All language subtitles for Waterloo Road s05e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,470 --> 00:00:19,470 Oi! 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,650 Doing things like this tonight, then? 3 00:00:22,190 --> 00:00:25,270 Er, yeah, yeah, it's rolling on. What sort of car have you got booked, then? 4 00:00:25,510 --> 00:00:28,750 Well, you'll have to wait and see, won't you? It better not be some stupid cab. 5 00:00:29,270 --> 00:00:30,310 Actually, no, it's not. 6 00:00:31,850 --> 00:00:32,850 See you later. 7 00:00:33,170 --> 00:00:34,170 Yeah. 8 00:00:34,990 --> 00:00:35,990 Hope, 9 00:00:36,050 --> 00:00:38,030 what's going on there between you and Sam? Nothing. 10 00:00:39,390 --> 00:00:40,690 Does she still fancy you? 11 00:00:41,770 --> 00:00:42,770 Doesn't look like it, does it? 12 00:00:42,990 --> 00:00:45,270 Do you fancy her now, or...? Stop talking crap, man. 13 00:00:45,600 --> 00:00:46,960 Chill out, it's just a question. 14 00:00:47,560 --> 00:00:48,880 That went well, didn't it? 15 00:00:49,420 --> 00:00:52,000 I mean, if Baldwin is jealous of him, he's not doing anything about it. 16 00:00:52,360 --> 00:00:54,260 Well, it's his loss, and at least he got Paul. 17 00:00:55,760 --> 00:00:57,360 Yeah, I suppose so. 18 00:00:57,640 --> 00:01:00,940 He's all right, really, and I bet he does have a limit of something. 19 00:01:01,160 --> 00:01:02,160 That's a tonne. 20 00:01:04,220 --> 00:01:09,860 I've got some news. 21 00:01:11,980 --> 00:01:14,440 We're moving to Los Angeles. 22 00:01:15,670 --> 00:01:17,730 What? We're moving to Los Angeles. 23 00:01:18,810 --> 00:01:19,810 Me as well? 24 00:01:20,030 --> 00:01:21,230 Yeah, you as well. 25 00:01:21,970 --> 00:01:23,570 When were you planning on telling me this? 26 00:01:23,850 --> 00:01:24,850 Finn. No. 27 00:01:25,250 --> 00:01:28,670 I can't believe you're doing this to me. Grow up. You sound like a five -year 28 00:01:28,670 --> 00:01:30,090 -old. I don't want to move. 29 00:01:30,330 --> 00:01:33,130 When you're chief earner in this family, you can decide where we go. 30 00:01:33,370 --> 00:01:38,930 If it was the other way around, I could understand it. But really, most kids are 31 00:01:38,930 --> 00:01:39,930 jump at the chance. 32 00:01:50,730 --> 00:01:52,730 Then not with you? The family meeting or something? 33 00:01:53,350 --> 00:01:55,510 Still, today we're actually allowed back into the class. 34 00:01:55,890 --> 00:01:57,630 She's stuck with me till we get to school then. 35 00:01:57,910 --> 00:01:59,170 So? What? 36 00:01:59,490 --> 00:02:01,970 The same way we talk like this is. I should sing with her. 37 00:02:05,350 --> 00:02:06,490 This feels a bit odd. 38 00:02:06,750 --> 00:02:09,110 Why? It feels like just any other day. 39 00:02:09,389 --> 00:02:10,389 Yeah, well. 40 00:02:10,610 --> 00:02:11,610 Good, isn't it? 41 00:02:11,630 --> 00:02:12,710 It's exactly what we wanted. 42 00:02:13,030 --> 00:02:15,430 We're not even supposed to see you today, and here we are pitching up for 43 00:02:15,430 --> 00:02:16,850 another bout with Rochdale's finest. 44 00:02:17,480 --> 00:02:19,200 I don't flee. I never had you down traditionally. 45 00:02:19,500 --> 00:02:23,620 Still, just think, tomorrow morning we'll be waking up in our room in our 46 00:02:23,620 --> 00:02:25,000 as husband and wife. 47 00:02:25,280 --> 00:02:26,340 I didn't book the hotel. 48 00:02:27,200 --> 00:02:28,138 Why not? 49 00:02:28,140 --> 00:02:31,760 Well, we've got to be at the airport by six. I just don't think we needed it. I 50 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 don't think it was worth it. 51 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 It's our wedding night. 52 00:02:34,040 --> 00:02:34,959 I'm sorry. 53 00:02:34,960 --> 00:02:38,540 We've already ditched the reception, even stopped having any guests. I mean, 54 00:02:38,540 --> 00:02:40,260 we downsize any more, it'll hardly be worth it. 55 00:02:40,560 --> 00:02:42,220 Come on, don't be like that. 56 00:02:44,080 --> 00:02:45,520 I've got to dash. I'll see you later. 57 00:02:47,500 --> 00:02:48,660 We're moving to America. 58 00:02:55,360 --> 00:02:56,480 What about us? 59 00:02:59,700 --> 00:03:01,520 So what, you're just going to let this happen? 60 00:03:02,020 --> 00:03:05,000 You're just going to let us be pulled apart like this? 61 00:03:06,300 --> 00:03:08,820 I don't believe this. I don't believe this. 62 00:03:11,760 --> 00:03:14,080 I would do anything for you. 63 00:03:28,690 --> 00:03:30,230 What are you doing here? 64 00:03:31,470 --> 00:03:36,590 Well, brought Dex in to show around. It's just what people do. Yeah, of 65 00:03:37,170 --> 00:03:38,430 How is he? 66 00:03:38,850 --> 00:03:40,270 Yeah, he's brilliant. 67 00:03:40,950 --> 00:03:44,550 He's eating and sleeping and growing. 68 00:03:46,770 --> 00:03:50,510 How are you? I'm good, yeah. You know, busy. 69 00:03:51,170 --> 00:03:54,480 But I think... We might need to talk. 70 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 What's that to say? 71 00:03:56,120 --> 00:03:58,520 You've explained your reasons and I understand them. 72 00:03:59,600 --> 00:04:00,600 These things happen. 73 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 It's fine. 74 00:04:03,600 --> 00:04:04,600 It's fine. 75 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 I'm fine. 76 00:04:06,880 --> 00:04:09,500 I'm sorry. I've really got to get on. I'll see you later, yeah? 77 00:04:16,540 --> 00:04:17,540 Come on in, everyone. 78 00:04:26,670 --> 00:04:27,670 I said you're late. 79 00:04:28,270 --> 00:04:31,790 Oi! I don't care if it is your last day at this school. 80 00:04:32,010 --> 00:04:34,910 You'll still show some basic respect to your teachers, do you hear me? 81 00:04:35,290 --> 00:04:36,290 Oh, yeah, that's right. 82 00:04:37,070 --> 00:04:40,250 Unfortunately, we're going to have to struggle on without Mr Sharkey next 83 00:04:40,590 --> 00:04:42,250 Sadly, he's moving to America. 84 00:04:42,770 --> 00:04:43,770 Where is it again? 85 00:04:44,390 --> 00:04:45,390 LA, is it? 86 00:04:46,990 --> 00:04:48,430 They've got to be some way he can stay. 87 00:04:48,670 --> 00:04:51,610 Look, it's a family matter, you know. They've informed us they're moving 88 00:04:51,670 --> 00:04:53,470 There's nothing that we can do about that. 89 00:04:54,070 --> 00:04:55,910 That's it? I don't understand that thing. 90 00:04:56,350 --> 00:04:59,630 Going is going to be difficult for you, Amy, but from my perspective, there are 91 00:04:59,630 --> 00:05:00,489 some positives. 92 00:05:00,490 --> 00:05:04,370 You lot were always down on him. You two haven't been good for each other. The 93 00:05:04,370 --> 00:05:07,950 closer you got, the more your behaviour deteriorated. That's crap. This latching 94 00:05:07,950 --> 00:05:10,390 on to people is not healthy. You know, it just gets you into trouble. 