All language subtitles for Waterloo Road s05e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:20,560 We are getting over, dear. 2 00:00:21,420 --> 00:00:25,020 The time's still on our side. 3 00:00:28,080 --> 00:00:30,640 I want to take you with me, love. 4 00:00:32,520 --> 00:00:35,640 Spread that punch. Have a good day. 5 00:00:36,120 --> 00:00:37,120 Great, thanks. 6 00:00:37,160 --> 00:00:40,080 What do you want to present now, Oliver, sir? I'm not sure of any at all, just 7 00:00:40,080 --> 00:00:41,240 in case it's a kick in the crotch. 8 00:00:43,600 --> 00:00:45,360 What are you doing tonight, sir? 9 00:00:45,960 --> 00:00:47,160 What about I'll be at the party? 10 00:00:48,360 --> 00:00:49,900 Well, someone's got to man the barbecue. 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,000 Keep the burgers and sausages coming. Sam will tell you. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,300 I'm the barbecue king. 13 00:00:55,640 --> 00:00:57,260 More like king of the sad dog. 14 00:00:57,640 --> 00:00:58,960 Oi, I heard that. 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,780 So who's coming tonight, then? 16 00:01:01,060 --> 00:01:02,220 I'm not sure. I told everyone. 17 00:01:04,440 --> 00:01:08,160 I can't be fake. Come on. Are you trying to give us all salmonella? 18 00:01:08,520 --> 00:01:09,520 No. Why? 19 00:01:09,940 --> 00:01:12,900 Uncooked meat on the bottom, not on top of your corn slaw. 20 00:01:13,740 --> 00:01:14,740 Sorry. 21 00:01:14,870 --> 00:01:17,850 I might, yes. I haven't got a better idea of who died, you know. 22 00:01:19,150 --> 00:01:20,150 What's all this for, then? 23 00:01:20,530 --> 00:01:22,710 Stuff for Josh's birthday barbecue tonight. 24 00:01:24,730 --> 00:01:25,910 How many people have you got coming? 25 00:01:27,470 --> 00:01:28,870 Why don't you think I've got enough stuff? 26 00:01:29,250 --> 00:01:31,410 I might bob out later, get a few more bits. 27 00:01:32,050 --> 00:01:33,170 Crisps, that sort of thing. 28 00:01:33,830 --> 00:01:36,830 But unless you think that's a bit... Passé? 29 00:01:37,410 --> 00:01:39,830 Childish. You know, want to get this party right. 30 00:01:40,170 --> 00:01:41,170 How'd you get a party wrong? 31 00:01:41,710 --> 00:01:44,290 Well... I don't know. I just don't want it to be rubbish. I don't want anyone 32 00:01:44,290 --> 00:01:45,710 thinking Josh is lame, do I? 33 00:01:46,190 --> 00:01:49,750 No, you don't want Josh to think that you're lame. You want him to think that 34 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 you're the cool dad. 35 00:01:50,870 --> 00:01:52,010 Only one way you're going to do that. 36 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 Don't be there. 37 00:01:53,490 --> 00:01:54,490 Yeah, leave him to it. 38 00:01:55,370 --> 00:01:56,370 What, you think I should? 39 00:01:56,930 --> 00:01:57,930 No. 40 00:02:00,090 --> 00:02:01,090 Rose. 41 00:02:01,110 --> 00:02:02,850 It's Adam. Told you he'd be starting today. 42 00:02:04,910 --> 00:02:07,270 Rose. Rachel. I told you we don't need him. 43 00:02:07,690 --> 00:02:10,410 I mean, you think we've been serving up rubbish for the past year or something? 44 00:02:11,039 --> 00:02:14,300 We do the best we can on the money. Yes, and I'm not suggesting anything else. 45 00:02:14,580 --> 00:02:18,140 Why is he in my kitchen? I'm here to make Waterloo Road a healthier place, to 46 00:02:18,140 --> 00:02:21,080 work with the kids and the staff, make sure the lunches are packing and 47 00:02:21,080 --> 00:02:22,080 nutritional punch. 48 00:02:22,280 --> 00:02:25,020 Are you saying that I can't do my job? Not at all, but it's not just about 49 00:02:25,020 --> 00:02:28,060 making the food. It's also about educating the kids so they know what 50 00:02:28,060 --> 00:02:29,280 eating and why they're eating it. 51 00:02:29,640 --> 00:02:32,620 Adam's a nice guy. He's not here to cause trouble or stand at anyone's toes. 52 00:02:32,620 --> 00:02:33,900 do want to get the job done, Rachel. 53 00:02:34,240 --> 00:02:36,840 I know, but I'm just saying Rose is safe in your hands, isn't she? 54 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 Safe? 55 00:02:39,440 --> 00:02:42,300 You two know what I mean. I'm going to leave you two. Get on with it. 56 00:02:47,020 --> 00:02:49,040 It's someone's idea of a joke. 57 00:02:49,280 --> 00:02:52,320 Who put this in my pigeonhole? 58 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 I did, Grantley. 59 00:02:54,600 --> 00:02:56,480 Depression? I'm not mentally unbalanced. 60 00:02:56,880 --> 00:02:59,140 No, and I'm not suggesting that you are. Grantley. 61 00:02:59,780 --> 00:03:01,060 Grantley, we've all got one. 62 00:03:01,680 --> 00:03:04,800 Yeah, I'm not singling you out. It's just part of the emotional health 63 00:03:05,200 --> 00:03:09,770 Oh. So I'm supposed to be looking for signs of depression in the kids now, am 64 00:03:09,930 --> 00:03:13,630 No, you're supposed to be looking for signs of depression in yourself or your 65 00:03:13,630 --> 00:03:14,870 colleagues. How? 66 00:03:15,690 --> 00:03:18,490 Do you know, we all know why stress levels go through the roof. 67 00:03:18,750 --> 00:03:23,230 Ofsted inspections, league tables, all of the paperwork that goes with them. 68 00:03:23,290 --> 00:03:24,330 Just read the leaflet. 69 00:03:24,670 --> 00:03:28,250 All right, if any of you recognise the symptoms or any of the warning signs of 70 00:03:28,250 --> 00:03:29,590 depression, you know where I am. 71 00:03:32,370 --> 00:03:33,370 Disturbed sleep. 72 00:03:34,900 --> 00:03:38,820 Exhaustion. Shortness of temper. It's not the symptoms of depression. It's the 73 00:03:38,820 --> 00:03:40,280 symptoms of being a teacher. 74 00:03:44,360 --> 00:03:46,340 Practical lesson today, folks, as you can see. 75 00:03:46,920 --> 00:03:48,660 Kind of bench and sit down quietly. 76 00:03:55,300 --> 00:03:56,360 Any room for me? 77 00:03:56,580 --> 00:03:59,300 I want you in pairs or rooms of three, please. 78 00:03:59,920 --> 00:04:01,720 Josh, want to pair up with me, mate? 79 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 No, you're all right. 80 00:04:05,100 --> 00:04:08,000 Right, today we're going to be looking at catalysts. 81 00:04:08,760 --> 00:04:13,320 Specifically, how they can speed up the reaction between sodium thiosulfate and 82 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 hydrogen peroxide. 83 00:04:14,620 --> 00:04:15,900 Oi, you two. 84 00:04:16,180 --> 00:04:18,160 Are you listening, Josh, Lauren? 85 00:04:18,540 --> 00:04:19,800 Yeah, sorry, sir. 86 00:04:20,060 --> 00:04:21,060 Thank you. 87 00:04:22,640 --> 00:04:26,680 Right, what do we know about hydrogen peroxide? 88 00:04:27,340 --> 00:04:30,800 Anyone? Come on. Don't be shy. Hydrogen peroxide. 89 00:04:31,600 --> 00:04:32,980 It's bleach, isn't it, sir? 90 00:04:33,240 --> 00:04:37,630 Good. Hydrogen peroxide is the active ingredient in most bleaching products. 91 00:04:37,930 --> 00:04:42,470 You've got hair bleach, toilet bleach, skin bleach, whitening toothpaste, but 92 00:04:42,470 --> 00:04:44,290 it's only in a really, really diluted form. 93 00:04:44,930 --> 00:04:47,730 Right, goggles on before I hand any of this out. 94 00:04:49,630 --> 00:04:50,630 What do you think? 95 00:04:52,170 --> 00:04:53,170 Yeah, they suit you. 96 00:05:03,240 --> 00:05:04,460 Do you think it's going to work? 97 00:05:05,560 --> 00:05:09,620 I don't see why not. It's a simple enough concept. Bring your old clothes, 98 00:05:09,620 --> 00:05:11,580 them for new ones, even our luck can grasp it. 99 00:05:12,080 --> 00:05:14,680 Actually, I meant, is it going to work on Rachel? 