Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,450 --> 00:00:05,030
Now that I've got your attention,
perhaps you could focus on me?
2
00:00:05,550 --> 00:00:07,610
My daughter has got cancer!
3
00:00:07,850 --> 00:00:11,750
You need to pull yourself together,
Rose. This is sad that this is happening
4
00:00:11,750 --> 00:00:16,329
you. If you ever want someone who's not
just playing at it, I'm available.
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,410
Is this some kind of personality clash?
6
00:00:19,790 --> 00:00:23,290
If making sure this girl behaves
properly is construed as a personality
7
00:00:23,590 --> 00:00:25,670
then it's no wonder this school's going
to the dogs.
8
00:00:26,110 --> 00:00:27,110
That's me.
9
00:00:27,230 --> 00:00:31,230
You can't teach him. Chris, let me talk.
You know full well who I mean.
10
00:00:32,619 --> 00:00:34,780
I could have done with a headteacher
like you when I was growing up.
11
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
You'd have kept me in line.
12
00:00:54,500 --> 00:00:55,940
You forget to pay your rent.
13
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Excuse me?
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
The boxes.
15
00:00:59,240 --> 00:01:00,320
Looks like you're moving in.
16
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
No.
17
00:01:02,120 --> 00:01:03,360
Is that for my film project?
18
00:01:04,040 --> 00:01:05,160
Pay us to be prepared.
19
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Ah, I see.
20
00:01:07,040 --> 00:01:08,700
Well, I hope it goes well for you.
21
00:01:08,980 --> 00:01:10,580
Must be tough being the new teacher.
22
00:01:11,160 --> 00:01:12,640
Feeling like you've got a lot to prove.
23
00:01:14,500 --> 00:01:15,560
No, not at all.
24
00:01:16,000 --> 00:01:19,860
This project is just the sort of thing
that'll drag this school into the modern
25
00:01:19,860 --> 00:01:20,860
age. Cool.
26
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Good luck.
27
00:01:25,580 --> 00:01:26,600
You OK, girls?
28
00:01:28,980 --> 00:01:31,300
Just remember, however tough it is for
us.
29
00:01:31,870 --> 00:01:33,030
Sam's the one that's ill, OK?
30
00:01:33,830 --> 00:01:37,430
I don't want to ask her this, but what's
going to happen now?
31
00:01:38,190 --> 00:01:39,390
Well, she'll have to have treatment.
32
00:01:39,870 --> 00:01:41,510
She might spend some time in hospital.
33
00:01:41,890 --> 00:01:46,710
Yeah, we know that, but... My nan had
cancer and she died.
34
00:01:47,530 --> 00:01:49,810
When have you ever seen anything to keep
Sambuca Kelly?
35
00:01:50,290 --> 00:01:52,770
Get those thoughts out of your heads.
She's going to be just fine.
36
00:01:57,810 --> 00:02:01,150
And then my dad was all like, I missed
you so much, you totally deserve a
37
00:02:01,780 --> 00:02:02,780
Mint, innit?
38
00:02:03,020 --> 00:02:07,320
Yeah, um, but Iggy's missed you so much.
Why hasn't he just come back home?
39
00:02:07,700 --> 00:02:09,680
Well, because he's waiting for my mum to
calm down.
40
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Morning, girls.
41
00:02:11,920 --> 00:02:13,520
Could you give me a hand with some of
this?
42
00:02:14,000 --> 00:02:15,260
Sorry, miss, hands full.
43
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
Of course they are.
44
00:02:16,680 --> 00:02:19,040
Mr. Stottshire. Good morning, Miss
Chowdhury.
45
00:02:19,260 --> 00:02:21,500
A couple more boxes by the door, if you
would.
46
00:02:22,320 --> 00:02:23,820
There is a bit of a clock on this.
47
00:02:28,840 --> 00:02:31,180
Well, you never guess what I've got this
weekend.
48
00:02:31,420 --> 00:02:32,420
We all know it's not girlfriend.
49
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
No way.
50
00:02:35,740 --> 00:02:38,400
Doomed mission to the outer limit. Brand
new and imported.
51
00:02:39,020 --> 00:02:42,180
Whatever is wrong with you two, I hope
there's a cure for it.
52
00:02:43,040 --> 00:02:46,760
You're a loser. We'd all be better off
if you left Waterloo Road. Oh, my God.
53
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Hey, that's sick.
54
00:02:48,560 --> 00:02:49,860
You know what this means, don't you?
55
00:02:50,160 --> 00:02:52,920
Yeah, but somebody's got way too much
time on their hands.
56
00:02:53,700 --> 00:02:54,900
I've got a stalker.
57
00:02:55,580 --> 00:02:59,460
Well, Victoria Beckham has one, Miley
Cyrus has got one, and now I've got one.
58
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
Morning, everyone.
59
00:03:05,000 --> 00:03:10,580
Morning. Usually, Year 12 and 13 write a
discursive essay towards their
60
00:03:10,580 --> 00:03:14,400
coursework, but this year, we've decided
to do something a little different.
61
00:03:14,800 --> 00:03:19,620
Oh, that's the royal way, is it?
Instead, we've combined English and
62
00:03:19,620 --> 00:03:24,300
studies, and we've got them to make a
film. They chose the topic, it's Who Am
63
00:03:24,920 --> 00:03:28,160
Criminals, most of them. We're filming
this morning and showing them this
64
00:03:28,160 --> 00:03:30,640
afternoon. It's important that we offer
our support.
65
00:03:31,100 --> 00:03:32,100
Thanks, Eleanor.
66
00:03:33,860 --> 00:03:38,380
Oh, and if there's any problems, contact
either of my happy helpers. Happy
67
00:03:38,380 --> 00:03:43,320
helpers? Lady Chowdhury running the
department now, is she? No, we're a
68
00:03:43,440 --> 00:03:44,440
Last time I checked.
69
00:03:44,540 --> 00:03:46,800
Last time I checked, we talked using
books.
70
00:03:49,200 --> 00:03:53,640
I know it's bad timing, your film
project landing in the week you're
71
00:03:53,640 --> 00:03:54,619
pastoral care.
72
00:03:54,620 --> 00:03:57,120
Not at all. I won't let it slip just
because I'm busy.
73
00:03:58,000 --> 00:04:00,620
Oh, and, um, Sambuka Kelly's in school
today.
74
00:04:01,000 --> 00:04:03,260
It might be an idea to keep a special
eye on her.
75
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
Absolutely.
76
00:04:06,000 --> 00:04:07,780
Do you actually need a hand with those?
Oh, thanks.
77
00:04:08,120 --> 00:04:12,000
If this is a success, it could count
towards my appraisal next week.
78
00:04:12,600 --> 00:04:13,600
Oh, you're going to be fine.
79
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
Karen loves you.
80
00:04:15,600 --> 00:04:17,560
And I want to keep it that way.
81
00:04:18,600 --> 00:04:20,920
By the way, nice shirt.
82
00:04:24,720 --> 00:04:28,540
Mrs Fisher, are you sure that Miss
Childie's up to this?
83
00:04:29,700 --> 00:04:33,820
Film project's her baby. If we keep
changing the pastoral care schedule
84
00:04:33,820 --> 00:04:37,100
time someone's busy... Yeah, it just
seems like a lot to ask a junior member
85
00:04:37,100 --> 00:04:38,039
staff, that's all.
86
00:04:38,040 --> 00:04:39,760
Don't let her hear you calling her
junior.
87
00:04:40,120 --> 00:04:41,600
She comes highly recommended.
88
00:04:42,080 --> 00:04:45,380
Last good thought to keep her. She's
confident, I'll give her that.
89
00:04:47,120 --> 00:04:52,560
If confidence was the only thing it took
to make a good teacher, I'd give Aidan
90
00:04:52,560 --> 00:04:54,700
Scotcher my job right now and retire.
91
00:04:57,700 --> 00:05:01,360
No -one takes a camera without signing
it out first.
92
00:05:01,580 --> 00:05:05,500
You can film anywhere in the grounds for
absolutely no going -off -school
93
00:05:05,500 --> 00:05:08,860
property. Grantley, Tom, one of you on
my left, one on the right.
94
00:05:09,140 --> 00:05:13,440
If anyone had spoken to me like that
when I was head of department... There's
95
00:05:13,440 --> 00:05:16,380
more to being head of department than
protecting your authority, Gardner.
96
00:05:19,310 --> 00:05:23,290
Miss Chowdhury, we might have to watch
your tone. As a general rule, teachers
97
00:05:23,290 --> 00:05:24,930
don't like being spoken to like
children.
98
00:05:25,250 --> 00:05:26,250
Sorry.
99
00:05:26,690 --> 00:05:28,730
I might have to take out one of them
restraining orders.
100
00:05:29,790 --> 00:05:32,530
She's got a stopper. Some psycho
following you about?
101
00:05:32,790 --> 00:05:34,570
Putting dog turds in your letterbox?
102
00:05:34,810 --> 00:05:36,990
No, they put a hate letter in my locker,
actually.
103
00:05:37,250 --> 00:05:38,490
And you chuffed with that?
104
00:05:39,550 --> 00:05:41,150
Well, then it's none of your business,
Cole.
105
00:05:41,530 --> 00:05:42,489
Just saying.
106
00:05:42,490 --> 00:05:43,690
We're well annoyed if it was me.
107
00:05:45,830 --> 00:05:47,750
Well, you need to go to the shop later
and get some milk.
108
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Why do I have to go?
109
00:05:49,680 --> 00:05:50,940
Because you're the one that drank it.
110
00:05:51,260 --> 00:05:56,120
And I didn't even have any, by the way.
Oh, for you, sir, you sound like me nan
111
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
and grandad.
112
00:06:00,920 --> 00:06:01,920
Kyle Stack!
113
00:06:02,140 --> 00:06:03,140
Cool her now.
114
00:06:03,220 --> 00:06:06,620
You can do your project as an essay
since you can't be trusted with a
115
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Go on, go on.