95 00:05:10,850 --> 00:05:12,470 You don't know what you're talking about. 96 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Don't I? 97 00:05:14,510 --> 00:05:15,510 You're a joke. 98 00:05:15,570 --> 00:05:16,570 The lot of you. 99 00:05:16,870 --> 00:05:21,150 You're supposed to care and you bang on about how much you do, but it's all me, 100 00:05:21,250 --> 00:05:22,250 me, me with you lot. 101 00:05:23,610 --> 00:05:24,610 Amy... 102 00:05:33,100 --> 00:05:34,100 Mason was useless. 103 00:05:45,260 --> 00:05:46,780 It's bad enough her not came in. 104 00:05:47,960 --> 00:05:48,960 Or your parents. 105 00:05:49,140 --> 00:05:53,580 That's what I expect, but... What I don't get is why you're not bothered. 106 00:05:54,160 --> 00:05:57,260 Because I know that running to Mason and kicking off and all that's just not 107 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 going to work. 108 00:05:59,140 --> 00:06:00,540 But if you love me, at least you'd try. 109 00:06:01,290 --> 00:06:03,450 Being kept apart from you for a week was bad enough. 110 00:06:04,870 --> 00:06:06,290 I can't live without you. 111 00:06:07,630 --> 00:06:09,250 So? So. 112 00:06:11,070 --> 00:06:12,070 I'm not. 113 00:06:12,290 --> 00:06:13,290 What? 114 00:06:15,490 --> 00:06:18,390 If I can't be with you, then I don't want any part of this. 115 00:06:19,630 --> 00:06:22,590 What? You know what? We've talked about it. 116 00:06:24,530 --> 00:06:25,650 Remember by the canal? 117 00:06:27,610 --> 00:06:28,750 You mean killing yourself? 118 00:06:29,130 --> 00:06:30,130 You can't be serious. 119 00:06:31,830 --> 00:06:33,670 Finn? What should I do? 120 00:06:33,990 --> 00:06:35,510 Let them walk all over me? 121 00:06:36,070 --> 00:06:37,070 Tell me I'm nothing? 122 00:06:38,310 --> 00:06:39,310 You can. 123 00:06:40,030 --> 00:06:41,030 Watch me. 124 00:06:42,430 --> 00:06:44,270 Finn, what about me? Don't I matter? 125 00:06:47,250 --> 00:06:48,730 I'm doing this because of you. 126 00:06:50,990 --> 00:06:52,390 Short everything to you. 127 00:06:52,710 --> 00:06:54,170 Can't bear to live without you. 128 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 What am I supposed to do? 129 00:06:57,630 --> 00:06:59,190 I'd be left here without you. 130 00:07:00,170 --> 00:07:01,930 If I don't do this, I'll be left without you. 131 00:07:02,450 --> 00:07:05,110 But I'll be in a hole thousands of miles away. 132 00:07:07,310 --> 00:07:08,390 I can't do it. 133 00:07:11,150 --> 00:07:12,150 That's it then. 134 00:07:17,010 --> 00:07:18,010 Then take me with you. 135 00:07:20,490 --> 00:07:21,490 Sure. 136 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 Yes. 137 00:07:24,490 --> 00:07:25,490 I'm sure. 138 00:07:29,380 --> 00:07:31,280 You are amazing. 139 00:07:33,060 --> 00:07:34,640 Too good for this world, Amy. 140 00:07:38,320 --> 00:07:42,360 There's a foot of raw sewage all through the ground floor of the hotel. The 141 00:07:42,360 --> 00:07:44,540 foyer, the ballroom, the kitchens. 142 00:07:44,900 --> 00:07:46,920 Well, we'll have to postpone it then. We can't. 143 00:07:47,140 --> 00:07:49,680 The kids have bought their outfits, they've rented limos. 144 00:07:50,060 --> 00:07:51,220 Why don't we do it here? 145 00:07:53,520 --> 00:07:54,860 No, we can't. 146 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Yes, we can. 147 00:07:56,930 --> 00:07:59,790 It's the sixth form of last day. We'll be letting them down. 148 00:08:00,930 --> 00:08:02,390 Just let me talk to Rachel. 149 00:08:02,630 --> 00:08:03,630 No way. 150 00:08:04,250 --> 00:08:06,790 Officially, she's not in today, so everything goes through me. 151 00:08:07,210 --> 00:08:10,090 But it's easier and fairer for everyone if we just postpone it. 152 00:08:10,550 --> 00:08:12,430 I'll do it. There's too much to organise. 153 00:08:13,250 --> 00:08:15,950 Just give me the okay and I swear to you I'll get it done. 154 00:08:18,030 --> 00:08:19,030 Okay, then. 155 00:08:19,430 --> 00:08:21,770 As of now, you've got nine hours. 156 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 Hey, you. 157 00:08:32,350 --> 00:08:33,350 Hello. 158 00:08:33,809 --> 00:08:35,190 Oh, it's good to have you back. 159 00:08:35,770 --> 00:08:38,190 How are you feeling? 160 00:08:41,429 --> 00:08:42,429 Humiliated. 161 00:08:42,750 --> 00:08:47,490 Rachel has been so generous, considering. But anyway, you know, I'm 162 00:08:47,490 --> 00:08:50,530 front line next term with a medical pending. 163 00:08:50,850 --> 00:08:54,910 Great. Two birds with one stone. Right, listen, the prom's on the move. We're 164 00:08:54,910 --> 00:08:58,390 having it in the hall now. I'll explain why later, but I've kind of volunteered 165 00:08:58,390 --> 00:09:02,170 to take it on, so I need your help. Steph, are you insane? If we all pull 166 00:09:02,170 --> 00:09:06,430 together, we can transform that dingy hall into a grotto of Hollywood magic. 167 00:09:06,830 --> 00:09:08,190 Er, not on our own, we can't. 168 00:09:08,430 --> 00:09:10,190 We've got eight and a half hours. 169 00:09:14,450 --> 00:09:15,750 Where's your real answer paper? 170 00:09:16,530 --> 00:09:18,190 Yeah, much more real than that, sir. 171 00:09:19,500 --> 00:09:23,580 Are you telling me that you have spent the last hour doing that? 172 00:09:24,600 --> 00:09:25,880 Hey, don't forget mine. 173 00:09:28,580 --> 00:09:29,580 Chris. 174 00:09:32,880 --> 00:09:34,960 You little toe -wrack. 175 00:09:36,380 --> 00:09:37,420 Say that again. 176 00:09:40,840 --> 00:09:42,440 Throw up hair, you old man. 177 00:09:44,280 --> 00:09:46,280 Okay, cooler. Now. 178 00:09:46,520 --> 00:09:49,500 Get your bags and go. Your parents are going to hear about this. It's not all 179 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 they're going to hear about, is it? 180 00:09:51,100 --> 00:09:52,100 Get out! 181 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 Are you sure? 182 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 Yeah. 183 00:10:23,040 --> 00:10:24,040 Hey. 184 00:10:30,600 --> 00:10:32,240 It's not like I'm going to be needing any of it. 185 00:10:40,360 --> 00:10:41,600 It feels weird, doesn't it? 186 00:10:41,840 --> 00:10:43,720 Yeah, but I think it could win. 187 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 Wait for it. 188 00:10:48,150 --> 00:10:49,450 There's something I've got to do. What? 189 00:10:50,770 --> 00:10:53,070 It's nothing. It won't take effect. What are you doing? Trust me. 190 00:10:55,210 --> 00:10:56,270 Right, don't tell anyone. 