All language subtitles for Waterloo Road s05e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:30,040 Right, OK. 2 00:00:32,020 --> 00:00:36,440 Oh, thanks. What's happened to door -to -door sympathy? 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,060 Well, I know there's nothing wrong with your legs. 4 00:00:39,420 --> 00:00:40,640 No, Max, come on. 5 00:00:41,080 --> 00:00:43,360 My car could be in the garage. 6 00:00:43,740 --> 00:00:45,200 You could have just given me a lift in. 7 00:00:45,460 --> 00:00:46,800 It isn't, and I didn't. 8 00:00:47,840 --> 00:00:49,380 No, no, no, go. 9 00:00:53,980 --> 00:00:55,100 Thanks for the ride, yeah? 10 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 My pleasure. 11 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Hello, 12 00:01:15,380 --> 00:01:16,380 stranger. 13 00:01:16,760 --> 00:01:18,740 Look, I'm sorry if I've been a bit off lately. 14 00:01:19,300 --> 00:01:22,940 Well, we did sort of think you were avoiding us. It's just, babe, you know, 15 00:01:22,940 --> 00:01:24,120 cool. I'm just glad we were wrong. 16 00:01:24,620 --> 00:01:26,340 Look, I've got something to make up for it. 17 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 I made them. 18 00:01:29,700 --> 00:01:31,760 She makes them for the rest of the world, girl. 19 00:01:32,080 --> 00:01:33,380 No, they're like a friendship bracelet. 20 00:01:33,980 --> 00:01:35,280 It's when no one can come between her. 21 00:01:35,660 --> 00:01:36,660 Not even gang. 22 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Thanks, girl. 23 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 What's wrong? 24 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 Nothing. 25 00:01:49,840 --> 00:01:51,540 I wish you would have told me about Dad. 26 00:01:52,520 --> 00:01:54,080 I would have never talked to him again. 27 00:01:54,860 --> 00:01:55,860 Never. 28 00:01:57,500 --> 00:01:58,600 Look, we'll get through this. 29 00:01:59,880 --> 00:02:00,880 Together. 30 00:02:05,180 --> 00:02:08,639 You know, you could sue her, Tom. I mean, that's like rape or something. Any 31 00:02:08,639 --> 00:02:09,639 lawyer would agree. Look. 32 00:02:09,979 --> 00:02:12,520 Will you stop telling me what it's like? It's me that it's happened to. 33 00:02:13,060 --> 00:02:14,039 All right. 34 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 I'll see you later. 35 00:02:16,500 --> 00:02:17,540 Oh, my goodness! 36 00:02:17,760 --> 00:02:20,380 I'm so sorry. My hand hit it. Amy Porter! 37 00:02:20,840 --> 00:02:23,900 I saw that, and you're not fooling anyone. You can pay for the dry 38 00:02:24,200 --> 00:02:25,620 Forget it. It's all right. 39 00:02:27,580 --> 00:02:31,400 And then she wonders why they walk all over her. Yeah? Well, you're the one 40 00:02:31,400 --> 00:02:34,020 years of experience. Maybe you could try supporting her for once instead of 41 00:02:34,020 --> 00:02:35,020 criticizing her. 42 00:02:40,160 --> 00:02:41,380 Right, so let's be brief. 43 00:02:41,780 --> 00:02:42,780 OK, 44 00:02:43,700 --> 00:02:48,920 Lindsay James' lawyer's coming in today for a catch -up. And, Kim, if you don't 45 00:02:48,920 --> 00:02:52,620 mind, I'd like it to be just me and the girl, but I don't want them to feel 46 00:02:52,620 --> 00:02:53,620 crowded. 47 00:02:54,820 --> 00:02:56,000 Yeah, yeah, that's fine. 48 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 OK. 49 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Really? 50 00:03:00,720 --> 00:03:03,720 It was Rachel who Lindsay confided in about the sexual abuse. 51 00:03:04,180 --> 00:03:06,140 Hey, no, if Kim's happy to bow out. 52 00:03:06,420 --> 00:03:08,560 No, I'll just take your lead on how you want to play it. 53 00:03:11,790 --> 00:03:15,790 And one positive is that with Lindsay's priorities changing, the girl gang thing 54 00:03:15,790 --> 00:03:16,790 seems to have run its course. 55 00:03:17,330 --> 00:03:18,930 Looks like your crackdown's sunk in. 56 00:03:19,250 --> 00:03:20,069 Well done. 57 00:03:20,070 --> 00:03:23,230 Yes, well, if we're all done, then I'd better leave you and leave you. 58 00:03:23,770 --> 00:03:25,450 I'll let you know how it goes with Lindsay. 59 00:03:25,990 --> 00:03:26,969 Yes, do. 60 00:03:26,970 --> 00:03:28,050 And good luck with it. 61 00:03:28,570 --> 00:03:29,570 Thanks. 62 00:03:36,290 --> 00:03:38,030 Ooh, that was fun. 63 00:03:38,810 --> 00:03:44,090 Coffee? No, thank you. I hate this, you know. I can't even look her in the eye. 64 00:03:45,590 --> 00:03:48,290 She thinks it's because I don't approve of her relationship with Max. 65 00:03:48,590 --> 00:03:49,750 Well, it's better that than the truth. 66 00:03:50,170 --> 00:03:51,170 Do you really think so? 67 00:03:51,910 --> 00:03:53,450 Chris, I think that you should tell her. 68 00:03:53,710 --> 00:03:55,770 No way. Max is my boss, remember? 69 00:03:56,350 --> 00:03:57,930 I feel bad enough that I told you. 70 00:03:58,210 --> 00:04:01,930 Come on, Max is still... she's still married. You said it was just a fling, 71 00:04:01,930 --> 00:04:03,570 yeah? So it'll fizzle out anyway. 72 00:04:04,390 --> 00:04:06,330 I say that we stay well out of it. 73 00:04:08,029 --> 00:04:11,870 You know, I don't like the way she's cutting you out. She had a duty to 74 00:04:11,870 --> 00:04:14,610 you in the James case before Lindsay became too attached. 75 00:04:14,910 --> 00:04:17,410 She was supposed to be your friend. Yeah, well, that was before she found 76 00:04:17,410 --> 00:04:18,990 about us either. Yeah, well, maybe she's jealous. 77 00:04:19,870 --> 00:04:21,709 You wish. Yeah, no, I really don't. 78 00:04:23,090 --> 00:04:27,270 Look, however she feels about our relationship... Yeah, it's none of her 79 00:04:27,270 --> 00:04:28,410 business. No, it's irrelevant. 80 00:04:28,890 --> 00:04:31,450 I mean, look at her taking all the credit for putting an end to the girl 81 00:04:31,670 --> 00:04:33,250 Oh, come on, to be fair, that was Chris. 82 00:04:34,210 --> 00:04:37,110 Yeah, well, all I'm saying is that I don't like her undermining you. 83 00:04:37,800 --> 00:04:41,640 Pastoral care is your job, Kim. You're trained, you're experienced and you're 84 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 good. 85 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 Thank you. 86 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 That means a lot to me. 87 00:04:52,540 --> 00:04:54,180 Cathy, do you know the answer? 88 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 Well? 89 00:05:02,160 --> 00:05:04,920 Um... Wake up, Cassie. Have you heard a single word I've said? 90 00:05:07,520 --> 00:05:10,640 Um, about... the rabbit? 91 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 Pack it in. 92 00:05:13,620 --> 00:05:14,620 All of you. 93 00:05:16,020 --> 00:05:19,000 So, what does Georgie's story about the rabbits and living off the fat of the 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,620 land really mean? What does the image represent? 95 00:05:23,080 --> 00:05:24,680 Well, come on, Cathy, I know you've read it. 96 00:05:28,380 --> 00:05:29,600 Can I go to the toilet, please? 97 00:05:33,120 --> 00:05:35,860 Rabbit. Rabbit. All right, I've said enough. 