All language subtitles for Waterloo Road s06e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,119 --> 00:00:32,119 Reminders of home. 2 00:00:32,500 --> 00:00:37,460 Ah, you must be Mr. Wisniewski. But you are not Mrs. Fisher, no? 3 00:00:37,760 --> 00:00:41,080 No, not quite. I'm Chris Meade, the deputy head. You'll meet the real boss 4 00:00:41,080 --> 00:00:45,540 tomorrow. So I just thought I'd pop in and talk you through some of your 5 00:00:46,360 --> 00:00:47,360 I'm a car taker. 6 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 A site manager. 7 00:00:49,240 --> 00:00:50,720 Fancy name, but the same job, no? 8 00:00:52,220 --> 00:00:53,360 Yeah, more or less. 9 00:00:53,580 --> 00:00:55,100 Don't worry, I'm all set. 10 00:00:56,280 --> 00:00:57,880 I even have my first repair. 11 00:00:58,480 --> 00:00:59,560 An oven to pick. 12 00:00:59,930 --> 00:01:03,110 Right, well, I'll let you get on with it then. 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,330 Sorry, I almost forgot. 14 00:01:16,530 --> 00:01:17,670 Welcome to Waterloo Road. 15 00:01:46,160 --> 00:01:47,160 Oh, look, here he comes. 16 00:01:48,100 --> 00:01:49,700 What took you? I'm ready, all right. 17 00:01:50,240 --> 00:01:52,000 Nothing like trying to impress the teachers, eh? 18 00:01:54,000 --> 00:01:56,800 You got a dead body in your bag there, son? It's all the coursework. We've got 19 00:01:56,800 --> 00:01:58,100 an English deadline today, haven't we? 20 00:01:58,480 --> 00:02:02,340 There's physics and Spanish. It's a bit of the details, eh? I don't know why I 21 00:02:02,340 --> 00:02:03,259 bother with it all. 22 00:02:03,260 --> 00:02:06,060 I'm getting myself an education, all right. At least I'll have a dodgy back 23 00:02:06,060 --> 00:02:07,060 like the weight of that bag. 24 00:02:09,620 --> 00:02:10,900 Is that about the job, Dad? 25 00:02:11,200 --> 00:02:12,700 No, it's a benefit interview again. 26 00:02:13,370 --> 00:02:16,150 Trying to take your money, Dave? I've got to go down and prove I deserve the 27 00:02:16,150 --> 00:02:17,150 pittance they give me. 28 00:02:17,450 --> 00:02:19,150 You should just dress up as an asylum seeker. 29 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 They'd throw money at you. 30 00:02:20,950 --> 00:02:22,370 Go on, get out of it, the pair of you. 31 00:02:23,970 --> 00:02:26,950 Listen, Dad, I can have a word about the job with Mr Mead if you want. 32 00:02:27,390 --> 00:02:28,470 You'll just say I haven't got it. 33 00:02:29,390 --> 00:02:30,430 What makes you so sure of that? 34 00:02:32,430 --> 00:02:33,430 Experience. 35 00:02:35,210 --> 00:02:36,210 See you in a bit, Dave. 36 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 Leave him. 37 00:02:50,030 --> 00:02:51,210 How long have you been down here? 38 00:02:51,550 --> 00:02:52,550 Can't sleep. 39 00:02:53,870 --> 00:02:54,870 Want some breakfast? 40 00:02:59,670 --> 00:03:00,670 How about you get dressed? 41 00:03:01,050 --> 00:03:02,050 Give us a lift to school. 42 00:03:03,270 --> 00:03:04,710 I don't much feel that dry. 43 00:03:05,530 --> 00:03:06,530 Come on, Dad. 44 00:03:07,230 --> 00:03:08,230 It'll do you good. 45 00:03:08,970 --> 00:03:10,350 You haven't been out the house in a week. 46 00:03:12,390 --> 00:03:13,390 Everyone's asking of you. 47 00:03:14,050 --> 00:03:15,050 Why don't you go and see him? 48 00:03:15,520 --> 00:03:16,680 I'm not in the mood, Tom. 49 00:03:25,500 --> 00:03:26,780 I'm trying my best here, Dad. 50 00:03:38,060 --> 00:03:39,200 Looks like you needed that. 51 00:03:39,680 --> 00:03:41,280 I could use another cup. 52 00:03:41,740 --> 00:03:42,940 Take it on the men, then. 53 00:03:43,340 --> 00:03:44,099 You what? 54 00:03:44,100 --> 00:03:48,700 Tom. Must have his strength back if he's keeping you awake at night. Oh, no, no, 55 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 no. He's not. 56 00:03:50,080 --> 00:03:51,800 Is he still under the weather? 57 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Somewhere nice? 58 00:03:57,600 --> 00:03:59,980 What? Where it was you drafted up to. 59 00:04:00,980 --> 00:04:02,620 Sorry, I don't know where my head is. 60 00:04:03,620 --> 00:04:04,820 Jonah, is there something you needed? 61 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 No, just want to say morning. 62 00:04:07,360 --> 00:04:10,160 Right, well, now that you've said what you have to say, you can make your way 63 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 class. 64 00:04:14,920 --> 00:04:16,160 We should do something, the three of us. 65 00:04:16,500 --> 00:04:19,220 Well, you can come round to mine if you want. Oh, no, let's go out, have a bit 66 00:04:19,220 --> 00:04:19,759 of fun. 67 00:04:19,760 --> 00:04:21,500 I can be the party animal all of us are doing. 68 00:04:22,060 --> 00:04:23,840 All right, I've been a bit of a moon lately. 69 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Which is why tonight's my treat. 70 00:04:26,640 --> 00:04:28,920 Well, if you're paying, I'm in. Yes, baby, just. 71 00:04:29,800 --> 00:04:31,920 I suppose, but I get to decide where we're going. 72 00:04:33,380 --> 00:04:34,380 Standard. 73 00:04:37,080 --> 00:04:39,120 Martin, what can I do for you? 74 00:04:39,480 --> 00:04:42,040 Just wondering if we could have a word, sir. It's about your coursework, I've 75 00:04:42,040 --> 00:04:43,260 already marked it. Very impressive. 76 00:04:43,850 --> 00:04:47,350 No, it's about my dad. He went for that site manager's job. I'm just wondering 77 00:04:47,350 --> 00:04:50,150 if you've heard of it. According to the recruitment agent, their interviews were 78 00:04:50,150 --> 00:04:51,069 last week. 79 00:04:51,070 --> 00:04:52,070 What? We never heard anything. 80 00:04:52,290 --> 00:04:53,410 Yeah, well, we sent letters out. 81 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Can they still get an interview? 82 00:04:55,130 --> 00:05:00,550 You'll have to ask the agent, sir. Actually, Martin, the job's already 83 00:05:01,970 --> 00:05:03,770 New site manager started today. I'm sorry. 84 00:05:11,190 --> 00:05:12,310 Well, what's the verdict? 85 00:05:15,180 --> 00:05:16,240 Your oven is broken. 86 00:05:17,560 --> 00:05:19,960 And what exactly is the matter with it? 87 00:05:20,280 --> 00:05:21,600 We have a problem with thermostat. 88 00:05:23,120 --> 00:05:24,039 That's impossible. 89 00:05:24,040 --> 00:05:25,040 I've calibrated it myself. 90 00:05:25,380 --> 00:05:27,100 Well, you made a mistake. 91 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 I beg your pardon. 92 00:05:29,300 --> 00:05:32,420 Okay, your oven is not hot enough. 93 00:05:33,520 --> 00:05:35,340 I work with this at home. 94 00:05:36,260 --> 00:05:39,420 I think you'll find my ovens are a little more sophisticated than the ones 95 00:05:39,420 --> 00:05:40,420 have in Poland. 96 00:05:40,680 --> 00:05:43,960 Right. What makes you think I'm Polish, huh? 97 00:05:46,770 --> 00:05:50,810 You have an Eastern European accent, so I just... There are 20 countries in 98 00:05:50,810 --> 00:05:51,810 Eastern Europe. 99 00:05:51,970 --> 00:05:52,970 Not just Poland. 100 00:05:56,030 --> 00:05:57,950 I'm joking. Of course I'm Polish. 101 00:05:58,910 --> 00:06:00,510 But you shouldn't jump to conclusions. 