Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,190 --> 00:00:27,850
I'm going back until half to midnight,
so get yourself some fish and chips or
2
00:00:27,850 --> 00:00:28,850
something, will you? See you, McKee.
3
00:00:29,470 --> 00:00:30,470
Don't sigh.
4
00:00:33,130 --> 00:00:34,130
What's up, you?
5
00:00:35,750 --> 00:00:37,570
Right, keys, phone, briefcase.
6
00:00:37,830 --> 00:00:39,770
Sucks. There's money in the jar if you
need it.
7
00:00:40,210 --> 00:00:41,210
Have a good day.
8
00:00:47,570 --> 00:00:48,570
Bye, then.
9
00:00:54,350 --> 00:00:55,350
Did you really get my text back today?
10
00:00:55,450 --> 00:00:56,450
Yeah, sorry.
11
00:00:56,790 --> 00:00:57,790
I'll catch you later, yeah?
12
00:00:58,530 --> 00:00:59,790
Oh, alright.
13
00:01:00,370 --> 00:01:01,370
Okay.
14
00:01:11,070 --> 00:01:12,350
That's ignoring him, are you?
15
00:01:13,090 --> 00:01:15,630
Well, I just wish he'd leave and then I
wouldn't have to put all his ugly mug
16
00:01:15,630 --> 00:01:16,488
every day.
17
00:01:16,490 --> 00:01:19,450
Well, you were the one that snogged that
ugly mug's face off.
18
00:01:19,890 --> 00:01:21,630
Doesn't mean I want to see him laughing
about it now.
19
00:01:29,419 --> 00:01:32,640
Hey, let's move like that. Make the girl
want to pull straight back into bed.
20
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Three.
21
00:01:36,620 --> 00:01:37,620
What?
22
00:01:41,920 --> 00:01:47,160
So, Camilla Hayes will be arriving in
about an hour.
23
00:01:49,000 --> 00:01:50,040
Are we all sorted?
24
00:01:50,300 --> 00:01:52,140
Yeah. Kids are really excited.
25
00:01:52,840 --> 00:01:55,460
I bought them with the promise of
sharing St Mary's Grammar School
26
00:01:55,460 --> 00:01:59,920
pool. Oh, and I bribed the senior girls
with the prospect of public school jocks
27
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
on tap.
28
00:02:02,640 --> 00:02:04,660
Are you feeling nervous by any chance?
29
00:02:06,120 --> 00:02:09,100
I think I can hold the fort for eight
hours.
30
00:02:09,539 --> 00:02:13,060
Oh, and we need to keep an eye on Finn
Sharkey today.
31
00:02:13,480 --> 00:02:16,680
He gave Chris's car a makeover last week
with a can of paint.
32
00:02:17,120 --> 00:02:18,740
You pull him in over it?
33
00:02:18,960 --> 00:02:19,879
There's no point.
34
00:02:19,880 --> 00:02:21,760
He'd only deny it and I've got no proof.
35
00:02:22,500 --> 00:02:25,120
Plus, I'm not going to give him the
satisfaction of rising to it.
36
00:02:25,400 --> 00:02:28,100
But I don't want a repeat performance in
front of our VIP.
37
00:02:28,760 --> 00:02:31,920
She's already got her own preconceptions
about Waterloo Road. Chris, I don't
38
00:02:31,920 --> 00:02:34,980
think you need to worry about Camilla.
You know, Rachel has forged good
39
00:02:34,980 --> 00:02:38,500
relations. Yeah, and I don't want to
undo all that by looking like a bunch of
40
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
monkeys while she's not here.
41
00:02:39,760 --> 00:02:41,120
Well, I've got plenty to show her.
42
00:02:41,620 --> 00:02:44,380
Football at break, basketball after
lunch. It means you won't be able to
43
00:02:44,380 --> 00:02:45,198
our enthusiasm.
44
00:02:45,200 --> 00:02:47,880
I want them to see more than our sports
department.
45
00:02:48,700 --> 00:02:50,000
You know, show off a bit.
46
00:02:50,360 --> 00:02:51,540
Our APU scheme.
47
00:02:52,000 --> 00:02:54,880
Emotional health drive, healthy eating,
if you think that's relevant.
48
00:02:55,800 --> 00:02:59,420
It'd be great if we can tie up this
sports partnership in Rachel's absence.
49
00:02:59,800 --> 00:03:02,120
St Mary's have got the best facilities
in the area.
50
00:03:02,720 --> 00:03:06,280
So, I want to try and really impress her
today.
51
00:03:06,960 --> 00:03:08,080
Okay? Mm -hmm.
52
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Surprise.
53
00:03:10,460 --> 00:03:12,380
Me and Finn are doing it after school.
You mean?
54
00:03:12,680 --> 00:03:15,060
I don't know. Come on, it's going to be
such a great trip.
55
00:03:38,090 --> 00:03:39,230
Are we still on for our session later?
56
00:03:39,530 --> 00:03:40,369
Of course.
57
00:03:40,370 --> 00:03:41,530
I wouldn't dream of cancelling.
58
00:03:42,470 --> 00:03:43,470
It's beautiful.
59
00:03:43,890 --> 00:03:44,890
Hiya. Hiya.
60
00:03:45,110 --> 00:03:47,470
Is she packing her bags for Oxford
Bridge yet?
61
00:03:47,970 --> 00:03:50,910
Oh, do you know what? It makes such a
change to teach somebody that actually
62
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
wants to learn.
63
00:03:51,970 --> 00:03:54,990
Well, if you seem to be putting the time
in, it puts me in the village to shame.
64
00:03:55,350 --> 00:03:56,990
I just think I'm putting too much
pressure on them.
65
00:03:58,010 --> 00:03:59,430
It's just kind of so long.
66
00:03:59,990 --> 00:04:01,930
It sort of works out fine for both of
us.
67
00:04:11,140 --> 00:04:12,140
Morning all.
68
00:04:12,460 --> 00:04:16,079
As you know, Rachel's away today, so I'm
picking up the reins.
69
00:04:16,459 --> 00:04:20,399
And we've got Camilla Hayes, the head of
St Mary's Grammar, visiting to discuss
70
00:04:20,399 --> 00:04:21,560
a possible sports partnership.
71
00:04:21,800 --> 00:04:25,500
Yep, and if all goes to plan, we'll be
the first state school in the area to
72
00:04:25,500 --> 00:04:26,860
our grubby paws on their facilities.
73
00:04:27,300 --> 00:04:30,700
Yes, so I'd like to really impress her.
Pull out all the stops and display
74
00:04:30,700 --> 00:04:32,260
ourselves in the best possible light,
please.
75
00:04:34,000 --> 00:04:37,700
It's Cain, isn't he? I didn't know
better. I think someone wants to make an
76
00:04:37,700 --> 00:04:39,620
impression as headteacher material.
77
00:04:40,320 --> 00:04:41,720
When will Rachel be back?
78
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
She's back tonight.
79
00:04:44,360 --> 00:04:45,360
Tonight, eh?
80
00:04:46,120 --> 00:04:47,700
Seemed very aware of her schedule.
81
00:04:48,640 --> 00:04:49,880
Something happening there?
82
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Spoke time.
83
00:04:57,440 --> 00:04:58,480
Here we go.
84
00:04:59,080 --> 00:05:02,000
Nice cup of char for our lord and
master.
85
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
Set you up for your big day in the hot
seat.
86
00:05:04,540 --> 00:05:05,359
Thanks, Steph.
87
00:05:05,360 --> 00:05:06,319
No problem.
88
00:05:06,320 --> 00:05:08,580
Well, you're going to have a busy day.
You need a bit of looking after.
89
00:05:08,880 --> 00:05:10,140
Well, I'm fine, really.
90
00:05:10,480 --> 00:05:13,200
Well, here to help. That's my motto du
jour.
91
00:05:17,060 --> 00:05:17,899
What's going on?
92
00:05:17,900 --> 00:05:18,900
What happened?
93
00:05:19,100 --> 00:05:20,100
Did you do it?
94
00:05:20,260 --> 00:05:21,260
It's none of your business, OK?
95
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
How many times?
96
00:05:22,940 --> 00:05:24,180
I don't kiss and tell, right?
97
00:05:24,780 --> 00:05:26,080
Are you getting all cagey, bud?
98
00:05:26,660 --> 00:05:27,660
I'm not getting cagey.
99
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
I'm a gentleman.
100
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
Didn't do it, did he?
101
00:05:33,630 --> 00:05:34,609
He didn't do it.
