All language subtitles for Waterloo Road s06e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Want this, baby? 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,100 I'll have mine. 3 00:00:03,620 --> 00:00:05,060 Look, I'm being serious, Ruth. 4 00:00:05,440 --> 00:00:09,520 Me and Maria have been talking about me maybe moving into her place. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,300 Um, I was thinking about putting Vicky in Betsy's room. 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,020 Fine. Absolutely. 7 00:00:15,460 --> 00:00:18,260 You make yourself at home. You're just gonna let them keep having a go at you? 8 00:00:18,400 --> 00:00:19,820 Yeah. Until they get bored. 9 00:00:20,420 --> 00:00:22,360 You? I'm on my little piggy, aren't you? 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,040 You're not supposed to call me that anymore. 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,600 But it suits your piggy. 12 00:00:48,460 --> 00:00:51,340 Yeah, I've tried that, Charlie. It's still not working. 13 00:00:52,660 --> 00:00:54,920 Can somebody turn this music down, please? 14 00:00:56,740 --> 00:00:57,920 There's no stereo left. 15 00:00:58,240 --> 00:00:59,240 Don't look at me. 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,860 Mum, where's my little shirt? 17 00:01:02,100 --> 00:01:03,660 Well, can't you just come over and fix it? 18 00:01:03,980 --> 00:01:07,680 What? I'm trying to get your dad to come and fix the washing machine. 19 00:01:08,120 --> 00:01:09,920 He's obviously got better things to do. 20 00:01:10,440 --> 00:01:11,980 Um, I can't wear that. 21 00:01:12,720 --> 00:01:13,720 Look, you can borrow mine. 22 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 Thanks, Vicky. 23 00:01:16,210 --> 00:01:17,189 You, again? 24 00:01:17,190 --> 00:01:18,190 Nope. Liar. 25 00:01:18,270 --> 00:01:19,270 You're a liar. 26 00:01:19,390 --> 00:01:20,390 What are you on about? 27 00:01:20,710 --> 00:01:21,850 I know where you're going, Freddie. 28 00:01:22,370 --> 00:01:23,890 It's a need to sleep over, isn't it? 29 00:01:24,250 --> 00:01:26,950 Nope. Finn Sharkey. To have sex. 30 00:01:27,230 --> 00:01:30,430 What? You're a little grashy. All right, you two, that's enough. 31 00:01:30,910 --> 00:01:32,410 What do we say about your behaviour? 32 00:01:32,790 --> 00:01:34,350 I'm not a slapper, you know. 33 00:01:34,610 --> 00:01:35,610 Don't say that. 34 00:01:35,730 --> 00:01:36,730 Well, you were about to. 35 00:01:36,770 --> 00:01:38,150 I was about to say you were grounded. 36 00:01:38,390 --> 00:01:39,249 That was so mean. 37 00:01:39,250 --> 00:01:41,270 Who cares what you think? You don't even belong here. 38 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 I'm 15. 39 00:01:43,040 --> 00:01:46,860 I still live in my house. Dad wouldn't allow me. Dad isn't here, is he? No, I 40 00:01:46,860 --> 00:01:47,860 don't blame him. 41 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Come on, Vicky. 42 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 Hi, Ruth. 43 00:01:58,020 --> 00:01:59,500 What am I going to do with that girl? 44 00:02:00,240 --> 00:02:03,200 She's your father's daughter, all right. It's just women's stuff. You're the 45 00:02:03,200 --> 00:02:04,360 only normal one in the family. 46 00:02:05,100 --> 00:02:06,520 At least I can rely on you. 47 00:02:12,840 --> 00:02:16,620 School uniforms are social levellers, so that poorer students and those of 48 00:02:16,620 --> 00:02:20,000 different religious and cultural backgrounds are not marked out. They 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 discourage bullying. 50 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 And? 51 00:02:22,920 --> 00:02:24,640 We're already ten seconds over. 52 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 Why does that matter? 53 00:02:26,060 --> 00:02:28,040 Because it's got to be a minute. That's the point. 54 00:02:28,540 --> 00:02:30,100 Sophie McMuller won't be over. 55 00:02:30,300 --> 00:02:33,500 Who? Inter -school debating champion for the past four years. 56 00:02:33,720 --> 00:02:34,679 Until today. 57 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Surely not. 58 00:02:35,800 --> 00:02:37,200 This is a serious competition. 59 00:02:37,620 --> 00:02:41,080 It's Ruth's chance to show what a gifted student she is. You mean it's your 60 00:02:41,080 --> 00:02:44,200 chance to prove how much of a gifted teacher you are. God, the two go hand in 61 00:02:44,200 --> 00:02:45,300 hand. She takes half the water. 62 00:02:45,700 --> 00:02:46,700 Whatever. 63 00:02:46,760 --> 00:02:48,540 Laters. That's not a word. 64 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Bye, Ruth. 65 00:02:53,060 --> 00:02:54,540 Have you fun hanging out full time? 66 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 Maybe after school. 67 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 Hey, Ruth. 68 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 Why, do you know? All right. 69 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 See you later, Mum. 70 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 Bye, love. 71 00:03:03,180 --> 00:03:04,180 So... 72 00:03:04,520 --> 00:03:05,520 Have you calmed down yet? 73 00:03:05,960 --> 00:03:07,540 I'm perfectly calm, thank you. 74 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 Good. 75 00:03:10,360 --> 00:03:12,000 Because Maria's coming in for the debate. 76 00:03:12,800 --> 00:03:14,640 She tried to get out of it, but the head insisted. 77 00:03:15,620 --> 00:03:16,620 Sorry. 78 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 What? 79 00:03:22,000 --> 00:03:23,120 I'm waiting for the explosion. 80 00:03:24,660 --> 00:03:27,940 I don't have a problem with your girlfriend being here in a professional 81 00:03:27,940 --> 00:03:31,700 capacity. We're at school now. We're not arguing about the washing machine. 82 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Thanks. 83 00:03:34,250 --> 00:03:35,370 But you can tell the kids. 84 00:03:36,430 --> 00:03:37,430 Good. 85 00:03:41,630 --> 00:03:45,750 What about Poppy? I thought we agreed at Cheryl and called if it's a buy. 86 00:03:46,170 --> 00:03:47,170 Hey, did we? 87 00:03:47,430 --> 00:03:49,190 You said it could have anything to do with what it is. 88 00:03:49,870 --> 00:03:52,950 Well, listen, we've got a few more weeks to think about it yet, haven't we? 89 00:03:53,230 --> 00:03:55,030 Are you all right? Yeah, that room will take that. 90 00:03:55,630 --> 00:03:56,770 And that'll go in the arm. 91 00:03:57,010 --> 00:03:58,010 Hey. 92 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 I'll see you later. 93 00:04:05,980 --> 00:04:07,300 Yeah, can't wait for Friday. 94 00:04:08,220 --> 00:04:09,360 Uh, Friday's off. 95 00:04:10,320 --> 00:04:12,180 What? Mum found out. 96 00:04:12,400 --> 00:04:15,500 You're joking, aren't you? She's grounded me. I've changed my bed sheets 97 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 everything. 98 00:04:16,920 --> 00:04:17,980 She's rubbish, man. 99 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 I'll think of something, okay? 100 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 Kiki told her. 101 00:04:28,300 --> 00:04:30,820 What? I don't know, spiteful or what. 102 00:04:31,680 --> 00:04:32,800 Jeff said she could kill her. 103 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Ooh, Jessica. 104 00:04:37,180 --> 00:04:40,300 Looks like you're taking year 11 swimming. Keep it down, would you? 105 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 Late night, was it? 106 00:04:42,520 --> 00:04:43,640 Yeah, something like that. 107 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 How are you? 108 00:04:46,420 --> 00:04:47,420 Fine, thanks. 