98 00:05:36,560 --> 00:05:38,040 Does anybody actually know the answer? 99 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 Siobhan? 100 00:05:43,640 --> 00:05:45,060 I'm sorry. 101 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 Just boiled. 102 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 What's your pleasure? 103 00:05:56,760 --> 00:05:57,840 It's just boiled. 104 00:06:00,940 --> 00:06:02,600 Sorry. Yeah, thank you. 105 00:06:03,620 --> 00:06:07,640 Well... I was going to offer you a penny for them, but I think I might have to 106 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 stretch to 50p. 107 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 Hey, come on. 108 00:06:11,600 --> 00:06:13,120 I give good tea and sympathy. 109 00:06:13,980 --> 00:06:14,980 All right, then. 110 00:06:15,480 --> 00:06:17,780 I think you'll have to crack open the biscuits and all, though. 111 00:06:26,900 --> 00:06:29,280 What is her problem? A freak. 112 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 We've tried to. 113 00:06:33,180 --> 00:06:38,920 Play it cool and take it slow, but... It's just not working. 114 00:06:39,420 --> 00:06:42,860 Flippin' heck. Gonna have to watch what I say around you from now on. No, no, 115 00:06:42,980 --> 00:06:46,660 no. Don't. That's exactly why I didn't want anyone to know about it. 116 00:06:47,780 --> 00:06:49,200 You know, he's right. 117 00:06:50,020 --> 00:06:51,500 I mean, look at Rachel. 118 00:06:52,640 --> 00:06:54,860 She's really come between us. Stuff, Rachel. 119 00:06:55,080 --> 00:06:57,980 If you like her, that's all that matters. Yeah, exactly. 120 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 And I do. 121 00:07:00,140 --> 00:07:05,660 Steph. I really, really do. I don't know what it is about me. It just does 122 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 something to me. 123 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Are you okay? 124 00:07:34,580 --> 00:07:36,500 Tom? It's Mr Clarkson in school, please. 125 00:07:36,900 --> 00:07:37,900 Right, sorry. 126 00:07:38,220 --> 00:07:41,320 Listen, it's my mum's birthday soon, and I thought, what if maybe the two of us 127 00:07:41,320 --> 00:07:44,260 took her out? I really don't think that's appropriate. 128 00:07:44,960 --> 00:07:47,680 Well, it was all right for you to come round for tea the other night. I don't 129 00:07:47,680 --> 00:07:49,040 need you pushing your mother and me together. 130 00:07:49,500 --> 00:07:50,820 It's not going to happen, ever. 131 00:07:51,360 --> 00:07:52,360 Sorry. 132 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 I'm going to try to be nice. 133 00:07:53,860 --> 00:07:54,860 I just want you to understand. 134 00:07:55,360 --> 00:07:57,920 Mr Clarkson, there's a girl crying in here. 135 00:08:02,669 --> 00:08:07,230 Here. I know it's not your colour, but it'll do for today. 136 00:08:08,690 --> 00:08:12,770 Lovely. Now, it's Kashmir, so please be careful. 137 00:08:13,690 --> 00:08:14,910 Thanks, Ruby. That's really kind. 138 00:08:44,169 --> 00:08:45,450 why won't you tell me what's happened? 139 00:08:51,910 --> 00:08:55,450 I want to say, but I... 140 00:08:55,450 --> 00:09:02,030 Look, I 141 00:09:02,030 --> 00:09:05,810 am here to help you. 142 00:09:06,730 --> 00:09:08,410 I'm not here to punish you. 143 00:09:12,310 --> 00:09:13,330 They'll kill me. 144 00:09:15,740 --> 00:09:16,740 Who's they? 145 00:09:17,940 --> 00:09:19,160 Some girls in my year. 146 00:09:20,200 --> 00:09:23,420 Okay, well, number one, they're not allowed to kill you. It's against school 147 00:09:23,420 --> 00:09:25,780 rules. They'll get off, though, because they're clever. 148 00:09:26,840 --> 00:09:30,260 When there's any teachers around, it's like they don't even know me. But when 149 00:09:30,260 --> 00:09:32,980 they catch me alone, they go on and on. 150 00:09:34,080 --> 00:09:35,720 Cassie's the Waterloo Road slapper. 151 00:09:36,620 --> 00:09:39,160 Cassie should go do everyone a favour and top herself. 152 00:09:40,140 --> 00:09:42,040 But if I grasp them up, they'll do it for me. 153 00:09:42,420 --> 00:09:43,720 How long has this been going on for? 154 00:09:44,260 --> 00:09:45,260 A few weeks. 155 00:09:46,540 --> 00:09:47,800 They even followed me home. 156 00:09:48,640 --> 00:09:51,300 Shout stuff through my bedroom window. It was driving me mad. 157 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 I'm not surprised. 158 00:09:54,360 --> 00:09:56,840 Look, this is where it stops, okay? 159 00:09:58,300 --> 00:10:00,480 I need you to tell me who's threatened you. 160 00:10:07,260 --> 00:10:08,260 No, that's fine. 161 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Bill, 162 00:10:10,440 --> 00:10:11,540 can I put you out? 163 00:10:21,900 --> 00:10:24,560 should be in trouble. It's her always staring at me. That's harassment. 164 00:10:25,140 --> 00:10:28,940 So you're telling me you have never said or done anything threatening to Kathy? 165 00:10:29,220 --> 00:10:30,199 See who I am? 166 00:10:30,200 --> 00:10:31,300 Liar. You're the liar. 167 00:10:31,540 --> 00:10:34,280 So why do you think that she was found crying by the lockers then? 168 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 How should I know? 169 00:10:35,500 --> 00:10:36,640 You know, find what you said. 170 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Oh, come on. 171 00:10:43,160 --> 00:10:46,100 Okay, so I said something to Siobhan, but it was private. 172 00:10:46,420 --> 00:10:49,900 How is it my fault if Kathy's a nosy cat? So what did you say? 173 00:10:50,800 --> 00:10:52,920 Only that she reckoned Cassie fancied her. 174 00:10:53,440 --> 00:10:54,640 Because she's always staring. 175 00:10:55,320 --> 00:10:56,560 It was a joke, though. 176 00:10:56,800 --> 00:10:58,320 How gay is she if she's that upset? 177 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 Excuse me? 178 00:11:00,660 --> 00:11:04,560 That is a verbal warning for using homophobic language. It's her that's 179 00:11:04,560 --> 00:11:06,700 homophobic if she's offended because I called her a lesbian. 180 00:11:06,940 --> 00:11:08,140 This is so unfair. 181 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 That's not what happened. 182 00:11:09,460 --> 00:11:10,580 Amy, what else did you say? 183 00:11:10,840 --> 00:11:14,340 Nothing, God. Nothing about doing everybody a favour and killing herself? 184 00:11:15,200 --> 00:11:18,520 What? Do you know what, Amy? You have crossed the line too many times before. 185 00:11:18,520 --> 00:11:19,660 just do not believe you. 186 00:11:24,040 --> 00:11:26,220 Siobhan, why do you think that Cathy was so upset? 187 00:11:26,540 --> 00:11:28,420 I don't know, honestly, miss. 188 00:11:28,620 --> 00:11:31,260 Well, then you'd better start thinking, both of you. 189 00:11:32,800 --> 00:11:36,820 And you can do it in the cooler over lunchtime, because bullying is a serious 190 00:11:36,820 --> 00:11:37,820 accusation. 191 00:11:38,560 --> 00:11:42,340 And if I get even a sniff that you have been bothering Cathy or any other pupil, 192 00:11:42,680 --> 00:11:44,840 then I'm going to take formal action. 