102 00:06:01,830 --> 00:06:05,550 Okay. Can you fix that quickly, please? Because I have a class coming in. 103 00:06:05,770 --> 00:06:06,770 Are you going to use oven? 104 00:06:07,950 --> 00:06:08,950 What's the idea? 105 00:06:09,530 --> 00:06:11,590 Well, you need another idea. 106 00:06:12,350 --> 00:06:14,070 Either that or new oven. 107 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 Hold inside. 108 00:06:18,960 --> 00:06:19,959 Quickly, please. 109 00:06:19,960 --> 00:06:23,460 Josh, look, I'm sorry it happened, but ignoring me, you know... I'm not 110 00:06:23,460 --> 00:06:25,080 you. You've had this broke to me all week. 111 00:06:25,360 --> 00:06:27,320 Been busy with my dad, haven't I? It's not been easy, you know. 112 00:06:27,540 --> 00:06:30,000 Yeah, well, it's been a nightmare at my place as well. Oh, what, has your dad 113 00:06:30,000 --> 00:06:31,440 run out of teachers to beat up, has he? 114 00:06:31,860 --> 00:06:34,160 Right, Josh and Nate, come on. 115 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 Right, so then change of plan, gentlemen. 116 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 Just give me a minute. 117 00:06:40,840 --> 00:06:42,380 So start setting up, please. 118 00:06:52,880 --> 00:06:54,740 Be careful with tools. Sorry, mate. 119 00:06:55,140 --> 00:06:56,400 Didn't understand a word of that. 120 00:06:56,640 --> 00:06:58,340 I said be careful with tools. 121 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Still nothing. 122 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 Is it English? 123 00:07:05,200 --> 00:07:08,220 Why don't you boys get on with your cooking classes, huh? 124 00:07:09,500 --> 00:07:10,640 Are you trying to be funny? 125 00:07:12,640 --> 00:07:14,760 You're stealing jobs from people who live here, you know that. 126 00:07:15,220 --> 00:07:16,860 I didn't steal that job. 127 00:07:17,540 --> 00:07:19,300 And I lived for ten minutes from school. 128 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 Yeah, but for how long? 129 00:07:20,990 --> 00:07:22,510 As soon as you make enough, you'll be off home, won't you? 130 00:07:23,510 --> 00:07:24,830 Mind your own business, OK? 131 00:07:26,270 --> 00:07:30,090 Blokes who live here can't afford to feed their families because you're not 132 00:07:30,090 --> 00:07:31,090 the coin, everybody. 133 00:07:31,130 --> 00:07:34,390 Who are these blokes? Show me. My dad, for one. Yeah, you nicked his job. 134 00:07:34,930 --> 00:07:35,930 Give it back. 135 00:07:36,530 --> 00:07:37,650 I'm sick of your mob. 136 00:07:37,850 --> 00:07:41,770 Come around here and you're nicking all the work. Listen, I don't like being 137 00:07:41,770 --> 00:07:43,970 called a thief, OK? You don't like it, you don't like it. 138 00:07:44,370 --> 00:07:45,870 What is going on here? 139 00:07:46,150 --> 00:07:47,150 Stole his dad's job. 140 00:07:47,370 --> 00:07:49,910 I'm warning you, I'm not a thief. That is enough. 141 00:07:50,560 --> 00:07:52,460 I think you should leave, Mr. Wisniewski. What? 142 00:07:53,460 --> 00:07:54,460 Why should I go? 143 00:07:55,040 --> 00:07:56,080 Because I'm telling you to. 144 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Thank you very much. 145 00:08:10,860 --> 00:08:12,040 I want to make a complaint. 146 00:08:12,700 --> 00:08:13,940 Is there a problem? 147 00:08:14,200 --> 00:08:15,480 Yes. Discrimination. 148 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 That's the problem. 149 00:08:18,120 --> 00:08:19,760 So, what's the plan now? 150 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 What do you mean? 151 00:08:21,480 --> 00:08:22,940 I can't let Paul get away with that. 152 00:08:23,420 --> 00:08:24,460 I need to do something. 153 00:08:25,640 --> 00:08:27,540 Yeah, I just did. Sorry, did you not hear me? 154 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 That were just words. 155 00:08:29,400 --> 00:08:31,640 You've done the trick, though, didn't you? You got kicked out of the class. 156 00:08:31,940 --> 00:08:32,940 Big deal. 157 00:08:32,960 --> 00:08:34,299 You've still got your dad's job. 158 00:08:35,140 --> 00:08:36,079 Yeah, I know. 159 00:08:36,080 --> 00:08:39,940 Listen, dad's a top bloke. He's got loads of respect around the estate. 160 00:08:40,520 --> 00:08:41,799 There's no need to stand up for him. 161 00:08:42,799 --> 00:08:44,000 How do you reckon we do that? 162 00:08:44,260 --> 00:08:45,260 Don't know. 163 00:08:45,740 --> 00:08:46,840 I'm not letting Dave down. 164 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 I'm not in Dane, darling. You heard yourself. 165 00:08:50,580 --> 00:08:51,620 But he's not even your dad. 166 00:08:54,700 --> 00:08:56,620 And if anyone's standing up for him, it's me. 167 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 All right. 168 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 Cutting it a bit fine, aren't we? 169 00:09:07,480 --> 00:09:10,580 Sorry, Jonah. I wasn't aware that my timekeeping was any of your business. 170 00:09:11,460 --> 00:09:14,480 Just making a joke, miss. Yes. Well, now you can just sit down. 171 00:09:15,710 --> 00:09:17,730 Miss, did you know that Martin Downes is a racist? 172 00:09:18,090 --> 00:09:21,110 He hates the folks. That's enough, Raman. Okay, it's off him as a surprise 173 00:09:21,110 --> 00:09:24,590 class, miss. He told the new caretaker to go back to his own country. Martin 174 00:09:24,590 --> 00:09:28,130 no right to say that. He's got the right to free speech, though. Not free speech 175 00:09:28,130 --> 00:09:29,310 if you're attacking a minority. 176 00:09:29,930 --> 00:09:33,130 Expressing an opinion isn't the same as attacking someone. Well, in my 177 00:09:33,130 --> 00:09:37,230 experience, Johnna, it often is. And I'd rather not be talking about this now. 178 00:09:37,810 --> 00:09:40,710 Well, why not? Yeah, miss, why not? Because it's not relevant. 179 00:09:41,210 --> 00:09:42,210 It's pretty relevant to me. 180 00:09:42,950 --> 00:09:43,990 Right, okay. 181 00:09:45,320 --> 00:09:48,220 If you want to talk about this, then we will all talk about it. 182 00:09:49,140 --> 00:09:50,140 But in Spanish. 183 00:09:51,920 --> 00:09:54,160 Racismo es un tema muy delicado. 184 00:09:58,920 --> 00:10:00,380 Ruby, can we have a chat? 185 00:10:00,660 --> 00:10:04,440 Yeah, I was going to come and find you, actually. I had a few problems with our 186 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 site. 187 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Mr. 188 00:10:07,460 --> 00:10:10,500 Wisniewski says that Martin Dowling was out of order this morning. 189 00:10:10,750 --> 00:10:12,370 Well, he wasn't the only one. Mr. 190 00:10:12,570 --> 00:10:15,230 Vishnevsky should learn to reign in his temper. The boy started it. 191 00:10:15,870 --> 00:10:19,830 Doesn't mean you can threaten him. He insulted me. Okay. I hardly think so. 192 00:10:19,830 --> 00:10:22,550 right, let's just try and stay calm. Perfectly calm, like some others. 193 00:10:22,790 --> 00:10:26,230 Lucas says that Martin told him to go back home, that he's stealing British 194 00:10:26,230 --> 00:10:29,690 jobs. Well, his father has just lost out on that job, so understandably he's 195 00:10:29,690 --> 00:10:32,410 upset. Well, that's no excuse, and you should have told Martin that. 196 00:10:32,650 --> 00:10:33,650 I agree with him. 197 00:10:33,690 --> 00:10:34,669 Sorry? 