All language subtitles for Waterloo Road s07e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,660 Police are on their way and I suggest... Ah, Mrs. Fisher. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,240 My nan had cancer and she died. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,800 When have you ever seen anything defeat Sambuca Kelly? 4 00:00:07,060 --> 00:00:11,680 I am the head teacher here and Rob is the caretaker. That's as far as it goes. 5 00:00:11,980 --> 00:00:16,580 You're not here to teach. I've got staff who can do that. Your medication isn't 6 00:00:16,580 --> 00:00:18,280 going to get rid of the tumour, I'm afraid. 7 00:00:18,800 --> 00:00:19,800 I'm going to save it then. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,140 Been a while since I had a girl help me with my homework. 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,500 Girl, indeed. 10 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 OK. 11 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 What's that? 12 00:00:49,040 --> 00:00:50,040 How are you feeling? 13 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 Nervous. 14 00:00:52,920 --> 00:00:54,980 Look, if you're not ready for this... I'm ready. 15 00:00:56,320 --> 00:00:58,420 And if you get confused, you know what to do. 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Go back to basics. 17 00:01:01,100 --> 00:01:02,380 If they question who you are? 18 00:01:02,980 --> 00:01:06,540 Evie Pyer, born the 4th of April, 1994, just outside Crewe. 19 00:01:06,780 --> 00:01:08,160 It's just me, Mum and Dad. 20 00:01:08,980 --> 00:01:12,140 Dad's an engineer and just got a contract in the area and we moved up at 21 00:01:12,140 --> 00:01:13,900 weekend. Do you want me to continue? 22 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 No, you're fine. 23 00:01:16,230 --> 00:01:17,250 If you get hassled? 24 00:01:18,210 --> 00:01:20,690 Take a deep breath, keep calm and deflect attention. 25 00:01:21,430 --> 00:01:23,050 Turn the spotlight away from me. 26 00:01:23,710 --> 00:01:24,930 You think you can do that? 27 00:01:25,730 --> 00:01:26,730 Why wouldn't I? 28 00:01:26,930 --> 00:01:28,050 I've been doing it for years. 29 00:01:51,070 --> 00:01:52,290 Who's he trying to impress? 30 00:01:52,530 --> 00:01:53,530 Any idea what's going on? 31 00:01:54,410 --> 00:01:55,249 It's me. 32 00:01:55,250 --> 00:01:58,010 Opening the gates is Mr Scotch's job, isn't it? Usually. 33 00:01:58,410 --> 00:02:01,490 It's not like Rob to be late. That mean we get to go home then? No, it does not. 34 00:02:01,730 --> 00:02:03,750 Scotch have been out on the lash all night. Enough, thank you, Josh. 35 00:02:04,110 --> 00:02:05,110 All right, let me through. 36 00:02:32,010 --> 00:02:33,010 Finn? 37 00:02:34,190 --> 00:02:35,190 Finn! 38 00:02:37,430 --> 00:02:40,270 Finn, Sam's not coming in this morning. She's not feeling great. 39 00:02:41,370 --> 00:02:43,970 What's to be expected, innit? She's not getting any better. 40 00:02:44,430 --> 00:02:45,830 Yeah, thanks for the reminder, Finn. 41 00:02:46,110 --> 00:02:47,710 Let's just take one day at a time, yeah? 42 00:02:48,810 --> 00:02:51,430 If she wants to come in at lunchtime, are you round this morning break? I 43 00:02:51,430 --> 00:02:53,310 do with a hand. You're going to make her favourite lunch. 44 00:02:54,490 --> 00:02:55,850 I'm really busy. 45 00:02:56,530 --> 00:02:57,530 Then is there a problem? 46 00:02:57,870 --> 00:02:59,710 Only you've not been round the house in a while. 47 00:03:01,050 --> 00:03:02,290 No, no, everything's fine. 48 00:03:24,270 --> 00:03:26,010 The sewers must have blocked up overnight. 49 00:03:26,990 --> 00:03:30,410 The gate. 50 00:03:30,610 --> 00:03:31,610 Sorry. 51 00:03:31,770 --> 00:03:36,110 Okay. Shall I make alternative arrangements? 52 00:03:36,430 --> 00:03:37,430 No. 53 00:03:37,730 --> 00:03:38,730 I'm on top of it. 54 00:03:39,750 --> 00:03:42,710 You, um... You look lovely. 55 00:03:43,190 --> 00:03:44,190 Oh, really? 56 00:03:44,490 --> 00:03:48,250 No, um... Anyway... 57 00:03:48,250 --> 00:03:52,990 I wrote you a essay. 58 00:03:53,560 --> 00:03:55,180 Really? Thank you. 59 00:03:57,780 --> 00:03:59,340 Could we maybe talk about it later? 60 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Of course. 61 00:04:00,780 --> 00:04:06,140 Let me know when it's, um... 62 00:04:06,140 --> 00:04:09,720 Are you ready for your midterm appraisal? 63 00:04:10,060 --> 00:04:11,320 But of course. You? 64 00:04:11,700 --> 00:04:13,100 Oh, absolutely, yeah. 65 00:04:13,300 --> 00:04:16,700 I couldn't be more... Not really. What do you think she'll ask? 66 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Well, I'd be telling. 67 00:04:18,200 --> 00:04:19,760 Well, it's not a competition, Eleanor. 68 00:04:20,779 --> 00:04:21,959 Life's a competition, Daniel. 69 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 New girl outside. 70 00:04:37,240 --> 00:04:40,560 Can you keep an eye on her for me? I'm going to be tied up with appraisals for 71 00:04:40,560 --> 00:04:42,280 most of the day. Yeah, sure. Who is she? 72 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 Evie Pryor. 73 00:04:44,340 --> 00:04:46,380 She's a last -minute placement for year 12. 74 00:04:46,700 --> 00:04:49,760 Would you believe the LA only called up about her this morning? That's good of 75 00:04:49,760 --> 00:04:50,900 them. Where's she from? 76 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 Not far from here, apparently. 77 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 Not many details. 78 00:04:54,240 --> 00:04:56,280 Except they did say she was behind on her schooling. 79 00:04:56,620 --> 00:04:57,620 Because? 80 00:04:58,040 --> 00:04:59,800 Your guess is as good as mine. All right. 81 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 I'll get on to it. 82 00:05:02,600 --> 00:05:06,880 Did one of them kids do this? I'll swing for him. No, no, it was Miss Chowdhury. 83 00:05:07,200 --> 00:05:08,159 Oh, typical. 84 00:05:08,160 --> 00:05:09,180 I'll swing for her and all. 85 00:05:09,440 --> 00:05:11,200 No, no, no, no, she didn't hit me. 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,340 No, it's just, it's new teacher's appraisals today. 87 00:05:14,860 --> 00:05:16,520 You know, she's so on top of hers. 88 00:05:16,740 --> 00:05:18,300 It always happens when they get stressed. 89 00:05:18,580 --> 00:05:22,040 This is the teacher's staff room, Janice. Yeah, well, I'm administrating 90 00:05:22,040 --> 00:05:24,440 emergency first aid. Actually, Mr Budgey. 91 00:05:24,960 --> 00:05:26,580 Daniel, could you eliminate this for me? 92 00:05:27,300 --> 00:05:28,680 Of course, what is it? 93 00:05:28,920 --> 00:05:30,420 It's a grade analysis for my class. 94 00:05:30,890 --> 00:05:32,670 For my appraisal to show how well they're doing. 95 00:05:32,970 --> 00:05:34,130 You've done yours, I take it? 96 00:05:35,190 --> 00:05:38,150 No, will that matter? Can't you see the poor man's bleeding today? 97 00:05:38,370 --> 00:05:39,370 Of course I can. 98 00:05:40,210 --> 00:05:41,209 Whenever you're ready. 99 00:05:41,210 --> 00:05:45,230 I just want to say before your appraisals today that I will be sitting 100 00:05:45,230 --> 00:05:46,230 each of your classes. 101 00:05:46,370 --> 00:05:49,990 Ellen, are you first? And you, Daniel? But just pretend I'm not there, OK? 102 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 Absolutely. 103 00:05:54,110 --> 00:05:55,530 You've just moved to the area, then? 104 00:05:56,570 --> 00:05:57,570 Where from? 105 00:05:59,010 --> 00:06:00,010 Crewe. 106 00:06:00,190 --> 00:06:01,190 Right. 107 00:06:01,350 --> 00:06:02,590 And how are you finding it here? 108 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 All right. 109 00:06:05,830 --> 00:06:07,010 Do you need a hand with those? 110 00:06:07,490 --> 00:06:09,290 Oh, why not? 111 00:06:09,830 --> 00:06:10,830 Thanks. 112 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 Three to a bench. 113 00:06:13,910 --> 00:06:15,230 So, are you meeting your mates, then? 114 00:06:16,910 --> 00:06:17,910 A bit. 115 00:06:17,990 --> 00:06:19,030 Well, we're a friendly one. 116 00:06:19,410 --> 00:06:20,710 I'm sure you'll fit in fine. 117 00:06:21,530 --> 00:06:24,910 Good. I gather that you've struggled a bit in the past. 118 00:06:26,950 --> 00:06:27,950 Oh, don't worry. 