116
00:06:17,840 --> 00:06:22,180
What do you reckon? I took your advice
about being less of an easy target.
117
00:06:22,740 --> 00:06:24,280
Decided to get myself dolled up a bit.
118
00:06:24,840 --> 00:06:26,540
I didn't know blocks could get dolled
up.
119
00:06:26,960 --> 00:06:28,080
You tell me.
120
00:06:29,100 --> 00:06:30,780
I've been laying off the cream cakes as
well.
121
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
You look great.
122
00:06:32,380 --> 00:06:35,860
Well, if it stops from taking the mick,
it's got to be worth the effort, hasn't
123
00:06:35,860 --> 00:06:36,860
it?
124
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
A word?
125
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
Catch up with you, babe.
126
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
Is everything all right?
127
00:06:45,220 --> 00:06:47,560
No. We're meant to be keeping our heads
down, yeah?
128
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
Yeah.
129
00:06:49,620 --> 00:06:50,720
Sit me out.
130
00:06:51,700 --> 00:06:55,340
Well, correct me if I'm wrong, but
didn't you promise me you wouldn't get
131
00:06:55,340 --> 00:06:58,220
involved with anyone after last time?
There's nothing going on, Dad. Chill
132
00:06:58,220 --> 00:07:01,820
There is an important airport here, so
could we concentrate on that instead of
133
00:07:01,820 --> 00:07:02,980
chasing the head's daughter?
134
00:07:03,880 --> 00:07:05,320
Me? Chasing?
135
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
As if.
136
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
Oi.
137
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Don't push it.
138
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Whoa, whoa!
139
00:07:21,160 --> 00:07:23,900
Where's the fire? Has Miss Childer
finished giving out the cameras yet? I'm
140
00:07:23,900 --> 00:07:25,120
looking and you've got a mate on the
inside.
141
00:07:25,700 --> 00:07:26,359
There's one.
142
00:07:26,360 --> 00:07:28,060
How are you feeling?
143
00:07:29,340 --> 00:07:30,560
Better. I've been back here.
144
00:07:31,260 --> 00:07:32,940
If I never see a doctor again, it'll be
too soon.
145
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
See you later.
146
00:07:35,460 --> 00:07:36,840
You look great, babe. Come here.
147
00:07:37,060 --> 00:07:39,040
I don't know, seriously, you look
gorgeous.
148
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
I haven't.
149
00:07:41,520 --> 00:07:43,280
Oh, mate, it's so good to have you back.
150
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
Walk it fast.
151
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
I'll catch us up, yeah?
152
00:08:09,140 --> 00:08:10,480
It's another boring class.
153
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Hi, Sam.
154
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Seats, everyone.
155
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
Camera's down.
156
00:08:16,080 --> 00:08:19,820
I've done film projects like this in my
last school, so I've got some tips for
157
00:08:19,820 --> 00:08:21,900
you. Nice of you to join us, Amy.
158
00:08:22,420 --> 00:08:26,140
This is your chance to show something
about yourself that nobody else knows.
159
00:08:28,040 --> 00:08:29,220
Hey, where did you find that?
160
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
I've been looking for it everywhere.
161
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
In the locker next to the letter.
162
00:08:32,200 --> 00:08:33,940
Are you sure you aren't the stalker,
Lauren?
163
00:08:34,600 --> 00:08:39,080
Of course I am. I mean, I love Amy and I
just want her all to myself. Sam, Amy,
164
00:08:39,140 --> 00:08:42,419
Lauren, do you know how to edit your
film? Do you know how to download from
165
00:08:42,419 --> 00:08:43,419
camera onto DVD?
166
00:08:45,740 --> 00:08:46,940
Now, then I suggest you listen.
167
00:08:51,260 --> 00:08:52,360
Stuart! Stuart!
168
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
All right, that's enough.
169
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Face the front.
170
00:08:54,940 --> 00:08:59,000
All eyes on me. We're going to look at
how to use your cameras.
171
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
What?
172
00:09:04,580 --> 00:09:06,940
Miss Child, you don't have to stand
there. Turn it off.
173
00:09:08,060 --> 00:09:10,060
Is this your idea of a joke, Amy?
174
00:09:11,420 --> 00:09:12,680
Well, what if it wasn't me?
175
00:09:13,230 --> 00:09:14,610
I bet this is some sort of psycho.
176
00:09:14,950 --> 00:09:16,570
Who would do that? All right, everyone.
177
00:09:16,850 --> 00:09:18,610
Amy, I'll talk to you about this after
class.
178
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Right.
179
00:09:20,530 --> 00:09:27,450
Let's start with... Amy, I didn't put
that photo up. I believe you made it.
180
00:09:27,550 --> 00:09:29,390
What? Oh, my God.
181
00:09:29,710 --> 00:09:30,710
No way.
182
00:09:32,410 --> 00:09:34,470
Right. Which one of you thought did
this?
183
00:09:35,130 --> 00:09:38,570
I said, who did it? Amy, Miss Summer's
out to get me.
184
00:09:40,680 --> 00:09:43,160
Let's go to my office, see if we can't
get to the bottom of this.
185
00:09:50,440 --> 00:09:51,900
Let's just think about this logically.
186
00:09:52,340 --> 00:09:53,580
Where was the photo taken?
187
00:09:54,120 --> 00:09:56,780
Just some party the other weekend. Half
the school was there.
188
00:09:57,220 --> 00:09:59,960
Right, well, that doesn't really help.
Is there anyone that you've had an
189
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
argument with lately?
190
00:10:03,500 --> 00:10:04,760
Lara Boston, year 11.
191
00:10:05,200 --> 00:10:09,000
She asked me out when I told her where
to go. Good. Well, not good, but...
192
00:10:09,370 --> 00:10:12,250
I'll have a word with her, and in the
meantime, it might be an idea if you
193
00:10:12,250 --> 00:10:13,330
with a friend, OK?
194
00:10:14,430 --> 00:10:15,750
What, you think they'd want to hurt me?
195
00:10:17,370 --> 00:10:18,870
No, I'm sure you're probably quite safe.
196
00:10:19,550 --> 00:10:20,550
Probably?
197
00:10:22,510 --> 00:10:24,350
Just get back to your film project, OK?
198
00:10:28,830 --> 00:10:29,910
What did Miss Chowdery say?
199
00:10:30,470 --> 00:10:33,210
She said that I shouldn't be alone and
that I should stick with you two at all
200
00:10:33,210 --> 00:10:34,210
times.
201
00:10:34,230 --> 00:10:37,130
Serious? Why is this happening to me? I
so don't deserve this.
202
00:10:42,480 --> 00:10:46,180
What? Alright, well, I might be a bit of
a strappy cow and I might wind people
203
00:10:46,180 --> 00:10:47,180
up, but this is serious.
204
00:10:47,840 --> 00:10:51,080
It's really starting to freak me out.
It's probably just some sad loser's idea
205
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
of a sick joke, you know.
206
00:10:52,380 --> 00:10:54,660
But hey, it doesn't matter, eh?
207
00:10:55,140 --> 00:10:56,300
We've got to get past us, eh?
208
00:10:57,300 --> 00:10:59,280
I suppose it'd make me feel better.
Well, yeah.
209
00:11:00,000 --> 00:11:02,400
Childhood's well out of order scaring
you like that. Forget her.
210
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
You'll be alright.
211
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
We'll just sit together.
212
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
Right?
213
00:11:20,110 --> 00:11:22,010
Right. Vandal keeping you busy?
214
00:11:23,210 --> 00:11:29,750
Oh, you know, vandalism, tag graffiti,
random act of pointless messiness, you
215
00:11:29,750 --> 00:11:30,970
name it. It's frustrating.
216
00:11:31,670 --> 00:11:36,930
It is. But luckily, I've been concocting
a cunning plan to knock all this on the
217
00:11:36,930 --> 00:11:37,930
head. Oh, pray tell.
218
00:11:39,180 --> 00:11:43,380
I don't want to step on anybody's toes,
but I was hoping to impose the same
219
00:11:43,380 --> 00:11:44,680
rules I have at home.
220
00:11:45,200 --> 00:11:46,500
You break it, you fix it.
221
00:11:47,020 --> 00:11:50,740
If you can get a teenager to stick to
those rules, you're a better parent than
222
00:11:50,740 --> 00:11:54,680
am. Oh, speaking of which, I've had a
word with Aidan.
223
00:11:55,180 --> 00:11:56,780
I'm sure Jessie is a lovely girl.
224
00:11:57,100 --> 00:12:01,280
It's just I'm not too chuffed about them
spending all their time together.
225
00:12:02,140 --> 00:12:03,720
Well, that's important, yeah, for both
of them.
226
00:12:04,940 --> 00:12:07,000
Aidan should be at home, don't you?
227
00:12:07,300 --> 00:12:08,300
Not.
228
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
I agree.
229
00:12:13,980 --> 00:12:20,060
But, well, they are old enough to make
their own decisions. And if I tell Jeff
230
00:12:20,060 --> 00:12:22,380
not to do something, it usually has the
opposite effect.
231
00:12:23,460 --> 00:12:25,360
Oh, I'll make an announcement of
assembly.
232
00:12:25,920 --> 00:12:28,980
Anyone caught vandalising will be
subject to a week's detention.
233
00:12:39,850 --> 00:12:42,130
I've just seen Sam. I wanted to tell you
how great she's looking.
234
00:12:45,170 --> 00:12:46,170
Rose.
235
00:12:46,890 --> 00:12:48,110
I've just been to the hospital.
236
00:12:51,470 --> 00:12:58,350
They called me in to give me the test
results so I could be the one to tell
237
00:13:00,650 --> 00:13:01,650
Tell her what?
238
00:13:02,170 --> 00:13:03,390
How do I tell her?
239
00:13:05,470 --> 00:13:08,530
How do I tell my baby she's not going to
get better?
240
00:13:16,780 --> 00:13:17,780
It's just the medication.
241
00:13:18,940 --> 00:13:20,560
They've got no cure for her.