191 00:11:00,670 --> 00:11:01,750 Room for a little wine. 192 00:11:06,730 --> 00:11:08,990 Oh, he is absolutely gorgeous. 193 00:11:09,390 --> 00:11:10,970 He's just like you and me. 194 00:11:11,590 --> 00:11:13,630 Right little bruiser. Do not give a damn. 195 00:11:13,890 --> 00:11:17,210 I mean, if all the kids start behaving like that, we might as well just pack up 196 00:11:17,210 --> 00:11:18,210 and go home. 197 00:11:18,230 --> 00:11:18,989 What's up? 198 00:11:18,990 --> 00:11:22,990 Oh, Finn Starkey and Amy Potter being cheeky. 199 00:11:23,310 --> 00:11:28,070 Cheeky? You call this cheeky? These are their exam papers. 200 00:11:28,490 --> 00:11:32,750 Blatant, two fingers up defiance, more like. What I say means nothing. 201 00:11:33,230 --> 00:11:34,550 Detention means nothing. 202 00:11:34,810 --> 00:11:37,850 All right, so putting them back in the same cloth was a mistake, wasn't it? 203 00:11:37,890 --> 00:11:39,350 Where are they? At a cooler. 204 00:11:39,650 --> 00:11:43,270 But after what Sharky did to this place, it's probably in ruins by now. 205 00:11:43,550 --> 00:11:44,630 They're not there, mate. 206 00:11:44,850 --> 00:11:46,850 I've just been on duty. There's no sign of them. 207 00:11:47,330 --> 00:11:48,950 Blissfully quiet morning all around. 208 00:11:49,190 --> 00:11:53,410 See? That's what I'm talking about. Barefaced insubordination. Calm down. 209 00:11:54,010 --> 00:11:55,250 Crowley, I'll go and find them. 210 00:11:58,410 --> 00:12:00,310 What are you doing? 211 00:12:00,750 --> 00:12:01,750 You're at your show. 212 00:12:01,930 --> 00:12:03,730 Don't let anyone ever tell you otherwise, yeah? 213 00:12:04,250 --> 00:12:06,410 You've been the best friend I've ever had. 214 00:12:06,910 --> 00:12:07,910 And I'm sorry, okay? 215 00:12:08,290 --> 00:12:11,410 What is up with you? Why are you being like this? Just goodbye. 216 00:12:11,790 --> 00:12:12,709 Where are you going? 217 00:12:12,710 --> 00:12:13,770 I love you. Amy, wait! 218 00:12:19,210 --> 00:12:21,450 Oh, I really thought you got through to me last night. 219 00:12:21,690 --> 00:12:22,710 Yeah, well, that's a deal for you. 220 00:12:23,300 --> 00:12:24,620 Digs his heels in and doesn't let go. 221 00:12:27,740 --> 00:12:30,820 It's all true, then. We are on the promenade. You've got to be kidding me. 222 00:12:31,140 --> 00:12:33,740 Oh, stop moaning, will you? We're going to make it fantastic. 223 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 Are you trying to kid? 224 00:12:35,240 --> 00:12:38,820 Look, just wait and see, OK? I want you to go backstage with Miss Campbell. 225 00:12:38,920 --> 00:12:40,940 Whatever she gives you, bring her up. We'll have a look at it. Go on. 226 00:12:42,400 --> 00:12:43,680 Well, thank you. 227 00:12:47,370 --> 00:12:48,430 What is he doing? 228 00:12:48,770 --> 00:12:51,670 He's the only person we know who could help us pull this thing off. I just 229 00:12:51,670 --> 00:12:53,270 thought you might want to see it. I really thought wrong. 230 00:12:53,490 --> 00:12:57,070 Oh, Ollie, you are a lifesaver. I'm glad to help. 231 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 Steph? 232 00:12:59,510 --> 00:13:00,510 Oliver? 233 00:13:02,470 --> 00:13:04,130 Right, what do you want? 234 00:13:04,470 --> 00:13:05,470 Everything you've got. 235 00:13:16,010 --> 00:13:18,010 I can't believe she's drafted you into doing this as well. 236 00:13:18,390 --> 00:13:19,390 Well, I don't mind. 237 00:13:19,830 --> 00:13:21,790 You know, Dex isn't happy enough in the crutch. 238 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 Oh, great. 239 00:13:23,450 --> 00:13:24,590 She just wrote me dad in. 240 00:13:24,810 --> 00:13:26,910 Brilliant. Look, he's in his element. They both are. 241 00:13:29,490 --> 00:13:30,790 So what's going on with Amy and Phil? 242 00:13:31,210 --> 00:13:32,450 Well, I was hoping I'd find him in here. 243 00:13:34,370 --> 00:13:37,490 Look, I think I'm all right to leave. Do you want me to come and give you out? 244 00:13:38,910 --> 00:13:40,130 Um... Come on, I'm here. 245 00:13:42,370 --> 00:13:43,370 Yeah, come on. 246 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 Chris has filled me in. 247 00:13:49,140 --> 00:13:50,160 That's their mobile numbers. 248 00:13:50,440 --> 00:13:52,760 I've sent for someone to get Siobhan as well. Thank you. 249 00:13:53,120 --> 00:13:55,720 So, it's been Sharky's little wedding, isn't it? 250 00:13:58,040 --> 00:14:02,740 Chris, I believe that you, um... You had words with Finn this morning. 251 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 Yeah. 252 00:14:07,780 --> 00:14:10,660 Finn, it's Miss Mason. Please contact the school the minute you get this 253 00:14:10,660 --> 00:14:11,840 message. It's very urgent. 254 00:14:13,980 --> 00:14:15,340 OK, let's try Amy, shall we? 255 00:14:15,620 --> 00:14:17,240 Do we even know if they've left the premises? 256 00:14:17,800 --> 00:14:19,400 Well, nobody saw them leave, but they're not here. 257 00:14:19,980 --> 00:14:23,020 God, it's frightening the effect that lad's had on her. Which is why she's not 258 00:14:23,020 --> 00:14:24,020 going to answer now, isn't it? 259 00:14:25,640 --> 00:14:27,720 Amy? Amy, where are you? 260 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 It's Carla, miss. 261 00:14:30,140 --> 00:14:31,480 I found it ringing in the bin. 262 00:14:32,860 --> 00:14:34,180 There's a lot of other stuff in here. 263 00:14:35,380 --> 00:14:38,480 There's a textbook, a jotter and another phone. 264 00:14:39,140 --> 00:14:40,360 Why would anyone throw that away? 265 00:14:42,140 --> 00:14:46,260 The book, the schoolwork, I understand all that, but... 266 00:14:47,090 --> 00:14:48,090 There's the phone there. 267 00:14:48,410 --> 00:14:51,870 You know, most kids would rather die than get rid of the phone. 268 00:14:54,210 --> 00:14:55,810 Chris, just come and have a look at this. 269 00:14:56,810 --> 00:14:57,810 Come on. 270 00:15:00,670 --> 00:15:02,050 I mean, what is that about? 271 00:15:04,890 --> 00:15:11,770 You know what, the moment you said yes, I 272 00:15:11,770 --> 00:15:13,490 pictured us being there together all along. 273 00:15:13,910 --> 00:15:15,010 That's good enough to make it. 274 00:15:15,410 --> 00:15:17,430 Well, in that case, Amy Porter. 275 00:15:18,250 --> 00:15:20,790 There's nowhere else on the earth I'd rather be having right now. 276 00:15:32,930 --> 00:15:35,990 Ladies first. 277 00:15:38,930 --> 00:15:40,550 She was just weird. 278 00:15:41,310 --> 00:15:43,550 This morning, it was like she was trying to be me. 279 00:15:44,470 --> 00:15:45,610 Did she seem happy? 280 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Yeah. 281 00:15:52,900 --> 00:15:53,940 Why are we going on holiday? 