All language subtitles for Waterloo Road s06e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,019 Cinderfella? Sounds ominous. It'll be an uplifting tale about a young lad, bad 2 00:00:04,019 --> 00:00:05,300 grade, fine picker. 3 00:00:06,020 --> 00:00:09,220 You either got it or you haven't. You don't even want the part, though. 4 00:00:09,220 --> 00:00:09,779 my mind. 5 00:00:09,780 --> 00:00:12,020 I quite like the sound of bleeding, man. It's Jessica. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,820 She's been lying to me for weeks. 7 00:00:16,379 --> 00:00:18,480 I've been having a relationship with Jonah Kirby. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,320 How serious is it? 9 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 We're getting married. 10 00:00:24,660 --> 00:00:25,660 And I'm pregnant. 11 00:00:25,870 --> 00:00:27,650 I'm staying here with Jessica and my baby. 12 00:00:28,330 --> 00:00:30,950 Do the decent thing and let the boy go. 13 00:00:31,430 --> 00:00:33,130 The police are on their way. 14 00:00:33,610 --> 00:00:34,910 Jessica! Jessica! 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,350 Jessica! Jessica! 16 00:00:36,910 --> 00:00:37,910 Jessica! 17 00:01:05,200 --> 00:01:07,380 Something tells me they're not here for your pantomime. 18 00:01:07,700 --> 00:01:08,760 Well, you know what they say. 19 00:01:09,060 --> 00:01:10,620 All publicity is good publicity. 20 00:01:11,600 --> 00:01:12,860 Maybe not on this case. 21 00:01:14,660 --> 00:01:16,440 Oh, look, no comment. I apologise. 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,340 There's nothing else here for you to say. 23 00:01:23,080 --> 00:01:24,860 All right, inside, please, girls. 24 00:01:26,740 --> 00:01:28,200 Girls, move. 25 00:01:30,400 --> 00:01:31,580 And this is school property. 26 00:01:32,110 --> 00:01:36,430 By the way, if there's anything to report on, it's our outstanding grade 27 00:01:36,430 --> 00:01:38,450 predictions and our end -of -term show. 28 00:01:38,870 --> 00:01:40,870 Focus on something positive for a change. 29 00:01:49,050 --> 00:01:53,050 Hard enough dragging ourselves in without having to deal with that lot. 30 00:01:53,430 --> 00:01:57,750 I doubt Jonah reckoned on being a dad at 17 when he started the whole Mrs. 31 00:01:57,810 --> 00:01:58,810 Robinson bit. 32 00:01:59,030 --> 00:02:00,030 Do you know... 33 00:02:01,070 --> 00:02:04,510 I think she should be made to give the baby up. I think it's absolutely 34 00:02:04,510 --> 00:02:09,310 disgusting and utterly irresponsible what she's done. He's no more than a 35 00:02:09,310 --> 00:02:10,630 himself, for God's sake. 36 00:02:15,970 --> 00:02:19,650 If it was up to me, you wouldn't have to come back and face any of this ever 37 00:02:19,650 --> 00:02:23,710 again. But since you and your teachers are so insistent on you having your last 38 00:02:23,710 --> 00:02:25,350 day, then so be it. 39 00:02:26,590 --> 00:02:29,090 You're doing the right thing, forgetting about all of this. 40 00:02:29,720 --> 00:02:30,800 You do know that, don't you? 41 00:02:32,200 --> 00:02:33,400 Nothing's a little bit embarrassing now. 42 00:02:34,700 --> 00:02:36,380 We'll forget all about it in a few weeks' time. 43 00:02:38,580 --> 00:02:41,680 No reason your future has to suffer because of her mistakes. 44 00:02:42,580 --> 00:02:44,320 Don't say why I should be punished as well, then. 45 00:02:44,740 --> 00:02:46,440 Just because you won't let him out of your sight anymore. 46 00:02:46,920 --> 00:02:49,020 Ruth, no. I'm finally starting to settle in. 47 00:02:49,360 --> 00:02:50,460 Make some proper friends. 48 00:02:50,860 --> 00:02:52,940 Now I'm getting pulled out of school for something he did. 49 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 Hello, Ruth. I'm sorry. 50 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 I really am. 51 00:02:55,900 --> 00:02:57,020 I'm really sorry, too. 52 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 But darling, look. 53 00:02:59,240 --> 00:03:00,560 There really is no other way. 54 00:03:04,840 --> 00:03:07,500 The whole school's going mad for this Jonah and Montoya thing now. 55 00:03:07,780 --> 00:03:09,580 Yeah, we'll give them the new romance they're going mad for. 56 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Me and you. 57 00:03:11,880 --> 00:03:13,180 Princess Charming and Cinderfella. 58 00:03:15,720 --> 00:03:17,880 I'm really scared, Cal. What if I forget my lines or something? 59 00:03:18,140 --> 00:03:19,140 You won't. 60 00:03:19,380 --> 00:03:20,440 I'll be here to look after you. 61 00:03:23,840 --> 00:03:25,660 I thought you were coming in with me this morning, Sam. 62 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 Yeah, I was. 63 00:03:26,940 --> 00:03:29,520 It's just last minute rehearsal, is that all? You've been rehearsing all week, 64 00:03:29,540 --> 00:03:31,320 I've hardly seen you. What's the problem, Finn? 65 00:03:31,700 --> 00:03:32,740 Are you jealous or something? 66 00:03:33,200 --> 00:03:35,640 I just feel sorry for you having to spend all your time with that dude. 67 00:03:35,940 --> 00:03:37,340 Well, Kyle's alright once you get to know him. 68 00:03:38,100 --> 00:03:41,000 You've changed your tune. Well, he hasn't been a bad influence on Denzel no 69 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 more, has he? 70 00:03:42,740 --> 00:03:43,840 Maybe he should just give him a break. 71 00:03:45,260 --> 00:03:46,260 Alright, I will. 72 00:03:46,380 --> 00:03:48,360 I hope he breaks his leg. How about that? 73 00:04:01,019 --> 00:04:02,120 John, good morning. 74 00:04:02,340 --> 00:04:03,640 Morning. Good to see you. 75 00:04:04,000 --> 00:04:05,720 Well, the better circumstances, certainly. 76 00:04:07,120 --> 00:04:09,740 Adana, you've met John Adams, our chair of governors, before. 77 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Hello. Morning. 78 00:04:11,300 --> 00:04:13,400 Well, it's been a difficult week. There's no getting away from it. 79 00:04:13,640 --> 00:04:16,300 About three more sets of parents on the phone this morning threatening to pull 80 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 their kids out of school. 81 00:04:17,740 --> 00:04:18,740 Shall we? Yeah. 82 00:04:20,200 --> 00:04:26,160 What happened between Miss Montoya and Jonah Kirby is an isolated incident. 83 00:04:26,720 --> 00:04:30,080 and shouldn't be allowed to overshadow the massive strides that Waterloo Road 84 00:04:30,080 --> 00:04:34,340 has been taking, and the very positive effects it's having on its people. 85 00:04:34,740 --> 00:04:37,940 Well, let's hope so. All this negative publicity has proven a real concern. 86 00:04:38,880 --> 00:04:44,580 Any concerns or problems people have will be forgotten once they see our 87 00:04:44,580 --> 00:04:45,640 predictive exam results. 88 00:04:46,200 --> 00:04:49,800 You think it'll be so easy to move on? I absolutely think so. 89 00:04:50,160 --> 00:04:53,360 They'll be the best set of results yet, boys and girls. 90 00:04:53,900 --> 00:04:56,880 But there's still a question of how well our people's socialisation is affected 91 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 by several glasses. 92 00:04:58,140 --> 00:05:00,200 Well, that's where our panto comes in. 93 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 Cinderfella. 94 00:05:02,900 --> 00:05:06,040 And you should see the cameo we've got for Karen. I'm looking forward to it. 95 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 Let's hope it goes well. 96 00:05:07,960 --> 00:05:12,720 Michael, can you show Mr Adam up to the darkroom, please? Mr Mead will be 97 00:05:12,720 --> 00:05:15,420 waiting there for you, and I'll catch up with you later, John. OK. 98 00:05:20,640 --> 00:05:22,340 Looks like we've got our work cut out there. 