102
00:05:34,610 --> 00:05:35,610
No. No.
103
00:05:36,130 --> 00:05:38,130
Not a word.
104
00:05:40,670 --> 00:05:42,330
Well, go on. I won't keep him long.
105
00:05:45,370 --> 00:05:47,250
Listen, I need you to do me a favour
today.
106
00:05:47,890 --> 00:05:50,590
Mr Mead and I have got a VIP coming in.
We're keen to impress her.
107
00:05:51,050 --> 00:05:52,170
Right, what's that got to do with me?
108
00:05:53,170 --> 00:05:54,170
Finn's your mate.
109
00:05:54,290 --> 00:05:55,850
I need you to keep him in line for me.
110
00:05:56,170 --> 00:05:57,170
Why Finn?
111
00:05:57,670 --> 00:05:59,810
We want everything to go smoothly. No
trouble making.
112
00:06:00,090 --> 00:06:01,250
So you keep an eye on him, yeah?
113
00:06:01,660 --> 00:06:03,900
If anything goes wrong, Mr Meade's going
to string him up.
114
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
OK.
115
00:06:05,920 --> 00:06:06,920
Good lad.
116
00:06:06,960 --> 00:06:08,140
Right, see you. See you.
117
00:06:10,320 --> 00:06:14,980
OK, today we're going to be doing some
Warhol -inspired drawings. Sorry I'm
118
00:06:14,980 --> 00:06:18,700
late. OK, just keep yourself down. So if
everyone can go and get some paper out
119
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
of the drawers, please.
120
00:06:19,860 --> 00:06:20,860
What did Dad do you want?
121
00:06:21,220 --> 00:06:22,320
Meade's told him about the car.
122
00:06:22,660 --> 00:06:23,800
Still not sending it in to you?
123
00:06:24,240 --> 00:06:25,380
He can't prove anything.
124
00:06:25,740 --> 00:06:27,200
We can do whatever we want.
125
00:06:27,560 --> 00:06:29,640
Yeah, well, Dad reckons you'd better
keep your nose clean.
126
00:06:30,930 --> 00:06:32,030
I reckon we do it at break.
127
00:06:33,210 --> 00:06:34,210
Won't we get found out?
128
00:06:34,490 --> 00:06:37,230
Why will we? The trip only lasts ten
minutes and Josh can be the sitter.
129
00:06:37,550 --> 00:06:38,349
A what?
130
00:06:38,350 --> 00:06:40,490
A sitter. Make sure you don't do
anything stupid.
131
00:06:40,790 --> 00:06:42,970
I want you to go on You Can Video and
we'll watch it back after.
132
00:06:43,810 --> 00:06:45,810
I'm not sure I've got that footy demo at
break.
133
00:06:46,150 --> 00:06:48,150
Are you Daddy's little girl or what? No.
134
00:06:48,510 --> 00:06:51,810
Then strap a pair on. You're letting
Clarkson rule your life and it's well
135
00:06:51,810 --> 00:06:53,090
boring. No, it's not.
136
00:06:53,590 --> 00:06:55,110
Is your table actually going to join us?
137
00:06:55,960 --> 00:07:00,460
Yeah, miss, I was just telling Finn how
Lou Reed was good mates with Warhol. I
138
00:07:00,460 --> 00:07:03,160
was wishing for Velvet Underground last
night with my dad, over beers.
139
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
OK, Josh.
140
00:07:06,020 --> 00:07:07,560
We was well hammered.
141
00:07:08,400 --> 00:07:10,020
Josh. What, we were?
142
00:07:11,040 --> 00:07:13,000
Sounds like the appropriate in class, is
it?
143
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
Thank you.
144
00:07:18,140 --> 00:07:19,740
Come in.
145
00:07:26,790 --> 00:07:28,510
Camilla, it's so good of you to come.
146
00:07:29,130 --> 00:07:31,810
I have to admit to being quite intrigued
about the place.
147
00:07:32,190 --> 00:07:35,050
Well, I'm looking forward to showing you
what we're all about.
148
00:07:35,350 --> 00:07:36,730
Well, of course, I'm aware of the
headlines.
149
00:07:37,070 --> 00:07:39,930
This school single -handedly keeps the
Rochdale Observer in business.
150
00:07:41,630 --> 00:07:44,750
He says it'll be like floating.
151
00:07:45,630 --> 00:07:48,550
We'll be like in another world,
together.
152
00:07:49,250 --> 00:07:54,510
It'll be so lame, dangerous, and...
153
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
You're so connected.
154
00:07:57,640 --> 00:08:00,340
I thought you were meant to be keeping
your head down this time.
155
00:08:00,860 --> 00:08:01,860
I am.
156
00:08:02,900 --> 00:08:03,900
I was.
157
00:08:06,400 --> 00:08:07,920
You don't understand, Sean.
158
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
I really love him.
159
00:08:13,480 --> 00:08:16,720
Can't you really love him without
getting off your face?
160
00:08:17,160 --> 00:08:19,300
It's horrible to watch you like this
because of some boy.
161
00:08:20,380 --> 00:08:21,680
Well, then don't come, Sean.
162
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
I'll come.
163
00:08:24,940 --> 00:08:27,780
All you have to do is call the ambulance
and you're tripping off your suite.
164
00:08:33,000 --> 00:08:36,860
Camilla, I'd like to introduce our head
of pastoral care, Kim Campbell.
165
00:08:38,059 --> 00:08:41,240
Kim's been working with Rachel on
spearheading our emotional health
166
00:08:42,100 --> 00:08:44,940
Hi, Steph Haydock, modern languages.
167
00:08:45,160 --> 00:08:46,920
Good to meet you. And a keen
sportswoman.
168
00:08:47,640 --> 00:08:52,060
Oh yes, Camilla, we're all into sport
here. All of us teachers pitch in.
169
00:08:53,080 --> 00:08:54,560
Myself, I'm... Into athletics.
170
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Javelin, shot.
171
00:08:56,340 --> 00:08:57,420
Really? Yeah, yeah, yeah.
172
00:08:57,680 --> 00:09:00,160
Although we don't actually have a shot.
We use bricks.
173
00:09:01,760 --> 00:09:05,800
But what we lack in equipment, we
certainly make up for in ingenuity.
174
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
I'm sorry, Kimberley.
175
00:09:07,440 --> 00:09:08,860
Steph, can I just have a word?
176
00:09:09,100 --> 00:09:10,400
Yeah, yeah, yeah. Excuse me.
177
00:09:11,920 --> 00:09:14,040
What are you doing?
178
00:09:15,160 --> 00:09:17,100
Well, I'm helping you. I'm selling the
school.
179
00:09:17,380 --> 00:09:18,520
Steph, bricks.
180
00:09:19,380 --> 00:09:20,700
I just want to get involved.
181
00:09:21,200 --> 00:09:23,140
Why? You hate anything physical.
182
00:09:24,780 --> 00:09:26,080
Don't even think it, Granley.
183
00:09:26,820 --> 00:09:28,460
I believe in these kids, Chris.
184
00:09:28,800 --> 00:09:32,980
And what you're doing with the APU and
the sports and everything, you're just
185
00:09:32,980 --> 00:09:35,280
letting those kids know that they can be
anything they want to be.
186
00:09:35,740 --> 00:09:38,400
And I think that's, you know, I think
that's admirable.
187
00:09:43,100 --> 00:09:44,160
What was all that about?
188
00:09:45,340 --> 00:09:46,560
Mother -son bonding.
189
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
Heartening to watch.
190
00:09:48,980 --> 00:09:51,020
She'll be taking you for a happy meal
next.
191
00:09:55,680 --> 00:09:57,260
You seem to have very loyal staff.
192
00:09:57,720 --> 00:09:59,900
Kim's just been telling me how good
you've been for the school.
193
00:10:00,220 --> 00:10:04,100
Ah, well, um, Kim's the real unsung
hero. She's doing a brilliant job in
194
00:10:04,100 --> 00:10:05,100
pastoral care.
195
00:10:05,280 --> 00:10:06,840
And she keeps me in line as well.
196
00:10:07,180 --> 00:10:08,940
Yeah, what it means is that I nag him.
197
00:10:13,820 --> 00:10:14,180
So,
198
00:10:14,180 --> 00:10:21,620
mate,
199
00:10:21,820 --> 00:10:23,060
worried about skiving footy?
200
00:10:23,400 --> 00:10:25,040
Nah, my own boss may do what I want.
201
00:10:25,760 --> 00:10:27,920
What would your dad do if he saw what
you were doing now?
202
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
Give you lines?