198 00:10:34,670 --> 00:10:35,670 What are you saying? 199 00:10:36,290 --> 00:10:39,070 I think that Mr. Vishnevsky is stealing jobs from British workers. 200 00:10:43,189 --> 00:10:45,350 Unbelievable. Ruby, can we talk? 201 00:10:46,230 --> 00:10:48,370 Do you think that you sympathise with right -wing views? 202 00:10:48,590 --> 00:10:50,950 Of course not, but I don't see the point in censoring them. 203 00:10:51,230 --> 00:10:53,110 Well, we can't let them run around making hate speeches. 204 00:10:53,890 --> 00:10:55,670 Look, hate cannot jive out hate. 205 00:10:56,130 --> 00:10:57,130 Only love can do that. 206 00:10:57,570 --> 00:10:58,950 That's a little bit naive of you, Jonah. 207 00:10:59,570 --> 00:11:01,010 Well, Martin, this king didn't think so. 208 00:11:01,750 --> 00:11:04,050 You give these people a platform, you give them profile. 209 00:11:04,670 --> 00:11:06,070 So we just ignore them then? 210 00:11:06,290 --> 00:11:07,990 Yeah. So what's wrong with that? 211 00:11:09,480 --> 00:11:11,580 If you ignore people, they only get louder. 212 00:11:15,880 --> 00:11:17,260 That's what this is all about. 213 00:11:18,760 --> 00:11:20,880 You're upset because you think I'm ignoring you. 214 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 I don't think. 215 00:11:24,100 --> 00:11:25,580 I know you've been ignoring me. 216 00:11:25,820 --> 00:11:26,820 The whole week. 217 00:11:27,580 --> 00:11:28,800 Do you want to play? 218 00:11:29,860 --> 00:11:31,100 Why are you doing this, Jessica? 219 00:11:34,740 --> 00:11:37,140 Because what happened last week was a mistake. 220 00:11:39,020 --> 00:11:41,440 And it can't happen again. 221 00:11:42,380 --> 00:11:44,360 Well, it didn't feel like a mistake to me. 222 00:11:46,120 --> 00:11:47,920 You've got to stop being honest about it. 223 00:11:50,200 --> 00:11:57,120 Jonah... You have to 224 00:11:57,120 --> 00:11:59,740 understand, there is no us. 225 00:12:02,640 --> 00:12:04,720 Something is happening between you and me, Jessica. 226 00:12:05,480 --> 00:12:07,340 How long are you going to pretend that it isn't? 227 00:12:09,930 --> 00:12:11,570 Just give me a shout when you're ready, yeah? 228 00:12:15,490 --> 00:12:17,270 Don't you think we're blowing it out of proportion? 229 00:12:17,610 --> 00:12:18,610 Which part? 230 00:12:19,010 --> 00:12:21,770 Martin making racist remarks or you condoning them? 231 00:12:21,970 --> 00:12:23,910 But Martin only expressed an opinion. 232 00:12:24,310 --> 00:12:29,770 Ruby, can't you see that holding these kind of views could be seen as racist? 233 00:12:30,610 --> 00:12:31,610 No. 234 00:12:32,010 --> 00:12:33,650 No, that's slander. 235 00:12:34,090 --> 00:12:37,590 And I resent being called a racist. Well, you might want to drop the whole 236 00:12:37,590 --> 00:12:39,090 British jobs for British workers then. 237 00:12:39,480 --> 00:12:43,180 I think that employing migrant workers over local people is unfair. 238 00:12:45,740 --> 00:12:49,820 See, saying things like that in school can have serious consequences. 239 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Right, OK. 240 00:12:51,240 --> 00:12:54,020 Not exactly on the verge of a race riot, but OK. 241 00:12:54,300 --> 00:12:55,540 You know what, Ruby? We're done. 242 00:12:55,920 --> 00:12:57,980 You'll apologise to Mr Wisniewski. 243 00:12:58,880 --> 00:13:00,160 Because I have an opinion? 244 00:13:00,440 --> 00:13:02,140 Yeah. One based on ignorance. 245 00:13:04,760 --> 00:13:07,920 Do you know that my John lost his building firm last summer? 246 00:13:08,400 --> 00:13:12,280 It was 20 years of hard work down the drain like that. And you know why, 247 00:13:12,540 --> 00:13:16,040 Because he employed local tradesmen and he paid them decent wages. And in the 248 00:13:16,040 --> 00:13:18,860 end, he couldn't compete with migrant workers undercutting him. 249 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 We lost the lot. 250 00:13:21,620 --> 00:13:24,380 So unlike you, I know what I'm talking about. 251 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 Sorry, you'd better get downstairs. 252 00:13:36,170 --> 00:13:38,330 Keep the noise down, please. What's going on? That's it. 253 00:13:49,810 --> 00:13:51,570 Don't look at me. I didn't do it. 254 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 You do. 255 00:13:55,590 --> 00:13:56,750 My office now. 256 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 David? David? 257 00:14:27,890 --> 00:14:31,850 Um, find Jonah Kirby for me and tell him to come see me. 258 00:14:32,070 --> 00:14:33,070 Okay, miss. 259 00:14:35,650 --> 00:14:38,310 I hope you didn't know I was in here. It weren't even us, sir. 260 00:14:38,690 --> 00:14:41,190 You two were the ones having a go at Mr. Vishnevsky this morning. 261 00:14:41,510 --> 00:14:42,710 Doesn't mean we tagged his office. 262 00:14:43,110 --> 00:14:45,830 Martin, have you got anything to say about this morning? 263 00:14:47,670 --> 00:14:48,690 We had words, sir. 264 00:14:48,930 --> 00:14:50,050 Yeah, pretty harsh words. 265 00:14:50,270 --> 00:14:51,810 You accused him of stealing your dad's job. 266 00:14:52,610 --> 00:14:54,610 Yeah, but I just don't think it's fair, mate. 267 00:14:54,990 --> 00:14:56,790 Or is that why you painted the slogan on his window? 268 00:14:57,630 --> 00:14:59,830 No, Guy, I just told you it wasn't his. 269 00:15:02,390 --> 00:15:03,890 I'm going to be keeping an eye on you two. 270 00:15:05,430 --> 00:15:06,430 Off you go. 271 00:15:08,030 --> 00:15:09,030 Hey! 272 00:15:09,590 --> 00:15:11,330 And stay away from Mr Vishnevsky. 273 00:15:16,490 --> 00:15:17,490 What are you going to do? 274 00:15:18,770 --> 00:15:19,930 Let's get Martin's dad in. 275 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Thanks for coming. 276 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 You were right. 277 00:15:34,120 --> 00:15:36,540 I have been avoiding you, and that's not been fair. 278 00:15:37,160 --> 00:15:38,820 I just wanted to explain. 279 00:15:39,240 --> 00:15:42,660 You don't need to explain anything. No, no, Jonah, please, just let me finish. 280 00:15:44,640 --> 00:15:47,100 It was stupid of me to ask you for the house like that. 281 00:15:47,420 --> 00:15:48,640 I gave the wrong impression. 282 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 So why did you? 283 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Jonah. 284 00:15:53,420 --> 00:15:55,820 Please don't make this any more difficult than it already is. 285 00:15:56,580 --> 00:15:58,410 When we kissed... It felt right. 286 00:15:59,330 --> 00:16:04,070 Look, I know what the risks are for you, and I know how scary it must be. 287 00:16:05,310 --> 00:16:09,030 But if you want it enough, then we'll find a way to make it work. 288 00:16:10,350 --> 00:16:16,470 The thing is, what happened to Tom, Mr Clarkson, 289 00:16:16,570 --> 00:16:20,490 it's brought us closer together, and I want to make a go of it. 290 00:16:21,890 --> 00:16:23,970 So you're in a relationship after one date? 291 00:16:24,550 --> 00:16:25,550 I don't believe that. 292 00:16:25,870 --> 00:16:27,150 I'm sorry, Jonah, but... 293 00:16:28,030 --> 00:16:30,290 You're just going to have to trust me, I'm afraid. 