99 00:05:23,950 --> 00:05:30,530 Speaking of which, Marcus, Jonah, shall we go on up? 100 00:05:35,770 --> 00:05:36,770 Have you read this? 101 00:05:37,030 --> 00:05:39,070 The new Thrappin' Student Protocol. 102 00:05:39,550 --> 00:05:41,590 No closed classroom doors with pupils. 103 00:05:42,160 --> 00:05:46,480 No encouragement or unnecessary contact outside of school. No one -on -one 104 00:05:46,480 --> 00:05:50,420 tutorials. Do you know, it makes us all sound like a bunch of child catchers. 105 00:05:50,540 --> 00:05:54,160 It's a bit rich considering the one -on -ones were their idea in the first 106 00:05:54,160 --> 00:05:57,460 place. Hi, everyone. This is John Adams, our chair of governors. 107 00:05:57,820 --> 00:05:59,240 He'll be observing things today. 108 00:05:59,940 --> 00:06:02,340 This new segregation policy causing you problems, then? 109 00:06:04,760 --> 00:06:07,460 I'm sure the governors would be keen to hear how things are going from a staff 110 00:06:07,460 --> 00:06:08,460 point of view. 111 00:06:09,780 --> 00:06:11,480 Quite a bold move Karen's been taking. 112 00:06:12,120 --> 00:06:16,400 I think there were some problems to begin with, but it's all working now. 113 00:06:16,720 --> 00:06:18,440 Just a question of getting you through it, that's all. 114 00:06:18,700 --> 00:06:21,740 I think we all stand by the decisions that Karen's made. 115 00:06:21,980 --> 00:06:22,980 Good, good. 116 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Glad to hear it. 117 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 Shall we? 118 00:06:28,140 --> 00:06:32,120 Better than anything, those chopped -up bureaucrats have come up with anything. 119 00:06:32,420 --> 00:06:36,720 Well, thankfully, some of us no longer have to put up with insipid classroom 120 00:06:36,720 --> 00:06:37,920 politics because... 121 00:06:38,760 --> 00:06:43,360 As of this morning, I became a fully published author. 122 00:06:44,300 --> 00:06:47,120 We're going to hand him a notice and I'm going to pursue my new career. 123 00:06:47,740 --> 00:06:49,100 Oh, no way, that's men. 124 00:06:50,120 --> 00:06:52,720 You need your head feeling. Well, not according to this letter from the 125 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 publishers, I don't. 126 00:06:53,860 --> 00:06:57,100 They are going to publish the debut novel, anything else I write, and that 127 00:06:57,100 --> 00:06:58,640 includes a significant advance. 128 00:06:59,500 --> 00:07:02,260 Seriously? It's a wind -up. 20 ,000. 129 00:07:03,060 --> 00:07:05,920 Looks like we might have the next J .K. Rowling on our hands, eh? 130 00:07:06,460 --> 00:07:07,780 Well done, Ruby. Thank you. 131 00:07:08,100 --> 00:07:12,080 I trust that I will be getting my cover of the proceeds. I mean, we all know 132 00:07:12,080 --> 00:07:15,480 that one of the characters is a thinly -veiled caricature of me. 133 00:07:15,700 --> 00:07:18,260 Yeah, Mrs Gimplin, the angry staffroom drunk. 134 00:07:19,500 --> 00:07:21,020 I don't know what you're talking about. 135 00:07:21,420 --> 00:07:23,320 It's entirely a work of fiction. 136 00:07:23,660 --> 00:07:27,580 Well, you'll be hearing from my solicitors if and when it does get 137 00:07:27,680 --> 00:07:28,820 Defamation of character. 138 00:07:31,780 --> 00:07:34,540 Obviously, you've had a week to think things through. 139 00:07:35,360 --> 00:07:39,900 Are you sure pulling Jonah and Ruth out of school is still the best option? 140 00:07:40,600 --> 00:07:43,460 Jonah needs to be in an environment where I can look after him. 141 00:07:43,980 --> 00:07:46,780 Make sure nothing like this is ever allowed to happen again. 142 00:07:47,780 --> 00:07:51,740 I'm sorry to hear that, Margaret, but in the end, losing Jonah from the school 143 00:07:51,740 --> 00:07:52,740 would be a huge blow. 144 00:07:54,020 --> 00:07:55,600 So what do you feel about all of this? 145 00:07:56,820 --> 00:08:00,000 It's a hell of a lot to be dealing with at any age, especially now there's a 146 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 baby involved. 147 00:08:01,120 --> 00:08:02,920 Jonah won't be having anything to do with that. 148 00:08:03,660 --> 00:08:04,660 It's her mistake. 149 00:08:05,080 --> 00:08:07,360 Her problem, as far as we're concerned. Isn't that right, son? 150 00:08:10,160 --> 00:08:12,940 He's had time to realise how wrong this all was. 151 00:08:14,580 --> 00:08:19,780 What happened between me and Jess, I just want to tell you, it's just turned 152 00:08:19,780 --> 00:08:21,240 everything into a big mess, really. 153 00:08:21,860 --> 00:08:23,700 I realise now that he was just a crush. 154 00:08:24,160 --> 00:08:28,260 Bit of a U -turn from how he felt last week, isn't it? That was before he saw 155 00:08:28,260 --> 00:08:30,960 the woman he thought he loved being taken away by the police. 156 00:08:32,429 --> 00:08:34,809 I could probably just do with a space to get away from all that. 157 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 Clear my head. 158 00:08:36,870 --> 00:08:38,390 Focus on things that really matter. 159 00:08:39,309 --> 00:08:44,070 His education, his career, his future. 160 00:08:44,310 --> 00:08:46,550 Well, you don't need to worry about Miss Montoya again. 161 00:08:47,230 --> 00:08:49,110 She's been charged awaiting trial. 162 00:08:49,390 --> 00:08:52,350 Her bail conditions forbid any kind of contact. 163 00:08:52,810 --> 00:08:56,770 And, of course, we're cooperating fully with the police investigation here at 164 00:08:56,770 --> 00:08:57,489 the school. 165 00:08:57,490 --> 00:09:00,990 So, if there's nothing else to discuss... 166 00:09:02,340 --> 00:09:04,320 Let's get you to your final registration, then. 167 00:09:05,760 --> 00:09:09,400 If there's anything else we can do to help... Just make sure you keep a close 168 00:09:09,400 --> 00:09:12,420 eye on him and that he's here to pick up at the end of the day. 169 00:09:18,460 --> 00:09:21,080 Do you really buy all this stuff about him being over Jessica? 170 00:09:23,620 --> 00:09:27,680 All I know is that we have a very emotional young man in our care. 171 00:09:29,020 --> 00:09:31,480 And if we have to watch his every move, then... 172 00:09:31,900 --> 00:09:32,900 So be it. 173 00:09:42,600 --> 00:09:44,460 Kyle, check this out. 174 00:09:45,080 --> 00:09:46,360 Lady Stump from last night. 175 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Loads of hits on the net. 176 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Text it to me. 177 00:09:49,960 --> 00:09:51,220 Thought I could do the big one tonight. 178 00:09:51,480 --> 00:09:52,660 I'll put end of terms, though. 179 00:09:53,120 --> 00:09:56,360 Yeah, I would, but I'll probably be celebrating how great I was in my 180 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 role. Hey. 181 00:09:58,200 --> 00:10:01,300 You're not still doing them stupid stunts with him, are you? No, of course 182 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 I'm not! 183 00:10:04,560 --> 00:10:07,100 Kyle would rather run around on stage these days, wouldn't you, Kyle? 184 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Whatever, little man. 185 00:10:08,560 --> 00:10:10,100 I'm just doing it to wind that moppet up. 186 00:10:10,480 --> 00:10:11,720 Make sure he doesn't get the part. 187 00:10:12,140 --> 00:10:13,720 I don't care about no stupid panto. 188 00:10:14,240 --> 00:10:15,620 I'm just going to ruin it for the rest of them. 189 00:10:24,160 --> 00:10:29,200 It appears... but congratulations, though, in order for this term's 190 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 results. 191 00:10:31,160 --> 00:10:32,200 Check me out with a C. 192 00:10:32,440 --> 00:10:37,460 Not exactly top of the class, are you? But it's a considerable improvement on 193 00:10:37,460 --> 00:10:38,500 last term's efforts. 