242
00:13:23,480 --> 00:13:26,500
Well, the doctors have got it wrong,
haven't they?
243
00:13:28,600 --> 00:13:30,260
Look, you hear about this all the time.
244
00:13:30,480 --> 00:13:34,100
The doctors give up hope and then the
family finds something that they haven't
245
00:13:34,100 --> 00:13:35,160
even thought about. No.
246
00:13:35,540 --> 00:13:40,120
No, Mr Candle, I'm very clear. What
about experimental treatments, drug
247
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
No.
248
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
to tell her, Tom.
249
00:13:59,790 --> 00:14:02,430
Not until we've exhausted every
possibility, Rosen.
250
00:14:03,310 --> 00:14:05,830
This is not over. Not by a long shot, I
can promise you.
251
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
Oh, there you are.
252
00:14:10,070 --> 00:14:13,790
I need to put my pastoral care hat on
for a while. Can I leave you in charge
253
00:14:13,790 --> 00:14:14,729
the film project?
254
00:14:14,730 --> 00:14:15,730
Not now, Eleanor.
255
00:14:16,030 --> 00:14:19,570
Well, I was under the impression that
you had committed yourself to helping
256
00:14:19,570 --> 00:14:22,690
this. Look, Ellen, I'll do whatever
needs doing. Just give me a minute, OK?
257
00:14:23,910 --> 00:14:24,910
Fine.
258
00:14:28,990 --> 00:14:29,990
Finn,
259
00:14:30,110 --> 00:14:32,330
you and Miss Charlie, tell us something
about you we don't know.
260
00:14:34,870 --> 00:14:39,090
Erm... When I'm at home alone, I like to
take off all my clothes, cover myself
261
00:14:39,090 --> 00:14:40,090
in peanut butter.
262
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
Sam?
263
00:14:44,710 --> 00:14:45,710
No.
264
00:14:51,110 --> 00:14:53,970
This is Tom Clarkson, best teacher in
the school.
265
00:14:55,530 --> 00:14:56,750
Who's your favourite pupil?
266
00:14:58,750 --> 00:15:01,130
Oh, it's alright, you can say it. It's
me, innit?
267
00:15:02,890 --> 00:15:04,250
Well, give him a smile then, Tom.
268
00:15:14,380 --> 00:15:17,460
through making a film about yourself,
not a low -budget porno.
269
00:15:17,820 --> 00:15:18,820
Uh, hello.
270
00:15:19,020 --> 00:15:21,180
I'm a ladies' man. This is who I am.
271
00:15:21,420 --> 00:15:24,200
Oh, I will never be able to love him as
much as he loves himself.
272
00:15:24,640 --> 00:15:26,180
Well, you'll keep trying, won't you,
babe?
273
00:15:30,040 --> 00:15:31,120
A little turn, Vic.
274
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
Dream on.
275
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Come on.
276
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
No one's looking.
277
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Room for a little, then?
278
00:15:44,540 --> 00:15:46,660
So, what did you two get up to this
weekend?
279
00:15:47,420 --> 00:15:49,660
Watched the Lord of the Rings trilogy,
back to back.
280
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
What about you?
281
00:15:52,380 --> 00:15:53,380
Oh,
282
00:15:53,620 --> 00:15:55,300
we stayed in as well, didn't we?
283
00:16:00,360 --> 00:16:05,260
It doesn't look like much, but I'm up
here every day.
284
00:16:05,900 --> 00:16:07,900
I always place as well as I know my own
house.
285
00:16:36,920 --> 00:16:40,920
Excuse me. Stuart Foley's in there.
Watch your tone, madam. Sit down, be
286
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
and wait your turn.
287
00:16:43,740 --> 00:16:48,440
Why don't we start by you telling me
what you've got against Amy Porter?
288
00:16:50,040 --> 00:16:51,880
You do realise how serious this is?
289
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
I didn't hurt her.
290
00:16:53,600 --> 00:16:55,740
You don't have to beat someone up to
hurt them, Stuart.
291
00:16:57,140 --> 00:16:58,960
Well, there must be some reason why you
did it.
292
00:17:01,440 --> 00:17:06,680
I fancy her, and she'd never even
noticed me, so I thought... I would get
293
00:17:06,680 --> 00:17:09,700
attention. You did all of this because a
girl doesn't fancy you.
294
00:17:12,579 --> 00:17:15,819
All right, to the cooler. We'll call
your dad. We'll come and get you when he
295
00:17:15,819 --> 00:17:16,880
arrives. My dad?
296
00:17:17,260 --> 00:17:18,319
Why did he have to come in?
297
00:17:18,619 --> 00:17:21,319
Because the way you treated Amy Porter
was bullying.
298
00:17:22,060 --> 00:17:24,260
We don't tolerate that kind of behaviour
in this school.
299
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
Cooler, now.
300
00:17:28,760 --> 00:17:31,200
Try that again, Fulvey, and I'll help
you. I don't know where you're going.
301
00:17:31,400 --> 00:17:33,160
Thank you, Stuart.
302
00:17:35,470 --> 00:17:38,270
What's going on in here? Should have got
him by the neck if I had been here.
303
00:17:38,730 --> 00:17:41,730
I just finished talking to Stuart. He
was supposed to be waiting for me.
304
00:17:42,110 --> 00:17:43,250
I thought I'd make a start.
305
00:17:44,030 --> 00:17:46,950
If Amy hadn't decided to turn your
office into a box hearing... I'm the big
306
00:17:46,950 --> 00:17:49,570
thing here! Yes, of course. I'm sure you
had nothing to do with this whatsoever.
307
00:17:49,970 --> 00:17:52,710
Meaning what? Where there's trouble,
you're usually in the middle of it.
308
00:17:52,710 --> 00:17:55,270
you, Amy. Get back to your class.
309
00:17:59,670 --> 00:18:01,890
Has more to pastoral care than just
discipline?
310
00:18:02,760 --> 00:18:05,300
The next time I ask you to wait for me,
please wait.
311
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
Hiya.
312
00:18:28,760 --> 00:18:30,580
Oh, that's disgusting.
313
00:18:34,520 --> 00:18:35,980
I thought you was on a diet.
314
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
So what's happened?
315
00:18:39,840 --> 00:18:41,380
I just needed a pick -me -up.
316
00:18:41,840 --> 00:18:44,320
Oh, so it's not one of your better days,
then? I'll be honest, I've got to
317
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
rescue this shirt.
318
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
No style?
319
00:18:47,780 --> 00:18:49,620
Have you ever thought about mixing it up
a bit?
320
00:18:51,020 --> 00:18:52,019
Not really, no.
321
00:18:52,020 --> 00:18:54,740
Well, I think it could be quite cool,
under the right guidance.
322
00:18:55,580 --> 00:18:56,980
How about we do a bit of shopping?
323
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
Well, no, that's...
324
00:18:59,180 --> 00:19:01,760
Not really the kind of mixing up I'd
enjoy, I don't think. Hey, look, what do
325
00:19:01,760 --> 00:19:02,760
you want at the foyer?
326
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
Be there.
327
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Nice one.
328
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Get over here, Foley.
329
00:19:13,520 --> 00:19:14,700
Miss Torres sent me here.
330
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
I don't want any trouble.
331
00:19:16,220 --> 00:19:18,220
You said anything about trouble. You
like writing essays.
332
00:19:22,400 --> 00:19:23,740
How am I supposed to know what to write?
333
00:19:24,700 --> 00:19:25,700
Just make it up.
334
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
Just not too neat.
335
00:19:28,080 --> 00:19:30,860
I've heard one of you two fancies
themselves as the next bouncy.
336
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
Eh?
337
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
Graffiti.
338
00:19:34,460 --> 00:19:35,460
Which one of you was it?
339
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
Why do you care?
340
00:19:37,740 --> 00:19:41,300
Well, I, er... You've got some cleaning
up to do.
341
00:19:41,780 --> 00:19:42,780
Oh, says who?
342
00:19:43,020 --> 00:19:44,800
You're not a teacher, you're just a poxy
janitor.
343
00:19:48,180 --> 00:19:50,320
And just for gobbing off, you can help
as well.
344
00:19:50,540 --> 00:19:51,540
You what?
345
00:19:51,860 --> 00:19:52,860
Move.
346
00:20:02,060 --> 00:20:03,280
So you're Miss Chowdhury, right?
347
00:20:03,480 --> 00:20:06,580
Mm -hm. Yeah, Stuart keeps going on
about you. He reckons you're the only
348
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
teacher in the place.
349
00:20:07,620 --> 00:20:08,800
Oh, no offence.
350
00:20:09,420 --> 00:20:10,420
Please.
351
00:20:11,540 --> 00:20:14,460
Mr Foley, have you noticed Stuart having
any problems recently?
352
00:20:15,840 --> 00:20:16,840
No.
353
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Why do you ask that?
354
00:20:18,260 --> 00:20:21,360
Just usually when one of our pupils acts
out of character, it's because
355
00:20:21,360 --> 00:20:23,300
something's happened at home to cause
it.
356
00:20:24,320 --> 00:20:26,920
I don't know where you get off on
insinuating that I'm a bad father.
357
00:20:27,420 --> 00:20:33,200
I... Don't think Miss Chowdhury meant
to... Up until now, Stuart's been a
358
00:20:33,380 --> 00:20:34,440
bright student.
359
00:20:34,720 --> 00:20:36,860
But today, he really went for Amy
Porter.
360
00:20:38,460 --> 00:20:39,460
Amy Porter?
361
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Do you know her?
362
00:20:42,360 --> 00:20:43,480
No, doesn't ring a bell.
363
00:20:44,520 --> 00:20:47,360
Anyway, I'll talk to you at home about
this. Sorry, Mr Foley, we're not quite
364
00:20:47,360 --> 00:20:49,360
finished yet. I'm taking him home. We'll
discuss it there.
365
00:20:49,620 --> 00:20:51,960
I'm afraid we can't let him go without a
good reason.
366
00:20:53,860 --> 00:20:54,860
Fine.