193 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 Do you get me? 194 00:11:48,650 --> 00:11:53,390 So I held a no -blame face -to -face. Of course, they denied it, so they lost 195 00:11:53,390 --> 00:11:54,870 the lunch breaks and I've written to the parents. 196 00:11:55,850 --> 00:11:57,330 Sorry, how's that a no -blame? 197 00:11:57,650 --> 00:11:58,730 Oh, come on, Rachel. 198 00:11:59,470 --> 00:12:03,590 We all know what Amy Porter's capable of, and Cassie was genuinely afraid. 199 00:12:04,110 --> 00:12:07,350 Something I cracked down wasn't as successful as we thought, so maybe you 200 00:12:07,350 --> 00:12:08,930 have consulted more with pastoral care. 201 00:12:09,810 --> 00:12:14,510 Look, we can't let kids like Amy Porter continue terrorising their classmates 202 00:12:14,510 --> 00:12:16,290 just because they know how to play the system. 203 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Okay, fine. 204 00:12:18,720 --> 00:12:20,820 Let's resolve it without a fanfare. Excuse me. 205 00:12:24,300 --> 00:12:27,360 What more do you need to know, Kim? She clearly doesn't trust you to do your 206 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 job. 207 00:12:28,920 --> 00:12:30,420 Okay, look, you're too nice. 208 00:12:30,860 --> 00:12:33,120 So why don't you let me be the big bad man? 209 00:12:33,900 --> 00:12:37,520 She's got her professionalism mixed up with how she feels about us. And I'm 210 00:12:37,520 --> 00:12:40,120 telling you, I want the girl gang stuff stamped out. 211 00:12:40,320 --> 00:12:41,980 Okay? Yep, okay. 212 00:12:43,220 --> 00:12:44,440 Don't let her phase you, Kim. 213 00:12:45,300 --> 00:12:46,400 You know what you're doing. 214 00:12:48,970 --> 00:12:50,390 I'm so glad I told Miss Campbell. 215 00:12:50,670 --> 00:12:52,650 You should have told us. We are your mates. 216 00:12:52,930 --> 00:12:55,930 I know, but that's why I wanted to protect you. Why do you think I made 217 00:12:55,930 --> 00:12:56,930 bracelets? 218 00:12:58,630 --> 00:12:59,630 Sorry, 219 00:13:00,270 --> 00:13:01,530 Cass, it was itching me. 220 00:13:02,390 --> 00:13:05,210 I've still got it, though. It doesn't mean we're not friends or anything. 221 00:13:06,090 --> 00:13:07,090 Come on. 222 00:13:07,450 --> 00:13:11,830 So, Alison and I have discussed things with your aunt, and we'd like you to 223 00:13:11,830 --> 00:13:13,250 some counselling before the trial. 224 00:13:13,890 --> 00:13:15,390 And I can arrange it all from school. 225 00:13:15,610 --> 00:13:16,610 What? Like a shrink? 226 00:13:16,970 --> 00:13:18,770 It's just someone you can talk things through with. 227 00:13:20,310 --> 00:13:21,310 She's got me. 228 00:13:21,570 --> 00:13:23,310 I don't want to talk about it anymore. 229 00:13:24,110 --> 00:13:25,630 I don't know if I've got a say in court. 230 00:13:26,310 --> 00:13:29,810 It won't be a matter of just telling them what your father did to you. It'll 231 00:13:29,810 --> 00:13:30,990 a matter of trying to prove it. 232 00:13:31,290 --> 00:13:32,290 Yeah. 233 00:13:33,050 --> 00:13:34,530 Yeah, but that's why all the tests and stuff, right? 234 00:13:34,810 --> 00:13:39,390 It's been too long a gap to get any physical evidence and you're not 235 00:13:41,170 --> 00:13:43,530 Look, I'm not lying. It happened. 236 00:13:43,790 --> 00:13:44,790 Lindsay. 237 00:13:45,700 --> 00:13:46,800 We believe you. 238 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 We do. 239 00:13:48,180 --> 00:13:49,320 But we need to be realistic. 240 00:13:49,720 --> 00:13:53,660 We have to assume the prosecution are going to accuse you of making it all up 241 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 protect your mum. 242 00:13:54,920 --> 00:13:57,260 And we have to prepare for that, cover all bases. 243 00:13:58,580 --> 00:13:59,900 So you're saying we can't prove it? 244 00:14:00,160 --> 00:14:01,500 There's every reason to think positively. 245 00:14:01,940 --> 00:14:05,760 We thought Lynn's saying what happened would get mum out for sure. I know, 246 00:14:05,860 --> 00:14:09,380 Emily. And we're going to try our best. We really are. But it's not going to be 247 00:14:09,380 --> 00:14:12,000 easy. And if we stay strong... You stop saying we. 248 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 It's not we. 249 00:14:15,450 --> 00:14:16,450 take the stand and do you know what? 250 00:14:17,070 --> 00:14:18,270 I can't handle it anymore. 251 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Lindsay? 252 00:14:37,710 --> 00:14:42,950 She will cool off and then we'll talk again, yeah? Why can't everyone just 253 00:14:42,950 --> 00:14:43,950 us alone? 254 00:15:01,610 --> 00:15:02,369 that on purpose. 255 00:15:02,370 --> 00:15:04,550 So what if I did? What are you going to do about it? Just leave it. Do you want 256 00:15:04,550 --> 00:15:05,570 to get us in any more trouble? 257 00:15:36,430 --> 00:15:37,750 see about that and you go, are you kidding? 258 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 In! 259 00:15:39,190 --> 00:15:41,070 God! Freak! No! 260 00:15:54,750 --> 00:15:57,730 Just call me Gok from now on. 261 00:15:58,930 --> 00:15:59,930 Ta -da! 262 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 What do you think? 263 00:16:04,750 --> 00:16:05,950 You wear this to work? 264 00:16:06,650 --> 00:16:10,410 No, but I like to keep something handy in case I go on somewhere. 265 00:16:11,010 --> 00:16:17,130 Well, it's better than the dirty one. And if you've got it, flaunt it. For a 266 00:16:17,130 --> 00:16:18,130 bunch of teenagers. 267 00:16:18,230 --> 00:16:19,230 Oh, come on, Helen. 268 00:16:19,530 --> 00:16:23,690 You're drowning and everybody knows it. So if somebody offers you a helping 269 00:16:23,690 --> 00:16:26,090 hand, take it. 270 00:16:27,550 --> 00:16:28,529 She's year 10. 271 00:16:28,530 --> 00:16:31,310 She's not even in John Foster's. Why would I ever go at her? 272 00:16:31,550 --> 00:16:33,690 So you admit you are still involved in the gang thing? 273 00:16:33,980 --> 00:16:36,940 No. If you don't know Kathy Turner, how do you know that she's not John 274 00:16:36,940 --> 00:16:38,600 Foster's? Her face is familiar. 275 00:16:39,140 --> 00:16:40,220 Yeah, yeah, clearly. 276 00:16:40,500 --> 00:16:43,920 This is totally out of order. I haven't done anything. Why am I getting in 277 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 trouble and not her? 278 00:16:45,160 --> 00:16:47,040 Because she's the one that's being bullied. 279 00:16:47,280 --> 00:16:48,320 She is lying. 280 00:16:48,540 --> 00:16:49,920 Well, she's a very good liar then. 281 00:16:50,300 --> 00:16:54,140 Because somebody's making her very frightened and miserable. Well, it's not 282 00:16:54,440 --> 00:16:55,540 Calm down, Michaela. 283 00:16:57,740 --> 00:17:01,160 I want you to meet me in the cooler at lunchtime. Why am I... 284 00:17:03,080 --> 00:17:03,939 Not a punishment. 285 00:17:03,940 --> 00:17:05,200 It's positive reinforcement. 286 00:17:05,940 --> 00:17:07,079 You won't be the only one. 287 00:17:17,599 --> 00:17:21,440 What is your problem? 