109 00:04:48,380 --> 00:04:49,380 How's Claire? 110 00:04:50,820 --> 00:04:52,420 Dressed at least when I left. 111 00:04:53,200 --> 00:04:56,080 This is for you. All you've got to do is pop it in the oven. 112 00:04:56,680 --> 00:04:58,640 Thank you, but I don't need babysitting. 113 00:04:58,860 --> 00:05:01,020 Oh, don't be so prickly. I'm trying to help. 114 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 Morning, everyone. 115 00:05:02,910 --> 00:05:05,750 Just to remind you all of today's debating competition against Glossop 116 00:05:05,850 --> 00:05:08,570 please hand these out into your classes. 117 00:05:08,890 --> 00:05:12,790 It's a wonderful platform for gifted students and will improve our reputation 118 00:05:12,790 --> 00:05:14,750 with high -achieving schools. 119 00:05:15,190 --> 00:05:17,170 Not just to show off your daughter, then. 120 00:05:24,310 --> 00:05:25,510 Thanks for coming, kids. 121 00:05:26,250 --> 00:05:28,170 What's this about? I don't want to be late for registration. 122 00:05:28,850 --> 00:05:30,010 Right, well, er... 123 00:05:32,030 --> 00:05:36,290 Maria, my... Put it on the side. ...partner, is an English teacher at 124 00:05:36,290 --> 00:05:38,750 and she's coming in today for the debating competition. 125 00:05:39,010 --> 00:05:39,729 Are you kidding? 126 00:05:39,730 --> 00:05:42,930 What about Mum? Well, Mum understands that it's just professional and it's got 127 00:05:42,930 --> 00:05:43,930 nothing to do with me and her. 128 00:05:44,190 --> 00:05:45,009 Yeah, right. 129 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 Oh, come on, Jess. 130 00:05:46,650 --> 00:05:49,970 Be a grown -up about this. Let's keep our private lives private, yeah? 131 00:05:50,230 --> 00:05:51,230 Is that it? 132 00:05:59,350 --> 00:06:00,510 Are you OK with this? 133 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 Who's? 134 00:06:02,200 --> 00:06:03,340 I knew I could count on you. 135 00:06:03,640 --> 00:06:10,320 Oh, and keep an eye on your sister for me. 136 00:06:21,940 --> 00:06:25,400 I think we should be doing a lot more inter -school competitions like this. 137 00:06:25,820 --> 00:06:29,200 I mean, I could take charge of them, make it my speciality. 138 00:06:29,890 --> 00:06:33,010 Let's just concentrate on today, please. 139 00:06:33,510 --> 00:06:34,970 We've got to make a good impression. 140 00:06:35,290 --> 00:06:36,290 Of course, why wouldn't we? 141 00:06:45,710 --> 00:06:47,230 It'll be just like Stritler. 142 00:06:47,650 --> 00:06:48,650 Me. 143 00:06:51,010 --> 00:06:52,010 Ready, steady, cook. 144 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 You've forgotten the pupils. 145 00:07:01,640 --> 00:07:07,920 Yeah, I... I wanted to get here early enough, just in case. I've told her, and 146 00:07:07,920 --> 00:07:08,839 she's fine. 147 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 Really? 148 00:07:10,200 --> 00:07:13,120 Anyway, I think she needs to get used to seeing us together. 149 00:07:13,780 --> 00:07:17,180 I know, I know, but this is hardly how I'd planned it. 150 00:07:18,220 --> 00:07:21,800 Charlie, what about your kids? They understand that you're here to teach, 151 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 it's purely professional. 152 00:07:24,320 --> 00:07:27,260 Right, well, then, we should move from where it is. 153 00:07:37,780 --> 00:07:39,380 She's not an old girl. 154 00:07:42,980 --> 00:07:44,380 Well, can't we keep the lights? 155 00:07:45,060 --> 00:07:46,720 It's a bit much, that's all. 156 00:07:47,080 --> 00:07:48,620 Well, what am I going to do now? 157 00:07:48,840 --> 00:07:51,540 I mean, my schedule says that I'm decorating for an hour. 158 00:07:53,340 --> 00:07:55,060 Oi, oi, no, you can't come in here. 159 00:07:55,400 --> 00:07:56,560 There's an event and I'm sorry. 160 00:07:58,020 --> 00:08:02,720 I'm from Glossop Hill. I'm here for the debating competition. 161 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 Oh, really? 162 00:08:06,240 --> 00:08:07,280 Can you not wait half an hour? 163 00:08:07,580 --> 00:08:08,680 It's all right, Janice. 164 00:08:09,620 --> 00:08:13,140 Karen Fisher, headteacher. Marie Lucas, deputy head. 165 00:08:14,520 --> 00:08:17,960 I thought I would get here early so that we would have a chance to meet. 166 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 How thoughtful. 167 00:08:19,720 --> 00:08:24,240 This is Marcus Kirby, our geography teacher, responsible for the debate 168 00:08:24,560 --> 00:08:25,560 Nice to meet you. 169 00:08:27,660 --> 00:08:30,540 Well, as you're here so early, why don't I take you on a tour of the school? 170 00:08:31,400 --> 00:08:34,620 I'm very proud of what I've, well, what we've achieved here. 171 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 No doubt. 172 00:08:37,240 --> 00:08:38,720 I've heard lots of good things. 173 00:08:46,500 --> 00:08:52,160 Hey, how's it going? 174 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Yeah, good, thanks. 175 00:08:54,240 --> 00:08:55,480 I've still got my trousers on. 176 00:08:55,780 --> 00:08:56,960 It's not my first period. 177 00:08:57,220 --> 00:08:59,180 True. You all right, Harry? 178 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Hi. 179 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 See you. 180 00:09:03,740 --> 00:09:04,920 Stand up, please, so I can get respect. 181 00:09:07,540 --> 00:09:08,540 Hello. 182 00:09:10,560 --> 00:09:15,300 OK, I hope you all show some support for Ruth this afternoon in the debating 183 00:09:15,300 --> 00:09:17,220 competition. It's so late. 184 00:09:17,880 --> 00:09:18,880 I'll come. 185 00:09:19,160 --> 00:09:20,600 Really? Yeah. 186 00:09:21,580 --> 00:09:22,720 In your seat, please. 187 00:09:24,280 --> 00:09:25,880 You have fun to hang out sometime? 188 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Yeah. 189 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 That'd be nice. 190 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 And these are our language rooms. 191 00:09:33,390 --> 00:09:37,510 They tell me Waterloo Road is going to be a tough job, but I have to say, apart 192 00:09:37,510 --> 00:09:41,010 from a few bad elements, the kids have been great. Although it's my mission to 193 00:09:41,010 --> 00:09:42,950 stamp out the more disruptive ones as I learn. 194 00:09:43,810 --> 00:09:47,190 Presumably offering a supportive ear for the troubled student, though, not just 195 00:09:47,190 --> 00:09:49,850 throwing them out. 196 00:09:51,290 --> 00:09:52,290 Absolutely, Maria. 197 00:09:53,010 --> 00:09:54,010 Do it. 198 00:09:54,930 --> 00:09:56,170 Maria! Jessica. 199 00:10:00,810 --> 00:10:02,010 Am I missing something? 200 00:10:02,910 --> 00:10:03,910 No. No. 201 00:10:09,070 --> 00:10:11,070 Janice, I've just got your text. Is everything all right? 202 00:10:11,590 --> 00:10:13,210 My ankles are all swollen. 203 00:10:14,790 --> 00:10:17,170 Oh. I couldn't give them a rub, could you? 204 00:10:17,430 --> 00:10:18,970 My heels are chaffing. 205 00:10:20,690 --> 00:10:23,830 I can't go into a room full of VIPs barefoot, can I? 206 00:10:25,450 --> 00:10:27,350 I can't wait to drop this bra. 207 00:10:28,010 --> 00:10:29,330 Come if I fit again. 208 00:10:31,480 --> 00:10:32,780 Right, how are they? 209 00:10:33,160 --> 00:10:36,200 I just can't wait to see the baby for the first time. 210 00:10:36,600 --> 00:10:38,680 I don't know. Look at their little face. 211 00:10:39,520 --> 00:10:40,820 Yeah, and then chuck me out. 212 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 Well, it's okay. 213 00:10:45,420 --> 00:10:48,420 No, I love living with you. It's just... Just what? 214 00:10:51,420 --> 00:10:52,900 Oh, I'm sorry. 