203
00:10:29,480 --> 00:10:32,180
I must not get high at school times a
thousand.
204
00:10:32,420 --> 00:10:35,200
Nah, he won't care. He's sweet. Good
job, she's coming now. What?
205
00:10:37,560 --> 00:10:39,740
This is lame.
206
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
I'm going.
207
00:10:43,660 --> 00:10:45,140
It's like you're going after video,
mate.
208
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
Right, you ready?
209
00:11:08,400 --> 00:11:09,700
Lots of interest here.
210
00:11:10,460 --> 00:11:11,980
Good to see the girls deafening hold.
211
00:11:12,380 --> 00:11:15,440
Oh, our 118 girls have been up there
with the best of them for the last three
212
00:11:15,440 --> 00:11:18,160
years. Didn't they win the league a
couple of years back? Yeah, they did.
213
00:11:18,880 --> 00:11:21,780
Shame people aren't more interested in
those kind of headlines, eh?
214
00:11:22,180 --> 00:11:23,400
Dom, you seen Josh?
215
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Not this far.
216
00:11:31,760 --> 00:11:34,780
I've already had calls from concerned
parents who've got wind of the
217
00:11:34,780 --> 00:11:38,000
partnership. They want reassurance the
pupils won't be mixing.
218
00:11:38,680 --> 00:11:41,700
Well, some of our kids come from tough
backgrounds. I mean, they're more
219
00:11:41,700 --> 00:11:43,900
interested in petty crime than anything
sporty.
220
00:11:44,640 --> 00:11:47,720
But, well, it's our job to refocus their
interests.
221
00:11:48,520 --> 00:11:50,740
It's good to see you're checking their
problems head on.
222
00:11:51,140 --> 00:11:52,140
What's happening?
223
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
How's it going?
224
00:11:57,620 --> 00:11:58,620
Good.
225
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
No Josh?
226
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Ah, caught up.
227
00:12:02,220 --> 00:12:05,340
Well, I wanted to have a word with you
about him anyway, so it's nothing
228
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
biggish.
229
00:12:06,660 --> 00:12:09,180
I think he's having a bit of an
etiquette defect.
230
00:12:09,800 --> 00:12:10,799
What?
231
00:12:10,800 --> 00:12:14,560
Well, aspects of his home life and his
school life collide, and I'm not sure he
232
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
knows how to deal with it.
233
00:12:15,740 --> 00:12:16,820
And what's brought this up?
234
00:12:17,240 --> 00:12:19,180
They've been talking about you in class.
235
00:12:20,720 --> 00:12:22,880
Just, you know, stuff that you're doing
at home.
236
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
Listening to music.
237
00:12:25,120 --> 00:12:28,160
Drinking. Have you got a problem with me
giving Josh the odd cab?
238
00:12:30,190 --> 00:12:33,070
I just, I think he's, I think he's
treating you like a mate.
239
00:12:33,770 --> 00:12:36,390
I'm worried that he's confused with his
boundaries.
240
00:12:37,090 --> 00:12:38,950
I know my old son, Kim. Thank you.
241
00:12:39,330 --> 00:12:40,330
Pick it up!
242
00:12:42,610 --> 00:12:43,610
Ben!
243
00:12:44,090 --> 00:12:45,310
I love you, baby.
244
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
Bye.
245
00:12:48,850 --> 00:12:49,310
Sit
246
00:12:49,310 --> 00:12:55,990
down,
247
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
please.
248
00:12:57,610 --> 00:13:00,330
Looks like we're a few short this
morning. Anyone seen Josh?
249
00:13:01,890 --> 00:13:03,710
Finn Sharkey? Amy Porter?
250
00:13:04,970 --> 00:13:05,970
Siobhan?
251
00:13:06,550 --> 00:13:07,550
Don't know, sir.
252
00:13:09,430 --> 00:13:12,590
Right, well, we'll just have to start
without them. Their loss.
253
00:13:13,170 --> 00:13:14,550
Much ado about nothing.
254
00:13:16,770 --> 00:13:17,910
Books out, please.
255
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
Lasagna.
256
00:13:20,410 --> 00:13:23,910
The recipe and ingredients are on the
table in front of you. You know where to
257
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
find your new pencil.
258
00:13:25,030 --> 00:13:26,370
You will be under...
259
00:13:26,960 --> 00:13:31,540
The only person who you will speak to is
me.
260
00:13:32,620 --> 00:13:33,660
You may begin.
261
00:13:51,080 --> 00:13:53,720
That was... That was horrible.
262
00:13:54,360 --> 00:13:55,400
Mad, wasn't it?
263
00:13:56,460 --> 00:13:59,520
Like, my arms and legs turned to, like,
water.
264
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Gushing water.
265
00:14:02,980 --> 00:14:04,080
Yeah, that was great.
266
00:14:11,860 --> 00:14:14,200
Right, it's time to do some more.
267
00:14:15,240 --> 00:14:16,240
Are you?
268
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
Damn right.
269
00:14:18,060 --> 00:14:19,320
You sticking around, Josh?
270
00:14:19,920 --> 00:14:21,120
It's my dad's class, innit?
271
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
So?
272
00:14:26,689 --> 00:14:27,689
Yeah, I'm in.
273
00:14:31,550 --> 00:14:33,490
Yeah, nah, I think I'll pass.
274
00:14:34,290 --> 00:14:36,030
Still feeling a bit... gone.
275
00:14:39,470 --> 00:14:44,210
Kyle, it's not just your AS levels that
you need to focus on. You need to give
276
00:14:44,210 --> 00:14:46,910
your personal statements a bit of
consideration too.
277
00:14:47,390 --> 00:14:51,410
And between now and writing them, think
about getting some relevant work
278
00:14:51,410 --> 00:14:53,410
experience so you can mention it in your
speeches.
279
00:14:54,070 --> 00:14:55,930
So, how am I supposed to cram in school?
280
00:14:56,490 --> 00:14:59,690
Work experience, school council, and
still find time to read a broadsheet
281
00:14:59,690 --> 00:15:03,690
day. Managing your time needn't be
oppressive. You should be aiming to do
282
00:15:03,690 --> 00:15:05,330
hours of study after school.
283
00:15:06,910 --> 00:15:11,570
Um, it's really important for you to
factor in breaks. You know, give
284
00:15:11,570 --> 00:15:14,970
yourself... Alex makes forms in Thomas'
classes next door, Steph.
285
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
Any questions?
286
00:15:19,970 --> 00:15:21,850
Uh, yes, Miss Haydock.
287
00:15:23,339 --> 00:15:28,020
Yes, I'd just like to add that maybe
each department could put on a fun
288
00:15:28,020 --> 00:15:31,320
relaxation type of evening for the
mentees.
289
00:15:31,900 --> 00:15:35,100
We at Modern Foreign Languages are going
to put on a French film night.
290
00:15:36,640 --> 00:15:39,660
You know, avec le pain, le fromage.
291
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
The van.
292
00:15:41,780 --> 00:15:43,320
It's a great idea.
293
00:15:46,140 --> 00:15:50,380
Seriously, though, if anybody is feeling
a bit stressed, then sport's a good
294
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
option.
295
00:15:51,790 --> 00:15:54,370
You know, a bit of fresh air, get those
endorphins pumping.
296
00:15:56,330 --> 00:15:59,730
So, is that how everyone used to speak
then, like with poems and stuff?
297
00:16:00,010 --> 00:16:03,270
No, it's a device that Shakespeare uses
to suggest a person's class.
298
00:16:03,690 --> 00:16:07,270
So he would use poetry for the upper
classes and prose for the lower classes.
299
00:16:07,310 --> 00:16:10,110
Where the hell have you lot been? Sit
down, now!
300
00:16:11,590 --> 00:16:12,590
Lesson's nearly over.
301
00:16:12,790 --> 00:16:13,569
Sorry, sir.
302
00:16:13,570 --> 00:16:14,990
See me afterwards, the three of you.
303
00:16:16,370 --> 00:16:19,910
But everybody uses iambic pentameter in
their everyday language without
304
00:16:19,910 --> 00:16:20,910
realising it.
305
00:16:21,130 --> 00:16:24,770
So, for example, can you tell me where
the nearest loo is?
306
00:16:25,090 --> 00:16:28,290
Can you tell me where the nearest loo
is?
307
00:16:28,510 --> 00:16:34,810
Which is as iambic as a horse, a horse,
my kingdom for a horse.
308
00:16:35,210 --> 00:16:39,410
So what I want you to do is write out
four iambic sentences of your own,
309
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Yes, Josh.
