Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
Right, OK.
2
00:00:32,020 --> 00:00:36,440
Oh, thanks. What's happened to door -to
-door sympathy?
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,060
Well, I know there's nothing wrong with
your legs.
4
00:00:39,420 --> 00:00:40,640
No, Max, come on.
5
00:00:41,080 --> 00:00:43,360
My car could be in the garage.
6
00:00:43,740 --> 00:00:45,200
You could have just given me a lift in.
7
00:00:45,460 --> 00:00:46,800
It isn't, and I didn't.
8
00:00:47,840 --> 00:00:49,380
No, no, no, go.
9
00:00:53,980 --> 00:00:55,100
Thanks for the ride, yeah?
10
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
My pleasure.
11
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Hello,
12
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
stranger.
13
00:01:16,760 --> 00:01:18,740
Look, I'm sorry if I've been a bit off
lately.
14
00:01:19,300 --> 00:01:22,940
Well, we did sort of think you were
avoiding us. It's just, babe, you know,
15
00:01:22,940 --> 00:01:24,120
cool. I'm just glad we were wrong.
16
00:01:24,620 --> 00:01:26,340
Look, I've got something to make up for
it.
17
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
I made them.
18
00:01:29,700 --> 00:01:31,760
She makes them for the rest of the
world, girl.
19
00:01:32,080 --> 00:01:33,380
No, they're like a friendship bracelet.
20
00:01:33,980 --> 00:01:35,280
It's when no one can come between her.
21
00:01:35,660 --> 00:01:36,660
Not even gang.
22
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Thanks, girl.
23
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
What's wrong?
24
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
Nothing.
25
00:01:49,840 --> 00:01:51,540
I wish you would have told me about Dad.
26
00:01:52,520 --> 00:01:54,080
I would have never talked to him again.
27
00:01:54,860 --> 00:01:55,860
Never.
28
00:01:57,500 --> 00:01:58,600
Look, we'll get through this.
29
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
Together.
30
00:02:05,180 --> 00:02:08,639
You know, you could sue her, Tom. I
mean, that's like rape or something. Any
31
00:02:08,639 --> 00:02:09,639
lawyer would agree. Look.
32
00:02:09,979 --> 00:02:12,520
Will you stop telling me what it's like?
It's me that it's happened to.
33
00:02:13,060 --> 00:02:14,039
All right.
34
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
I'll see you later.
35
00:02:16,500 --> 00:02:17,540
Oh, my goodness!
36
00:02:17,760 --> 00:02:20,380
I'm so sorry. My hand hit it. Amy
Porter!
37
00:02:20,840 --> 00:02:23,900
I saw that, and you're not fooling
anyone. You can pay for the dry
38
00:02:24,200 --> 00:02:25,620
Forget it. It's all right.
39
00:02:27,580 --> 00:02:31,400
And then she wonders why they walk all
over her. Yeah? Well, you're the one
40
00:02:31,400 --> 00:02:34,020
years of experience. Maybe you could try
supporting her for once instead of
41
00:02:34,020 --> 00:02:35,020
criticizing her.
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,380
Right, so let's be brief.
43
00:02:41,780 --> 00:02:42,780
OK,
44
00:02:43,700 --> 00:02:48,920
Lindsay James' lawyer's coming in today
for a catch -up. And, Kim, if you don't
45
00:02:48,920 --> 00:02:52,620
mind, I'd like it to be just me and the
girl, but I don't want them to feel
46
00:02:52,620 --> 00:02:53,620
crowded.
47
00:02:54,820 --> 00:02:56,000
Yeah, yeah, that's fine.
48
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
OK.
49
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Really?
50
00:03:00,720 --> 00:03:03,720
It was Rachel who Lindsay confided in
about the sexual abuse.
51
00:03:04,180 --> 00:03:06,140
Hey, no, if Kim's happy to bow out.
52
00:03:06,420 --> 00:03:08,560
No, I'll just take your lead on how you
want to play it.
53
00:03:11,790 --> 00:03:15,790
And one positive is that with Lindsay's
priorities changing, the girl gang thing
54
00:03:15,790 --> 00:03:16,790
seems to have run its course.
55
00:03:17,330 --> 00:03:18,930
Looks like your crackdown's sunk in.
56
00:03:19,250 --> 00:03:20,069
Well done.
57
00:03:20,070 --> 00:03:23,230
Yes, well, if we're all done, then I'd
better leave you and leave you.
58
00:03:23,770 --> 00:03:25,450
I'll let you know how it goes with
Lindsay.
59
00:03:25,990 --> 00:03:26,969
Yes, do.
60
00:03:26,970 --> 00:03:28,050
And good luck with it.
61
00:03:28,570 --> 00:03:29,570
Thanks.
62
00:03:36,290 --> 00:03:38,030
Ooh, that was fun.
63
00:03:38,810 --> 00:03:44,090
Coffee? No, thank you. I hate this, you
know. I can't even look her in the eye.
64
00:03:45,590 --> 00:03:48,290
She thinks it's because I don't approve
of her relationship with Max.
65
00:03:48,590 --> 00:03:49,750
Well, it's better that than the truth.
66
00:03:50,170 --> 00:03:51,170
Do you really think so?
67
00:03:51,910 --> 00:03:53,450
Chris, I think that you should tell her.
68
00:03:53,710 --> 00:03:55,770
No way. Max is my boss, remember?
69
00:03:56,350 --> 00:03:57,930
I feel bad enough that I told you.
70
00:03:58,210 --> 00:04:01,930
Come on, Max is still... she's still
married. You said it was just a fling,
71
00:04:01,930 --> 00:04:03,570
yeah? So it'll fizzle out anyway.
72
00:04:04,390 --> 00:04:06,330
I say that we stay well out of it.
73
00:04:08,029 --> 00:04:11,870
You know, I don't like the way she's
cutting you out. She had a duty to
74
00:04:11,870 --> 00:04:14,610
you in the James case before Lindsay
became too attached.
75
00:04:14,910 --> 00:04:17,410
She was supposed to be your friend.
Yeah, well, that was before she found
76
00:04:17,410 --> 00:04:18,990
about us either. Yeah, well, maybe she's
jealous.
77
00:04:19,870 --> 00:04:21,709
You wish. Yeah, no, I really don't.
78
00:04:23,090 --> 00:04:27,270
Look, however she feels about our
relationship... Yeah, it's none of her
79
00:04:27,270 --> 00:04:28,410
business. No, it's irrelevant.
80
00:04:28,890 --> 00:04:31,450
I mean, look at her taking all the
credit for putting an end to the girl
81
00:04:31,670 --> 00:04:33,250
Oh, come on, to be fair, that was Chris.
82
00:04:34,210 --> 00:04:37,110
Yeah, well, all I'm saying is that I
don't like her undermining you.
83
00:04:37,800 --> 00:04:41,640
Pastoral care is your job, Kim. You're
trained, you're experienced and you're
84
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
good.
85
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
Thank you.
86
00:04:44,760 --> 00:04:46,240
That means a lot to me.
87
00:04:52,540 --> 00:04:54,180
Cathy, do you know the answer?
88
00:04:58,700 --> 00:04:59,700
Well?
89
00:05:02,160 --> 00:05:04,920
Um... Wake up, Cassie. Have you heard a
single word I've said?
90
00:05:07,520 --> 00:05:10,640
Um, about... the rabbit?
91
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Pack it in.
92
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
All of you.
93
00:05:16,020 --> 00:05:19,000
So, what does Georgie's story about the
rabbits and living off the fat of the
94
00:05:19,000 --> 00:05:20,620
land really mean? What does the image
represent?
95
00:05:23,080 --> 00:05:24,680
Well, come on, Cathy, I know you've read
it.
96
00:05:28,380 --> 00:05:29,600
Can I go to the toilet, please?
97
00:05:33,120 --> 00:05:35,860
Rabbit. Rabbit. All right, I've said
enough.
98
00:05:36,560 --> 00:05:38,040
Does anybody actually know the answer?
99
00:05:40,980 --> 00:05:41,980
Siobhan?
100
00:05:43,640 --> 00:05:45,060
I'm sorry.
101
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
Just boiled.
102
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
What's your pleasure?
103
00:05:56,760 --> 00:05:57,840
It's just boiled.