215 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 Cheese and onion. 216 00:10:54,980 --> 00:10:56,740 You can't get me another packet, can you? 217 00:10:57,520 --> 00:11:00,060 Denise. It's the baby that wants him. 218 00:11:17,640 --> 00:11:18,319 All right, don't bite. 219 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 I promise. 220 00:11:19,840 --> 00:11:21,440 Go on. I need to practice, don't you? 221 00:11:21,860 --> 00:11:23,660 OK. I'll see you later. 222 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 I'll be in the front row. 223 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 What do you reckon? 224 00:11:27,300 --> 00:11:28,520 Well, I won't tell your girlfriend. 225 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Don't, son. 226 00:11:33,420 --> 00:11:35,320 Sure. Come sit down, mate. 227 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 Move over, Josh. 228 00:11:40,040 --> 00:11:43,660 A school uniform's a good thing because it creates a sense of camaraderie. 229 00:11:44,510 --> 00:11:45,770 They're social levelers. 230 00:11:45,990 --> 00:11:49,030 Fine, don't talk to me then. But now that Sam's gone, ask yourself who your 231 00:11:49,030 --> 00:11:50,030 mates are, yeah? 232 00:11:50,690 --> 00:11:56,590 Oh my God, it's her, look! 233 00:11:57,490 --> 00:11:58,490 Who? 234 00:11:59,030 --> 00:12:01,470 That Sophie something, you know the one who gets all my books? 235 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 She's well up herself. 236 00:12:03,390 --> 00:12:04,890 Even a little gang of girly mates. 237 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 Oh, can't. 238 00:12:06,470 --> 00:12:07,470 Too right. 239 00:12:08,090 --> 00:12:09,090 Sophie McMullen? 240 00:12:10,270 --> 00:12:12,370 She's my rival. In this debate? No way. 241 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 Yeah, but I'm easily better. 242 00:12:13,850 --> 00:12:16,890 Well, but I'll wipe that smirk off her face, then. And we'll be there to see 243 00:12:17,110 --> 00:12:18,110 Really? 244 00:12:19,110 --> 00:12:20,109 Come on. 245 00:12:20,110 --> 00:12:22,430 Let's go and say hello to the competition. Oi, dingbat! 246 00:12:23,790 --> 00:12:26,450 Denzel, how do you fancy making some cash? 247 00:12:26,710 --> 00:12:27,710 Me? Yeah. 248 00:12:28,350 --> 00:12:29,930 So what's your type, then, Hasbond? 249 00:12:30,890 --> 00:12:32,650 Um, you know, the, uh, the usual. 250 00:12:34,070 --> 00:12:35,570 Look at this one, looks like your sister. 251 00:12:37,170 --> 00:12:38,790 I'm only joking, mate. Come on. 252 00:12:44,430 --> 00:12:50,090 Are you boys laughing at... Oh, does one eat the bottom white? 253 00:12:51,170 --> 00:12:52,170 Oh, piggy. 254 00:12:52,250 --> 00:12:53,770 Or should I say skiddy? 255 00:12:54,370 --> 00:12:55,370 Very funny, lads. 256 00:12:55,630 --> 00:12:56,650 You like it, do you? 257 00:12:57,550 --> 00:12:58,670 I'm not scared of you. 258 00:13:00,590 --> 00:13:01,590 Hush your talking. 259 00:13:02,790 --> 00:13:05,890 I've got a big mouth here, you know. Might try keeping it quiet. 260 00:13:19,060 --> 00:13:20,060 Waterloo Road. 261 00:13:20,200 --> 00:13:23,920 We are so excited about having you here this afternoon. 262 00:13:24,240 --> 00:13:27,560 Now, if you'd just like to make your way through to the canteen and leave your 263 00:13:27,560 --> 00:13:30,340 bags and coats and then we can go through to the hall. 264 00:13:30,560 --> 00:13:35,500 This is my daughter Ruth, our secret weapon. This is our shining star, 265 00:13:36,700 --> 00:13:37,700 Pleased to meet you. 266 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 You're supposed to be good. 267 00:13:40,140 --> 00:13:42,340 She's better than good. Yeah, she's unbeatable. 268 00:13:43,540 --> 00:13:44,640 No one's unbeatable. 269 00:13:45,600 --> 00:13:46,820 Uh, Ruth is. 270 00:13:48,460 --> 00:13:49,460 You're the one. 271 00:13:50,180 --> 00:13:51,180 You're not even pretty. 272 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 Jess. 273 00:13:54,560 --> 00:13:58,320 Don't you dare embarrass me. What, do you want to just act like everything's 274 00:13:58,320 --> 00:13:59,680 right? No, it's not the time. 275 00:14:00,440 --> 00:14:02,700 Why don't you just leave it? Look, it's okay. 276 00:14:03,060 --> 00:14:04,060 How is it okay? 277 00:14:04,540 --> 00:14:05,720 You're shagging my dad. 278 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 Go. 279 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Okay. 280 00:15:02,840 --> 00:15:04,100 Karen, I'm so sorry. 281 00:15:05,060 --> 00:15:08,520 Well, you can't blame her for being angry. No, I don't. 282 00:15:09,770 --> 00:15:12,870 I understand how difficult this must be for all of you. Really? 283 00:15:13,610 --> 00:15:14,790 I have two kids. 284 00:15:15,810 --> 00:15:19,650 And when my husband and I got divorced... Charlie and I are not 285 00:15:22,330 --> 00:15:27,830 I just... I just mean I understand your kids are messed up about it. 286 00:15:28,090 --> 00:15:32,750 Don't you dare tell me that my kids are messed up. 287 00:15:33,730 --> 00:15:34,970 My kids are fine. 288 00:15:35,550 --> 00:15:36,750 Thank you very much. 289 00:16:26,190 --> 00:16:30,530 So, basically, what Shakespeare's saying is that if it's true love, as in a 290 00:16:30,530 --> 00:16:34,950 marriage of true minds, then nothing can alter it. Not time, tempest, nothing. 291 00:16:35,910 --> 00:16:40,290 That's a nice sentiment, JK, but as we all know, poetry isn't real life. 292 00:16:41,370 --> 00:16:47,310 That was actually rather good, despite the cynicism. Oh, while I 293 00:16:47,310 --> 00:16:52,330 remember, I am obliged to hand these out. 294 00:16:54,330 --> 00:16:59,920 Debate. And argument is an important part of learning to use the English 295 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 language. 296 00:17:01,400 --> 00:17:04,839 Although you all seem to have the argument part mastered. 297 00:17:05,780 --> 00:17:06,780 You OK? 298 00:17:07,900 --> 00:17:09,480 Yeah, sorry, you just ignored me. 299 00:17:09,740 --> 00:17:11,200 So, will you come watch Ruth and me after? 300 00:17:11,740 --> 00:17:12,980 Did I tell you if I don't? 301 00:17:13,300 --> 00:17:15,680 Yeah, but would you do me a favour? 302 00:17:16,060 --> 00:17:16,959 Of course. 303 00:17:16,960 --> 00:17:18,119 Would you come with me this Friday? 304 00:17:18,760 --> 00:17:21,020 Tell Mum that I'm studying with you. 305 00:17:21,359 --> 00:17:22,359 Why? 306 00:17:22,810 --> 00:17:26,130 Well, because me and Finn were supposed to have a night in together, but Mum 307 00:17:26,130 --> 00:17:27,130 found out and went ape. 308 00:17:27,310 --> 00:17:30,470 But if she thinks I'm with you, then she won't think anything funny's going on. 309 00:17:31,510 --> 00:17:33,310 Right. So you do it? 310 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 I don't like lying. 311 00:17:36,270 --> 00:17:37,270 For me? 312 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 Don't think so, Jess. 313 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 Sorry. 314 00:17:43,090 --> 00:17:45,910 Jessica Fisher, turn round and zip it. 315 00:17:47,410 --> 00:17:50,650 OK, today we're going to be making chocolate fool, which is one of my 316 00:17:54,980 --> 00:17:58,200 Right, so I know it's not the healthiest of desserts, but, you know, every now 317 00:17:58,200 --> 00:18:00,620 and again you've got to treat yourselves. 318 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 OK. 319 00:18:04,820 --> 00:18:07,300 Can you break your chocolate up into your bowl, please? 