All language subtitles for Waterloo Road s05e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,370 --> 00:00:34,190 Carved in the garage of the... Yeah, someone else's. 2 00:00:34,490 --> 00:00:35,610 Morning. Hey. 3 00:00:35,950 --> 00:00:36,749 You all right? 4 00:00:36,750 --> 00:00:37,589 I'm well. 5 00:00:37,590 --> 00:00:38,790 How are you? Yeah, good. 6 00:00:39,510 --> 00:00:40,510 Morning, girls. 7 00:00:40,650 --> 00:00:42,950 Morning. All right, Mr Mead? Morning, Lauren. 8 00:00:43,490 --> 00:00:45,870 I love the way he says my name. 9 00:00:47,310 --> 00:00:48,390 It's popular, though. 10 00:00:48,590 --> 00:00:49,590 Tell me about it. 11 00:00:49,710 --> 00:00:51,930 So, did you do anything special last night, sir? 12 00:00:52,590 --> 00:00:54,730 Not really, Amy. Did you? Yeah. 13 00:00:55,130 --> 00:00:56,130 She doubted about you. 14 00:00:56,810 --> 00:00:59,070 That's enough, girls. Thank you very much. Bye, then. 15 00:01:06,070 --> 00:01:12,050 There we go. Thanks, there. 16 00:01:15,230 --> 00:01:16,230 Morning, sir. 17 00:01:24,560 --> 00:01:25,720 Oh, I've heard of them, I think. 18 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 Yeah, forget your CDs. 19 00:01:27,060 --> 00:01:28,220 You can't beat a bit of vinyl. 20 00:01:29,020 --> 00:01:30,060 Thanks, but I can't take it. 21 00:01:30,400 --> 00:01:31,400 Of course you can. 22 00:01:32,060 --> 00:01:34,900 Look, I really want to make a dolist. I mean, I know I've not been around for 23 00:01:34,900 --> 00:01:37,600 you. No, I can't take it because they have nothing to play it on. I don't have 24 00:01:37,600 --> 00:01:38,600 any decks. 25 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 Right. 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,559 Well, 27 00:01:41,560 --> 00:01:44,640 I've got a spare turntable at mine. I can drop it at yours sometime. How about 28 00:01:44,640 --> 00:01:46,360 tonight? You could come for tea. 29 00:01:46,900 --> 00:01:48,520 I'm not much out for food, by the way. 30 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Oi. 31 00:01:50,620 --> 00:01:54,320 So... Well, maybe you should check with your mum first. I don't just want to... 32 00:01:54,320 --> 00:01:55,660 No, I'll text her. She'll be cool. 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,020 She likes having you around. 34 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 She likes you. 35 00:01:58,780 --> 00:01:59,780 Really likes you. 36 00:02:00,640 --> 00:02:02,240 All right. I get it. 37 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 See you tonight then, yeah? 38 00:02:04,420 --> 00:02:05,780 Yeah. Why not? 39 00:02:11,680 --> 00:02:12,680 Morning. 40 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Hi. 41 00:02:16,300 --> 00:02:17,460 Have we lost Christopher? 42 00:02:17,760 --> 00:02:20,630 Oh, no. I've sent him to circulate the new rota for the playground duty. 43 00:02:20,870 --> 00:02:22,370 But we have got doughnuts. 44 00:02:22,730 --> 00:02:26,450 Sorry. To share in the spirit of the new Entente Cordiale. 45 00:02:27,050 --> 00:02:31,910 Enjoy. OK. In future, I want the full management team at every meeting, 46 00:02:31,950 --> 00:02:32,709 Yeah, absolutely. 47 00:02:32,710 --> 00:02:35,050 Just didn't think we had much to discuss this morning. 48 00:02:35,330 --> 00:02:36,330 Well, let's see, shall we? 49 00:02:38,150 --> 00:02:39,150 Kim, have you got anything? 50 00:02:39,390 --> 00:02:41,230 Er, no. No, nothing. 51 00:02:44,050 --> 00:02:45,050 Max? 52 00:02:46,230 --> 00:02:47,730 Hmm. Nothing. 53 00:02:49,230 --> 00:02:50,230 Rachel? Nothing. 54 00:02:50,770 --> 00:02:53,090 Except the forms that I needed Christopher to sign. 55 00:02:54,750 --> 00:02:58,090 Right, well, if we're done, then I'd better get to this L .E .M. meeting at 9 56 00:02:58,090 --> 00:02:59,090 .30. 57 00:03:00,010 --> 00:03:01,130 Don't eat them all at once. 58 00:03:05,030 --> 00:03:07,110 Um, I'd better get going as well. 59 00:03:09,190 --> 00:03:15,310 Rachel, I have not mentioned to Max about... Do you know? You know him 60 00:03:15,310 --> 00:03:16,930 Fine. Come on. 61 00:03:17,180 --> 00:03:18,620 I'd appreciate it if you didn't say anything. 62 00:03:19,420 --> 00:03:20,420 Well, I haven't. 63 00:03:21,200 --> 00:03:24,120 Okay. But you probably should know that Max has told Christopher. 64 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 Right. 65 00:03:27,900 --> 00:03:30,380 Still, I'd rather it didn't go around the staff room. 66 00:03:30,640 --> 00:03:33,420 You know what this place is like. I mean, I don't mind, but I just don't 67 00:03:33,420 --> 00:03:34,580 that Max would appreciate the gossip. 