100 00:05:15,360 --> 00:05:17,460 Presumably that's why you're doing this, the brownie point. 101 00:05:17,900 --> 00:05:18,900 No, it's not. 102 00:05:19,180 --> 00:05:20,600 Right, girls, come on. 103 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 Are these your contributions? 104 00:05:23,480 --> 00:05:26,020 Yes, just pop them on the table because they're all going to need to be sorted. 105 00:05:26,300 --> 00:05:30,080 Ruby, listen, if there's anything I can do... I'm just going to get my head 106 00:05:30,080 --> 00:05:34,200 down. And I am going to make a success of this one little venture. 107 00:05:34,420 --> 00:05:35,740 Just so Rachel gets a message. 108 00:05:36,480 --> 00:05:39,720 Out with the old and in with the new isn't always the way. 109 00:05:39,940 --> 00:05:40,980 You call it old. 110 00:05:41,200 --> 00:05:43,620 Hey, I've been consigned to the scrappy for a few times. 111 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 Anyway, here's my contribution. 112 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 And don't you be snaffling them first. 113 00:05:53,040 --> 00:05:54,540 Is this out of your bag, Carla? 114 00:05:55,140 --> 00:05:56,740 I didn't know you had such good tea. 115 00:05:57,200 --> 00:05:59,380 Oh, I don't. It's my mum's. It's really old. 116 00:05:59,790 --> 00:06:01,450 Oh, it's not old. The word's vintage. 117 00:06:02,730 --> 00:06:03,750 Oh, really? 118 00:06:04,210 --> 00:06:05,149 Look at this. 119 00:06:05,150 --> 00:06:07,570 Do you think I'd be able to pull off a better look? 120 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 Yeah. 121 00:06:09,610 --> 00:06:11,270 Some of it's just design again. Look. 122 00:06:11,710 --> 00:06:15,010 I wouldn't be able to afford half this stuff if it were in the shop. Excuse me. 123 00:06:15,290 --> 00:06:19,430 The idea is that everybody gets a chance to look. It's not a sneak preview. 124 00:06:19,770 --> 00:06:22,070 And before you take something, you bring something. 125 00:06:23,230 --> 00:06:26,610 The idea is that you rejuvenate your old wardrobes and yourselves without 126 00:06:26,610 --> 00:06:27,890 splashing your parents' cash. 127 00:06:28,220 --> 00:06:30,900 Right, I need some volunteers, please, for this ironing, sewing on some loose 128 00:06:30,900 --> 00:06:32,800 buttons. Oh, I can help Mrs Fry. 129 00:06:33,100 --> 00:06:35,140 I've got a free lesson and I'm really good at ironing. 130 00:06:35,500 --> 00:06:38,340 Right, you lot can come back when it starts then, please. 131 00:06:38,560 --> 00:06:39,519 Thank you. 132 00:06:39,520 --> 00:06:40,520 Off you pop. 133 00:06:41,780 --> 00:06:43,000 I don't care what she says. 134 00:06:43,500 --> 00:06:45,240 I saw that top first and it's mine. 135 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 That one. 136 00:07:17,480 --> 00:07:20,240 Do you want it back? Yeah, I'd like to see you try it. Come on, then. 137 00:07:22,780 --> 00:07:23,780 Me? 138 00:07:24,680 --> 00:07:27,120 Oi! You two again? What are you doing? 139 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 Nothing, Mr Mead. 140 00:07:28,600 --> 00:07:31,020 It didn't look like nothing. It looked like you were being stupid around 141 00:07:31,020 --> 00:07:32,720 dangerous chemicals and delicate equipment. 142 00:07:33,380 --> 00:07:34,380 Where's your goggles, Josh? 143 00:07:35,540 --> 00:07:37,060 They're not doing any good down there, are they? 144 00:07:37,420 --> 00:07:39,520 Stop flirting, the pair of you, and get on with your... 145 00:07:41,610 --> 00:07:45,670 Excuse me, we weren't flirting. Just get on with your work. All of you. 146 00:07:47,030 --> 00:07:48,170 Oh, my God. 147 00:07:48,410 --> 00:07:50,830 I can't actually believe you just said that. 148 00:07:51,950 --> 00:07:54,510 Oh, dear. 149 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 Hey, Rose. 150 00:08:11,340 --> 00:08:12,800 I was thinking about... Oh, sorry. 151 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Sorry. 152 00:08:16,780 --> 00:08:19,840 I know you're supposed to be my tutor, but I don't really know what that means. 153 00:08:20,580 --> 00:08:22,740 Basically, I'm just here to keep an eye on you academically. 154 00:08:23,440 --> 00:08:25,380 But I don't think we're going to have any problems with that, are we? 155 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 I hope not. 156 00:08:26,920 --> 00:08:30,880 So these sessions are really about me being able to identify what you're 157 00:08:30,880 --> 00:08:33,700 passionate about and what you like to study at Oxford or Cambridge. 158 00:08:34,059 --> 00:08:36,620 I want to study French and law. 159 00:08:36,980 --> 00:08:37,980 That's great. 160 00:08:38,600 --> 00:08:40,419 And what are your interests outside of school? 161 00:08:41,670 --> 00:08:43,150 Um, loads of stuff, yeah. 162 00:08:44,470 --> 00:08:47,650 Books, music, films. 163 00:08:47,930 --> 00:08:48,930 Any French films? 164 00:08:51,070 --> 00:08:52,070 Nouveau Vague. 165 00:08:53,990 --> 00:08:54,990 Godard. 166 00:08:55,830 --> 00:08:58,310 Okay, it's fine, because we're going to start really slowly. 167 00:08:58,790 --> 00:09:02,490 And don't you worry, you are going to be properly cultured by the camera, okay? 168 00:09:09,850 --> 00:09:13,090 Me? That's the dresses and the long things. 169 00:09:13,630 --> 00:09:18,710 And I've sorted everything else into tops, bottoms, shoes and belts. 170 00:09:19,990 --> 00:09:21,770 Maybe I should sort everything by colour instead. 171 00:09:22,050 --> 00:09:23,750 No. No, it's wonderful. 172 00:09:23,990 --> 00:09:24,990 I'm so impressed. 173 00:09:25,610 --> 00:09:26,610 Thanks. 174 00:09:26,890 --> 00:09:29,930 Has anything caught your fancy? Because, you know, I think you should get first 175 00:09:29,930 --> 00:09:31,790 in. No, it's all right, miss. 176 00:09:32,090 --> 00:09:34,590 I don't like wearing clothes other people have worn. 177 00:09:35,090 --> 00:09:36,570 But you've worked really hard. 178 00:09:37,530 --> 00:09:39,030 I told you, I like ironing. 179 00:09:40,170 --> 00:09:41,170 So you did. 180 00:09:41,530 --> 00:09:43,090 Okay. Lovely. 181 00:09:43,810 --> 00:09:44,810 Pop off. 182 00:10:05,230 --> 00:10:06,430 I know you keep saying. 183 00:10:06,750 --> 00:10:11,010 Yeah, but even if I was flirting with Josh, which I wasn't, it's nothing to do 184 00:10:11,010 --> 00:10:11,889 with him, is it? 185 00:10:11,890 --> 00:10:12,890 I suppose so. 186 00:10:14,770 --> 00:10:17,590 Cover for me, yeah? I always do, don't I? Thanks. 187 00:10:17,810 --> 00:10:21,050 Lauren? Yeah? I don't understand why you're so bothered. It's not as if 188 00:10:21,050 --> 00:10:22,050 watching. 189 00:10:22,230 --> 00:10:24,770 Yeah, I know, but I'll see you out there, yeah? 190 00:10:56,490 --> 00:10:57,950 You're supposed to pass it back, remember? 191 00:11:02,510 --> 00:11:03,510 I don't know. 192 00:11:04,310 --> 00:11:06,550 You should be paying attention, shouldn't you? I am. 193 00:11:07,510 --> 00:11:09,330 What a deal of piss, doesn't it? 194 00:11:09,550 --> 00:11:10,850 What's that supposed to mean? 195 00:11:11,150 --> 00:11:13,370 Come on, Laurie, don't make me say it. Say what? 196 00:11:13,750 --> 00:11:14,750 You two. 197 00:11:14,830 --> 00:11:17,490 You and Josh, you totally fancy each other. 198 00:11:17,750 --> 00:11:20,630 No, he doesn't. You mean you do? 199 00:11:20,910 --> 00:11:21,910 No. 200 00:11:22,560 --> 00:11:25,580 Come on, Lauren. You're always laughing and jerking with each other. When he was 201 00:11:25,580 --> 00:11:27,640 pinned for you in science, that's got to mean something. 