320 00:18:07,740 --> 00:18:09,080 And do it quietly. 321 00:18:09,380 --> 00:18:11,700 You've just got two minutes to leave the room, OK? 322 00:18:11,920 --> 00:18:13,740 Thank you very much. Carry on. Very quick. 323 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 Hey, Harry. 324 00:18:24,400 --> 00:18:27,980 I just want to say that... What Finn did at break? 325 00:18:28,460 --> 00:18:31,360 I thought it was a bit harsh and I just want you to know it weren't my idea. 326 00:18:31,620 --> 00:18:33,460 So if you ever need a chat... I'm all right, Dad. 327 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 What are you doing, Josh? 328 00:18:36,580 --> 00:18:37,580 What are you talking to him for? 329 00:18:38,080 --> 00:18:39,180 Give him a break, Finn. 330 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Why should I? 331 00:18:41,260 --> 00:18:42,260 He's done nothing to you. 332 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Come on. No. 333 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 You know what? 334 00:18:48,140 --> 00:18:49,880 You're just as much of a loser as him. 335 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 Whatever. 336 00:18:55,600 --> 00:18:56,700 Help yourselves to lunch, everyone. 337 00:18:57,020 --> 00:18:58,380 Can you not just give me a minute? 338 00:18:59,060 --> 00:19:00,340 I said... Ow! 339 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Thank God. 340 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 You've been at the quiche. 341 00:19:04,360 --> 00:19:05,940 The room you just left, I'm going to have to ditch it. 342 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 And your place it was. 343 00:19:08,140 --> 00:19:09,320 Was that the one that you made? 344 00:19:09,700 --> 00:19:10,780 Sorry, that's taken. 345 00:19:11,220 --> 00:19:12,920 Well, you're going to have to pop to the shop and get me another. 346 00:19:13,280 --> 00:19:16,100 I'm not going to pop to the shops, Janice. I've got lessons to teach. 347 00:19:16,340 --> 00:19:18,900 Well, I need it. I mean, what are they going to think of me? Do you know what? 348 00:19:18,900 --> 00:19:19,960 don't care. Oh, charming. 349 00:19:20,980 --> 00:19:25,100 You may be carrying our baby, but I'm not your slave. Oh, I see. So if it's 350 00:19:25,100 --> 00:19:26,900 the baby, fine. If it's for me, forget it. 351 00:19:27,180 --> 00:19:29,800 Yes. Oh, good, good, good. 352 00:19:33,180 --> 00:19:37,680 You can shut it in all. 353 00:19:39,000 --> 00:19:40,260 You might as well have it now. 354 00:19:42,200 --> 00:19:46,240 I knew it. I shouldn't be here. That's not the point, dare she. 355 00:19:47,060 --> 00:19:49,760 The poor kid, she must... I don't mean Jess, I mean Karen. 356 00:19:50,820 --> 00:19:51,940 Oh, no. 357 00:19:52,190 --> 00:19:53,550 It wasn't her fault. 358 00:19:53,770 --> 00:19:55,510 How dare she have a go at you? 359 00:19:55,890 --> 00:20:00,070 Charlie, she was just being protective and I would be exactly the same. 360 00:20:01,350 --> 00:20:02,350 Hang on, I'll speak to her. 361 00:20:02,990 --> 00:20:04,570 I should never have mentioned your kids. 362 00:20:04,770 --> 00:20:05,770 I'm not having her treat you like that. 363 00:20:06,810 --> 00:20:08,950 Charlie, please don't make an issue of this. 364 00:20:14,550 --> 00:20:15,529 Quit on me. 365 00:20:15,530 --> 00:20:18,750 Current favourite of the three to two. Not worth a bet under a five. Have you 366 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 got any money? 367 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 Oh, you'd better win. 368 00:20:21,530 --> 00:20:23,530 What happens if I don't? Half the school leaves his money. 369 00:20:23,790 --> 00:20:25,870 Yeah, stick a tenner on the curvy girl. 370 00:20:26,150 --> 00:20:27,150 Right you are, Governor. 371 00:20:27,710 --> 00:20:28,750 Right, come on, champ. 372 00:20:28,950 --> 00:20:29,950 Bike her out. 373 00:20:29,990 --> 00:20:30,829 What do you mean? 374 00:20:30,830 --> 00:20:31,910 You know, like boxers do. 375 00:20:32,130 --> 00:20:33,310 Put the woolies up her. Go on. 376 00:20:34,910 --> 00:20:37,630 So, I hope you're ready for a fight. 377 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 Come on, then. 378 00:20:43,330 --> 00:20:46,690 The only word you have to remember today is loser. 379 00:20:54,480 --> 00:20:55,620 Dad, I'm not sure about this. 380 00:20:55,840 --> 00:20:57,380 Ruth, there's nothing to worry about. 381 00:20:58,020 --> 00:21:01,300 I remember my first debating competition. I was nervous as hell, but 382 00:21:01,300 --> 00:21:04,280 up there, I knew I could do it. As I know you can. 383 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 This is yours. 384 00:21:09,860 --> 00:21:11,500 Right. Thank you. 385 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Now, where were we? 386 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 Right. 387 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 Where is it? 388 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 Come on. 389 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 Where is it? 390 00:21:22,180 --> 00:21:23,280 Harry took it. What? 391 00:21:23,740 --> 00:21:24,740 I can't lie for you, mate. 392 00:21:34,580 --> 00:21:36,140 Did you take that from the hall? 393 00:21:38,340 --> 00:21:39,340 Did you? 394 00:21:40,780 --> 00:21:42,680 Well, you're a greedy little pig. 395 00:21:42,900 --> 00:21:44,320 I spent hours... Right. 396 00:21:44,780 --> 00:21:46,360 Come on. You come in with me. 397 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 Come on. 398 00:21:57,930 --> 00:22:01,490 He's supposed to accept Maria when you won't. I'm trying, Charlie, but I'm not 399 00:22:01,490 --> 00:22:04,710 going to put my arms around her and give her a big hug. Don't be so facetious. 400 00:22:05,430 --> 00:22:06,430 Hey. 401 00:22:07,130 --> 00:22:10,370 Look, I'm sorry about all of this. 402 00:22:11,350 --> 00:22:12,350 Don't you apologise. 403 00:22:12,830 --> 00:22:15,650 You're the one who said you could keep this professional. And you should not 404 00:22:15,650 --> 00:22:18,490 have brought our personal life into this school. You said it was OK. 405 00:22:18,790 --> 00:22:19,790 What else could I say? 406 00:22:20,010 --> 00:22:21,010 Patricia, please. 407 00:22:21,750 --> 00:22:25,830 Your son's been helping himself to food which isn't his. Food is taken from the 408 00:22:25,830 --> 00:22:26,830 buffet in there. 409 00:22:27,040 --> 00:22:29,980 Harry? Leave this to me, Charlie. I am the head. 410 00:22:30,740 --> 00:22:32,400 I'll see you in there. 411 00:22:33,000 --> 00:22:36,100 I spent two hours making a quiche and I could have been sitting in there with my 412 00:22:36,100 --> 00:22:37,059 feet up. 413 00:22:37,060 --> 00:22:38,280 I'm sorry, Ruby. 414 00:22:38,540 --> 00:22:39,640 I'll take it from here. 415 00:22:42,520 --> 00:22:43,920 For goodness sake, Harry. 416 00:22:44,460 --> 00:22:45,680 I gave you your lunch. 417 00:22:45,960 --> 00:22:47,280 You're my passion. I give you enough food. 418 00:22:47,580 --> 00:22:49,460 Mum, it's Mrs Fisher in school. 419 00:22:49,740 --> 00:22:51,560 What are you saying? Well, the lad's obviously hungry. 420 00:22:51,780 --> 00:22:54,540 I don't have time for this. I thought I could rely on you. You can. 421 00:22:54,860 --> 00:22:55,860 Well, obviously not. 422 00:22:56,460 --> 00:22:58,160 I've no option but to give you a week's detention. 423 00:22:58,540 --> 00:23:01,260 Mum! I don't want to hear another word from you today. 424 00:23:01,620 --> 00:23:03,160 Now, can we get back to this competition? 425 00:23:04,320 --> 00:23:05,460 Be a little bit professional. 