104
00:06:00,940 --> 00:06:02,600
Sorry. Yeah, thank you.
105
00:06:03,620 --> 00:06:07,640
Well... I was going to offer you a penny
for them, but I think I might have to
106
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
stretch to 50p.
107
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
Hey, come on.
108
00:06:11,600 --> 00:06:13,120
I give good tea and sympathy.
109
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
All right, then.
110
00:06:15,480 --> 00:06:17,780
I think you'll have to crack open the
biscuits and all, though.
111
00:06:26,900 --> 00:06:29,280
What is her problem? A freak.
112
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
We've tried to.
113
00:06:33,180 --> 00:06:38,920
Play it cool and take it slow, but...
It's just not working.
114
00:06:39,420 --> 00:06:42,860
Flippin' heck. Gonna have to watch what
I say around you from now on. No, no,
115
00:06:42,980 --> 00:06:46,660
no. Don't. That's exactly why I didn't
want anyone to know about it.
116
00:06:47,780 --> 00:06:49,200
You know, he's right.
117
00:06:50,020 --> 00:06:51,500
I mean, look at Rachel.
118
00:06:52,640 --> 00:06:54,860
She's really come between us. Stuff,
Rachel.
119
00:06:55,080 --> 00:06:57,980
If you like her, that's all that
matters. Yeah, exactly.
120
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
And I do.
121
00:07:00,140 --> 00:07:05,660
Steph. I really, really do. I don't know
what it is about me. It just does
122
00:07:05,660 --> 00:07:06,660
something to me.
123
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
Are you okay?
124
00:07:34,580 --> 00:07:36,500
Tom? It's Mr Clarkson in school, please.
125
00:07:36,900 --> 00:07:37,900
Right, sorry.
126
00:07:38,220 --> 00:07:41,320
Listen, it's my mum's birthday soon, and
I thought, what if maybe the two of us
127
00:07:41,320 --> 00:07:44,260
took her out? I really don't think
that's appropriate.
128
00:07:44,960 --> 00:07:47,680
Well, it was all right for you to come
round for tea the other night. I don't
129
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
need you pushing your mother and me
together.
130
00:07:49,500 --> 00:07:50,820
It's not going to happen, ever.
131
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
Sorry.
132
00:07:52,620 --> 00:07:53,620
I'm going to try to be nice.
133
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
I just want you to understand.
134
00:07:55,360 --> 00:07:57,920
Mr Clarkson, there's a girl crying in
here.
135
00:08:02,669 --> 00:08:07,230
Here. I know it's not your colour, but
it'll do for today.
136
00:08:08,690 --> 00:08:12,770
Lovely. Now, it's Kashmir, so please be
careful.
137
00:08:13,690 --> 00:08:14,910
Thanks, Ruby. That's really kind.
138
00:08:44,169 --> 00:08:45,450
why won't you tell me what's happened?
139
00:08:51,910 --> 00:08:55,450
I want to say, but I...
140
00:08:55,450 --> 00:09:02,030
Look, I
141
00:09:02,030 --> 00:09:05,810
am here to help you.
142
00:09:06,730 --> 00:09:08,410
I'm not here to punish you.
143
00:09:12,310 --> 00:09:13,330
They'll kill me.
144
00:09:15,740 --> 00:09:16,740
Who's they?
145
00:09:17,940 --> 00:09:19,160
Some girls in my year.
146
00:09:20,200 --> 00:09:23,420
Okay, well, number one, they're not
allowed to kill you. It's against school
147
00:09:23,420 --> 00:09:25,780
rules. They'll get off, though, because
they're clever.
148
00:09:26,840 --> 00:09:30,260
When there's any teachers around, it's
like they don't even know me. But when
149
00:09:30,260 --> 00:09:32,980
they catch me alone, they go on and on.
150
00:09:34,080 --> 00:09:35,720
Cassie's the Waterloo Road slapper.
151
00:09:36,620 --> 00:09:39,160
Cassie should go do everyone a favour
and top herself.
152
00:09:40,140 --> 00:09:42,040
But if I grasp them up, they'll do it
for me.
153
00:09:42,420 --> 00:09:43,720
How long has this been going on for?
154
00:09:44,260 --> 00:09:45,260
A few weeks.
155
00:09:46,540 --> 00:09:47,800
They even followed me home.
156
00:09:48,640 --> 00:09:51,300
Shout stuff through my bedroom window.
It was driving me mad.
157
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
I'm not surprised.
158
00:09:54,360 --> 00:09:56,840
Look, this is where it stops, okay?
159
00:09:58,300 --> 00:10:00,480
I need you to tell me who's threatened
you.
160
00:10:07,260 --> 00:10:08,260
No, that's fine.
161
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Bill,
162
00:10:10,440 --> 00:10:11,540
can I put you out?
163
00:10:21,900 --> 00:10:24,560
should be in trouble. It's her always
staring at me. That's harassment.
164
00:10:25,140 --> 00:10:28,940
So you're telling me you have never said
or done anything threatening to Kathy?
165
00:10:29,220 --> 00:10:30,199
See who I am?
166
00:10:30,200 --> 00:10:31,300
Liar. You're the liar.
167
00:10:31,540 --> 00:10:34,280
So why do you think that she was found
crying by the lockers then?
168
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
How should I know?
169
00:10:35,500 --> 00:10:36,640
You know, find what you said.
170
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
Oh, come on.
171
00:10:43,160 --> 00:10:46,100
Okay, so I said something to Siobhan,
but it was private.
172
00:10:46,420 --> 00:10:49,900
How is it my fault if Kathy's a nosy
cat? So what did you say?
173
00:10:50,800 --> 00:10:52,920
Only that she reckoned Cassie fancied
her.
174
00:10:53,440 --> 00:10:54,640
Because she's always staring.
175
00:10:55,320 --> 00:10:56,560
It was a joke, though.
176
00:10:56,800 --> 00:10:58,320
How gay is she if she's that upset?
177
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
Excuse me?
178
00:11:00,660 --> 00:11:04,560
That is a verbal warning for using
homophobic language. It's her that's
179
00:11:04,560 --> 00:11:06,700
homophobic if she's offended because I
called her a lesbian.
180
00:11:06,940 --> 00:11:08,140
This is so unfair.
181
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
That's not what happened.
182
00:11:09,460 --> 00:11:10,580
Amy, what else did you say?
183
00:11:10,840 --> 00:11:14,340
Nothing, God. Nothing about doing
everybody a favour and killing herself?
184
00:11:15,200 --> 00:11:18,520
What? Do you know what, Amy? You have
crossed the line too many times before.
185
00:11:18,520 --> 00:11:19,660
just do not believe you.
186
00:11:24,040 --> 00:11:26,220
Siobhan, why do you think that Cathy was
so upset?
187
00:11:26,540 --> 00:11:28,420
I don't know, honestly, miss.
188
00:11:28,620 --> 00:11:31,260
Well, then you'd better start thinking,
both of you.
189
00:11:32,800 --> 00:11:36,820
And you can do it in the cooler over
lunchtime, because bullying is a serious
190
00:11:36,820 --> 00:11:37,820
accusation.
191
00:11:38,560 --> 00:11:42,340
And if I get even a sniff that you have
been bothering Cathy or any other pupil,
192
00:11:42,680 --> 00:11:44,840
then I'm going to take formal action.
193
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
Do you get me?
194
00:11:48,650 --> 00:11:53,390
So I held a no -blame face -to -face. Of
course, they denied it, so they lost
195
00:11:53,390 --> 00:11:54,870
the lunch breaks and I've written to the
parents.
196
00:11:55,850 --> 00:11:57,330
Sorry, how's that a no -blame?
197
00:11:57,650 --> 00:11:58,730
Oh, come on, Rachel.
198
00:11:59,470 --> 00:12:03,590
We all know what Amy Porter's capable
of, and Cassie was genuinely afraid.
199
00:12:04,110 --> 00:12:07,350
Something I cracked down wasn't as
successful as we thought, so maybe you
200
00:12:07,350 --> 00:12:08,930
have consulted more with pastoral care.
201
00:12:09,810 --> 00:12:14,510
Look, we can't let kids like Amy Porter
continue terrorising their classmates
202
00:12:14,510 --> 00:12:16,290
just because they know how to play the
system.