282 00:15:59,040 --> 00:16:00,660 What? It's different, isn't it? 283 00:16:01,260 --> 00:16:02,260 Did you look better? 284 00:16:02,380 --> 00:16:03,500 I just didn't buy it. 285 00:16:04,500 --> 00:16:06,300 Nine times out of ten she blanks me. 286 00:16:06,720 --> 00:16:08,520 The one day a boyfriend's not that. 287 00:16:09,020 --> 00:16:10,020 No, you're right. 288 00:16:11,280 --> 00:16:13,320 It's like everything out there is irrelevant now. 289 00:16:14,120 --> 00:16:15,380 So did you argue? 290 00:16:15,900 --> 00:16:18,600 No, it was just not like it used to be. 291 00:16:18,900 --> 00:16:21,800 An idiot at school or out there working. 292 00:16:22,260 --> 00:16:24,180 The only thing that matters now is you and me. 293 00:16:25,040 --> 00:16:30,080 And then she turns up like it's an emergency and she's hugging me and 294 00:16:30,080 --> 00:16:31,960 I was her best mate. And she says goodbye. 295 00:16:32,480 --> 00:16:37,600 Everyone out there is just going to carry on as normal, but us two, we're 296 00:16:38,240 --> 00:16:39,280 And was Finn with her? 297 00:16:41,140 --> 00:16:42,700 No. We changed. 298 00:16:43,040 --> 00:16:46,660 It was weird, like... She was happy, but crying. 299 00:16:56,240 --> 00:16:59,300 Chipon, have either of them ever mentioned Mosley Beach to you? 300 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 No. 301 00:17:01,680 --> 00:17:03,120 Is that why they've gone? 302 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 We don't know that. 303 00:17:05,180 --> 00:17:06,300 Um, thank you. 304 00:17:06,640 --> 00:17:07,700 You're a really great help. 305 00:17:15,280 --> 00:17:17,119 Right. I think we should contact the police. 306 00:17:17,359 --> 00:17:19,260 Why? For two kids scouting? 307 00:17:19,540 --> 00:17:21,640 No, because it doesn't feel right, Chris. 308 00:17:21,980 --> 00:17:25,700 You know, Finn's behaviour, Amy saying goodbye like that. It's just Finn. It's 309 00:17:25,700 --> 00:17:29,120 just another bit of attention seeking from him. Have you ever asked yourself 310 00:17:29,120 --> 00:17:33,900 he behaves like that? Why he's so keen on having conflict with everyone he 311 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 into contact with? 312 00:17:35,020 --> 00:17:36,500 I know that you two have got history. 313 00:17:37,120 --> 00:17:40,460 I think at some point you have to rise above the provocation, Chris. 314 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 You're right. 315 00:17:43,640 --> 00:17:45,140 Yeah. You're right. 316 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Leave it, Sam. 317 00:17:51,860 --> 00:17:52,980 It's never going to happen. 318 00:17:53,200 --> 00:17:54,220 Just forget him. 319 00:17:54,580 --> 00:17:56,340 And let's just have a top night tonight, yeah? 320 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 They're right here. 321 00:17:59,340 --> 00:18:00,340 You'll see. 322 00:18:05,760 --> 00:18:08,600 Well, where did you find it? 323 00:18:09,900 --> 00:18:11,300 I came here when I was a kid. 324 00:18:14,380 --> 00:18:16,100 It's just perfect. 325 00:18:17,780 --> 00:18:18,880 It's so beautiful. 326 00:18:20,580 --> 00:18:24,220 So, Adam, we need to arrive at the town hall no later than half four, and then I 327 00:18:24,220 --> 00:18:26,020 will arrive with the bride at five, okay? 328 00:18:26,620 --> 00:18:27,820 Okay? Yes, yes. 329 00:18:28,080 --> 00:18:30,760 Come on, Chris didn't seem to think it was particularly serious. 330 00:18:31,080 --> 00:18:32,940 Oh, I know that. Chris would think that. 331 00:18:33,160 --> 00:18:35,600 It's okay, it's fine. They can handle it. That's what they're there for. 332 00:18:35,820 --> 00:18:38,100 No, I know, Adam. It's just that I'm the head. 333 00:18:38,700 --> 00:18:40,040 Do you think I don't know that? 334 00:18:40,380 --> 00:18:43,080 When I asked you to marry me, I knew I'd be sharing you with this place. 335 00:18:43,480 --> 00:18:46,820 I didn't realise it'd be such a struggle to get your undivided attention for 336 00:18:46,820 --> 00:18:51,100 what is now our severely constricted wedding day. How is this helping, Adam? 337 00:18:51,340 --> 00:18:54,460 There I go again, making unreasonable demands on you. Obviously, an hour of 338 00:18:54,460 --> 00:18:57,440 undivided attention is just too much to ask. Look, you're right, OK? 339 00:18:57,780 --> 00:19:00,780 I won't mention it again. Why don't we just make this even easier for you? Why 340 00:19:00,780 --> 00:19:03,480 don't you just forget the whole thing? It's clearly just a chore for you, 341 00:19:03,520 --> 00:19:07,840 distracting you from your also precious work. Adam! Can we talk about it, 342 00:19:07,880 --> 00:19:08,880 please? 343 00:19:09,340 --> 00:19:10,340 Adam! 344 00:19:11,460 --> 00:19:13,200 I'm going to go and get ready. I'll see you there. 345 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 That's not a problem. 346 00:19:18,940 --> 00:19:19,980 It's just tradition, isn't it? 347 00:19:23,340 --> 00:19:26,260 What I don't get about you is that this feels so good. 348 00:19:27,220 --> 00:19:28,600 Being with you, being here. 349 00:19:29,260 --> 00:19:30,800 Why do we have to lose this? 350 00:19:31,920 --> 00:19:34,380 Hey, do you think I want this to end? 351 00:19:36,480 --> 00:19:37,480 No. 352 00:19:40,320 --> 00:19:41,820 I've never felt a love like yours. 353 00:19:47,459 --> 00:19:48,459 It's okay. 354 00:19:49,820 --> 00:19:50,820 I know. 355 00:19:52,420 --> 00:19:53,820 I'm never going to let you go. 356 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Never. 357 00:20:04,940 --> 00:20:09,200 He's a determined kid. He's fearless as well. And yet, this morning when I had a 358 00:20:09,200 --> 00:20:10,560 go at him, it wasn't a flicker. 359 00:20:11,620 --> 00:20:14,060 I just wish that I knew what he was up to. 360 00:20:15,580 --> 00:20:16,780 You do know, though, 361 00:20:17,790 --> 00:20:19,710 Whatever happens, this isn't your fault, don't you? 362 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 Isn't it? 363 00:20:21,470 --> 00:20:23,350 The more I think about it, the more I think it is. 364 00:20:23,930 --> 00:20:25,650 Well, then you've got to do something about that. 365 00:20:26,130 --> 00:20:27,830 For your sake, as much as anyone else's. 366 00:20:30,470 --> 00:20:31,470 You're right. 367 00:21:15,230 --> 00:21:17,330 Finn would have been born in 93, yeah? 368 00:21:18,010 --> 00:21:21,410 Yeah, I think that's right. So he'll, and it's where he's written his name, 369 00:21:21,410 --> 00:21:22,410 must be his birthday. 370 00:21:22,890 --> 00:21:23,890 That's a great thing. 