194 00:10:39,560 --> 00:10:40,680 Oi, Jonah, over here. 195 00:10:41,080 --> 00:10:43,560 Oh, the wanderer returns. 196 00:10:44,700 --> 00:10:47,740 I'm sure I can leave it to you to make sure he doesn't have any problems. 197 00:10:48,960 --> 00:10:49,960 I thought you weren't coming back. 198 00:10:50,180 --> 00:10:51,039 Yeah, I know. 199 00:10:51,040 --> 00:10:52,200 Bit of unfinished business. 200 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 Tough breaks, mate. 201 00:10:54,689 --> 00:10:56,550 So what are the pair of you going to do now she's been arrested? 202 00:10:58,810 --> 00:10:59,810 Nothing. 203 00:11:00,310 --> 00:11:01,310 It's over. 204 00:11:02,510 --> 00:11:05,490 But I thought you two were the real deal. You know, getting married and 205 00:11:05,530 --> 00:11:07,890 having a baby. Well, things change, don't they? 206 00:11:09,050 --> 00:11:10,050 Not that quickly. 207 00:11:10,390 --> 00:11:11,390 It's got into you. 208 00:11:11,550 --> 00:11:13,090 I'd rather not talk about it, if you don't mind. 209 00:11:13,950 --> 00:11:14,950 Pretend like it never happened. 210 00:11:16,630 --> 00:11:17,630 Right. 211 00:11:18,370 --> 00:11:19,370 Whatever. 212 00:11:30,250 --> 00:11:33,750 your costumes. Please do not go putting them on before showtime. 213 00:11:34,110 --> 00:11:37,770 We've got a very special VIP guest with us today for this rehearsal. 214 00:11:38,110 --> 00:11:42,250 So best performances, please. Okay, right, listen, get your costumes off, 215 00:11:42,550 --> 00:11:45,470 Oh, understood. You can just wear what you've got on. 216 00:11:46,350 --> 00:11:47,349 Don't worry, mate. 217 00:11:47,350 --> 00:11:48,690 You just don't have to wear any of these. 218 00:11:50,630 --> 00:11:53,830 Well, has that brother of yours, Old Nutbreeze, got off with any more 219 00:11:53,830 --> 00:11:57,330 lately? You must have known that something was going on between him and 220 00:11:57,330 --> 00:11:59,450 one, so... No, of course not. 221 00:11:59,930 --> 00:12:01,290 So I could be nasty about it, actually. 222 00:12:01,730 --> 00:12:03,890 Shouldn't you two be practising crawling in a gutter somewhere? 223 00:12:04,290 --> 00:12:04,929 Uh -huh. 224 00:12:04,930 --> 00:12:05,930 Uh -huh. 225 00:12:08,870 --> 00:12:10,650 I can't believe it's our last day together. 226 00:12:11,370 --> 00:12:12,790 I don't know what I'm going to do without you. 227 00:12:13,270 --> 00:12:14,270 You'll be fine. 228 00:12:14,830 --> 00:12:16,550 You'll make loads of new mates. 229 00:12:16,870 --> 00:12:18,330 It's not like we won't keep in touch. 230 00:12:20,650 --> 00:12:24,750 Right. Sam and Kyle on stage for the dance, please. 231 00:12:25,730 --> 00:12:26,730 What's that place there? 232 00:12:26,920 --> 00:12:27,759 You bet. 233 00:12:27,760 --> 00:12:30,540 Enjoy the Maple Leaf, mate. It's me that goes on with her. Finn. 234 00:12:40,280 --> 00:12:43,400 That's great, guys, but can we see some of the dancing you did for the audition, 235 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 please, Kyle? 236 00:12:44,840 --> 00:12:46,880 I'm all over it. 237 00:12:59,340 --> 00:13:00,820 Oh, proper got moves there, hasn't he? 238 00:13:01,580 --> 00:13:04,560 I, um, want to keep an eye on them two. 239 00:13:04,820 --> 00:13:06,860 Real chemistry, that. What, in his dreams? 240 00:13:07,280 --> 00:13:08,039 Oh, yes. 241 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Can't see Sam complaining. 242 00:13:09,980 --> 00:13:14,920 So, remember, this is the climactic scene when the princess and Cinderfella 243 00:13:14,920 --> 00:13:16,740 realise they love each other and kiss. 244 00:13:18,220 --> 00:13:19,220 Woo! 245 00:13:21,980 --> 00:13:24,140 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Cut, cut. 246 00:13:24,840 --> 00:13:28,020 Finn, what are you doing? Come on, mate. It's only acting. Finn, no 247 00:13:28,020 --> 00:13:30,700 interruptions, please. If you cannot be in here without interfering. 248 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 You're my best mate, yeah? 249 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 I love you. 250 00:14:07,100 --> 00:14:08,100 Jonah? 251 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 You going somewhere? 252 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 I had a free. 253 00:14:16,500 --> 00:14:17,640 I'll get something from town. 254 00:14:18,240 --> 00:14:19,960 I thought you wanted to say goodbye to your friends. 255 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 I will. I want to get back. 256 00:14:22,100 --> 00:14:24,320 Well, you'll miss your sister in action if you go now. 257 00:14:25,719 --> 00:14:27,460 Panto rehearsals? Don't you want to watch? 258 00:14:28,040 --> 00:14:32,680 Yeah, but... I promised your father I'd keep an eye on you. 259 00:14:33,580 --> 00:14:35,000 I don't want to let him down. 260 00:14:40,340 --> 00:14:43,800 Remember, the Ugly Brothers are fighting for the shoot for themselves. 261 00:14:46,000 --> 00:14:51,400 Miss Leval, sorry to interrupt, but do you mind if Jonah sits in on rehearsal? 262 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Of course. 263 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 The more the merrier. 264 00:14:58,060 --> 00:15:04,860 Okay, Cinderfella steps in to take the shoe and win their princess's 265 00:15:04,860 --> 00:15:07,480 heart. Yeah, and the London make -believe, maybe. 266 00:15:07,900 --> 00:15:11,080 Closest he's ever getting to pulling a girl, though, isn't it? Shut up, Sharky. 267 00:15:11,100 --> 00:15:14,520 Or what? You're going to pretend fight me as well? No, I mocked your block off, 268 00:15:14,560 --> 00:15:15,059 that's what. 269 00:15:15,060 --> 00:15:16,480 Calm down, mate. It's only acting. 270 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 Okay, Kyle. 271 00:15:19,200 --> 00:15:22,300 Miss, what are you doing casting him as Cinderfella? He should be a rat of your 272 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 smelting. 273 00:15:24,650 --> 00:15:25,830 What are you doing? 274 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 What are you playing at? 275 00:15:28,110 --> 00:15:32,250 No, why don't you just stop winding each other up? Perhaps we should go to Miss 276 00:15:32,250 --> 00:15:33,910 Suspicious's office and have a quiet word. 277 00:15:34,290 --> 00:15:35,290 Now! 278 00:15:37,270 --> 00:15:39,670 The rest of you just keep rehearsing for a minute. 279 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Where's the sofa gone? 280 00:16:11,980 --> 00:16:14,760 Oh, Lauren Andrews and Amy Porter took it for the Pantone mess. 281 00:16:15,020 --> 00:16:16,800 I told them it was essential office furniture. 282 00:16:17,360 --> 00:16:18,900 Well, she'll look out with that. 283 00:16:27,280 --> 00:16:29,380 I hear you two have got some explaining to do. 284 00:16:29,760 --> 00:16:32,460 Tim was winding me up. He should learn to keep his mouth shut. 285 00:16:32,720 --> 00:16:36,660 That doesn't give you the excuse to damage school property and show us up in 286 00:16:36,660 --> 00:16:37,660 front of the school governor. 287 00:16:38,880 --> 00:16:43,280 He started it, and I have to listen to that. He winds me up all the time. 288 00:16:43,340 --> 00:16:46,060 well, if you two can't work together, I'm going to seriously have to think 289 00:16:46,060 --> 00:16:47,320 pulling one of you out of the panto. 290 00:16:47,540 --> 00:16:51,320 Well, if Kyle wants to ruin it... You heard what he said this morning, didn't 291 00:16:51,320 --> 00:16:54,980 you, Sam? He was telling Denzel that he doesn't care at all about the panto. He 292 00:16:54,980 --> 00:16:56,980 just wants to ruin it for everyone else. 293 00:16:57,460 --> 00:16:58,460 Is that true, Sam? 294 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Sam? 295 00:17:02,160 --> 00:17:03,360 Yeah, he did say that... 296 00:17:03,850 --> 00:17:08,150 No way you can't do this. If you can't be trusted to keep your temper... Kyle! 297 00:17:08,450 --> 00:17:09,569 Miss, you can't do this, please. 