294 00:16:41,890 --> 00:16:44,390 So what you're saying is you've got no proof that my son did this? 295 00:16:44,650 --> 00:16:46,710 It's not just the graffiti, Mr Dowling. 296 00:16:47,530 --> 00:16:50,990 I'm afraid Martin expressed some extreme opinions today. 297 00:16:51,290 --> 00:16:54,010 Yeah, but he's a smart lad, isn't he? He knows his own mind. 298 00:16:54,839 --> 00:16:56,960 Also, presumably, you don't share his views on immigration. 299 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 We're not talking about me, are we? 300 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 All right, then. 301 00:17:01,840 --> 00:17:05,579 Maybe, Martin, you can tell us how you came to hold these views. 302 00:17:06,380 --> 00:17:10,160 How do you mean, sir? Well, have you been reading books about it lately? 303 00:17:10,859 --> 00:17:14,079 Websites? Have you been talking with your mate? Well, maybe he just sees 304 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 for how they really are. 305 00:17:16,380 --> 00:17:18,040 And how are they, exactly? 306 00:17:18,760 --> 00:17:20,800 It's getting to the stage where it's not even our country anymore. 307 00:17:21,680 --> 00:17:22,940 The foreigners are getting all the breaks. 308 00:17:23,609 --> 00:17:26,950 So is that what happened, Martin? You just woke up and saw things how they 309 00:17:26,950 --> 00:17:27,950 really were? 310 00:17:28,650 --> 00:17:32,710 My dad's lived in Syria for years. He's got all the qualifications, but he 311 00:17:32,710 --> 00:17:33,710 didn't get an interview. 312 00:17:38,850 --> 00:17:43,230 OK, I have to warn you that the school doesn't tolerate anyone airing the kind 313 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 of views that you did today. 314 00:17:44,910 --> 00:17:48,610 And if Martin continues to voice them, we will take action. 315 00:17:49,030 --> 00:17:50,030 Is that it, then? 316 00:17:51,050 --> 00:17:52,050 Yeah. 317 00:18:01,669 --> 00:18:02,669 Janice? 318 00:18:02,950 --> 00:18:06,230 Yeah? Can you get the recruitment agency on the phone for me, please? 319 00:18:06,550 --> 00:18:07,550 Yeah, go on. 320 00:18:15,530 --> 00:18:20,770 Excuse me? 321 00:18:30,120 --> 00:18:31,120 Who did this? 322 00:18:32,160 --> 00:18:35,240 I mean it. Who is responsible for this? 323 00:18:36,860 --> 00:18:38,280 Finn, do you know who did this? 324 00:18:42,560 --> 00:18:43,560 Finn? 325 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 What have you got there? 326 00:18:52,040 --> 00:18:53,180 Oh, nothing. 327 00:18:53,640 --> 00:18:55,360 That doesn't look like nothing. 328 00:18:55,600 --> 00:18:57,540 There's a fortune there. Have you got it, Finn? It doesn't matter. 329 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 What do you mean it doesn't matter? 330 00:19:00,520 --> 00:19:02,820 It's just the money that I managed to save, all right. It's no big deal. 331 00:19:03,580 --> 00:19:05,700 You know, I was just thinking maybe I could get you a birthday present. 332 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 Well, my birthday was ages ago. 333 00:19:09,000 --> 00:19:11,760 Yeah, I know, but I wasn't about, was I? So, I was thinking maybe we could go 334 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 into town. 335 00:19:13,440 --> 00:19:16,620 Okay, well, could we get something for tonight? Oh, yes! 336 00:19:22,660 --> 00:19:24,680 It's all right for him. There's no poles undercutting teachers. 337 00:19:25,380 --> 00:19:26,359 Sorry about that. 338 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Your phone's off. 339 00:19:27,480 --> 00:19:29,220 I appreciate you two standing up for me as well. 340 00:19:29,440 --> 00:19:30,419 Well, my idea. 341 00:19:30,420 --> 00:19:31,420 Yeah? 342 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 Don't think you had it in you. 343 00:19:33,580 --> 00:19:35,140 Don't be more like your old man than you thought, eh? 344 00:19:36,380 --> 00:19:38,480 You feel strongly about something, you've got to take action, right? 345 00:19:39,900 --> 00:19:41,640 Mind you, your words on the wall only get you so far. 346 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 As I thought, up your game. 347 00:19:45,020 --> 00:19:46,120 Make sure they really get the message. 348 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Up our game, huh? 349 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Oh, you're a clever lad. 350 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 I'm sure you'll think of something. 351 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Proud of you, son. 352 00:20:01,020 --> 00:20:03,240 So, what are you going to do now? 353 00:20:05,660 --> 00:20:07,980 I think we should see how good Vishnevsky is at his job, don't you? 354 00:21:22,160 --> 00:21:23,880 Some TV stuff will be handed me his resignation. 355 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 Never know. 356 00:21:25,480 --> 00:21:26,660 They might just back him. 357 00:21:32,840 --> 00:21:34,280 I hope he brought his screwdriver. 358 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 You got a problem? 359 00:21:38,300 --> 00:21:39,840 No. No problem. 360 00:21:41,580 --> 00:21:43,140 It's a right mess this place, isn't it? 361 00:21:43,480 --> 00:21:44,540 Yeah, I suppose. 362 00:21:44,820 --> 00:21:45,820 That shouldn't be allowed. 363 00:21:46,000 --> 00:21:47,260 Someone's not doing their job properly. 364 00:21:47,800 --> 00:21:49,720 I reckon someone should complain about it. 365 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 To me, either. 366 00:21:51,710 --> 00:21:53,710 Go and tell them that the boys' toilets is a disgrace. 367 00:21:54,190 --> 00:21:55,550 In fact, the old school was a mess. 368 00:21:55,790 --> 00:21:58,050 Yeah, I can do that if you want. What are you waiting for? 369 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 Go on. 370 00:22:06,710 --> 00:22:10,070 That's just some of the kids messing about, trying to upset you. 371 00:22:10,510 --> 00:22:11,730 Yeah, well, they've succeeded. 372 00:22:12,970 --> 00:22:14,690 Who's to say that that wasn't their teacher? 373 00:22:15,070 --> 00:22:19,290 I can't see any of the staff pulling a stunt like this. They're too busy 374 00:22:19,290 --> 00:22:20,290 me out the staff room. 375 00:22:20,510 --> 00:22:24,670 Come on, Ruby, that's over the top. You were hardly driven out. It's just that 376 00:22:24,670 --> 00:22:28,150 race is a very sensitive area. 377 00:22:28,410 --> 00:22:32,690 I made one innocent remark and I am treated like a school pariah. 378 00:22:33,450 --> 00:22:37,030 Are you sure it was so innocent? 379 00:22:39,990 --> 00:22:40,990 Do you know? 380 00:22:41,190 --> 00:22:42,430 I don't know now. 381 00:22:43,120 --> 00:22:44,720 But you're going to call me racist, though. 382 00:22:44,960 --> 00:22:51,520 No, I don't think you're racist, Ruby. Just a little right wing sometimes. 383 00:22:52,660 --> 00:22:54,540 Well, look at you, Mahatma Gandhi. 384 00:22:55,060 --> 00:22:58,160 You're not exactly famous for your tolerance and understanding, you know, 385 00:22:58,160 --> 00:23:01,400 Grantley. Oh, it's true. I hate everyone, but I hate them all equally. 386 00:23:01,820 --> 00:23:05,020 Why should I censor my own personal opinion? 