202 00:11:28,200 --> 00:11:30,160 Well, we're just being daft. 203 00:11:30,460 --> 00:11:32,960 Having a laugh. I mean, I laugh and jerk with you, don't I? 204 00:11:33,200 --> 00:11:34,700 Do you want to go out with me? No. 205 00:12:27,160 --> 00:12:28,200 posh jumble sale. 206 00:12:28,440 --> 00:12:30,000 I just think we should get something to wear tonight. 207 00:12:30,720 --> 00:12:33,440 Don't start that. All I'm saying is, Lauren, I think you should look nice. 208 00:12:33,580 --> 00:12:34,299 That's it. 209 00:12:34,300 --> 00:12:37,240 And I just think you're obsessing over me and Josh because you've got no chance 210 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 of voltage. 211 00:12:38,740 --> 00:12:40,000 What are you two talking about? 212 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 Um, swap meet. 213 00:12:41,700 --> 00:12:43,420 We're going to find Lauren some at Fiercewear tonight. 214 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 She can look dead nice. 215 00:12:45,060 --> 00:12:46,200 I think you always look nice. 216 00:12:47,860 --> 00:12:48,860 Thanks. 217 00:12:52,040 --> 00:12:55,920 Right, uh, I'm just going to go, uh, like... Oh. 218 00:12:56,440 --> 00:12:57,159 My God. 219 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Who was she? 220 00:12:58,560 --> 00:13:01,640 You need something knockout, Lauren. Something he'll just look at you and 221 00:13:01,760 --> 00:13:04,240 wow, Sam, trust me, Lauren. 222 00:13:06,120 --> 00:13:07,420 What about something sexy? 223 00:13:07,860 --> 00:13:09,400 No. Well, strappy. 224 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 No. 225 00:13:11,100 --> 00:13:13,000 Something a bit see -through. No, Sam. 226 00:13:14,000 --> 00:13:18,360 Let's just find a nice T -shirt or something. T -shirt? Wow. 227 00:13:19,420 --> 00:13:20,700 Wondered if you needed a hand. 228 00:13:21,440 --> 00:13:22,800 It's going really well. 229 00:13:23,180 --> 00:13:25,020 Yeah, yeah, I'd say it is. 230 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 Ey up. 231 00:13:26,560 --> 00:13:27,560 Got a visitor. 232 00:13:29,380 --> 00:13:31,820 See? Just like that and you're back on track. 233 00:13:32,180 --> 00:13:33,180 Really? Really. 234 00:13:34,260 --> 00:13:36,540 You know, Ruth, you need to lighten up. 235 00:13:36,900 --> 00:13:40,960 I think you should come round to my place tonight. I'll get us a bottle of 236 00:13:41,060 --> 00:13:43,520 maybe even two, and we'll have a girly night in. 237 00:13:43,900 --> 00:13:46,180 And believe me, John can cope on his own for one night. 238 00:13:46,500 --> 00:13:48,280 Do you know, I'd really like that. 239 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 Good. 240 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 Where is it? 241 00:13:51,460 --> 00:13:53,160 I told you that green top was mine. 242 00:13:53,420 --> 00:13:55,300 Yeah, well, never mind that. My dress is gone as well. 243 00:13:57,140 --> 00:13:58,740 We're not leaving here without something decent. 244 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Hey. 245 00:14:08,100 --> 00:14:09,100 Can I ask you something, Dad? 246 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Yeah. 247 00:14:14,200 --> 00:14:15,840 How do you know when a girl fancies you? 248 00:14:18,360 --> 00:14:22,800 Erm... She wants to spend a lot of time with you. 249 00:14:24,040 --> 00:14:26,160 She's interested in everything that you say. 250 00:14:26,700 --> 00:14:29,920 Well, what if she is interested, but she just don't agree with anything? 251 00:14:30,420 --> 00:14:33,940 Well, um... And she always hits you and takes a mick and stuff. 252 00:14:34,180 --> 00:14:35,640 Oh, well, she definitely fancies you. 253 00:14:36,000 --> 00:14:37,280 Now you're taking the mick. 254 00:14:37,780 --> 00:14:43,200 No, look, um, Josh, I think you and Lauren... Whoa, hang on. 255 00:14:43,480 --> 00:14:44,760 You've heard anything about Lauren? 256 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 What's she doing? 257 00:15:29,800 --> 00:15:31,180 Oh, a apple? 258 00:15:33,560 --> 00:15:34,940 Sam, what do you think? 259 00:15:35,380 --> 00:15:36,460 Yeah, the inside. 260 00:15:36,920 --> 00:15:37,759 Your colour? 261 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 Do you think? 262 00:15:38,920 --> 00:15:39,980 We'll go and try it on. 263 00:15:40,300 --> 00:15:41,300 OK. 264 00:15:42,780 --> 00:15:43,780 What are you doing? 265 00:15:53,390 --> 00:15:55,770 Well, I'm going with you. I actually do want to see what it looks like. 266 00:15:56,130 --> 00:15:57,710 I'll just show you when I get out, yeah? 267 00:15:58,450 --> 00:15:59,450 OK. 268 00:16:03,870 --> 00:16:05,190 Rubes, what do you think of this? 269 00:16:07,130 --> 00:16:09,350 It'd be nice as a seat cover on an Austin Allegra. 270 00:16:09,670 --> 00:16:11,390 Oh, I'm so jealous. 271 00:16:19,710 --> 00:16:20,790 Oh, my days. 272 00:16:23,340 --> 00:16:24,760 And what are you doing? I saw them first. 273 00:16:24,980 --> 00:16:29,740 I don't think so. And, uh, besides, they won't suit you. Well, at least they'll 274 00:16:29,740 --> 00:16:30,739 fit me. 275 00:16:30,740 --> 00:16:31,740 What did you say? 276 00:16:31,900 --> 00:16:34,620 I said at least I'll be able to fit my backside into them. 277 00:16:35,440 --> 00:16:38,900 Give them to me and I'll show you! I'll show you! I saw them first! 278 00:16:42,480 --> 00:16:47,740 They are five for one, Alicia. 279 00:16:48,080 --> 00:16:49,180 You're on, mate. On. 280 00:16:50,720 --> 00:16:52,000 Here, I'm telling you. 281 00:16:52,300 --> 00:16:53,560 Alicia's going down watching. 282 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 Absolutely disgusting. 283 00:17:25,210 --> 00:17:28,109 Did you know there was something wrong with her? 284 00:17:28,349 --> 00:17:30,310 No, why would I? I can't find my shirt. 285 00:17:30,690 --> 00:17:33,190 I thought she might have told you, you know, you two being... What? 286 00:17:35,170 --> 00:17:36,370 I thought you were going out. 287 00:17:36,650 --> 00:17:37,650 As if. 288 00:17:38,470 --> 00:17:39,650 I can't find my shirt. 289 00:17:40,070 --> 00:17:41,070 Lucky escape, eh? 290 00:17:42,990 --> 00:17:46,970 Come on, let's get you decent, darling. 291 00:17:48,700 --> 00:17:50,980 Okay, boys, that's enough. Show's over. 292 00:17:51,800 --> 00:17:53,220 I'm sorry, girl. 293 00:17:53,560 --> 00:17:56,940 Due to some very selfish behaviour, it's what meets over. 294 00:17:59,440 --> 00:18:01,600 Not many people saw. 295 00:18:01,840 --> 00:18:02,639 Don't lie. 296 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 I'm not lying. 297 00:18:35,340 --> 00:18:37,820 You better get down to the kitchen and sort out this hell coordinator of yours, 298 00:18:37,860 --> 00:18:41,660 because if I have to listen to any more of his crap... Just sort him out, 299 00:18:41,720 --> 00:18:42,720 Rachel, will you? 300 00:18:46,420 --> 00:18:49,200 Right, firstly start in the kitchen, changing what we were cooking at the 301 00:18:49,200 --> 00:18:51,080 minute. Now he's rearranging the furniture. 302 00:18:51,460 --> 00:18:52,780 I told you I was going to make changes. 303 00:18:53,120 --> 00:18:55,960 Yeah, you did, Anna, but you said to the menu, not to the decor. How is this 304 00:18:55,960 --> 00:18:57,800 going to encourage... I encourage kids to eat more fruit and veg. 305 00:18:58,040 --> 00:19:00,820 There's more to healthy eating than that. And anyway, my job's not just 306 00:19:00,820 --> 00:19:03,680 what's going on in their stomachs, it's about their minds as well. I thought you 307 00:19:03,680 --> 00:19:05,900 were going to trust me. Rachel, come here. Look at this. 308 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Shepherd's pie. 309 00:19:11,960 --> 00:19:13,380 Yeah, I can see that. 310 00:19:13,720 --> 00:19:16,980 Twenty of them. Half meat, half vegetarian. That's what he has us 311 00:19:17,540 --> 00:19:21,080 Okay. And he expects us to serve them like waitresses. 