288 00:17:21,900 --> 00:17:23,359 You know I never touched you. 289 00:17:24,200 --> 00:17:27,980 I... I heard you. You heard what? 290 00:17:28,560 --> 00:17:30,300 It was one of them. Told me to. 291 00:17:30,700 --> 00:17:31,700 One of who? 292 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 I'm not sure. 293 00:17:34,100 --> 00:17:36,300 Someone's put you up to this. You better tell me who it was. 294 00:17:36,820 --> 00:17:39,420 I just... I don't know. 295 00:17:41,380 --> 00:17:42,580 I can help you, Kathy. 296 00:17:43,640 --> 00:17:45,180 What did they look like? What year? 297 00:17:45,580 --> 00:17:46,580 I didn't see them. 298 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 They just said it. 299 00:17:49,540 --> 00:17:51,200 Well, you tell them to come talk to me. 300 00:17:52,140 --> 00:17:53,140 Because they're using you. 301 00:17:53,620 --> 00:17:55,780 And if they're using you, they'll turn on you. 302 00:17:56,580 --> 00:17:58,300 Trust me, I know what I'm talking about. 303 00:18:31,209 --> 00:18:36,090 What on earth is she doing squeezing herself into that cheap number? 304 00:18:38,130 --> 00:18:39,130 Cheap? 305 00:18:39,770 --> 00:18:41,030 Looks designer to me. 306 00:18:41,610 --> 00:18:44,150 Just as she clearly can't carry it off. 307 00:18:45,150 --> 00:18:46,150 Who'd want to? 308 00:18:48,530 --> 00:18:52,830 You know, it's not good enough to just say, don't do it. So I want to show them 309 00:18:52,830 --> 00:18:56,350 what it's like to have the shoe on the other foot. So I thought a little bit of 310 00:18:56,350 --> 00:18:57,930 role play might hammer it home, yeah? 311 00:18:58,190 --> 00:19:01,050 Good. Immediate positive action. I like it. 312 00:19:01,750 --> 00:19:03,410 And I like you. 313 00:19:06,390 --> 00:19:07,390 Hey, up. 314 00:19:07,650 --> 00:19:10,250 Don't know I haven't seen that before. You could start a fire with it. 315 00:19:14,750 --> 00:19:16,170 Oh, sorry. 316 00:19:16,770 --> 00:19:17,770 Sorry. 317 00:19:18,170 --> 00:19:19,170 Oh, not again. 318 00:19:21,870 --> 00:19:23,690 Have you still got that cardo, please? 319 00:19:27,460 --> 00:19:29,480 It's like Kim's totally got it in for me today. 320 00:19:32,540 --> 00:19:36,740 Between you and me, I think Kim's got a mind on other things. 321 00:19:39,680 --> 00:19:43,960 Well, it's going to be public knowledge anyway, but I'd rather you didn't spread 322 00:19:43,960 --> 00:19:45,440 the news because she is a friend of mine. 323 00:19:47,000 --> 00:19:49,120 Kim is going out with the boss. 324 00:19:50,140 --> 00:19:51,700 And I don't mean Rachel Mason. 325 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 Max. 326 00:19:55,860 --> 00:19:56,940 Kim's going out with Max. 327 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 Cass, wake up. 328 00:20:00,920 --> 00:20:01,879 Where are you going? 329 00:20:01,880 --> 00:20:03,100 Don't try and call my bluff. 330 00:20:03,440 --> 00:20:07,480 What? I thought we were going to the gym for lunch. No, you didn't. You claimed 331 00:20:07,480 --> 00:20:09,220 to be my friends, but I heard what you said in English. 332 00:20:09,440 --> 00:20:11,080 All that laughing and whispering. 333 00:20:11,360 --> 00:20:13,240 We were wetting ourselves at who was leaving. 334 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 You'll be next. 335 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 I'm not stupid. 336 00:20:16,120 --> 00:20:18,000 Cassie, what's going on? I'm sick of your moves. 337 00:20:18,540 --> 00:20:20,280 Come on, Sam. She's being bullied. 338 00:20:20,540 --> 00:20:21,540 Just leave me alone. 339 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 Come on, Lauren. 340 00:20:31,220 --> 00:20:34,760 Cassie, I just wanted to let you know I'm bringing your mum in later on this 341 00:20:34,760 --> 00:20:36,700 afternoon. I'm going to fill her in on everything that's happening. 342 00:20:37,940 --> 00:20:39,600 Is everything all right? See what else happened? 343 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 No. 344 00:20:42,140 --> 00:20:43,860 Well, you know where I am if it does, don't you? 345 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 Yeah. 346 00:20:51,200 --> 00:20:54,760 Ross, could you do something for me, if you don't mind? 347 00:20:56,180 --> 00:20:59,080 Right, see that girl there? Cassie Turn, she's Year 10. 348 00:21:07,850 --> 00:21:12,230 She's being bullied, and I think it's isolating her. Could you just keep an 349 00:21:12,230 --> 00:21:14,010 on her, you know, buddy her up if you see she's struggling? 350 00:21:14,590 --> 00:21:15,590 Yeah, I'll try. 351 00:21:15,770 --> 00:21:16,770 Thank you. 352 00:21:18,570 --> 00:21:19,770 She's so unfair. 353 00:21:20,810 --> 00:21:22,190 I haven't even done anything. 354 00:21:22,850 --> 00:21:24,330 Yeah, well, join the club. 355 00:21:25,270 --> 00:21:26,290 Shall I say we have? 356 00:21:26,650 --> 00:21:29,530 Well, someone has, otherwise we wouldn't be here, would we? All right, all 357 00:21:29,530 --> 00:21:33,050 right, all right, you did, but you didn't. It doesn't matter. Either way... 358 00:21:33,260 --> 00:21:35,480 I want your help to fight the war against the girl gangs. 359 00:21:35,680 --> 00:21:38,340 Okay, to everyone up on your feet, help me move these tables to the side. 360 00:21:41,300 --> 00:21:43,660 Up on your feet, move the tables. 361 00:21:43,960 --> 00:21:44,960 Thank you very much. 362 00:21:50,020 --> 00:21:51,020 Okay, 363 00:21:55,280 --> 00:21:57,440 Amy, I want you to imagine that you're Michaela. 364 00:21:58,200 --> 00:21:59,360 What ugly and thick. 365 00:22:00,620 --> 00:22:03,180 I want you to imagine that it was the other way round. 366 00:22:04,260 --> 00:22:07,520 Yeah, so Waterloo Road comes to John Foster's. 367 00:22:08,320 --> 00:22:11,820 And when they come, they start saying what a dump they think the place is. 368 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 How stupid they think you all are. 369 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 How do you think you feel? 370 00:22:17,680 --> 00:22:21,640 John Foster's was way nicer than this place and we had way better teachers. 371 00:22:23,100 --> 00:22:26,940 Just imagine you had to move from somewhere brilliant to this place. 372 00:22:27,200 --> 00:22:29,840 I moved and my parents landed me here. 373 00:22:30,330 --> 00:22:31,330 Same. 374 00:22:32,130 --> 00:22:34,150 So you know how it feels then? 375 00:22:34,410 --> 00:22:39,170 Yeah, but I didn't cry about it. Who's crying? So you didn't put your guard up 376 00:22:39,170 --> 00:22:40,170 and start to act out? 377 00:22:43,870 --> 00:22:46,330 Look, it's hard for everybody concerned. 378 00:22:47,290 --> 00:22:52,090 Yeah, but when people come together, it can make everybody even stronger. 379 00:22:53,870 --> 00:22:54,990 And you start, eh? 380 00:22:56,730 --> 00:22:57,730 Yeah. 381 00:22:59,969 --> 00:23:00,969 Great. 382 00:23:01,670 --> 00:23:04,930 Okay, go and get yourself some lunch while the children rest. 383 00:23:10,850 --> 00:23:11,930 What, time for Monday? 384 00:23:13,470 --> 00:23:14,690 Why is it any of your business? 385 00:23:15,750 --> 00:23:19,890 Sorry? Well, maybe if you'd bothered to check her file, you'd have seen that I 386 00:23:19,890 --> 00:23:21,530 had to send Michaela to the cooler this morning. 