387 00:23:06,580 --> 00:23:11,600 Look, much as I hate to admit it, Adana is right. Kids are like sponges. They 388 00:23:11,600 --> 00:23:12,680 take everything in. 389 00:23:12,910 --> 00:23:14,690 which is why we have to watch our mouths. 390 00:23:15,130 --> 00:23:17,790 You know that I haven't got anything against Mr Mishnevsky. 391 00:23:18,070 --> 00:23:19,690 I mean, it's not personal. 392 00:23:20,190 --> 00:23:21,190 I know that. 393 00:23:21,250 --> 00:23:23,770 I'd be mortified if the kids thought it was. 394 00:23:24,490 --> 00:23:27,670 I mean, I know I make out I don't care what they think, but I do. 395 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 I do. 396 00:23:30,090 --> 00:23:35,030 Well, if that is the case, you might want to consider an apology. 397 00:23:35,730 --> 00:23:37,010 Oh, come on, Ruby. 398 00:23:37,250 --> 00:23:40,250 Saying sorry is what the British do best. 399 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 It's not just here. 400 00:23:44,580 --> 00:23:45,960 They've been messing up the whole school. 401 00:23:46,280 --> 00:23:48,340 I appreciate that, Mr. Wisniewski. What? 402 00:23:48,540 --> 00:23:49,560 You appreciate it? 403 00:23:50,200 --> 00:23:54,960 Well, maybe you should do something about it. I will, but for now, I'm 404 00:23:54,960 --> 00:23:57,740 you're just going to have to try and rise above this. Are you saying it's my 405 00:23:57,740 --> 00:24:01,260 fault? No, of course not. Clearly you're being targeted, but... I just have to 406 00:24:01,260 --> 00:24:02,260 take it, yeah? 407 00:24:02,460 --> 00:24:05,980 I'm sorry. I know that it's hard, but the school needs you to deal with this. 408 00:24:06,440 --> 00:24:07,960 They won't get away with it, I promise. 409 00:24:27,370 --> 00:24:28,370 All right there, mate. 410 00:24:30,290 --> 00:24:32,230 What's your time like right now? 411 00:24:33,230 --> 00:24:35,910 I mean, you don't like it. You know, he's quit. 412 00:24:36,230 --> 00:24:38,610 I think it's a good thing that your father didn't get a job. 413 00:24:39,350 --> 00:24:40,350 You? 414 00:24:40,450 --> 00:24:42,470 Give him time to teach you respect. 415 00:24:45,190 --> 00:24:48,790 You don't even know my dad. You learn a lot about the man from his son. 416 00:24:51,090 --> 00:24:53,110 Maybe you get the anger from him. 417 00:24:55,170 --> 00:24:56,790 And you're cowardice, too. 418 00:24:57,320 --> 00:24:58,400 You don't want to watch your mouth play. 419 00:25:14,520 --> 00:25:17,440 So, it's theme parks and outcomes no one in the school knows about. 420 00:25:17,840 --> 00:25:20,880 Jonah, what are you doing? There's 600 kids in this school, and they're all 421 00:25:20,880 --> 00:25:24,100 trained to spark teacher romance in my life. I thought we agreed we would not 422 00:25:24,100 --> 00:25:25,100 talk about this morning. 423 00:25:25,200 --> 00:25:27,740 We're not. We're talking about you going out with Tom Clarkson. Well, I'd rather 424 00:25:27,740 --> 00:25:28,659 we didn't. 425 00:25:28,660 --> 00:25:32,200 Why? Because you're fibbing. Okay, Jonah, if you keep this up, I'm going to 426 00:25:32,200 --> 00:25:33,019 you to the cooler. 427 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 Why? 428 00:25:34,240 --> 00:25:35,480 Because you're not going out with Clarkson. 429 00:25:37,280 --> 00:25:38,800 Josh, how's your dad? 430 00:25:39,640 --> 00:25:40,640 He's not great, miss. 431 00:25:41,240 --> 00:25:43,420 Well, I was thinking of coming up to visit after school. 432 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Cheer him up a bit. 433 00:25:45,780 --> 00:25:46,780 Okay. 434 00:25:46,830 --> 00:25:47,830 Sounds great. 435 00:25:47,850 --> 00:25:49,070 Well, I'll see you soon. 436 00:25:53,870 --> 00:25:54,870 Don't know about this, mate. 437 00:25:55,010 --> 00:25:56,050 We're going to get caught in here. 438 00:25:56,310 --> 00:25:57,530 We'll have to be at birth, no? Fine. 439 00:26:00,390 --> 00:26:01,390 Bye. 440 00:26:39,159 --> 00:26:42,640 Mr. Wisniewski, I... Good God. 441 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 You seem to stay exactly where you are. 442 00:26:45,820 --> 00:26:46,820 Hey, hey! 443 00:26:48,380 --> 00:26:50,740 What on earth do you think you've been doing? 444 00:26:51,240 --> 00:26:52,520 Signing up for people like my dad. 445 00:26:53,180 --> 00:26:54,280 I thought you'd understand. 446 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 Unbelievable. 447 00:26:57,980 --> 00:27:01,500 You were the one backing me this morning. I thought you'd sign up for it 448 00:27:01,500 --> 00:27:02,500 all. 449 00:27:03,500 --> 00:27:07,760 I don't know what it is you think I believe in, Martin, but it's not there. 450 00:27:08,880 --> 00:27:13,180 Dad says that if you believe in something, you stand up for it, take 451 00:27:13,420 --> 00:27:15,180 Well, your dad's a moron, Martin. 452 00:27:15,420 --> 00:27:19,280 My dad's not a moron. Well, he is if he's encouraging you to damage school 453 00:27:19,280 --> 00:27:21,900 property. Yeah, but he's not a moron. You need to take that back. 454 00:27:24,160 --> 00:27:25,200 Take that back! 455 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 Right, you are in enough trouble as it is, OK? 456 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 It's not your colour. 457 00:27:38,900 --> 00:27:41,660 What are you on about? That's perfect for me, that. No, this is more you. 458 00:27:42,420 --> 00:27:43,199 Do you reckon? 459 00:27:43,200 --> 00:27:44,300 Yeah, the colour's great. 460 00:27:44,840 --> 00:27:46,060 You've definitely got the figure for it. 461 00:27:47,040 --> 00:27:50,360 Yeah, well, I've not got the money for it right now. Well, if you like it, I'll 462 00:27:50,360 --> 00:27:50,959 get it here. 463 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 I could try it on, I suppose. 464 00:27:55,240 --> 00:27:56,580 Yeah, yeah, let's try it on. 465 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Come on. 466 00:28:01,460 --> 00:28:02,460 What can I say, Ruby? 467 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Well done. 468 00:28:06,020 --> 00:28:07,020 Thank you. 469 00:28:07,550 --> 00:28:09,770 I'm well aware of my part in this. Your part? 470 00:28:10,190 --> 00:28:11,550 Be modest there, Ruby. 471 00:28:11,770 --> 00:28:13,270 You pretty much caused this. 472 00:28:13,510 --> 00:28:15,050 No, this isn't Ruby's fault. 473 00:28:15,690 --> 00:28:16,870 This is Martin's doing. 474 00:28:19,490 --> 00:28:20,590 What the hell is this? 475 00:28:20,970 --> 00:28:23,190 Mr. Wisniewski, I owe you an apology. 476 00:28:23,810 --> 00:28:25,070 I'm going to deal with this right now. 477 00:28:30,110 --> 00:28:33,470 I'm really so very sorry. 478 00:28:48,319 --> 00:28:49,680 J, do you want to hurry up? 479 00:28:52,180 --> 00:28:53,180 Oh, it looks lovely. 480 00:28:53,640 --> 00:28:55,160 I need a smaller size, Bex. 481 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 We haven't got time. 482 00:28:56,660 --> 00:28:59,220 Oh, my God, it'll take two minutes. It's like shopping with Mum. 483 00:29:04,820 --> 00:29:05,220 I 484 00:29:05,220 --> 00:29:12,320 reckon 485 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 she's the night. 486 00:29:13,980 --> 00:29:14,980 Oh, come on. 487 00:29:15,260 --> 00:29:16,360 I'm not going to bite you. 488 00:29:19,690 --> 00:29:20,690 I'll have time for this. 489 00:30:01,230 --> 00:30:02,230 Have you quite finished? 