119 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 We'll keep an eye on you. 120 00:06:30,110 --> 00:06:33,130 And we can always arrange extra tutoring if you want. So don't need to be 121 00:06:33,130 --> 00:06:34,130 nervous. 122 00:06:37,230 --> 00:06:39,770 If you've got any problems, you come and see me, okay? 123 00:06:40,450 --> 00:06:42,970 First class is English with Miss Chowdhury. 124 00:06:43,370 --> 00:06:45,750 That's up spare, left of the corridor. 125 00:06:49,590 --> 00:06:51,610 Right. Well, I'd better get going then. 126 00:06:51,850 --> 00:06:53,670 I don't want to be late on my first day. 127 00:06:53,930 --> 00:06:54,930 No. 128 00:07:08,330 --> 00:07:09,530 Yeah, the loser beer. 129 00:07:10,410 --> 00:07:11,410 So am I. 130 00:07:12,390 --> 00:07:14,490 I probably wasn't at my best earlier. 131 00:07:15,430 --> 00:07:16,430 Unlike yourself. 132 00:07:17,810 --> 00:07:20,770 Have you mentioned about the essay? 133 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Of course. 134 00:07:22,610 --> 00:07:25,710 I made a few notes on it. 135 00:07:26,910 --> 00:07:28,090 Hope you don't mind. 136 00:07:28,430 --> 00:07:29,430 No, not at all. 137 00:07:31,610 --> 00:07:32,610 Oh. 138 00:07:36,680 --> 00:07:39,180 Is there any way we could talk about this later and say over dinner? 139 00:07:41,220 --> 00:07:43,380 I mean, just as a thank you, really. 140 00:07:45,140 --> 00:07:46,140 If you're free. 141 00:07:46,440 --> 00:07:47,359 Why not? 142 00:07:47,360 --> 00:07:48,360 Good. 143 00:07:50,440 --> 00:07:51,860 Tonight? It's good. 144 00:07:53,100 --> 00:07:56,600 Better get back to work. Yeah, me too. 145 00:07:58,580 --> 00:08:02,540 Thanks for this. 146 00:08:11,240 --> 00:08:12,139 Oh, nothing. 147 00:08:12,140 --> 00:08:16,460 You're looking very lovely this morning, Mrs Fisher. I was just wondering if 148 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 there's any reason. 149 00:08:17,860 --> 00:08:19,120 You know. No. 150 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Nothing like that. 151 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 Are you two going for a drink or something? 152 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 Denise. 153 00:08:57,200 --> 00:08:58,220 What are you doing? That's worth something. 154 00:08:58,860 --> 00:09:00,780 Harry. You all right? She's not in. 155 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 I'm either. 156 00:09:19,700 --> 00:09:21,020 Not much of a talker, are you? 157 00:09:22,840 --> 00:09:24,280 Sorry, I've just had a bad morning. 158 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 Me too. 159 00:09:26,410 --> 00:09:27,950 I don't have a clue what's going on. 160 00:09:28,470 --> 00:09:33,330 Gerund. Excuse me? I want to look at gerunds as the subject of a sentence, 161 00:09:33,330 --> 00:09:35,970 as a complement to a verb, and finally as noun compounds. 162 00:09:36,430 --> 00:09:39,850 Oh, thank you, Miss Chowdhury, but tell your class, not me. 163 00:09:40,950 --> 00:09:42,430 Right. Absolutely. 164 00:09:46,390 --> 00:09:50,730 Today, we're going to look at gerunds. Sounds painful, that miss. 165 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 Might want to see a doctor. 166 00:09:53,110 --> 00:09:54,730 Thank you, Mr Sharkey. 167 00:09:56,360 --> 00:09:59,360 Is Finn chatting the new girl up? He better not be. Read through these 168 00:09:59,360 --> 00:10:02,320 worksheets, which will give you a basic idea. Is it me they're finding daggers 169 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 at, or you? 170 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 Both of us. 171 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 It's because of Sam. 172 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 Sam? 173 00:10:08,080 --> 00:10:09,080 My girlfriend. 174 00:10:09,660 --> 00:10:11,380 Well, sort of. 175 00:10:11,640 --> 00:10:15,380 Oh. And Evie, isn't it? 176 00:10:15,720 --> 00:10:17,620 Any more chatting amongst yourselves and you'll be out. 177 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 I wish. 178 00:10:19,720 --> 00:10:21,540 Yeah, me too. Right, young lady. 179 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Up here, now. 180 00:10:25,589 --> 00:10:26,569 You heard? 181 00:10:26,570 --> 00:10:29,350 Seeing as you don't want to listen, you can come up here and show us what you 182 00:10:29,350 --> 00:10:30,350 know. 183 00:10:41,970 --> 00:10:44,530 Maybe you could write a gerund for us on the board. 184 00:10:47,670 --> 00:10:48,850 Well, I don't know what one of them is. 185 00:10:49,810 --> 00:10:52,310 Well, let's start with a noun then. Do you know what a noun is? 186 00:10:52,550 --> 00:10:53,730 Oh, maybe she can't write me. 187 00:10:54,360 --> 00:10:55,560 Maybe she's just a faker. 188 00:10:55,920 --> 00:10:57,300 All right, that's enough. 189 00:10:57,860 --> 00:10:59,620 Evie, come back to your seat, please. 190 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 Thank you, Mr. Harry. 191 00:11:16,760 --> 00:11:22,320 How are you doing? I thought you hadn't told anyone of you. 192 00:11:22,740 --> 00:11:23,740 About what? 193 00:11:24,390 --> 00:11:25,410 Why would I do that? 194 00:11:26,610 --> 00:11:28,050 Spoil our chances of doing it again. 195 00:11:30,450 --> 00:11:31,450 Morning, Mrs Burleigh. 196 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 Morning, Mr Burleigh. 197 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 Let's have a look then. 198 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 Can I play that? 199 00:11:36,610 --> 00:11:37,610 Yes, I'll play that. 200 00:11:37,730 --> 00:11:38,730 What do you think? 201 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 A suture? 202 00:11:40,170 --> 00:11:42,690 Your jewellery seems to be causing a bit of a distraction, Vicky. 203 00:11:43,110 --> 00:11:44,110 I'll take it off. 204 00:11:44,150 --> 00:11:46,530 But so is the engagement ring. I don't care if it's the crown jewels. 205 00:11:46,990 --> 00:11:47,990 But it's fine now. 206 00:11:49,210 --> 00:11:52,370 Right, today we're looking at Johnson's The Alchemist. 207 00:11:52,690 --> 00:11:56,190 You'll like this one, Ronan. It's about turning cheap metal into gold. 208 00:12:02,970 --> 00:12:03,970 See? 209 00:12:12,010 --> 00:12:13,350 No hands, no turn. 210 00:12:14,410 --> 00:12:15,410 Go. 211 00:12:23,120 --> 00:12:25,080 You don't waste much time, do you? What? 212 00:12:25,480 --> 00:12:27,260 You and your new best mate, Evie. 213 00:12:27,740 --> 00:12:28,740 What are you up to? 214 00:12:28,960 --> 00:12:30,420 Nothing. Good. 215 00:12:30,780 --> 00:12:33,240 Better keep it that way, cos I don't think Sam would like it. 216 00:12:33,560 --> 00:12:34,680 Well, she's not here, is she? 217 00:12:35,060 --> 00:12:36,200 Don't mess about, Tim. 218 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 You heard. 219 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 Evie. 220 00:12:41,500 --> 00:12:42,540 How was your class? 221 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 Not great. 222 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 What? 223 00:12:45,660 --> 00:12:47,380 I thought you said this place was friendly. 224 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 It is. 225 00:12:49,380 --> 00:12:50,800 It'll just take a bit of time, that's all. 226 00:12:51,820 --> 00:12:52,820 Right. 227 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 What happened? 228 00:12:56,350 --> 00:12:58,690 Oh, I had to reprimand her for talking out of turn. 229 00:12:58,950 --> 00:13:02,170 Really? Yeah, she can answer a simple question. She's definitely not the 230 00:13:02,170 --> 00:13:06,070 sharpest tool. She's a bit further behind than we originally thought, so we 231 00:13:06,070 --> 00:13:09,590 to keep a close eye on her, rather than make a spectacle of her. 232 00:13:11,750 --> 00:13:13,250 Right, well, absolutely. 233 00:13:14,570 --> 00:13:15,870 Anything else I need to know? 234 00:13:16,110 --> 00:13:17,510 I'm sure you get the gist. 235 00:13:27,340 --> 00:13:27,999 Are you OK? 236 00:13:28,000 --> 00:13:29,620 No, I'm not. The floor's wet. 237 00:13:29,920 --> 00:13:33,660 Those signs should be up. What's wrong with Mr Scotch? All right, you lot, 238 00:13:33,660 --> 00:13:34,680 it now. Go on. 239 00:13:44,440 --> 00:13:47,060 Oh, listen, Mrs Fisher might come into class any minute. 