298 00:17:09,869 --> 00:17:11,490 Well, you've left me no option now. 299 00:17:12,069 --> 00:17:13,069 You're out. 300 00:17:13,569 --> 00:17:15,349 Now go and wait in the cooler, please. 301 00:17:19,150 --> 00:17:21,170 And I'm not very happy with you either. 302 00:17:22,150 --> 00:17:25,410 But seeing as it's such short notice, I've no one else to take over the role. 303 00:17:25,710 --> 00:17:27,810 Miss, I'll be good. 304 00:17:33,710 --> 00:17:37,070 Finn deliberately wound Kyle up, so why has he been singled out for punishment? 305 00:17:37,210 --> 00:17:38,210 Finn should be punished too. 306 00:17:38,810 --> 00:17:40,670 Because Kyle's a loose cannon. 307 00:17:41,250 --> 00:17:44,810 If there's any chance that he can ruin things in front of the parents and the 308 00:17:44,810 --> 00:17:46,690 governors, I can't take that risk. 309 00:17:47,310 --> 00:17:50,750 The panto's key in showing everyone how good the school's doing. 310 00:17:51,270 --> 00:17:53,470 And speaking of risk, where's Jonah? 311 00:17:54,710 --> 00:17:55,710 I'm out! 312 00:17:56,090 --> 00:17:58,910 I'll be in services in half an hour. Where were you? 313 00:17:59,190 --> 00:18:00,190 What happened? 314 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Where's Jonah? 315 00:18:23,140 --> 00:18:24,380 He was just there a minute ago. 316 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 Dunno where he's gone. 317 00:18:28,180 --> 00:18:29,180 Is there a problem? 318 00:18:30,090 --> 00:18:31,690 No, nothing we can't handle. 319 00:18:40,830 --> 00:18:42,050 Jessica's not answering her phone. 320 00:18:42,730 --> 00:18:44,690 Well, do you seriously think he's gone to see her? 321 00:18:45,970 --> 00:18:46,970 I'll go round. 322 00:18:49,030 --> 00:18:50,230 I'll give Marcus a call. 323 00:18:50,570 --> 00:18:54,390 No, let's try and find Jonah ourselves before we get him involved. 324 00:18:55,650 --> 00:18:57,770 Okay. All right, I'll go back in then. 325 00:19:04,170 --> 00:19:05,890 Check me out, the new cinder fella. 326 00:19:06,450 --> 00:19:07,450 Come here, princess. 327 00:19:07,710 --> 00:19:08,870 No, Finn. 328 00:19:09,410 --> 00:19:10,810 What's up? You know what's up. 329 00:19:11,110 --> 00:19:13,870 You deliberately wound Kyle up like that because you knew he'd go off on you. 330 00:19:14,130 --> 00:19:15,670 It's a fairytale ending now, isn't it? 331 00:19:16,430 --> 00:19:19,690 I'm your cinder fella, you're my princess charm, it's the way it's 332 00:19:19,690 --> 00:19:21,270 be. What's your problem, Sam? 333 00:19:21,490 --> 00:19:22,490 No, Finn. 334 00:19:22,570 --> 00:19:24,370 I didn't think he was like that. 335 00:19:24,810 --> 00:19:28,230 That panto meant everything to Kyle, even if he didn't show it. 336 00:19:28,470 --> 00:19:29,470 I did it for us. 337 00:19:29,710 --> 00:19:30,790 I thought you'd be happy. 338 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 Well... 339 00:19:34,220 --> 00:19:35,220 Maybe you thought wrong. 340 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 It's Tom. 341 00:19:36,780 --> 00:19:37,780 It's Tom! 342 00:20:07,950 --> 00:20:08,950 You going somewhere? 343 00:20:10,510 --> 00:20:13,230 I don't know if that's any of your business anymore. 344 00:20:13,550 --> 00:20:14,570 Come on, Tess. Where is he? 345 00:20:15,290 --> 00:20:16,290 What's going on? 346 00:20:16,850 --> 00:20:17,850 Who? 347 00:20:18,250 --> 00:20:20,210 Don't play daft. You know who I'm talking about. 348 00:20:20,410 --> 00:20:22,130 No. No, actually, I don't. Humour me. 349 00:20:22,670 --> 00:20:23,790 Jonah. It's gone missing. 350 00:20:28,780 --> 00:20:31,080 We just don't want to see you do anything you might regret. 351 00:20:31,360 --> 00:20:34,220 Oh, so what? It's bad enough that my life is completely ruined. Now you want 352 00:20:34,220 --> 00:20:36,640 tell me how to live the rest of it as well? I'm warning you as a friend. Then 353 00:20:36,640 --> 00:20:38,500 a friend, understand what I'm going through, please. 354 00:20:40,900 --> 00:20:44,480 I know I abused my position of trust with Jonah, but it's done. 355 00:20:45,100 --> 00:20:47,020 And I'm prepared to accept the consequences. 356 00:20:47,900 --> 00:20:49,640 But I'm not going to walk away from him. 357 00:20:51,480 --> 00:20:54,220 We love each other and we want to be together. Is that so wrong? 358 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Technically, yeah. 359 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 You'd be breaking your bail conditions and... 360 00:20:59,270 --> 00:21:00,990 And I'd have to call the police, you know, or what? 361 00:21:02,650 --> 00:21:03,650 Well, that's your choice. 362 00:21:05,730 --> 00:21:06,730 But I've got to go. 363 00:21:22,830 --> 00:21:27,290 Seems your quest for self -improvement is on track. I can't believe it. 364 00:21:27,740 --> 00:21:29,180 I've never got a deal anything before. 365 00:21:31,420 --> 00:21:32,420 Thanks, there. 366 00:21:32,980 --> 00:21:35,080 And that's down to your one -on -one tuition. 367 00:21:37,080 --> 00:21:40,880 Hey, but no -one thinks that we're doing a Jonas Esker thing. 368 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 Mm -hm. 369 00:21:42,740 --> 00:21:44,220 I doubt that, Janice. 370 00:21:44,700 --> 00:21:47,340 Just don't let it go to your head. 371 00:21:48,200 --> 00:21:52,580 We all know how quickly a bit of success can turn people ugly. 372 00:21:57,360 --> 00:21:58,500 What is it we used to? 373 00:21:58,860 --> 00:21:59,860 Absolutely nothing. 374 00:21:59,920 --> 00:22:02,100 It can't be very easily resolved. 375 00:22:04,620 --> 00:22:06,540 Oh, didn't this cake hold that? 376 00:22:07,260 --> 00:22:08,360 Never mind. 377 00:22:08,700 --> 00:22:11,700 Do you know, if you want to help, Janice, you could hand those out. 378 00:22:11,920 --> 00:22:14,780 Because there is nothing like a captive audience for a bit of shameless self 379 00:22:14,780 --> 00:22:19,020 -promotion. Give those governors and parents something a little bit more 380 00:22:19,020 --> 00:22:22,620 highbrow to think about while they're watching that ridiculous panto. 381 00:22:23,020 --> 00:22:24,020 Fairy cake. 382 00:22:24,120 --> 00:22:26,800 It doesn't matter about the title, Janice. It is still. 383 00:22:44,800 --> 00:22:46,180 Any news from Chris? 384 00:22:46,580 --> 00:22:48,140 I can't get him on his mother. 385 00:22:49,560 --> 00:22:50,800 Good afternoon, everyone. 386 00:22:51,380 --> 00:22:52,380 And welcome. 387 00:22:52,660 --> 00:22:54,860 All set for my boy Carl's big day, then? 388 00:22:57,070 --> 00:22:59,130 Do you want to break the bad news, or shall I? 389 00:22:59,610 --> 00:23:03,990 Um, there's been a slight change of plan in my foot. Shall we go and get a good 390 00:23:03,990 --> 00:23:05,930 seat? VIP, I know. 391 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 Fairy cake? 392 00:23:08,350 --> 00:23:13,210 Fairy cake? Fairy cake's a new bestseller, and, um, we've got off the 393 00:23:13,210 --> 00:23:15,650 it'll soon be appearing at all good bookshops. 394 00:23:16,130 --> 00:23:17,190 Fairy cake, anyone? 395 00:23:18,690 --> 00:23:19,690 Fairy cake? 396 00:23:21,870 --> 00:23:23,270 Oh, no. 397 00:23:26,440 --> 00:23:30,360 Because that is the only cut of my cake that you're ever going to see. 398 00:23:31,160 --> 00:23:33,320 And I shall duck that on the legal. 399 00:23:35,180 --> 00:23:36,200 Fairy cake, anyone? 400 00:23:36,460 --> 00:23:37,460 You've got a seller? 