68 00:03:34,820 --> 00:03:36,180 No, I don't suppose he would, would he? 69 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 I really hope this isn't an issue between us. 70 00:03:41,020 --> 00:03:42,020 Neither do I. 71 00:03:43,120 --> 00:03:44,120 Good. 72 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Great. 73 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 Sorted, then. 74 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 See you in a bit. 75 00:03:53,540 --> 00:03:56,560 Oh, Phil, have you heard anything back from that comedy competition yet? 76 00:03:56,940 --> 00:03:58,460 Nah, but it's only days yet. 77 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 I could never be a comedian. 78 00:04:00,480 --> 00:04:01,480 You'd scare me to death. 79 00:04:01,700 --> 00:04:04,160 Nah, it's a doddle, as long as you've got the good set. Come on, then. Do a 80 00:04:04,380 --> 00:04:05,259 What, here? 81 00:04:05,260 --> 00:04:07,140 Yeah. You don't really do jokes. 82 00:04:07,700 --> 00:04:09,340 Nah, it's more observational comedy. 83 00:04:09,840 --> 00:04:12,460 Witty asides and dry social satires. 84 00:04:12,740 --> 00:04:13,418 It's good. 85 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 Really good. 86 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 Want to be my agent, then? 87 00:04:16,140 --> 00:04:17,640 If I were, I'd be sitting you up again. 88 00:04:18,459 --> 00:04:19,159 Steady on. 89 00:04:19,160 --> 00:04:20,139 Come on, then. 90 00:04:20,140 --> 00:04:21,140 Oh, you chicken. 91 00:04:22,160 --> 00:04:24,480 So you should do it. 92 00:04:25,040 --> 00:04:27,240 Well, I'd love to, I mean, but not that easy, is it? 93 00:04:27,900 --> 00:04:30,400 No -one's letting up any comedy clubs around here, so until then, I'll have to 94 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 keep my powder dry. 95 00:04:36,060 --> 00:04:38,900 Oi, get your tongue back in your head, man. Shut up, man, she's well hot. 96 00:04:39,380 --> 00:04:40,380 It's a waste of money. 97 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Right. 98 00:04:43,620 --> 00:04:44,760 You, you, you, you. 99 00:04:47,500 --> 00:04:51,600 You squeaky little gnome boys, yeah? Come on, Polly. 100 00:04:55,360 --> 00:04:57,200 Well, one way is such a waste of space. 101 00:04:57,780 --> 00:04:58,780 Yeah. 102 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Oh, no. 103 00:05:01,420 --> 00:05:03,020 Meat. Won't leave me alone. 104 00:05:03,440 --> 00:05:04,480 Ah, Vicky, good. 105 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 Coursework. 106 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Thank you, you. 107 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 Hang on, what's this? 108 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 What's it look like? 109 00:05:14,740 --> 00:05:16,420 Something that's been used as a beer mat. 110 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Right, I'll do it again. 111 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Right. 112 00:05:19,760 --> 00:05:20,539 What's wrong? 113 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 I don't know what you mean. 114 00:05:23,200 --> 00:05:24,280 Yeah, thank you, Lindsay. 115 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 You can go now. 116 00:05:30,720 --> 00:05:33,700 Look, it's just one bit of coursework. Yeah, but it's not, though, is it? Your 117 00:05:33,700 --> 00:05:34,880 whole attitude's been slipping. 118 00:05:35,620 --> 00:05:37,680 I didn't even see you in class all last week. 119 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Yeah, I wasn't well. 120 00:05:40,660 --> 00:05:42,700 Look, look, I'm sorry. I'll sort it. 121 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Okay. 122 00:05:45,630 --> 00:05:46,990 Well, we need to have another go at this. 123 00:05:47,810 --> 00:05:49,650 You see me a break, yeah? No, I can't. 124 00:05:52,270 --> 00:05:53,270 Right, okay. 125 00:05:53,330 --> 00:05:54,330 I'll be there. 126 00:06:21,800 --> 00:06:25,000 So I'm cooking, then. And that's got to do with you, because... Fine. 127 00:06:25,600 --> 00:06:27,460 If you want to cook something, it's going to gag on. 128 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Go on, then. 129 00:06:29,380 --> 00:06:30,380 Things he doesn't like. 130 00:06:30,660 --> 00:06:33,740 Pizza, chips, pasta, art and curry, especially curry. 131 00:06:33,980 --> 00:06:36,920 Yeah, it brings him out in hives, so I just did something plain and simple. 132 00:06:37,480 --> 00:06:38,439 Creative, then. 133 00:06:38,440 --> 00:06:41,960 Right, experiment on page 24. I need a volunteer, please. 134 00:06:42,320 --> 00:06:43,239 I'll do it. 135 00:06:43,240 --> 00:06:44,300 Amy, come on up here. 136 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 I'll go with some gloves. 