240 00:13:47,400 --> 00:13:49,100 It's all part of an appraisal I'm having. 241 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 What's going on? 242 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 You hanging around with her? 243 00:13:53,480 --> 00:13:54,580 Don't you start as well. 244 00:13:54,920 --> 00:13:57,440 She was lost, all right. So, I want your best behaviour, please. 245 00:13:58,060 --> 00:13:59,060 Good. 246 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 Pythagoras. 247 00:14:02,740 --> 00:14:04,200 Who does she think she is? 248 00:14:04,480 --> 00:14:07,440 She's been told to form a queue behind me. 249 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 All right. 250 00:14:10,300 --> 00:14:12,000 Making a move on other people's boyfriends? 251 00:14:12,300 --> 00:14:15,040 I don't think so. Stop it, Amy. Sam's our best friend. 252 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 And his girlfriend. 253 00:14:17,340 --> 00:14:18,380 Sort of girlfriend. 254 00:14:18,840 --> 00:14:22,020 You what? Hey, pack it in. No need to start having a go, all right? Why are 255 00:14:22,020 --> 00:14:23,020 defending her? 256 00:14:23,130 --> 00:14:25,610 Sam's worth ten of her. Okay, all right. 257 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 Whatever you say. 258 00:14:27,830 --> 00:14:32,430 Keep away, do you hear me? Amy, stop it. Yeah, I just said, I heard you. 259 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 Jog on. 260 00:14:33,930 --> 00:14:37,310 What did you say? Hey, sit down, you. Are you tumbling? Come on, back to your 261 00:14:37,310 --> 00:14:38,430 seat. Stay away, do you hear? 262 00:14:38,710 --> 00:14:40,830 Hey, calm down, please. You can sod off. 263 00:14:41,150 --> 00:14:45,190 Your mate's not even here. He can talk to whoever he wants, and so can I. 264 00:14:45,190 --> 00:14:48,650 the big deal with this Sam, anyway? I said, that's enough. Look, Sam's sick. 265 00:14:49,270 --> 00:14:51,330 She's got cancer. They're just looking out for her. 266 00:14:51,660 --> 00:14:52,940 What are you telling her that for? 267 00:14:53,260 --> 00:14:54,960 Look, everyone's talking about Sam. 268 00:14:55,540 --> 00:14:57,260 Sam this, Sam that. It's a joke. 269 00:14:57,940 --> 00:14:59,480 Just pipe down, will you? Excuse me? 270 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 Excuse me? 271 00:15:05,540 --> 00:15:07,020 I just had to get out of there. 272 00:15:07,440 --> 00:15:10,120 That Amy and the other one, they were on top of me, that's all. 273 00:15:10,480 --> 00:15:14,580 Right, well, I just think everyone's a bit sensitive at the minute. You know, 274 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 with Sambuca's illness. 275 00:15:16,180 --> 00:15:17,180 Cancer, isn't it? 276 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 Yeah, that's right. 277 00:15:19,040 --> 00:15:20,380 She had a brain tumour. 278 00:15:20,939 --> 00:15:22,340 Well, we all have stuff to deal with. 279 00:15:22,560 --> 00:15:25,700 It's not really the same, though, is it? Starting at a new school and being 280 00:15:25,700 --> 00:15:26,700 terminally ill. 281 00:15:27,460 --> 00:15:28,460 But don't worry. 282 00:15:28,860 --> 00:15:30,020 You won't be the new girl forever. 283 00:15:31,900 --> 00:15:34,580 Well, what about being the thick girl that everyone laughs at? 284 00:15:34,800 --> 00:15:35,800 You'll catch up. 285 00:15:35,960 --> 00:15:38,160 But getting into fights isn't going to help you. 286 00:15:39,720 --> 00:15:41,060 How did you find it, your last school? 287 00:15:43,800 --> 00:15:45,300 Well, that's got nothing to do with today. 288 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 I'm just asking. 289 00:15:47,400 --> 00:15:48,860 I was homeschooled, all right? 290 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 Oh, right. 291 00:15:50,730 --> 00:15:53,130 What, by your mum or by your dad? Mum. 292 00:15:53,330 --> 00:15:54,390 And how did you find it? 293 00:15:54,730 --> 00:15:56,610 Fine. Can I go now? 294 00:15:58,250 --> 00:15:59,250 Yeah. 295 00:15:59,810 --> 00:16:00,810 Yeah, of course. 296 00:16:05,970 --> 00:16:09,530 You were rude and aggressive to the new girl. I knew you were disobedient to me. 297 00:16:10,790 --> 00:16:11,790 New point is? 298 00:16:12,850 --> 00:16:15,030 Well, it's customary to apologise. 299 00:16:15,730 --> 00:16:16,850 I'm not five, you know. 300 00:16:17,990 --> 00:16:18,990 Right, well... 301 00:16:19,210 --> 00:16:20,210 I'll give you a count of three. 302 00:16:21,190 --> 00:16:22,190 One. 303 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 Two. 304 00:16:27,690 --> 00:16:28,690 Three. 305 00:16:29,910 --> 00:16:33,890 Right, well, perhaps I'll mention it to Mrs Fisher when she gets here. 306 00:16:37,030 --> 00:16:38,730 Come on, sit down, Evie. 307 00:16:39,870 --> 00:16:42,970 He's banged up a lot of blame in the end. Yeah, tell me about it. 308 00:16:43,610 --> 00:16:45,510 Did he say it with his appraisal? Right. 309 00:16:46,030 --> 00:16:48,770 Yeah, right. So, who can tell me? 310 00:16:49,180 --> 00:16:51,020 what Pythagoras' theorem is. 311 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Lauren? 312 00:16:53,480 --> 00:16:58,260 Is that the one about the amount of water that spills out the bath when you 313 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 in? 314 00:16:59,440 --> 00:17:03,940 No, no, no. That's Archimedes' principle, but nice try, thank you. 315 00:17:04,440 --> 00:17:08,040 Oh, how does the Aki -Woxit one go? 316 00:17:08,319 --> 00:17:12,619 Well, that's when any object is immersed in fluid. 317 00:17:12,960 --> 00:17:18,020 It's buoyed up by a force that is equal to the weight of the fluid displaced by 318 00:17:18,020 --> 00:17:19,020 the object. 319 00:17:24,430 --> 00:17:26,849 Right, so, say I'm in a bath and it's full. 320 00:17:27,390 --> 00:17:30,750 The water that spills out is the equivalent to my weight. 321 00:17:31,350 --> 00:17:33,090 So, does it matter if you've got clothes on? 322 00:17:34,630 --> 00:17:40,730 No, but although any oxygen trapped beneath my clothing could affect the 323 00:17:40,730 --> 00:17:43,510 buoyancy. Oh, so it'd be better if I was naked. 324 00:17:44,790 --> 00:17:46,210 Sit down, please, Lauren. 325 00:17:48,470 --> 00:17:49,470 No. 326 00:17:53,760 --> 00:17:54,820 Come on, Siri, come on. 327 00:17:56,140 --> 00:17:57,140 Come on. 328 00:17:59,820 --> 00:18:01,080 Where do you have to be now? 329 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 Lauren? 330 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 Hello? 331 00:18:12,520 --> 00:18:13,700 Did you ignore them? 332 00:18:17,720 --> 00:18:20,400 Evie? How did your last class go? 333 00:18:20,760 --> 00:18:21,840 Yeah, better. 334 00:18:22,440 --> 00:18:24,530 Good. I'm glad to hear it. 335 00:18:27,310 --> 00:18:33,350 Miss Fisher, I filled out an accident form clearly stating that I injured 336 00:18:33,350 --> 00:18:38,390 as a direct result of Miss Scotch's inability to comply with health and 337 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 regulations. 338 00:18:39,690 --> 00:18:40,690 Eleanor, you slipped. 339 00:18:41,510 --> 00:18:42,930 And what if it had been a child? 340 00:18:43,510 --> 00:18:44,670 Talk of the devil. 341 00:18:45,370 --> 00:18:46,370 No problem. 342 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 You could say that. 343 00:18:47,640 --> 00:18:51,600 I slipped and nearly broke my neck because of you. Excuse me? You call 344 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 a site manager. 345 00:18:52,620 --> 00:18:55,840 Well, that would suggest a modicum of managing the site. 346 00:18:56,380 --> 00:18:58,640 Eleanor, you can't talk to people like that. 347 00:19:04,820 --> 00:19:06,760 You want to be careful defending me in public. 348 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 People will talk. 349 00:19:08,480 --> 00:19:09,740 Ooh, can't have that. 350 00:19:10,440 --> 00:19:11,600 Besides, you needn't worry. 351 00:19:12,840 --> 00:19:14,020 I'll get her next time. 352 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 She's not eating properly. 