387 00:23:22,970 --> 00:23:25,670 So I guess that's another week of detention you've earned yourself. Well 388 00:23:34,050 --> 00:23:35,050 Hopewell's had it. 389 00:23:39,290 --> 00:23:41,130 No way, are you kidding me? 390 00:23:41,810 --> 00:23:43,190 Has she never heard of security? 391 00:23:43,650 --> 00:23:45,850 That car's going to wish she never woke up this morning. 392 00:23:46,610 --> 00:23:47,610 What are you doing? 393 00:23:47,790 --> 00:23:51,810 I reckon I know how to have a good time. Hopewell is going to have to prove it. 394 00:23:52,370 --> 00:23:56,410 All the girls in question have been spoken to and the parents have been 395 00:23:56,410 --> 00:23:58,070 and we're keeping a close watch on Cathy. 396 00:23:58,650 --> 00:24:01,750 Now that it's all out in the open, Cathy knows to come straight to me if 397 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 anything else happens. 398 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 Thank you. 399 00:24:05,140 --> 00:24:07,560 I'm sorry. I'm just so relieved. 400 00:24:08,140 --> 00:24:10,060 Kathy's been acting so strange lately. 401 00:24:10,400 --> 00:24:17,000 Distant and... I thought maybe she was taking drugs or something. I even 402 00:24:17,000 --> 00:24:17,619 her room. 403 00:24:17,620 --> 00:24:22,400 It isn't unusual for victims of bullying to withdraw because it can make them 404 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 feel ashamed and isolated. 405 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 All the more reason we wanted you to know so that you can support her at home 406 00:24:27,800 --> 00:24:28,639 well as here. 407 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 Absolutely. 408 00:24:30,620 --> 00:24:32,360 I'm just so pleased you found out. 409 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 I'm on to her. 410 00:24:38,460 --> 00:24:39,460 That's the point. 411 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 Hey. 412 00:24:41,300 --> 00:24:42,300 I thought you were near. 413 00:24:42,760 --> 00:24:43,760 I'm Rob. 414 00:24:43,820 --> 00:24:45,300 Miss Campbell asked me to say hi. 415 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 I saw you talking. 416 00:24:46,940 --> 00:24:47,940 Did you? 417 00:24:48,000 --> 00:24:49,900 Look, you should go. 418 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 Look, 419 00:24:52,060 --> 00:24:53,700 there's nothing to be scared of. 420 00:24:54,180 --> 00:24:55,680 I know you're having trouble with bullying. 421 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 I've been there myself. 422 00:24:57,420 --> 00:24:59,960 I just wanted to see how you were getting... I'm not being bullied. 423 00:25:00,260 --> 00:25:03,340 Oh, only Miss Campbell said. She was lying. 424 00:25:04,460 --> 00:25:06,520 She's, you know... 425 00:25:10,149 --> 00:25:13,230 Wrong. I was making it up. You really don't need to be here. 426 00:25:13,630 --> 00:25:16,830 Are you sure nobody's, like, making you say that? 427 00:25:17,130 --> 00:25:18,290 Who do you mean? I don't know. 428 00:25:18,630 --> 00:25:19,630 I'm asking. 429 00:25:19,970 --> 00:25:23,170 Like, maybe someone that's bullying you. I'm not being bullied. 430 00:25:24,090 --> 00:25:25,090 You see? 431 00:25:25,230 --> 00:25:26,230 Okay. 432 00:25:26,610 --> 00:25:27,610 Cool. 433 00:25:28,630 --> 00:25:31,310 If you want to talk or anything, just let me know. 434 00:25:38,090 --> 00:25:40,350 I told you, I'm not listening to you. I'm on to her. 435 00:25:43,830 --> 00:25:47,650 I'll make sure you text all your mates outside of school as well. Yeah, because 436 00:25:47,650 --> 00:25:48,650 everybody's welcome. 437 00:25:53,670 --> 00:25:54,990 Josh. What? 438 00:25:55,630 --> 00:25:56,630 Mr. Clackson. 439 00:26:01,870 --> 00:26:02,970 Everything okay? No. 440 00:26:03,710 --> 00:26:05,950 He thinks I ate him. Tom, why don't you tell him? 441 00:26:06,780 --> 00:26:09,720 Ridiculous. He's got a right to know, the same as you did. He's a kid. He 442 00:26:09,720 --> 00:26:10,699 wouldn't understand. 443 00:26:10,700 --> 00:26:11,960 At least if we'll be honest. 444 00:26:13,480 --> 00:26:15,280 Love, I don't want to fight. 445 00:26:16,240 --> 00:26:17,340 Whatever you decide, okay? 446 00:26:17,980 --> 00:26:18,980 I'll see you after school. 447 00:26:36,810 --> 00:26:37,810 It's going to be okay, Lindsay. 448 00:26:38,850 --> 00:26:39,850 Oh, yeah? 449 00:26:40,590 --> 00:26:41,590 Well, can you say that? 450 00:26:42,930 --> 00:26:44,450 Because I'll help. I'll do anything. 451 00:26:44,830 --> 00:26:45,830 Just tell me what. 452 00:26:46,170 --> 00:26:47,970 There's nothing that you can do, don't you get it? 453 00:26:54,470 --> 00:26:57,090 Um, neither Lindsay or Emily have turned up for period five. 454 00:26:57,450 --> 00:27:00,370 I have called their aunt and let her know what happened, but I don't want to 455 00:27:00,370 --> 00:27:02,930 overreact. I'm sure they just need a little bit of time out or something. 456 00:27:03,210 --> 00:27:05,510 Yeah, time out from the very thing that gives them a sense of stability. 457 00:27:05,980 --> 00:27:06,980 That's cool work. 458 00:27:08,120 --> 00:27:09,420 So, as you've insisted. 459 00:27:13,580 --> 00:27:14,580 Hey, how'd it go? 460 00:27:14,940 --> 00:27:18,880 Yeah. Yeah, pretty well. In fact, I'm thinking about doing regular role -play 461 00:27:18,880 --> 00:27:22,200 sessions for year 10 through 12. You know, give it a floating agenda, 462 00:27:22,200 --> 00:27:24,620 on what the wider issues of the school population are. Good. 463 00:27:24,820 --> 00:27:27,680 Kim, sorry, can I... When you've got a minute, can I have a word? 464 00:27:28,100 --> 00:27:29,059 Yeah, of course. 465 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 Thank you. 466 00:27:31,260 --> 00:27:32,260 I'll do it. 467 00:27:34,400 --> 00:27:36,850 Hmm? I'll tell it in the court instead of you. 468 00:27:38,030 --> 00:27:40,430 I'll say I saw him abuse you. 469 00:27:41,010 --> 00:27:42,390 That he told me about it and all. 470 00:27:43,210 --> 00:27:44,330 You don't have to say anything. 471 00:27:44,710 --> 00:27:45,970 Em, you can't. You'd be lying. 472 00:27:46,610 --> 00:27:47,489 I can. 473 00:27:47,490 --> 00:27:48,570 I've thought it all out. 474 00:27:49,010 --> 00:27:51,270 No. No, seriously, Em, you haven't. 475 00:27:51,530 --> 00:27:53,350 They'll see through you in a second and then they're not going to believe 476 00:27:53,350 --> 00:27:54,350 anything we say. 477 00:27:54,490 --> 00:27:55,490 They won't see it. 478 00:27:55,850 --> 00:27:56,850 I'll tell it good. 479 00:27:57,510 --> 00:27:58,670 It's not really a lie. 480 00:27:59,210 --> 00:28:00,210 It did happen. 481 00:28:01,030 --> 00:28:02,450 You can get her back, Lindsay. 482 00:28:03,980 --> 00:28:07,120 If you can't do it, you've got to let me try. 483 00:28:09,020 --> 00:28:11,500 It was genuine resentment I saw from those girls. 484 00:28:12,200 --> 00:28:15,360 Amy's an accomplished liar, granted, but Michaela, she's usually got the guts to 485 00:28:15,360 --> 00:28:18,480 stand up for what she's done, hasn't she? So you think that Cassie is lying? 486 00:28:19,460 --> 00:28:24,020 I mean, she'd have to be some actress for that. I just think that the 487 00:28:24,020 --> 00:28:25,720 may be more complex than you think. 488 00:28:26,360 --> 00:28:28,340 Why can't you just trust my judgment? 