490 00:30:04,330 --> 00:30:06,270 I told you to stay away from me. 491 00:30:06,470 --> 00:30:08,150 I have been doing. It was a coincidence. 492 00:30:08,630 --> 00:30:10,110 I happened to be passing, saw you. 493 00:30:10,370 --> 00:30:13,370 Yeah, right. And when you went to see me mum in her office, you were just 494 00:30:13,370 --> 00:30:14,370 passing then, were you? 495 00:30:14,410 --> 00:30:15,410 Went to meet the family. 496 00:30:15,730 --> 00:30:17,350 Do you know why you're doing this to me? 497 00:30:18,730 --> 00:30:20,110 We're finished. Do you not get it? 498 00:30:22,010 --> 00:30:23,550 A bit of retail therapy, was it? 499 00:30:24,830 --> 00:30:27,330 My money paying for it, yeah? I never asked for your money. 500 00:30:27,570 --> 00:30:28,570 Well, but you took it. 501 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 Because you know you've earned it. 502 00:30:30,140 --> 00:30:31,640 You'll just have it back. Go on, please, have it. 503 00:30:32,400 --> 00:30:34,760 Probably meant if I take that, you'll just be lost. Where? 504 00:30:41,480 --> 00:30:42,500 There's nowhere to go. 505 00:30:48,520 --> 00:30:50,100 Last chance, Dylan. Just take the money. 506 00:30:50,700 --> 00:30:52,080 Well, we did love the cash back. 507 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 What did you do that for? 508 00:30:58,060 --> 00:30:59,480 I don't need your money and I don't need you. 509 00:30:59,800 --> 00:31:01,360 You don't need to throw it up the building. 510 00:31:01,760 --> 00:31:02,980 There's nearly a grand there. 511 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 Just go back to London. 512 00:31:06,120 --> 00:31:07,500 I'm not giving up on you, Beck. 513 00:31:19,660 --> 00:31:20,660 Where's the phone? 514 00:31:21,180 --> 00:31:22,180 Where's the phone? 515 00:31:22,600 --> 00:31:23,720 It's all right. Calm down, then. 516 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 Where's the phone? 517 00:31:26,180 --> 00:31:27,180 Mr Wisniewski? 518 00:31:27,850 --> 00:31:28,850 Let him go! 519 00:31:32,570 --> 00:31:33,830 My office, now. 520 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 You too, mate. 521 00:31:44,290 --> 00:31:46,810 The fact is, you manhandled the pupil. 522 00:31:48,070 --> 00:31:49,470 Because he stole my phone. 523 00:31:50,810 --> 00:31:55,550 All day they've been attacking me. And we'll be suspending him. But now, I also 524 00:31:55,550 --> 00:31:56,590 have to suspend you. 525 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 What? 526 00:31:58,210 --> 00:31:59,210 I'm sorry. 527 00:32:00,610 --> 00:32:01,610 I've got no choice. 528 00:32:02,650 --> 00:32:04,490 But you are giving him what he wants. 529 00:32:05,330 --> 00:32:06,970 He's sitting out there, happy. 530 00:32:09,350 --> 00:32:10,350 Mr. Wisniewski. 531 00:32:13,250 --> 00:32:14,370 Mr. Wisniewski! 532 00:32:16,010 --> 00:32:17,010 Where is it? 533 00:32:18,670 --> 00:32:19,670 Where's the pawn? 534 00:32:22,070 --> 00:32:23,250 Hello? Victor? 535 00:32:23,690 --> 00:32:24,690 Not yet! 536 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 Victor, 537 00:32:50,380 --> 00:32:54,540 my son, he had an exam in Poland today. 538 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 A very hard exam. 539 00:32:56,760 --> 00:32:59,340 Did he do well? Well, he says no, but I know he did. 540 00:32:59,920 --> 00:33:01,000 He's a smart boy. 541 00:33:02,900 --> 00:33:07,280 Do we have to go ahead with the suspension, Chris, given the 542 00:33:08,300 --> 00:33:09,700 I was wrong to push him. 543 00:33:10,340 --> 00:33:14,220 But, actually, one day here is enough for me. 544 00:33:15,260 --> 00:33:18,740 Well, if you present your case, then... No, I quit. 545 00:33:19,180 --> 00:33:21,080 Thank you. Thank you for the opportunity. 546 00:33:21,340 --> 00:33:22,700 But I think... 547 00:33:23,480 --> 00:33:26,580 It's better for me to have a fresh start somewhere else. 548 00:33:44,660 --> 00:33:45,880 Where the hell did you get up to? 549 00:33:46,860 --> 00:33:48,100 You're going to get this dress, aren't you? 550 00:33:49,860 --> 00:33:50,860 I haven't got any money. 551 00:33:51,500 --> 00:33:54,060 Yeah, you are. You've got a big fat envelope of it, in fact. 552 00:33:54,340 --> 00:33:55,340 I threw it away. 553 00:33:56,860 --> 00:33:59,640 What, you threw your savings away? I threw away my savings, Jess. 554 00:34:01,780 --> 00:34:03,540 Yeah, I kind of guess that. 555 00:34:06,180 --> 00:34:07,660 So, where do you get them from, then? 556 00:34:08,960 --> 00:34:10,040 I can't tell you. 557 00:34:10,980 --> 00:34:12,460 Well, there must be something bad going back. 558 00:34:14,639 --> 00:34:15,639 You run the game? 559 00:34:17,040 --> 00:34:19,659 Look, I did some things that I'm not proud of. 560 00:34:21,449 --> 00:34:23,250 I don't want to pay any more than that. 561 00:34:24,790 --> 00:34:25,790 I've got my sister. 562 00:34:25,830 --> 00:34:28,929 Yeah, and when I'm ready to talk, you will be the first person that I turn to. 563 00:34:31,150 --> 00:34:32,489 All right. 564 00:34:34,250 --> 00:34:35,590 Well, come on then, let's go find a bank. 565 00:34:37,030 --> 00:34:40,050 We're going out tonight, aren't we? And you've got no money, so I'm paying. 566 00:34:40,290 --> 00:34:41,290 Can you afford it? 567 00:34:41,850 --> 00:34:42,850 Yeah. 568 00:34:43,050 --> 00:34:44,290 Got my savings on us. 569 00:34:48,050 --> 00:34:49,210 I don't understand mine. 570 00:34:49,710 --> 00:34:51,830 I'm not saying you're the perfect pupil, but you're smart. 571 00:34:52,830 --> 00:34:53,830 You've got a future. 572 00:34:54,210 --> 00:34:57,930 Shoe in for university if you work hard. Well, Dad says university's overrated. 573 00:34:58,910 --> 00:34:59,970 And what do you think? 574 00:35:02,550 --> 00:35:03,550 No. 575 00:35:05,150 --> 00:35:07,750 I'll probably just stay around here. I'll get a job when I leave school. 576 00:35:08,070 --> 00:35:09,070 Right. 577 00:35:09,110 --> 00:35:11,470 So you'll just throw away your education, then? 578 00:35:12,750 --> 00:35:15,450 Well, my dad never had one. He'd have been fine if he got this job, wouldn't 579 00:35:15,830 --> 00:35:17,790 Because your dad didn't get the job. 580 00:35:18,250 --> 00:35:22,030 That makes it okay for you and Kyle to harass Mr. Wisniewski. I didn't say 581 00:35:22,030 --> 00:35:24,510 nothing about Kyle. We know Kyle was involved. We're not stupid. 582 00:35:26,870 --> 00:35:27,870 Okay. 583 00:35:29,610 --> 00:35:33,930 One week's suspension for you, starting from now. You go and you apologize to 584 00:35:33,930 --> 00:35:35,790 Mr. Wisniewski, and then you go home. 585 00:35:43,330 --> 00:35:44,510 So was it worth it? 586 00:35:46,610 --> 00:35:47,610 How do you mean? 587 00:35:47,880 --> 00:35:50,440 You got rid of Mr. Wisniewski? You must be happy with the result. 588 00:35:50,900 --> 00:35:52,200 I'm just sticking up for my dad, sir. 589 00:35:52,760 --> 00:35:57,880 Well, all the trouble you've caused today, I'm sure your dad would be very 590 00:35:57,880 --> 00:35:58,880 proud. 591 00:36:08,340 --> 00:36:10,700 I can't believe she thinks like that. 592 00:36:11,520 --> 00:36:13,800 And again, Ruby never was the most tolerant. 593 00:36:14,680 --> 00:36:16,640 Worst thing is she actually believes she's right. 