367
00:20:55,220 --> 00:20:56,960
You just keep your nose out of my
private life.
368
00:20:57,370 --> 00:20:58,370
All right.
369
00:21:03,990 --> 00:21:05,830
Well, I think that tells us all we need
to know.
370
00:21:06,350 --> 00:21:08,310
Kids who bully are often bullied
themselves.
371
00:21:09,370 --> 00:21:14,070
Look, I know you want to get to the
bottom of things, but maybe on top of
372
00:21:14,070 --> 00:21:16,610
film project, this is all a bit too much
for you?
373
00:21:16,830 --> 00:21:18,810
No, I can absolutely handle both of
them.
374
00:21:19,250 --> 00:21:23,310
All right. Well, then, let's make a note
to catch up with Stuart in the next few
375
00:21:23,310 --> 00:21:24,490
days. Few days?
376
00:21:26,540 --> 00:21:27,740
There's a way of dealing with this.
377
00:21:28,220 --> 00:21:32,540
Mr Foley has just said he doesn't want
us sticking our noses into his business.
378
00:21:32,800 --> 00:21:36,420
But Stuart needs... Eleanor, I said keep
your distance.
379
00:21:37,220 --> 00:21:38,220
Okay?
380
00:21:47,380 --> 00:21:48,380
Get stuck in.
381
00:21:54,620 --> 00:21:57,500
Hey, you're the one missing out and
running around with a video camera, not
382
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
So is what you know.
383
00:21:59,040 --> 00:22:00,540
I've got to write some stupid essay.
384
00:22:03,320 --> 00:22:04,420
Right, let me guess.
385
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
You are misbehaving?
386
00:22:07,180 --> 00:22:09,240
Like I get any of the stuff they're
trying to teach anyway.
387
00:22:11,200 --> 00:22:14,340
Well, if you're struggling, acting like
this is not the answer. Whatever, Yoda.
388
00:22:15,040 --> 00:22:17,680
Like I'm going to listen to someone who
unblocks toilets for a living.
389
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
Yeah, you're right.
390
00:22:22,890 --> 00:22:25,270
At the moment, that is exactly what I do
for a living.
391
00:22:26,370 --> 00:22:28,710
Maybe because I didn't listen when I was
your age.
392
00:22:28,970 --> 00:22:30,110
Is this a school or a labour camp?
393
00:22:33,590 --> 00:22:35,590
I'm just getting the lads to clean up
their mess.
394
00:22:35,870 --> 00:22:36,870
All right.
395
00:22:36,890 --> 00:22:39,210
I hope you're happy dragging me away
from work.
396
00:22:39,630 --> 00:22:40,630
Sorry, Dad.
397
00:22:41,110 --> 00:22:42,290
Didn't mean to cause any trouble.
398
00:22:42,570 --> 00:22:44,030
Yeah, well, we'll talk about it when we
get home.
399
00:22:45,250 --> 00:22:47,370
I don't want you wearing our dirty
laundry in public.
400
00:22:47,930 --> 00:22:48,930
You got that?
401
00:22:55,080 --> 00:22:56,160
Is he always like that?
402
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
Very much.
403
00:23:09,540 --> 00:23:11,720
Surprised you don't rattle with all that
inside of you.
404
00:23:12,140 --> 00:23:14,440
This one, twice a day.
405
00:23:14,900 --> 00:23:19,620
Once a day. Three times a day. And twice
a day. Yeah, but what's it for?
406
00:23:21,320 --> 00:23:22,400
Cancer, Lauren.
407
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
No.
408
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
What do they do?
409
00:23:27,140 --> 00:23:28,140
I don't know.
410
00:23:28,420 --> 00:23:32,820
But right now it's part of me, so it
goes in the book. Well, remind me to pre
411
00:23:32,820 --> 00:23:33,820
-order the DVD.
412
00:23:33,940 --> 00:23:36,220
This is just the most boring film ever.
413
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Excuse me.
414
00:23:37,840 --> 00:23:41,580
This is maths, not media studies. Have
you ever made a film, sir? Probably only
415
00:23:41,580 --> 00:23:42,459
watched it.
416
00:23:42,460 --> 00:23:45,100
For your information, I have made a
film. Oh, yeah?
417
00:23:45,820 --> 00:23:49,760
Yes, Lauren, thank you. I filmed my
cycling club's annual trip to the Lake
418
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
District.
419
00:23:51,560 --> 00:23:54,140
It was very exciting, actually.
420
00:23:55,020 --> 00:23:57,480
He's got a good point, you know. What
does every good film have?
421
00:23:58,260 --> 00:23:59,260
Female nudity.
422
00:23:59,280 --> 00:24:00,300
An action sequence.
423
00:24:03,020 --> 00:24:04,200
Hello there. Hiya.
424
00:24:05,920 --> 00:24:07,780
You didn't see Janice in the staff room,
did you?
425
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
Any reason why I would?
426
00:24:09,780 --> 00:24:11,320
No. Just asking.
427
00:24:12,040 --> 00:24:14,340
You do think I've got good instincts,
don't you, Daniel?
428
00:24:15,160 --> 00:24:17,060
Nobody reads a situation better than you
do.
429
00:24:18,540 --> 00:24:19,980
Can I pick your brains for a sec?
430
00:24:23,640 --> 00:24:29,500
Karen and I... I've been dealing with
the situation and basically she's warned
431
00:24:29,500 --> 00:24:31,240
me off helping a pupil.
432
00:24:31,940 --> 00:24:33,000
Why would you do that?
433
00:24:34,240 --> 00:24:38,680
I'm afraid that if I don't do anything,
then it could get even worse.
434
00:24:39,720 --> 00:24:41,700
I'm sure she didn't mean not to help.
435
00:24:42,340 --> 00:24:46,320
If a pupil's in trouble, it's our job to
help, isn't it? You trust your
436
00:24:46,320 --> 00:24:48,560
instincts. You always seem pretty solid
to me.
437
00:24:48,980 --> 00:24:49,980
Thank you.
438
00:24:50,900 --> 00:24:53,140
And if you need any more advice, just...
439
00:24:54,540 --> 00:24:55,540
Give us a call.
440
00:25:03,520 --> 00:25:05,980
See, now the caller in the corridors was
so easily confused.
441
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
Sorry, miss.
442
00:25:08,760 --> 00:25:09,739
What did you say?
443
00:25:09,740 --> 00:25:12,040
Isn't disciplining kids slightly out of
your remit?
444
00:25:13,300 --> 00:25:16,680
Mr. Fisher and I spoke to your dad, but
it's hard to make self -heard with him
445
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
around.
446
00:25:18,220 --> 00:25:19,600
I could say that, yeah.
447
00:25:19,960 --> 00:25:21,620
You need to do something about it.
448
00:25:22,700 --> 00:25:25,180
There's a lot to... riding on today,
Stuart.
449
00:25:25,680 --> 00:25:29,180
We could all do without an adolescent
crisis messing things up.
450
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Sorry.
451
00:25:32,920 --> 00:25:35,300
Just sort it, yeah?
452
00:25:36,700 --> 00:25:37,700
How?
453
00:25:38,700 --> 00:25:42,140
Stop stalking Amy Porter for a start and
get on with your film.
454
00:25:43,300 --> 00:25:45,080
But... No buts.
455
00:25:46,200 --> 00:25:50,580
Stand up for yourself and don't let
anyone bully you, including your father.
456
00:25:52,040 --> 00:25:53,220
Now back to class.
457
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
Quickly.
458
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
Excuse me.
459
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
Sorry.
460
00:26:12,260 --> 00:26:13,320
So why did you lie to me?
461
00:26:14,380 --> 00:26:18,000
Oh, come on, Dad. It's only a bit of fun
if you should worry about it. Please
462
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
don't mess with me about it, Aidan.
463
00:26:19,260 --> 00:26:20,580
You have to be a little more precise.
464
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
What's worrying you?
465
00:26:22,340 --> 00:26:23,340
You.
466
00:26:23,980 --> 00:26:25,440
You need to chill out, Dad.
467
00:26:25,700 --> 00:26:26,700
Fine.
468
00:26:27,140 --> 00:26:30,660
You get another girl pregnant, you're on
your own, son.
469
00:26:41,460 --> 00:26:42,460
Mum!
470
00:26:42,620 --> 00:26:43,720
See someone for the camera?
471
00:26:47,160 --> 00:26:48,160
Not now, love.
472
00:26:48,860 --> 00:26:51,440
Have you taken your medication okay? Oh,
which ones?
473
00:26:52,110 --> 00:26:54,830
Because there's the purple ones, the red
ones, the white ones and the brown
474
00:26:54,830 --> 00:26:58,050
ones. Well, they're not smarties,
Sambuca. They're to make you feel
475
00:26:58,110 --> 00:27:00,190
Really? Because they don't.
476
00:27:00,550 --> 00:27:02,390
And I don't even know what I'm taking
them for.
477
00:27:02,670 --> 00:27:03,790
It doesn't matter what they're for.
478
00:27:04,390 --> 00:27:06,950
If Mr. Candid tells you to do something,
you do it. But I should know what I'm
479
00:27:06,950 --> 00:27:07,950
taking.
480
00:27:09,110 --> 00:27:11,170
Mum, I don't even know which one's the
most important one.
481
00:27:12,350 --> 00:27:13,530
Which one's going to shrink it?
482
00:27:14,650 --> 00:27:15,650
Sam?
483
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
What?
484
00:27:26,670 --> 00:27:27,670
Nothing. Please.
485
00:27:28,310 --> 00:27:30,210
Can't you just do what you're told for
once?
486
00:27:31,870 --> 00:27:33,110
I'll tell you what they tell me.
487
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
Rose,
488
00:27:47,490 --> 00:27:49,470
nothing's definite.
489
00:27:50,520 --> 00:27:53,280
I've contacted a clinic in London.
They're running medical trials on kids
490
00:27:53,280 --> 00:27:53,919
like Sam.
491
00:27:53,920 --> 00:27:56,880
Really? They're going to look over her
case notes, get back to me by the end of
492
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
the day.