401 00:23:52,180 --> 00:23:53,320 I've missed you so much. 402 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 I've missed you too. 403 00:23:57,610 --> 00:23:59,070 What the hell's he doing here? 404 00:23:59,570 --> 00:24:01,690 He came round to the house. He probably followed me. 405 00:24:02,230 --> 00:24:03,350 Check it out. It'll be fine. 406 00:24:03,810 --> 00:24:05,710 It's good for Crypt to hear our side of the story. 407 00:24:13,350 --> 00:24:14,750 Still can't believe Finn's situation. 408 00:24:15,690 --> 00:24:17,570 Don't worry about it, mate. We've got what's coming to him. 409 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 So, 410 00:24:19,450 --> 00:24:20,670 what's he got in mind, then? 411 00:24:21,150 --> 00:24:22,490 Finn thinks he's gonna rip me off. 412 00:24:23,120 --> 00:24:27,200 I think he's going to be the star of the show. We'll make sure it goes out with 413 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 a bit of a bang. 414 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 People are worried about you, Jonah. 415 00:24:31,940 --> 00:24:32,940 Understandably. 416 00:24:33,340 --> 00:24:35,420 But not worried enough to find out how I really feel. 417 00:24:37,620 --> 00:24:40,060 Everyone's already made up their minds whether it should be the chest or the 418 00:24:40,060 --> 00:24:41,060 baby room. 419 00:24:41,300 --> 00:24:43,060 But it's no one else's decision but mine. 420 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 Can you blame them? 421 00:24:46,780 --> 00:24:48,460 You should never have allowed this to happen. 422 00:24:48,700 --> 00:24:49,700 But it did. 423 00:24:49,760 --> 00:24:52,140 So why can't everyone just get over it and let's get on with our lives? 424 00:24:52,460 --> 00:24:53,920 It's not as simple as that. It is. 425 00:24:54,760 --> 00:24:57,420 I've fallen in love with this woman, like it or not. 426 00:24:58,300 --> 00:25:00,080 It's no one else's business except ours. 427 00:25:00,320 --> 00:25:03,760 No. You were taking advantage of her. No, I knew what I was doing. 428 00:25:04,700 --> 00:25:06,860 It's disgusting that Chesky can go to prison for this. 429 00:25:07,700 --> 00:25:09,180 It wouldn't affect the penis register. 430 00:25:09,580 --> 00:25:10,580 You're falling in love. 431 00:25:11,200 --> 00:25:14,560 You, of all people, should understand how easy it is to fall for someone you 432 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 shouldn't. 433 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 Do you want to tell me about what happened between you and Jess? 434 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 No. 435 00:25:20,519 --> 00:25:22,600 No, no, no. Jess was different. 436 00:25:23,120 --> 00:25:26,600 I had no idea that she was a pupil, and as soon as I found out, I thought I'd 437 00:25:26,600 --> 00:25:27,379 stop doing it. 438 00:25:27,380 --> 00:25:31,340 Chris, they've taken everything away from us, but the one thing they can't 439 00:25:31,340 --> 00:25:32,340 is the way we feel. 440 00:25:36,020 --> 00:25:38,720 OK, so you run away together. Then what? 441 00:25:39,700 --> 00:25:42,640 You just proved to everyone that you've got something to be ashamed of. No. 442 00:25:43,300 --> 00:25:46,020 We proved this isn't some stupid teenage crush. 443 00:25:46,280 --> 00:25:47,920 It wasn't fleeting tabloid affair. 444 00:25:48,620 --> 00:25:50,640 It'll show them how serious we are about each other. 445 00:25:51,660 --> 00:25:52,660 Permanently. 446 00:25:56,360 --> 00:25:58,440 You're not still thinking of going through with this marriage? 447 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 We'd better get going. 448 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 Hang on, guys. 449 00:26:02,000 --> 00:26:03,600 Come on, think about this, please. 450 00:26:08,760 --> 00:26:09,920 This is a big mistake. 451 00:26:11,680 --> 00:26:13,660 We don't know what's going to happen in Jessica's trial. 452 00:26:13,900 --> 00:26:15,800 But the chances are she's going to get sent to prison. 453 00:26:16,100 --> 00:26:17,160 Well, most certainly, I'd say. 454 00:26:19,500 --> 00:26:23,940 If the courts realise how committed we are, she might get a more lenient 455 00:26:23,940 --> 00:26:24,940 sentence. 456 00:26:25,400 --> 00:26:26,680 Once we're married, it's legal. 457 00:26:27,340 --> 00:26:29,760 And there's nothing anyone can do that can come between that. 458 00:26:31,340 --> 00:26:32,660 This is my family now. 459 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 My decisions. 460 00:26:35,020 --> 00:26:37,000 It's about time people started respecting that. 461 00:26:38,160 --> 00:26:39,460 Then I'll have to call the police. 462 00:26:39,940 --> 00:26:40,940 You know that I will. 463 00:26:41,940 --> 00:26:43,880 Just give us a few hours to get married. 464 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 Please, Chris. 465 00:27:19,350 --> 00:27:22,150 Thank you. 466 00:27:49,290 --> 00:27:51,050 Just picture them all naked. You'll be fine. 467 00:27:52,370 --> 00:27:53,930 That's not really the problem, though, is it? 468 00:27:56,230 --> 00:27:57,230 No. 469 00:27:57,830 --> 00:27:58,950 Are you two not getting on? 470 00:28:01,290 --> 00:28:05,050 Tom, what are you supposed to do when the person you thought you liked turns 471 00:28:05,050 --> 00:28:06,050 to be somebody different? 472 00:28:06,970 --> 00:28:09,550 Are we talking about Finn or Cinderfella here? 473 00:28:11,430 --> 00:28:15,630 Well, it depends if, when the dust settles, that new person's still the one 474 00:28:15,630 --> 00:28:16,630 want to be with. 475 00:28:16,810 --> 00:28:18,570 Because only you can make that decision, love. 476 00:28:20,900 --> 00:28:22,520 Relationships make men do stupid things. 477 00:28:22,920 --> 00:28:24,100 That's what love does to you. 478 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 Break a leg. 479 00:28:32,640 --> 00:28:34,520 Joe, your mum's waiting for you down the front. 480 00:28:34,840 --> 00:28:35,840 Still no word from Chris? 481 00:28:36,860 --> 00:28:41,100 Maybe they're on their way back. Well, let's hope so, because if they don't 482 00:28:41,100 --> 00:28:44,720 up here in a couple of hours, we're going to have some serious explaining to 483 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 when Marcus gets here. 484 00:28:47,780 --> 00:28:49,200 So, what did you get? See? 485 00:28:49,580 --> 00:28:50,580 Can't believe it. 486 00:28:50,780 --> 00:28:52,200 I got a B. An A. 487 00:28:54,620 --> 00:28:55,620 You all right, Dave? 488 00:28:55,740 --> 00:28:56,740 Yeah, I got a C. 489 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 What's the date for, then? 490 00:28:59,260 --> 00:29:00,720 Well, Jonah should be here with us, shouldn't he? 491 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 Celebrating. 492 00:29:02,560 --> 00:29:03,760 I'm really sad that he's leaving. 493 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Am I going to miss him? 494 00:29:09,000 --> 00:29:11,640 Can't see the point of being here. Now my boy's not here anymore. 495 00:29:12,000 --> 00:29:16,660 The point is celebrating the achievements of the entire school, not 496 00:29:16,660 --> 00:29:19,980 individual, free food and drink in the interval. How does that sound? 497 00:29:25,360 --> 00:29:27,840 Good afternoon, everyone, and thanks for coming. 498 00:29:28,540 --> 00:29:33,120 As you're all aware, this has been a very challenging couple of weeks for our 499 00:29:33,120 --> 00:29:38,960 school. The unfortunate incident has been dealt with with the utmost 500 00:29:39,120 --> 00:29:41,480 and I want to give you my personal guarantee. 501 00:29:42,220 --> 00:29:46,000 that we are doing everything possible to ensure Waterloo Road continues as a 502 00:29:46,000 --> 00:29:48,220 very safe environment for your children. 