820 00:52:34,800 --> 00:52:36,860 Thank you. I've told Naomi it's over. 821 00:52:39,320 --> 00:52:40,320 It's never going to work. 822 00:52:42,420 --> 00:52:49,260 And, uh... I was just too stupid to see, and... I am sorry. 823 00:52:49,740 --> 00:52:50,740 I am. 824 00:52:52,080 --> 00:52:55,200 I don't care about Naomi, Rob. Not after today. 825 00:52:56,300 --> 00:52:57,300 Jess is pregnant. 826 00:52:58,160 --> 00:52:59,180 She just told me. 827 00:53:00,160 --> 00:53:03,520 And yes, before you ask, it is Aidan. 828 00:53:05,780 --> 00:53:07,560 You need to sort that boy out. 829 00:53:08,360 --> 00:53:09,420 He's out of control. 830 00:53:36,780 --> 00:53:43,440 You could hardly believe it Like you'd believed 831 00:53:43,440 --> 00:53:45,520 it times before 832 00:53:45,520 --> 00:53:51,600 Almost gone. 833 00:54:06,700 --> 00:54:07,700 She left without me. 834 00:54:08,760 --> 00:54:10,140 She didn't even say goodbye. 835 00:54:10,540 --> 00:54:14,380 And what, you were thinking of going with her, were you? 836 00:54:14,920 --> 00:54:15,920 I had to, Dad. 837 00:54:17,040 --> 00:54:18,040 I've let you down. 838 00:54:19,640 --> 00:54:20,720 I've let everyone down. 839 00:54:22,640 --> 00:54:24,920 We could have worked things out. 840 00:54:25,240 --> 00:54:26,580 Just hang on a sec, son. 841 00:54:27,440 --> 00:54:29,100 Let's just get one thing straight. 842 00:54:29,520 --> 00:54:33,760 Your mother, she didn't leave because of me or because of you. 843 00:54:35,210 --> 00:54:36,830 She left because of who she is. 844 00:54:37,690 --> 00:54:38,750 And what she is. 845 00:54:41,830 --> 00:54:43,110 Do you understand what I'm saying? 846 00:54:45,090 --> 00:54:49,610 Is... Is... Is this what she did last time? 847 00:54:50,230 --> 00:54:51,230 Yeah. 848 00:54:51,790 --> 00:54:52,790 Oh, yeah. 849 00:54:57,250 --> 00:54:59,010 OK, Aidan, there's something else you should know. 850 00:55:01,130 --> 00:55:02,130 Jeff is pregnant. 851 00:55:03,170 --> 00:55:04,170 And it's yours. 852 00:55:04,490 --> 00:55:05,490 Her mum just told me. 853 00:55:07,190 --> 00:55:10,510 I'll put some stuff into a bag and I'll just go. You're going nowhere. 854 00:55:11,450 --> 00:55:12,670 I'm really sorry, Dad. 855 00:55:13,310 --> 00:55:14,710 What about your job? 856 00:55:15,370 --> 00:55:16,370 This place? 857 00:55:18,050 --> 00:55:20,210 I've ruined everything. 858 00:55:21,330 --> 00:55:25,190 Well, I... Do you know what? I don't know what's going to happen. 859 00:55:27,150 --> 00:55:28,670 But I do know one thing. 860 00:55:30,970 --> 00:55:32,010 You stuck with me. 861 00:55:40,210 --> 00:55:41,690 Jess, can I have a word? 862 00:55:44,090 --> 00:55:45,090 Jess? 863 00:55:51,670 --> 00:55:53,350 About what happened earlier. 864 00:55:54,530 --> 00:55:56,510 I don't think I handled it very well. 865 00:55:59,010 --> 00:56:00,390 What's it going to do to you, Mum? 866 00:56:02,250 --> 00:56:03,490 When this lot find out? 867 00:56:06,190 --> 00:56:07,190 No matter what. 868 00:56:08,830 --> 00:56:09,830 I'm here for you. 869 00:56:13,990 --> 00:56:14,990 See you later. 870 00:56:18,290 --> 00:56:19,290 Bye. 871 00:56:21,810 --> 00:56:22,810 Why didn't you tell me? 872 00:56:23,950 --> 00:56:24,950 Tell you about what? 873 00:56:25,410 --> 00:56:27,970 About the warning notice. I've just spoken to the governors. 874 00:56:28,230 --> 00:56:29,270 They've been trying to get hold of you. 875 00:56:29,530 --> 00:56:33,650 No, I was going to when we finished here. It just seemed a lot more 876 00:56:33,950 --> 00:56:36,350 Hey, you know that I'm behind you, don't you? 877 00:56:36,810 --> 00:56:39,750 And the rest of the staff, they will be as well. What if they're right, Chris? 878 00:56:41,290 --> 00:56:45,070 What if Waterloo Road would be better off without me? Don't be ridiculous. We 879 00:56:45,070 --> 00:56:46,070 are going to fight this. 880 00:56:47,050 --> 00:56:48,870 I don't want to let anyone down. 881 00:56:49,310 --> 00:56:51,090 You give up now, and you will do. 882 00:56:54,290 --> 00:56:55,290 All right. 883 00:56:57,090 --> 00:56:58,090 Fight's on. 884 00:57:06,220 --> 00:57:07,220 You're a failure. 885 00:57:07,560 --> 00:57:10,580 This school is a failure, and it will be closed. 886 00:57:10,900 --> 00:57:12,700 I thought we were going after Karen Fisher. 887 00:57:12,940 --> 00:57:14,560 Helen, you can't back out now. 888 00:57:14,800 --> 00:57:17,300 You're gonna deny it? She's up the dup as well. 889 00:57:17,880 --> 00:57:20,060 You're disrupting the whole school, you know that? 890 00:57:20,280 --> 00:57:21,580 You can stop your school. 891 00:57:21,840 --> 00:57:24,680 She slept with my boyfriend behind my back. 892 00:57:24,900 --> 00:57:26,420 Don't you think she's had enough punishment? 893 00:57:27,880 --> 00:57:28,880 Oi! 894 00:57:29,040 --> 00:57:30,060 Can we lose them? 895 00:57:30,260 --> 00:57:31,340 Are you not serious? 896 00:57:32,250 --> 00:57:33,250 I need that grass back. 897 00:57:33,330 --> 00:57:35,950 Our priority has always been our pupils. 898 00:57:36,330 --> 00:57:37,530 Pupils like Jodie Allen. 899 00:57:37,790 --> 00:57:39,190 This is her life, John. 900 00:57:39,590 --> 00:57:41,690 I'm standing here. 60612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.