489 00:28:29,300 --> 00:28:33,060 Hey, I've given you my full backing over, Lindsay James. Why can't you show 490 00:28:33,060 --> 00:28:36,380 the same respect? Hang on, I'm just trying to help. We both actually know 491 00:28:36,460 --> 00:28:37,460 don't we? 492 00:28:37,700 --> 00:28:39,620 Well, it's because of my relationship with Max. 493 00:28:40,040 --> 00:28:43,980 You don't like him, ergo, you don't trust me anymore. Come on, it's not 494 00:28:44,080 --> 00:28:45,100 Then what? What is it? 495 00:28:47,380 --> 00:28:50,460 We're friends, aren't we? Well, at least I thought we were. Well, exactly. That 496 00:28:50,460 --> 00:28:51,760 is why I'm trying to give you some advice. 497 00:28:52,180 --> 00:28:53,260 Oh, no, no, no. 498 00:28:53,600 --> 00:28:55,860 Stop hiding behind work for one minute. 499 00:28:57,020 --> 00:28:58,040 I want to have this out. 500 00:28:58,990 --> 00:29:02,330 Whatever you think about Max, OK, it is serious between us. 501 00:29:02,610 --> 00:29:03,790 I thought you said it was casual. 502 00:29:04,030 --> 00:29:05,030 Well, it's not. 503 00:29:05,450 --> 00:29:06,450 Not anymore. 504 00:29:07,970 --> 00:29:13,350 In fact, if I'm going to be honest with you, I think I'm in love with him. 505 00:29:14,710 --> 00:29:17,630 And I'm happy, Rachel. I'm so happy. 506 00:29:21,750 --> 00:29:24,010 I think that Max is lying. 507 00:29:25,640 --> 00:29:28,520 I think he's lying about his wife, about them being separated. 508 00:29:28,880 --> 00:29:31,180 His ex -wife. No, his wife. 509 00:29:32,140 --> 00:29:34,940 It's Jennifer Headley from the LEA. She was here at the open day. 510 00:29:36,840 --> 00:29:40,900 She said something that made it obvious that they're still together. 511 00:29:43,280 --> 00:29:44,280 No. 512 00:29:46,020 --> 00:29:50,380 No, the stage friends, he's always maintained that. 513 00:29:50,660 --> 00:29:53,100 She and Max are still very much married, Kim. 514 00:29:57,580 --> 00:30:01,040 I see what's going on now, and I am not going to wreck my relationship because 515 00:30:01,040 --> 00:30:04,820 of some twisted hate campaign that you've got for Max. Oh, come on, Kim! 516 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 Yes! 517 00:30:07,680 --> 00:30:09,420 Um, Miss Campbell, I've been looking for you. 518 00:30:09,800 --> 00:30:11,720 It's about Cassie Turner, the A10 girl. 519 00:30:12,740 --> 00:30:15,960 I caught up with her, like you asked, and she said she's not being bullied. 520 00:30:16,480 --> 00:30:17,620 She said she made it up. 521 00:30:18,520 --> 00:30:21,360 I just thought you should know, because she's been acting really weird. 522 00:30:21,740 --> 00:30:22,499 OK, then. 523 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Thank you. 524 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 I can still hear you. 525 00:30:39,120 --> 00:30:42,400 Kathy, just sit down, please. I can't hear what he's saying. 526 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 Do you know, we'd all be able to hear him a bit better if you would be quiet. 527 00:30:46,360 --> 00:30:47,580 Now sit down, please. 528 00:30:49,560 --> 00:30:50,499 Shut up! 529 00:30:50,500 --> 00:30:51,600 How dare you? 530 00:30:53,560 --> 00:30:54,980 What? You all right? 531 00:30:55,880 --> 00:30:57,120 You can shut up too. Right. 532 00:30:58,100 --> 00:30:59,100 That is it. 533 00:30:59,320 --> 00:31:00,580 Come on, you go into the cooler. 534 00:31:01,260 --> 00:31:02,720 I'll report you to Mr. Tyler. 535 00:31:09,070 --> 00:31:14,350 like that okay settle down everybody 536 00:31:14,350 --> 00:31:20,930 are you all right now 537 00:31:20,930 --> 00:31:27,810 i found you before when you were crying can you hear 538 00:31:27,810 --> 00:31:32,570 them come on we've not got much time they're coming i think they're outside 539 00:31:32,570 --> 00:31:36,290 don't understand they're coming i don't think we're come on 540 00:31:44,780 --> 00:31:48,600 I've sent her to the cooler, which is exactly where he'll be going if he 541 00:31:48,600 --> 00:31:51,560 get our film back. Oh, gosh, you know it's round here somewhere. 542 00:31:51,940 --> 00:31:52,859 Give it to me. 543 00:31:52,860 --> 00:31:54,400 What is going on? 544 00:31:54,660 --> 00:31:57,000 This doesn't like you. You don't know what I'm like. 545 00:31:57,300 --> 00:31:58,600 Just stop it. 546 00:31:59,200 --> 00:32:00,380 And sit down. 547 00:32:00,820 --> 00:32:03,560 I'm going to tell your father about this. I don't have a father. 548 00:32:06,140 --> 00:32:07,140 Sit down. 549 00:32:08,940 --> 00:32:09,940 Here, check this out. 550 00:32:10,040 --> 00:32:11,040 There's a party tonight. 551 00:32:12,970 --> 00:32:15,110 We can hear them, but I don't think they can hear us. 552 00:32:16,850 --> 00:32:18,050 I can't hear them anymore. 553 00:32:18,370 --> 00:32:19,610 They can get into my head now. 554 00:32:21,570 --> 00:32:22,570 But who are they? 555 00:32:23,650 --> 00:32:24,650 That's the point. 556 00:32:25,490 --> 00:32:29,790 I thought it was Amy and Siobhan, these girls from my year, but they were just 557 00:32:29,790 --> 00:32:30,790 trying to confuse me. 558 00:32:31,630 --> 00:32:33,510 I hate it. I'm scared. 559 00:32:34,130 --> 00:32:35,130 I know. 560 00:32:35,630 --> 00:32:36,870 I'm scared all the time. 561 00:32:38,830 --> 00:32:40,490 What I'm scared most of is... 562 00:32:42,760 --> 00:32:44,080 What if they get to my mum and dad? 563 00:32:45,800 --> 00:32:47,820 I think they've already started to turn on me already. 564 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 I don't understand. 565 00:32:50,920 --> 00:32:51,920 I know. 566 00:32:53,580 --> 00:32:54,580 Me either. 567 00:33:11,850 --> 00:33:15,630 When I get confused and scared, I count my times tables. 568 00:33:18,590 --> 00:33:20,610 I like seven because it's a prime number. 569 00:33:23,790 --> 00:33:24,790 Seven. 570 00:33:25,870 --> 00:33:26,870 Fourteen. 571 00:33:27,450 --> 00:33:28,450 Twenty -one. 572 00:33:29,390 --> 00:33:30,390 Twenty -eight. 573 00:33:31,190 --> 00:33:32,190 Thirty -five. 574 00:33:33,070 --> 00:33:34,070 Forty -two. 575 00:33:35,150 --> 00:33:37,610 Oi! Who said pad? That means you, Paul! 576 00:33:39,990 --> 00:33:40,990 Mateo! 577 00:33:42,500 --> 00:33:43,180 I wish 578 00:33:43,180 --> 00:34:00,680 Miss 579 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 Campbell was here. 580 00:34:02,500 --> 00:34:04,520 I used to think I could trust her, but she's one of them. 581 00:34:06,520 --> 00:34:07,600 I trust Miss Campbell. 582 00:34:10,199 --> 00:34:11,239 Has she spoken to you? 583 00:34:11,610 --> 00:34:12,610 She speaks to me all the time. 584 00:34:13,030 --> 00:34:14,030 You tricked me! 585 00:34:14,489 --> 00:34:18,250 You heard what she said and you tricked me! Oh my God, you're in on it, aren't 586 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 you? I don't like this. It's been you all along, hasn't it? 587 00:34:22,989 --> 00:34:23,989 Nine, 588 00:34:24,429 --> 00:34:26,929 eighteen, twenty -seven... 589 00:35:14,569 --> 00:35:15,569 Nothing, why? 590 00:35:15,730 --> 00:35:17,370 Because we know where it's going to be happening. 