203
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Okay, fine.
204
00:12:18,720 --> 00:12:20,820
Let's resolve it without a fanfare.
Excuse me.
205
00:12:24,300 --> 00:12:27,360
What more do you need to know, Kim? She
clearly doesn't trust you to do your
206
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
job.
207
00:12:28,920 --> 00:12:30,420
Okay, look, you're too nice.
208
00:12:30,860 --> 00:12:33,120
So why don't you let me be the big bad
man?
209
00:12:33,900 --> 00:12:37,520
She's got her professionalism mixed up
with how she feels about us. And I'm
210
00:12:37,520 --> 00:12:40,120
telling you, I want the girl gang stuff
stamped out.
211
00:12:40,320 --> 00:12:41,980
Okay? Yep, okay.
212
00:12:43,220 --> 00:12:44,440
Don't let her phase you, Kim.
213
00:12:45,300 --> 00:12:46,400
You know what you're doing.
214
00:12:48,970 --> 00:12:50,390
I'm so glad I told Miss Campbell.
215
00:12:50,670 --> 00:12:52,650
You should have told us. We are your
mates.
216
00:12:52,930 --> 00:12:55,930
I know, but that's why I wanted to
protect you. Why do you think I made
217
00:12:55,930 --> 00:12:56,930
bracelets?
218
00:12:58,630 --> 00:12:59,630
Sorry,
219
00:13:00,270 --> 00:13:01,530
Cass, it was itching me.
220
00:13:02,390 --> 00:13:05,210
I've still got it, though. It doesn't
mean we're not friends or anything.
221
00:13:06,090 --> 00:13:07,090
Come on.
222
00:13:07,450 --> 00:13:11,830
So, Alison and I have discussed things
with your aunt, and we'd like you to
223
00:13:11,830 --> 00:13:13,250
some counselling before the trial.
224
00:13:13,890 --> 00:13:15,390
And I can arrange it all from school.
225
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
What? Like a shrink?
226
00:13:16,970 --> 00:13:18,770
It's just someone you can talk things
through with.
227
00:13:20,310 --> 00:13:21,310
She's got me.
228
00:13:21,570 --> 00:13:23,310
I don't want to talk about it anymore.
229
00:13:24,110 --> 00:13:25,630
I don't know if I've got a say in court.
230
00:13:26,310 --> 00:13:29,810
It won't be a matter of just telling
them what your father did to you. It'll
231
00:13:29,810 --> 00:13:30,990
a matter of trying to prove it.
232
00:13:31,290 --> 00:13:32,290
Yeah.
233
00:13:33,050 --> 00:13:34,530
Yeah, but that's why all the tests and
stuff, right?
234
00:13:34,810 --> 00:13:39,390
It's been too long a gap to get any
physical evidence and you're not
235
00:13:41,170 --> 00:13:43,530
Look, I'm not lying. It happened.
236
00:13:43,790 --> 00:13:44,790
Lindsay.
237
00:13:45,700 --> 00:13:46,800
We believe you.
238
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
We do.
239
00:13:48,180 --> 00:13:49,320
But we need to be realistic.
240
00:13:49,720 --> 00:13:53,660
We have to assume the prosecution are
going to accuse you of making it all up
241
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
protect your mum.
242
00:13:54,920 --> 00:13:57,260
And we have to prepare for that, cover
all bases.
243
00:13:58,580 --> 00:13:59,900
So you're saying we can't prove it?
244
00:14:00,160 --> 00:14:01,500
There's every reason to think
positively.
245
00:14:01,940 --> 00:14:05,760
We thought Lynn's saying what happened
would get mum out for sure. I know,
246
00:14:05,860 --> 00:14:09,380
Emily. And we're going to try our best.
We really are. But it's not going to be
247
00:14:09,380 --> 00:14:12,000
easy. And if we stay strong... You stop
saying we.
248
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
It's not we.
249
00:14:15,450 --> 00:14:16,450
take the stand and do you know what?
250
00:14:17,070 --> 00:14:18,270
I can't handle it anymore.
251
00:14:22,550 --> 00:14:23,550
Lindsay?
252
00:14:37,710 --> 00:14:42,950
She will cool off and then we'll talk
again, yeah? Why can't everyone just
253
00:14:42,950 --> 00:14:43,950
us alone?
254
00:15:01,610 --> 00:15:02,369
that on purpose.
255
00:15:02,370 --> 00:15:04,550
So what if I did? What are you going to
do about it? Just leave it. Do you want
256
00:15:04,550 --> 00:15:05,570
to get us in any more trouble?
257
00:15:36,430 --> 00:15:37,750
see about that and you go, are you
kidding?
258
00:15:38,030 --> 00:15:39,030
In!
259
00:15:39,190 --> 00:15:41,070
God! Freak! No!
260
00:15:54,750 --> 00:15:57,730
Just call me Gok from now on.
261
00:15:58,930 --> 00:15:59,930
Ta -da!
262
00:16:02,310 --> 00:16:03,310
What do you think?
263
00:16:04,750 --> 00:16:05,950
You wear this to work?
264
00:16:06,650 --> 00:16:10,410
No, but I like to keep something handy
in case I go on somewhere.
265
00:16:11,010 --> 00:16:17,130
Well, it's better than the dirty one.
And if you've got it, flaunt it. For a
266
00:16:17,130 --> 00:16:18,130
bunch of teenagers.
267
00:16:18,230 --> 00:16:19,230
Oh, come on, Helen.
268
00:16:19,530 --> 00:16:23,690
You're drowning and everybody knows it.
So if somebody offers you a helping
269
00:16:23,690 --> 00:16:26,090
hand, take it.
270
00:16:27,550 --> 00:16:28,529
She's year 10.
271
00:16:28,530 --> 00:16:31,310
She's not even in John Foster's. Why
would I ever go at her?
272
00:16:31,550 --> 00:16:33,690
So you admit you are still involved in
the gang thing?
273
00:16:33,980 --> 00:16:36,940
No. If you don't know Kathy Turner, how
do you know that she's not John
274
00:16:36,940 --> 00:16:38,600
Foster's? Her face is familiar.
275
00:16:39,140 --> 00:16:40,220
Yeah, yeah, clearly.
276
00:16:40,500 --> 00:16:43,920
This is totally out of order. I haven't
done anything. Why am I getting in
277
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
trouble and not her?
278
00:16:45,160 --> 00:16:47,040
Because she's the one that's being
bullied.
279
00:16:47,280 --> 00:16:48,320
She is lying.
280
00:16:48,540 --> 00:16:49,920
Well, she's a very good liar then.
281
00:16:50,300 --> 00:16:54,140
Because somebody's making her very
frightened and miserable. Well, it's not
282
00:16:54,440 --> 00:16:55,540
Calm down, Michaela.
283
00:16:57,740 --> 00:17:01,160
I want you to meet me in the cooler at
lunchtime. Why am I...
284
00:17:03,080 --> 00:17:03,939
Not a punishment.
285
00:17:03,940 --> 00:17:05,200
It's positive reinforcement.
286
00:17:05,940 --> 00:17:07,079
You won't be the only one.
287
00:17:17,599 --> 00:17:21,440
What is your problem?
288
00:17:21,900 --> 00:17:23,359
You know I never touched you.
289
00:17:24,200 --> 00:17:27,980
I... I heard you. You heard what?
290
00:17:28,560 --> 00:17:30,300
It was one of them. Told me to.
291
00:17:30,700 --> 00:17:31,700
One of who?
292
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
I'm not sure.
293
00:17:34,100 --> 00:17:36,300
Someone's put you up to this. You better
tell me who it was.
294
00:17:36,820 --> 00:17:39,420
I just... I don't know.
295
00:17:41,380 --> 00:17:42,580
I can help you, Kathy.
296
00:17:43,640 --> 00:17:45,180
What did they look like? What year?
297
00:17:45,580 --> 00:17:46,580
I didn't see them.
298
00:17:47,180 --> 00:17:48,180
They just said it.
299
00:17:49,540 --> 00:17:51,200
Well, you tell them to come talk to me.
300
00:17:52,140 --> 00:17:53,140
Because they're using you.