371 00:21:23,990 --> 00:21:26,350 And this in red ink is today's date. 372 00:21:27,350 --> 00:21:28,350 What is that? 373 00:21:29,090 --> 00:21:30,330 Certainly what he wants us to think. 374 00:21:31,330 --> 00:21:32,490 Who are the guys now? 375 00:21:34,470 --> 00:21:36,350 You know, he's probably just trying to scare us. 376 00:21:36,550 --> 00:21:37,550 What about Rachel? 377 00:21:37,870 --> 00:21:38,870 No. 378 00:21:39,330 --> 00:21:40,330 I'll handle it. 379 00:21:42,230 --> 00:21:43,230 That's great, isn't it? 380 00:21:45,270 --> 00:21:46,370 Nice one. All right. 381 00:21:46,870 --> 00:21:48,310 Cheers. Bye -bye now. Bye -bye. 382 00:21:48,970 --> 00:21:49,990 Smart. What? 383 00:21:50,650 --> 00:21:53,570 Well, I reckon I'm in for now. It was Sambuca, you know. 384 00:21:55,030 --> 00:21:58,870 Gary McFarlane has booked a car from the same place as where I booked mine. And 385 00:21:58,870 --> 00:22:02,950 Tanya Bristol was so impressed that she told him he could do anything he wants. 386 00:22:03,110 --> 00:22:05,610 And the limo that I booked is well better. 387 00:22:06,610 --> 00:22:07,730 Yeah, but that's Tanya Bristol. 388 00:22:08,490 --> 00:22:11,090 Exactly. So Sambuca is going to be even more impressed. 389 00:22:11,530 --> 00:22:13,630 She's going to be all over me. Shut up, man! 390 00:22:14,870 --> 00:22:16,890 What's up with you? Don't talk about her like that. 391 00:22:17,510 --> 00:22:19,570 And what do you care? I just do, OK? 392 00:22:20,570 --> 00:22:21,570 What? 393 00:22:21,690 --> 00:22:24,210 About Sambuca? Yeah, and if you've got anything else to say. 394 00:22:24,410 --> 00:22:25,129 Right, mate. 395 00:22:25,130 --> 00:22:26,130 Just chill, yeah? 396 00:22:29,470 --> 00:22:30,470 Ooh, the cup. 397 00:22:30,670 --> 00:22:31,670 Oh, 398 00:22:32,230 --> 00:22:33,310 people, can you... 399 00:22:56,650 --> 00:22:57,890 I haven't heard from Adam yet, have you? 400 00:22:59,210 --> 00:23:00,210 No. 401 00:23:01,050 --> 00:23:03,410 You know what, Phil? I'm not sure he's going to show up. Of course he will. 402 00:23:03,990 --> 00:23:05,270 Do you think he's still angry with me? 403 00:23:05,650 --> 00:23:06,650 No. 404 00:23:07,110 --> 00:23:09,030 But, hey, who am I bringing to the wedding? 405 00:23:09,310 --> 00:23:10,590 My gay ex -girlfriend. 406 00:23:10,990 --> 00:23:13,750 So I'm not entirely sure I'm the right person to be getting relationship advice 407 00:23:13,750 --> 00:23:14,750 from. 408 00:23:15,570 --> 00:23:18,390 I haven't heard anything from the school either about Amy and Phil. I haven't 409 00:23:18,390 --> 00:23:19,390 heard anything. 410 00:23:19,930 --> 00:23:22,190 So? Mr Mead's got it covered. Yes, but it should be me. 411 00:23:23,500 --> 00:23:26,840 Why? He's your deputy. What can you do that he can't? I know that. I do know 412 00:23:26,840 --> 00:23:29,300 that. I'm trying not to think about it, but it's very hard, Phil. 413 00:23:31,260 --> 00:23:32,260 No, it's not. 414 00:23:33,460 --> 00:23:36,800 You've got every other day of your working life to be worried about this 415 00:23:36,800 --> 00:23:40,460 stuff, but today you've just got to trust your colleagues, accept that 416 00:23:40,460 --> 00:23:42,580 not a superwoman and just concentrate on getting married. 417 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 Yeah? 418 00:23:45,360 --> 00:23:48,300 So you agree with Adam, then? You think I let my work rule my life? 419 00:23:52,290 --> 00:23:53,290 No. 420 00:23:53,690 --> 00:23:58,050 Well, it is your job, after all, isn't it? And you've got to... 421 00:23:58,050 --> 00:24:01,950 Why are you asking me? 422 00:24:02,810 --> 00:24:05,370 My only job is to get you to the town hall on time. 423 00:24:06,190 --> 00:24:09,270 I just wish you'd ring me and let me know. OK, here we go. Roll reversal. 424 00:24:09,970 --> 00:24:10,769 Confiscating that. 425 00:24:10,770 --> 00:24:12,310 Philip! We'll get it back at the end of the day. 426 00:24:24,330 --> 00:24:26,410 Adam, shouldn't you be at the town hall? 427 00:24:27,490 --> 00:24:29,310 Yeah, but it's not my main priority. 428 00:24:30,330 --> 00:24:35,030 Getting these spoons into this bowl is... Just like Rachel's more concerned 429 00:24:35,030 --> 00:24:36,550 about two truanting kids. 430 00:24:38,910 --> 00:24:39,450 Um... 431 00:24:39,450 --> 00:24:47,230 Yeah, 432 00:24:47,310 --> 00:24:49,090 well, that's Rachel. 433 00:24:51,020 --> 00:24:52,600 Well, surely you must know that. 434 00:24:53,660 --> 00:24:54,660 Compassionate. 435 00:24:54,880 --> 00:24:55,880 Dedicated. 436 00:24:56,520 --> 00:24:58,700 Obviously horrendous qualities in a new bride. 437 00:24:59,100 --> 00:25:03,420 Today's supposed to be the best day of our lives. I'm dead excited. She can't 438 00:25:03,420 --> 00:25:04,500 even be arsed booking the hotel. 439 00:25:05,040 --> 00:25:06,140 For goodness sake. 440 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Look in the fridge. 441 00:25:08,260 --> 00:25:09,159 Go on. 442 00:25:09,160 --> 00:25:10,160 Look in the fridge. 443 00:25:28,830 --> 00:25:29,870 Rachel made that. 444 00:25:31,010 --> 00:25:32,830 Yeah, found her in the kitchen last night. 445 00:25:33,690 --> 00:25:36,470 Apparently that is attempt number nine. 446 00:25:38,490 --> 00:25:43,330 And, well, I'm embarrassed to say she's been trying to get it right ever since 447 00:25:43,330 --> 00:25:50,090 yours got trashed. I mean, I asked, did she want me to help? But, no, she was 448 00:25:50,090 --> 00:25:51,330 determined to do it all by herself. 449 00:26:03,690 --> 00:26:04,690 You've got to trust me, Amy. 450 00:26:05,570 --> 00:26:06,910 I'm going to make sure it's okay. 451 00:26:08,430 --> 00:26:11,890 But what if I get scared, like, at the last minute? 452 00:26:12,310 --> 00:26:13,410 I'll be really gentle. 453 00:26:14,430 --> 00:26:15,590 It's like going to sleep. 454 00:26:16,030 --> 00:26:18,750 You seem so calm about all this. 455 00:26:22,730 --> 00:26:28,470 Because whenever I've been really low, really scared, 456 00:26:28,750 --> 00:26:31,970 thinking about doing this always makes me feel better. 457 00:27:22,190 --> 00:27:23,190 Okay, then. 458 00:27:23,970 --> 00:27:24,970 What? 459 00:27:25,230 --> 00:27:26,230 Let's do it. 460 00:27:26,630 --> 00:27:29,030 Let's do what we came here to do. Nothing else matters now. 461 00:27:29,250 --> 00:27:30,370 Let's do it. No! 462 00:27:31,710 --> 00:27:33,050 What, you're backing out on me? 463 00:27:33,930 --> 00:27:36,090 No, I just need five more minutes. 464 00:27:36,510 --> 00:27:39,550 Why? What's the point? We're here, aren't we? We're ready. 465 00:27:39,750 --> 00:27:40,750 I'm not ready. 466 00:27:41,110 --> 00:27:42,350 I'm not ready to lose you. 467 00:27:43,150 --> 00:27:46,130 You won't, don't you understand? This will bind us together. 