353 00:19:25,590 --> 00:19:27,830 I think the medication could be a test of her appetite. 354 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 It's bound to be. 355 00:19:29,390 --> 00:19:30,870 Are you sure this is a good idea? 356 00:19:31,230 --> 00:19:32,230 Yeah, it'll be fine. 357 00:19:32,830 --> 00:19:33,930 You're very quiet, Finn. 358 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 I'm just concentrating. 359 00:19:38,050 --> 00:19:39,250 I know it's not easy. 360 00:19:40,370 --> 00:19:41,790 Oh, yeah, to do my eyes in. 361 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 And then Sam. 362 00:19:45,870 --> 00:19:47,690 She really loves seeing you, Finn. 363 00:19:48,090 --> 00:19:49,410 It's what she needs right now. 364 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 I'm here for her. 365 00:19:55,340 --> 00:19:56,340 You okay? 366 00:19:58,120 --> 00:20:00,340 Maybe his talents are better served elsewhere, eh? 367 00:20:00,580 --> 00:20:02,000 I think we're done here anyway. 368 00:20:02,360 --> 00:20:03,940 Just make sure everyone comes. 369 00:20:04,180 --> 00:20:05,180 Yeah, we'll do. 370 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 Thanks, Finn. 371 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 Mr. 372 00:20:15,540 --> 00:20:16,660 Scotia! Come on in to me. 373 00:20:21,540 --> 00:20:22,600 You look messy. 374 00:20:28,149 --> 00:20:29,210 Easy, Dad. 375 00:20:29,490 --> 00:20:31,390 Good job, Vieto. Yeah, take that one out. 376 00:20:31,870 --> 00:20:32,970 Have England make the call. 377 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 Tell them I'm ready. 378 00:20:37,770 --> 00:20:38,810 Listen, will you stop ringing? 379 00:20:40,070 --> 00:20:41,070 I'm at work. 380 00:20:41,650 --> 00:20:42,650 No. 381 00:20:43,030 --> 00:20:44,030 Not a good time. 382 00:20:51,280 --> 00:20:52,940 I didn't mean to cause trouble earlier. 383 00:20:56,340 --> 00:20:58,400 Maybe it's just better if you talk to someone else. 384 00:20:59,560 --> 00:21:00,840 Yeah, you might be right there. 385 00:21:02,880 --> 00:21:04,680 I'm sorry about your girlfriend's illness. 386 00:21:05,740 --> 00:21:07,160 How long have you been going out? 387 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 Not long. 388 00:21:09,420 --> 00:21:13,400 I've already got millions of people telling me what to do, what not to do, 389 00:21:13,400 --> 00:21:14,660 to say, what not to say. 390 00:21:16,480 --> 00:21:17,780 I know what you're going through. 391 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 You had cancer? 392 00:21:21,750 --> 00:21:23,110 No, but my mum. 393 00:21:23,770 --> 00:21:24,950 That was kind of her. 394 00:21:28,330 --> 00:21:29,330 Sorry? 395 00:21:29,710 --> 00:21:30,710 Yeah. 396 00:21:31,330 --> 00:21:33,530 I nursed her every day for the last six months. 397 00:21:35,490 --> 00:21:37,550 She had a brain, Gina. 398 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 Same as Sam. 399 00:21:43,570 --> 00:21:44,630 How weird is that? 400 00:21:45,170 --> 00:21:46,170 Just like mum. 401 00:21:59,129 --> 00:22:02,410 Jess? Just so you know, I'm out tonight. 402 00:22:03,170 --> 00:22:04,170 You? 403 00:22:04,310 --> 00:22:05,310 Who is? 404 00:22:05,450 --> 00:22:07,290 Um, just a friend. 405 00:22:08,110 --> 00:22:09,430 Don't sound so surprised. 406 00:22:09,950 --> 00:22:11,690 Oh, well, have you got a date or something? 407 00:22:11,930 --> 00:22:14,150 No, I'm just helping a friend out, if you must know. 408 00:22:14,670 --> 00:22:18,270 All right, well, if it's just a friend, then you can tell me who it is. 409 00:22:18,590 --> 00:22:20,070 Anyway, I shouldn't be back too late. 410 00:22:20,670 --> 00:22:24,110 I mean, you're here all the time. You're practically married to your job. 411 00:22:24,550 --> 00:22:25,650 Is it someone here? 412 00:22:30,860 --> 00:22:32,620 I'm never sleeping with Mr Chalk. 413 00:22:32,980 --> 00:22:34,420 I better be alone. 414 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 Hello? 415 00:22:44,200 --> 00:22:45,440 Mr Chalk? 416 00:22:46,800 --> 00:22:48,180 Oh, no. 417 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 I'm in here. 418 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 Daniel? 419 00:22:53,680 --> 00:22:54,700 Is that you? 420 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 I've been locked in. 421 00:23:10,350 --> 00:23:11,530 Good question, Mrs Fisher. 422 00:23:12,910 --> 00:23:14,230 I want some answers myself. 423 00:23:15,670 --> 00:23:17,030 Well, maybe you can explain later. 424 00:23:18,010 --> 00:23:19,010 Yeah, of course. 425 00:23:26,510 --> 00:23:27,510 Evie? 426 00:23:27,670 --> 00:23:28,670 Can I have a quick word? 427 00:23:30,630 --> 00:23:32,530 I've spoken to your mum about your home tuition. 428 00:23:32,970 --> 00:23:33,709 My mum? 429 00:23:33,710 --> 00:23:34,850 Yeah. Why? 430 00:23:35,590 --> 00:23:38,590 Well, I just wanted to get her a better handle on things, but she seemed a bit 431 00:23:38,590 --> 00:23:39,590 vague about it. 432 00:23:39,960 --> 00:23:43,220 Yeah, well, you shouldn't have to talk to her about it, cos I could have told 433 00:23:43,220 --> 00:23:44,220 you. Told me what? 434 00:23:46,380 --> 00:23:47,660 I'm thick, OK? 435 00:23:48,200 --> 00:23:49,380 What else do you need to know? 436 00:23:49,900 --> 00:23:54,040 All right, well, um... Why don't we get your mum in so we can discuss it 437 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 properly? No! 438 00:23:55,480 --> 00:23:59,020 Just leave it. We'll work something out without her. OK, all right. Well, 439 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 perhaps... Sir, 440 00:24:00,620 --> 00:24:03,760 will you lay off? She's having a hard time. Yes, all right. Thank you, Finn. 441 00:24:06,429 --> 00:24:10,030 Right, don't forget, I want your artwork in for next lesson, please. Come on, 442 00:24:10,050 --> 00:24:11,050 I'll be late. 443 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 You all right? 444 00:24:20,910 --> 00:24:21,910 Not really, no. 445 00:24:22,690 --> 00:24:25,230 Kids have been running rings round me, as usual. 446 00:24:26,530 --> 00:24:31,810 Again? It's my appraisal today, and... they locked me in the cupboard. 447 00:24:32,510 --> 00:24:33,750 Mrs Fisher found me. 448 00:24:36,720 --> 00:24:37,980 I don't think I'm cut out for this. 449 00:24:39,120 --> 00:24:40,140 Oh, of course you are. 450 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 Yeah. 451 00:24:42,400 --> 00:24:45,020 Just think about why you became a teacher in the first place. 452 00:24:45,340 --> 00:24:47,840 I love maths. 453 00:24:49,220 --> 00:24:50,820 It's the only thing I've ever been any good at. 454 00:24:51,040 --> 00:24:52,520 Then you are a very lucky man. 455 00:24:54,340 --> 00:24:55,340 I'm curious. 456 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 You've got a gift. 457 00:24:59,640 --> 00:25:01,480 I was never any good at maths. 458 00:25:02,820 --> 00:25:03,820 You know what you should do? 459 00:25:04,260 --> 00:25:05,940 Big that up in front of Mrs Fisher. 460 00:25:06,590 --> 00:25:09,290 Then the rest will just follow. You think? Daniel! 461 00:25:10,330 --> 00:25:11,330 I'm sure of it. 462 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Cheers, Rob. 463 00:25:19,450 --> 00:25:20,409 She's coming! 464 00:25:20,410 --> 00:25:21,410 She's coming! 465 00:25:26,010 --> 00:25:27,010 Rob! 466 00:25:28,310 --> 00:25:29,310 Rob, you hungry? 467 00:25:31,150 --> 00:25:32,149 Finn helped. 468 00:25:32,150 --> 00:25:33,590 Chopped nearly all the onions. 469 00:25:34,780 --> 00:25:35,719 What do you think? 470 00:25:35,720 --> 00:25:37,080 I think I should pull a sickie more often. 471 00:25:40,340 --> 00:25:41,420 Let's have a nice lie -in. 472 00:25:41,660 --> 00:25:43,280 Yeah, ladies and gentlemen. 473 00:25:43,480 --> 00:25:44,620 Let's go get a treatment, innit? 474 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Right, 475 00:25:49,980 --> 00:25:51,400 then, Bukki Kelly, what'll it be? 476 00:25:51,860 --> 00:25:54,760 Stag ball crisps and custard, please. Coming right up. 477 00:25:56,680 --> 00:25:57,860 Spaghetti bolognese, yeah. 478 00:25:58,660 --> 00:26:00,340 I guess that ruins that Italian tonight. 