301
00:17:53,620 --> 00:17:55,780
And if they're using you, they'll turn
on you.
302
00:17:56,580 --> 00:17:58,300
Trust me, I know what I'm talking about.
303
00:18:31,209 --> 00:18:36,090
What on earth is she doing squeezing
herself into that cheap number?
304
00:18:38,130 --> 00:18:39,130
Cheap?
305
00:18:39,770 --> 00:18:41,030
Looks designer to me.
306
00:18:41,610 --> 00:18:44,150
Just as she clearly can't carry it off.
307
00:18:45,150 --> 00:18:46,150
Who'd want to?
308
00:18:48,530 --> 00:18:52,830
You know, it's not good enough to just
say, don't do it. So I want to show them
309
00:18:52,830 --> 00:18:56,350
what it's like to have the shoe on the
other foot. So I thought a little bit of
310
00:18:56,350 --> 00:18:57,930
role play might hammer it home, yeah?
311
00:18:58,190 --> 00:19:01,050
Good. Immediate positive action. I like
it.
312
00:19:01,750 --> 00:19:03,410
And I like you.
313
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
Hey, up.
314
00:19:07,650 --> 00:19:10,250
Don't know I haven't seen that before.
You could start a fire with it.
315
00:19:14,750 --> 00:19:16,170
Oh, sorry.
316
00:19:16,770 --> 00:19:17,770
Sorry.
317
00:19:18,170 --> 00:19:19,170
Oh, not again.
318
00:19:21,870 --> 00:19:23,690
Have you still got that cardo, please?
319
00:19:27,460 --> 00:19:29,480
It's like Kim's totally got it in for me
today.
320
00:19:32,540 --> 00:19:36,740
Between you and me, I think Kim's got a
mind on other things.
321
00:19:39,680 --> 00:19:43,960
Well, it's going to be public knowledge
anyway, but I'd rather you didn't spread
322
00:19:43,960 --> 00:19:45,440
the news because she is a friend of
mine.
323
00:19:47,000 --> 00:19:49,120
Kim is going out with the boss.
324
00:19:50,140 --> 00:19:51,700
And I don't mean Rachel Mason.
325
00:19:52,980 --> 00:19:53,980
Max.
326
00:19:55,860 --> 00:19:56,940
Kim's going out with Max.
327
00:19:59,840 --> 00:20:00,840
Cass, wake up.
328
00:20:00,920 --> 00:20:01,879
Where are you going?
329
00:20:01,880 --> 00:20:03,100
Don't try and call my bluff.
330
00:20:03,440 --> 00:20:07,480
What? I thought we were going to the gym
for lunch. No, you didn't. You claimed
331
00:20:07,480 --> 00:20:09,220
to be my friends, but I heard what you
said in English.
332
00:20:09,440 --> 00:20:11,080
All that laughing and whispering.
333
00:20:11,360 --> 00:20:13,240
We were wetting ourselves at who was
leaving.
334
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
You'll be next.
335
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
I'm not stupid.
336
00:20:16,120 --> 00:20:18,000
Cassie, what's going on? I'm sick of
your moves.
337
00:20:18,540 --> 00:20:20,280
Come on, Sam. She's being bullied.
338
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
Just leave me alone.
339
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Come on, Lauren.
340
00:20:31,220 --> 00:20:34,760
Cassie, I just wanted to let you know
I'm bringing your mum in later on this
341
00:20:34,760 --> 00:20:36,700
afternoon. I'm going to fill her in on
everything that's happening.
342
00:20:37,940 --> 00:20:39,600
Is everything all right? See what else
happened?
343
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
No.
344
00:20:42,140 --> 00:20:43,860
Well, you know where I am if it does,
don't you?
345
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Yeah.
346
00:20:51,200 --> 00:20:54,760
Ross, could you do something for me, if
you don't mind?
347
00:20:56,180 --> 00:20:59,080
Right, see that girl there? Cassie Turn,
she's Year 10.
348
00:21:07,850 --> 00:21:12,230
She's being bullied, and I think it's
isolating her. Could you just keep an
349
00:21:12,230 --> 00:21:14,010
on her, you know, buddy her up if you
see she's struggling?
350
00:21:14,590 --> 00:21:15,590
Yeah, I'll try.
351
00:21:15,770 --> 00:21:16,770
Thank you.
352
00:21:18,570 --> 00:21:19,770
She's so unfair.
353
00:21:20,810 --> 00:21:22,190
I haven't even done anything.
354
00:21:22,850 --> 00:21:24,330
Yeah, well, join the club.
355
00:21:25,270 --> 00:21:26,290
Shall I say we have?
356
00:21:26,650 --> 00:21:29,530
Well, someone has, otherwise we wouldn't
be here, would we? All right, all
357
00:21:29,530 --> 00:21:33,050
right, all right, you did, but you
didn't. It doesn't matter. Either way...
358
00:21:33,260 --> 00:21:35,480
I want your help to fight the war
against the girl gangs.
359
00:21:35,680 --> 00:21:38,340
Okay, to everyone up on your feet, help
me move these tables to the side.
360
00:21:41,300 --> 00:21:43,660
Up on your feet, move the tables.
361
00:21:43,960 --> 00:21:44,960
Thank you very much.
362
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
Okay,
363
00:21:55,280 --> 00:21:57,440
Amy, I want you to imagine that you're
Michaela.
364
00:21:58,200 --> 00:21:59,360
What ugly and thick.
365
00:22:00,620 --> 00:22:03,180
I want you to imagine that it was the
other way round.
366
00:22:04,260 --> 00:22:07,520
Yeah, so Waterloo Road comes to John
Foster's.
367
00:22:08,320 --> 00:22:11,820
And when they come, they start saying
what a dump they think the place is.
368
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
How stupid they think you all are.
369
00:22:16,040 --> 00:22:17,080
How do you think you feel?
370
00:22:17,680 --> 00:22:21,640
John Foster's was way nicer than this
place and we had way better teachers.
371
00:22:23,100 --> 00:22:26,940
Just imagine you had to move from
somewhere brilliant to this place.
372
00:22:27,200 --> 00:22:29,840
I moved and my parents landed me here.
373
00:22:30,330 --> 00:22:31,330
Same.
374
00:22:32,130 --> 00:22:34,150
So you know how it feels then?
375
00:22:34,410 --> 00:22:39,170
Yeah, but I didn't cry about it. Who's
crying? So you didn't put your guard up
376
00:22:39,170 --> 00:22:40,170
and start to act out?
377
00:22:43,870 --> 00:22:46,330
Look, it's hard for everybody concerned.
378
00:22:47,290 --> 00:22:52,090
Yeah, but when people come together, it
can make everybody even stronger.
379
00:22:53,870 --> 00:22:54,990
And you start, eh?
380
00:22:56,730 --> 00:22:57,730
Yeah.
381
00:22:59,969 --> 00:23:00,969
Great.
382
00:23:01,670 --> 00:23:04,930
Okay, go and get yourself some lunch
while the children rest.
383
00:23:10,850 --> 00:23:11,930
What, time for Monday?
384
00:23:13,470 --> 00:23:14,690
Why is it any of your business?
385
00:23:15,750 --> 00:23:19,890
Sorry? Well, maybe if you'd bothered to
check her file, you'd have seen that I
386
00:23:19,890 --> 00:23:21,530
had to send Michaela to the cooler this
morning.
387
00:23:22,970 --> 00:23:25,670
So I guess that's another week of
detention you've earned yourself. Well
388
00:23:34,050 --> 00:23:35,050
Hopewell's had it.
389
00:23:39,290 --> 00:23:41,130
No way, are you kidding me?
390
00:23:41,810 --> 00:23:43,190
Has she never heard of security?
391
00:23:43,650 --> 00:23:45,850
That car's going to wish she never woke
up this morning.
392
00:23:46,610 --> 00:23:47,610
What are you doing?
393
00:23:47,790 --> 00:23:51,810
I reckon I know how to have a good time.
Hopewell is going to have to prove it.
394
00:23:52,370 --> 00:23:56,410
All the girls in question have been
spoken to and the parents have been
395
00:23:56,410 --> 00:23:58,070
and we're keeping a close watch on
Cathy.
396
00:23:58,650 --> 00:24:01,750
Now that it's all out in the open, Cathy
knows to come straight to me if
397
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
anything else happens.