310
00:16:43,670 --> 00:16:45,930
Josh. Are they trying to dance or
something?
311
00:16:46,440 --> 00:16:49,320
He's proper rubbish if he is. Stop
playing silly, beggars, now.
312
00:16:49,560 --> 00:16:52,260
Didn't have any more than us, did he? I
don't know. We'll just keep quiet, yeah?
313
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
On you.
314
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
You OK, sir?
315
00:16:55,620 --> 00:16:56,640
Like he's hardly dead.
316
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
Don't!
317
00:17:03,980 --> 00:17:06,780
I was burnt to a crisp!
318
00:17:07,060 --> 00:17:08,060
Everything OK?
319
00:17:08,300 --> 00:17:11,859
Well, you know, apart from teaching
Italian cuisine to a bunch of delinquent
320
00:17:11,859 --> 00:17:14,640
pyromaniacs. Yeah, yeah, it's OK.
321
00:17:17,469 --> 00:17:22,230
Okay, why don't you take a break? Just
go to the staff room, grab a coffee, and
322
00:17:22,230 --> 00:17:23,690
I'll take care of this for now.
323
00:17:24,550 --> 00:17:25,750
No, listen, I can manage.
324
00:17:26,569 --> 00:17:27,690
Ruby, I don't think you can.
325
00:17:28,430 --> 00:17:30,210
Seriously, just go and take a break.
326
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
Okay,
327
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
thank you.
328
00:17:36,570 --> 00:17:41,590
We try and encourage our kids to take an
interest in how a healthy diet can
329
00:17:41,590 --> 00:17:42,770
improve their school performance.
330
00:18:04,910 --> 00:18:05,910
What's going on?
331
00:18:08,850 --> 00:18:09,850
I don't know.
332
00:18:12,090 --> 00:18:13,090
Don't ask me.
333
00:18:14,030 --> 00:18:15,690
Me and Amy were off by ourselves.
334
00:18:20,030 --> 00:18:21,030
Yeah, it's true.
335
00:18:22,110 --> 00:18:23,550
I've not seen Finn since that.
336
00:18:28,070 --> 00:18:29,070
You two get out.
337
00:18:29,810 --> 00:18:31,410
Detention tomorrow night for being late.
338
00:18:48,239 --> 00:18:52,440
So, you don't turn up for football at
break, despite the fact that I
339
00:18:52,440 --> 00:18:53,780
specifically asked you to be there.
340
00:18:54,460 --> 00:18:57,800
You can barely be bothered to turn up to
my lesson, and when you do, you behave
341
00:18:57,800 --> 00:18:58,940
like a demented conductor.
342
00:18:59,560 --> 00:19:01,720
You're not leaving here until you tell
me what's going on.
343
00:19:04,120 --> 00:19:05,220
Are you stoned?
344
00:19:08,580 --> 00:19:10,460
I smoke something at break.
345
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
You what?
346
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
What kind of something?
347
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
It's like cannabis.
348
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
And it is legal.
349
00:19:19,180 --> 00:19:20,960
So is cigarettes. So is alcohol.
350
00:19:21,280 --> 00:19:23,020
You're a 15 -year -old schoolboy.
351
00:19:23,480 --> 00:19:26,780
What? You think because it's legal that
it isn't dangerous? That it's not going
352
00:19:26,780 --> 00:19:28,140
to hurt you? Are you stupid?
353
00:19:31,160 --> 00:19:32,160
What's going to happen?
354
00:19:35,080 --> 00:19:36,520
What do you think is going to happen to
you?
355
00:19:37,300 --> 00:19:38,600
You're going to be reported to the head.
356
00:19:39,100 --> 00:19:40,240
What? That's not fair.
357
00:19:40,810 --> 00:19:43,390
No -one else's dad would do that. They'd
just ground him or something.
358
00:19:43,650 --> 00:19:46,890
You did it in school, Josh. That makes
it a school issue. I can't protect you
359
00:19:46,890 --> 00:19:47,890
here.
360
00:19:47,970 --> 00:19:51,790
I have given you chance after chance,
and this is how you repay me?
361
00:19:53,110 --> 00:19:54,370
What do you think your mother's going to
say?
362
00:19:54,630 --> 00:19:57,210
Do you think she's going to let you stay
with me when she finds out?
363
00:19:57,490 --> 00:20:01,090
I didn't think that he'd kick off this
bad. I thought we were mates. The thing
364
00:20:01,090 --> 00:20:03,510
about mates, Josh, is that you can trust
them.
365
00:20:03,990 --> 00:20:05,710
But it appears that I can't trust you.
366
00:20:06,670 --> 00:20:09,170
I defended you to Kim, one of my
colleagues.
367
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
And you go and do this.
368
00:20:13,660 --> 00:20:14,660
You're an embarrassment.
369
00:20:15,440 --> 00:20:16,720
I've reached the end of the line with
you.
370
00:20:17,800 --> 00:20:19,840
You have really, really let me down. Now
get out!
371
00:20:38,180 --> 00:20:39,180
I've finished the book.
372
00:20:43,210 --> 00:20:45,690
Wow, Ros, that's, um, really impressive.
373
00:20:46,490 --> 00:20:49,230
I mean, I only learned it to you
yesterday. What, did you stay up all
374
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
Got really into it.
375
00:20:50,950 --> 00:20:53,090
I'm free tonight if you want to have a
session to discuss it.
376
00:20:54,830 --> 00:20:56,250
Do you not want to give yourself the
night off?
377
00:20:58,070 --> 00:21:03,190
Look, Ros, I know you're ambitious, OK?
But you are doing so well. If you want
378
00:21:03,190 --> 00:21:05,710
to take a breather occasionally, it is
not going to wreck your chances.
379
00:21:06,350 --> 00:21:07,350
I know that.
380
00:21:08,330 --> 00:21:12,110
And I also think that it's really
important we strike.
381
00:21:12,460 --> 00:21:15,340
the right balance between your work and
your downtime.
382
00:21:16,060 --> 00:21:18,620
Okay, so I just think we can afford to
ease off on you a bit.
383
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Can I find Philip?
384
00:21:21,860 --> 00:21:24,540
Eat some junk food, watch some rubbish
telly.
385
00:21:24,800 --> 00:21:26,120
I've got a big brain of yours to rest.
386
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
Okay?
387
00:21:36,800 --> 00:21:38,120
You've done good, I like what you've
done.
388
00:21:38,420 --> 00:21:40,540
Put all your rubbish in there, get the
strawberries involved.
389
00:21:41,919 --> 00:21:43,080
Okay, so get on with that.
390
00:21:47,880 --> 00:21:48,880
So,
391
00:21:50,740 --> 00:21:54,240
are you feeling any better?
392
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
Oh, well, you know.
393
00:21:57,620 --> 00:22:01,440
Ruby, look, I... I wasn't snooping.
394
00:22:04,780 --> 00:22:08,920
Look, I know it's none of my business
and I don't want to interfere, but...
395
00:22:10,340 --> 00:22:14,420
If you need to talk to anyone about
anything... No, thank you.
396
00:22:14,980 --> 00:22:18,180
I'm not here to judge. I just can't help
noticing that you have been on edge
397
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
recently.
398
00:22:20,480 --> 00:22:21,600
Things are pretty crappy, yeah?
399
00:22:22,560 --> 00:22:24,500
And no chance of a reconciliation with
John.
400
00:22:24,900 --> 00:22:26,340
I mean, can you speak to him about it?
401
00:22:26,940 --> 00:22:28,280
Not when I'm on these, no.
402
00:22:30,680 --> 00:22:32,320
These are why he's chucked me out.
403
00:22:33,640 --> 00:22:38,100
He thinks I've got a problem. That I'm
like some sort of junkie.
404
00:22:39,630 --> 00:22:41,990
He just doesn't understand. Do you have
a problem?
405
00:22:42,810 --> 00:22:45,050
No. Should you be teaching on these?
406
00:22:45,390 --> 00:22:47,430
Oh, well, you know, you sound like him
now.
407
00:22:48,790 --> 00:22:49,910
They are prescription.
408
00:22:50,650 --> 00:22:53,070
You know what? The staff room could be
on these for all you know.
409
00:22:56,770 --> 00:23:00,010
Adam. Adam, is this in confidence?
410
00:23:01,210 --> 00:23:03,210
Because I couldn't bear it if anybody
knew.
411
00:23:03,550 --> 00:23:07,450
You know, everybody would be walking on
eggshells and thinking like John does.