137 00:06:52,140 --> 00:06:54,440 I'm going to take the test tube and hold it over the flame. 138 00:06:54,740 --> 00:06:56,140 What, like this, sir? No, no, no. Careful. 139 00:06:56,880 --> 00:06:57,880 It's up your arm. 140 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Yeah. 141 00:07:01,560 --> 00:07:03,740 She is such a slapper. 142 00:07:04,440 --> 00:07:08,020 I wouldn't get too close to her, sir. It smells like Amy's let one off. 143 00:07:08,380 --> 00:07:10,460 I can tell you, Lauren, that's the sulfur you're smelling. 144 00:07:11,560 --> 00:07:12,880 Careful. That's it. 145 00:07:14,280 --> 00:07:17,140 Mr Meek, can I have a word? Yeah. Go on, sit right down, Amy. 146 00:07:20,360 --> 00:07:21,380 You have two seconds. 147 00:07:22,760 --> 00:07:25,080 Sorry to interrupt, but I missed you at the morning meeting. 148 00:07:25,320 --> 00:07:27,660 Yeah, Max wanted me to... I wanted you at the morning meeting. 149 00:07:28,380 --> 00:07:29,940 And next time. I'll be there. 150 00:07:30,340 --> 00:07:31,259 I'm sorry. 151 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 Thank you. 152 00:07:32,520 --> 00:07:34,620 Um, meeting the test results in the signature. 153 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 Yeah, 154 00:07:41,360 --> 00:07:43,000 all right. Thank you, girls. 155 00:07:44,260 --> 00:07:45,460 Nice and very jolly. 156 00:07:45,720 --> 00:07:47,420 Who says science can't be fun? 157 00:07:47,740 --> 00:07:49,700 As long as it's a science they're amused by. 158 00:07:54,600 --> 00:07:56,100 You were lighting Amy's fire, sir. 159 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 Come on. 160 00:08:04,900 --> 00:08:05,900 Rachel? 161 00:08:07,140 --> 00:08:09,760 Mrs James is Felicity's. She wants to talk to Lindsay. 162 00:08:10,480 --> 00:08:11,520 Oh, great, that's good. 163 00:08:12,140 --> 00:08:13,160 Is there a problem? 164 00:08:13,520 --> 00:08:17,240 Oh, no, I have to come in. I just want to make sure the girls are kept up to 165 00:08:17,240 --> 00:08:18,300 date with developments as well. 166 00:08:18,580 --> 00:08:19,640 I just didn't know. 167 00:08:20,020 --> 00:08:22,500 There was no way that I had to ask permission. 168 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 No, of course you don't. 169 00:08:25,420 --> 00:08:26,420 Good. Okay. 170 00:08:28,040 --> 00:08:32,280 Alison. Hi. I'm Rachel Mason. Thank you so much for coming. No problem. Funny to 171 00:08:32,280 --> 00:08:33,799 talk Lindsay through her statements anyway. 172 00:08:34,120 --> 00:08:34,959 How's she doing? 173 00:08:34,960 --> 00:08:36,840 That's hard to tell because she's not on the screen. 174 00:08:37,100 --> 00:08:41,280 Right. I've been marking your vocab tests and you're still eighth. 175 00:08:42,440 --> 00:08:46,520 Still seem to be getting into a bit of a lather regarding your genders. You've 176 00:08:46,520 --> 00:08:49,860 got half your masculines down as feminine, half your feminines down as 177 00:08:49,860 --> 00:08:51,400 masculine. And Mr. 178 00:08:51,700 --> 00:08:55,440 Denthal here seems to have created an entirely new gender pronoun, which is 179 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 somewhere down the middle. 180 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Bisexual, that, innit? 181 00:09:02,980 --> 00:09:04,120 That's from Miss Lipset. 182 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 Are you going to read it? It might be important. 183 00:09:09,300 --> 00:09:10,900 Yes, thank you, Carla. That'll be all. 184 00:09:30,190 --> 00:09:32,030 I'm getting sick of this. I want to see her. 185 00:09:32,410 --> 00:09:35,350 Sorry, that's just not possible until after the trial, not with you being a 186 00:09:35,350 --> 00:09:39,950 witness. Great, great. So I stick up for Mum and I don't get to see her or I 187 00:09:39,950 --> 00:09:42,790 don't bother and I can visit her while she rots? I'm afraid that's pretty much 188 00:09:42,790 --> 00:09:46,130 it. Lindsay, what you've got to remember is that I'm giving evidence you are 189 00:09:46,130 --> 00:09:47,210 helping your mum's case. 190 00:09:49,010 --> 00:09:50,330 Yeah, they should be coming home soon. 191 00:09:51,790 --> 00:09:54,730 Lindsay, I have to tell you, you may have to prepare yourself for the worst. 192 00:09:55,590 --> 00:09:56,590 Is that supposed to mean? 193 00:09:56,960 --> 00:09:59,660 Well, you say your mum lashed out at your dad because he was hitting her. 194 00:09:59,700 --> 00:10:00,179 he was. 195 00:10:00,180 --> 00:10:02,840 But when your mum was examined after she was arrested, she didn't have any 196 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 injuries. So? 197 00:10:04,240 --> 00:10:07,500 He was smart. He always hit her where it didn't show. Lindsay, there's no record 198 00:10:07,500 --> 00:10:10,540 of your dad's violence. Your mum never sought treatment for any injuries, never 199 00:10:10,540 --> 00:10:12,600 went to the police. Surely that's not unusual. 