312 00:19:21,460 --> 00:19:25,060 I tell you what, Rachel, it is a good job Candice is not here because she 313 00:19:25,060 --> 00:19:26,060 freak out about this. 314 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 About what? 315 00:19:27,980 --> 00:19:31,280 Please, can someone just tell me what's going on? We're having a proper meal at 316 00:19:31,280 --> 00:19:34,640 lunchtime, a communal eating experience. Instead of just grabbing a sandwich, 317 00:19:34,760 --> 00:19:37,320 the kids are going to sit down, serve out the food and talk. 318 00:19:37,760 --> 00:19:40,820 That's never going to work. It already did at the community centre that I ran. 319 00:19:41,040 --> 00:19:43,780 I started it when I realised the way the kids were eating there was the same way 320 00:19:43,780 --> 00:19:47,000 they were eating at home, on the fly, shoveling the food whilst they watched 321 00:19:47,000 --> 00:19:48,740 telly and did homework. I bet that's how you eat. 322 00:19:49,480 --> 00:19:51,240 I usually... 323 00:19:51,720 --> 00:19:53,060 eat while I'm watching the news. 324 00:19:53,260 --> 00:19:56,280 But just like most people in this country, watch and shovel, that's all we 325 00:19:56,580 --> 00:20:00,960 I mean, the dinner table used to be where people talked about the day. You 326 00:20:00,980 --> 00:20:03,060 relaxed enough to share their worries and their problems. 327 00:20:03,360 --> 00:20:06,960 Well, I've found that if we encourage mixed tables, different years, members 328 00:20:06,960 --> 00:20:08,780 staff all eating together, then that's what happens. 329 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 What do you think, Red? 330 00:20:11,060 --> 00:20:13,800 Oh, why didn't you say all that in the first place? She has got a point there. 331 00:20:13,920 --> 00:20:15,860 Look, I'm here to get things done. 332 00:20:16,520 --> 00:20:20,040 I'm sorry if I'm not the nice guy you seem to remember me as. Oh, come on, 333 00:20:20,620 --> 00:20:21,620 I'd better get on. 334 00:20:22,000 --> 00:20:24,380 By the way, it'd be nice if the staff joined us at lunchtime. 335 00:20:27,740 --> 00:20:28,780 Get lost, did we? 336 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Sorry, I'm late. 337 00:20:30,240 --> 00:20:31,240 Sit down. 338 00:20:31,620 --> 00:20:36,800 Right, as I was saying, writers have to have sympathy with all of their 339 00:20:36,800 --> 00:20:40,660 characters. Not just the heroes, but the villains too. 340 00:20:41,280 --> 00:20:43,660 They need to understand why they do villainous things. 341 00:20:45,660 --> 00:20:48,820 So today, we're all going to be baddies and monsters. 342 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 Thank you. 343 00:20:51,120 --> 00:20:57,700 We're going to write a page on why our characters do strange or terrible 344 00:20:58,320 --> 00:20:59,580 And then we'll read them out. 345 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 Lauren. 346 00:21:01,740 --> 00:21:03,920 You swat on me. I don't even know who mine is. 347 00:21:04,380 --> 00:21:09,800 Are you trying to be funny? 348 00:21:10,480 --> 00:21:12,020 Like I said, I don't know who it is. 349 00:21:12,360 --> 00:21:13,420 Give me mine back. 350 00:21:13,860 --> 00:21:14,860 It's too late now. 351 00:21:15,900 --> 00:21:18,140 Right. Finn, who have you got? 352 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 Hannibal Lecter. 353 00:21:19,960 --> 00:21:21,460 Okay. Uh, Sam? 354 00:21:21,860 --> 00:21:25,100 Oh, I've got the big bad wolf, but is it from Three Little Pigs or Little Red 355 00:21:25,100 --> 00:21:25,859 Riding Hood? 356 00:21:25,860 --> 00:21:27,620 Well, I'll leave that for you to decide. 357 00:21:28,340 --> 00:21:29,520 Lauren, who've you got? 358 00:21:30,340 --> 00:21:31,340 Quasimodo. 359 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Okay. 360 00:21:33,660 --> 00:21:34,660 Who's that, sir? 361 00:21:34,900 --> 00:21:35,900 What? Come on. 362 00:21:36,060 --> 00:21:37,300 What? Quasimodo? 363 00:21:38,380 --> 00:21:40,460 Well, surely the name must ring a bell. 364 00:21:48,970 --> 00:21:51,130 with him saying the hunchback. What else would he used to do? 365 00:21:52,910 --> 00:21:54,570 It's not funny. It's discrimination. 366 00:21:54,950 --> 00:21:56,410 He didn't choose to be disabled. 367 00:21:58,250 --> 00:21:59,250 Good. 368 00:21:59,490 --> 00:22:01,230 Right. Let's get on with it, shall we? 369 00:22:15,470 --> 00:22:16,470 Got a minute, Grant Lee? 370 00:22:18,350 --> 00:22:19,350 I need your help. 371 00:22:19,930 --> 00:22:23,170 I'm planning a visit to London for the APU students. 372 00:22:23,570 --> 00:22:26,270 And what has London done to deserve that? 373 00:22:26,750 --> 00:22:28,150 It was a cultural trip. 374 00:22:28,830 --> 00:22:33,350 Another V &A, take modern, play at the National in the evening. 375 00:22:34,130 --> 00:22:36,650 Evening? What time are you getting back? 376 00:22:37,150 --> 00:22:39,570 Well, the next day. We're planning an overnight. 377 00:22:40,830 --> 00:22:46,170 Teenagers and cheap chain hotels should never mix. Ditto me and overnights. 378 00:22:47,020 --> 00:22:48,840 I think Rachel begs to differ on that one. 379 00:22:50,860 --> 00:22:51,860 What? 380 00:22:52,000 --> 00:22:56,460 Well, something about it being your turn and that I shouldn't take no for an 381 00:22:56,460 --> 00:23:00,660 answer. So, here's the proposed itinerary. Let me know if you've got any 382 00:23:00,660 --> 00:23:02,400 suggestions. Thank you very much. 383 00:23:03,380 --> 00:23:07,160 Well, how would you like it? A lot of pictures turning up and building the 384 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 houses on your land. 385 00:23:08,320 --> 00:23:11,560 And there was scruffy houses as well, made out of twigs and straw. 386 00:23:12,480 --> 00:23:14,560 And then there was a little red riding hood. 387 00:23:15,200 --> 00:23:16,460 She was just trespassing. 388 00:23:19,810 --> 00:23:21,470 Excellent. OK, Lauren. 389 00:23:22,310 --> 00:23:24,610 Oh, no, I don't want to mind the crap. 390 00:23:24,970 --> 00:23:28,170 Well, I'll be the judge of that. Come on, everyone else has had a turn. 391 00:23:30,070 --> 00:23:31,930 Well, let's hear it then, Quasimodo. 392 00:23:44,030 --> 00:23:45,009 It's difficult. 393 00:23:45,010 --> 00:23:46,070 I look different. 394 00:23:46,670 --> 00:23:48,110 That's why you're all scared of me. 395 00:23:49,070 --> 00:23:52,370 You can only see what's wrong with me and not what's right. 396 00:23:57,410 --> 00:23:59,010 Don't you think I'd change it if I could? 397 00:24:00,810 --> 00:24:01,810 Don't you think I know? 398 00:24:02,150 --> 00:24:03,830 I know that I'm hard to look at. 399 00:24:08,590 --> 00:24:09,910 I don't even like looking at myself. 400 00:24:15,370 --> 00:24:18,050 If I could, I'd break every mirror. 401 00:24:19,590 --> 00:24:21,150 Break it into a thousand pieces. 402 00:24:26,390 --> 00:24:28,770 Well, I don't know what you were worried about. That was excellent. 403 00:24:31,170 --> 00:24:34,090 Well, you really thought about things from Quasimodo's perspective. 404 00:24:34,430 --> 00:24:37,010 Now, that was both empathetic as well as sympathetic. 405 00:24:37,610 --> 00:24:41,850 So, can anyone tell me the difference between empathetic and sympathetic 406 00:24:41,850 --> 00:24:42,850 writing? 