479 00:26:03,280 --> 00:26:04,740 Is your dad seeing anyone at the moment? 480 00:26:05,420 --> 00:26:06,420 No, why? 481 00:26:06,960 --> 00:26:10,160 Well, it's just that my mum's going out with someone tonight and they're over 482 00:26:10,160 --> 00:26:11,440 there looking pretty cosy together. 483 00:26:12,120 --> 00:26:13,420 My dad and your mum? 484 00:26:14,720 --> 00:26:15,900 Yeah, and body language is good. 485 00:26:16,620 --> 00:26:17,700 You're joking, aren't you? 486 00:26:18,000 --> 00:26:22,980 I mean, you'd think they'd hide it, but... Here you go. 487 00:26:26,400 --> 00:26:27,420 Put your ring back on now. 488 00:26:28,580 --> 00:26:29,580 Oh, yeah. 489 00:26:45,409 --> 00:26:46,409 Evie? Sam? 490 00:26:46,590 --> 00:26:48,430 Sam? Evie? Evie? Sam? 491 00:26:49,030 --> 00:26:50,430 It's my first day tonight. 492 00:26:51,410 --> 00:26:54,330 Hi. Did you not get my messages, Finn? 493 00:26:55,310 --> 00:26:57,970 I've been... I've been dead busy. Clearly. 494 00:27:04,370 --> 00:27:05,370 Come on, Sam. 495 00:27:05,470 --> 00:27:08,830 Mum went through loads to get this done for you. I'm sure she did. It's just... 496 00:27:08,830 --> 00:27:11,410 my treatment stops me from eating. 497 00:27:12,090 --> 00:27:13,090 You've got to eat something. 498 00:27:13,370 --> 00:27:15,710 It's good for you. Make you grow up big and strong. 499 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 Thanks. 500 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 Thanks for the reminder. 501 00:27:24,930 --> 00:27:25,929 Do you know what? 502 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 I've had enough of it. 503 00:27:31,170 --> 00:27:32,830 You sit down. 504 00:27:39,370 --> 00:27:41,680 Thanks. I've fed up with everyone ever ago. 505 00:27:41,920 --> 00:27:44,280 I just want things to be as they were. I hate it too. 506 00:27:44,700 --> 00:27:48,360 I don't want special meals. I don't want people to stare at me. Yeah, well, at 507 00:27:48,360 --> 00:27:50,160 least people aren't telling you what to do all the time. 508 00:27:50,600 --> 00:27:51,820 Look, are things all right with us? 509 00:27:52,460 --> 00:27:55,100 I mean, you've been different ever since you found out. No, I haven't. 510 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 Yes, you are. 511 00:27:56,560 --> 00:27:59,980 You didn't come round last night. You didn't call me this morning. You're 512 00:27:59,980 --> 00:28:02,200 ignoring my messages. You're cozying up with some new girl. 513 00:28:04,480 --> 00:28:06,780 I didn't know I was supposed to phone. 514 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 I saw it. 515 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 That you don't want to. 516 00:28:12,800 --> 00:28:14,240 I'm not expecting much. 517 00:28:16,020 --> 00:28:17,460 Help to your hunch. Yeah, I know. 518 00:28:18,580 --> 00:28:22,500 That's not what I mean. I need to know that you're going to be there for me. 519 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 You are, right? 520 00:28:25,900 --> 00:28:27,300 Yeah. Of course. 521 00:28:28,540 --> 00:28:29,740 Well, at least hug me or something. 522 00:28:47,850 --> 00:28:49,530 I can't do this. Do what? 523 00:28:51,050 --> 00:28:52,050 Us. 524 00:28:52,570 --> 00:28:53,570 This. 525 00:28:53,730 --> 00:28:55,950 I can't do it. So what are you saying? 526 00:29:03,370 --> 00:29:05,030 I think we need to call it a day, Sam. 527 00:29:29,580 --> 00:29:32,420 So, you know what you were saying earlier about going out? 528 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 Yes. Well, you were joking, right? 529 00:29:35,420 --> 00:29:36,420 Why? 530 00:29:36,660 --> 00:29:42,000 Well, you know, I just mean you wouldn't ever think about hooking up with Mr. 531 00:29:42,100 --> 00:29:43,360 Scotcher, for example. 532 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 What's wrong with Mr. Scotcher? 533 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 Oh, my God. 534 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Seriously. 535 00:29:53,300 --> 00:29:57,780 I just... Nothing's happened, and it probably never will. 536 00:29:58,100 --> 00:30:03,260 You can do so much better. I think I'm entitled to have a life of my own, make 537 00:30:03,260 --> 00:30:06,880 my own decisions about who I want to see. Yeah, and embarrass me in the 538 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 meantime. 539 00:30:08,960 --> 00:30:10,280 Scotcher, I'll be... 540 00:30:20,149 --> 00:30:21,149 Not having any? 541 00:30:30,870 --> 00:30:33,370 What happened? 542 00:30:35,850 --> 00:30:36,990 Me and Sam are over. 543 00:30:37,610 --> 00:30:38,610 I ended it. 544 00:30:39,550 --> 00:30:40,550 Why? 545 00:30:42,250 --> 00:30:43,270 Just sick of it all. 546 00:30:44,490 --> 00:30:47,770 Sick of being told what to do. Sick of just being freaked out. 547 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 How did you cope? 548 00:30:52,340 --> 00:30:56,120 Sorry? When your mum died, was it bad? 549 00:30:57,200 --> 00:30:59,640 Oh, yeah, totally. 550 00:31:01,060 --> 00:31:02,580 Some people really lose it. 551 00:31:03,600 --> 00:31:04,600 Mum did. 552 00:31:06,140 --> 00:31:07,140 Really? 553 00:31:08,960 --> 00:31:12,260 But, you just kind of work through it. 554 00:31:14,020 --> 00:31:15,100 We fell out too. 555 00:31:16,540 --> 00:31:18,140 Barely saw her in the last few moments. 556 00:31:22,840 --> 00:31:26,020 But I thought you said you nurture every day for the last six months. 557 00:31:30,060 --> 00:31:31,840 She didn't have a brain tumour, did she? 558 00:31:32,640 --> 00:31:33,680 Is she even dead? 559 00:31:34,740 --> 00:31:35,740 Can you explain? 560 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 You little cow. 561 00:31:38,560 --> 00:31:41,540 Oi, what's going on? She's a liar making stuff up. 562 00:31:42,140 --> 00:31:45,720 I just want you... She said her mum died of a brain tumour. She's a fickle. 563 00:31:50,780 --> 00:31:51,780 Inside me. 564 00:31:58,720 --> 00:31:59,720 Now. Get in! 565 00:32:00,340 --> 00:32:01,340 Come on, boys! 566 00:32:01,860 --> 00:32:02,860 What up? 567 00:32:03,280 --> 00:32:06,060 What are you doing, Finn? 568 00:32:07,440 --> 00:32:09,940 Celebrating a belt I've just scored. Lauren says you've dumped Sam. 569 00:32:10,260 --> 00:32:12,880 Yeah, man. What's it to you? Got anything to do with that new girl? 570 00:32:13,180 --> 00:32:16,140 Well, that lying cow. No way. You've changed your tune all of a sudden. 571 00:32:17,060 --> 00:32:18,160 Yeah, well, she did me over. 572 00:32:18,640 --> 00:32:21,800 She told me that her mum died of a brain tumour, the sickle. So why don't Sam? 573 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Why now? 574 00:32:23,400 --> 00:32:24,680 Why not? It's for the best. 575 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 For the best? 576 00:32:26,680 --> 00:32:28,900 Look, I've been thinking about it for a while. 577 00:32:29,300 --> 00:32:31,920 You might not understand, but me and Sam just aren't getting on anymore. 578 00:32:32,780 --> 00:32:33,960 You're a joke, Shaggy. 579 00:32:35,720 --> 00:32:37,500 Has anyone given me a thought through this? 580 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 No. 581 00:32:40,040 --> 00:32:41,040 Look, it happens. 582 00:32:42,080 --> 00:32:43,880 People split up, Josh. Get over it. 583 00:32:44,620 --> 00:32:45,740 You're not dying, Finn. 584 00:32:51,630 --> 00:32:52,930 Hey, come on, please, don't forget me! 585 00:32:58,110 --> 00:33:00,150 Well, aren't you the dark horse? 586 00:33:00,690 --> 00:33:01,710 Something you want to tell me? 587 00:33:04,190 --> 00:33:05,670 Um... Nope. 588 00:33:06,210 --> 00:33:07,950 Maybe about a Mrs. 589 00:33:08,290 --> 00:33:09,290 Fisher? 590 00:33:10,110 --> 00:33:12,830 Well, I see it's one rule for you and another for me. 591 00:33:13,110 --> 00:33:15,750 There is nothing going on between me and Mrs. Fisher. 592 00:33:18,150 --> 00:33:19,510 If you must know... 593 00:33:20,659 --> 00:33:22,480 I'm doing an open university course. 