412
00:23:08,270 --> 00:23:09,270
You know, and...
413
00:23:09,360 --> 00:23:13,420
Rachel would just love something else to
shove in my face. Come on, Rachel's not
414
00:23:13,420 --> 00:23:16,700
like that. She'd just be concerned about
you. Listen, I've had enough run -ins
415
00:23:16,700 --> 00:23:17,880
with Rachel, trust me.
416
00:23:18,640 --> 00:23:19,860
I know her pretty well.
417
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Adam,
418
00:23:23,960 --> 00:23:26,160
will you keep it quiet?
419
00:23:27,760 --> 00:23:30,620
You know, will you keep it quiet,
please?
420
00:23:31,480 --> 00:23:32,620
I'm not lying to anyone.
421
00:23:32,880 --> 00:23:34,300
No, no, you don't have to lie.
422
00:23:34,520 --> 00:23:36,740
But just, you know, don't gossip.
423
00:23:44,270 --> 00:23:45,890
I didn't say anything, yeah?
424
00:23:46,510 --> 00:23:48,150
Okay, thank you. Come on.
425
00:23:52,650 --> 00:23:53,650
Come in.
426
00:23:55,870 --> 00:23:56,870
Hiya, Chris.
427
00:23:59,590 --> 00:24:00,590
There's been an incident.
428
00:24:01,090 --> 00:24:02,090
What is it?
429
00:24:02,530 --> 00:24:03,690
Josh has been smoking.
430
00:24:04,290 --> 00:24:06,050
Right. At break.
431
00:24:08,110 --> 00:24:09,210
Legal cannabis.
432
00:24:10,850 --> 00:24:12,810
Oh, no, I don't believe this.
433
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
I know it's a letdown, but no one's
heard.
434
00:24:14,960 --> 00:24:18,180
If Camilla hears about this, it'll just
confirm every single rumour that she's
435
00:24:18,180 --> 00:24:19,180
heard about the school.
436
00:24:19,220 --> 00:24:21,300
Not to mention making me look like the
village idiot.
437
00:24:21,640 --> 00:24:25,140
I'm not exactly thrilled about it
either, Chris. I mean, how's it made me
438
00:24:25,360 --> 00:24:27,480
I wanted to give Rachel an unblemished
copy book tomorrow.
439
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Maybe you still can.
440
00:24:32,880 --> 00:24:33,880
Oh, no.
441
00:24:33,960 --> 00:24:37,980
We can't bury this. No way. No, I would
never normally suggest it.
442
00:24:38,320 --> 00:24:41,580
But the ramifications of this are
massive for me and Josh, for all of us.
443
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
he's been an idiot.
444
00:24:42,990 --> 00:24:45,990
I know that some of our kids might do
stuff like this in their own time.
445
00:24:46,190 --> 00:24:49,090
But when I last checked, it was against
the school rules to get off your face
446
00:24:49,090 --> 00:24:50,830
during morning break on anything.
447
00:24:51,830 --> 00:24:53,910
Legal or not, it's dangerous.
448
00:24:54,530 --> 00:24:59,090
Chris, if Josh's mum finds out about
this, she's going to lick the roof.
449
00:25:00,470 --> 00:25:01,670
She might stop me seeing him.
450
00:25:06,470 --> 00:25:07,470
Chris.
451
00:25:14,220 --> 00:25:15,900
But if Josh steps out of line again...
He won't.
452
00:25:16,460 --> 00:25:17,540
He won't, I promise.
453
00:25:17,740 --> 00:25:18,740
Thank you.
454
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Hi, mate.
455
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
Have fun with your dad.
456
00:25:31,680 --> 00:25:33,820
You know... What? Did you tell him?
457
00:25:34,020 --> 00:25:37,660
No. Well, kind of, yeah, but... Yeah, I
didn't tell him about you.
458
00:25:39,420 --> 00:25:40,420
Did you lose it?
459
00:25:40,740 --> 00:25:41,609
Yeah, a bit.
460
00:25:41,610 --> 00:25:43,190
Why? I thought you two were just like
mates.
461
00:25:43,410 --> 00:25:44,410
I'm sick of him.
462
00:25:44,510 --> 00:25:45,910
Do you know what? My dad's the same.
463
00:25:46,370 --> 00:25:47,710
Better off on your own, I reckon.
464
00:25:48,570 --> 00:25:49,570
Yeah.
465
00:25:50,870 --> 00:25:52,210
I want you to sit next to me.
466
00:25:52,970 --> 00:25:53,970
Alone.
467
00:25:54,610 --> 00:25:57,290
You've proved to me I need to keep an
eye on you. Get your lunch. Quickly.
468
00:25:57,610 --> 00:25:58,610
Mine's the curry.
469
00:26:02,150 --> 00:26:03,150
See?
470
00:26:03,270 --> 00:26:04,890
Under the thumb.
471
00:26:10,810 --> 00:26:11,830
Ben, can you take the stuff?
472
00:26:12,950 --> 00:26:13,950
Ben?
473
00:26:22,690 --> 00:26:24,550
Yeah, sorry. You've got me a coin.
474
00:26:26,290 --> 00:26:29,690
There was some resistance to the healthy
eating regime to begin with, but all
475
00:26:29,690 --> 00:26:31,270
the students are behind it now.
476
00:26:31,510 --> 00:26:32,510
Here you go.
477
00:26:34,570 --> 00:26:35,910
Sit down there while I can see you.
478
00:26:38,070 --> 00:26:39,630
Is everything all right, Mr. Clarkson?
479
00:26:40,010 --> 00:26:41,490
Yeah, everything's fine.
480
00:26:42,410 --> 00:26:43,490
Josh is my son.
481
00:26:44,730 --> 00:26:46,190
Just raring to go, aren't you, Tom?
482
00:26:46,950 --> 00:26:50,170
I'm going to show you the basketball
team later. It's been a real hit.
483
00:26:50,410 --> 00:26:51,410
Oh, excellent.
484
00:26:59,630 --> 00:27:00,630
Hiya.
485
00:27:00,950 --> 00:27:05,230
Well, I think it's safe to say that I
won't be winning Mother of the Year any
486
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
time soon.
487
00:27:06,380 --> 00:27:09,000
I know you told me to keep on trying,
but I'm beginning to think that those
488
00:27:09,000 --> 00:27:10,620
wicked stepmothers get a bad press.
489
00:27:11,900 --> 00:27:12,900
So?
490
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
Tom?
491
00:27:22,640 --> 00:27:24,120
Tom, she needs to go to hospital.
492
00:27:25,140 --> 00:27:26,240
There's blood.
493
00:27:27,400 --> 00:27:30,140
All right, I'll get my car keys. I'll
meet you at the front, OK?
494
00:27:30,500 --> 00:27:33,860
There's something wrong with the baby.
Listen to me. It's going to be fine.
495
00:27:53,139 --> 00:27:54,139
Ray?
496
00:27:55,880 --> 00:27:57,640
Sorry, Kim had to go to hospital.
497
00:27:58,520 --> 00:27:59,520
What happened?
498
00:27:59,620 --> 00:28:01,440
She's been bleeding. Tom's taking her.
499
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
Okay.
500
00:28:10,420 --> 00:28:12,020
This happened to my cousin, you know.
501
00:28:12,660 --> 00:28:13,980
She almost lost her baby.
502
00:28:16,040 --> 00:28:18,820
We don't know if that... Stay calm.
503
00:28:20,720 --> 00:28:21,840
Paul, what's the problem?
504
00:28:24,489 --> 00:28:27,110
We only started this turn, but they're
really coming on.
505
00:28:29,470 --> 00:28:30,810
It's already park time.
506
00:28:31,490 --> 00:28:33,050
Oh, you're a star. Thanks, Ruby.
507
00:28:34,650 --> 00:28:39,470
What is it, Sam?
508
00:28:39,950 --> 00:28:41,610
She can't keep her hands off you, mate.
509
00:28:41,950 --> 00:28:42,950
It's good, Mark.
510
00:28:43,290 --> 00:28:44,290
All right, it was an accident.
511
00:28:44,870 --> 00:28:45,870
Yeah, cut it out.
512
00:28:47,290 --> 00:28:48,290
Really, Sam?
513
00:28:48,410 --> 00:28:49,289
What's your problem?
514
00:28:49,290 --> 00:28:51,070
What's my problem? You don't know.
515
00:28:51,330 --> 00:28:52,330
No, I don't know, Kelly.
516
00:28:52,860 --> 00:28:55,740
That's it, I'm just another Kelly, am I?