200 00:10:12,900 --> 00:10:16,320 No, it's not, but we're pleading provocation. We can't do that on here. 201 00:10:16,480 --> 00:10:19,020 Are you saying I'm lying? I'm not, but when you're on the stand... Look, I saw 202 00:10:19,020 --> 00:10:22,000 him do it hundreds of times. But Emily didn't. 203 00:10:22,250 --> 00:10:25,010 In her statement after your father's death, she says your mum and dad were 204 00:10:25,010 --> 00:10:27,650 happy. She made no mention of violence. What does it matter what she thinks? Is 205 00:10:27,650 --> 00:10:30,630 Moose going to get caught? It matters because we are arguing that your mother 206 00:10:30,630 --> 00:10:33,950 killed your father because she reacted in that moment to an imminent threat to 207 00:10:33,950 --> 00:10:34,609 her life. 208 00:10:34,610 --> 00:10:37,510 And the prosecution are going to do everything in their power to prove that 209 00:10:37,510 --> 00:10:41,130 isn't true, even if that means calling your little sister to testify. 210 00:10:41,850 --> 00:10:44,930 And if Emily goes in that witness box and repeats what she said in her initial 211 00:10:44,930 --> 00:10:47,450 statement, your mum doesn't stand a chance. 212 00:10:48,010 --> 00:10:49,010 So? 213 00:10:50,440 --> 00:10:52,220 What, you think she might not get off? 214 00:10:52,780 --> 00:10:56,720 Not unless there's anything, anything else you can think of that could explain 215 00:10:56,720 --> 00:10:58,080 what happened that day. 216 00:11:01,660 --> 00:11:02,660 No, nothing. 217 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Am I done? 218 00:11:06,040 --> 00:11:06,879 Go on. 219 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 I'll catch up with you. 220 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 I've got to see Mead. 221 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 What, break? 222 00:11:23,820 --> 00:11:25,200 He's helping me with coursework. 223 00:11:25,420 --> 00:11:27,340 Oh, he can help me any time. He's fit. 224 00:11:29,980 --> 00:11:32,920 I thought you were supposed to be good at science. I am. So how come you're 225 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 making me do extra? 226 00:11:33,980 --> 00:11:34,899 I don't know. 227 00:11:34,900 --> 00:11:36,120 He wants to get me into uni. 228 00:11:36,580 --> 00:11:37,860 Yeah, well, just watch him. 229 00:11:38,260 --> 00:11:40,260 Oh, what, you think he fancies me? Well, I don't know. 230 00:11:40,540 --> 00:11:42,560 You have got some seriously weird ideas. 231 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 Mead's not like that. 232 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 They're all like that. 233 00:11:45,740 --> 00:11:47,640 I'm beginning to think everyone's right about you. 234 00:11:48,040 --> 00:11:49,280 Just as batty as you must. 235 00:11:50,290 --> 00:11:51,290 Hey! 236 00:11:51,910 --> 00:11:52,910 Get off us! 237 00:11:53,670 --> 00:11:54,670 What's going on? 238 00:11:55,930 --> 00:11:57,170 It's alright, I'm fine. 239 00:11:57,370 --> 00:11:58,370 Kula, now! 240 00:11:59,010 --> 00:12:00,010 Are you okay? 241 00:12:00,770 --> 00:12:01,770 Yeah, I'm good. 242 00:12:32,569 --> 00:12:34,730 Rachel, Lindsay James. She's in the cooler. 243 00:12:35,090 --> 00:12:38,670 Well, I saw her half an hour ago. She had Vicky McDonald up against the 244 00:12:39,210 --> 00:12:40,210 Thanks, Tom. 245 00:12:45,950 --> 00:12:47,390 I'll just have a couple of words. 246 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 Okay. 247 00:12:54,790 --> 00:12:55,790 Talk to me. 248 00:12:58,210 --> 00:12:59,210 Lindsay. 249 00:13:02,860 --> 00:13:06,340 I do understand that you're having a tough time at the moment. That does not 250 00:13:06,340 --> 00:13:10,260 entitle you to take your anger out on another student. I cannot have violence 251 00:13:10,260 --> 00:13:11,260 this school. Do you understand? 252 00:13:14,060 --> 00:13:15,060 Sorry. 253 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 What? 254 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 What happened? 255 00:13:18,920 --> 00:13:21,240 Were you upset about what the solicitor said? 256 00:13:25,660 --> 00:13:27,500 I'm here to help. I'm on your side. 257 00:13:37,740 --> 00:13:40,500 You're running out of allies in the staff room and in the playground. 258 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Anything else? 259 00:13:47,060 --> 00:13:48,640 Take a bit of time to get yourself together. 260 00:13:49,940 --> 00:13:51,260 And I want you to go back to class. 