426 00:23:15,940 --> 00:23:17,220 I'll be back in time for your bit. 427 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 Scoot off, pig -face. 428 00:23:19,000 --> 00:23:20,280 She's got all the support she needs. 429 00:23:20,980 --> 00:23:21,980 You don't have to come. 430 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 I want to. 431 00:23:25,240 --> 00:23:26,239 Such a lame -o. 432 00:23:26,240 --> 00:23:27,240 I know. 433 00:23:29,940 --> 00:23:31,540 Stop dawdling, please. 434 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 Come on, Harry. 435 00:23:33,860 --> 00:23:34,860 I love swimming. 436 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 Don't you, Skiddy? 437 00:23:36,180 --> 00:23:38,720 Miss, I don't feel well. Me neither, so tap. 438 00:23:39,000 --> 00:23:42,040 Please, Miss, I've been sick all night. And I'm supposed to take your word for 439 00:23:42,040 --> 00:23:46,500 this. Finn, I tried to get one of my mates to cover, but no joy. 440 00:23:46,780 --> 00:23:47,980 What? I tried. 441 00:23:49,220 --> 00:23:52,800 Look, well, maybe it's not such a bad thing. I mean, it's not all about sex, 442 00:23:52,800 --> 00:23:54,180 it? Fine, whatever. 443 00:23:55,300 --> 00:23:57,480 Jess, I really need a favour, please. 444 00:23:58,260 --> 00:23:59,440 Curl up and dye, yeah? 445 00:24:02,580 --> 00:24:04,400 You've ruined a beautiful thing, skinny. 446 00:24:05,040 --> 00:24:06,200 And I'm even a pig. 447 00:24:13,080 --> 00:24:14,880 You mustn't be too hard on Harry. 448 00:24:15,720 --> 00:24:18,000 Don't tell me how to be a parent. 449 00:24:18,200 --> 00:24:19,660 You, of all people. 450 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 I'm just saying. 451 00:24:21,220 --> 00:24:22,260 Well, don't. 452 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 One, two, one, two, one, two. 453 00:24:28,120 --> 00:24:32,080 Right, can I have your attention, please? Good afternoon, ladies and 454 00:24:32,220 --> 00:24:33,159 boys and girls. 455 00:24:33,160 --> 00:24:35,740 Welcome to today's debating competition. 456 00:24:36,760 --> 00:24:40,880 Each candidate will be arguing for or against the motion school uniform should 457 00:24:40,880 --> 00:24:45,060 be scrapped, condensing their argument into a one -minute speech. Can I have 458 00:24:45,060 --> 00:24:46,360 first contestant, please? 459 00:24:46,940 --> 00:24:48,180 Round of applause, come on. 460 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Come on. 461 00:24:55,920 --> 00:24:57,840 I'm not going to win. Two pound on you, please. 462 00:24:58,660 --> 00:25:00,380 Another bet on Ross Jr. at 22. 463 00:25:02,580 --> 00:25:04,680 I don't understand. 464 00:25:05,740 --> 00:25:06,860 Who do I want to win? 465 00:25:07,140 --> 00:25:08,140 We don't get the monkeys. 466 00:25:08,400 --> 00:25:09,720 Sophie, Ruth, whoever. 467 00:25:10,180 --> 00:25:12,020 As long as I don't win, then we're in the money. 468 00:25:13,440 --> 00:25:14,440 Nice, yeah. 469 00:25:19,020 --> 00:25:20,920 Jane, do you want a hand with those? 470 00:25:21,140 --> 00:25:21,979 No, am I right? 471 00:25:21,980 --> 00:25:23,600 What about that poor baby, you squashy? 472 00:25:24,300 --> 00:25:25,720 That? Oh, it's fine. 473 00:25:26,100 --> 00:25:27,480 Look, it's absolutely fine. 474 00:25:27,820 --> 00:25:29,160 You're as stubborn as Chloe was. 475 00:25:29,440 --> 00:25:31,820 You'll be asking for help soon enough when it's crying all night. 476 00:25:32,200 --> 00:25:34,420 I'll have to worry about that, will I? Thank God. 477 00:25:40,700 --> 00:25:41,700 Yeah. 478 00:25:56,670 --> 00:25:57,670 Genius. 479 00:26:09,990 --> 00:26:16,790 What is it? I've lost my trunk. We're just going to have to borrow some. 480 00:26:17,010 --> 00:26:18,009 Of who? 481 00:26:18,010 --> 00:26:19,750 Well, we keep some spare ones here. 482 00:26:20,370 --> 00:26:22,910 Well, off you go then. I want you in that pool with everyone else. 483 00:26:28,810 --> 00:26:29,810 Where were we? 484 00:26:36,770 --> 00:26:37,770 Whee! 485 00:26:37,890 --> 00:26:38,890 Nice drunk! 486 00:26:40,190 --> 00:26:42,630 One turn round, skinny. Let's see that little ass. 487 00:26:46,030 --> 00:26:47,770 You've got plenty of chlorine in there, mate. 488 00:26:48,710 --> 00:26:51,430 I'm getting a bit scared, if you know what I mean. Get in the water now, 489 00:26:51,450 --> 00:26:52,450 It's whiter now. 490 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Go on, skinny. 491 00:27:00,420 --> 00:27:01,420 Let's see you skin. 492 00:27:19,660 --> 00:27:23,840 Chris Dutton, out! Out! You get out! 493 00:27:28,400 --> 00:27:29,680 She's all now in her trousers. 494 00:27:35,820 --> 00:27:37,340 I said shut it! 495 00:27:40,760 --> 00:27:41,760 I'm sorry. 496 00:27:47,760 --> 00:27:51,560 School uniforms are an outmoded and pointless British tradition. 497 00:27:52,040 --> 00:27:56,000 There is no proven link between school uniforms and improved behaviour. 498 00:27:56,750 --> 00:27:59,930 Bullying is just as rife in uniform schools as ever. 499 00:28:27,280 --> 00:28:28,320 rid of these gang colours. 500 00:28:28,920 --> 00:28:32,380 Isn't school about learning to express yourself as an individual? 501 00:28:32,820 --> 00:28:36,360 Finding your own voice rather than following the herd. 502 00:28:36,640 --> 00:28:39,600 Why pretend we're all the same when we're not? 503 00:28:39,880 --> 00:28:42,220 Instead we should be celebrating these differences. 504 00:28:43,380 --> 00:28:49,260 To conclude, school uniforms stop us from being who we really are. 505 00:29:06,570 --> 00:29:07,690 I'll check him over to be sure. 506 00:29:07,930 --> 00:29:08,930 What happened here? 507 00:29:09,870 --> 00:29:11,630 Well, come on, I want answers now. 508 00:29:12,270 --> 00:29:14,510 Right, all of you, get changed. Now. 509 00:29:15,070 --> 00:29:16,250 They're calling Mrs Fisher. 510 00:29:18,830 --> 00:29:24,070 OK, next up for Waterloo Road, we have Nicola Harrison arguing against the 511 00:29:24,070 --> 00:29:25,070 motion. 512 00:29:27,890 --> 00:29:34,890 I just got a message from Karen. 513 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 She's very... 514 00:29:37,029 --> 00:29:40,550 I suppose you should go and find out. 515 00:30:26,120 --> 00:30:27,440 I've checked him over and he's fine. 516 00:30:28,160 --> 00:30:29,360 OK, he doesn't need to go to hospital. 517 00:30:29,620 --> 00:30:30,179 What happened? 518 00:30:30,180 --> 00:30:32,020 Nothing. He was being bullied. 519 00:30:32,240 --> 00:30:34,600 No, I wasn't. I spoke with the other pupils, Harry. 520 00:30:35,100 --> 00:30:37,740 It seems that Finn and Josh were the ringleaders, but everyone else got 521 00:30:37,740 --> 00:30:40,220 involved. It's been going on for some time, apparently. 522 00:30:40,480 --> 00:30:41,940 Harry? It's no big deal. 523 00:30:43,180 --> 00:30:46,580 Why did you go under the water? What were you trying to do? Nothing. I just 524 00:30:46,580 --> 00:30:47,600 wanted the noise to stop. 525 00:30:47,940 --> 00:30:51,280 How long has the bullying been going on? It's fine. I can handle it. Just go 526 00:30:51,280 --> 00:30:52,099 easy on him, will you? 527 00:30:52,100 --> 00:30:54,680 Oh, it's a bit late for you to turn up being the concerned father. 