594 00:33:22,860 --> 00:33:25,100 Oh, yeah, I bet you are. 595 00:33:26,260 --> 00:33:27,260 I am. 596 00:33:28,700 --> 00:33:30,020 I can get a better job. 597 00:33:30,340 --> 00:33:33,300 And Mrs Fisher's helping me with that. Anything to get laid, eh? 598 00:33:34,880 --> 00:33:37,780 Seriously, Dad, if this goes belly up, you could be out of a job. 599 00:33:39,000 --> 00:33:43,060 It won't go belly up. But if it does, if you're out of a job, we're out of a 600 00:33:43,060 --> 00:33:47,220 home. And I thought we had an agreement coming to Waterloo Road. You know, keep 601 00:33:47,220 --> 00:33:48,179 our heads down. 602 00:33:48,180 --> 00:33:49,740 Not go out with the head. 603 00:33:50,170 --> 00:33:57,110 I mean, if it's okay for you, then, I mean, it must be okay for me and 604 00:33:57,110 --> 00:33:58,110 Jeff. 605 00:34:00,630 --> 00:34:01,630 Nice one, Dad. 606 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 What's going on? 607 00:34:08,770 --> 00:34:10,370 Why would you make up a lie like that? 608 00:34:11,330 --> 00:34:12,330 Eh? 609 00:34:13,010 --> 00:34:14,530 It's no way to make friends, is it? 610 00:34:15,090 --> 00:34:16,909 And what would I know about making friends? 611 00:34:18,010 --> 00:34:19,190 I ain't got any other. 612 00:34:19,580 --> 00:34:21,100 And you're not going to get any like this. 613 00:34:23,280 --> 00:34:24,280 Evie. 614 00:34:25,239 --> 00:34:27,560 This is a fresh start for you. It's a new beginning. 615 00:34:27,780 --> 00:34:28,920 Why would you want to mess it up? 616 00:34:30,239 --> 00:34:31,239 You're lying. 617 00:34:31,380 --> 00:34:32,639 You're falling out with people. 618 00:34:34,219 --> 00:34:35,659 It's no way to behave, is it? 619 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 Oh, come on. 620 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 What's the matter? 621 00:34:41,380 --> 00:34:43,940 I can't help you if you don't tell me what it is. 622 00:34:47,219 --> 00:34:48,440 I'm not meant to say anything. 623 00:34:50,710 --> 00:34:51,710 What do you mean? 624 00:34:53,909 --> 00:34:57,210 Hey, hang on, hang on. If you've got a problem, then you can talk to me. 625 00:34:58,950 --> 00:34:59,950 That's what I'm here for. 626 00:35:01,010 --> 00:35:02,130 You know that, don't you? 627 00:35:05,170 --> 00:35:06,170 Evie. 628 00:35:06,490 --> 00:35:07,490 Come on. 629 00:35:08,590 --> 00:35:09,590 Hey, what is it? 630 00:35:16,210 --> 00:35:17,990 My name's not Evie Pryor. 631 00:35:22,090 --> 00:35:23,150 I'm under police protection. 632 00:35:26,410 --> 00:35:29,070 Why? What happened to you? 633 00:35:31,010 --> 00:35:32,770 It's not about what happened to me. 634 00:35:34,750 --> 00:35:38,690 It's about what I did to someone else. 635 00:35:44,430 --> 00:35:46,350 My real name's Alicia Cross. 636 00:35:49,890 --> 00:35:50,910 Alicia Cross? 637 00:35:52,970 --> 00:35:55,370 Yeah. The one that murdered her five -year -old cousin. 638 00:36:10,210 --> 00:36:11,990 Miss Chowdhury, would you like to come through? 639 00:36:23,020 --> 00:36:28,300 There's no question about it, Eleanor. You are a strong disciplinarian with 640 00:36:28,300 --> 00:36:30,960 equally excellent training plans. 641 00:36:31,240 --> 00:36:37,220 But your people and communication skills, they do leave a lot to be 642 00:36:37,640 --> 00:36:43,140 And then we come to the small matter of class control. 643 00:36:45,880 --> 00:36:51,360 You have potential, but you need to forge better relationships with your 644 00:36:51,640 --> 00:36:52,640 Potential? 645 00:36:52,910 --> 00:36:53,910 You need to live more. 646 00:36:54,970 --> 00:36:56,410 There's a lot of improvement needed. 647 00:36:58,550 --> 00:36:59,810 But a lot we can build on. 648 00:37:21,140 --> 00:37:23,160 You know that you can't tell anyone about this, right? 649 00:37:23,800 --> 00:37:25,280 I can't pretend this hasn't happened. 650 00:37:26,040 --> 00:37:30,740 But you said that you wanted to help. Yeah, but... That was before I knew what 651 00:37:30,740 --> 00:37:32,060 was going on. Nothing's going on. 652 00:37:33,040 --> 00:37:34,200 I've been rehabbed. 653 00:37:35,900 --> 00:37:39,560 I've seen more shrinks than anyone on this planet and they all say I'm okay or 654 00:37:39,560 --> 00:37:41,820 else I wouldn't be here, would I? It's not as simple as that. 655 00:37:42,800 --> 00:37:46,160 What would... What would the mother of the... Abby. 656 00:37:47,140 --> 00:37:48,140 She was called Abby. 657 00:37:51,370 --> 00:37:52,370 Are you shocked? 658 00:37:52,890 --> 00:37:54,030 Hang on, hang on. 659 00:37:54,510 --> 00:37:55,670 I spoke to your mum. 660 00:37:55,890 --> 00:37:56,890 It's not my real mum. 661 00:37:57,230 --> 00:37:58,370 They're my foster parents. 662 00:38:00,490 --> 00:38:01,770 Well, there was no own tuition. 663 00:38:02,970 --> 00:38:04,370 I need to speak to Mrs Fisher. 664 00:38:05,010 --> 00:38:07,050 We are not set up to deal with things like this. 665 00:38:08,070 --> 00:38:14,170 If you tell anyone... Well, then... It's over for me. 666 00:38:30,380 --> 00:38:32,540 What's to say that this would work anyway? 667 00:38:34,180 --> 00:38:36,960 Today hasn't exactly gone smoothly, has it? 668 00:38:38,040 --> 00:38:40,020 Because I've never been in a school before. 669 00:38:41,040 --> 00:38:42,800 I was hated in the younger fenders. 670 00:38:43,380 --> 00:38:44,720 You think it'd be different here? 671 00:38:44,940 --> 00:38:48,780 Yeah. I feel better already and I'm glad someone knows. 672 00:38:50,060 --> 00:38:51,300 What if you tell other people? 673 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 I won't. 674 00:38:53,320 --> 00:38:54,820 Today was always going to be weird. 675 00:39:00,010 --> 00:39:05,510 I promise, if you give me another chance, I'll prove to you that I deserve 676 00:39:05,510 --> 00:39:06,510 here. 677 00:39:10,450 --> 00:39:11,450 Please. 678 00:39:22,770 --> 00:39:25,770 Ginny! Oh, I just want to see how little Jack Horner over here got on. 679 00:39:26,130 --> 00:39:27,130 How did it go? 680 00:39:27,460 --> 00:39:28,900 Oh, yes, some positives. 681 00:39:29,120 --> 00:39:32,220 A clear way forward, but still a lot to think about. 682 00:39:34,900 --> 00:39:35,900 How did you get on? 683 00:39:36,720 --> 00:39:38,220 She didn't know what she was talking about. 684 00:39:38,760 --> 00:39:41,020 Well, I thought she talked a lot of sense, to be honest. 685 00:39:41,500 --> 00:39:42,660 I got a lot from it. 686 00:39:43,500 --> 00:39:44,840 The woman's a joke. 687 00:39:45,280 --> 00:39:47,300 I've really tried, but that's it. 688 00:39:47,520 --> 00:39:50,420 Hey, come on, you two. It'll all be forgotten about by the time we hit the 689 00:39:50,420 --> 00:39:52,720 tonight. Oh, not with Mrs Fisher, it won't. 690 00:39:53,640 --> 00:39:57,000 She's got a prior engagement, not that it's any of your business. 691 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 Denise? 692 00:39:59,140 --> 00:40:03,260 All right, she's got a date, and not just any old date. Mr Scotcher. 693 00:40:03,560 --> 00:40:07,060 They're seeing each other? Who would have thought it? Mrs Fisher and Mr 694 00:40:07,060 --> 00:40:10,080 Scotcher. You look disappointed, Eleanor. 695 00:40:15,140 --> 00:40:20,280 Go on, then. What pathetic sob story did she spin you? 696 00:40:22,060 --> 00:40:23,500 I want you to forget about it, Finn. 697 00:40:24,480 --> 00:40:27,040 She wasn't trying to wind you up. It was the opposite, if anything. 698 00:40:27,280 --> 00:40:29,520 No one in their right mind comes up with a lie like that. 699 00:40:30,280 --> 00:40:33,520 Yeah, well, she's... She's been through a lot herself. 700 00:40:34,440 --> 00:40:36,980 I think she just wanted to feel like she had something in common with you. 701 00:40:37,260 --> 00:40:38,260 What, and that's okay? 702 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 No. 703 00:40:39,780 --> 00:40:41,640 No. But it is understandable. 704 00:40:42,320 --> 00:40:44,560 Hey, I don't want any trouble. 705 00:40:44,880 --> 00:40:45,940 It's not me causing it. 706 00:40:51,470 --> 00:40:56,110 I'm not one for reacting to malicious rumours, but I heard something that you 707 00:40:56,110 --> 00:40:57,370 may want to crush straight away. 708 00:40:57,730 --> 00:40:58,689 What's that? 709 00:40:58,690 --> 00:41:00,250 That you're dating the caretaker. 710 00:41:02,410 --> 00:41:05,030 And I know that's news that you wouldn't want circulating. 