594 00:36:17,020 --> 00:36:18,440 Well, she's the only one. 595 00:36:20,400 --> 00:36:21,540 Must be hard, I suppose. 596 00:36:22,600 --> 00:36:24,620 Think something's right and everyone says it's wrong? 597 00:36:25,280 --> 00:36:28,360 Not really. I usually bug everyone until they see it my way. 598 00:36:29,660 --> 00:36:32,680 What if you know something's wrong, but you just can't help yourself? 599 00:36:33,400 --> 00:36:36,860 Just so that I know, we're not talking about Ruby now, are we? 600 00:36:39,400 --> 00:36:40,900 There's nothing wrong in it, you know, Jessica. 601 00:36:41,400 --> 00:36:42,940 We can't help who we fall for. 602 00:36:44,940 --> 00:36:47,060 If you and Tom like each other, then go for it. 603 00:36:48,160 --> 00:36:51,740 I know you two had a bit of a shock the other night, but you should just trust 604 00:36:51,740 --> 00:36:52,740 your instincts. 605 00:36:53,140 --> 00:36:54,760 And what if your instincts are wrong? 606 00:36:55,260 --> 00:36:56,260 What, with Tom? 607 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 Yeah. 608 00:36:59,820 --> 00:37:01,960 Isn't it better just to take a risk? 609 00:37:02,260 --> 00:37:03,260 See what happens. 610 00:37:03,840 --> 00:37:05,480 This might be the best thing for you. 611 00:37:06,120 --> 00:37:07,120 I mean, look at me. 612 00:37:07,620 --> 00:37:10,840 I just ended up with guys that I thought other people would approve of. And 613 00:37:10,840 --> 00:37:11,840 where did that leave me? 614 00:37:12,540 --> 00:37:15,160 Three ex -husbands and a whole heap of regret. 615 00:37:20,760 --> 00:37:22,320 You had no right to invite her. 616 00:37:22,580 --> 00:37:24,000 I didn't. She invited herself. 617 00:37:24,600 --> 00:37:27,700 You should have said that I was busy. But you're not. You're just sitting 618 00:37:27,700 --> 00:37:28,700 in your pyjamas. 619 00:37:30,160 --> 00:37:31,860 Come on, she said she wanted to cheer you up. 620 00:37:33,420 --> 00:37:36,120 She actually said that? Yes. Now give us an hand. 621 00:37:39,180 --> 00:37:42,000 It's just not hard. I'm not up for this. I'm going to call her and cancel it. 622 00:37:42,060 --> 00:37:43,058 No, you're not. 623 00:37:43,060 --> 00:37:44,420 I'm not sitting in again. Are you depressed? 624 00:37:47,400 --> 00:37:49,160 Josh. No, I mean it, Dad. 625 00:37:49,540 --> 00:37:51,840 You do this, get a shower and get a grip. 626 00:37:52,060 --> 00:37:53,060 Go. 627 00:37:59,660 --> 00:38:00,660 Miss. 628 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 I'm sorry about earlier. 629 00:38:05,160 --> 00:38:07,920 No. Not me you should be apologising to. 630 00:38:08,300 --> 00:38:09,500 I'm just on my way to see him now. 631 00:38:10,779 --> 00:38:11,779 Good. 632 00:38:12,800 --> 00:38:13,900 So you just got out of hand? 633 00:38:16,360 --> 00:38:22,100 Well, you know, it's been a hard lesson for both of us, but they say those are 634 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 the most effective. 635 00:38:24,860 --> 00:38:29,380 It's, you know, it's all behind us now, so... Anyway, it's over. 636 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 It's not over. 637 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 My dad's here. 638 00:38:44,430 --> 00:38:45,570 Right, son, you show me where he is, yeah? 639 00:38:54,370 --> 00:38:59,490 You need to stay here. 640 00:39:00,010 --> 00:39:01,010 What? 641 00:39:01,270 --> 00:39:02,270 Why? 642 00:39:02,710 --> 00:39:05,830 Just, um, trust me, you need to stay here. 643 00:39:07,170 --> 00:39:10,090 Mr Fry, I don't know what's happening. 644 00:39:11,190 --> 00:39:12,710 I am not attracted to you. 645 00:39:14,080 --> 00:39:15,460 Oh, my God! 646 00:39:15,880 --> 00:39:17,080 There's a change of glass! 647 00:39:17,560 --> 00:39:19,860 Idiot! Let's see how tough you are, eh? You want trouble? 648 00:39:20,140 --> 00:39:21,460 Come on, then! Get out of here! 649 00:39:22,300 --> 00:39:23,300 No, Mr. 650 00:39:23,340 --> 00:39:24,460 Piszewski! Do you want trouble? 651 00:39:24,680 --> 00:39:28,060 Hey! I didn't say it! Don't cut me free, OK? 652 00:39:28,380 --> 00:39:30,700 Hey, that is enough! Hey, that is enough, please! 653 00:39:31,700 --> 00:39:32,700 Back off! 654 00:39:35,600 --> 00:39:36,780 He attacked my son. 655 00:39:37,140 --> 00:39:39,660 Let's not pretend that this is about Martin. You have come in here to throw 656 00:39:39,660 --> 00:39:40,660 weight around. 657 00:39:40,710 --> 00:39:44,030 You're meant to be setting an example to these lads. I am setting an example. 658 00:39:44,530 --> 00:39:48,170 I'm showing my kid how to stand up against this lot. You are showing him 659 00:39:48,170 --> 00:39:49,990 be a bully like you are, that's all. 660 00:39:50,670 --> 00:39:51,870 Yeah, maybe that's how you see it. 661 00:39:52,090 --> 00:39:55,330 You've got him going round the school course in havoc, and all because you 662 00:39:55,330 --> 00:39:57,110 didn't get some job. Would you blame me? 663 00:39:57,670 --> 00:40:00,790 I've lived two miles away for years, and he handed over to somebody who I had a 664 00:40:00,790 --> 00:40:01,790 week ago. 665 00:40:01,850 --> 00:40:03,170 I didn't even get an interview. 666 00:40:03,430 --> 00:40:04,890 That's not true, though, is it, Mr Dowling? 667 00:40:06,470 --> 00:40:09,510 See, I called the recruitment agency to find out why they didn't give you an 668 00:40:09,510 --> 00:40:12,820 interview. Apparently, they offered you one when you didn't turn up. 669 00:40:14,140 --> 00:40:15,140 Dad? 670 00:40:15,720 --> 00:40:16,720 Is that true? 671 00:40:17,740 --> 00:40:18,740 Dad? 672 00:40:25,240 --> 00:40:26,240 Sorry. 673 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 It's all right. 674 00:40:29,900 --> 00:40:31,320 It looks better than it did. 675 00:40:31,900 --> 00:40:34,500 No, I'm gulping at you. Talk about being insensitive. 676 00:40:35,980 --> 00:40:37,960 Look, I'm so sorry I haven't been in touch. 677 00:40:40,520 --> 00:40:41,520 Don't blame him. 678 00:40:41,660 --> 00:40:43,620 If they had any, probably he would shock up as well. 679 00:40:46,840 --> 00:40:48,020 Are you staying for dinner, miss? 680 00:40:48,920 --> 00:40:49,940 Well, that would be nice. 681 00:40:51,700 --> 00:40:52,800 You could cook something, Dad. 682 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 We haven't got anything in. 683 00:40:56,620 --> 00:40:58,000 We haven't been to the shop, see. 684 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 Okay. 685 00:41:00,040 --> 00:41:02,320 Well, here's the thought. Why don't we all go out for a drink? 686 00:41:02,560 --> 00:41:04,260 I don't really feel much like drinking. 687 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Oh, go on, Dad. 688 00:41:05,520 --> 00:41:06,580 I'm not planning a session. 689 00:41:06,800 --> 00:41:10,040 I really don't think it's a good idea. It's just the one drink, and then we'll 690 00:41:10,040 --> 00:41:13,520 go and grab a takeaway on the way back. No, I really think this could be good 691 00:41:13,520 --> 00:41:15,260 for you. It'll cheer you up. No, it won't! 692 00:41:15,500 --> 00:41:17,320 I don't want to go out! All right! 693 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 I'm sorry. 694 00:41:30,580 --> 00:41:31,580 I know. 695 00:41:31,600 --> 00:41:32,900 And it's going to be fine, okay? 696 00:41:37,670 --> 00:41:38,990 Look, there's some pizza in the freezer. 