503 00:29:48,420 --> 00:29:54,040 Your children's best interests are at the very heart of our school, 504 00:29:54,040 --> 00:29:59,200 by the classroom initiative that we've been trialling this term. You mean the 505 00:29:59,200 --> 00:30:01,060 one where the teachers sleep with the pupils? 506 00:30:04,820 --> 00:30:07,600 Our single -sex classrooms have been... 507 00:30:07,950 --> 00:30:12,930 Phenomenally successful. And as you can see from our predicted GCSE and A -level 508 00:30:12,930 --> 00:30:16,670 results, we are on target for our best year ever. 509 00:30:16,950 --> 00:30:22,350 So let's have a very big round of applause for our proud pupils and staff. 510 00:30:25,510 --> 00:30:32,130 Ladies and gentlemen, we present a gender -twisting story of one boy's 511 00:30:32,130 --> 00:30:34,470 from obscurity to education. 512 00:30:35,070 --> 00:30:36,070 It's... 513 00:31:05,439 --> 00:31:08,640 What are you doing? You're not supposed to be back here. I just wanted to say 514 00:31:08,640 --> 00:31:09,640 sorry for everything. 515 00:31:10,340 --> 00:31:11,340 That's my boy. 516 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Best of luck. 517 00:31:19,620 --> 00:31:20,620 Goodbye, dude. 518 00:31:22,220 --> 00:31:23,220 Burton. 519 00:31:34,480 --> 00:31:40,200 Once upon a time, in a school far, far away, there was a young boy named 520 00:31:40,200 --> 00:31:43,780 Cinderfella who worked in the kitchen all day. 521 00:31:48,200 --> 00:31:53,620 Cinderfella had brothers so ugly were they, they made Cinderfella work from 522 00:31:53,620 --> 00:31:55,220 night until day. 523 00:31:55,820 --> 00:31:58,540 Without giving him any credit, I'll bet. 524 00:31:58,820 --> 00:32:00,160 Go on, lads, give it to him! 525 00:32:02,170 --> 00:32:05,590 Why do you want to be getting into costume? Because I think the evil fairy 526 00:32:05,590 --> 00:32:07,390 godfather's meant to be on in a minute. 527 00:32:07,850 --> 00:32:11,630 And so, Cinderfella felt this was all he was worth. 528 00:32:12,510 --> 00:32:15,670 Until a visitor came, who was not of this earth. 529 00:32:23,330 --> 00:32:30,070 I've come to make you one of me, the careful thieves. 530 00:32:31,180 --> 00:32:36,240 Work hard, Cinderfella, and you too can go to university. 531 00:32:36,860 --> 00:32:40,440 And Cinderfella did listen, paid heed to her call. 532 00:32:40,780 --> 00:32:44,600 But there were those in this world who would see his downfall. 533 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 Hello, please, please. 534 00:33:43,560 --> 00:33:49,060 Godfather gave Cinders the finest of gear, helped his ride, blinged his look. 535 00:33:49,220 --> 00:33:51,100 There was nothing to fear. 536 00:33:55,620 --> 00:33:59,780 As Princess Charming arrived, she was the star of the show. 537 00:34:00,080 --> 00:34:02,880 And when her eyes set on Cinders, it was love. 538 00:34:03,120 --> 00:34:04,380 Go, go, go! 539 00:34:04,980 --> 00:34:06,320 No facts, actually. 540 00:34:07,480 --> 00:34:11,679 Um, has anybody seen any real men around here? She's not interested, look, give 541 00:34:11,679 --> 00:34:12,679 her a rat! 542 00:34:13,159 --> 00:34:16,800 To do dark, to talk and laugh like lovers and friends. 543 00:34:18,199 --> 00:34:23,120 But what Thinders forgot was all good things must come to an end. 544 00:34:32,719 --> 00:34:33,840 I love you, princess. 545 00:34:34,219 --> 00:34:35,760 You make me want to be a better man. 546 00:34:36,520 --> 00:34:38,540 Just one kiss and I'll give you all that I am. 547 00:34:39,840 --> 00:34:41,340 What are you doing? Stop playing along. 548 00:34:41,830 --> 00:34:42,830 Sorry, Cindy. 549 00:34:43,210 --> 00:34:45,010 It's just, you're not my type. 550 00:34:45,790 --> 00:34:48,210 You see, I like a real man, not a coward. 551 00:34:49,810 --> 00:34:50,949 So get back on the bike. 552 00:34:52,949 --> 00:34:53,949 What is she doing? 553 00:34:55,030 --> 00:34:56,030 Go on, princess. 554 00:34:57,270 --> 00:34:58,270 Curtains, please. 555 00:34:58,570 --> 00:35:00,450 Don't say... Sam! 556 00:35:07,070 --> 00:35:08,070 Sam? 557 00:35:09,290 --> 00:35:11,010 What are you doing? I don't know what your problem is. 558 00:35:11,440 --> 00:35:12,359 What's going on? 559 00:35:12,360 --> 00:35:13,360 Nothing, miss. 560 00:35:13,700 --> 00:35:15,340 I just went off script a little. 561 00:35:16,120 --> 00:35:17,120 Improvised. 562 00:35:17,460 --> 00:35:18,640 All the best, that's Stuart. 563 00:35:19,020 --> 00:35:21,800 Right, can we move on to the next seat? 564 00:35:57,100 --> 00:35:58,940 As the clock crept to midnight, 565 00:35:59,280 --> 00:36:06,820 Cinder's 566 00:36:06,820 --> 00:36:07,960 made good his escape. 567 00:36:10,540 --> 00:36:14,500 But would he make it on time or be exposed as a fake? 568 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 Running away again, are we? 569 00:36:16,440 --> 00:36:18,400 Wait for me. I'll be back if I can. 570 00:36:18,740 --> 00:36:20,720 If I stay any longer, I'll be stuck in a jam. 571 00:36:21,060 --> 00:36:22,460 I'd be just like you, that, wouldn't I? 572 00:36:23,040 --> 00:36:24,380 Look, Sam. Princess. 573 00:36:27,950 --> 00:36:28,749 I'm going to be honest with you. 574 00:36:28,750 --> 00:36:30,710 I messed up, yeah? I made a mistake. 575 00:36:31,130 --> 00:36:33,230 I did something I shouldn't to try and be with you. 576 00:36:33,890 --> 00:36:36,570 If that means I'm less of a man than you thought I was, then so be it. 577 00:36:37,650 --> 00:36:40,050 We all pretend to be something we're not sometimes, don't we? 578 00:36:55,980 --> 00:36:57,300 I did it because I like you, Sam. 579 00:36:58,340 --> 00:37:01,240 So I couldn't bear the thought of anyone else being your prince except me. 580 00:37:03,700 --> 00:37:07,200 No. That's not something you can find in your heart to accept, then. 581 00:37:08,480 --> 00:37:09,920 I guess I'll be leading you to it. 582 00:37:16,780 --> 00:37:17,780 Finn! 583 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 Turn on the lights! 584 00:37:22,780 --> 00:37:23,780 We got this. 585 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Let's go. 586 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Come here. 587 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 What were those two playing at? 588 00:38:13,220 --> 00:38:14,340 Payback by the looks of it. 589 00:38:14,580 --> 00:38:15,600 Can we rescue this? 590 00:38:17,540 --> 00:38:18,880 You two go and get changed. 591 00:38:19,480 --> 00:38:22,460 I told you about that coyote. Well, thanks to you getting him kicked off the 592 00:38:22,460 --> 00:38:25,380 show, he's now back to leading my little brother off the rails, isn't he? Sam! 593 00:38:25,580 --> 00:38:26,680 No. Hi. 594 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Have a good afternoon. 595 00:38:41,000 --> 00:38:42,340 Jordan Kirby and Jessica Montoya. 596 00:38:42,800 --> 00:38:44,020 We've booked in for three o 'clock. 597 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 Okay. 598 00:38:52,020 --> 00:38:57,660 Sorry, if you could just... I know, babe. 599 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 It's too late. 600 00:38:59,140 --> 00:39:00,660 The police are probably already here. 601 00:39:05,740 --> 00:39:09,200 Sorry for the delay. Just some forms for you to sign before we get started. 602 00:39:20,010 --> 00:39:21,270 Is there somewhere we could change? 603 00:39:21,550 --> 00:39:22,550 Just this way. 604 00:39:26,230 --> 00:39:28,490 Did you see Sharky's face? Did you see Fisher's? 605 00:39:29,570 --> 00:39:31,670 Yeah, proper worth it. Big style. 606 00:39:32,870 --> 00:39:34,410 So why are you taking us anywhere, little man? 607 00:39:35,050 --> 00:39:36,070 The show's over, innit? 