711 00:41:07,610 --> 00:41:09,470 I'll look into it. Thank you. 712 00:41:10,750 --> 00:41:14,550 Oh, and have you signed my accident form? 713 00:41:16,470 --> 00:41:17,590 No, not yet. 714 00:41:18,030 --> 00:41:19,070 Now might be a good time. 715 00:41:47,600 --> 00:41:51,000 I'm not happy about you making a move on Finn. He dumped Sam, you know. Well, 716 00:41:51,020 --> 00:41:54,040 that wasn't my fault. Wasn't it? Everything was fine until you skipped 717 00:41:54,060 --> 00:41:56,900 what would your mum say if she knew you were lying about her? Think she's dead? 718 00:41:57,140 --> 00:41:59,000 Well, why don't we just give her a ring? No. 719 00:41:59,700 --> 00:42:00,700 Don't. 720 00:42:01,660 --> 00:42:02,700 Then why would you lie? 721 00:42:04,340 --> 00:42:05,340 I don't know. 722 00:42:06,260 --> 00:42:09,420 Yeah. Well, you stay away from her and from Finn, OK? 723 00:42:09,700 --> 00:42:11,400 I can make you lie to hell. 724 00:42:11,660 --> 00:42:12,660 Everyone hates you. 725 00:42:14,040 --> 00:42:16,020 Then back off before we eat. 726 00:42:18,470 --> 00:42:19,470 I'm serious. 727 00:42:20,470 --> 00:42:21,610 Don't mess with me. 728 00:42:22,470 --> 00:42:24,070 You think you're so tough, don't you? 729 00:42:24,890 --> 00:42:25,890 But no. 730 00:42:26,510 --> 00:42:28,490 Oh, wow. I'm sad. 731 00:42:30,430 --> 00:42:31,510 Just leave us alone. 732 00:42:31,830 --> 00:42:32,830 You get me? 733 00:42:56,170 --> 00:42:59,910 Daylight, Dauphin, Daffodil, Dawn, Drawn, Fountain. 734 00:43:01,230 --> 00:43:02,230 Yes? 735 00:43:02,670 --> 00:43:04,090 Alliteration. Good. 736 00:43:05,090 --> 00:43:06,250 I need the toilet. 737 00:43:09,790 --> 00:43:10,950 Anything else? 738 00:43:14,430 --> 00:43:16,350 Hey, have you seen Evie Pryor? 739 00:43:16,550 --> 00:43:17,550 No, sir. 740 00:43:26,640 --> 00:43:28,200 Rob? Rob? 741 00:43:29,140 --> 00:43:30,540 I guess you've heard. 742 00:43:32,780 --> 00:43:35,940 Everyone seems to think we're going on a date or something. 743 00:43:36,500 --> 00:43:37,500 Oh, yeah, Aidan. 744 00:43:37,540 --> 00:43:38,540 The staff. 745 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Sorry. 746 00:43:41,160 --> 00:43:42,160 Well, I'm not bothered. 747 00:43:43,180 --> 00:43:48,940 You? Well, I don't relish the prospect of being the subject of gossip, but, um, 748 00:43:48,980 --> 00:43:51,780 and from a school point of view... Well, it's fine. 749 00:43:52,580 --> 00:43:53,580 It's study. 750 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 Absolutely. Hmm. 751 00:43:56,330 --> 00:43:57,790 So I'll be at La Mancha, don't they? 752 00:43:58,870 --> 00:43:59,910 I'm looking forward to it. 753 00:44:00,690 --> 00:44:01,690 Yeah, don't mind. 754 00:44:02,130 --> 00:44:03,130 I'll see you there. 755 00:44:03,490 --> 00:44:05,690 Mrs Fisher? 756 00:44:07,150 --> 00:44:08,150 You got a minute? 757 00:44:09,670 --> 00:44:10,830 Is everything all right? 758 00:44:12,530 --> 00:44:13,690 It's about Evie Pryor. 759 00:44:22,170 --> 00:44:23,170 What do you want? 760 00:44:23,670 --> 00:44:25,510 Tell me more lies about your sick mum. 761 00:44:25,880 --> 00:44:28,520 No. I want to explain to just listen. 762 00:44:28,900 --> 00:44:31,200 She don't want to hear it, you freak. 763 00:44:32,000 --> 00:44:34,180 Look, I didn't mean to annoy you. 764 00:44:34,440 --> 00:44:37,700 You're the only one that's been nice to me. So why make a fool out of me? 765 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 It's complicated. 766 00:44:41,900 --> 00:44:43,840 My girlfriend's got a brain tumour. 767 00:44:44,580 --> 00:44:45,580 She's dying. 768 00:44:45,680 --> 00:44:46,680 That's complicated. 769 00:44:46,900 --> 00:44:48,640 I can't believe you didn't tell me this. 770 00:44:48,940 --> 00:44:53,180 You are my deputy head. You have a responsibility to me and the whole 771 00:44:53,320 --> 00:44:54,480 She wanted it kept a secret. 772 00:44:55,290 --> 00:44:56,450 I didn't think that she was a threat. 773 00:44:56,970 --> 00:44:58,050 Look, I'm sorry, Finn. 774 00:44:58,430 --> 00:44:59,229 What are you doing? 775 00:44:59,230 --> 00:45:01,410 Can't we just bunk off and get away and start again? 776 00:45:01,950 --> 00:45:05,170 Why would I want to spend another second with you, you twisted little freak? 777 00:45:06,610 --> 00:45:07,610 Don't call me that. 778 00:45:08,030 --> 00:45:09,130 Don't call me a liar. 779 00:45:09,730 --> 00:45:10,730 Call me again. 780 00:45:10,950 --> 00:45:11,950 You're pathetic. 781 00:45:12,770 --> 00:45:14,070 You don't even know me. 782 00:45:15,070 --> 00:45:16,190 She killed a child. 783 00:45:17,510 --> 00:45:19,190 This could be a disaster for us. 784 00:45:20,790 --> 00:45:21,790 Hang on. 785 00:45:24,520 --> 00:45:25,520 What's she doing? 786 00:45:26,960 --> 00:45:28,480 We just stopped and listened! 787 00:45:28,720 --> 00:45:29,720 Evie! 788 00:45:29,900 --> 00:45:30,900 Evie, get off me! 789 00:45:32,060 --> 00:45:33,640 Evie, get off me, I said! Get off! 790 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 What are you doing? 791 00:45:36,700 --> 00:45:37,920 What are you going to do with him? 792 00:45:40,480 --> 00:45:41,480 Are you okay, Finn? 793 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 Yeah, of course I am. 794 00:45:43,200 --> 00:45:47,220 I'm just trying to talk to him. Evie, I need you to come to my office. 795 00:45:52,460 --> 00:45:53,460 You told him? 796 00:45:56,360 --> 00:45:57,360 Why did you do that? 797 00:45:58,920 --> 00:45:59,920 Told her what? 798 00:46:00,380 --> 00:46:02,360 You should go inside now, please, Finn. 799 00:46:02,660 --> 00:46:04,180 You said that I could trust you. 800 00:46:04,460 --> 00:46:05,920 I thought you were on my side. 801 00:46:06,200 --> 00:46:08,900 You disappeared. It looked like you and Finn were fighting just then. Well, what 802 00:46:08,900 --> 00:46:10,320 did you think I was going to do? Kill him? 803 00:46:10,580 --> 00:46:11,880 Finn, inside now. 804 00:46:12,760 --> 00:46:13,760 Is that what you thought? 805 00:46:14,560 --> 00:46:15,560 I'll lift you across. 806 00:46:15,800 --> 00:46:17,380 One's the murderer, I'll be the murderer. 807 00:46:18,580 --> 00:46:19,580 What? 808 00:46:20,080 --> 00:46:21,420 Steward. Is this real? 809 00:46:21,980 --> 00:46:22,980 Edie. 810 00:46:23,780 --> 00:46:24,960 You said I was pathetic. 811 00:46:26,570 --> 00:46:27,428 Well, I'm not. 812 00:46:27,430 --> 00:46:28,850 All right, you've said enough now. 813 00:46:29,190 --> 00:46:30,190 No! 814 00:46:33,990 --> 00:46:34,990 Eight years ago. 815 00:46:38,190 --> 00:46:40,050 I drowned my old cousin. 816 00:46:57,580 --> 00:46:58,580 Oh, dear. 817 00:47:05,860 --> 00:47:10,380 You betrayed me. 818 00:47:10,780 --> 00:47:12,160 I'm sorry. I panicked. 819 00:47:12,640 --> 00:47:14,280 Look, I didn't know what was going on. 820 00:47:14,580 --> 00:47:16,000 So you just thought the worst. 821 00:47:16,300 --> 00:47:19,460 I didn't have a chance, did I? Hang on. It wasn't me they just told Finn. 822 00:47:20,400 --> 00:47:21,420 Why did you go and do that? 823 00:47:22,920 --> 00:47:25,280 Well, everyone was going to find out at some point, weren't they? 824 00:47:27,760 --> 00:47:29,980 It's too much. The lie, the whole thing. 825 00:47:30,860 --> 00:47:32,180 I can't deal with it. 826 00:47:35,480 --> 00:47:36,580 Maybe it's too much. 827 00:47:40,060 --> 00:47:41,300 It's too late now, isn't it? 828 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 So what happens now? 829 00:47:46,640 --> 00:47:47,860 He won't see me again. 830 00:47:49,540 --> 00:47:50,540 A bit for the bit. 831 00:47:52,680 --> 00:47:53,760 A bit for the bit. 832 00:48:00,940 --> 00:48:03,520 Evie, I think you deserve a second chance. 833 00:48:32,490 --> 00:48:34,030 Thanks for doing all this. No problem. 834 00:48:34,670 --> 00:48:35,670 It's the least we could do. 835 00:48:35,910 --> 00:48:38,330 Yeah, we're just doing what we do best, innit? Having a laugh. 836 00:48:39,230 --> 00:48:40,270 Is Finn coming? 837 00:48:41,870 --> 00:48:42,870 We didn't ask him. 838 00:48:43,910 --> 00:48:44,910 Okay. 839 00:49:03,720 --> 00:49:04,940 Yes, by all means. 840 00:49:06,200 --> 00:49:09,920 Well, we can discuss that further at the meeting. 841 00:49:11,520 --> 00:49:12,920 Thank you. Bye. 842 00:49:14,980 --> 00:49:17,460 I must have heard after every parent in the school. 