261 00:13:51,880 --> 00:13:56,380 And if in future you feel like lashing out again, I want you to remove yourself 262 00:13:56,380 --> 00:13:58,280 from the situation and come to see me. 263 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Okay? 264 00:14:14,480 --> 00:14:15,620 Eh, that's more like it. 265 00:14:16,140 --> 00:14:17,680 Right, you get off to class. 266 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 I'll print it up. Oh, thanks. 267 00:14:20,320 --> 00:14:23,600 Oh, did you get on for a look at those perspectives I gave you? Yeah, they were 268 00:14:23,600 --> 00:14:26,240 good. Do you want to try that again, with a bit of enthusiasm? 269 00:14:28,980 --> 00:14:32,580 It's just... These unis, a bit far away, aren't they? 270 00:14:33,420 --> 00:14:35,840 Last time I heard, you couldn't wait to get out of Rochdale. 271 00:14:36,080 --> 00:14:36,879 Oh, I know. 272 00:14:36,880 --> 00:14:37,900 I still can't. 273 00:14:38,740 --> 00:14:41,140 The brochures make it seem like it's coming really fast. 274 00:14:41,840 --> 00:14:44,200 I've got so much stuff to do before I can go to uni. 275 00:14:44,560 --> 00:14:47,480 Hey, look, we're not even at the applying stage yet. 276 00:14:48,180 --> 00:14:51,680 This time next year, you might have decided you don't even want to do 277 00:14:52,180 --> 00:14:53,119 Oh, no, I do. 278 00:14:53,120 --> 00:14:54,220 The course looks great. 279 00:14:54,440 --> 00:14:58,480 Okay, well, let's concentrate on getting the grades, which means showing up at 280 00:14:58,480 --> 00:14:59,820 class and getting the work done. 281 00:15:00,880 --> 00:15:03,700 There'll be plenty of time to worry about the practicalities when you get a 282 00:15:03,700 --> 00:15:04,579 definite offer. 283 00:15:04,580 --> 00:15:05,580 I suppose. 284 00:15:05,640 --> 00:15:07,340 Look, I'm sorry, sir, but I've got to get going. 285 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 Okay. See you later. 286 00:15:19,410 --> 00:15:22,190 Please. I'm wondering if we could have extra classes like her. 287 00:15:23,210 --> 00:15:26,590 It's a bit different. Vicky's doing A -level. Well, we want to do A -levels 288 00:15:26,590 --> 00:15:30,370 day. We want to be chemists when we leave school. Yeah, like selling make 289 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 and tissues and that. 290 00:15:32,070 --> 00:15:36,010 Okay. Well, you prove to me that you're serious and I'll be delighted to give 291 00:15:36,010 --> 00:15:37,130 you all the help you need. Great. 292 00:15:37,330 --> 00:15:39,130 You know that periodic table in the back of your books? 293 00:15:39,950 --> 00:15:41,810 Learn it. What, all of it? 294 00:15:42,030 --> 00:15:43,030 Then we can talk. 295 00:15:49,620 --> 00:15:50,920 Hello, Vicky McDonald's phone. 296 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Yeah, is she there? 297 00:15:52,880 --> 00:15:55,220 No, I'm sorry, she's not here at the minute. Can I take a message? 298 00:15:55,740 --> 00:15:57,140 Tell her she's late for work. 299 00:16:13,440 --> 00:16:14,940 Am I a genius or what? 300 00:16:20,840 --> 00:16:22,380 Has anybody seen Vicky MacDonald? 301 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Lady? 302 00:16:25,260 --> 00:16:26,260 With no already. 303 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Pardon? 304 00:16:29,060 --> 00:16:30,500 She's not here. She's gone to work. 305 00:16:30,820 --> 00:16:32,880 Work? She should be in class. 306 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Yeah. 307 00:16:34,180 --> 00:16:35,159 So should I. 308 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Hang on. 309 00:16:36,200 --> 00:16:38,140 Do you want to tell me what's going on? Just one third. 310 00:16:39,320 --> 00:16:41,100 You're not the only bloke who wants a knife all over. 311 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 Sorry. 312 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Wrong number. 313 00:17:10,700 --> 00:17:11,819 Do you get my note? 314 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Note? No. 315 00:17:13,800 --> 00:17:16,420 No, I don't think so. It's like needing a year ten coursework for lunchtime. 316 00:17:16,839 --> 00:17:18,819 Oh, the coursework. Is that all you wanted? 317 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Why, what else would it be? 318 00:17:22,440 --> 00:17:25,839 Dev, listen, if you want to talk about what happened... No, no, no, I don't. 319 00:17:25,839 --> 00:17:26,839 would I? 320 00:17:26,859 --> 00:17:28,000 Just as long as I strive. 321 00:17:29,420 --> 00:17:30,420 Absolutely. 322 00:18:00,020 --> 00:18:02,640 Ina, I'm looking for someone. Vicky MacDonald. 