398
00:24:03,020 --> 00:24:04,020
Thank you.
399
00:24:05,140 --> 00:24:07,560
I'm sorry. I'm just so relieved.
400
00:24:08,140 --> 00:24:10,060
Kathy's been acting so strange lately.
401
00:24:10,400 --> 00:24:17,000
Distant and... I thought maybe she was
taking drugs or something. I even
402
00:24:17,000 --> 00:24:17,619
her room.
403
00:24:17,620 --> 00:24:22,400
It isn't unusual for victims of bullying
to withdraw because it can make them
404
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
feel ashamed and isolated.
405
00:24:24,600 --> 00:24:27,800
All the more reason we wanted you to
know so that you can support her at home
406
00:24:27,800 --> 00:24:28,639
well as here.
407
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
Absolutely.
408
00:24:30,620 --> 00:24:32,360
I'm just so pleased you found out.
409
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
I'm on to her.
410
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
That's the point.
411
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Hey.
412
00:24:41,300 --> 00:24:42,300
I thought you were near.
413
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
I'm Rob.
414
00:24:43,820 --> 00:24:45,300
Miss Campbell asked me to say hi.
415
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
I saw you talking.
416
00:24:46,940 --> 00:24:47,940
Did you?
417
00:24:48,000 --> 00:24:49,900
Look, you should go.
418
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
Look,
419
00:24:52,060 --> 00:24:53,700
there's nothing to be scared of.
420
00:24:54,180 --> 00:24:55,680
I know you're having trouble with
bullying.
421
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
I've been there myself.
422
00:24:57,420 --> 00:24:59,960
I just wanted to see how you were
getting... I'm not being bullied.
423
00:25:00,260 --> 00:25:03,340
Oh, only Miss Campbell said. She was
lying.
424
00:25:04,460 --> 00:25:06,520
She's, you know...
425
00:25:10,149 --> 00:25:13,230
Wrong. I was making it up. You really
don't need to be here.
426
00:25:13,630 --> 00:25:16,830
Are you sure nobody's, like, making you
say that?
427
00:25:17,130 --> 00:25:18,290
Who do you mean? I don't know.
428
00:25:18,630 --> 00:25:19,630
I'm asking.
429
00:25:19,970 --> 00:25:23,170
Like, maybe someone that's bullying you.
I'm not being bullied.
430
00:25:24,090 --> 00:25:25,090
You see?
431
00:25:25,230 --> 00:25:26,230
Okay.
432
00:25:26,610 --> 00:25:27,610
Cool.
433
00:25:28,630 --> 00:25:31,310
If you want to talk or anything, just
let me know.
434
00:25:38,090 --> 00:25:40,350
I told you, I'm not listening to you.
I'm on to her.
435
00:25:43,830 --> 00:25:47,650
I'll make sure you text all your mates
outside of school as well. Yeah, because
436
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
everybody's welcome.
437
00:25:53,670 --> 00:25:54,990
Josh. What?
438
00:25:55,630 --> 00:25:56,630
Mr. Clackson.
439
00:26:01,870 --> 00:26:02,970
Everything okay? No.
440
00:26:03,710 --> 00:26:05,950
He thinks I ate him. Tom, why don't you
tell him?
441
00:26:06,780 --> 00:26:09,720
Ridiculous. He's got a right to know,
the same as you did. He's a kid. He
442
00:26:09,720 --> 00:26:10,699
wouldn't understand.
443
00:26:10,700 --> 00:26:11,960
At least if we'll be honest.
444
00:26:13,480 --> 00:26:15,280
Love, I don't want to fight.
445
00:26:16,240 --> 00:26:17,340
Whatever you decide, okay?
446
00:26:17,980 --> 00:26:18,980
I'll see you after school.
447
00:26:36,810 --> 00:26:37,810
It's going to be okay, Lindsay.
448
00:26:38,850 --> 00:26:39,850
Oh, yeah?
449
00:26:40,590 --> 00:26:41,590
Well, can you say that?
450
00:26:42,930 --> 00:26:44,450
Because I'll help. I'll do anything.
451
00:26:44,830 --> 00:26:45,830
Just tell me what.
452
00:26:46,170 --> 00:26:47,970
There's nothing that you can do, don't
you get it?
453
00:26:54,470 --> 00:26:57,090
Um, neither Lindsay or Emily have turned
up for period five.
454
00:26:57,450 --> 00:27:00,370
I have called their aunt and let her
know what happened, but I don't want to
455
00:27:00,370 --> 00:27:02,930
overreact. I'm sure they just need a
little bit of time out or something.
456
00:27:03,210 --> 00:27:05,510
Yeah, time out from the very thing that
gives them a sense of stability.
457
00:27:05,980 --> 00:27:06,980
That's cool work.
458
00:27:08,120 --> 00:27:09,420
So, as you've insisted.
459
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
Hey, how'd it go?
460
00:27:14,940 --> 00:27:18,880
Yeah. Yeah, pretty well. In fact, I'm
thinking about doing regular role -play
461
00:27:18,880 --> 00:27:22,200
sessions for year 10 through 12. You
know, give it a floating agenda,
462
00:27:22,200 --> 00:27:24,620
on what the wider issues of the school
population are. Good.
463
00:27:24,820 --> 00:27:27,680
Kim, sorry, can I... When you've got a
minute, can I have a word?
464
00:27:28,100 --> 00:27:29,059
Yeah, of course.
465
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
Thank you.
466
00:27:31,260 --> 00:27:32,260
I'll do it.
467
00:27:34,400 --> 00:27:36,850
Hmm? I'll tell it in the court instead
of you.
468
00:27:38,030 --> 00:27:40,430
I'll say I saw him abuse you.
469
00:27:41,010 --> 00:27:42,390
That he told me about it and all.
470
00:27:43,210 --> 00:27:44,330
You don't have to say anything.
471
00:27:44,710 --> 00:27:45,970
Em, you can't. You'd be lying.
472
00:27:46,610 --> 00:27:47,489
I can.
473
00:27:47,490 --> 00:27:48,570
I've thought it all out.
474
00:27:49,010 --> 00:27:51,270
No. No, seriously, Em, you haven't.
475
00:27:51,530 --> 00:27:53,350
They'll see through you in a second and
then they're not going to believe
476
00:27:53,350 --> 00:27:54,350
anything we say.
477
00:27:54,490 --> 00:27:55,490
They won't see it.
478
00:27:55,850 --> 00:27:56,850
I'll tell it good.
479
00:27:57,510 --> 00:27:58,670
It's not really a lie.
480
00:27:59,210 --> 00:28:00,210
It did happen.
481
00:28:01,030 --> 00:28:02,450
You can get her back, Lindsay.
482
00:28:03,980 --> 00:28:07,120
If you can't do it, you've got to let me
try.
483
00:28:09,020 --> 00:28:11,500
It was genuine resentment I saw from
those girls.
484
00:28:12,200 --> 00:28:15,360
Amy's an accomplished liar, granted, but
Michaela, she's usually got the guts to
485
00:28:15,360 --> 00:28:18,480
stand up for what she's done, hasn't
she? So you think that Cassie is lying?
486
00:28:19,460 --> 00:28:24,020
I mean, she'd have to be some actress
for that. I just think that the
487
00:28:24,020 --> 00:28:25,720
may be more complex than you think.
488
00:28:26,360 --> 00:28:28,340
Why can't you just trust my judgment?
489
00:28:29,300 --> 00:28:33,060
Hey, I've given you my full backing
over, Lindsay James. Why can't you show
490
00:28:33,060 --> 00:28:36,380
the same respect? Hang on, I'm just
trying to help. We both actually know
491
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
don't we?
492
00:28:37,700 --> 00:28:39,620
Well, it's because of my relationship
with Max.
493
00:28:40,040 --> 00:28:43,980
You don't like him, ergo, you don't
trust me anymore. Come on, it's not
494
00:28:44,080 --> 00:28:45,100
Then what? What is it?
495
00:28:47,380 --> 00:28:50,460
We're friends, aren't we? Well, at least
I thought we were. Well, exactly. That
496
00:28:50,460 --> 00:28:51,760
is why I'm trying to give you some
advice.