843 00:49:17,780 --> 00:49:19,340 I hope that'll be another one now. 844 00:49:22,000 --> 00:49:25,640 Mrs Fisher, I think there's something you should know. 845 00:49:25,880 --> 00:49:27,340 I've done something really terrible. 846 00:49:28,240 --> 00:49:29,340 What is it, Janice? 847 00:49:29,800 --> 00:49:35,260 I accidentally might have said to people in the staff room about you and Mr 848 00:49:35,260 --> 00:49:36,260 Scott. Oh, 849 00:49:38,180 --> 00:49:39,900 no, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 850 00:49:41,160 --> 00:49:44,540 Right now, Janice, that's the last thing on my mind. Really. 851 00:49:49,260 --> 00:49:53,160 Hi. I've called a meeting for staff and parents. 852 00:49:53,500 --> 00:49:54,500 Right. 853 00:49:55,040 --> 00:49:56,040 Do you want me there? 854 00:49:56,220 --> 00:49:57,220 Well, of course I do. 855 00:49:57,710 --> 00:49:59,630 If there's your mess, you can help clear it up. 856 00:50:00,570 --> 00:50:01,990 Hello, Karen Fisher. 857 00:50:03,270 --> 00:50:06,910 Tell us what that murdering scum was doing here. I didn't know. 858 00:50:08,070 --> 00:50:09,750 Why didn't you know? 859 00:50:10,130 --> 00:50:14,090 Evie, well, Alicia had been placed here by the local authority. 860 00:50:14,390 --> 00:50:16,610 We had no idea who she really was. 861 00:50:16,850 --> 00:50:20,230 Here at Waterloo Road, we have inclusive principles. 862 00:50:20,670 --> 00:50:25,350 And we believe very strongly that every child... no matter what their 863 00:50:25,350 --> 00:50:28,310 circumstances, is entitled to an education. 864 00:50:29,190 --> 00:50:33,070 Of course, it's very easy in hindsight... Given what happened and 865 00:50:33,070 --> 00:50:36,170 have happened, wouldn't a degree of foresight have been better? 866 00:50:40,910 --> 00:50:41,910 I'm on it. 867 00:50:45,770 --> 00:50:47,430 What? Something. 868 00:50:48,690 --> 00:50:50,350 I was wondering if I could have a word. 869 00:50:53,450 --> 00:50:54,450 You've got five minutes. 870 00:51:00,410 --> 00:51:02,250 I thought you handled that really well. 871 00:51:03,390 --> 00:51:04,910 Thanks for the vote of confidence. 872 00:51:05,550 --> 00:51:08,270 I hardly think congratulations are in order. 873 00:51:08,510 --> 00:51:09,590 I'm sorry, Karen. 874 00:51:10,230 --> 00:51:12,270 I know that I messed up. What possessed you? 875 00:51:13,430 --> 00:51:17,430 What made you think that you could take this on? I did what I thought was right 876 00:51:17,430 --> 00:51:18,408 for Evie. 877 00:51:18,410 --> 00:51:21,850 I just wish that I'd handled it better, that's all. The moment she told you, it 878 00:51:21,850 --> 00:51:23,110 was over. I know that now. 879 00:51:26,930 --> 00:51:28,230 Is there anything you want me to do? 880 00:51:28,530 --> 00:51:29,530 Yes. 881 00:51:29,730 --> 00:51:30,730 Two things. 882 00:51:31,430 --> 00:51:34,150 One, you do everything you can to help turn this round. 883 00:51:34,670 --> 00:51:36,670 And two, you leave me alone. 884 00:51:48,200 --> 00:51:49,300 I owe you an apology. 885 00:51:49,760 --> 00:51:51,340 You don't owe me anything. 886 00:51:55,720 --> 00:51:58,760 You didn't want us to fight or fall out. 887 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 You're good at pretending, then, Finn. 888 00:52:04,880 --> 00:52:07,500 I don't want to finish with you. 889 00:52:11,160 --> 00:52:12,420 It's just so hard. 890 00:52:21,610 --> 00:52:23,290 I finished with you because I'm scared, okay? 891 00:52:24,710 --> 00:52:25,710 How bad's that? 892 00:52:28,010 --> 00:52:29,010 That is scary. 893 00:52:31,030 --> 00:52:32,030 I was a coward. 894 00:52:38,410 --> 00:52:39,630 You take me back, son? 895 00:52:43,610 --> 00:52:44,730 No, I'll let you go home. 896 00:53:01,800 --> 00:53:03,440 Oh, thank goodness for that. I'm so sorry. 897 00:53:04,840 --> 00:53:05,840 A terrible day. 898 00:53:06,500 --> 00:53:09,600 Oh, yeah. It didn't look too pretty when I left. 899 00:53:09,980 --> 00:53:11,380 Well, maybe this will help. 900 00:53:11,940 --> 00:53:18,760 Could I... Oh, we don't have to talk about the essay if you don't want us. 901 00:53:19,020 --> 00:53:20,980 I do want to. 902 00:53:21,540 --> 00:53:22,800 It was very good. 903 00:53:24,160 --> 00:53:25,160 Sound surprised? 904 00:53:26,780 --> 00:53:28,280 Much smarter than you make out. 905 00:53:29,480 --> 00:53:30,480 I know. 906 00:53:41,209 --> 00:53:45,750 Look, how long has it since you've been on a date? Because I'm kind of rusty. 907 00:53:48,070 --> 00:53:49,910 I thought we said it wasn't going to be a date. 908 00:53:50,110 --> 00:53:53,330 Well, yes, we did, but we're here. 909 00:53:54,950 --> 00:53:56,150 And I'm wearing a shirt. 910 00:53:56,450 --> 00:53:57,368 I know. 911 00:53:57,370 --> 00:53:58,370 Looks good on you. 912 00:53:59,170 --> 00:54:01,030 I mean... Ah, you can't take it back. 913 00:54:03,050 --> 00:54:04,190 And you don't look so bad yourself. 914 00:54:07,850 --> 00:54:08,850 Yeah, as usual. 915 00:54:12,410 --> 00:54:16,550 Then... I've been thinking about my treatment. 916 00:54:18,170 --> 00:54:19,810 And it's horrid. 917 00:54:22,190 --> 00:54:24,110 I don't see the point anymore. 918 00:54:29,210 --> 00:54:30,750 So I'm going to stop taking it. 919 00:54:33,030 --> 00:54:34,030 You sure? 920 00:54:34,310 --> 00:54:35,310 Yeah. 921 00:54:37,800 --> 00:54:39,160 I know that I'm dying now. 922 00:54:41,400 --> 00:54:47,720 I wouldn't be normal and... I'd be myself. 923 00:54:54,700 --> 00:54:55,780 Well, I'm here for you. 924 00:54:57,600 --> 00:54:58,600 No matter what. 925 00:55:01,300 --> 00:55:02,600 It's gonna be hard, though. 926 00:55:03,800 --> 00:55:04,800 For us all. 927 00:55:06,350 --> 00:55:07,450 My mum, especially. 928 00:55:11,850 --> 00:55:12,990 I'll be okay. 929 00:55:16,210 --> 00:55:17,230 I'll be okay. 930 00:55:18,430 --> 00:55:19,910 I'll be okay. I'll be okay. 931 00:55:20,250 --> 00:55:21,069 I'll be okay. 932 00:55:21,070 --> 00:55:22,070 I'll be okay. 933 00:55:22,710 --> 00:55:23,710 I'll be okay. 934 00:55:24,510 --> 00:55:30,130 I can't bear the thought of my mum 935 00:55:30,130 --> 00:55:35,210 on her own wanting me. I'm just not there. 936 00:55:40,560 --> 00:55:41,560 Josh. Kyle. 937 00:55:44,120 --> 00:55:45,120 Amy and Laurie. 938 00:55:46,220 --> 00:55:47,220 You. 939 00:55:49,200 --> 00:55:52,220 What are you all going to be like when you're by yourself? 940 00:55:58,520 --> 00:55:59,520 Smaller. 941 00:56:01,020 --> 00:56:06,980 I love you, somebody, Kelly. 942 00:56:12,780 --> 00:56:13,780 Love you too, Chuck. 943 00:56:57,160 --> 00:56:58,560 We didn't even talk about your earth, eh? 944 00:57:00,120 --> 00:57:01,320 Well, that was the plan. 945 00:57:02,840 --> 00:57:03,980 So we can do this again. 946 00:57:08,380 --> 00:57:09,440 I've really enjoyed myself. 947 00:57:10,780 --> 00:57:11,780 So have I. 948 00:57:27,500 --> 00:57:28,500 I'm going that way. 949 00:57:29,580 --> 00:57:31,100 Me that way, sir. 950 00:57:33,420 --> 00:57:34,419 Thanks again. 951 00:57:34,420 --> 00:57:35,420 Lovely night. 952 00:58:06,570 --> 00:58:07,570 Got a visitor. 953 00:58:08,350 --> 00:58:09,350 Mum's back. 954 00:58:10,070 --> 00:58:12,790 Rob, good to see you. Been a while. 955 00:58:16,190 --> 00:58:19,770 We could talk about it over some dinner. 956 00:58:20,090 --> 00:58:21,310 That sounds too good to miss. 957 00:58:21,650 --> 00:58:26,450 It's your mother, love. She's gonna stop me seeing you and Rona. My so -called 958 00:58:26,450 --> 00:58:29,070 best mate slept with my boyfriend! 959 00:58:29,690 --> 00:58:31,950 At least I'm not a big, fat moron. 960 00:58:32,150 --> 00:58:33,670 No, just a poison little dwarf. 961 00:58:34,110 --> 00:58:35,110 I screwed up, Janice. 962 00:58:35,390 --> 00:58:37,950 I think Karen's more that far away from sacking me. Who's your son? 963 00:58:38,190 --> 00:58:39,190 Aidan's got you. 964 00:58:39,230 --> 00:58:40,630 He must be Mrs Fisher. 965 00:58:46,990 --> 00:58:50,230 Waterloo Road's back next Wednesday at 7 .30. 966 00:58:50,590 --> 00:58:54,910 Still to come tonight on BBC One, they're dropping like flies in Life of 967 00:58:54,910 --> 00:58:57,810 next. Then pampering for a profit. 968 00:58:58,050 --> 00:59:02,570 Well, that's the plan. A beauty task in Birmingham. The Apprentice at 9. 65059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.