323 00:18:02,880 --> 00:18:04,980 I think she works here, behind the bar or something. 324 00:18:07,300 --> 00:18:08,860 OK, well, can I speak to the manager? 325 00:18:09,220 --> 00:18:10,220 It's not in yet. 326 00:18:10,680 --> 00:18:11,880 Do you want a drink while you wait? 327 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 A Coke. 328 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Shut up. 329 00:18:23,080 --> 00:18:24,440 Do you want budging coming over? 330 00:18:24,700 --> 00:18:27,560 You're right. You're just jealous because your girlfriend fancies Mr Meat. 331 00:18:27,780 --> 00:18:30,820 Er, it... Excuse me, I do not. This was your idea. 332 00:18:37,160 --> 00:18:39,340 Right, shut down your computer. 333 00:18:43,740 --> 00:18:44,180 I 334 00:18:44,180 --> 00:18:51,500 need 335 00:18:51,500 --> 00:18:53,360 to get moving. I'll come back later, yeah? 336 00:18:54,840 --> 00:18:57,700 Actually, can you give my card to your manager? 337 00:18:58,320 --> 00:18:59,360 Ask him to give me a call. 338 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 Work or mobile. 339 00:19:01,060 --> 00:19:02,060 Whatever. 340 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Vicky? 341 00:19:29,130 --> 00:19:30,730 No, Vicky, I need to speak to you. Oi. 342 00:19:31,370 --> 00:19:32,650 Hang on, mate. Get off me. 343 00:19:33,110 --> 00:19:36,010 Get off me. Vicky, I need to speak to you. Get off me. What's that? 344 00:19:36,530 --> 00:19:39,750 Look, you don't understand. I need to speak to the girl in there. She knows 345 00:19:39,790 --> 00:19:41,670 and I need to speak to her. Get off me. 346 00:19:42,430 --> 00:19:45,870 Shit. I need to speak to the girl in there. 347 00:19:49,130 --> 00:19:51,990 Ah. Miss Mason. Sorry, Granny, not now. 348 00:19:52,190 --> 00:19:57,010 If you're happy to have a member of staff laid open to ridicule for the 349 00:19:57,010 --> 00:20:01,430 delectation of any member of the general public who happens to be in possession 350 00:20:01,430 --> 00:20:03,010 of an internet connection. 351 00:20:03,730 --> 00:20:04,730 What? 352 00:20:05,390 --> 00:20:12,190 I direct you to the school website. A video posted under the Meet the Teachers 353 00:20:12,190 --> 00:20:13,190 section. 354 00:20:13,930 --> 00:20:15,250 Mr Mead. 355 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 Hey. 356 00:20:40,020 --> 00:20:42,640 Where do you think you're going? Didn't have you down as a perv. It's what you 357 00:20:42,640 --> 00:20:45,980 lot do at lunchtime. They can't get a quick damp. Don't you dare try and turn 358 00:20:45,980 --> 00:20:47,460 this on to me. I came here to find you. 359 00:20:48,600 --> 00:20:49,620 What are you doing in there? 360 00:20:49,980 --> 00:20:50,980 Working. 361 00:20:51,020 --> 00:20:52,020 And what's your excuse? 362 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 Vicky, you're a kid. 363 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 How do you know where I was? 364 00:20:56,720 --> 00:20:57,800 Well, you've been through my phone. 365 00:20:58,000 --> 00:21:00,740 Yeah, and I'm glad I did, Vicky. Why are you working here? Because I like it. 366 00:21:00,860 --> 00:21:01,819 Oh, come off it. 367 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 It's good money. 368 00:21:03,240 --> 00:21:04,420 Is it really worth it? 369 00:21:04,980 --> 00:21:06,140 I don't do extras. 370 00:21:07,060 --> 00:21:08,060 You know what? 371 00:21:08,570 --> 00:21:09,710 We're not going to have this conversation. 372 00:21:10,790 --> 00:21:11,790 I've got my car. 373 00:21:11,810 --> 00:21:14,530 We'll see what Miss Mason has to say about this. What's it got to do with 374 00:21:14,610 --> 00:21:15,610 She's done worse. 375 00:21:15,670 --> 00:21:17,030 Don't even go there. Move it. 376 00:21:18,210 --> 00:21:19,169 What's she going to do? 377 00:21:19,170 --> 00:21:20,170 Miss Mason? 378 00:21:20,670 --> 00:21:23,830 Well, first off, she'll start by letting the police know what's going on. What's 379 00:21:23,830 --> 00:21:24,830 it got to do with her? 380 00:21:25,210 --> 00:21:28,830 You're 16 years old, working in a lap -dancing bar. What part of that do you 381 00:21:28,830 --> 00:21:31,650 think is legal? So my dad's going to find out? The world and its mother will 382 00:21:31,650 --> 00:21:33,130 find out if the papers get hold of it. 383 00:21:33,870 --> 00:21:35,090 So everyone at school will know? 384 00:21:35,770 --> 00:21:38,050 I thought you had nothing to be ashamed of. Oh, come on. 385 00:21:38,810 --> 00:21:39,810 No, wait! 386 00:21:40,530 --> 00:21:41,990 What will it take for you not to tell? 387 00:21:42,330 --> 00:21:43,330 Sorry? 388 00:21:43,450 --> 00:21:44,450 I'll do anything. 389 00:21:44,830 --> 00:21:46,430 Anything you want. Whoa, what are you doing? 