497
00:28:52,180 --> 00:28:53,260
Oh, no, no, no.
498
00:28:53,600 --> 00:28:55,860
Stop hiding behind work for one minute.
499
00:28:57,020 --> 00:28:58,040
I want to have this out.
500
00:28:58,990 --> 00:29:02,330
Whatever you think about Max, OK, it is
serious between us.
501
00:29:02,610 --> 00:29:03,790
I thought you said it was casual.
502
00:29:04,030 --> 00:29:05,030
Well, it's not.
503
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
Not anymore.
504
00:29:07,970 --> 00:29:13,350
In fact, if I'm going to be honest with
you, I think I'm in love with him.
505
00:29:14,710 --> 00:29:17,630
And I'm happy, Rachel. I'm so happy.
506
00:29:21,750 --> 00:29:24,010
I think that Max is lying.
507
00:29:25,640 --> 00:29:28,520
I think he's lying about his wife, about
them being separated.
508
00:29:28,880 --> 00:29:31,180
His ex -wife. No, his wife.
509
00:29:32,140 --> 00:29:34,940
It's Jennifer Headley from the LEA. She
was here at the open day.
510
00:29:36,840 --> 00:29:40,900
She said something that made it obvious
that they're still together.
511
00:29:43,280 --> 00:29:44,280
No.
512
00:29:46,020 --> 00:29:50,380
No, the stage friends, he's always
maintained that.
513
00:29:50,660 --> 00:29:53,100
She and Max are still very much married,
Kim.
514
00:29:57,580 --> 00:30:01,040
I see what's going on now, and I am not
going to wreck my relationship because
515
00:30:01,040 --> 00:30:04,820
of some twisted hate campaign that
you've got for Max. Oh, come on, Kim!
516
00:30:05,580 --> 00:30:06,580
Yes!
517
00:30:07,680 --> 00:30:09,420
Um, Miss Campbell, I've been looking for
you.
518
00:30:09,800 --> 00:30:11,720
It's about Cassie Turner, the A10 girl.
519
00:30:12,740 --> 00:30:15,960
I caught up with her, like you asked,
and she said she's not being bullied.
520
00:30:16,480 --> 00:30:17,620
She said she made it up.
521
00:30:18,520 --> 00:30:21,360
I just thought you should know, because
she's been acting really weird.
522
00:30:21,740 --> 00:30:22,499
OK, then.
523
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
Thank you.
524
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
I can still hear you.
525
00:30:39,120 --> 00:30:42,400
Kathy, just sit down, please. I can't
hear what he's saying.
526
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
Do you know, we'd all be able to hear
him a bit better if you would be quiet.
527
00:30:46,360 --> 00:30:47,580
Now sit down, please.
528
00:30:49,560 --> 00:30:50,499
Shut up!
529
00:30:50,500 --> 00:30:51,600
How dare you?
530
00:30:53,560 --> 00:30:54,980
What? You all right?
531
00:30:55,880 --> 00:30:57,120
You can shut up too. Right.
532
00:30:58,100 --> 00:30:59,100
That is it.
533
00:30:59,320 --> 00:31:00,580
Come on, you go into the cooler.
534
00:31:01,260 --> 00:31:02,720
I'll report you to Mr. Tyler.
535
00:31:09,070 --> 00:31:14,350
like that okay settle down everybody
536
00:31:14,350 --> 00:31:20,930
are you all right now
537
00:31:20,930 --> 00:31:27,810
i found you before when you were crying
can you hear
538
00:31:27,810 --> 00:31:32,570
them come on we've not got much time
they're coming i think they're outside
539
00:31:32,570 --> 00:31:36,290
don't understand they're coming i don't
think we're come on
540
00:31:44,780 --> 00:31:48,600
I've sent her to the cooler, which is
exactly where he'll be going if he
541
00:31:48,600 --> 00:31:51,560
get our film back. Oh, gosh, you know
it's round here somewhere.
542
00:31:51,940 --> 00:31:52,859
Give it to me.
543
00:31:52,860 --> 00:31:54,400
What is going on?
544
00:31:54,660 --> 00:31:57,000
This doesn't like you. You don't know
what I'm like.
545
00:31:57,300 --> 00:31:58,600
Just stop it.
546
00:31:59,200 --> 00:32:00,380
And sit down.
547
00:32:00,820 --> 00:32:03,560
I'm going to tell your father about
this. I don't have a father.
548
00:32:06,140 --> 00:32:07,140
Sit down.
549
00:32:08,940 --> 00:32:09,940
Here, check this out.
550
00:32:10,040 --> 00:32:11,040
There's a party tonight.
551
00:32:12,970 --> 00:32:15,110
We can hear them, but I don't think they
can hear us.
552
00:32:16,850 --> 00:32:18,050
I can't hear them anymore.
553
00:32:18,370 --> 00:32:19,610
They can get into my head now.
554
00:32:21,570 --> 00:32:22,570
But who are they?
555
00:32:23,650 --> 00:32:24,650
That's the point.
556
00:32:25,490 --> 00:32:29,790
I thought it was Amy and Siobhan, these
girls from my year, but they were just
557
00:32:29,790 --> 00:32:30,790
trying to confuse me.
558
00:32:31,630 --> 00:32:33,510
I hate it. I'm scared.
559
00:32:34,130 --> 00:32:35,130
I know.
560
00:32:35,630 --> 00:32:36,870
I'm scared all the time.
561
00:32:38,830 --> 00:32:40,490
What I'm scared most of is...
562
00:32:42,760 --> 00:32:44,080
What if they get to my mum and dad?
563
00:32:45,800 --> 00:32:47,820
I think they've already started to turn
on me already.
564
00:32:48,880 --> 00:32:49,880
I don't understand.
565
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
I know.
566
00:32:53,580 --> 00:32:54,580
Me either.
567
00:33:11,850 --> 00:33:15,630
When I get confused and scared, I count
my times tables.
568
00:33:18,590 --> 00:33:20,610
I like seven because it's a prime
number.
569
00:33:23,790 --> 00:33:24,790
Seven.
570
00:33:25,870 --> 00:33:26,870
Fourteen.
571
00:33:27,450 --> 00:33:28,450
Twenty -one.
572
00:33:29,390 --> 00:33:30,390
Twenty -eight.
573
00:33:31,190 --> 00:33:32,190
Thirty -five.
574
00:33:33,070 --> 00:33:34,070
Forty -two.
575
00:33:35,150 --> 00:33:37,610
Oi! Who said pad? That means you, Paul!
576
00:33:39,990 --> 00:33:40,990
Mateo!
577
00:33:42,500 --> 00:33:43,180
I wish
578
00:33:43,180 --> 00:34:00,680
Miss
579
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
Campbell was here.
580
00:34:02,500 --> 00:34:04,520
I used to think I could trust her, but
she's one of them.
581
00:34:06,520 --> 00:34:07,600
I trust Miss Campbell.
582
00:34:10,199 --> 00:34:11,239
Has she spoken to you?
583
00:34:11,610 --> 00:34:12,610
She speaks to me all the time.
584
00:34:13,030 --> 00:34:14,030
You tricked me!
585
00:34:14,489 --> 00:34:18,250
You heard what she said and you tricked
me! Oh my God, you're in on it, aren't
586
00:34:18,250 --> 00:34:20,790
you? I don't like this. It's been you
all along, hasn't it?
587
00:34:22,989 --> 00:34:23,989
Nine,
588
00:34:24,429 --> 00:34:26,929
eighteen, twenty -seven...
589
00:35:14,569 --> 00:35:15,569
Nothing, why?
590
00:35:15,730 --> 00:35:17,370
Because we know where it's going to be
happening.
591
00:35:17,830 --> 00:35:18,749
Oh, yeah.
592
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Yeah, definitely.
593
00:35:19,830 --> 00:35:20,830
More the merrier.
594
00:35:22,990 --> 00:35:23,990
Yeah.
595
00:35:24,150 --> 00:35:25,150
We'll text you later.
596
00:35:25,270 --> 00:35:26,270
Bye.
597
00:35:26,750 --> 00:35:28,550
Steph, Steph, have you seen Cassie
Turner?
598
00:35:28,850 --> 00:35:32,770
Well, I've put your Cassie Turner to my
Carla Benson. She went to the loo and
599
00:35:32,770 --> 00:35:34,890
she's just... Oh, my God.