468 00:27:46,570 --> 00:27:49,090 Everyone we ever knew will talk about us together, doesn't it? 469 00:27:49,350 --> 00:27:50,570 No, I don't care about it. 470 00:27:51,530 --> 00:27:55,090 I'm only doing this because of you, because I can't face living without you. 471 00:27:57,410 --> 00:27:58,389 I know. 472 00:27:58,390 --> 00:28:00,870 Well, now it feels like I lose you either way. 473 00:28:01,590 --> 00:28:02,590 I know. 474 00:28:03,550 --> 00:28:05,070 That's why I want five more minutes. 475 00:28:17,430 --> 00:28:19,050 Phil, are you ready? 476 00:28:19,370 --> 00:28:20,370 Yeah. 477 00:28:29,040 --> 00:28:30,040 Have a look. 478 00:28:31,700 --> 00:28:32,700 You look beautiful. 479 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Thank you. 480 00:28:34,880 --> 00:28:36,020 Adam's a real lucky guy. 481 00:28:38,180 --> 00:28:39,220 If he turns up, yeah. 482 00:28:40,780 --> 00:28:41,780 Yeah, he will. 483 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 He's already there. 484 00:28:44,220 --> 00:28:45,220 You're lying. 485 00:28:45,600 --> 00:28:46,459 No, I'm not. 486 00:28:46,460 --> 00:28:47,860 Phil, I know you. You're lying. 487 00:28:49,620 --> 00:28:50,780 Okay, well, he's virtually there. 488 00:28:51,280 --> 00:28:53,260 Honestly, you can give Ros a ring if you don't believe me. 489 00:29:16,680 --> 00:29:18,020 Maybe I could come to L .A. with you. 490 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 So you lied to me, then? 491 00:29:19,660 --> 00:29:21,280 Okay, you lied to me. Oh, Finn! 492 00:29:22,240 --> 00:29:25,600 Stop! Don't leave me! I thought you were someone who never let me down. It seems 493 00:29:25,600 --> 00:29:26,459 I'm wrong. 494 00:29:26,460 --> 00:29:27,820 Don't say that. Don't you dare! 495 00:29:28,400 --> 00:29:30,200 I would go to the ends of the earth for you. 496 00:29:31,020 --> 00:29:34,600 If you're going to do this, I will too, but don't start accusing me of things. 497 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 I'm sorry. 498 00:29:41,060 --> 00:29:42,420 I can't go back there, Amy. 499 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 I can't. 500 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 This is perfect. 501 00:30:44,600 --> 00:30:46,280 Do you want five more minutes to get to us? 502 00:30:46,500 --> 00:30:47,500 Amy, are you okay? 503 00:30:47,760 --> 00:30:48,760 Who did you tell? 504 00:30:48,880 --> 00:30:49,879 No one up there. 505 00:30:49,880 --> 00:30:53,060 So he just turns up and finds us out of the blue? We found your notebook, Finn. 506 00:30:53,940 --> 00:30:54,940 Did he? 507 00:30:56,220 --> 00:30:59,440 Do you know what? I'm glad you're here because you are powerless, mate. 508 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 You can do nothing. 509 00:31:00,980 --> 00:31:01,980 Yeah, you should go, Finn. 510 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 I'm not going anywhere. 511 00:31:03,440 --> 00:31:06,060 It's okay. You can be a witness. Tell everyone what we did. 512 00:31:06,840 --> 00:31:10,260 Come on, you don't want to do this, either of you. Is that what you think, 513 00:31:10,260 --> 00:31:13,940 it? See what they do, Amy? They tell us what we want so they can control us. 514 00:31:14,060 --> 00:31:15,060 They know nothing. 515 00:31:15,200 --> 00:31:18,700 So control's bad, is it, Finn? Well, in that case, let Amy go. Let her do what 516 00:31:18,700 --> 00:31:19,700 she wants. 517 00:31:22,200 --> 00:31:23,200 See? 518 00:31:23,900 --> 00:31:25,320 Amy's here because she wants to be. 519 00:31:26,080 --> 00:31:28,100 Do we want the same thing? We love each other. 520 00:31:29,100 --> 00:31:30,560 What would you know about us? 521 00:31:31,240 --> 00:31:34,480 I know that asking someone to hurt themselves or worse has got nothing to 522 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 with love. 523 00:31:38,220 --> 00:31:41,560 Listen to him, come on. Please, God, you're just making things worse. 524 00:31:42,040 --> 00:31:43,800 Amy, do you know what it'll be like out there? 525 00:31:44,360 --> 00:31:47,800 Choking on freezing cold water, panicking and fighting for breath. 526 00:31:48,100 --> 00:31:51,860 And what if your chicken's out on you? Amy, whatever he's told you, this isn't 527 00:31:51,860 --> 00:31:53,520 the answer. It's not some great statement. 528 00:31:53,880 --> 00:31:57,420 It's just stupid and it's wrong and it's a total waste. 529 00:31:58,120 --> 00:31:59,180 I can't do it. 530 00:32:11,950 --> 00:32:14,750 Kate, of course he's going to come. We just need a few seconds. This is his 531 00:32:14,750 --> 00:32:15,750 wedding. 532 00:32:15,950 --> 00:32:17,730 I can't actually believe this is happening. 533 00:32:24,770 --> 00:32:29,450 OK, I think that we need to go. I'm awfully sorry. I don't actually think 534 00:32:29,450 --> 00:32:30,790 going to turn up. Shall we call it a day? 535 00:32:32,050 --> 00:32:33,050 Sorry. 536 00:32:33,430 --> 00:32:36,470 I, uh... Told you. 537 00:32:43,470 --> 00:32:44,470 Look at you. 538 00:32:46,850 --> 00:32:49,870 Is everything okay? 539 00:32:50,270 --> 00:32:51,270 It is now. 540 00:32:51,950 --> 00:32:52,950 Are you okay? 541 00:32:57,090 --> 00:32:58,090 You ready? 542 00:32:58,690 --> 00:32:59,690 Yeah. 543 00:33:03,350 --> 00:33:09,790 Your parents have been informed. 544 00:33:10,930 --> 00:33:11,930 They're upset. 545 00:33:12,840 --> 00:33:14,380 Not as upset as they're going to be. 546 00:33:14,700 --> 00:33:17,540 That's why you're here, innit? I've seen the photos. You used to come here when 547 00:33:17,540 --> 00:33:18,540 you was a kid. 548 00:33:18,700 --> 00:33:19,700 Used to? 549 00:33:20,080 --> 00:33:21,080 That's a joke. 550 00:33:21,120 --> 00:33:22,380 We came here once. 551 00:33:22,740 --> 00:33:25,540 All them pictures are from the same holiday when I was seven. 552 00:33:26,400 --> 00:33:28,580 That's the first time we all went away together. 553 00:33:28,860 --> 00:33:29,860 First and last. 554 00:33:30,080 --> 00:33:33,460 I pretty much became invisible to them after then. A burden. 555 00:33:33,900 --> 00:33:35,420 That's horrible, feeling like that. 556 00:33:35,640 --> 00:33:37,520 Yeah, good preparation for life, innit? 557 00:33:37,780 --> 00:33:40,480 I've found that people tend to lose interest pretty quickly. 558 00:33:40,880 --> 00:33:41,880 Parents. 559 00:33:42,199 --> 00:33:43,199 Teachers. 560 00:33:43,900 --> 00:33:48,220 Girlfriends. You know what? I used to think you were a right little sod. And 561 00:33:48,220 --> 00:33:49,220 then I met your dad. 562 00:33:49,500 --> 00:33:50,820 Can't be easy for you, that. 563 00:33:51,240 --> 00:33:56,000 What? I don't know the fellow, but I have to say, I wouldn't want him as my 564 00:33:57,620 --> 00:34:01,820 Stop pretending you care. You hate me. You pushed me to the limit. You do the 565 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 same to everyone. 