407 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 I thought I was tired. 408 00:24:49,480 --> 00:24:51,000 So very tired. 409 00:24:53,640 --> 00:24:57,320 Thought nothing of the sense of disconnection. 410 00:24:59,420 --> 00:25:02,220 Having no energy, no sleep. 411 00:25:03,620 --> 00:25:08,160 And when I did sleep, the dreams. 412 00:25:11,080 --> 00:25:13,440 How long has this been going on for, Grantley? 413 00:25:14,860 --> 00:25:16,220 Feels like an eternity. 414 00:25:19,340 --> 00:25:24,240 It's just... You've never really shown any sign of this before. 415 00:25:25,160 --> 00:25:29,820 In fact, this morning, you actually suggested that depressing was for women. 416 00:25:31,180 --> 00:25:35,120 Well, that's what we depressives do, isn't it? 417 00:25:36,040 --> 00:25:37,300 Put up a facade. 418 00:25:40,820 --> 00:25:41,820 OK. 419 00:25:43,040 --> 00:25:46,180 Let me, er... Let me make some calls. 420 00:25:47,960 --> 00:25:49,160 See if we can get you some help. 421 00:25:49,740 --> 00:25:50,740 In the meantime? 422 00:25:51,900 --> 00:25:55,140 Well, in the meantime, I'm going to go and have a word with Rachel. 423 00:25:56,320 --> 00:25:58,860 I think maybe you might need a leave of absence. 424 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Thank you. 425 00:26:01,820 --> 00:26:03,780 Lauren! Yeah, stop. 426 00:26:04,020 --> 00:26:05,020 You heard her. 427 00:26:05,220 --> 00:26:07,880 Don't worry about me, mate. It's not your fault she's a freak. 428 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 I suppose. 429 00:26:09,640 --> 00:26:10,740 Besides, it's your birthday. 430 00:26:11,380 --> 00:26:14,850 And? And there's going to be loads of time at your party, won't you do? 431 00:26:15,370 --> 00:26:16,249 Don't worry, mate. 432 00:26:16,250 --> 00:26:17,189 It'll be all right. 433 00:26:17,190 --> 00:26:18,190 Hey, Josh. 434 00:26:19,210 --> 00:26:20,250 I'll leave you two here, then. 435 00:26:20,490 --> 00:26:23,030 I was, er... I was thinking about your party. 436 00:26:23,530 --> 00:26:26,650 Maybe I could go out for a couple of hours, you know? Long enough for me to 437 00:26:26,650 --> 00:26:28,510 a pint, long enough for you to have a dance with Lauren. 438 00:26:28,790 --> 00:26:29,930 Just give it a rest, will you? 439 00:26:30,210 --> 00:26:31,630 It's not even coming, right? 440 00:26:35,810 --> 00:26:38,030 It's not my fault Josh has been a stupid get. 441 00:26:38,250 --> 00:26:39,129 Oh, he is, is he? 442 00:26:39,130 --> 00:26:41,710 Of course he is. Laughing with Finn and the other lads like that. 443 00:26:42,030 --> 00:26:44,850 Yeah, but it wasn't this morning, though, was it? Not when you nearly 444 00:26:44,850 --> 00:26:45,649 have us married. 445 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 That was before. 446 00:26:46,790 --> 00:26:49,910 What, before he told everyone I was disabled? I didn't say he was disabled. 447 00:26:49,910 --> 00:26:54,110 just said that... OK, I'm sorry. I shouldn't have done it. I was just 448 00:26:54,110 --> 00:26:57,130 help. But this is why you never get a shower after P .E., though, isn't it? 449 00:26:57,570 --> 00:26:58,570 Because of your scar. 450 00:26:58,870 --> 00:27:01,510 It's not a scar, Sam. It's a birthmark. 451 00:27:01,710 --> 00:27:03,130 I've had it all my life. OK. 452 00:27:04,030 --> 00:27:05,950 I just thought he might have been in a fire or something. 453 00:27:06,250 --> 00:27:07,249 Well, you don't wrong. 454 00:27:07,250 --> 00:27:09,110 Lauren, this isn't my fault. 455 00:27:09,530 --> 00:27:11,810 It isn't my fault you didn't trust me enough to tell me. 456 00:27:12,290 --> 00:27:13,930 I thought we were supposed to be best friends. 457 00:27:18,170 --> 00:27:19,730 What? Can we have a look? 458 00:27:19,970 --> 00:27:20,970 At what? 459 00:27:21,170 --> 00:27:22,510 This weird thing on your batter. 460 00:27:23,810 --> 00:27:25,070 Everyone's talking about it. 461 00:27:29,790 --> 00:27:31,070 Ah, Miss Mason. 462 00:27:32,300 --> 00:27:34,200 Perhaps you can enlighten me. 463 00:27:34,540 --> 00:27:38,980 I will always try, Mr. Budgin. When I was informed that my presence was 464 00:27:38,980 --> 00:27:43,100 in the dining room at lunchtime, I had assumed that I would be fed and watered. 465 00:27:43,400 --> 00:27:44,400 Yes, that's the idea. 466 00:27:44,640 --> 00:27:48,240 Well, then perhaps you can tell me why I am standing in the corridor with the 467 00:27:48,240 --> 00:27:51,260 pupils when I could be in the staff room with a cheese and pickle bar. 468 00:27:51,860 --> 00:27:52,839 Everybody hungry? 469 00:27:52,840 --> 00:27:53,840 Yes, we are. 470 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 OK, let's get in. 471 00:28:08,330 --> 00:28:10,790 Yeah, where's the group? Yeah, I'll be out in a minute. We're doing something a 472 00:28:10,790 --> 00:28:13,710 little bit different today, so everyone take a seat and we will get started. 473 00:28:16,210 --> 00:28:18,710 That would be nice if the teachers didn't all just sit together. 474 00:28:18,930 --> 00:28:20,190 I mean, come on, mix it up a bit. 475 00:28:25,230 --> 00:28:26,630 Right, ladies, let's go. 476 00:28:37,200 --> 00:28:38,540 Don't just look at it, get stuck in! 477 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Oh, thank you, thank you. 478 00:29:22,160 --> 00:29:23,280 Didn't know you were on playground duty. 479 00:29:23,680 --> 00:29:27,180 Yeah, I'm covering for Grantley. I want to be careful not to load any extra 480 00:29:27,180 --> 00:29:28,420 pressure at work on him at the moment. 481 00:29:29,440 --> 00:29:30,820 Extra pressure like a school trip? 482 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Well, yeah. 483 00:29:33,180 --> 00:29:34,460 Yeah, that'd be a definite no -no. 484 00:29:35,080 --> 00:29:38,880 Kim, it's his term, and I can't do this APU outing without somebody's help. 485 00:29:39,560 --> 00:29:41,320 Well, I know you don't really agree with the scheme, but... I know, but 486 00:29:41,320 --> 00:29:42,860 Grantley's supposed to be going on that trip. 487 00:29:43,260 --> 00:29:44,260 Yeah. 488 00:29:44,440 --> 00:29:45,440 When did he find that out? 489 00:29:46,060 --> 00:29:47,120 This morning, I told him. 490 00:29:51,630 --> 00:29:52,830 Oh, yeah, I think. 491 00:29:53,390 --> 00:29:54,390 Lovely. 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,750 Oi, plate. 493 00:29:58,370 --> 00:30:00,810 Don't just get up and walk away from the table at all, do you? Give everyone a 494 00:30:00,810 --> 00:30:01,810 cut to hand. 495 00:30:02,030 --> 00:30:03,030 Well, that's usually me. 496 00:30:03,650 --> 00:30:04,650 Oh, yeah? 497 00:30:05,010 --> 00:30:06,010 What do you cook? 498 00:30:07,910 --> 00:30:12,810 Beans on toast, egg on toast, bacon on toast. Why do I get the feeling that 499 00:30:12,810 --> 00:30:14,450 entire repertoire is on toast? 500 00:30:14,890 --> 00:30:16,430 Well, you know, you're cooking for one. 501 00:30:17,320 --> 00:30:20,340 Well, I could show you some simple recipes. Some really simple, but more 502 00:30:20,340 --> 00:30:21,380 exciting than toast. 503 00:30:22,860 --> 00:30:23,860 Eh? Yeah. 504 00:30:23,960 --> 00:30:24,960 Yeah. 505 00:30:26,020 --> 00:30:27,780 Oi! Have you got a problem? 506 00:30:28,160 --> 00:30:29,820 No. What's your problem? 507 00:30:31,740 --> 00:30:33,440 I don't have one. You do. 508 00:30:34,720 --> 00:30:36,140 You didn't want me to come to your party. 509 00:30:36,660 --> 00:30:38,120 You should have just said, alright. 510 00:30:38,440 --> 00:30:39,439 Fine, I will. 511 00:30:39,440 --> 00:30:40,480 You're not invited anymore. 