591 00:35:17,830 --> 00:35:18,749 Oh, yeah. 592 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 Yeah, definitely. 593 00:35:19,830 --> 00:35:20,830 More the merrier. 594 00:35:22,990 --> 00:35:23,990 Yeah. 595 00:35:24,150 --> 00:35:25,150 We'll text you later. 596 00:35:25,270 --> 00:35:26,270 Bye. 597 00:35:26,750 --> 00:35:28,550 Steph, Steph, have you seen Cassie Turner? 598 00:35:28,850 --> 00:35:32,770 Well, I've put your Cassie Turner to my Carla Benson. She went to the loo and 599 00:35:32,770 --> 00:35:34,890 she's just... Oh, my God. 600 00:35:35,250 --> 00:35:37,430 Carla? Yeah, I tried to stop her. 601 00:35:37,670 --> 00:35:39,830 All right, everyone outside, come on. You've seen enough. 602 00:35:40,270 --> 00:35:42,510 Carla, Carla, what's happening? I can't explain. 603 00:35:42,890 --> 00:35:45,370 Where are you hurt? I'm not hurt. Cassie Turner is. 604 00:35:45,990 --> 00:35:46,990 She's in the boiler room. 605 00:35:47,270 --> 00:35:48,710 You stay with Miss Haydock, OK? 606 00:35:49,450 --> 00:35:52,010 OK. OK, calm down. Deep breaths. 607 00:35:52,430 --> 00:35:53,430 Come on. 608 00:35:56,230 --> 00:35:57,470 Cass? Cassie? 609 00:35:57,770 --> 00:36:00,150 Look, stop. It's dangerous down here. You cut. 610 00:36:00,410 --> 00:36:02,050 You're hurting yourself. Cassie? 611 00:36:02,610 --> 00:36:06,490 You're the one that's hurting me. You think I don't know, but I do. 612 00:36:07,210 --> 00:36:10,170 In what way? You can say what you want, but I won't. 613 00:36:10,870 --> 00:36:12,450 I know she's a faker. 614 00:36:12,690 --> 00:36:14,130 She can't call my bluff. 615 00:36:14,770 --> 00:36:16,290 I'm not listening to you. 616 00:36:16,970 --> 00:36:20,450 Oh, Cassie. Get away from me. Get away from me. 617 00:36:20,750 --> 00:36:23,130 Where are you? Just get away from me. 618 00:36:23,770 --> 00:36:25,630 Cassie? Cassie, look. 619 00:36:26,310 --> 00:36:31,610 Whatever you are being told, I'm Miss Campbell and I am safe, okay? 620 00:36:33,490 --> 00:36:34,490 Miss Campbell? 621 00:36:34,670 --> 00:36:38,110 Yeah, it's me. It's me. It's all okay, Cassie, all right? 622 00:36:38,450 --> 00:36:42,310 Miss Campbell, what is happening to me? 623 00:36:44,490 --> 00:36:46,310 We'll find out, all right? 624 00:36:46,530 --> 00:36:50,350 Just remember, you're safe now. 625 00:36:50,850 --> 00:36:52,790 You're safe now. That's all that matters. 626 00:37:06,890 --> 00:37:08,570 And mum's going to have to meet us there. 627 00:37:09,070 --> 00:37:10,870 And you don't need to say anything. 628 00:37:12,110 --> 00:37:13,110 I know I was wrong. 629 00:37:13,690 --> 00:37:17,250 You did what you thought was right. It's an easy mistake to make. No, it's not. 630 00:37:18,650 --> 00:37:21,290 I know about mental health and I should have spotted it. 631 00:37:24,190 --> 00:37:27,450 I should have just listened to you earlier. You should listen to your 632 00:37:27,450 --> 00:37:28,590 because they're not often wrong. 633 00:37:29,630 --> 00:37:32,050 Often enough, though, eh? 634 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 I just heard. 635 00:37:33,600 --> 00:37:36,700 Yeah, well, we're going to take her in the car. It'll be quicker. 636 00:37:36,900 --> 00:37:39,560 I can't wait. No, don't. I don't want anything to fight her. 637 00:37:42,520 --> 00:37:47,260 I can't believe she'd make all that stuff up about being bullied. 638 00:37:47,740 --> 00:37:50,840 She didn't make it up. I mean, she did think it was real. 639 00:37:52,380 --> 00:37:57,020 Some sort of auditory hallucination, if it's all the nurse would say. 640 00:37:57,360 --> 00:37:58,620 Too soon to diagnose. 641 00:37:58,860 --> 00:38:00,840 I'm not stupid. She's hearing voices. That's... 642 00:38:03,820 --> 00:38:04,940 That's schizophrenia, wasn't it? 643 00:38:05,300 --> 00:38:08,800 Let the doctors assess her. Once they know what it is, they'll be able to help 644 00:38:08,800 --> 00:38:09,840 her. I knew it wasn't right. 645 00:38:11,120 --> 00:38:13,180 I knew there was something wrong with her. 646 00:38:14,160 --> 00:38:16,520 I just didn't want to face it, what it might mean, you know. 647 00:38:19,580 --> 00:38:23,920 And then when you said it was bullying... I'm sorry about that. 648 00:38:24,140 --> 00:38:25,500 I really thought it was. 649 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 I was wrong. 650 00:38:28,360 --> 00:38:31,180 Well, she'll be bullied all right now, won't she? 651 00:38:32,400 --> 00:38:34,160 Kids can be cruel at the best of times. 652 00:38:34,360 --> 00:38:35,480 I'll look after her. 653 00:38:36,960 --> 00:38:38,660 This is the beginning of her getting better. 654 00:38:41,380 --> 00:38:42,460 You had me worried. 655 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 Are you okay? 656 00:38:44,920 --> 00:38:45,920 No. 657 00:38:46,840 --> 00:38:49,220 But I will be if my mum gets off. 658 00:38:50,480 --> 00:38:51,479 Where's Ev? 659 00:38:51,480 --> 00:38:52,480 I've sent her home. 660 00:38:53,960 --> 00:38:56,980 Um... We had a talk. 661 00:38:59,800 --> 00:39:01,040 I'm going to go ahead and testify. 662 00:39:02,569 --> 00:39:06,450 You know, even if there's a chance that it could help, I've got to try. 663 00:39:06,950 --> 00:39:08,170 I was very brave of you. 664 00:39:08,490 --> 00:39:09,610 There's no one that's brave. 665 00:39:10,510 --> 00:39:11,910 And she needs me now, so does Em. 666 00:39:15,290 --> 00:39:20,890 It kind of made me think, though, you know, if just talking 667 00:39:20,890 --> 00:39:24,930 about it in front of you lot freaked me out. 668 00:39:26,590 --> 00:39:28,610 How am I going to feel saying it in front of the whole court? 669 00:39:28,990 --> 00:39:31,450 Well, Alison will do everything she can to protect you. 670 00:39:32,110 --> 00:39:33,810 And I do think we should look into that counselling. 671 00:39:35,310 --> 00:39:36,310 And I can help. 672 00:39:36,950 --> 00:39:37,950 That's what I was thinking. 673 00:39:42,090 --> 00:39:49,010 You know, because if you... If you would kind of... If you would kind of be 674 00:39:49,010 --> 00:39:54,650 there, Mithka... I don't think I can handle it on my own. 675 00:39:56,930 --> 00:39:58,070 You can count on that. 676 00:40:10,280 --> 00:40:11,320 I found out who did this. 677 00:40:12,060 --> 00:40:13,780 Well, at least it's spelled right, eh? 678 00:40:18,240 --> 00:40:19,560 How'd you get on with Cassie Turner? 679 00:40:20,320 --> 00:40:25,460 Erm... Yeah, they're, er... They're keeping her in to treat all her 680 00:40:25,560 --> 00:40:29,740 and then they're going to call in a specialist team, do a full psychiatric 681 00:40:29,740 --> 00:40:30,740 assessment. 682 00:40:32,380 --> 00:40:37,060 I mean, she's OK for the moment, but we have got to be more vigilant with mental 683 00:40:37,060 --> 00:40:38,060 health issues. 684 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Right. 685 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 Well done. 686 00:40:42,940 --> 00:40:43,940 Well done? 687 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 For what? 688 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 I missed it. 689 00:40:49,860 --> 00:40:52,560 Just imagine what could have happened. 690 00:40:53,900 --> 00:40:57,980 I went charging down the girl gang route because you threw me a few compliments. 