608 00:39:36,490 --> 00:39:38,070 The show's only just begun, mate. 609 00:39:38,510 --> 00:39:41,010 They're not going to let us in their show. We're going to put on our own. 610 00:39:41,750 --> 00:39:44,530 It's time for that little actual stunt I was telling you about. 611 00:39:49,029 --> 00:39:50,029 You're not there yet. 612 00:39:52,090 --> 00:39:53,090 Watch me. 613 00:40:15,230 --> 00:40:17,630 Okay, folks, if I can have your attention, please. 614 00:40:18,580 --> 00:40:21,760 I'm afraid we've suffered a bit of a technical hitch. 615 00:40:22,040 --> 00:40:23,180 Lost the plot more like. 616 00:40:23,480 --> 00:40:27,280 And I'm very sorry, but this afternoon's performance has had to be cancelled. 617 00:40:28,080 --> 00:40:30,540 So, if you could just make your way out. 618 00:40:31,120 --> 00:40:32,280 Thank you very much. 619 00:40:37,000 --> 00:40:40,340 I hope the governor's going to be impressed. 620 00:40:40,940 --> 00:40:43,700 Janice, I really need you to help clear up in there. 621 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 And Ruby. 622 00:40:46,420 --> 00:40:47,420 Grantley! 623 00:40:47,690 --> 00:40:48,690 You too, please. 624 00:40:50,230 --> 00:40:51,750 It's the start of the show now, eh? 625 00:40:53,830 --> 00:40:55,350 Cherry's out, Kyle. She's sick. 626 00:40:56,430 --> 00:40:57,430 Have you got it all? 627 00:40:57,570 --> 00:40:58,570 Yeah, I got it. 628 00:40:58,910 --> 00:41:00,730 Look, I think you get down now, mate. 629 00:41:02,250 --> 00:41:04,450 Come on, then. You're starting to freak me out. 630 00:41:05,950 --> 00:41:06,950 I lost them. 631 00:41:07,990 --> 00:41:09,230 Don't worry about them later. 632 00:41:09,790 --> 00:41:11,110 I've got another problem approaching. 633 00:41:11,590 --> 00:41:12,590 I've just spoken to Ruth. 634 00:41:13,130 --> 00:41:14,910 What's this about Jonah going missing this morning? 635 00:41:15,110 --> 00:41:17,090 Yeah, well, we meant to talk to you about that. Really? 636 00:41:17,560 --> 00:41:21,040 Right, the good news is that Jonah's safe and the police are on their way to 637 00:41:21,040 --> 00:41:21,839 pick him up now. 638 00:41:21,840 --> 00:41:23,900 Safe? What? And the bad news? 639 00:41:24,900 --> 00:41:27,320 He's with Jessica and they're off to get married. 640 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 Are you serious? 641 00:41:28,820 --> 00:41:31,600 The police are going to try and stop them, but there's no guarantee that 642 00:41:31,600 --> 00:41:34,220 get there in time. Why didn't you stop them yourself when you had a chance? 643 00:41:34,480 --> 00:41:36,120 How? Lie down in front of the car. 644 00:41:36,480 --> 00:41:37,720 Marcus, Chris is right. 645 00:41:38,020 --> 00:41:40,420 There's nothing much we can do now until they get arrested. 646 00:41:40,840 --> 00:41:41,839 Police, please. 647 00:41:41,840 --> 00:41:42,840 Now. 648 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 Karen! 649 00:41:46,410 --> 00:41:49,630 You need to be there to send something from Kyle to Sam's phone. 650 00:41:50,930 --> 00:41:51,930 It's Denzel. 651 00:41:52,410 --> 00:41:54,930 Look, miss, it's all my fault. If I never wound him up, it'd never have 652 00:41:54,930 --> 00:41:55,930 happened. 653 00:41:56,170 --> 00:41:58,910 Whatever the case, we need to get there before something does happen. 654 00:41:59,170 --> 00:42:01,270 Can you let Kyle's mother know what's going on? 655 00:42:01,790 --> 00:42:02,790 What about Marcus? 656 00:42:02,970 --> 00:42:04,950 What are you going to do about it? Just apologise to him. 657 00:42:07,710 --> 00:42:12,590 I imagine some of us think we're too high and mighty to get our hands dirty 658 00:42:12,590 --> 00:42:13,590 these days. 659 00:42:15,180 --> 00:42:17,640 He can keep up the far face all he wants. 660 00:42:17,940 --> 00:42:19,680 It's not like I have to put up with it much longer. 661 00:42:25,120 --> 00:42:29,720 Hey, you'd better have a look at this before you start speaking completely. 662 00:42:30,680 --> 00:42:32,660 There you go, ruining your friendship, good one. 663 00:42:44,319 --> 00:42:46,200 Yes, we got cut off. It's Marcus Kirby again. 664 00:42:46,760 --> 00:42:48,440 There must be something you can do about it. 665 00:42:49,400 --> 00:42:51,020 It's all about to get married, for God's sake. 666 00:42:51,460 --> 00:42:52,780 I want something done now. 667 00:42:53,340 --> 00:42:54,340 Yes, now. 668 00:43:23,050 --> 00:43:24,050 Oh, my God. 669 00:43:25,270 --> 00:43:26,770 Denzel! Denzel! 670 00:43:27,490 --> 00:43:28,670 Den! Den! 671 00:43:29,250 --> 00:43:30,250 Denzel! 672 00:43:30,890 --> 00:43:31,890 Denzel! 673 00:43:32,990 --> 00:43:33,990 Help! 674 00:43:34,270 --> 00:43:36,330 Tom, call an ambulance. Somebody do something! 675 00:43:36,730 --> 00:43:39,410 Please! Help! Call an ambulance, please. 676 00:43:40,190 --> 00:43:42,970 I've tried my hardest. Not now. 677 00:43:43,670 --> 00:43:45,990 We'll talk about that later. Vic! I tried. 678 00:43:46,230 --> 00:43:47,230 We'll talk later. 679 00:43:47,290 --> 00:43:50,610 Vic! I'm going to Denzel. I'm coming for you, baby. Come back here! 680 00:43:51,850 --> 00:43:52,850 Get to the door! 681 00:43:52,990 --> 00:43:53,990 Faith! 682 00:43:54,910 --> 00:43:55,910 Help me! 683 00:43:57,090 --> 00:43:58,090 Help! 684 00:43:59,050 --> 00:44:02,670 I'm coming! I'm coming over for you! I'm coming over! 685 00:44:03,010 --> 00:44:08,590 I, Jonah Kirby, accept you, Francesca Montoya, as my lawful wedded wife. 686 00:44:09,070 --> 00:44:14,810 I, Jonah Kirby, accept you, Francesca Montoya, as my lawful wedded wife. 687 00:44:15,170 --> 00:44:17,550 To have and to hold from this day forward. 688 00:44:17,790 --> 00:44:19,870 To have and to hold from this day forward. 689 00:44:20,440 --> 00:44:24,100 For better, for worse. For better, for worse. For richer, for poorer. For 690 00:44:24,100 --> 00:44:28,260 richer, for poorer. In sickness and in health. In sickness and in health. I'm 691 00:44:28,260 --> 00:44:29,260 gonna fall, Finn! 692 00:44:29,300 --> 00:44:30,300 Finn! 693 00:44:30,480 --> 00:44:31,480 Finn, please! 694 00:44:31,840 --> 00:44:32,840 I'm falling! 695 00:44:32,880 --> 00:44:34,600 Get your feet on! Find some footing, mate! 696 00:44:34,940 --> 00:44:36,260 It's alright, I'm gonna get you over! 697 00:44:36,500 --> 00:44:37,500 I can't! 698 00:44:42,040 --> 00:44:45,820 Finn! Come on, mate, you're alright! 699 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 Now, 700 00:45:26,140 --> 00:45:27,620 if you could give each other the rings. 701 00:45:30,760 --> 00:45:35,700 These rings have been given as a token of the bond into which you have both now 702 00:45:35,700 --> 00:45:40,740 entered. And by virtue of the declaration made by you both in my 703 00:45:40,740 --> 00:45:45,740 the presence of these witnesses, I now pronounce you husband and wife. 704 00:45:48,040 --> 00:45:50,780 Oh, sink in love. 705 00:45:52,840 --> 00:45:57,400 On the cloud of unknowing. 706 00:45:59,460 --> 00:46:04,700 Every petal light up here is watching. 707 00:46:05,500 --> 00:46:06,780 How were you playing up? 708 00:46:07,680 --> 00:46:09,440 I was just messing around. 709 00:46:10,200 --> 00:46:12,940 Sorry, I'm really sorry. 710 00:46:21,680 --> 00:46:22,680 I love you, baby. 711 00:47:15,210 --> 00:47:16,210 Please don't. 712 00:47:18,390 --> 00:47:19,390 Don't do this. 713 00:47:19,890 --> 00:47:21,410 Jonah, don't. 714 00:47:28,270 --> 00:47:30,630 It doesn't matter, Jonah. 715 00:47:32,150 --> 00:47:33,650 It almost has been now. 716 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 We need to go. 717 00:48:50,100 --> 00:48:50,540 Is 718 00:48:50,540 --> 00:48:57,500 he going to be 719 00:48:57,500 --> 00:48:58,500 okay? 720 00:48:58,620 --> 00:48:59,660 Well, he'll live. 721 00:48:59,960 --> 00:49:00,960 Put it that way. 722 00:49:01,580 --> 00:49:03,040 He's suffered multiple fractures. 