566 00:34:02,840 --> 00:34:05,920 No one can ever do enough for you. Everyone disappoints you. 567 00:34:06,180 --> 00:34:07,500 And that's my fault, is it? 568 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 You tell me. 569 00:34:09,020 --> 00:34:11,280 Your teachers, your mates, even Amy. 570 00:34:11,739 --> 00:34:13,000 Nothing she did was enough. 571 00:34:13,380 --> 00:34:14,699 She ditched all her mates. 572 00:34:14,900 --> 00:34:18,040 She got into all sorts of trouble, but it's still not enough for you, is it? 573 00:34:18,400 --> 00:34:19,480 So you bring her here. 574 00:34:19,820 --> 00:34:21,960 She said she loved me. She does. 575 00:34:23,199 --> 00:34:24,880 And look what you've given her in return. 576 00:34:25,820 --> 00:34:26,820 Come on. 577 00:34:27,420 --> 00:34:28,820 Don't you reckon this has gone far enough? 578 00:34:30,480 --> 00:34:31,480 This is over. 579 00:34:54,730 --> 00:34:55,549 It's all right. 580 00:34:55,550 --> 00:34:56,550 It's okay. 581 00:34:56,610 --> 00:34:57,610 It's okay. 582 00:34:57,630 --> 00:34:58,630 It's all right. 583 00:34:58,730 --> 00:34:59,730 It's okay. 584 00:34:59,770 --> 00:35:00,770 It's all right. 585 00:35:02,870 --> 00:35:03,390 I 586 00:35:03,390 --> 00:35:10,510 do 587 00:35:10,510 --> 00:35:15,450 solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I, Adam Benjamin 588 00:35:15,450 --> 00:35:19,210 Fleet, may not be joined in matrimony to Rachel Mason. 589 00:35:20,650 --> 00:35:25,230 I call upon these persons here present... I call upon these persons 590 00:35:25,230 --> 00:35:32,070 to witness that I do take thee... Rachel Mason, do you take Adam Benjamin Fleet 591 00:35:32,070 --> 00:35:33,910 to be your lawful wedded husband? 592 00:35:34,330 --> 00:35:35,330 Yes. 593 00:35:36,310 --> 00:35:37,310 I do. 594 00:35:38,210 --> 00:35:41,590 I give you this ring. 595 00:35:41,910 --> 00:35:42,970 As a token of our marriage. 596 00:35:43,430 --> 00:35:45,270 And the sharing of our lives together. 597 00:35:47,310 --> 00:35:49,890 I now pronounce you husband... 598 00:35:50,400 --> 00:35:51,400 And wife. 599 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 Congratulations. 600 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 Thank you. 601 00:36:07,280 --> 00:36:08,560 I've let him down, haven't I? 602 00:36:09,100 --> 00:36:11,160 Betrayed him. No, you haven't, Amy. 603 00:36:14,680 --> 00:36:19,380 But things will change. I know at times like this, it's hard to believe that. 604 00:36:21,260 --> 00:36:22,260 You've just got to. 605 00:36:23,040 --> 00:36:25,080 The police can take you home. I'll go with Finn. 606 00:36:25,300 --> 00:36:27,680 He needs to be with someone he knows right now, even if it is me. 607 00:36:28,840 --> 00:36:29,840 Come on. 608 00:36:35,720 --> 00:36:36,760 You must be worn out. 609 00:36:37,040 --> 00:36:39,880 So go home and get ready. I don't need to. My stuff's in the car. 610 00:36:40,180 --> 00:36:43,620 Well, go and put it on, then. Take a breather. Oliver, we're not ready. 611 00:36:43,940 --> 00:36:44,940 We're nowhere near. 612 00:36:45,100 --> 00:36:46,100 Steph, please. 613 00:36:46,160 --> 00:36:47,260 I've got this, all right? 614 00:36:56,490 --> 00:36:57,730 Right, lads, we've got a lot to do. 615 00:36:59,510 --> 00:37:00,510 Right, pictures! 616 00:37:00,890 --> 00:37:02,230 Oh, not pictures! 617 00:37:03,870 --> 00:37:04,870 Smile now. 618 00:37:05,150 --> 00:37:06,150 Smiley. 619 00:37:08,070 --> 00:37:14,950 Did I really marry you? I think 620 00:37:14,950 --> 00:37:15,950 so, yeah. 621 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 I know I don't. 622 00:37:38,390 --> 00:37:39,390 There you are. 623 00:37:41,870 --> 00:37:42,870 Happy now? 624 00:37:43,210 --> 00:37:44,290 Dragging me up from London? 625 00:37:45,070 --> 00:37:48,710 Mr Media halfway across Lancashire? That wasn't a problem. What were you 626 00:37:48,710 --> 00:37:49,710 thinking? Eh? 627 00:37:51,630 --> 00:37:52,630 Oh, you weren't, were you? 628 00:37:53,150 --> 00:37:54,290 You never do. 629 00:37:55,270 --> 00:37:56,630 One day, my boy... 630 00:37:56,920 --> 00:38:00,720 You are going to have to grow up and start to consider those people around 631 00:38:00,780 --> 00:38:03,680 Mr Sharkey, Finn's had a very difficult day. Good. 632 00:38:04,860 --> 00:38:05,980 Maybe he'll have learnt something. 633 00:38:06,580 --> 00:38:08,060 Maybe he'll have learnt a bit of respect. 634 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 Hey! 635 00:38:10,160 --> 00:38:12,920 Did you listen to anything that I said to you on the phone? 636 00:38:14,160 --> 00:38:17,700 Do you think he really needs this right now? You've not even asked him if he's 637 00:38:17,700 --> 00:38:18,678 okay. 638 00:38:18,680 --> 00:38:19,760 But you said he was. 639 00:38:20,020 --> 00:38:21,020 He's your son. 640 00:38:21,840 --> 00:38:23,220 Start acting like he's dad. 641 00:38:23,840 --> 00:38:26,120 Finn, are you going to be okay here? 642 00:38:26,700 --> 00:38:28,020 I can take you somewhere else. 643 00:38:32,940 --> 00:38:34,500 No, I'll be fine. 644 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 Okay. 645 00:38:38,020 --> 00:38:39,020 I'll see you then. 646 00:38:44,140 --> 00:38:45,140 Hello? 647 00:38:47,480 --> 00:38:48,860 Elliot! Ow! 648 00:38:51,000 --> 00:38:54,740 Typical. Say they're all ready and then they sod off. 649 00:39:16,170 --> 00:39:17,170 Not bad at all. 650 00:39:22,950 --> 00:39:23,470 Thank 651 00:39:23,470 --> 00:39:32,590 you. 652 00:39:54,400 --> 00:39:55,400 Son? 653 00:39:59,840 --> 00:40:00,840 What are you doing here? 654 00:40:01,560 --> 00:40:02,560 Where's Paul? 655 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 He's at the school. 656 00:40:04,100 --> 00:40:05,720 Swap with me. What do you mean swap? 657 00:40:06,420 --> 00:40:09,580 You can't do that. I'm just not from town. You can just pass around between 658 00:40:09,580 --> 00:40:10,580 mates. 659 00:40:10,920 --> 00:40:12,600 If you want to go with Paul, I can tell him. 660 00:40:12,980 --> 00:40:15,560 You can swap outside so you can drive up to them. What are you doing with the 661 00:40:15,560 --> 00:40:18,220 swapping? It's not like that. He did it because he's a mate. 662 00:40:20,960 --> 00:40:23,420 Why? Because I told him that I wanted to go with you. 663 00:40:24,560 --> 00:40:26,660 I was stupid and a coward. 