512 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 No freaks allowed. 513 00:30:51,060 --> 00:30:52,060 Nice one, mate. 514 00:30:52,320 --> 00:30:53,320 Keto. 515 00:31:04,780 --> 00:31:06,760 Roland, what can I do for you? 516 00:31:07,400 --> 00:31:10,560 I was just wondering if you need any help setting up the apparatus. 517 00:31:11,140 --> 00:31:12,300 Oh, yeah, that'd be great. 518 00:31:12,660 --> 00:31:15,180 But it is your lunch break. Don't you want to be outside with your mate? 519 00:31:17,290 --> 00:31:20,330 Okay. Well, it's the same set -up as this morning. It's still on the board 520 00:31:20,330 --> 00:31:21,490 the equipment's in the cupboard. 521 00:31:21,950 --> 00:31:24,670 Now, I'm trusting you with these, right? 522 00:31:25,190 --> 00:31:26,210 Yeah. Great. 523 00:31:27,710 --> 00:31:29,490 One set of kit per bench. I'll see you later. 524 00:31:39,230 --> 00:31:40,230 Oh, can you manage? 525 00:31:41,330 --> 00:31:43,330 Yes, I'm fine, thank you. Let me. 526 00:31:44,530 --> 00:31:45,910 Thanks, Tom. Where are we going with them? 527 00:31:46,270 --> 00:31:47,270 My car, please. 528 00:31:47,750 --> 00:31:50,570 I, uh, heard about Lauren Andrews at your swap meet. 529 00:31:50,830 --> 00:31:51,890 Oh, dear. 530 00:31:52,190 --> 00:31:53,190 The poor girl. 531 00:31:53,330 --> 00:31:56,070 You know, everybody's all standing around laughing at her. 532 00:31:56,470 --> 00:31:58,290 Is it me, or are the kids getting crueler? 533 00:31:58,530 --> 00:32:01,630 Oh, yeah. Well, I mean, it used to be just the girls that were spiteful, and 534 00:32:01,630 --> 00:32:02,810 the lads. They're just as bad. 535 00:32:03,370 --> 00:32:05,150 Well, I'm lucky in that respect. 536 00:32:05,390 --> 00:32:09,070 I mean, Josh might not be the top of the class, but at least he's a nice lad. 537 00:32:09,410 --> 00:32:11,530 I'm not sure Lauren would agree with you. 538 00:32:12,110 --> 00:32:15,150 What do you mean? Well, Josh was right there with Bolton Smiley and Paul 539 00:32:15,150 --> 00:32:17,390 Langley, all of them. They're all just laughing their heads off. 540 00:32:17,670 --> 00:32:21,530 What? Did they? Yeah, but... Oh, sorry. 541 00:32:21,810 --> 00:32:22,709 You haven't said hi. 542 00:32:22,710 --> 00:32:23,790 Yeah, let me give you a hand. 543 00:32:24,070 --> 00:32:26,490 No, but you've wrapped him. What label's that? 544 00:32:27,790 --> 00:32:28,790 No. 545 00:32:30,770 --> 00:32:31,850 Reserved price, £20? 546 00:32:32,150 --> 00:32:33,150 Yeah. 547 00:32:33,810 --> 00:32:36,450 But I thought the whole purpose of the swap was that no money, she understands. 548 00:32:37,450 --> 00:32:38,450 Didn't. 549 00:32:40,940 --> 00:32:43,240 It's amazing what you can sell online these days, isn't it? 550 00:32:43,680 --> 00:32:44,940 I thought this was for the kids. 551 00:32:45,780 --> 00:32:46,780 It was. 552 00:32:47,820 --> 00:32:49,280 Oh, Tom, don't tell Rachel. 553 00:32:51,260 --> 00:32:53,780 I'm sorry, Ruby, but in my book this is stealing. 554 00:32:54,520 --> 00:32:55,520 Tom! 555 00:32:57,180 --> 00:32:59,020 Tell me what your family's favourite meal is. 556 00:32:59,340 --> 00:33:00,760 It's always just so we don't eat together. 557 00:33:01,360 --> 00:33:04,600 I mean, it doesn't have to be at the table. It could be a curry in front of 558 00:33:04,600 --> 00:33:06,480 telly, pizza, drive -thru burgers. 559 00:33:07,060 --> 00:33:08,440 I usually have, like, pasta. 560 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 It's really boring. 561 00:33:10,410 --> 00:33:14,030 It doesn't have to be boring. We're talking about chillies, capers... Excuse 562 00:33:14,090 --> 00:33:15,090 Finn. 563 00:33:15,690 --> 00:33:16,690 Lessons are about to start. 564 00:33:17,530 --> 00:33:18,530 Right. 565 00:33:18,650 --> 00:33:21,110 I'll catch you later, mate, and I'll have some recipes for you, all right? 566 00:33:23,870 --> 00:33:26,570 Now, he's exactly the sort of kid that might sit down once as a far. 567 00:33:26,790 --> 00:33:27,790 I'm sure he is. 568 00:33:27,910 --> 00:33:29,030 I think today went well, didn't it? 569 00:33:29,590 --> 00:33:31,430 Yes, it did. It wasn't an unqualified success. 570 00:33:31,870 --> 00:33:34,270 Really? It's not like I'm getting off the kids like Finn. 571 00:33:34,810 --> 00:33:38,030 Yeah, kids like to have a habit of taking advantage, which is one of the 572 00:33:38,030 --> 00:33:38,969 I needed to understand. 573 00:33:38,970 --> 00:33:40,290 Adam, are you listening to me? 574 00:33:41,910 --> 00:33:44,690 You know, I could put Rose in touch with some great suppliers and get her stuff, 575 00:33:44,730 --> 00:33:46,490 unless she's got some real rubbish. 576 00:33:53,130 --> 00:33:55,710 Well, maybe you could find a more sensitive way of putting it when you do, 577 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 Speaker. Yeah, whatever. 578 00:33:57,210 --> 00:34:00,170 You know what? I think you really need to understand how important Candice and 579 00:34:00,170 --> 00:34:02,650 Rose are to the school. They do deserve to be treated with respect. 580 00:34:03,720 --> 00:34:05,240 I trod on some over -sensitive toes. 581 00:34:05,880 --> 00:34:10,860 You didn't over -sensitive. In fact, I'd say she was robust. But you are pretty 582 00:34:10,860 --> 00:34:11,860 full -on. 583 00:34:11,960 --> 00:34:14,540 I love my job. I believe in what I do. 584 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 And that is great. 585 00:34:16,080 --> 00:34:18,400 But do you have to be so aggressive about it? Aggressive? 586 00:34:19,060 --> 00:34:20,060 Okay, enthusiastic. 587 00:34:20,340 --> 00:34:23,620 Or dynamic. I didn't expect you to be so dynamic. 588 00:34:24,219 --> 00:34:25,219 Of course you didn't. 589 00:34:25,420 --> 00:34:29,179 You expected me to be a pushover like I was before. Well, I'm not like I used to 590 00:34:29,179 --> 00:34:30,960 be. It didn't matter to me. 591 00:34:31,880 --> 00:34:33,520 You were sweet and you were nice. 592 00:34:33,780 --> 00:34:35,000 And look how far that got me. 593 00:34:35,620 --> 00:34:37,860 Now, you taught me a valuable lesson back then, Rachel. 594 00:34:38,280 --> 00:34:39,218 What was that? 595 00:34:39,219 --> 00:34:40,280 Nice guys finish last. 596 00:34:40,719 --> 00:34:41,719 Not always. 597 00:34:43,380 --> 00:34:44,679 And they never get the girl. 598 00:34:48,620 --> 00:34:50,300 That was a really long time ago. 599 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 Oh, you've got to be joking. 600 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Here, let me have a go. 601 00:34:59,060 --> 00:35:00,060 It's claustrophobic. 602 00:35:01,130 --> 00:35:02,130 This isn't awkward. 603 00:35:04,970 --> 00:35:07,470 All right, keep the noise down and find a seat, please. 604 00:35:49,770 --> 00:35:53,190 Hi, Mr Clarkson. I need a quick word with Josh and Lauren, please. 605 00:35:54,510 --> 00:35:56,050 Well, I can give you Josh. 606 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 Where's Lauren? 607 00:35:58,070 --> 00:36:01,230 I thought that she must have got sent home after work this morning. 608 00:36:02,030 --> 00:36:04,570 No, I don't think so. Sam, do you know where Lauren is? 609 00:36:04,810 --> 00:36:07,510 I've not seen her since lunchtime. We had a bit of a fallout. 610 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 Oh, I am popular. 611 00:36:29,100 --> 00:36:31,260 Looking for Lauren Andrews. You and all? 612 00:36:32,240 --> 00:36:33,400 No, she's not here. 613 00:36:33,700 --> 00:36:34,860 I've got chemicals missing. 614 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 Hydrogen peroxide. 