Just a school that you can't be seen
517
00:28:55,740 --> 00:28:57,080
with, let alone kiss me.
518
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
You kiss her?
519
00:29:00,580 --> 00:29:02,160
Yeah, all right, thank you, that's
enough.
520
00:29:02,720 --> 00:29:05,240
Let's have a free throw from the side,
please. Shut up, man.
521
00:29:06,260 --> 00:29:10,160
Do you disagree? There's always been a
problem here, and I was so shocked.
522
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
you, Ruby.
523
00:29:12,160 --> 00:29:14,220
No school is without its issues, I'm
sure you'll agree.
524
00:29:14,940 --> 00:29:17,000
Waterloo Road has a very clear code of
conduct.
525
00:29:17,600 --> 00:29:19,340
Pupils know what is acceptable and what
isn't.
526
00:29:22,160 --> 00:29:25,840
Stay away from me, yeah? Stay away from
me? Don't you mean don't embarrass me
527
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
with what you made?
528
00:29:27,780 --> 00:29:29,380
Okay, that's half time.
529
00:29:29,740 --> 00:29:30,740
Too good for you anyways.
530
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
For five minutes.
531
00:29:33,880 --> 00:29:36,500
I just think they're getting a bit
rowdy, that's all.
532
00:29:38,860 --> 00:29:39,860
Kelly's a lot of scenes.
533
00:29:40,060 --> 00:29:42,020
Look at your... Smooth your camera down.
534
00:29:43,860 --> 00:29:45,420
What? Oi!
535
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
Right.
536
00:29:47,420 --> 00:29:49,000
You two, two like now.
537
00:29:49,400 --> 00:29:51,060
Right, everyone inside, get changed.
538
00:29:55,960 --> 00:29:58,120
Sorry about that, Camilla. It's just
high spirits.
539
00:30:02,220 --> 00:30:05,240
Sit down and shut up.
540
00:30:06,060 --> 00:30:09,160
Sir, this is PS18, you know, save for
sex.
541
00:30:09,760 --> 00:30:13,260
We've got Miss Campbell. I think you've
got the wrong room. I'm sure you've got
542
00:30:13,260 --> 00:30:14,320
the right room, Lauren.
543
00:30:15,340 --> 00:30:16,660
You haven't even had it, sir.
544
00:30:17,360 --> 00:30:19,080
Take your feet off the desk.
545
00:30:21,440 --> 00:30:25,380
Right, let's just have a look at these
leaflets, shall we?
546
00:30:25,770 --> 00:30:26,770
Where's Miss Campbell, sir?
547
00:30:27,310 --> 00:30:29,290
She's had to go to the hospital.
548
00:30:29,710 --> 00:30:31,290
There's nothing wrong with the baby, is
there?
549
00:30:31,530 --> 00:30:33,490
Did an ambulance come? I didn't hear
one.
550
00:30:33,750 --> 00:30:37,170
No. Mr Clarkson kindly offered to escort
her.
551
00:30:37,850 --> 00:30:39,010
What did he drive, sir?
552
00:30:39,610 --> 00:30:41,970
No, Josh. He jumped on his magic cart.
553
00:30:43,590 --> 00:30:44,590
Um,
554
00:30:45,390 --> 00:30:46,750
protecting yourself and your pal.
555
00:30:47,790 --> 00:30:49,490
Look at Fudge and his family, Rad.
556
00:30:54,230 --> 00:30:55,230
Jumped to get that.
557
00:30:58,149 --> 00:31:03,970
Tom. Not in class, Stevenson, as well
you know. I don't even think about back
558
00:31:03,970 --> 00:31:04,970
tapping.
559
00:31:06,050 --> 00:31:08,890
Stevenson, where do you...
560
00:31:29,740 --> 00:31:30,740
it was Josh.
561
00:31:30,940 --> 00:31:31,940
Do you want to call him back?
562
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
No.
563
00:31:35,720 --> 00:31:38,680
Do you know what? I bet that he's heard
you've gone to the hospital and he's got
564
00:31:38,680 --> 00:31:39,680
the wrong end of the stick.
565
00:31:46,380 --> 00:31:47,380
Tom.
566
00:31:48,060 --> 00:31:49,860
I didn't realise why you were upset with
me.
567
00:31:51,220 --> 00:31:54,300
I'm sorry. I didn't mean to lead you on.
He wasn't leading me on.
568
00:31:54,680 --> 00:31:56,060
I was there and you meant it.
569
00:31:56,640 --> 00:31:59,540
Until we get back here, you can't be
seen going after the school knacker.
570
00:31:59,880 --> 00:32:01,180
Me? You're not the... You're not me.
571
00:32:01,780 --> 00:32:02,780
Smiley.
572
00:32:06,620 --> 00:32:10,120
They're good kids, really. I want to
assure you that incident was not
573
00:32:10,120 --> 00:32:11,120
of what goes on here.
574
00:32:11,360 --> 00:32:12,239
No?
575
00:32:12,240 --> 00:32:16,740
No. Despite what Mrs Price said, we
don't have a discipline problem at all.
576
00:32:18,720 --> 00:32:23,080
We call an assault between two pupils a
problem, and so would their parents.
577
00:32:26,639 --> 00:32:30,660
I need to be able to reassure them that
Waterloo Road students will follow St
578
00:32:30,660 --> 00:32:32,840
Mary's Code of Conduct when they're on
our premises.
579
00:32:33,260 --> 00:32:35,660
I mean, what do you call high spirits?
We call fighting.
580
00:32:36,440 --> 00:32:37,780
You take a very dim view.
581
00:32:38,060 --> 00:32:41,920
Well, believe me, we don't... Sir! Call
Miss Campbell. Josh, why aren't you in
582
00:32:41,920 --> 00:32:44,740
class? Just call Miss Campbell now and
tell her to talk my dad from driving. He
583
00:32:44,740 --> 00:32:45,239
ain't safe.
584
00:32:45,240 --> 00:32:46,420
What do you mean, he isn't safe?
585
00:32:48,120 --> 00:32:49,240
I spiked his dinner.
586
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
Spiked a teacher.
587
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
He'll be kicking in now.
588
00:33:09,330 --> 00:33:10,830
Hello? Kim, it's Chris.
589
00:33:11,290 --> 00:33:12,290
Are you at the hospital?
590
00:33:12,830 --> 00:33:14,970
Er, no, we're just about to go have a
banquet.
591
00:33:33,910 --> 00:33:34,910
Kim?
592
00:33:36,470 --> 00:33:37,470
Kim?
593
00:33:44,080 --> 00:33:45,080
What's happened?
594
00:33:48,120 --> 00:33:51,160
Ambulance. You are going to tell me
everything.
595
00:34:07,060 --> 00:34:08,060
Tom.
596
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
What's his name, love?
597
00:34:20,780 --> 00:34:22,820
Tom. Can you tell me what happened?
598
00:34:24,300 --> 00:34:25,659
I don't know.
599
00:34:26,920 --> 00:34:33,880
He wasn't speeding and we veered off the
road. I don't know what happened.
600
00:34:34,239 --> 00:34:35,158
I can't feel a pulse.
601
00:34:35,159 --> 00:34:36,480
Maybe tension in your thorax?
602
00:34:52,989 --> 00:34:53,989
We have a pulse.
603
00:34:55,050 --> 00:34:56,009
I'm a baby.
604
00:34:56,010 --> 00:34:58,190
I was bleeding earlier.
605
00:34:58,750 --> 00:35:00,850
Kim, we have to get Tom out, OK?
606
00:35:01,290 --> 00:35:02,610
And then we'll get you both to hospital.
607
00:35:03,090 --> 00:35:04,330
Get yourself in and out properly, yeah?
608
00:35:05,650 --> 00:35:06,650
OK.
609
00:35:12,130 --> 00:35:13,190
Are you the only one here?
610
00:35:14,770 --> 00:35:17,210
Erm... Would appear so.
611
00:35:20,890 --> 00:35:21,890
Steph...
612
00:35:22,060 --> 00:35:23,060
I need your help.
613
00:35:23,700 --> 00:35:28,200
Tom and Kim have been in a car accident.
They're on their way to the hospital.
614
00:35:28,360 --> 00:35:31,520
No. Can you find Camilla for me and make
sure that she's OK?
615
00:35:31,800 --> 00:35:36,100
And pass on my apologies. Yeah, yeah, of
course. It was only a bump they've had,
616
00:35:36,160 --> 00:35:37,078
though.
617
00:35:37,080 --> 00:35:38,880
I don't know. Chris, what about the
baby?