664 00:40:27,680 --> 00:40:29,480 But he knew that I wanted to go with you. 665 00:40:30,980 --> 00:40:31,980 And do you? 666 00:40:32,640 --> 00:40:33,640 Yeah. 667 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 Come on. 668 00:40:40,340 --> 00:40:41,920 I thought you were ashamed of me. 669 00:40:42,720 --> 00:40:43,720 I was dumb. 670 00:40:44,160 --> 00:40:45,160 But I'm here now. 671 00:40:46,360 --> 00:40:47,600 And I want to do this with you. 672 00:40:48,120 --> 00:40:50,400 Like I said, if you want to go with Paul... I want to shut up. 673 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 In the car. 674 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 Wow. 675 00:41:08,480 --> 00:41:09,900 Quick, let's have a picture. Go on. Okay. 676 00:41:28,130 --> 00:41:29,730 I'm here with my girl, man. 677 00:41:38,070 --> 00:41:39,070 Everybody's looking. 678 00:41:41,050 --> 00:41:42,050 Yeah, because you look amazing. 679 00:41:42,790 --> 00:41:43,910 Do you want to sing that? 680 00:41:44,230 --> 00:41:45,230 Yeah. 681 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 Well done, did I? 682 00:42:52,540 --> 00:42:54,580 I wouldn't have gone if it hadn't been for you. 683 00:42:54,780 --> 00:42:57,740 Yeah, but you were the one that went. You sorted it out. 684 00:42:58,260 --> 00:42:59,260 It should be proud. 685 00:43:00,020 --> 00:43:04,660 I was out of order this morning. 686 00:43:04,900 --> 00:43:05,960 You know, first thing. 687 00:43:07,100 --> 00:43:08,058 Don't worry about it. 688 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 I lied, you know. 689 00:43:11,060 --> 00:43:13,140 Nothing's fine about what's happened to us. 690 00:43:17,080 --> 00:43:18,840 I don't know what I'm going to do without you. 691 00:43:23,940 --> 00:43:24,940 Sorry. 692 00:43:40,280 --> 00:43:46,680 Are you arguing as well? 693 00:43:47,280 --> 00:43:48,280 Yep. 694 00:43:48,660 --> 00:43:52,520 There's only so much watching other people snogging a single girl can take. 695 00:43:52,740 --> 00:43:55,060 Yeah. Isn't that... Yeah. 696 00:43:55,660 --> 00:43:56,660 Thanks. 697 00:44:00,280 --> 00:44:02,980 Chris, I'm sorry to hear about you and King. 698 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 Yeah. 699 00:44:05,700 --> 00:44:07,240 Just bad luck, really. 700 00:44:08,640 --> 00:44:09,940 Bad timing, I suppose. 701 00:44:10,540 --> 00:44:14,520 Two people who really like each other getting together just that little bit 702 00:44:14,520 --> 00:44:17,160 late. What, so you mean that in time you might... 703 00:44:21,230 --> 00:44:23,290 A top job on pulling this off, by the way. 704 00:44:23,850 --> 00:44:27,570 Without you and Ruby, this would have been a disaster. I'm really impressed. 705 00:44:28,590 --> 00:44:30,330 And I'm really grateful, so thank you. 706 00:44:30,610 --> 00:44:33,390 Yeah. Well, it was mostly down to your dad, to be honest. 707 00:44:35,910 --> 00:44:37,690 I'm sorry you're not having a better night. 708 00:44:41,190 --> 00:44:42,190 Steph. 709 00:44:44,940 --> 00:44:47,900 If there's even the slimmest chance that you and your dad might get back 710 00:44:47,900 --> 00:44:51,720 together, then please don't let anything that I've ever said or done get in the 711 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 way of that. 712 00:44:55,180 --> 00:44:56,180 Okay. 713 00:45:00,000 --> 00:45:00,520 Ladies 714 00:45:00,520 --> 00:45:09,780 and 715 00:45:09,780 --> 00:45:14,420 gentlemen... I would like you to please give it up for Waterloo Road's first 716 00:45:14,420 --> 00:45:18,200 prom king and queen, Bolton and Sambuca. 717 00:45:48,540 --> 00:45:51,240 Steph, I was just coming to find you. 718 00:45:52,440 --> 00:45:55,840 Um, Oliver, if you want to run, that's fine. 719 00:45:56,280 --> 00:46:00,660 I don't care about making a fool out of myself. What wants more between friends? 720 00:46:00,840 --> 00:46:01,840 Right, yeah. 721 00:46:02,280 --> 00:46:03,760 But I don't want to be friends. 722 00:46:06,020 --> 00:46:07,040 I want more. 723 00:46:08,060 --> 00:46:09,660 More? More of you. 724 00:46:10,900 --> 00:46:12,120 The full package. 725 00:46:12,800 --> 00:46:14,860 So you're either in or you're out. 726 00:46:15,640 --> 00:46:17,700 A simple no, and I'll... 727 00:47:15,660 --> 00:47:16,660 Cheers. Cheers. 728 00:47:17,040 --> 00:47:20,380 We didn't have to come here, you know. I know, but it means a lot to you after 729 00:47:20,380 --> 00:47:23,020 today. I just wanted to show you that I understand that. 730 00:47:23,560 --> 00:47:24,940 It's one of the things I love about you. 731 00:47:25,880 --> 00:47:26,880 Oh, thank you. 732 00:47:27,480 --> 00:47:31,320 Looks like you made a really, really, really, really good choice of husband. 733 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Yeah. 734 00:47:34,860 --> 00:47:39,280 I am sorry that you feel you've come second to this place. 735 00:47:39,660 --> 00:47:41,160 Yeah, I'm a big boy. I can live with that. 736 00:47:43,660 --> 00:47:45,440 Yeah, but is it a good start to a marriage? 737 00:47:46,620 --> 00:47:51,520 At the moment, you do have to share me with my job. 738 00:47:52,680 --> 00:47:55,200 I mean, that's you. That's who you are. That's not going to change. 739 00:47:56,220 --> 00:47:57,220 You might be surprised. 740 00:47:57,980 --> 00:48:00,620 Look, I'm sure there's something in our vows about not lying. It's only been a 741 00:48:00,620 --> 00:48:01,620 couple of hours. 742 00:48:02,580 --> 00:48:04,360 I've just really been thinking about what you said. 743 00:48:05,360 --> 00:48:06,360 And you were right. 744 00:48:06,900 --> 00:48:10,160 I don't want you to have to share me with anything else at all. I want it to 745 00:48:10,160 --> 00:48:11,160 just the two of us. 746 00:48:12,400 --> 00:48:13,400 So... 747 00:48:15,280 --> 00:48:16,720 I'm going to ditch the third party. 748 00:48:17,700 --> 00:48:18,880 What? This place. 749 00:48:20,760 --> 00:48:26,020 It's been everything to me, and I guess I've convinced myself that it couldn't 750 00:48:26,020 --> 00:48:28,740 function without me, but, you know, I've been proved wrong today. 751 00:48:30,660 --> 00:48:31,660 And I've got you. 752 00:48:32,520 --> 00:48:33,520 You're going to leave? 753 00:48:34,940 --> 00:48:36,780 I am? You're joking. What are you going to do? 754 00:48:37,080 --> 00:48:38,640 What are we going to do, you mean? 755 00:48:39,520 --> 00:48:43,460 I don't know. I thought, you know, why is this going on? 756 00:48:46,190 --> 00:48:47,190 Not come back? 757 00:48:47,990 --> 00:48:48,990 How long? 758 00:48:50,650 --> 00:48:51,650 How long? 759 00:48:52,110 --> 00:48:53,110 A year? 760 00:48:53,790 --> 00:48:59,430 How long till... Well, Mrs. Fleet, I'll follow you to the very ends of the 761 00:48:59,430 --> 00:49:00,430 earth. 53474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.