390 00:21:55,250 --> 00:21:57,890 We're going to pretend that that didn't happen. 391 00:21:59,370 --> 00:22:00,370 Now, come on. 392 00:22:06,760 --> 00:22:07,619 Um, hydrogen. 393 00:22:07,620 --> 00:22:08,800 H. L. I. 394 00:22:09,000 --> 00:22:11,260 Lithium. K. Mr. Mead about? Lithium. Yep. 395 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Uh, no. 396 00:22:12,660 --> 00:22:13,700 What are you two up to? 397 00:22:13,900 --> 00:22:15,060 Uh, periodic table. 398 00:22:15,320 --> 00:22:16,720 Are you serious? I'm impressed. 399 00:22:16,920 --> 00:22:19,840 Good to see you interested in your studies there. Well, Mr. Mead says if we 400 00:22:19,840 --> 00:22:21,320 learn it, he'll give us private lessons. 401 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Sorry? What? 402 00:22:24,040 --> 00:22:26,100 You know, like he gives them girls at lunchtime. 403 00:22:27,920 --> 00:22:30,520 Complicate. A .R. Take that outside, please. 404 00:22:31,500 --> 00:22:32,500 Take it outside. 405 00:22:34,889 --> 00:22:36,730 Abby. Abby, we love you. 406 00:22:39,430 --> 00:22:40,430 Right. 407 00:22:40,770 --> 00:22:43,010 Out. You can't do this. 408 00:22:43,270 --> 00:22:44,270 Just watch me. 409 00:22:47,790 --> 00:22:49,130 Don't say I don't give you a chance. 410 00:22:52,190 --> 00:22:53,190 You all right, girls? 411 00:22:55,870 --> 00:23:01,770 Is that me? You tell anyone about this, and I mean anyone, then I'll tell them 412 00:23:01,770 --> 00:23:02,770 my side of the story. 413 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 What are you talking about? 414 00:23:04,540 --> 00:23:05,760 You've been after me for ages. 415 00:23:06,400 --> 00:23:07,780 Lindsay was saying that to me before. 416 00:23:08,040 --> 00:23:11,640 She reckons that you fancy the pants off me. I told her she was just being soft, 417 00:23:11,740 --> 00:23:13,600 but now... I'm not so sure. 418 00:23:14,440 --> 00:23:16,360 All those extra lessons you're giving me. 419 00:23:16,840 --> 00:23:19,680 And then you're just turning up at my work. That is ridiculous. 420 00:23:19,880 --> 00:23:22,400 No -one's going to believe that, Vicky. Well, they're going to have to. There 421 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 are lots of cameras in that club. They get everything. 422 00:23:25,720 --> 00:23:27,300 Teachers sneaking in at lunchtime. 423 00:23:27,520 --> 00:23:28,880 Teachers perving on pupils. 424 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 And there's... 425 00:23:31,500 --> 00:23:32,640 The pictures that I've got of us two. 426 00:23:32,940 --> 00:23:33,940 What pictures? 427 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 Vicky! 428 00:23:37,660 --> 00:23:38,660 Our secret, yeah? 429 00:23:45,640 --> 00:23:46,640 Yeah, 430 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 it's this one again. 431 00:23:51,700 --> 00:23:53,080 Well, do you know what time she'll be out of it? 432 00:23:55,560 --> 00:23:57,340 I've already left a message. Please call me. 433 00:23:58,780 --> 00:23:59,780 No, I'll find it myself. 434 00:24:00,000 --> 00:24:01,590 Thanks. Where are you off to? 435 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 Dentist. 436 00:24:05,350 --> 00:24:08,370 Rachel. Oh, good. I've been looking for you. You're not going to believe the 437 00:24:08,370 --> 00:24:10,910 morning I've had. Really? Well, I'm afraid it's not about to get any better. 438 00:24:11,590 --> 00:24:14,630 Now, tell me, do you know anything about this? 439 00:24:19,290 --> 00:24:20,290 Is that me? 440 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 It's bits of you. 441 00:24:22,010 --> 00:24:22,909 Who did this? 442 00:24:22,910 --> 00:24:23,909 I don't know. 443 00:24:23,910 --> 00:24:26,470 But whoever it was has posted it on the school website. 444 00:24:27,490 --> 00:24:28,490 What? Hang on. 445 00:24:29,080 --> 00:24:31,960 That could be any member of staff on that screen. Oh, Christopher, don't be 446 00:24:31,960 --> 00:24:35,280 naive. I mean, it's hardly likely anyone's going to devote that kind of 447 00:24:35,280 --> 00:24:37,400 to a video of Grantley, is it? What are you saying? 448 00:24:37,620 --> 00:24:40,380 Look, you're young and you're attractive. You know you're going to get 449 00:24:40,380 --> 00:24:41,540 your fair share of attention. 450 00:24:41,820 --> 00:24:45,700 It's your responsibility not to encourage that. I don't. Well, that's 451 00:24:45,700 --> 00:24:46,700 I've been observing recently. 452 00:24:46,980 --> 00:24:47,980 What? 453 00:24:49,180 --> 00:24:50,180 Look, 454 00:24:50,320 --> 00:24:55,140 you just... You need to pull back from the kids a bit, you know? Make sure they 455 00:24:55,140 --> 00:24:56,140 know the boundaries. 