493
00:28:00,640 --> 00:28:02,360
They might take her. They seem
interested.
494
00:28:04,400 --> 00:28:07,900
I just don't know how long I can keep
her from at all. It won't be for long. I
495
00:28:07,900 --> 00:28:09,200
really think we'll get him somewhere.
496
00:28:34,730 --> 00:28:37,630
You think with the charcoal nine, that's
for us, innit?
497
00:28:38,090 --> 00:28:39,090
Oh,
498
00:28:41,950 --> 00:28:42,950
off the way!
499
00:28:50,470 --> 00:28:51,470
Tim, you all right, mate?
500
00:28:54,310 --> 00:28:55,310
Tim?
501
00:28:55,830 --> 00:28:58,290
Make ourselves scarce so after the
screening. Death well.
502
00:29:01,780 --> 00:29:04,880
Look, Janice, it's not that I don't
appreciate the gesture, because I do.
503
00:29:05,220 --> 00:29:06,500
It's just... Just what?
504
00:29:07,280 --> 00:29:08,300
Go easy on me.
505
00:29:09,500 --> 00:29:10,560
Your car, it is, then?
506
00:29:11,460 --> 00:29:12,580
Actually, I haven't got a car.
507
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
Is that my bike?
508
00:29:16,720 --> 00:29:19,800
Oh, for goodness sake! Look, the wheel's
all bent!
509
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Oh,
510
00:29:22,260 --> 00:29:24,040
well, what's it is, then?
511
00:29:24,340 --> 00:29:25,900
Ain't you run a lot that up in future?
512
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
Yeah,
513
00:29:36,600 --> 00:29:37,900
keep going. You'll get there in the end.
514
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
What do you reckon?
515
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
Stays up there all day?
516
00:29:43,920 --> 00:29:44,960
Have you lost your mind?
517
00:29:46,160 --> 00:29:47,560
Kyle, get down from there, please.
518
00:29:48,860 --> 00:29:49,860
Karen knows a joke.
519
00:29:50,400 --> 00:29:53,340
You've just broken a host of health and
safety regulations.
520
00:29:53,780 --> 00:29:55,160
You can't use pupils at all.
521
00:29:56,740 --> 00:29:57,740
What's up?
522
00:29:58,320 --> 00:30:00,240
Nothing. Just go and enjoy your lunch
break.
523
00:30:04,240 --> 00:30:07,140
Well, here's a good lesson learned.
524
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
You're not here to teach.
525
00:30:09,840 --> 00:30:13,120
I've got staff who can do that. That's
fine, but I just wanted Kyle to feel he
526
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
was achieving something.
527
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
Just leave that to me.
528
00:30:20,040 --> 00:30:22,860
I've got 50 kids expecting to see their
film.
529
00:30:23,120 --> 00:30:26,520
Half of them haven't been transferred to
this yet, so could you please... Get
530
00:30:26,520 --> 00:30:28,280
out from under your feet. Help!
531
00:30:28,830 --> 00:30:30,230
Honestly, what is the matter with you?
532
00:30:31,770 --> 00:30:33,030
And are they cooping all right?
533
00:30:33,390 --> 00:30:35,710
Yeah, seems to be. Why, is something up?
534
00:30:35,910 --> 00:30:37,710
No, I just thought I'd keep an eye, you
know.
535
00:30:38,610 --> 00:30:39,610
Everything going OK?
536
00:30:40,630 --> 00:30:41,790
It's going to be a great success.
537
00:30:42,470 --> 00:30:43,470
Thanks.
538
00:30:45,550 --> 00:30:46,550
Gwendolyn!
539
00:30:47,130 --> 00:30:48,130
Tom!
540
00:30:55,910 --> 00:30:56,910
Seats, everyone!
541
00:30:58,120 --> 00:30:59,340
special treat plan for you babes.
542
00:30:59,680 --> 00:31:02,600
Really? Yeah, I know we've been a bit
domesticated recently.
543
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
You've noticed as well?
544
00:31:04,300 --> 00:31:06,880
Yeah. Don't worry, I've got something to
spice things up.
545
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Give me a hint then.
546
00:31:29,870 --> 00:31:33,450
is dead good -looking as well as dead
clever. I've got a few other things to
547
00:31:33,450 --> 00:31:34,990
getting on with. I seem to be in
control.
548
00:31:35,450 --> 00:31:38,530
Well, uh, imagine you made an exception.
549
00:31:38,930 --> 00:31:42,770
And there are some people who have it in
for me because of that.
550
00:31:43,370 --> 00:31:46,210
But, um, at the end of the day...
551
00:32:07,500 --> 00:32:09,980
It's better be suitable for public
viewing or there'll be trouble.
552
00:32:12,680 --> 00:32:15,840
I'm Ronan Burley, a .k .a. Mr. Lover
Lover.
553
00:32:16,460 --> 00:32:18,860
But I won't be who I am today without my
one true love.
554
00:32:19,640 --> 00:32:20,800
She makes me who I am.
555
00:32:26,440 --> 00:32:26,880
This
556
00:32:26,880 --> 00:32:34,960
is
557
00:32:34,960 --> 00:32:37,250
Mr. Lover Lover saying... Peace out,
homies.
558
00:32:42,570 --> 00:32:43,710
Stop! The animation!
559
00:32:44,150 --> 00:32:45,810
No, really, stop it!
560
00:32:46,330 --> 00:32:47,910
Come on, babes. Come on, take a bow.
561
00:32:50,010 --> 00:32:51,370
Actually, we do need to move on.
562
00:32:54,190 --> 00:32:55,250
You and me belong together.
563
00:32:55,650 --> 00:32:57,870
I think we might have gone a little off
beat here, Ronan.
564
00:32:58,730 --> 00:33:00,570
Vicky, my sweet darling.
565
00:33:02,130 --> 00:33:03,190
I love you so much.
566
00:33:07,320 --> 00:33:08,580
Will you marry me?
567
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Vicky?
568
00:33:20,280 --> 00:33:22,080
Of course I will, yeah.
569
00:33:23,180 --> 00:33:29,860
From the countdown to teen pregnancy, a
messy divorce
570
00:33:29,860 --> 00:33:31,200
starts now.
571
00:33:42,760 --> 00:33:45,340
Right, so next we have Zambuka Kelly.
572
00:33:47,260 --> 00:33:51,380
She must be finishing a project, miss.
Right, well, we don't have time to wait
573
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
for her.
574
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Sam?
575
00:33:58,220 --> 00:33:59,220
Mr. Cunder.
576
00:33:59,400 --> 00:34:03,860
I need to know what's going on. I've got
people asking me questions and I don't
577
00:34:03,860 --> 00:34:04,860
even know how to answer.
578
00:34:05,150 --> 00:34:09,290
Have you spoken to your mum yet? No,
she's acting weird and that's why we
579
00:34:09,290 --> 00:34:09,948
to speak.
580
00:34:09,949 --> 00:34:13,310
Look, I'm 17 and it's my illness, it's
my problem.
581
00:34:14,030 --> 00:34:15,270
I need to know what's happening.
582
00:34:15,929 --> 00:34:17,150
I've been given these, right?
583
00:34:18,230 --> 00:34:19,530
These are painkillers, yeah?
584
00:34:20,150 --> 00:34:23,730
And these are the sickness and these are
steroids, right?
585
00:34:26,830 --> 00:34:28,270
These are going to shrink the tumour.
586
00:34:28,790 --> 00:34:30,230
In some cases.
587
00:34:32,530 --> 00:34:33,530
Not in mine.
588
00:34:36,620 --> 00:34:40,260
Your medication isn't going to get rid
of the tumor, I'm afraid.
589
00:34:44,659 --> 00:34:45,659
It's too advanced.
590
00:34:55,739 --> 00:34:56,760
I'm sorry, Sam.
591
00:35:01,520 --> 00:35:02,680
So this is it, then?
592
00:35:06,090 --> 00:35:07,090
It's over.
593
00:35:11,270 --> 00:35:13,870
So next we have Stuart Foley.
594
00:35:16,390 --> 00:35:17,390
Thank you.
595
00:35:18,810 --> 00:35:21,210
I think anybody wants to see his film.
596
00:35:22,750 --> 00:35:23,750
Lights.
597
00:35:26,050 --> 00:35:27,510
My name's Stuart Foley.
598
00:35:28,090 --> 00:35:29,530
Most people don't know that.
599
00:35:30,190 --> 00:35:31,870
Because most people don't know me.
600
00:35:32,130 --> 00:35:33,530
This is my house.
601
00:35:34,160 --> 00:35:39,080
This is where every day my selfish dad
will lose our family.
602
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
That's my dad.
603
00:35:41,800 --> 00:35:45,640
That woman is who my dad's been having a
lot of fun with.
604
00:35:46,300 --> 00:35:47,640
Maybe isn't that your mum?
605
00:35:49,760 --> 00:35:54,560
I love you fully. Stand on my mum as
well. You're sick.
606
00:35:55,040 --> 00:35:56,460
All right, that's enough. Lights up.
607
00:35:56,740 --> 00:35:58,200
You're a liar. It's the truth.
608
00:35:58,440 --> 00:35:59,640
My mum would never do anything...
609
00:36:09,280 --> 00:36:10,280
Stuart!
610
00:36:12,100 --> 00:36:13,100
Stuart!
611
00:36:13,760 --> 00:36:14,820
Stuart, the next film.
612
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Amy?
613
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
Stuart, wait!
614
00:36:28,300 --> 00:36:29,760
Stand up to people, you said.
615
00:36:30,120 --> 00:36:31,820
Well, that was me standing up.
616
00:36:32,400 --> 00:36:34,600
I just wanted to give Amy something to
think about.
617
00:36:34,820 --> 00:36:37,340
So Mrs. Porter wouldn't see your dad
anymore?
618
00:36:37,700 --> 00:36:39,620
Well, you showed everyone in there was
private.
619
00:36:42,380 --> 00:36:43,380
Stuart!