618
00:35:39,180 --> 00:35:41,060
As soon as I hear anything, I'll let you
know.
619
00:35:44,700 --> 00:35:47,720
OK, let's get you to resource, please. I
want a chest drain and an... I'm going
620
00:35:47,720 --> 00:35:48,720
to take you for a scan, Kim.
621
00:35:49,050 --> 00:35:52,150
Make sure the baby's okay. The minute
that he comes around, I need to know,
622
00:35:52,230 --> 00:35:54,730
okay? Anything happens at all, you have
to tell me, right?
623
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
Okay.
624
00:35:58,950 --> 00:36:02,670
Christopher does extend his apologies,
and we'll obviously be here with you
625
00:36:02,670 --> 00:36:03,670
as soon as he can.
626
00:36:04,450 --> 00:36:08,030
After he's burst some more of this
school's issues into the carpets, no
627
00:36:09,970 --> 00:36:10,970
I'm not daft.
628
00:36:11,590 --> 00:36:13,970
I'm aware that he's been giving me a
false spell.
629
00:36:14,540 --> 00:36:18,640
So you're saying that Chris has tried
too hard to impress you? I don't want to
630
00:36:18,640 --> 00:36:21,560
enter into a relationship with a school
that can't be honest about what's going
631
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
on.
632
00:36:22,900 --> 00:36:26,740
This school does have problems. We have
lots of kids from deprived backgrounds,
633
00:36:26,820 --> 00:36:31,340
so we discipline them and then we try to
re -engage them, be it in sport or
634
00:36:31,340 --> 00:36:32,800
wherever else their talent lies.
635
00:36:33,160 --> 00:36:37,020
It's about giving them something to aim
for. I've seen that, but... Christopher
636
00:36:37,020 --> 00:36:39,260
is one of the most honest people that I
know.
637
00:36:39,740 --> 00:36:43,740
If he has tried to hide a few things
from you, it's because he believes in
638
00:36:43,740 --> 00:36:47,620
pupils. And he wants you to do the same.
He knows that mud sticks.
639
00:37:00,460 --> 00:37:02,160
Come in.
640
00:37:04,940 --> 00:37:07,220
Ah, Mr Sharkey, please have a seat.
641
00:37:07,840 --> 00:37:10,420
We've met before. I taught Finn at
Forest Hill.
642
00:37:10,820 --> 00:37:11,759
Oh, right.
643
00:37:11,760 --> 00:37:13,080
So what's he done this time, then?
644
00:37:13,960 --> 00:37:17,120
Your son's admitted to smoking drugs on
school premises today.
645
00:37:17,820 --> 00:37:20,740
What? Yeah, it was a legal high.
646
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Legal?
647
00:37:24,140 --> 00:37:25,660
So why am I here, exactly?
648
00:37:26,720 --> 00:37:28,860
Well, these drugs can be very dangerous.
649
00:37:29,200 --> 00:37:32,600
The government are about to make some of
them illegal and with good cause. But,
650
00:37:32,640 --> 00:37:35,540
frankly, I'm stunned that you're not
more concerned.
651
00:37:36,010 --> 00:37:37,970
The school has a very firm policy on
drug use.
652
00:37:38,250 --> 00:37:39,330
So implement it.
653
00:37:39,990 --> 00:37:41,530
You don't need me here for that, do you?
654
00:37:43,490 --> 00:37:48,110
Well, we find it most effective to work
with the parents on issues like this.
655
00:37:48,830 --> 00:37:51,330
Especially when we think it's part of a
larger behavioural problem.
656
00:37:52,870 --> 00:37:54,730
Where the parents are willing, that is.
657
00:37:58,330 --> 00:38:01,450
I know Waterloo Road has had its
problems before.
658
00:38:02,550 --> 00:38:05,010
If this school is unable to deal with
Finn...
659
00:38:05,480 --> 00:38:06,480
Say so.
660
00:38:09,580 --> 00:38:10,580
Finn?
661
00:38:13,480 --> 00:38:14,880
Would you wait outside a moment?
662
00:38:24,140 --> 00:38:28,380
Mr Sharkey, I understand that it's
easier to blame a school in situations
663
00:38:28,380 --> 00:38:33,740
this. But Waterloo Road has very clear
rules. And I think it would benefit your
664
00:38:33,740 --> 00:38:34,760
son if together...
665
00:38:35,020 --> 00:38:37,580
We could figure out why Finn keeps
trying to test these.
666
00:38:39,220 --> 00:38:42,060
It may be part of a larger problem that
we need to address.
667
00:38:44,840 --> 00:38:46,100
No problem I know of.
668
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
Finn!
669
00:38:53,980 --> 00:38:57,060
Come in here and tell Mr Mead that you
won't do it again.
670
00:38:58,580 --> 00:39:01,700
I won't, sir. I'm afraid at the school
we have to take action.
671
00:39:02,480 --> 00:39:03,480
Ah, right.
672
00:39:04,140 --> 00:39:05,720
So you're excluding him?
673
00:39:07,240 --> 00:39:08,240
No.
674
00:39:10,020 --> 00:39:13,060
I think the structure and the discipline
that we have here is exactly what Finn
675
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
needs.
676
00:39:14,340 --> 00:39:17,520
He'll attend drug awareness classes and
he'll be on internal exclusion for the
677
00:39:17,520 --> 00:39:18,319
rest of the week.
678
00:39:18,320 --> 00:39:20,760
Fine. Do whatever you want to do.
679
00:39:21,680 --> 00:39:23,100
Sounds like you've got it all in hand.
680
00:39:25,240 --> 00:39:28,880
Sir, I really didn't know he was going
to spike Mr Clarkson.
681
00:39:31,840 --> 00:39:33,000
I'll see you tomorrow, Finn.
682
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
How'd it go?
683
00:39:55,020 --> 00:39:58,820
Dad, um, this is Amy. I told you about
her.
684
00:40:00,100 --> 00:40:01,100
My girlfriend.
685
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Nice to meet you, Amy.
686
00:40:05,580 --> 00:40:06,580
Look, I've got to go.
687
00:40:09,940 --> 00:40:10,940
I'm out of trouble.
688
00:40:11,500 --> 00:40:12,500
See you tomorrow.
689
00:40:15,980 --> 00:40:17,340
Your dad is welcome.
690
00:40:17,800 --> 00:40:18,800
Yeah? Yeah.
691
00:40:19,420 --> 00:40:20,920
He'll not give you a hard time about
anything.
692
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
Really, no?
693
00:40:23,460 --> 00:40:24,900
I'm so jealous.
694
00:40:31,100 --> 00:40:33,800
Oh, hi.
695
00:40:34,120 --> 00:40:36,540
Hi. You coming out for pizza later?
We're all going.
696
00:40:36,860 --> 00:40:37,860
Sorry, I can't.
697
00:40:38,180 --> 00:40:40,100
What? We're going to stuff our face and
get some beers.
698
00:40:40,320 --> 00:40:42,560
Yeah, and then Paul and Paul are going
to start throwing crusts around again,
699
00:40:42,580 --> 00:40:43,439
throwing out again.
700
00:40:43,440 --> 00:40:45,920
Yeah. Sounds good. Some other time,
yeah?
701
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
Wow. Man.
702
00:40:49,660 --> 00:40:51,020
Choosing homework over sex.
703
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
That was burn your enemies.
704
00:40:52,780 --> 00:40:55,980
Yeah, you must be so good at it, mate,
because she keeps coming back for more,
705
00:40:56,020 --> 00:40:59,920
doesn't she? No. She's getting more than
Avery, you two. No way, man. No way.
706
00:41:00,160 --> 00:41:02,340
Smiler, you couldn't pull a flaming
turtle.
707
00:41:03,740 --> 00:41:08,660
She totally wants you, mate. Just admit
at least you told me you had more about
708
00:41:08,660 --> 00:41:11,840
me. Oh, come on. That's lovely.
709
00:41:12,460 --> 00:41:18,880
Be advised and realise you ain't reached
the end.
710
00:41:21,770 --> 00:41:24,490
Never give up, baby.
711
00:41:26,030 --> 00:41:32,830
We'll arise to soar the skies before you
reach the
712
00:41:32,830 --> 00:41:36,370
end of your song.
713
00:41:55,130 --> 00:41:56,670
How's Camilla? She's fine.
714
00:41:57,230 --> 00:41:58,790
She's just having a coffee in the staff
room.
715
00:42:01,950 --> 00:42:02,950
Any news?
716
00:42:03,310 --> 00:42:04,310
No.