615 00:36:36,720 --> 00:36:39,380 I left Lauren in the lab on her own and that was the last time I saw it. 616 00:36:39,820 --> 00:36:41,380 Well, why on earth would she take that? 617 00:36:41,620 --> 00:36:42,620 I have no idea. 618 00:36:42,880 --> 00:36:43,880 Is Lauren all right? 619 00:36:44,600 --> 00:36:47,400 Sam, have you any idea where she might have gone? 620 00:36:47,740 --> 00:36:48,740 Think. 621 00:36:48,960 --> 00:36:50,780 All I know is that he upset her this morning. 622 00:36:52,850 --> 00:36:55,890 Right, well, look, we need to find her. Kim, will you let Rachel know? 623 00:36:56,110 --> 00:36:57,230 Can I come too, please? 624 00:36:58,410 --> 00:36:59,410 She's my friend. 625 00:36:59,450 --> 00:37:00,450 What about me? 626 00:37:00,470 --> 00:37:01,470 You stay there. 627 00:37:02,110 --> 00:37:05,090 All right, everyone, can you just carry on working as you are? I'll be back in 628 00:37:05,090 --> 00:37:06,090 five minutes, OK? 629 00:37:06,490 --> 00:37:07,730 I'm going to go find Miss Mason. 630 00:37:31,440 --> 00:37:33,440 This is ridiculous. We're going to be in here all night. 631 00:37:33,920 --> 00:37:35,440 At least we won't starve to death. 632 00:37:35,920 --> 00:37:37,640 Oh, thank you. That's a huge comfort. 633 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 What? 634 00:37:41,380 --> 00:37:43,080 You always have to be in control, don't you? 635 00:37:43,820 --> 00:37:44,820 You always did. 636 00:37:45,820 --> 00:37:48,420 Look, if I did something to you back then, I didn't know about it. 637 00:37:49,820 --> 00:37:51,200 I thought that you and I were friends. 638 00:37:52,580 --> 00:37:53,580 Friends? 639 00:37:54,060 --> 00:37:55,720 Well, that was sort of the problem. 640 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Oh. 641 00:38:02,290 --> 00:38:03,330 It's not my fault, is it? 642 00:38:03,730 --> 00:38:04,790 Shouldn't you be over it by now? 643 00:38:05,250 --> 00:38:07,570 Over it? What, I should have just got over it? What do you think I've been 644 00:38:07,570 --> 00:38:09,590 trying to do for the last umpteen years? 645 00:38:09,990 --> 00:38:10,990 Oh, come on! 646 00:38:11,370 --> 00:38:14,410 It's a good thing. I mean, losing the weight, the attitude adjustment. 647 00:38:15,550 --> 00:38:16,750 That was all thanks to you. 648 00:38:18,830 --> 00:38:23,410 Look, we lost touch and you had to sort myself out, and so I did. 649 00:38:24,090 --> 00:38:25,510 Well, I'm happy for you. Well done. 650 00:38:26,730 --> 00:38:29,410 Maybe I was a bit too eager to show off that you'd improved Adam Fleet. 651 00:38:29,890 --> 00:38:31,250 Maybe I came off as a bit of a jerk. 652 00:38:31,800 --> 00:38:32,799 A bit. 653 00:38:32,800 --> 00:38:34,320 All right, a total another jerk. 654 00:38:39,420 --> 00:38:40,420 Adam, look. 655 00:38:40,580 --> 00:38:42,700 Rachel? Yes, hello, Kim, we're in here. 656 00:38:43,220 --> 00:38:45,040 Kim? We're in here, Kim. 657 00:38:45,800 --> 00:38:47,400 What? Can you let us out? 658 00:38:48,540 --> 00:38:50,040 What? Thank you. 659 00:38:51,000 --> 00:38:52,060 What are you doing in there? 660 00:38:52,680 --> 00:38:54,380 Joyce, could you come down? I don't... Guess. 661 00:38:54,860 --> 00:38:57,780 Finn Sharkey, I want to see him in my office. Well, he's going to have to 662 00:38:59,260 --> 00:39:00,260 All right. 663 00:39:05,830 --> 00:39:09,170 All the tears I cry 664 00:39:36,460 --> 00:39:37,460 OK, look, don't panic. 665 00:39:37,660 --> 00:39:40,040 Right, get into the showers, rinse it off. Go on. 666 00:39:40,600 --> 00:39:42,640 Sam, go and get this maker as quick as you can, please. 667 00:39:44,780 --> 00:39:46,780 I just wanted it to go away. 668 00:39:47,460 --> 00:39:48,580 It's really worth it, wasn't it? 669 00:39:48,980 --> 00:39:51,160 No, you'll be fine. It's just a little bit red, that's all. 670 00:39:51,480 --> 00:39:53,700 No, I just... I don't want anyone to know. 671 00:39:54,340 --> 00:39:55,740 I don't want Josh to know. 672 00:39:56,140 --> 00:39:57,620 He thinks I'm a freak already. 673 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 Did he say that? 674 00:39:59,820 --> 00:40:00,820 Sam, where are you? 675 00:40:00,900 --> 00:40:01,900 Chris, through here! 676 00:40:02,360 --> 00:40:05,280 Look, I told you I'd rinse it under the water. Tell me I've done the right thing 677 00:40:05,280 --> 00:40:06,490 and don't make it worse. Is 678 00:40:06,490 --> 00:40:21,530 she 679 00:40:21,530 --> 00:40:28,330 all right? Not really. 680 00:40:29,170 --> 00:40:30,970 She's had a near miss with a chemical burn. 681 00:40:31,270 --> 00:40:32,270 What was she doing? 682 00:40:32,450 --> 00:40:34,270 She was trying to get rid of her birthmark, Josh. 683 00:40:34,890 --> 00:40:37,810 Apparently someone made her feel so damn miserable about it, she felt burning 684 00:40:37,810 --> 00:40:39,290 herself was the only way to deal with it. 685 00:40:40,270 --> 00:40:41,890 Is that what was going on in my English lesson? 686 00:40:43,370 --> 00:40:44,370 Was it? 687 00:40:45,270 --> 00:40:46,950 Josh. It weren't just me. 688 00:40:47,690 --> 00:40:48,890 She's supposed to be your friend. 689 00:40:49,170 --> 00:40:51,910 She's been nothing but nice to you since you got here and you do this to her. I 690 00:40:51,910 --> 00:40:53,150 didn't do anything to her. 691 00:40:54,750 --> 00:40:55,750 What? 692 00:40:56,530 --> 00:40:57,530 I'm ashamed of you. 693 00:40:58,310 --> 00:40:59,450 For the very first time. 694 00:40:59,810 --> 00:41:00,810 And I don't like it. 695 00:41:01,030 --> 00:41:02,310 And I don't like you very much. 696 00:41:02,800 --> 00:41:05,700 I didn't know she was going to get that upset. Well, now it's your turn to get 697 00:41:05,700 --> 00:41:07,380 upset, because I'm cancelling your party. 698 00:41:07,780 --> 00:41:08,900 Oh, that's tight, that. 699 00:41:09,600 --> 00:41:11,580 Why? Because you don't deserve it. 700 00:41:13,220 --> 00:41:15,640 Don't walk away from me when I'm talking to you. Get back here. 701 00:41:16,440 --> 00:41:18,580 And you lot, do one. I'm talking to Josh. 702 00:41:18,880 --> 00:41:22,520 Oh, and you, Miss Mason wants a word with you before you go home. And Finn, 703 00:41:22,660 --> 00:41:25,880 don't ever use one of my lessons to victimise the people again. You've got 704 00:41:26,240 --> 00:41:28,580 I don't know what you're talking about, sir. Of course not. 705 00:41:30,660 --> 00:41:31,660 I mean it. 706 00:41:31,880 --> 00:41:34,460 No party and you're grounded for two weeks. Now get out of my sight. 707 00:41:38,620 --> 00:41:39,980 Were you wanted to see me? 708 00:41:40,520 --> 00:41:43,620 Yeah, but I'm sorting something else out right now. Fine, I'll come back 709 00:41:43,620 --> 00:41:44,820 tomorrow. No, no, no, you can wait. 710 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 Come on, you. 711 00:42:10,200 --> 00:42:11,200 Grantley? 712 00:42:11,340 --> 00:42:12,340 Miss Campbell? 713 00:42:13,500 --> 00:42:17,220 As you can see, I've made it to the end of another day. 714 00:42:18,320 --> 00:42:20,700 Yeah, well, I suppose we should be thankful for that, eh? 715 00:42:21,540 --> 00:42:24,540 Look, I've had a word with Rachel, and she agrees. 716 00:42:25,260 --> 00:42:28,700 She thinks you should have some time off. In fact, well, she couldn't believe 717 00:42:28,700 --> 00:42:30,640 that you were still managing to get into work at all. 718 00:42:33,040 --> 00:42:34,080 Has been a struggle. 719 00:42:35,360 --> 00:42:37,620 So, er, how long were you thinking, then? 720 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 For your recovery? 