620
00:36:46,940 --> 00:36:50,740
I just... I never thought my mum would
keep something like this from me. We're
621
00:36:50,740 --> 00:36:53,640
usually dead close. Is everything all
right here? And what did Foley think he
622
00:36:53,640 --> 00:36:55,000
was doing, telling everyone like that?
623
00:36:55,460 --> 00:36:58,340
My mum and dad, they're going through a
rough patch. They still love each other.
624
00:36:59,100 --> 00:37:02,890
I'm sure if you talk to your mum, she'll
have... What? An explanation? An
625
00:37:02,890 --> 00:37:05,930
excuse? What do you care anyway? You
thought this whole thing was my fault.
626
00:37:05,930 --> 00:37:08,350
don't you go and find your mates? Try
giving them all another ring, eh?
627
00:37:13,850 --> 00:37:16,390
I never said any of this was her fault,
Tom.
628
00:37:16,710 --> 00:37:19,910
Sometimes I think the kids in this
school just don't listen to a word I
629
00:37:20,150 --> 00:37:21,670
And have you ever stopped and listened?
630
00:37:22,490 --> 00:37:24,750
The personal lives of these children can
be complicated.
631
00:37:37,100 --> 00:37:38,100
Come to mine tonight.
632
00:37:39,100 --> 00:37:40,100
My dad's out.
633
00:37:40,600 --> 00:37:41,940
We can talk about this.
634
00:37:42,460 --> 00:37:43,460
Talk about what?
635
00:37:45,060 --> 00:37:47,360
Both know you're not gonna marry Rona.
636
00:37:49,460 --> 00:37:50,460
Why not?
637
00:37:51,160 --> 00:37:52,320
Because you want me.
638
00:38:08,010 --> 00:38:09,010
Chill on.
639
00:38:09,630 --> 00:38:11,650
Go on, if you just hide it under there.
640
00:38:13,870 --> 00:38:18,550
And where were you two when the rest of
us were suffering through the screening?
641
00:38:19,450 --> 00:38:25,130
Well, I was thick, sir. Thick? Yeah, and
I was... Holding his hair?
642
00:38:29,850 --> 00:38:30,850
Give it.
643
00:38:37,520 --> 00:38:38,520
Oh, dear, oh, dear.
644
00:38:39,140 --> 00:38:42,280
Miss Chowdhury will be upset when she
sees this.
645
00:38:43,900 --> 00:38:49,720
Ah, Miss Chowdhury, a little problem for
you to trouble... It was an accident,
646
00:38:49,780 --> 00:38:50,780
miss.
647
00:38:54,120 --> 00:38:56,420
Have you any idea how much it's been
cost?
648
00:38:57,160 --> 00:38:59,760
Time to put in an insurance claim.
649
00:39:02,360 --> 00:39:05,680
You did take out insurance?
650
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
It's back.
651
00:39:16,700 --> 00:39:17,880
To what do I owe this pleasure?
652
00:39:18,420 --> 00:39:20,560
Not if somebody smashed a window in the
science block.
653
00:39:21,380 --> 00:39:22,760
Or maybe you should know.
654
00:39:23,960 --> 00:39:26,100
Your handiwork, is it?
655
00:39:26,360 --> 00:39:29,940
No, no, I just thought if I'm going to
be stuck in this place, then I may as
656
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
well do something I'm good at.
657
00:39:33,820 --> 00:39:35,160
Well, I tell you what, you can help.
658
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
On one condition.
659
00:39:37,120 --> 00:39:39,020
Go and finish that essay you're supposed
to be doing.
660
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
No buts.
661
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
Back to the deal.
662
00:39:44,190 --> 00:39:45,190
Take it or leave it.
663
00:39:51,830 --> 00:39:53,070
Thanks for getting back to me.
664
00:39:54,390 --> 00:39:55,630
Sambuka Kelly, that's right, yeah.
665
00:39:56,290 --> 00:39:57,530
Do you think you can help her?
666
00:40:00,370 --> 00:40:01,370
Okay.
667
00:40:05,530 --> 00:40:06,530
Okay.
668
00:40:07,030 --> 00:40:08,030
I see.
669
00:40:09,790 --> 00:40:11,530
Okay. Well, um...
670
00:40:12,620 --> 00:40:13,700
Thanks for getting back to me.
671
00:40:15,040 --> 00:40:16,160
Bye. Bye.
672
00:40:20,400 --> 00:40:24,100
I don't know why she's making such a big
deal. Parents split up all the time.
673
00:40:24,280 --> 00:40:27,520
Yeah, but this is Amy we're talking
about. She's all right, Daddy's girl.
674
00:40:27,820 --> 00:40:28,638
Oh, great.
675
00:40:28,640 --> 00:40:30,240
More people chatting about my family.
676
00:40:30,440 --> 00:40:33,820
Look, I know what it feels like,
everyone knowing your parents' business.
677
00:40:34,200 --> 00:40:35,800
But if you ever need... What talk?
678
00:40:36,320 --> 00:40:37,320
About what?
679
00:40:37,460 --> 00:40:40,600
About my dad never coming home? About my
mum being a big hoebag?
680
00:40:41,080 --> 00:40:42,760
Amy, there's nothing to be ashamed of.
681
00:40:50,760 --> 00:40:54,220
Amy, I'm sorry. Yeah, I bet you are.
682
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
This is for my dad.
683
00:40:57,320 --> 00:41:00,920
Right, you've got ten minutes to write
an assessment on the film project.
684
00:41:01,420 --> 00:41:02,420
Was it useful?
685
00:41:02,840 --> 00:41:04,580
Was it better than writing an essay?
686
00:41:05,100 --> 00:41:06,360
Heads down, mouths shut.
687
00:41:13,610 --> 00:41:16,590
Get lost, did we, Ronan? Sorry, sir. I
had to tell my mum the good news.
688
00:41:17,170 --> 00:41:18,170
Oh, yeah.
689
00:41:18,270 --> 00:41:19,710
Congratulations to the happy couple.
690
00:41:20,110 --> 00:41:21,110
Thanks, sir.
691
00:41:21,870 --> 00:41:23,490
You should have heard her. She freaked
out.
692
00:41:23,890 --> 00:41:24,890
In a good way.
693
00:41:27,130 --> 00:41:28,270
You are pleased, aren't you?
694
00:41:29,990 --> 00:41:31,410
Yeah. Yeah, of course I am.
695
00:41:31,990 --> 00:41:33,170
Just a bit surprised, that's all.
696
00:41:33,550 --> 00:41:35,150
It'll be the making of us. You'll see.
697
00:41:36,550 --> 00:41:37,710
Can we get on with our work?
698
00:41:39,390 --> 00:41:43,170
Sir? We're in the middle of a class,
Laura. It's Amy. She's going to have to
699
00:41:43,170 --> 00:41:44,170
shoot it for all of us.
700
00:41:45,170 --> 00:41:46,510
Right. Get on with it.
701
00:41:47,110 --> 00:41:48,110
Quietly.
702
00:41:49,670 --> 00:41:50,910
How long's it been going on for?
703
00:41:51,810 --> 00:41:53,130
I've only known for a week.
704
00:41:53,350 --> 00:41:56,270
I came back home at lunchtime and there
were both upstairs.
705
00:41:56,590 --> 00:42:00,030
My mum and dad were going to get back
together before your stupid dad stuck
706
00:42:00,030 --> 00:42:00,669
arm in.
707
00:42:00,670 --> 00:42:04,270
I've got a mum too, you know. I know how
you feel. No, you don't. Look, I'm
708
00:42:04,270 --> 00:42:05,109
sorry, OK?
709
00:42:05,110 --> 00:42:08,350
But showing the film and trying to make
you leave, I just...
710
00:42:09,930 --> 00:42:12,130
I just didn't know what else to do.
Yeah, well, you're the one who's going
711
00:42:12,130 --> 00:42:13,330
leaving Waterloo Road. Do you hear me?
712
00:42:14,650 --> 00:42:17,910
Let me pass. You have to try better than
that, Foley. Amy, please.
713
00:42:18,410 --> 00:42:19,269
I can't.
714
00:42:19,270 --> 00:42:20,270
I can't breathe.
715
00:42:20,810 --> 00:42:21,810
What are you talking about?
716
00:42:22,450 --> 00:42:23,450
Stuart.
717
00:42:24,610 --> 00:42:26,990
Where's his inhaler? Well, where's his
bag? I don't know.
718
00:42:27,210 --> 00:42:28,530
Well, go and get the nurse, Amy, now.
719
00:42:29,110 --> 00:42:30,390
Come on, Stuart. Sit down, mate.
720
00:42:31,990 --> 00:42:32,990
Look,
721
00:42:33,690 --> 00:42:37,150
I was raised in a city with no heart.
When there's no heart, we're slipping
722
00:42:37,150 --> 00:42:38,370
it comes to me getting that move.
723
00:42:41,190 --> 00:42:42,270
Are they meant to be like that?
724
00:42:42,530 --> 00:42:43,730
Yeah, it's fashion, isn't it?
725
00:42:45,150 --> 00:42:46,610
Not to make things worse.
726
00:42:50,930 --> 00:42:52,150
Nice red, sir.
727
00:42:52,390 --> 00:42:55,010
Tell the truth, you just robbed a year
ten for them, didn't you?
728
00:42:58,230 --> 00:43:01,050
Wonderful. Yeah, well, what do kids know
about fashion?
729
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Eleanor?
730
00:43:04,390 --> 00:43:05,390
Eleanor?
731
00:43:05,990 --> 00:43:06,990
Everything all right?
732
00:43:07,570 --> 00:43:11,440
Apart from the fact that we've landed
a... or you work your fingers to the
733
00:43:11,440 --> 00:43:14,880
and for no thanks whatsoever, everything
is wonderful.
734
00:43:17,060 --> 00:43:18,560
You look ridiculous.
735
00:43:24,140 --> 00:43:25,140
Whoa.