600
00:35:35,250 --> 00:35:37,430
Carla? Yeah, I tried to stop her.
601
00:35:37,670 --> 00:35:39,830
All right, everyone outside, come on.
You've seen enough.
602
00:35:40,270 --> 00:35:42,510
Carla, Carla, what's happening? I can't
explain.
603
00:35:42,890 --> 00:35:45,370
Where are you hurt? I'm not hurt. Cassie
Turner is.
604
00:35:45,990 --> 00:35:46,990
She's in the boiler room.
605
00:35:47,270 --> 00:35:48,710
You stay with Miss Haydock, OK?
606
00:35:49,450 --> 00:35:52,010
OK. OK, calm down. Deep breaths.
607
00:35:52,430 --> 00:35:53,430
Come on.
608
00:35:56,230 --> 00:35:57,470
Cass? Cassie?
609
00:35:57,770 --> 00:36:00,150
Look, stop. It's dangerous down here.
You cut.
610
00:36:00,410 --> 00:36:02,050
You're hurting yourself. Cassie?
611
00:36:02,610 --> 00:36:06,490
You're the one that's hurting me. You
think I don't know, but I do.
612
00:36:07,210 --> 00:36:10,170
In what way? You can say what you want,
but I won't.
613
00:36:10,870 --> 00:36:12,450
I know she's a faker.
614
00:36:12,690 --> 00:36:14,130
She can't call my bluff.
615
00:36:14,770 --> 00:36:16,290
I'm not listening to you.
616
00:36:16,970 --> 00:36:20,450
Oh, Cassie. Get away from me. Get away
from me.
617
00:36:20,750 --> 00:36:23,130
Where are you? Just get away from me.
618
00:36:23,770 --> 00:36:25,630
Cassie? Cassie, look.
619
00:36:26,310 --> 00:36:31,610
Whatever you are being told, I'm Miss
Campbell and I am safe, okay?
620
00:36:33,490 --> 00:36:34,490
Miss Campbell?
621
00:36:34,670 --> 00:36:38,110
Yeah, it's me. It's me. It's all okay,
Cassie, all right?
622
00:36:38,450 --> 00:36:42,310
Miss Campbell, what is happening to me?
623
00:36:44,490 --> 00:36:46,310
We'll find out, all right?
624
00:36:46,530 --> 00:36:50,350
Just remember, you're safe now.
625
00:36:50,850 --> 00:36:52,790
You're safe now. That's all that
matters.
626
00:37:06,890 --> 00:37:08,570
And mum's going to have to meet us
there.
627
00:37:09,070 --> 00:37:10,870
And you don't need to say anything.
628
00:37:12,110 --> 00:37:13,110
I know I was wrong.
629
00:37:13,690 --> 00:37:17,250
You did what you thought was right. It's
an easy mistake to make. No, it's not.
630
00:37:18,650 --> 00:37:21,290
I know about mental health and I should
have spotted it.
631
00:37:24,190 --> 00:37:27,450
I should have just listened to you
earlier. You should listen to your
632
00:37:27,450 --> 00:37:28,590
because they're not often wrong.
633
00:37:29,630 --> 00:37:32,050
Often enough, though, eh?
634
00:37:32,290 --> 00:37:33,290
I just heard.
635
00:37:33,600 --> 00:37:36,700
Yeah, well, we're going to take her in
the car. It'll be quicker.
636
00:37:36,900 --> 00:37:39,560
I can't wait. No, don't. I don't want
anything to fight her.
637
00:37:42,520 --> 00:37:47,260
I can't believe she'd make all that
stuff up about being bullied.
638
00:37:47,740 --> 00:37:50,840
She didn't make it up. I mean, she did
think it was real.
639
00:37:52,380 --> 00:37:57,020
Some sort of auditory hallucination, if
it's all the nurse would say.
640
00:37:57,360 --> 00:37:58,620
Too soon to diagnose.
641
00:37:58,860 --> 00:38:00,840
I'm not stupid. She's hearing voices.
That's...
642
00:38:03,820 --> 00:38:04,940
That's schizophrenia, wasn't it?
643
00:38:05,300 --> 00:38:08,800
Let the doctors assess her. Once they
know what it is, they'll be able to help
644
00:38:08,800 --> 00:38:09,840
her. I knew it wasn't right.
645
00:38:11,120 --> 00:38:13,180
I knew there was something wrong with
her.
646
00:38:14,160 --> 00:38:16,520
I just didn't want to face it, what it
might mean, you know.
647
00:38:19,580 --> 00:38:23,920
And then when you said it was
bullying... I'm sorry about that.
648
00:38:24,140 --> 00:38:25,500
I really thought it was.
649
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
I was wrong.
650
00:38:28,360 --> 00:38:31,180
Well, she'll be bullied all right now,
won't she?
651
00:38:32,400 --> 00:38:34,160
Kids can be cruel at the best of times.
652
00:38:34,360 --> 00:38:35,480
I'll look after her.
653
00:38:36,960 --> 00:38:38,660
This is the beginning of her getting
better.
654
00:38:41,380 --> 00:38:42,460
You had me worried.
655
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
Are you okay?
656
00:38:44,920 --> 00:38:45,920
No.
657
00:38:46,840 --> 00:38:49,220
But I will be if my mum gets off.
658
00:38:50,480 --> 00:38:51,479
Where's Ev?
659
00:38:51,480 --> 00:38:52,480
I've sent her home.
660
00:38:53,960 --> 00:38:56,980
Um... We had a talk.
661
00:38:59,800 --> 00:39:01,040
I'm going to go ahead and testify.
662
00:39:02,569 --> 00:39:06,450
You know, even if there's a chance that
it could help, I've got to try.
663
00:39:06,950 --> 00:39:08,170
I was very brave of you.
664
00:39:08,490 --> 00:39:09,610
There's no one that's brave.
665
00:39:10,510 --> 00:39:11,910
And she needs me now, so does Em.
666
00:39:15,290 --> 00:39:20,890
It kind of made me think, though, you
know, if just talking
667
00:39:20,890 --> 00:39:24,930
about it in front of you lot freaked me
out.
668
00:39:26,590 --> 00:39:28,610
How am I going to feel saying it in
front of the whole court?
669
00:39:28,990 --> 00:39:31,450
Well, Alison will do everything she can
to protect you.
670
00:39:32,110 --> 00:39:33,810
And I do think we should look into that
counselling.
671
00:39:35,310 --> 00:39:36,310
And I can help.
672
00:39:36,950 --> 00:39:37,950
That's what I was thinking.
673
00:39:42,090 --> 00:39:49,010
You know, because if you... If you would
kind of... If you would kind of be
674
00:39:49,010 --> 00:39:54,650
there, Mithka... I don't think I can
handle it on my own.
675
00:39:56,930 --> 00:39:58,070
You can count on that.
676
00:40:10,280 --> 00:40:11,320
I found out who did this.
677
00:40:12,060 --> 00:40:13,780
Well, at least it's spelled right, eh?
678
00:40:18,240 --> 00:40:19,560
How'd you get on with Cassie Turner?
679
00:40:20,320 --> 00:40:25,460
Erm... Yeah, they're, er... They're
keeping her in to treat all her
680
00:40:25,560 --> 00:40:29,740
and then they're going to call in a
specialist team, do a full psychiatric
681
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
assessment.
682
00:40:32,380 --> 00:40:37,060
I mean, she's OK for the moment, but we
have got to be more vigilant with mental
683
00:40:37,060 --> 00:40:38,060
health issues.
684
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Right.
685
00:40:39,760 --> 00:40:40,760
Well done.
686
00:40:42,940 --> 00:40:43,940
Well done?
687
00:40:45,440 --> 00:40:46,440
For what?
688
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
I missed it.
689
00:40:49,860 --> 00:40:52,560
Just imagine what could have happened.
690
00:40:53,900 --> 00:40:57,980
I went charging down the girl gang route
because you threw me a few compliments.
691
00:40:58,860 --> 00:41:02,520
But if I'm such a damn good teacher, how
did I fail to notice the young girl
692
00:41:02,520 --> 00:41:04,540
having a complete mental breakdown, eh?