528 00:30:55,160 --> 00:30:56,480 What? Just leave this to me. 529 00:30:57,120 --> 00:30:58,120 Hang on. 530 00:30:58,180 --> 00:31:02,340 He's my son. And he's mine, too. And you haven't exactly been there for him, 531 00:31:02,360 --> 00:31:03,760 have you? That is not fair. 532 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Stop it! 533 00:31:07,100 --> 00:31:08,380 Just leave us alone, Dad. 534 00:31:09,620 --> 00:31:10,620 You heard him. 535 00:31:12,960 --> 00:31:14,300 You know I'm here for you, don't you? 536 00:31:25,000 --> 00:31:27,720 I want the names of everyone who's been bullying you. And if you don't want to 537 00:31:27,720 --> 00:31:32,620 tell me, you write them down. 538 00:31:34,900 --> 00:31:36,840 And we're not going away from here until you do. 539 00:31:38,160 --> 00:31:42,720 Right. If we could have our next competitor, Ronan Burnie, to the stage. 540 00:31:51,260 --> 00:31:54,260 Just one second. 541 00:31:56,430 --> 00:31:57,970 This is what I think about school uniform. 542 00:32:30,360 --> 00:32:32,500 Why'd you so worry about the future? 543 00:32:33,860 --> 00:32:40,720 But then I threw my caution to the wind Nothing left for me 544 00:32:40,720 --> 00:32:41,920 to do but dance 545 00:32:53,870 --> 00:32:56,590 You're just making a valid debate and point through the medium of interpretive 546 00:32:56,590 --> 00:33:03,110 dancing. I have a good mind to disqualify you. Oh, no, sir. Well, at 547 00:33:03,110 --> 00:33:04,110 could make up with this idiot. 548 00:33:13,670 --> 00:33:14,670 Josh. 549 00:33:15,350 --> 00:33:16,350 Finn. 550 00:33:17,550 --> 00:33:18,870 Just about everybody else. 551 00:33:20,970 --> 00:33:22,930 And your sister. You asked for the names. 552 00:33:26,380 --> 00:33:30,140 Why didn't you tell me about this? What's the point? You can't suspend the 553 00:33:30,140 --> 00:33:31,660 school. We'll bet on it. 554 00:33:33,040 --> 00:33:34,340 Time, time, time. 555 00:33:34,540 --> 00:33:35,540 Thank you, thank you. 556 00:33:35,840 --> 00:33:36,860 Thank you, yes. 557 00:33:37,160 --> 00:33:38,300 Come on, come on, come on. 558 00:33:40,260 --> 00:33:41,420 Is everything okay? 559 00:33:41,680 --> 00:33:44,160 I can't believe that woman. She's turning my own kids against me. 560 00:33:44,640 --> 00:33:48,640 Well, I'm sure that isn't true. It's hardly my fault. I haven't seen her. 561 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 the one that's kept me away. 562 00:33:50,200 --> 00:33:52,000 Before we hear from our very own... 563 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 Right, 564 00:34:56,989 --> 00:34:59,990 I've informed Mr Clarkson about what has gone on. 565 00:35:01,750 --> 00:35:07,990 Harry, I'd like you to tell Finn and Josh about how you felt at the swimming 566 00:35:07,990 --> 00:35:08,990 pool today. 567 00:35:10,920 --> 00:35:11,920 Come on. 568 00:35:12,520 --> 00:35:14,320 This is your chance to make them listen. 569 00:35:17,480 --> 00:35:20,860 You know, you're such a lame -o. 570 00:35:24,260 --> 00:35:30,780 And I hate that you make me feel so bad. And you, you just walk around sucking 571 00:35:30,780 --> 00:35:32,140 up to him. No, I don't. 572 00:35:32,460 --> 00:35:33,460 Let him finish. 573 00:35:34,200 --> 00:35:36,520 I think you're both just sad. 574 00:35:37,140 --> 00:35:38,260 Can I speak now? 575 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 Yeah. 576 00:35:40,650 --> 00:35:45,310 You could tell us why you and Josh feel the need to be so cruel to Harry. 577 00:35:45,550 --> 00:35:48,470 How about because he's a pathetic loser with a big mouth? That's enough. 578 00:35:49,670 --> 00:35:53,090 No wonder he's always stuffing it with sweets. I said, that's enough. But it's 579 00:35:53,090 --> 00:35:57,210 true. He eats so much, he makes himself sick. 580 00:35:58,290 --> 00:35:59,290 I've seen you. 581 00:36:01,770 --> 00:36:02,770 Harry? 582 00:36:03,490 --> 00:36:04,490 It's true. 583 00:36:06,250 --> 00:36:07,470 Do you make yourself sick? 584 00:36:19,050 --> 00:36:20,050 Look at me. 585 00:36:22,510 --> 00:36:23,950 Do you make yourself sick? 586 00:36:27,490 --> 00:36:28,490 How often? 587 00:36:29,790 --> 00:36:31,210 Four or five times a day. 588 00:36:33,530 --> 00:36:35,210 Why didn't you tell me? 589 00:36:35,750 --> 00:36:36,970 Because you rely on me. 590 00:36:51,500 --> 00:36:52,520 Can I stay, though? Yeah. 591 00:36:52,740 --> 00:36:53,740 I'm not going anywhere. 592 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 What? 593 00:36:59,360 --> 00:37:01,020 I just spoke to Sarah in the toilet. 594 00:37:01,300 --> 00:37:04,700 Apparently, Finn has been really nasty to Harry at swimming. Nearly drowned. 595 00:37:04,960 --> 00:37:06,340 What? What is it? 596 00:37:06,840 --> 00:37:07,900 Nothing for you to worry about. 597 00:37:08,400 --> 00:37:10,340 It's all right. I'll go with her. No, it's family business. 598 00:37:12,180 --> 00:37:13,180 And that's another thing. 599 00:37:13,600 --> 00:37:17,760 She's fine on discipline at school, but at home... Can we stop talking about 600 00:37:17,760 --> 00:37:20,480 this, please? The thing about Karen is she just never listens to anyone. 601 00:37:21,100 --> 00:37:23,140 Do you ever shut up about your wife? 602 00:37:30,380 --> 00:37:36,980 You two, more than anyone, know what it's like to feel sad and 603 00:37:36,980 --> 00:37:40,120 vulnerable and different from other people. 604 00:37:41,060 --> 00:37:42,940 And don't think I don't know whose idea this was. 605 00:37:44,480 --> 00:37:47,520 When are you going to stop bullying people that don't conform to your idea 606 00:37:47,520 --> 00:37:48,520 what's normal? 607 00:37:49,440 --> 00:37:51,080 You're going to end up very lonely one day. 608 00:37:52,460 --> 00:37:53,460 Can I go now? 609 00:37:55,100 --> 00:37:56,700 You'll both be suspended for a week. 610 00:37:57,320 --> 00:37:59,660 Mr Fish has put you on report. That's an official strike. 611 00:37:59,920 --> 00:38:01,100 Whatever. Get out. 612 00:38:06,400 --> 00:38:08,120 You really think his friendship's worth it? 613 00:38:08,380 --> 00:38:09,380 Sorry. 614 00:38:10,360 --> 00:38:12,100 I'll make up to Harry. I promise. 615 00:38:30,320 --> 00:38:32,340 I'm sorry, I'm just so wound up. 616 00:38:33,060 --> 00:38:34,620 You're always wound up about her. 617 00:38:35,320 --> 00:38:36,920 And I can't deal with it anymore. 618 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 What do you mean? 619 00:38:42,020 --> 00:38:43,020 It's not working. 620 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 It's not. 621 00:38:45,140 --> 00:38:47,880 Well, because I'm so angry with Karen. 622 00:38:49,160 --> 00:38:53,100 No, because she's always here. It's like there are three of us in this 623 00:38:53,100 --> 00:38:54,400 relationship. No, no, that's not true. 624 00:38:54,620 --> 00:38:57,640 Then why do I feel like a spare bed you come to every time you need a break? 625 00:38:58,360 --> 00:39:01,340 You move in with me, then you go back and you come to me again. 626 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 And I do. 627 00:39:04,380 --> 00:39:07,200 And I can't share you anymore. Listen to me. 628 00:39:07,920 --> 00:39:08,920 I love you. 629 00:39:09,820 --> 00:39:10,960 And I want to be with you. 630 00:39:12,880 --> 00:39:14,020 How can I be sure of that? 631 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 I'll tell her. 632 00:39:21,060 --> 00:39:22,220 I'll tell her I want a divorce. 633 00:39:44,080 --> 00:39:46,780 It's time for our very own champion. 634 00:39:47,720 --> 00:39:48,720 Rutger! 635 00:40:16,170 --> 00:40:19,750 School is a place for learning, not a fashion show, where students needn't be 636 00:40:19,750 --> 00:40:21,570 ridiculed for not having the designer labels. 637 00:40:28,670 --> 00:40:29,670 School uniforms. 638 00:40:30,310 --> 00:40:32,610 Well, get on with it. 639 00:40:33,510 --> 00:40:34,510 School uniforms. 640 00:40:36,670 --> 00:40:37,670 School uniforms. 641 00:40:48,490 --> 00:40:52,650 Uniforms are the same. 642 00:40:52,990 --> 00:40:54,830 Yeah, a lot of rubbish. 