721 00:42:40,570 --> 00:42:42,430 Perhaps till the end of term. 722 00:42:43,230 --> 00:42:44,230 Is that all? 723 00:42:44,330 --> 00:42:45,330 What do you think, longer? 724 00:42:45,450 --> 00:42:50,010 Well, we were wondering if you might like to make it permanent. 725 00:42:50,810 --> 00:42:53,330 What? You are an acute case of depression. 726 00:42:53,890 --> 00:42:57,870 I mean, when I re -read this leaflet, you wrote your textbook, aren't you? 727 00:42:58,250 --> 00:43:01,810 Oh, well... You are showing all the major signs of having a breakdown. 728 00:43:02,330 --> 00:43:05,150 I wouldn't say that. I'm not sure we should even be letting you in classrooms 729 00:43:05,150 --> 00:43:06,150 with kids. 730 00:43:06,550 --> 00:43:08,550 You could snap at any time. 731 00:43:08,790 --> 00:43:09,790 What? How dare you? 732 00:43:10,270 --> 00:43:12,010 I'm not some kind of nutcase. 733 00:43:12,350 --> 00:43:15,210 No. No, I think there's plenty of method in your madness, Grunley. 734 00:43:15,870 --> 00:43:16,870 So? 735 00:43:17,930 --> 00:43:22,210 If you're feeling better, Joe's looking forward to spending some time with you 736 00:43:22,210 --> 00:43:23,210 on the London trip. 737 00:43:28,010 --> 00:43:31,770 Look, before this goes any further, I have not had a chance to explain myself. 738 00:43:32,490 --> 00:43:35,030 No, that's because I don't want to hear any more lies from you, Ruby. 739 00:43:35,830 --> 00:43:37,910 I just don't know what options I've got left with you. 740 00:43:38,550 --> 00:43:39,870 The farm trip that... 741 00:43:40,200 --> 00:43:42,600 The state of your whole department and now this? 742 00:43:42,840 --> 00:43:44,520 Yeah, wait, because I can't explain. 743 00:43:44,760 --> 00:43:47,920 You organised a school event so you could make money from the kids. 744 00:43:48,200 --> 00:43:53,120 No! No, it wasn't like that. I didn't even have the idea and... It 745 00:43:53,120 --> 00:43:55,820 wasn't like that. 746 00:43:56,060 --> 00:43:59,240 And I haven't made a profit and I had to take everything off the website and it 747 00:43:59,240 --> 00:44:02,620 cost me money to put it on there in the first place. So, you know, actually, I'm 748 00:44:02,620 --> 00:44:03,620 out of pocket. 749 00:44:03,840 --> 00:44:05,440 Oh, I'm supposed to feel sorry for you, am I? 750 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 Mm -hm. 751 00:44:07,820 --> 00:44:10,060 I'm worried that you might be suffering from depression. 752 00:44:11,280 --> 00:44:12,280 I'm not depressed. 753 00:44:12,980 --> 00:44:15,340 I just don't like to earn a dirty laundry in public. 754 00:44:17,280 --> 00:44:20,780 Well, that's fine, but if you don't talk, then I can't protect you. 755 00:44:21,260 --> 00:44:26,060 Look, I know that I have messed up, you know, and I'm sorry, and I promise, I 756 00:44:26,060 --> 00:44:27,420 promise it won't happen again. 757 00:44:28,280 --> 00:44:32,620 Let's get this clear. If I see you in this office again, I'm going to be 758 00:44:32,620 --> 00:44:34,360 to start disciplinary proceedings against you. 759 00:44:34,760 --> 00:44:35,860 Oh, no, but... No. 760 00:44:36,270 --> 00:44:38,830 But nothing. I don't need or want teachers like you, Ruby. 761 00:44:41,450 --> 00:44:42,810 You know where you stand. You can go. 762 00:45:02,930 --> 00:45:03,930 Stay where you are. 763 00:45:17,270 --> 00:45:18,270 Lauren? Hiya. 764 00:45:19,810 --> 00:45:20,810 You alright? 765 00:45:21,650 --> 00:45:22,650 How's it? 766 00:45:23,510 --> 00:45:25,650 It's a bit sore, but it's not too bad. 767 00:45:28,210 --> 00:45:29,810 Have you got something to say to her? 768 00:45:30,910 --> 00:45:31,910 Yeah. 769 00:45:33,050 --> 00:45:34,390 Well, I'll leave you to say it then. 770 00:45:58,700 --> 00:45:59,700 Does it hurt? 771 00:46:00,040 --> 00:46:01,040 Yes. 772 00:46:01,660 --> 00:46:03,700 God, I'm really, really sorry. 773 00:46:04,480 --> 00:46:05,740 You know, I didn't mean it, Lauren. 774 00:46:06,080 --> 00:46:07,200 Then why do it? 775 00:46:08,060 --> 00:46:11,120 You know what it's like when you're with your mates and... But I thought I was 776 00:46:11,120 --> 00:46:11,759 your mate. 777 00:46:11,760 --> 00:46:12,760 You are. 778 00:46:12,880 --> 00:46:15,160 Look, I'm not the only one who did something stupid. 779 00:46:15,780 --> 00:46:17,440 Yeah, but I only hurt myself. 780 00:46:18,440 --> 00:46:19,780 But it's the same thing, innit? 781 00:46:20,640 --> 00:46:21,920 We have the same problem. 782 00:46:22,540 --> 00:46:23,540 Oh, really? 783 00:46:24,040 --> 00:46:25,820 So where's your birthmark, then? 784 00:46:26,060 --> 00:46:27,520 No, what I'm saying... 785 00:46:28,030 --> 00:46:30,130 is we both want to be like everyone else. 786 00:46:31,330 --> 00:46:34,090 You don't want to be the... The school freak? 787 00:46:34,550 --> 00:46:37,470 No, and I don't want to be the new kid whose dad's a teacher. 788 00:46:37,810 --> 00:46:39,610 Oh, well, that must be awful for you. 789 00:46:39,850 --> 00:46:40,930 I'm just explaining. 790 00:46:41,650 --> 00:46:46,950 Yeah, but you are the new kid, and Mr Clarkson is your dad, and you acting 791 00:46:46,950 --> 00:46:48,870 a total idiot isn't going to change that. 792 00:46:49,310 --> 00:46:51,810 Just like I can't do anything to change what's on my back. 793 00:46:52,570 --> 00:46:55,310 So, if you don't like what I am... 794 00:46:56,680 --> 00:46:58,260 Is that enough to keep you alive? 795 00:46:58,560 --> 00:47:00,400 I really, really like being your friend. 796 00:47:01,940 --> 00:47:03,200 It's just hard sometimes. 797 00:47:05,420 --> 00:47:06,420 Do you get that? 798 00:47:06,760 --> 00:47:07,760 Yeah, I guess. 799 00:47:09,920 --> 00:47:11,380 Maybe I'll just have to try a bit harder. 800 00:47:13,780 --> 00:47:14,820 A lot harder. 801 00:47:16,620 --> 00:47:17,620 Okay. 802 00:47:28,089 --> 00:47:32,690 Idiot. Oh, bring it on sometime, because I am so idiotic to you. 803 00:47:36,410 --> 00:47:38,770 Why the hell... Are you all right? I'm really sorry, yeah. 804 00:47:39,190 --> 00:47:40,790 I saw you there, but you weren't indicating. 805 00:47:41,550 --> 00:47:42,448 Wasn't I? 806 00:47:42,450 --> 00:47:43,730 I should have just let you out. 807 00:47:44,530 --> 00:47:46,810 I'd never forgiven myself if I'd have damaged your car. 808 00:47:47,370 --> 00:47:48,490 Or you, for that matter. 809 00:47:49,610 --> 00:47:51,470 Well, no harm done, eh? 810 00:47:52,230 --> 00:47:53,230 That's the good news. 811 00:47:54,050 --> 00:47:55,050 Why, what's the bad news? 812 00:47:55,560 --> 00:47:59,340 I've been talking to a beautiful lady like yourself and I still don't know 813 00:47:59,340 --> 00:48:00,340 name. 814 00:48:00,820 --> 00:48:04,780 It's Stephanie, but you can call me Steph. Oh, no, I like the full Monty. 815 00:48:05,300 --> 00:48:06,840 Stephanie, it suits you. 816 00:48:07,620 --> 00:48:08,620 I'm Oliver. 817 00:48:09,600 --> 00:48:10,600 Hi, Oliver. 818 00:48:11,340 --> 00:48:12,960 What do you say to a brandy, Stephanie? 819 00:48:29,260 --> 00:48:30,260 It's gonna be alright. 820 00:48:30,920 --> 00:48:31,920 You reckon? 821 00:48:32,800 --> 00:48:33,800 Yeah. 822 00:48:34,300 --> 00:48:35,300 I'm sure it's some cake. 823 00:48:37,280 --> 00:48:38,680 Well, that makes it all alright, then. 824 00:48:40,160 --> 00:48:41,360 I'm really sorry, Dad. 825 00:48:41,700 --> 00:48:42,700 So am I. 826 00:48:43,300 --> 00:48:44,400 What are you sorry for? 827 00:48:45,520 --> 00:48:47,800 I'm sorry because I don't think it's working, Josh. 828 00:48:48,660 --> 00:48:50,600 I don't think it's doing you any good living with me. 829 00:48:52,140 --> 00:48:53,140 Cake's in the fridge. 60898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.