736
00:43:27,120 --> 00:43:30,260
You cannot go to a classroom dressed
like that.
737
00:43:30,640 --> 00:43:32,300
Yes, I know. I look ridiculous.
738
00:43:33,820 --> 00:43:34,920
All right, what's up?
739
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Welcome to my world.
740
00:43:40,220 --> 00:43:41,220
What, you want some advice?
741
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
Bin that lot.
742
00:43:43,580 --> 00:43:44,580
Immediately.
743
00:43:45,720 --> 00:43:46,720
Concentrate on what you're good at,
remember?
744
00:43:47,620 --> 00:43:48,620
Maths.
745
00:43:52,900 --> 00:43:53,900
Oh.
746
00:43:57,960 --> 00:43:59,600
I just heard. Can I see him?
747
00:44:00,360 --> 00:44:02,520
I'd like to talk to him. Just apologise.
748
00:44:02,900 --> 00:44:05,980
You couldn't do it, could you? Just
couldn't keep your nose out. Mr Foley.
749
00:44:05,980 --> 00:44:06,638
is he?
750
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
What?
751
00:44:08,590 --> 00:44:10,250
I told you to keep your mouth shut.
752
00:44:10,590 --> 00:44:13,450
Mr Fowley. I didn't know what to do. No,
you never do, do you?
753
00:44:13,750 --> 00:44:16,790
And now you've made all of this a whole
lot more difficult than it needed to be.
754
00:44:17,310 --> 00:44:18,470
Maybe you don't have to tell Mum.
755
00:44:18,810 --> 00:44:19,810
Right.
756
00:44:20,110 --> 00:44:21,850
It'll be all over the estate by tea
time.
757
00:44:23,310 --> 00:44:24,970
It's all my fault. Not all of it.
758
00:44:25,410 --> 00:44:26,490
I'll have to move to school.
759
00:44:26,870 --> 00:44:30,030
I can't come back. Not after all this.
There's no need for that, Stuart.
760
00:44:30,770 --> 00:44:31,770
Oh, there's every need.
761
00:44:32,350 --> 00:44:33,350
But he's not doing it.
762
00:44:35,030 --> 00:44:38,700
Because you... We're going to come back
here every day and be reminded of what
763
00:44:38,700 --> 00:44:41,340
happens when you can't keep your gob
shut. You've no right to talk to him
764
00:44:41,340 --> 00:44:42,580
that. I don't care if he's your son.
765
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
Get your stuff, Stuart.
766
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
We're going home.
767
00:44:53,820 --> 00:44:58,000
I swear, I thought I was doing what was
best for Stuart. Which only proves to me
768
00:44:58,000 --> 00:44:59,220
you really have no idea.
769
00:45:06,570 --> 00:45:07,570
What can I do for you?
770
00:45:07,670 --> 00:45:09,930
Mr. Scotcher told me to hand that in to
you.
771
00:45:12,090 --> 00:45:13,590
Mr. Scotcher got you to do this?
772
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
Okay.
773
00:45:17,710 --> 00:45:18,710
Thanks, Pearl.
774
00:45:27,130 --> 00:45:29,270
Just checking in to see how Eleanor got
on.
775
00:45:32,310 --> 00:45:33,750
You might want to sit down for this.
776
00:45:37,480 --> 00:45:38,480
You all right?
777
00:45:39,780 --> 00:45:41,320
You're not having the best day, are you?
778
00:45:41,900 --> 00:45:43,240
It's my worst day ever.
779
00:45:43,760 --> 00:45:44,800
Well, what are you going to do now?
780
00:45:48,340 --> 00:45:49,340
Talk to my dad.
781
00:45:50,180 --> 00:45:51,480
Make sure he hears it from me.
782
00:45:51,700 --> 00:45:53,380
It's not that bad, you know.
783
00:45:53,840 --> 00:45:54,840
I'm in two families.
784
00:45:55,580 --> 00:46:02,400
I mean, you get two sets of Christmas
dinners, two sets of presents, and
785
00:46:02,400 --> 00:46:03,400
still got your mate.
786
00:46:03,620 --> 00:46:04,620
Yeah, sorry about that.
787
00:46:05,720 --> 00:46:09,840
When I, you know, accuse you of being a
stalker, I'm over it.
788
00:46:12,400 --> 00:46:13,440
Have you been, Kelly?
789
00:46:13,880 --> 00:46:15,040
Have you been punking off?
790
00:46:15,440 --> 00:46:17,580
Nobody's going to give the cancer girls
attention, are they?
791
00:46:19,320 --> 00:46:20,320
Oh, mate.
792
00:46:20,600 --> 00:46:24,640
You missed it all, Sam. It was kicking
off. Stuart Pauly's dad and the teeth.
793
00:46:24,720 --> 00:46:25,558
All right.
794
00:46:25,560 --> 00:46:27,620
Hey, we're going to see your film. You
were well excited.
795
00:46:28,020 --> 00:46:28,839
Don't worry.
796
00:46:28,840 --> 00:46:29,840
You'll see it.
797
00:46:30,260 --> 00:46:31,260
Till later.
798
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Just heavy -handed.
799
00:46:37,220 --> 00:46:38,220
Thoughtless.
800
00:46:38,520 --> 00:46:41,660
Doesn't listen to a word the kids say.
Or her colleagues, for that matter.
801
00:46:42,140 --> 00:46:43,500
Pastorily, she's way out of her depth.
802
00:46:43,740 --> 00:46:45,480
And if it isn't about her, she's not
interested.
803
00:46:46,100 --> 00:46:47,100
Okay.
804
00:46:47,480 --> 00:46:48,540
I'll have a word with her.
805
00:46:50,280 --> 00:46:53,660
Whoever wrote that glowing reference
must have been talking about a different
806
00:46:53,660 --> 00:46:54,660
teacher.
807
00:46:55,900 --> 00:46:58,320
I, um... I saw Sam earlier.
808
00:46:59,100 --> 00:47:00,260
She seems to be coping.
809
00:47:01,020 --> 00:47:02,180
Better than the rest of us.
810
00:47:03,500 --> 00:47:06,160
If you need time off, Tom, You did ask.
811
00:47:06,360 --> 00:47:11,460
Thanks, Karen, but I'd rather be kept
busy. I'll let you know if... Ah, Mrs
812
00:47:11,460 --> 00:47:13,520
Fisher. Tom.
813
00:47:14,080 --> 00:47:19,860
This gives me no pleasure at all, but I
wondered if I might have a word with you
814
00:47:19,860 --> 00:47:21,780
both about our Miss Chowdhury.
815
00:47:26,380 --> 00:47:31,700
I know you spoke to Tom earlier, and I
just wanted to say that, yes, mistakes
816
00:47:31,700 --> 00:47:33,720
were made, but I've learned from them.
817
00:47:35,050 --> 00:47:36,310
Oh, that's good to hear.
818
00:47:37,070 --> 00:47:40,230
But it doesn't excuse your behaviour
today.
819
00:47:42,070 --> 00:47:44,570
Look, you're a junior member of staff.
820
00:47:44,850 --> 00:47:45,990
You've got a lot to learn.
821
00:47:46,230 --> 00:47:51,530
I went above and beyond to organise a
successful film project and with very
822
00:47:51,530 --> 00:47:54,190
little help from the rest of my
department. Oh, and it was a great
823
00:47:54,470 --> 00:47:59,630
And the kids really ran with it. But
your judgement when it comes to pastoral
824
00:47:59,630 --> 00:48:03,070
care... I went behind your back with you
and it went wrong, I admit.
825
00:48:04,360 --> 00:48:06,160
But I'm trying to be a good teacher.
826
00:48:06,360 --> 00:48:09,380
Helena, your attitude is doing you no
favours.
827
00:48:09,800 --> 00:48:11,660
I thought I was using my initiative.
828
00:48:12,160 --> 00:48:13,160
To make yourself look good?
829
00:48:14,460 --> 00:48:20,160
The minute you put your needs above
those of a pupil, you become a bad
830
00:48:20,540 --> 00:48:25,220
I didn't mean to. So why don't you
concentrate on thinking about helping
831
00:48:25,220 --> 00:48:26,220
Waterloo Road?
832
00:48:26,720 --> 00:48:28,180
Is that the other way around?
833
00:48:29,180 --> 00:48:30,180
Right.
834
00:48:31,960 --> 00:48:32,960
Well, um...
835
00:48:34,480 --> 00:48:35,540
I'd best be getting on.
836
00:48:48,760 --> 00:48:53,240
Look, there's some clinical trials
starting in Birmingham in six months.
837
00:48:53,860 --> 00:49:00,600
Tom, I know you're trying to help and I
appreciate it,
838
00:49:00,680 --> 00:49:02,620
but... But what, Rosalind?
839
00:49:03,210 --> 00:49:04,850
There's stuff out there that can help
her, I'm sure of it.
840
00:49:06,030 --> 00:49:11,870
And I want you to be right. God knows I
do, but... You know, the doctors were
841
00:49:11,870 --> 00:49:12,870
adamant.
842
00:49:15,830 --> 00:49:17,270
She doesn't have much time.
843
00:49:21,430 --> 00:49:23,230
I don't want her to think that we've
given up on her.
844
00:49:23,470 --> 00:49:24,670
No, but we have to tell her.
845
00:49:26,770 --> 00:49:28,050
She has a right to know.
846
00:49:31,180 --> 00:49:32,820
We're not giving up.
847
00:49:37,300 --> 00:49:38,520
I'm sorry, Rose.
848
00:49:45,180 --> 00:49:46,380
I'm so sorry.
849
00:49:48,120 --> 00:49:50,640
Will you be there, please?
850
00:49:53,040 --> 00:49:54,200
When I tell her?
851
00:49:56,640 --> 00:49:57,840
We'll tell her together.
852
00:50:02,320 --> 00:50:05,840
Remember, the parents never thank you,
so don't expect it.
853
00:50:06,880 --> 00:50:09,100
Oh, thanks so much for the advice.
854
00:50:11,260 --> 00:50:12,800
Oh, you're doing back your nose.