643 00:40:59,630 --> 00:41:00,630 And he's stronger to roll. 644 00:41:15,640 --> 00:41:16,880 You're doing great. 645 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 I like it. 646 00:41:19,840 --> 00:41:21,140 It's nice. 647 00:41:21,760 --> 00:41:23,100 Just concentrate on your breathing. 648 00:41:23,300 --> 00:41:25,000 I never learnt this to you for breathing. 649 00:41:25,540 --> 00:41:26,820 I did, I did. Come on. 650 00:41:30,140 --> 00:41:31,140 Get in. 651 00:41:31,300 --> 00:41:32,218 Wake up. 652 00:41:32,220 --> 00:41:33,220 You went too far. 653 00:41:33,300 --> 00:41:34,300 Oh, don't be soft. 654 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 Hey, baby. 655 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 I've been looking for you. 656 00:41:37,580 --> 00:41:38,580 That's my brother. 657 00:41:38,700 --> 00:41:41,620 You ate your brother. It's my brother. 658 00:41:43,240 --> 00:41:44,820 You know, he only went out with you for a dare. 659 00:41:45,840 --> 00:41:47,640 Steve, the rumours were true. Right, cooler. 660 00:41:47,860 --> 00:41:48,860 Now, please. 661 00:41:50,140 --> 00:41:51,940 I can't say I didn't enjoy that. 662 00:41:58,460 --> 00:42:00,080 Can you tell me why you do it? 663 00:42:03,440 --> 00:42:06,840 Because... I don't know. 664 00:42:08,760 --> 00:42:10,760 I get stressed and then... 665 00:42:11,850 --> 00:42:13,210 I feel like I have to eat. 666 00:42:17,810 --> 00:42:18,810 It's okay. 667 00:42:21,770 --> 00:42:23,910 I can't stop myself. 668 00:42:25,070 --> 00:42:28,810 And then I feel full and disgusting. 669 00:42:31,010 --> 00:42:32,690 So I make myself sick. 670 00:42:34,490 --> 00:42:35,950 I feel better. 671 00:42:41,520 --> 00:42:45,640 You've all voted to ban school uniform, unsurprisingly. 672 00:42:45,960 --> 00:42:48,880 But who was the most persuasive speaker? 673 00:42:49,380 --> 00:42:51,660 Votes for Ruth Kirby. 674 00:42:57,640 --> 00:43:00,440 Votes for Sophie McMullen. 675 00:43:03,640 --> 00:43:08,260 And votes for Ronan Burley. 676 00:43:13,720 --> 00:43:18,020 Right. Well, it looks like you're the winner. 677 00:43:18,420 --> 00:43:20,400 Yeah, but you said I was disqualified. I said you might be. 678 00:43:20,620 --> 00:43:21,960 I don't deserve it. Here. 679 00:43:33,220 --> 00:43:34,300 Karen, we need to talk. 680 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 What's happened? 681 00:43:39,500 --> 00:43:40,500 Is Harry OK? 682 00:43:41,720 --> 00:43:42,720 Charlie... 683 00:43:43,920 --> 00:43:45,660 We've been such terrible parents. 684 00:43:47,040 --> 00:43:48,080 Harry's bulimic. 685 00:43:50,760 --> 00:43:53,340 What? He's been so miserable. 686 00:43:54,560 --> 00:43:56,140 And we haven't even noticed. 687 00:43:57,100 --> 00:44:03,660 I've been so caught up in you and us and... I've been so angry all the time. 688 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 It's okay, shh. 689 00:44:06,820 --> 00:44:08,780 Look, we'll be there from now on, all right? 690 00:44:10,180 --> 00:44:11,180 I'll come home. 691 00:44:14,320 --> 00:44:15,880 Look at the damage we've done to our kids. 692 00:44:19,140 --> 00:44:20,420 You don't love me anymore. 693 00:44:23,200 --> 00:44:24,340 I'm sorry. Don't be. 694 00:44:25,820 --> 00:44:27,800 We've had 20 really good years. 695 00:44:29,160 --> 00:44:31,460 I'll always be there for them. You know that, don't you? I know that. 696 00:44:32,940 --> 00:44:33,940 I know. 697 00:44:42,460 --> 00:44:43,640 The first thing in the morning. 698 00:44:44,690 --> 00:44:45,890 I'll call the solicitor. 699 00:44:52,230 --> 00:44:55,550 First thing in the morning, I'll call the solicitor. 700 00:45:02,890 --> 00:45:04,650 Shall I come round and fix that washing machine? 701 00:45:05,650 --> 00:45:06,650 No. 702 00:45:06,910 --> 00:45:08,310 I'll get in a really fit plumber. 703 00:45:27,520 --> 00:45:28,560 Hey. What's the matter? 704 00:45:28,900 --> 00:45:29,900 Messed up? 705 00:45:30,440 --> 00:45:31,440 Barely let my dad down. 706 00:45:31,940 --> 00:45:33,080 He was relying on me. 707 00:45:34,380 --> 00:45:35,380 Everyone was. 708 00:45:36,120 --> 00:45:37,120 I know that feeling. 709 00:45:37,300 --> 00:45:38,300 I heard about Finn. 710 00:45:39,740 --> 00:45:40,740 I'm sorry. 711 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 And I'm sorry about earlier too. 712 00:45:44,140 --> 00:45:45,500 I don't really think you're lying. 713 00:45:46,020 --> 00:45:47,020 You're the only one. 714 00:45:48,140 --> 00:45:50,300 My dad's going to kill me. Remember what you said to me? 715 00:45:50,940 --> 00:45:53,400 That if you stand up for yourself... 716 00:45:53,800 --> 00:45:54,800 You get respect. 717 00:45:58,260 --> 00:45:59,520 I'd better go. 718 00:46:00,020 --> 00:46:01,020 My mum's waiting. 719 00:46:02,760 --> 00:46:03,760 It's OK. 720 00:46:03,960 --> 00:46:05,400 You don't have to hang around anymore. 721 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 I understand. 722 00:46:09,920 --> 00:46:12,420 Hey, maybe you've got to drive. OK? 723 00:46:12,720 --> 00:46:13,720 All right. 724 00:46:29,290 --> 00:46:30,550 Just everything's such a mess. 725 00:46:33,370 --> 00:46:36,010 Mum, Dad, Harry. 726 00:46:38,750 --> 00:46:39,850 I've been such a cow. 727 00:46:41,010 --> 00:46:43,010 No, I'd say more like a panda. 728 00:46:51,190 --> 00:46:54,450 God, I'm sorry. It's just that my head is all over the shop at the moment. I 729 00:46:54,450 --> 00:46:56,050 don't know what I want. I don't even want anyone. 730 00:46:57,830 --> 00:46:58,830 I'm not in a hurry. 731 00:47:02,960 --> 00:47:04,240 You're pretty cool, you know that? 732 00:47:04,980 --> 00:47:05,980 Yeah. 733 00:47:12,400 --> 00:47:14,380 So go on then, I've got my first one coming. 734 00:47:41,290 --> 00:47:42,290 I want you guys! 735 00:48:10,730 --> 00:48:11,730 Here's your little girl. 736 00:48:16,910 --> 00:48:17,910 Is that wrong? 737 00:48:22,610 --> 00:48:23,610 There you go. 738 00:48:24,370 --> 00:48:26,250 It's very important that mother bonds with baby. 739 00:48:27,010 --> 00:48:28,010 I don't need to. 740 00:48:47,120 --> 00:48:50,020 I just need to go to my locker to get some more cash. I'll be back in a tick. 741 00:48:51,980 --> 00:48:54,800 What's your name, Denzel? I'm about to teach you one of the third principles in 742 00:48:54,800 --> 00:48:57,540 business. In case of your losses, bail out. 743 00:48:59,040 --> 00:49:00,100 Like I said, Luther. 744 00:49:15,470 --> 00:49:17,110 Pick a better mascot next time. 745 00:49:17,530 --> 00:49:18,550 I'm not a mascot. 746 00:49:18,790 --> 00:49:19,790 Please be my friend. 747 00:49:20,350 --> 00:49:21,328 As if. 748 00:49:21,330 --> 00:49:22,330 Yeah, right. 749 00:49:24,410 --> 00:49:25,410 Loser with no mates. 750 00:49:26,150 --> 00:49:27,150 Even worse. 751 00:49:28,530 --> 00:49:32,510 I'd rather be a loser with no mates than a seven -six -year -old cow who has to 752 00:49:32,510 --> 00:49:33,830 put people down she's threatened by. 753 00:49:35,610 --> 00:49:36,610 Go, Ruth. 754 00:49:37,130 --> 00:49:40,950 Now you find your voice. 755 00:49:42,790 --> 00:49:44,450 Why didn't you find it during the debate? 756 00:49:44,990 --> 00:49:45,990 Do you want to know why I died? 757 00:49:46,370 --> 00:49:47,670 Because of you, that's why. 758 00:49:48,290 --> 00:49:51,570 I'm fed up of always being on show, making you look good. Maybe I'm not as 759 00:49:51,570 --> 00:49:54,550 clever as you, but I'm my own person, and from now on, that's who I want to 760 00:49:55,070 --> 00:49:58,050 Not Marcus Kirby's genius daughter. Just me. 761 00:49:58,650 --> 00:49:59,650 Plain old Ruth. 762 00:50:01,210 --> 00:50:05,230 But, um, Ruth, you can hang out with us if you like. 763 00:50:05,690 --> 00:50:07,230 I'd rather hang around with Harry Fisher. 