691 00:40:58,860 --> 00:41:02,520 But if I'm such a damn good teacher, how did I fail to notice the young girl 692 00:41:02,520 --> 00:41:04,540 having a complete mental breakdown, eh? 693 00:41:06,280 --> 00:41:09,000 Sorry, are you trying to blame me? No, I'm not blaming you. 694 00:41:10,250 --> 00:41:11,350 I'm blaming myself. 695 00:41:13,330 --> 00:41:15,790 You know, Rachel was right. I've been blinkered. 696 00:41:19,210 --> 00:41:23,350 It makes me... It makes me wonder what else he was right about. 697 00:41:24,710 --> 00:41:25,710 What do you mean? 698 00:41:29,990 --> 00:41:35,330 Well, um... Rachel seems to think... 699 00:41:35,330 --> 00:41:38,430 that you and your wife... 700 00:41:39,690 --> 00:41:40,910 are still very much together. 701 00:41:44,390 --> 00:41:45,390 Is it true? 702 00:41:46,350 --> 00:41:47,490 Are you still married? 703 00:41:49,310 --> 00:41:51,050 It's very simple, Max. 704 00:41:52,630 --> 00:41:55,170 You're either divorced or you're not. Which is it? 705 00:41:56,250 --> 00:41:59,650 Well, technically speaking, we're separated. 706 00:42:00,990 --> 00:42:02,850 Just haven't done the divorce bit yet. 707 00:42:04,290 --> 00:42:05,950 Never had the need to until now. 708 00:42:08,300 --> 00:42:09,380 How often do you see her? 709 00:42:12,440 --> 00:42:13,680 Where does she live, Max? 710 00:42:20,800 --> 00:42:24,360 So that's why you always want to come back to my place, then? No, it's not 711 00:42:24,360 --> 00:42:26,800 that. We lead separate lives, Kim. 712 00:42:30,480 --> 00:42:31,480 Did you know about me? 713 00:42:31,660 --> 00:42:32,658 I told you. 714 00:42:32,660 --> 00:42:33,760 We lead separate lives. 715 00:42:35,640 --> 00:42:36,640 It's none of her business. 716 00:42:38,570 --> 00:42:40,450 Maybe I didn't run a rubber nose in it just yet. 717 00:42:42,790 --> 00:42:45,990 Maybe I should have said something. I can see that now. But I thought it would 718 00:42:45,990 --> 00:42:46,868 put you off. 719 00:42:46,870 --> 00:42:51,070 And it didn't feel wrong because for all intents and purposes, Jennifer and I 720 00:42:51,070 --> 00:42:51,769 are divorced. 721 00:42:51,770 --> 00:42:52,830 No, except you're not. 722 00:42:54,510 --> 00:42:56,290 Which makes you an adulterer. 723 00:43:02,250 --> 00:43:03,250 No. 724 00:43:09,360 --> 00:43:12,440 I hate everyone and everything in that place. 725 00:43:13,740 --> 00:43:17,740 Especially bloody Tyler and Big Mouth Bit on the side. 726 00:43:18,180 --> 00:43:20,160 You know, I should tell her he's married. 727 00:43:21,300 --> 00:43:22,900 You're well out of it, babes. 728 00:43:23,300 --> 00:43:24,380 We're using you. 729 00:43:25,760 --> 00:43:28,700 You don't want to compromise me with what he said. 730 00:43:29,340 --> 00:43:33,580 He cares about me. No, sorry, cared about me. 731 00:43:33,960 --> 00:43:34,960 Forget him. 732 00:43:35,180 --> 00:43:37,040 We've got a weekend away from it all now. 733 00:43:37,280 --> 00:43:38,580 It's not long enough, Shaz. 734 00:43:39,240 --> 00:43:42,680 If I never see another flipping teenager again, it'll be too soon. 735 00:43:44,520 --> 00:43:45,560 What about the pizza? 736 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Oh, I'll get it. 737 00:43:51,960 --> 00:43:53,920 We are here for the party! 738 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 What party? 739 00:43:56,360 --> 00:43:59,280 What? Post it on the whilst you won't network in a can. Got everywhere. 740 00:44:19,370 --> 00:44:20,370 What do you want? 741 00:44:21,010 --> 00:44:22,150 I need to tell you something. 742 00:44:24,490 --> 00:44:27,750 Your mother needs to tell you something. Tom, please. 743 00:44:28,410 --> 00:44:29,410 What does it mean, Mum? 744 00:44:30,230 --> 00:44:32,730 He deserves to know, George, so either you tell him or I do. 745 00:44:33,270 --> 00:44:34,270 What? 746 00:44:36,370 --> 00:44:37,670 You weren't in an accident, Josh. 747 00:44:38,890 --> 00:44:40,110 Your mother stole my sperm. 748 00:44:41,530 --> 00:44:42,530 What? 749 00:44:44,610 --> 00:44:45,610 You what? 750 00:44:46,310 --> 00:44:47,310 No! 751 00:44:52,620 --> 00:44:54,400 This is my house. We can't party. 752 00:44:54,800 --> 00:44:56,460 Maybe I was wrong about you after all. 753 00:44:57,520 --> 00:45:00,640 Or maybe you really are a sad visual. 754 00:45:01,000 --> 00:45:04,920 We've got to call the police. We can't. Look around. I am a teacher. I will get 755 00:45:04,920 --> 00:45:05,598 this act. 756 00:45:05,600 --> 00:45:06,620 We've got to do something. 757 00:45:07,240 --> 00:45:08,560 Is there anyone you can call? 758 00:45:13,800 --> 00:45:15,400 I wanted a baby, Josh. 759 00:45:16,420 --> 00:45:17,420 I wanted you. 760 00:45:19,060 --> 00:45:20,540 Maybe I should have consulted. 761 00:45:20,820 --> 00:45:21,820 Consulted? 762 00:45:23,069 --> 00:45:26,350 You stole his... You might have said no. 763 00:45:27,630 --> 00:45:29,570 Then I would never have had you. 764 00:45:30,850 --> 00:45:34,490 I only found out about it the night I came over. 765 00:45:36,150 --> 00:45:37,150 They threw me. 766 00:45:38,570 --> 00:45:40,850 I'm just trying to explain why I've been so distant. 767 00:45:47,610 --> 00:45:49,330 All this actually plants a lot out for me. 768 00:45:50,890 --> 00:45:51,930 I'm glad I know the truth. 769 00:45:53,520 --> 00:45:55,580 It means I don't have to bother getting to know you anymore. 770 00:45:55,800 --> 00:45:57,920 Josh. I don't want you or my father. 771 00:46:00,160 --> 00:46:01,680 And you... We don't need him. 772 00:46:02,460 --> 00:46:04,220 We've always been fine, just the two of us. 773 00:46:05,540 --> 00:46:07,240 He... He's just that. 774 00:46:09,020 --> 00:46:10,020 But you're evil. 775 00:46:14,900 --> 00:46:16,140 Are you happy now? 776 00:46:18,520 --> 00:46:19,520 What is it, Helen? 777 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 You two shit! 778 00:46:57,620 --> 00:46:58,620 What the hell happened? 779 00:46:59,940 --> 00:47:01,120 What Lee Road happened. 780 00:47:01,780 --> 00:47:03,620 I don't know how much more of it I can take. 781 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 Max. 782 00:47:27,340 --> 00:47:29,960 What gives you the right to interfere in my personal life? 783 00:47:30,260 --> 00:47:32,840 You know what? This isn't the time, so... All right. 784 00:47:34,840 --> 00:47:36,700 You're the only thing you are to dictate the time. 785 00:47:37,400 --> 00:47:41,260 You stick your nose into my business when it suits you, and you have the gall 786 00:47:41,260 --> 00:47:44,840 criticise me. Hang on. I have every right to express my concern because 787 00:47:44,840 --> 00:47:48,600 friend. Now, if you have nothing to hide, I apologise, but... It's a little 788 00:47:48,600 --> 00:47:49,578 for apologies. 789 00:47:49,580 --> 00:47:52,080 It's a little late for you to come round here threatening me, so if you don't 790 00:47:52,080 --> 00:47:53,860 mind... Don't you mind your rights! 791 00:47:58,370 --> 00:48:00,630 Max, get out of my house or I'll call the police. 792 00:48:02,830 --> 00:48:04,230 Don't play the victim, Rachel. 793 00:48:04,910 --> 00:48:06,310 It doesn't suit you. 57120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.