717
00:42:04,890 --> 00:42:08,810
Tom's still in theatre and they're
looking over Kim now.
718
00:42:11,970 --> 00:42:12,970
They'll be fine.
719
00:42:14,230 --> 00:42:15,230
Both of them.
720
00:42:15,890 --> 00:42:19,670
And if that baby's half as stubborn as
its mother, then we've got nothing to
721
00:42:19,670 --> 00:42:20,670
worry about.
722
00:42:21,170 --> 00:42:23,230
Trust me to let this happen when I'm in
charge.
723
00:42:23,960 --> 00:42:30,860
Kim could be... Well, they both could
be... This
724
00:42:30,860 --> 00:42:31,839
is my fault.
725
00:42:31,840 --> 00:42:32,840
How is it your fault?
726
00:42:34,580 --> 00:42:35,980
You didn't spike Tom.
727
00:42:36,500 --> 00:42:38,000
You didn't tell him to drive Kim.
728
00:42:38,840 --> 00:42:40,680
You're in the dark, just like the rest
of us.
729
00:42:43,700 --> 00:42:46,020
Chris, you're not doing anybody any good
sitting here fretting.
730
00:42:46,560 --> 00:42:50,020
Why don't you go and sort Camilla out
and then you can get off to the
731
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
Yeah.
732
00:43:19,149 --> 00:43:22,710
Thanks. The doctors know that you're
here, so they're going to come and chat
733
00:43:22,710 --> 00:43:23,529
you in a while.
734
00:43:23,530 --> 00:43:24,530
You okay?
735
00:43:26,629 --> 00:43:27,629
So is the baby.
736
00:43:30,630 --> 00:43:34,250
They've said I can go home, actually,
but I can stay with you for a while if
737
00:43:34,250 --> 00:43:35,510
like. Is my dad OK?
738
00:43:36,870 --> 00:43:37,870
I don't know, Josh.
739
00:43:38,970 --> 00:43:40,550
Yeah, but he will be, won't he?
740
00:43:41,790 --> 00:43:42,790
He's going to be all right.
741
00:43:49,190 --> 00:43:53,510
I've got to ask you... Why?
742
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
What were you thinking?
743
00:43:58,430 --> 00:43:59,510
I was mad at him.
744
00:43:59,950 --> 00:44:01,490
He said he was going to kick me out.
745
00:44:02,150 --> 00:44:03,390
Send me back to my mum's.
746
00:44:06,350 --> 00:44:08,250
I didn't know that he was going to
drive.
747
00:44:08,570 --> 00:44:14,530
I didn't know that he was... I'm sorry.
748
00:44:15,710 --> 00:44:16,970
I'm really, really sorry.
749
00:44:27,779 --> 00:44:28,779
Josh Stevenson?
750
00:44:30,560 --> 00:44:31,560
Would you like to follow me?
751
00:44:34,620 --> 00:44:39,680
I'm not going in there. No, you go and
talk to your dad.
752
00:44:40,360 --> 00:44:41,360
All right?
753
00:44:42,240 --> 00:44:43,240
It'll be fine.
754
00:44:44,160 --> 00:44:45,660
You tell him to get better for me, OK?
755
00:45:05,930 --> 00:45:07,270
Your dad's still very ill.
756
00:45:07,970 --> 00:45:11,490
He had a collapse long, but he's
responding well now.
757
00:45:12,090 --> 00:45:13,450
We're hoping he's going to be fine.
758
00:45:26,950 --> 00:45:28,790
I'm really, really sorry, Dad.
759
00:45:30,690 --> 00:45:34,630
I've been thinking, were you going to
need someone to help you out?
760
00:45:35,180 --> 00:45:37,660
I'll get the shopping in and take you to
the loo and that.
761
00:45:40,500 --> 00:45:41,720
I love you, Dad.
762
00:45:43,620 --> 00:45:44,980
Please don't send me away.
763
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
John.
764
00:45:51,680 --> 00:45:52,760
You're not going anywhere.
765
00:45:53,640 --> 00:45:54,640
Really?
766
00:45:55,980 --> 00:46:01,740
I promise I won't do drugs or anything
and I'll tidy and I'll take the rubbish
767
00:46:01,740 --> 00:46:02,740
out and everything.
768
00:46:03,500 --> 00:46:05,020
As long as we can be mates again.
769
00:46:06,380 --> 00:46:07,380
Mates.
770
00:46:08,060 --> 00:46:09,660
But for other than some Thursday.
771
00:46:12,040 --> 00:46:13,240
I make the rules.
772
00:46:14,000 --> 00:46:15,320
And you follow them.
773
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
Okay.
774
00:46:17,440 --> 00:46:19,880
First of all, you're grounded.
775
00:46:21,940 --> 00:46:22,940
For a year.
776
00:46:42,100 --> 00:46:43,740
Camilla, I am so sorry.
777
00:46:46,060 --> 00:46:51,900
As you know, we had an incident today,
sparked by some of our students messing
778
00:46:51,900 --> 00:46:55,520
around with the legal highs.
779
00:46:57,080 --> 00:47:01,460
The students in question will be dealt
with. We don't tolerate any kind of drug
780
00:47:01,460 --> 00:47:03,540
use at this school, despite what you
might have heard.
781
00:47:05,080 --> 00:47:06,080
What I've heard?
782
00:47:06,860 --> 00:47:07,860
Sorry?
783
00:47:08,460 --> 00:47:12,340
I'm aware of Waterloo Road's weaknesses,
as well as its strengths.
784
00:47:13,040 --> 00:47:17,580
I just worry that you only see the
weaknesses, or more specifically, how
785
00:47:17,580 --> 00:47:20,540
seen by outsiders like me. I just wanted
to create a good impression. And in
786
00:47:20,540 --> 00:47:23,540
doing that, you pretended the school had
no problems, which makes me wonder,
787
00:47:23,660 --> 00:47:25,580
what else am I not being told?
788
00:47:28,360 --> 00:47:33,300
When I first arrived at St Mary's, the
school had a huge drugs problem.
789
00:47:33,700 --> 00:47:36,920
The previous head refused to tackle it,
so it just grew and grew.
790
00:47:38,120 --> 00:47:40,480
I need to see the real Waterloo Road.
791
00:47:41,120 --> 00:47:46,460
We need to know what we're dealing with,
tackle any problems head on, openly as
792
00:47:46,460 --> 00:47:47,460
they arise.
793
00:47:47,620 --> 00:47:48,620
You're right.
794
00:47:49,240 --> 00:47:51,140
You need to be able to trust us.
795
00:47:51,400 --> 00:47:52,400
Yes.
796
00:47:53,280 --> 00:47:54,380
Well, you can now.
797
00:47:55,580 --> 00:47:57,420
100%. As Steph assures me.
798
00:47:59,820 --> 00:48:02,340
I'll send over the paperwork for the
partnership tomorrow.
799
00:48:05,180 --> 00:48:06,180
Thank you.
800
00:48:16,560 --> 00:48:18,540
Hiya. Hiya. I thought you might need a
lift home.
801
00:48:18,980 --> 00:48:19,980
Thank you, yeah.
802
00:48:20,220 --> 00:48:21,220
How about you?
803
00:48:21,440 --> 00:48:22,440
I got you these.
804
00:48:23,500 --> 00:48:24,660
They look like cheese.
805
00:48:25,340 --> 00:48:27,180
Well, I figured you could do with a bit
of pampering.
806
00:48:29,720 --> 00:48:30,920
You freaked me out back there.
807
00:48:31,940 --> 00:48:33,060
I thought of you being hurt.
808
00:48:34,680 --> 00:48:35,920
You had me scared, Kim.
809
00:48:37,730 --> 00:48:39,450
Yeah, me thinking of that extra
workload, eh?
810
00:48:39,710 --> 00:48:41,190
No, I wasn't thinking of the extra
workload.
811
00:48:41,670 --> 00:48:42,670
I was thinking of you.
812
00:48:45,810 --> 00:48:46,810
You're a good mate.
813
00:48:48,610 --> 00:48:49,610
Mate?
814
00:48:51,850 --> 00:48:52,609
Could I sit?
815
00:48:52,610 --> 00:48:53,610
Yeah, no, that's fine.
816
00:48:53,990 --> 00:48:54,990
It's all right.
817
00:48:55,350 --> 00:48:56,350
You too.
818
00:48:58,410 --> 00:48:59,770
Oh, come on, then. Let's get you warm.
819
00:49:09,130 --> 00:49:10,130
it doesn't
58805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.