764 00:50:07,910 --> 00:50:09,590 Laters. That's not the word. 765 00:50:09,990 --> 00:50:10,990 It's my word. 766 00:50:18,319 --> 00:50:21,340 What? Er, nothing, just a little room with apples. 767 00:50:22,620 --> 00:50:23,620 You deserve it. 768 00:50:24,220 --> 00:50:25,220 What? 769 00:50:25,920 --> 00:50:26,920 Josh! 770 00:50:27,240 --> 00:50:31,480 Josh, look, I might have took the Harry thing a bit far, but it's just Fisher, 771 00:50:31,600 --> 00:50:33,560 man. He won an only chance, gone. 772 00:50:33,940 --> 00:50:35,200 There are more girls, you know. 773 00:50:36,360 --> 00:50:37,360 I suppose. 774 00:50:45,930 --> 00:50:51,630 Do they want... I think it's time you gave your father a break and Maria a 775 00:50:51,630 --> 00:50:52,630 chance. 776 00:50:54,830 --> 00:50:55,830 Hiya. 777 00:50:57,350 --> 00:51:00,310 Listen, how do you both fancy coming over for tea at the weekend? 778 00:51:01,610 --> 00:51:03,130 If that's okay. 779 00:51:04,430 --> 00:51:05,890 I can do with the rest. 780 00:51:06,430 --> 00:51:07,430 Kids? 781 00:51:08,370 --> 00:51:09,370 Hurry. 782 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Give them time. 783 00:51:22,580 --> 00:51:23,580 See you soon. 784 00:51:24,380 --> 00:51:25,380 Bye. 785 00:51:30,740 --> 00:51:31,840 Right, you two. 786 00:51:32,320 --> 00:51:33,320 Family time. 787 00:51:33,660 --> 00:51:34,660 What's that? 788 00:51:35,300 --> 00:51:36,300 You'll see. 789 00:51:53,900 --> 00:51:56,640 Here she is, our poppy. 790 00:51:57,240 --> 00:51:58,420 She's gone. Yeah. 791 00:52:01,720 --> 00:52:04,600 Oh, I don't know what to do with her. 792 00:52:04,860 --> 00:52:06,020 I think she's hungry. 793 00:52:06,560 --> 00:52:08,640 Do you think she wants Janice? Where is she? 794 00:52:09,740 --> 00:52:10,800 She's gone to the toilet. 795 00:52:22,700 --> 00:52:23,800 We can do this. 796 00:52:24,820 --> 00:52:25,820 Yes, we can. 797 00:52:26,040 --> 00:52:27,140 My little girl. 798 00:52:39,320 --> 00:52:40,320 Listen, 799 00:52:45,940 --> 00:52:46,940 Mum. 800 00:52:48,240 --> 00:52:52,900 I want to apologise about how... I've handled your dad leaving. 801 00:52:54,580 --> 00:52:57,220 I didn't take into account how upset you've been. 802 00:52:58,200 --> 00:52:59,360 I'm sorry about that. 803 00:53:00,660 --> 00:53:02,640 But things are going to be different from now on. 804 00:53:03,600 --> 00:53:06,260 Why? Because it's time we behaved like a family. 805 00:53:07,760 --> 00:53:08,760 OK. 806 00:53:09,040 --> 00:53:11,240 So it's more talking, more meals together. 807 00:53:12,520 --> 00:53:13,780 Not every night, though, right? 808 00:53:14,000 --> 00:53:16,680 I don't need babysitting. Oh, it's not babysitting. 809 00:53:17,660 --> 00:53:20,100 You also owe your brother a bit of TLC. 810 00:53:21,540 --> 00:53:24,340 I've said I'm sorry and I'll try and be here when I can, but I'm not going to 811 00:53:24,340 --> 00:53:25,340 give up my life, Mum. 812 00:53:25,660 --> 00:53:26,700 Don't be selfish, Jess. 813 00:53:26,900 --> 00:53:28,120 Can we not argue again? 814 00:53:29,280 --> 00:53:30,280 Please. 815 00:53:30,740 --> 00:53:31,740 Hiya. 816 00:53:32,440 --> 00:53:33,800 I'll tell you what, I won't go out again. 817 00:53:34,100 --> 00:53:36,420 Where have I heard that before? Oh, so now you're calling me a liar? 818 00:53:36,660 --> 00:53:37,660 No, I'm not. 819 00:53:38,080 --> 00:53:40,060 Harry, will you set a place up for Bex, please? 820 00:53:54,220 --> 00:53:55,480 Excuse me. Hurry. 821 00:54:07,520 --> 00:54:08,520 Go away. 822 00:54:08,680 --> 00:54:09,860 Hurry. Go away. 823 00:54:36,140 --> 00:54:39,360 Think you can fix this like everything else? You can't. 824 00:54:41,320 --> 00:54:44,240 But we can talk about it. What's the point? You never listen. 825 00:54:47,680 --> 00:54:48,760 I'm listening now. 826 00:54:49,360 --> 00:54:52,400 You think we can be all happy families? It's rubbish. 827 00:54:54,620 --> 00:54:56,120 I'm sorry your dad left. 828 00:54:56,320 --> 00:54:57,860 You see? You're still not listening now. 829 00:54:58,360 --> 00:55:00,060 This isn't about dad leaving. 830 00:55:00,340 --> 00:55:03,840 We've never been a family since... Say it. Since Bex left. 831 00:55:04,180 --> 00:55:05,240 None of us matter. 832 00:55:05,610 --> 00:55:08,690 She's like this ghost that's always here. And I hate it. 833 00:55:09,050 --> 00:55:13,590 But I can't say anything. So I do this because it's better than crying. 834 00:55:16,070 --> 00:55:17,070 Oh, love. 835 00:55:25,570 --> 00:55:26,610 You have to clear up. 836 00:55:27,050 --> 00:55:28,050 I don't mind. 837 00:55:31,850 --> 00:55:32,850 You just stop. 838 00:55:35,530 --> 00:55:36,530 Look, I'm sorry. 839 00:55:38,110 --> 00:55:39,110 It's not your fault. 840 00:55:40,810 --> 00:55:43,070 Mum just needs to let go of Bex, that's all. 841 00:55:44,810 --> 00:55:46,390 Yeah, but I'm not really helping her, am I? 842 00:55:51,150 --> 00:55:52,149 I'll just go. 843 00:55:52,150 --> 00:55:53,150 I don't want you to. 844 00:55:53,410 --> 00:55:54,410 I know. 845 00:55:55,190 --> 00:55:56,290 But I think I need to. 846 00:55:57,790 --> 00:55:58,790 Where will you go? 847 00:55:59,510 --> 00:56:00,510 I'll go to my mum's. 848 00:56:00,730 --> 00:56:04,470 She's always honoured me about moving in anyway, so... I thought you don't like 849 00:56:04,470 --> 00:56:05,470 your mum. 850 00:56:06,400 --> 00:56:08,680 Yeah, well, she's all right these days. 851 00:56:10,660 --> 00:56:11,660 Are you sure? 852 00:56:12,340 --> 00:56:13,340 Yeah, totally. 853 00:56:14,880 --> 00:56:15,880 I'm going to get my stuff. 854 00:56:16,580 --> 00:56:17,580 I love you. 855 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 Love you too. 856 00:56:29,300 --> 00:56:33,060 She was so... Much better than me, I know. 857 00:56:37,420 --> 00:56:38,420 No. Messed up. 858 00:56:39,120 --> 00:56:40,300 A high achiever. 859 00:56:41,480 --> 00:56:45,440 Yeah. When she was 12, maybe, but that's not the Bex that left us. 860 00:56:45,660 --> 00:56:47,100 She was taken from us. 861 00:56:47,660 --> 00:56:48,660 We don't know that. 862 00:56:51,040 --> 00:56:52,360 She was trouble, Mum. 863 00:56:53,420 --> 00:56:54,420 She was never here. 864 00:56:55,420 --> 00:56:58,860 She was always bunking off school. She stole money from you. You know that. 865 00:56:59,120 --> 00:57:00,120 Well, just her face. 866 00:57:01,600 --> 00:57:03,580 She'd have grown out of it. Well, she didn't. 867 00:57:05,480 --> 00:57:12,480 She disappeared She's gone She's 868 00:57:12,480 --> 00:57:13,480 not coming back 869 00:57:37,200 --> 00:57:38,200 I'm sorry, you two. 870 00:57:47,680 --> 00:57:53,140 We're closing all of this. Time to go home. 871 00:58:12,330 --> 00:58:15,170 Why don't you say it louder so the whole school can hear you? No, Papa. 872 00:58:15,530 --> 00:58:16,530 It's only Janice here. 873 00:58:16,910 --> 00:58:18,930 Janice, are you OK with this? 874 00:58:19,170 --> 00:58:20,710 I'll tell Mrs Fisher about you and Jeff. 875 00:58:20,930 --> 00:58:23,830 No. No, no. You've got to stop this now, Vicky. 876 00:58:24,230 --> 00:58:25,550 Someone was down here. 877 00:58:25,850 --> 00:58:27,050 I heard noises. 878 00:58:27,290 --> 00:58:29,390 They were after my things, my nice things. 879 00:58:29,590 --> 00:58:30,590 Let me remind you of something. 880 00:58:31,190 --> 00:58:34,410 Sweetheart, you live in this dump just the same as me. 881 00:58:34,630 --> 00:58:35,630 Fuck! 882 00:58:38,470 --> 00:58:41,370 Nobody stabs me if I can get away with it. Right! 883 00:58:42,090 --> 00:58:43,790 You're finished, Knicks! 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.