723 00:49:04,110 --> 00:49:06,750 We're going to do some tests. The doctors can't guarantee there won't be 724 00:49:06,750 --> 00:49:08,070 long -term damage or paralysis. 725 00:49:10,370 --> 00:49:12,530 You idiot! You stupid idiot! 726 00:49:12,930 --> 00:49:13,930 Stop. 727 00:49:14,430 --> 00:49:15,430 I'm sorry. 728 00:49:15,790 --> 00:49:17,090 I didn't mean it. 729 00:49:17,690 --> 00:49:19,070 We were just messing around. 730 00:49:19,530 --> 00:49:21,270 Well, now do you get what we've been trying to tell you? 731 00:49:21,790 --> 00:49:24,130 You're messing around a seriously hurtful one. 732 00:49:24,650 --> 00:49:25,650 I know. 733 00:49:28,050 --> 00:49:29,950 I'll never do anything like that again. 734 00:49:33,160 --> 00:49:34,540 Will Finn be able to walk again? 735 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Can I see him? 736 00:49:40,420 --> 00:49:41,620 After what you've just done? 737 00:49:42,440 --> 00:49:44,160 It was my idea to go up there, Sam. 738 00:49:44,580 --> 00:49:45,640 It was my fault. 739 00:49:46,720 --> 00:49:47,720 Not his. 740 00:50:34,060 --> 00:50:35,400 Of course not. Stupid question. 741 00:50:37,480 --> 00:50:39,100 I wish I would have never let this happen. 742 00:50:40,300 --> 00:50:45,540 If I knew me and Denzel just messing around, whatever, well... I should have 743 00:50:45,540 --> 00:50:46,560 stopped him when he had the chance. 744 00:50:47,280 --> 00:50:50,200 But... I'm sorry, Finn. 745 00:50:52,040 --> 00:50:53,040 You're gonna be alright, mate. 746 00:51:26,160 --> 00:51:27,860 You should have just left Denzel to it. 747 00:51:28,780 --> 00:51:32,340 I've seen him bounce from worse falls plenty of times. 748 00:51:33,940 --> 00:51:36,340 And I'm sorry for calling you a coward. 749 00:51:37,460 --> 00:51:38,560 I've seen you through it. 750 00:51:39,600 --> 00:51:41,100 Does this mean you forgive me? 751 00:51:43,360 --> 00:51:45,340 You feel going to be my princess charming? 752 00:51:50,060 --> 00:51:51,520 Even if I can't walk again? 753 00:51:52,640 --> 00:51:53,640 Oh, Finn. 754 00:51:56,040 --> 00:51:58,080 Are you gonna need somebody to push you around, are you? 755 00:51:59,480 --> 00:52:01,060 You're not gonna get rid of me that easy. 756 00:52:26,700 --> 00:52:31,960 to my esteemed and dearest colleague, 757 00:52:32,380 --> 00:52:36,320 Grantley Budgin, without whom none of this would have been possible. 758 00:52:36,860 --> 00:52:37,860 Where did you get that? 759 00:52:38,640 --> 00:52:39,880 Janice gave it to me. 760 00:52:40,280 --> 00:52:42,200 Claimed you were trying to get rid of it this morning. 761 00:52:44,120 --> 00:52:46,160 Why didn't you tell me, eh? 762 00:52:47,280 --> 00:52:51,120 You were planning on dedicating the book to me? Because it was meant to be a 763 00:52:51,120 --> 00:52:52,120 surprise. 764 00:52:53,540 --> 00:52:55,360 It was just a, you know... 765 00:52:56,490 --> 00:52:59,930 A little thank you gesture for all the hard work that you've done. I didn't 766 00:52:59,930 --> 00:53:02,050 realise you were after something larger and more financial. 767 00:53:05,850 --> 00:53:07,810 Don't know what I'm going to do with you, Gon. 768 00:53:08,150 --> 00:53:11,990 Everything that's kept me sane in this place since Fleur got sick. 769 00:53:12,430 --> 00:53:14,870 You're not going to get rid of me just yet, are you, you old bugger? 770 00:53:16,590 --> 00:53:19,210 I'm going to need some help with all those sequels I've got to write. 771 00:53:22,030 --> 00:53:24,250 20 % of the royalties guaranteed. 772 00:53:33,160 --> 00:53:35,680 I'm sorry today didn't go quite as planned. 773 00:53:36,020 --> 00:53:39,100 Well, if the kids' grades are anything to go by, the rest of the school year 774 00:53:39,100 --> 00:53:41,780 did. You've certainly made segregated education work, Karen. 775 00:53:42,160 --> 00:53:43,260 What can I say? Well done. 776 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 Thanks. 777 00:53:46,100 --> 00:53:46,500 Are 778 00:53:46,500 --> 00:53:54,660 you 779 00:53:54,660 --> 00:53:56,640 recording that? Every single word. 780 00:53:56,900 --> 00:53:58,160 Gold star for us, I think. 781 00:53:58,740 --> 00:54:00,840 I'm pleased you've got something to smile about. 782 00:54:03,500 --> 00:54:05,420 Don't be too hard on him, Marquis. 783 00:54:07,620 --> 00:54:08,660 Jonah was manipulated. 784 00:54:09,540 --> 00:54:13,000 I know that's not every headteacher's point of view, but it's mine. 785 00:54:14,160 --> 00:54:15,200 It's black and white. 786 00:54:15,920 --> 00:54:21,460 No teacher should ever, ever take advantage of a pupil and then pretend 787 00:54:21,460 --> 00:54:22,460 it's a relationship. 788 00:54:23,880 --> 00:54:25,460 I wish Jonah could see that. 789 00:54:26,100 --> 00:54:29,160 I think he'll need you now more than any other time. 790 00:54:30,990 --> 00:54:33,110 I know what it's like to have your family torn apart. 791 00:54:34,090 --> 00:54:35,770 You don't want to go through that, believe me. 792 00:54:41,910 --> 00:54:42,910 She's my wife now. 793 00:54:43,910 --> 00:54:45,250 No one's taking that away from me. 794 00:54:46,750 --> 00:54:48,850 What Miss Montoya did to you is illegal. 795 00:54:49,750 --> 00:54:50,790 It's Mrs Kirby now. 796 00:54:52,370 --> 00:54:54,070 I know you don't like the sounds like that. 797 00:54:55,290 --> 00:54:56,450 But you'll get used to it. 798 00:54:57,610 --> 00:54:58,610 You're just a boy. 799 00:54:59,600 --> 00:55:00,600 She's my family. 800 00:55:01,420 --> 00:55:02,980 Just like me and Ruth are yours. 801 00:55:04,940 --> 00:55:06,440 You need to understand that, Dad. 802 00:55:18,120 --> 00:55:19,120 I love you. 803 00:55:21,240 --> 00:55:22,500 Nothing's ever going to change that. 804 00:55:24,680 --> 00:55:25,780 I love you too. 805 00:55:31,920 --> 00:55:34,560 And I'm sorry, miss, for giving you a hard time. 806 00:55:35,980 --> 00:55:37,940 You'll be a dad soon yourself, Jonah. 807 00:55:38,680 --> 00:55:42,440 And I promise you that one day you'll realize just what you put your father 808 00:55:42,440 --> 00:55:43,440 through. 809 00:55:44,060 --> 00:55:45,060 Take care of yourself. 810 00:55:45,400 --> 00:55:46,400 Thank you. 811 00:56:03,080 --> 00:56:04,300 So, are you sure you want to come back here? 812 00:56:05,660 --> 00:56:07,540 Absolutely. You must be mad. 813 00:56:08,460 --> 00:56:09,460 Just a little bit. 814 00:56:10,040 --> 00:56:16,320 I see children arrive here completely unaware of what they're capable of until 815 00:56:16,320 --> 00:56:17,360 they put their mind to it. 816 00:56:18,760 --> 00:56:20,520 All they need is a bit of self -belief. 817 00:56:21,680 --> 00:56:23,400 And you're a perfect example, Bex. 818 00:56:23,740 --> 00:56:26,240 Who would have thought that next term you're off to university? 819 00:56:30,920 --> 00:56:32,410 This is just the start. guys. 820 00:56:34,170 --> 00:56:39,410 I may have made some mistakes, but I'm as passionate about this school as I 821 00:56:39,410 --> 00:56:40,410 was. 822 00:56:41,050 --> 00:56:42,730 And I've got a lot more to give to it. 823 00:56:43,870 --> 00:56:44,870 Just wait and see. 824 00:56:45,770 --> 00:56:47,130 Right, go on. You get off. 825 00:56:47,590 --> 00:56:48,590 I'll finish up here. 826 00:56:48,970 --> 00:56:49,970 See you later. 827 00:56:49,990 --> 00:56:50,990 Bye. 828 00:56:51,450 --> 00:56:52,450 Shall we go home then? 829 00:57:01,290 --> 00:57:05,530 You're keeping secrets on your pillow. 830 00:57:09,610 --> 00:57:13,710 Let me inside, no cause for alarm. 831 00:57:30,360 --> 00:57:34,960 makes the critics' choice. The five remaining contestants have discerning 832 00:57:34,960 --> 00:57:36,740 to impress on MasterChef. 833 00:57:36,940 --> 00:57:40,520 And Walton Road will be back for a new series soon. 61801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.