693
00:41:06,280 --> 00:41:09,000
Sorry, are you trying to blame me? No,
I'm not blaming you.
694
00:41:10,250 --> 00:41:11,350
I'm blaming myself.
695
00:41:13,330 --> 00:41:15,790
You know, Rachel was right. I've been
blinkered.
696
00:41:19,210 --> 00:41:23,350
It makes me... It makes me wonder what
else he was right about.
697
00:41:24,710 --> 00:41:25,710
What do you mean?
698
00:41:29,990 --> 00:41:35,330
Well, um... Rachel seems to think...
699
00:41:35,330 --> 00:41:38,430
that you and your wife...
700
00:41:39,690 --> 00:41:40,910
are still very much together.
701
00:41:44,390 --> 00:41:45,390
Is it true?
702
00:41:46,350 --> 00:41:47,490
Are you still married?
703
00:41:49,310 --> 00:41:51,050
It's very simple, Max.
704
00:41:52,630 --> 00:41:55,170
You're either divorced or you're not.
Which is it?
705
00:41:56,250 --> 00:41:59,650
Well, technically speaking, we're
separated.
706
00:42:00,990 --> 00:42:02,850
Just haven't done the divorce bit yet.
707
00:42:04,290 --> 00:42:05,950
Never had the need to until now.
708
00:42:08,300 --> 00:42:09,380
How often do you see her?
709
00:42:12,440 --> 00:42:13,680
Where does she live, Max?
710
00:42:20,800 --> 00:42:24,360
So that's why you always want to come
back to my place, then? No, it's not
711
00:42:24,360 --> 00:42:26,800
that. We lead separate lives, Kim.
712
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
Did you know about me?
713
00:42:31,660 --> 00:42:32,658
I told you.
714
00:42:32,660 --> 00:42:33,760
We lead separate lives.
715
00:42:35,640 --> 00:42:36,640
It's none of her business.
716
00:42:38,570 --> 00:42:40,450
Maybe I didn't run a rubber nose in it
just yet.
717
00:42:42,790 --> 00:42:45,990
Maybe I should have said something. I
can see that now. But I thought it would
718
00:42:45,990 --> 00:42:46,868
put you off.
719
00:42:46,870 --> 00:42:51,070
And it didn't feel wrong because for all
intents and purposes, Jennifer and I
720
00:42:51,070 --> 00:42:51,769
are divorced.
721
00:42:51,770 --> 00:42:52,830
No, except you're not.
722
00:42:54,510 --> 00:42:56,290
Which makes you an adulterer.
723
00:43:02,250 --> 00:43:03,250
No.
724
00:43:09,360 --> 00:43:12,440
I hate everyone and everything in that
place.
725
00:43:13,740 --> 00:43:17,740
Especially bloody Tyler and Big Mouth
Bit on the side.
726
00:43:18,180 --> 00:43:20,160
You know, I should tell her he's
married.
727
00:43:21,300 --> 00:43:22,900
You're well out of it, babes.
728
00:43:23,300 --> 00:43:24,380
We're using you.
729
00:43:25,760 --> 00:43:28,700
You don't want to compromise me with
what he said.
730
00:43:29,340 --> 00:43:33,580
He cares about me. No, sorry, cared
about me.
731
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
Forget him.
732
00:43:35,180 --> 00:43:37,040
We've got a weekend away from it all
now.
733
00:43:37,280 --> 00:43:38,580
It's not long enough, Shaz.
734
00:43:39,240 --> 00:43:42,680
If I never see another flipping teenager
again, it'll be too soon.
735
00:43:44,520 --> 00:43:45,560
What about the pizza?
736
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Oh, I'll get it.
737
00:43:51,960 --> 00:43:53,920
We are here for the party!
738
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
What party?
739
00:43:56,360 --> 00:43:59,280
What? Post it on the whilst you won't
network in a can. Got everywhere.
740
00:44:19,370 --> 00:44:20,370
What do you want?
741
00:44:21,010 --> 00:44:22,150
I need to tell you something.
742
00:44:24,490 --> 00:44:27,750
Your mother needs to tell you something.
Tom, please.
743
00:44:28,410 --> 00:44:29,410
What does it mean, Mum?
744
00:44:30,230 --> 00:44:32,730
He deserves to know, George, so either
you tell him or I do.
745
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
What?
746
00:44:36,370 --> 00:44:37,670
You weren't in an accident, Josh.
747
00:44:38,890 --> 00:44:40,110
Your mother stole my sperm.
748
00:44:41,530 --> 00:44:42,530
What?
749
00:44:44,610 --> 00:44:45,610
You what?
750
00:44:46,310 --> 00:44:47,310
No!
751
00:44:52,620 --> 00:44:54,400
This is my house. We can't party.
752
00:44:54,800 --> 00:44:56,460
Maybe I was wrong about you after all.
753
00:44:57,520 --> 00:45:00,640
Or maybe you really are a sad visual.
754
00:45:01,000 --> 00:45:04,920
We've got to call the police. We can't.
Look around. I am a teacher. I will get
755
00:45:04,920 --> 00:45:05,598
this act.
756
00:45:05,600 --> 00:45:06,620
We've got to do something.
757
00:45:07,240 --> 00:45:08,560
Is there anyone you can call?
758
00:45:13,800 --> 00:45:15,400
I wanted a baby, Josh.
759
00:45:16,420 --> 00:45:17,420
I wanted you.
760
00:45:19,060 --> 00:45:20,540
Maybe I should have consulted.
761
00:45:20,820 --> 00:45:21,820
Consulted?
762
00:45:23,069 --> 00:45:26,350
You stole his... You might have said no.
763
00:45:27,630 --> 00:45:29,570
Then I would never have had you.
764
00:45:30,850 --> 00:45:34,490
I only found out about it the night I
came over.
765
00:45:36,150 --> 00:45:37,150
They threw me.
766
00:45:38,570 --> 00:45:40,850
I'm just trying to explain why I've been
so distant.
767
00:45:47,610 --> 00:45:49,330
All this actually plants a lot out for
me.
768
00:45:50,890 --> 00:45:51,930
I'm glad I know the truth.
769
00:45:53,520 --> 00:45:55,580
It means I don't have to bother getting
to know you anymore.
770
00:45:55,800 --> 00:45:57,920
Josh. I don't want you or my father.
771
00:46:00,160 --> 00:46:01,680
And you... We don't need him.
772
00:46:02,460 --> 00:46:04,220
We've always been fine, just the two of
us.
773
00:46:05,540 --> 00:46:07,240
He... He's just that.
774
00:46:09,020 --> 00:46:10,020
But you're evil.
775
00:46:14,900 --> 00:46:16,140
Are you happy now?
776
00:46:18,520 --> 00:46:19,520
What is it, Helen?
777
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
You two shit!
778
00:46:57,620 --> 00:46:58,620
What the hell happened?
779
00:46:59,940 --> 00:47:01,120
What Lee Road happened.
780
00:47:01,780 --> 00:47:03,620
I don't know how much more of it I can
take.
781
00:47:26,200 --> 00:47:27,200
Max.
782
00:47:27,340 --> 00:47:29,960
What gives you the right to interfere in
my personal life?
783
00:47:30,260 --> 00:47:32,840
You know what? This isn't the time,
so... All right.
784
00:47:34,840 --> 00:47:36,700
You're the only thing you are to dictate
the time.
785
00:47:37,400 --> 00:47:41,260
You stick your nose into my business
when it suits you, and you have the gall
786
00:47:41,260 --> 00:47:44,840
criticise me. Hang on. I have every
right to express my concern because
787
00:47:44,840 --> 00:47:48,600
friend. Now, if you have nothing to
hide, I apologise, but... It's a little
788
00:47:48,600 --> 00:47:49,578
for apologies.
789
00:47:49,580 --> 00:47:52,080
It's a little late for you to come round
here threatening me, so if you don't
790
00:47:52,080 --> 00:47:53,860
mind... Don't you mind your rights!
791
00:47:58,370 --> 00:48:00,630
Max, get out of my house or I'll call
the police.
792
00:48:02,830 --> 00:48:04,230
Don't play the victim, Rachel.
793
00:48:04,910 --> 00:48:06,310
It doesn't suit you.
57120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.