697 00:41:39,990 --> 00:41:41,150 Is pizza okay, miss? 698 00:41:41,430 --> 00:41:43,690 Pizza's great, as long as it's all right with your dad. 699 00:41:45,290 --> 00:41:46,590 Yeah, yeah, why not? 700 00:41:53,050 --> 00:41:53,888 I'm sorry. 701 00:41:53,890 --> 00:41:54,890 It's all right. 702 00:42:12,270 --> 00:42:13,270 Just give us a sec, eh? 703 00:42:20,830 --> 00:42:21,890 Don't look at me like that, son. 704 00:42:22,970 --> 00:42:26,130 It's just been a total waste of time. You don't know that. Oh, come on. 705 00:42:26,190 --> 00:42:28,450 Immigrants get all the jobs. Maybe that's because they turn up to the 706 00:42:28,450 --> 00:42:29,450 interviews, Dad. 707 00:42:29,750 --> 00:42:31,210 You make me feel like a total div. 708 00:42:32,470 --> 00:42:35,610 I put my future on the line. I made that guy's life a total misery. 709 00:42:36,730 --> 00:42:37,770 I did all that for you. 710 00:42:38,050 --> 00:42:39,050 I never asked you to. 711 00:42:39,370 --> 00:42:40,370 Yes, you did. 712 00:42:40,520 --> 00:42:41,700 You made it very clear. 713 00:42:42,440 --> 00:42:44,500 And all the time, you didn't even want the job. 714 00:42:45,840 --> 00:42:47,340 Well, maybe I just didn't want this job. 715 00:42:47,620 --> 00:42:52,380 What? I was a welder, son, you know? Proper profession, proper skills. 716 00:42:53,280 --> 00:42:54,520 So? So. 717 00:42:55,700 --> 00:42:57,800 So now I'm supposed to do to the level of a caretaker. 718 00:42:58,700 --> 00:42:59,920 Better than being on the dole, innit? 719 00:43:00,140 --> 00:43:01,140 Hanging round the house tonight. 720 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Yeah, it'd suit that, wouldn't it? 721 00:43:03,100 --> 00:43:05,580 Having your old man in here, clearing up after you. 722 00:43:07,420 --> 00:43:08,420 You're the smart man, eh? 723 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 The brain box. 724 00:43:10,400 --> 00:43:11,780 It gave me the bright future. Yeah. 725 00:43:13,620 --> 00:43:15,120 And you're supposed to be happy about that, Dad. 726 00:43:16,480 --> 00:43:17,780 Is that not what you want for me? 727 00:43:19,340 --> 00:43:20,340 No, it's not, is it? 728 00:43:21,320 --> 00:43:23,060 You want me to be more like Kyle. 729 00:43:23,500 --> 00:43:26,260 A total screw -up. Don't be daft. Why would I want that? 730 00:43:26,480 --> 00:43:29,580 I don't know. Maybe if I mess my life up, you won't feel so bad about a state 731 00:43:29,580 --> 00:43:30,580 yours. 732 00:43:44,360 --> 00:43:45,380 Sorry I didn't visit sooner. 733 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 It's okay. 734 00:43:49,840 --> 00:43:51,160 You're here now. It's fine. 735 00:43:54,740 --> 00:43:58,000 To tell you the truth, I was breaking it, seeing you again. 736 00:43:59,960 --> 00:44:02,700 I didn't exactly cover myself in glory, did I? 737 00:44:03,480 --> 00:44:04,680 On our first date. 738 00:44:07,180 --> 00:44:08,760 You don't need to apologize. 739 00:44:13,770 --> 00:44:16,590 Look, I tell you what, why don't you come over tomorrow night? I'm sure I 740 00:44:16,590 --> 00:44:18,930 rustle up something a little bit more exotic than a pizza. 741 00:44:21,730 --> 00:44:24,470 I'm so sorry, Tom. I'm a bit busy. 742 00:44:25,470 --> 00:44:27,590 I've sort of made some arrangements. 743 00:44:30,230 --> 00:44:31,950 It was just a thought, no pressure. 744 00:44:36,950 --> 00:44:39,630 Tom, I like you. 745 00:44:41,310 --> 00:44:43,500 But... You're going through a lot right now. 746 00:44:44,320 --> 00:44:46,380 And there's some things that I need to sort out. 747 00:44:48,080 --> 00:44:50,720 So let's just, um... Take it easy. 748 00:44:52,740 --> 00:44:53,740 Yeah. 749 00:44:54,200 --> 00:44:55,660 Sure. You're right. 750 00:44:59,320 --> 00:45:00,320 I'd better go. 751 00:45:01,280 --> 00:45:03,320 I'll see you, uh, back at school. 752 00:45:04,620 --> 00:45:05,620 Soon, I hope. 753 00:45:38,540 --> 00:45:40,120 Before you say anything, just hear me out, all right? 754 00:45:41,720 --> 00:45:43,580 I had no right to talk to you like that. 755 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 It's our border. 756 00:45:45,440 --> 00:45:46,440 No. 757 00:45:46,720 --> 00:45:47,840 You weren't. You're right. 758 00:45:49,160 --> 00:45:53,080 Look, if you want to forget all about us, that's okay. 759 00:45:54,120 --> 00:45:57,720 It's just... Just what? 760 00:45:58,380 --> 00:45:59,920 I can't stop thinking about you. 761 00:46:01,760 --> 00:46:03,000 I'll see you tomorrow. 762 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Wait. 763 00:46:17,100 --> 00:46:18,560 Vicky's going to be here in about 15 minutes. 764 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Yeah? 765 00:46:25,080 --> 00:46:26,980 Hey, you know, footballers might come here all the time. 766 00:46:28,020 --> 00:46:29,020 Pretty big name. 767 00:46:29,480 --> 00:46:30,480 Yeah, right. 768 00:46:37,560 --> 00:46:38,980 Bex, you should be flattered. 769 00:46:39,260 --> 00:46:40,480 I wish they stopped staring. 770 00:46:41,440 --> 00:46:43,140 Well, you're the one who wanted to come here. 771 00:46:43,600 --> 00:46:45,220 No, honestly, it's fine. 772 00:46:47,720 --> 00:46:48,720 You've got vicious sisters. 773 00:46:55,040 --> 00:46:57,580 Right, look, if you're not going to have a good time, then let's just go home. 774 00:46:57,680 --> 00:46:58,578 No, don't be damned. 775 00:46:58,580 --> 00:47:01,680 Honestly, it's fine. I appreciate everything that you're doing. 776 00:47:02,580 --> 00:47:03,558 Doing what? 777 00:47:03,560 --> 00:47:06,220 Well, coming here with me when you clearly hate it. 778 00:47:08,280 --> 00:47:10,400 Honestly, it's fine. Go. Vicky will be here soon. 779 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 Are you sure? 780 00:47:12,940 --> 00:47:15,080 I just think I need to spend some time on my own. 781 00:47:16,620 --> 00:47:17,940 Well, go on then. Get lost. 782 00:47:50,600 --> 00:47:51,600 You want your own too? 783 00:47:54,700 --> 00:47:55,700 Can I get you a drink? 784 00:47:59,300 --> 00:48:00,300 Okay. 785 00:48:06,400 --> 00:48:11,600 I didn't think I'd be doing this when I woke up this morning. 786 00:48:12,740 --> 00:48:13,740 You're not great now, are you? 787 00:48:14,400 --> 00:48:15,400 No. 788 00:48:17,620 --> 00:48:18,620 What about you? 789 00:48:19,310 --> 00:48:20,890 I don't think I'll be regretting this. 790 00:48:21,910 --> 00:48:24,030 So I'm looking at five, six. 791 00:48:24,390 --> 00:48:25,390 Don't, please. 792 00:48:26,630 --> 00:48:27,790 What, less than a five? 793 00:48:29,250 --> 00:48:31,690 I'd say you were about a nine. 794 00:48:32,010 --> 00:48:33,250 A nine? Seriously? 795 00:48:33,730 --> 00:48:34,730 All right. 796 00:48:35,350 --> 00:48:36,790 Not bad for a first -timer. 797 00:48:42,430 --> 00:48:43,428 I'm sorry. 798 00:48:43,430 --> 00:48:44,430 I thought you knew. 799 00:48:48,330 --> 00:48:49,430 This is your first time. 800 00:48:49,970 --> 00:48:50,970 With him, huh? 801 00:48:51,610 --> 00:48:53,270 This was your first time, Jonah. 802 00:48:53,850 --> 00:48:55,310 Yeah, and I'm glad it was with you. 803 00:48:57,870 --> 00:48:58,870 No regrets? 804 00:49:01,130 --> 00:49:02,610 No, no regrets. 57627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.