855
00:50:14,560 --> 00:50:20,400
Look, I know I might be a fashion
disaster or just a complete loser,
856
00:50:20,400 --> 00:50:22,600
That's me.
857
00:50:22,980 --> 00:50:25,840
No more diets or fancy clothes.
858
00:50:28,120 --> 00:50:31,540
Listen, I... I wouldn't be ready to...
859
00:50:31,880 --> 00:50:33,360
Accept that without your help.
860
00:50:35,280 --> 00:50:36,600
I've got four words for you.
861
00:50:37,140 --> 00:50:38,720
It's about your eight days' return
policy.
862
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Sorry,
863
00:50:45,840 --> 00:50:46,840
I didn't mean to interrupt.
864
00:50:48,200 --> 00:50:51,240
I just wanted to have a word with you
about Carl Stagg.
865
00:50:52,560 --> 00:50:53,560
Yeah.
866
00:50:53,740 --> 00:50:55,620
Look, I was going to come and find you
and explain myself.
867
00:50:57,120 --> 00:50:58,120
Carl's a decent lad.
868
00:50:58,660 --> 00:50:59,660
We know that.
869
00:51:00,120 --> 00:51:02,850
We just... I haven't been able to make
him see that.
870
00:51:03,730 --> 00:51:06,610
So... I want to know what your secret
is.
871
00:51:09,030 --> 00:51:14,830
Oh, um... That's no secret. I, uh... I
just talked to him.
872
00:51:17,370 --> 00:51:18,530
I was written off at school.
873
00:51:21,190 --> 00:51:24,490
And I'd rather it didn't happen to
anyone else. Oh, we're not in the habit
874
00:51:24,490 --> 00:51:25,950
writing pupils off in this school.
875
00:51:26,750 --> 00:51:27,750
I know.
876
00:51:28,430 --> 00:51:29,950
I wouldn't have sent my son here if you
did.
877
00:51:33,320 --> 00:51:39,460
And the truth is, I, uh... I find it
easier dealing with Kyle than I do my
878
00:51:39,460 --> 00:51:40,460
son, Aidan.
879
00:51:41,080 --> 00:51:42,080
Aidan's a good boy.
880
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
I know.
881
00:51:43,340 --> 00:51:46,380
Oh, and it looks like him and Jeff
aren't love's young dream, after all.
882
00:51:46,380 --> 00:51:47,279
did I say?
883
00:51:47,280 --> 00:51:49,000
People will go their own way,
regardless.
884
00:51:50,140 --> 00:51:51,140
Yeah.
885
00:51:54,620 --> 00:51:59,880
OK, um, I can't help wondering... Oh,
don't laugh. I, um...
886
00:52:01,290 --> 00:52:02,830
I did a degree a while back.
887
00:52:03,850 --> 00:52:08,730
The Open University took me on and,
um... I'm doing my PGCE.
888
00:52:09,190 --> 00:52:10,290
Why would I laugh?
889
00:52:11,050 --> 00:52:12,210
I think that's wonderful.
890
00:52:12,730 --> 00:52:13,970
Well, studying at my age.
891
00:52:15,190 --> 00:52:17,030
Sat here on my own doing homework.
892
00:52:18,690 --> 00:52:21,250
I haven't even told Aidan yet. I think
you should.
893
00:52:21,950 --> 00:52:23,250
I think he'd be so proud.
894
00:52:24,710 --> 00:52:29,050
Well, not if I can't write 5 ,000 words
on why Macbeth resonates in the modern
895
00:52:29,050 --> 00:52:30,050
world.
896
00:52:31,280 --> 00:52:35,780
Well, if you ever want a hand with that,
um... Shakespeare and I used to be very
897
00:52:35,780 --> 00:52:36,780
well acquainted.
898
00:52:37,860 --> 00:52:39,540
Well, in that case, you sit yourself
down.
899
00:52:41,020 --> 00:52:42,120
Oh! Seriously.
900
00:52:47,260 --> 00:52:47,660
It's
901
00:52:47,660 --> 00:52:56,120
been
902
00:52:56,120 --> 00:52:58,600
a while since I had a girl help me with
my homework.
903
00:52:59,300 --> 00:53:00,300
Girl, indeed.
904
00:53:14,890 --> 00:53:15,890
Took your time, didn't you?
905
00:53:18,190 --> 00:53:19,190
Let me in, then.
906
00:53:27,270 --> 00:53:32,450
You OK?
907
00:53:33,270 --> 00:53:35,110
It's not like you to be a ringleader
with this lot.
908
00:53:35,450 --> 00:53:37,310
Yeah, well, even I need to cut loose
sometimes.
909
00:53:38,810 --> 00:53:40,030
After the day I've had.
910
00:53:40,710 --> 00:53:41,790
Don't worry about Karen.
911
00:53:42,360 --> 00:53:44,540
She's tough, but it's only because she
wants to make you a better teacher.
912
00:53:45,400 --> 00:53:46,400
No.
913
00:53:46,780 --> 00:53:47,780
It's personal.
914
00:53:48,460 --> 00:53:53,260
I just can't figure out if she just
doesn't like my style or if she's
915
00:53:54,180 --> 00:53:55,180
Jealous?
916
00:53:55,380 --> 00:53:59,220
Sometimes older women, they find it hard
when a new, younger one's on the scene.
917
00:54:00,080 --> 00:54:02,980
I think I'll leave you to it before you
say something you might regret.
918
00:54:24,590 --> 00:54:25,710
You know you're special, right?
919
00:54:26,830 --> 00:54:27,830
Yeah.
920
00:54:28,550 --> 00:54:31,710
Well, whatever happened, I need you to
remember that.
921
00:54:31,930 --> 00:54:33,990
Have you taken a soppy pill or
something? I just need to know.
922
00:54:35,230 --> 00:54:36,230
Of course.
923
00:54:40,990 --> 00:54:45,070
I've got something I want to show you.
924
00:54:45,630 --> 00:54:47,050
What's up, Sam? Just come with me.
925
00:54:50,590 --> 00:54:52,050
It's not that I don't love Ronan.
926
00:54:53,070 --> 00:54:58,250
Because I do. I'm just not ready to be
some boring old housewife.
927
00:54:59,790 --> 00:55:04,770
Vicky, you didn't come here to talk
about Rona.
928
00:55:06,550 --> 00:55:07,550
Did I not?
929
00:55:09,270 --> 00:55:10,270
No.
930
00:55:27,870 --> 00:55:31,210
Finch, do you mind going home, mate? Me
and Rose need to talk to something. No,
931
00:55:31,290 --> 00:55:32,290
stay.
932
00:55:33,170 --> 00:55:34,530
I've got something I want to show you.
933
00:55:34,950 --> 00:55:36,670
Love, we really need to talk to you now.
934
00:55:37,030 --> 00:55:38,030
Mum.
935
00:56:23,690 --> 00:56:24,690
teacher in the school.
936
00:56:25,950 --> 00:56:27,350
Look at his smile then, Tom.
937
00:56:31,810 --> 00:56:36,350
And the worst teacher, Mr. Butcher. I
have no words to be immortalised on
938
00:56:36,350 --> 00:56:39,430
YouTube. Thank you, Miss Kelly. Goodbye,
goodbye, goodbye.
939
00:56:46,090 --> 00:56:49,010
We're supposed to use this film to say
something about ourselves that nobody
940
00:56:49,010 --> 00:56:50,010
else knows.
941
00:56:51,760 --> 00:56:54,380
Well, up until today, there was
something I didn't even know about
942
00:56:56,420 --> 00:57:00,060
In making this film, I decided I didn't
even know much about my own illness.
943
00:57:01,160 --> 00:57:02,220
So I investigated.
944
00:57:03,820 --> 00:57:05,520
I spoke to my doctor.
945
00:57:07,260 --> 00:57:08,280
And I know now.
946
00:57:09,860 --> 00:57:12,240
I know there's nothing more they can do
for me.
947
00:57:16,440 --> 00:57:17,440
I'm sorry.
948
00:57:17,780 --> 00:57:18,840
I'm sorry, Vin.
949
00:57:34,380 --> 00:57:35,359
And is there a problem?
950
00:57:35,360 --> 00:57:37,340
I mean, you've not been around the house
in a while.
951
00:57:37,800 --> 00:57:39,320
No, no, everything's fine.
952
00:57:40,940 --> 00:57:41,940
Did he get hassled?
953
00:57:42,460 --> 00:57:44,960
Take a deep breath, keep calm and
deflect attention.
954
00:57:45,720 --> 00:57:47,320
Turn the spotlight away from me.
955
00:57:47,540 --> 00:57:48,660
I can't do this.
956
00:57:48,880 --> 00:57:49,880
Do what?
957
00:57:50,220 --> 00:57:52,980
Us. My name's not Evie Pryor.
958
00:57:53,680 --> 00:57:54,980
I'm under police protection.
959
00:57:55,660 --> 00:57:56,940
Is there anything you want me to do?
960
00:57:57,160 --> 00:57:58,160
Two things.
961
00:57:58,620 --> 00:58:03,340
One, you do everything you can to help
turn this round. And two, leave me
962
00:58:03,870 --> 00:58:06,390
Is there any way we could talk about
this later and stay over dinner?
963
00:58:07,570 --> 00:58:08,570
If you're free.
964
00:58:08,670 --> 00:58:09,629
Why not?
965
00:58:09,630 --> 00:58:11,090
Good. Got a visitor?
966
00:58:12,050 --> 00:58:13,790
Rob. Good to see you.
967
00:58:14,150 --> 00:58:15,150
Been a while.
968
00:58:22,410 --> 00:58:26,430
And you can catch up with episodes of
Waterloo Road Reunited by pressing the
969
00:58:26,430 --> 00:58:27,430
button now.
970
00:58:27,510 --> 00:58:30,490
On the way, Jim realises he doesn't
actually have any friends.
971
00:58:30,770 --> 00:58:33,050
Oh, Life of Riley's coming up next.
69982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.