456 00:24:56,540 --> 00:25:00,260 And next time you feel like running one -to -one sessions with pupils outside of 457 00:25:00,260 --> 00:25:02,780 lesson times, I need it logged in advance. 458 00:25:03,480 --> 00:25:06,100 I hope that you're not saying that my behaviour is inappropriate. 459 00:25:07,940 --> 00:25:14,380 I'm saying... that if someone makes an accusation, I don't know whether I'll be 460 00:25:14,380 --> 00:25:15,680 in a position to defend you. 461 00:25:21,020 --> 00:25:22,300 All right, Mr Bede? 462 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 You're there. 463 00:25:27,820 --> 00:25:29,360 Okay, book's out. 464 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 Page 17. 465 00:25:32,840 --> 00:25:34,960 Vicky? A word, please. 466 00:25:45,320 --> 00:25:46,320 What's that? 467 00:25:52,860 --> 00:25:54,180 We need to sort this out. 468 00:25:54,400 --> 00:25:55,299 It is sorted. 469 00:25:55,300 --> 00:25:57,190 No. No, it's not. 470 00:25:58,630 --> 00:26:02,490 I can't turn a blind eye to you working at that place. I told you, it's not a 471 00:26:02,490 --> 00:26:03,249 big deal. 472 00:26:03,250 --> 00:26:04,450 How can you say that? 473 00:26:05,990 --> 00:26:09,310 Even laying aside the legal aspects and the fact that you're skipping school to 474 00:26:09,310 --> 00:26:12,110 go there, you need to look at what this job is doing to you. 475 00:26:12,350 --> 00:26:16,130 What? You behave in a certain way and then men are going to treat you that 476 00:26:16,830 --> 00:26:18,030 Are you listening to me? 477 00:26:23,210 --> 00:26:25,030 Look, I'm just trying to help you here. 478 00:26:25,420 --> 00:26:26,420 Then keep your mouth shut. 479 00:26:27,200 --> 00:26:28,540 You'd be helping yourself and all. 480 00:26:32,640 --> 00:26:34,560 You just can't stop yourself, can you? 481 00:26:52,680 --> 00:26:55,920 Where's that going? Lady Bounciful's cashing in her assets. 482 00:26:56,220 --> 00:26:57,220 Sorry, needs must. 483 00:26:58,280 --> 00:27:01,260 Now, what am I supposed to do about me latte in the mornings? 484 00:27:01,940 --> 00:27:04,500 Latte? That's a bit girly for you, isn't it, Steph? 485 00:27:04,860 --> 00:27:07,620 Would have thought a big butch pint of lager would have been more your scene 486 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 these days, eh? 487 00:27:13,560 --> 00:27:15,440 Have you told him about the other night? 488 00:27:16,980 --> 00:27:17,980 Why not? 489 00:27:18,220 --> 00:27:21,760 Look, Steph, I told you I was happy to talk about it. I don't want to talk 490 00:27:21,760 --> 00:27:25,880 it. I just want to forget about the whole thing. What little I can remember 491 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 it. Fine. 492 00:27:27,440 --> 00:27:30,400 But hiding your true self away from your colleagues isn't really the answer. 493 00:27:32,360 --> 00:27:34,800 Look, do you want to know how I came out? 494 00:27:36,640 --> 00:27:43,580 A friend of mine decided to tell my entire university year group that I 495 00:27:43,580 --> 00:27:44,580 for the other side. 496 00:27:45,300 --> 00:27:46,340 And I was mortified. 497 00:27:48,770 --> 00:27:54,090 But it would have to be great because I could finally be myself 498 00:27:54,090 --> 00:28:00,390 So that friend of mine she did me a favor 499 00:28:00,390 --> 00:28:06,290 and maybe Maybe I can 500 00:28:22,570 --> 00:28:24,570 It's Bolton Springs Party on Saturday, if you look for it. 501 00:28:24,810 --> 00:28:25,910 I'm working on Saturday. 502 00:28:26,910 --> 00:28:31,370 Right, well, it doesn't start till later, so... I work till late. 503 00:28:36,370 --> 00:28:37,370 So when do you work? 504 00:28:37,650 --> 00:28:39,410 Doesn't matter. Sorry, I was just asking. 505 00:28:39,630 --> 00:28:40,850 Get off my case, all right? 506 00:28:41,270 --> 00:28:42,270 You know what? 507 00:28:42,350 --> 00:28:43,350 Forget it. 508 00:28:57,760 --> 00:28:59,140 Vicky. Lindsay, can I have a word? 509 00:29:06,560 --> 00:29:07,680 What's poppin' here, Charlie? 510 00:29:11,780 --> 00:29:13,100 You not got anything else to do? 511 00:29:14,780 --> 00:29:15,980 Not at the minute, no, I haven't. 512 00:29:19,320 --> 00:29:20,320 I told you. 513 00:29:20,540 --> 00:29:22,160 I don't know anything else about what happened that day. 514 00:29:22,980 --> 00:29:25,000 Well, actually, that isn't why I asked to see you. 515 00:29:25,540 --> 00:29:28,920 But since you brought it up, I have been wondering whether... whether you'd like 516 00:29:28,920 --> 00:29:31,880 me to tell Emily about the possibility of her being called up as a witness for 517 00:29:31,880 --> 00:29:34,960 the prosecution, or would you rather tell her that yourself? No, no -one's 518 00:29:34,960 --> 00:29:36,780 to tell her, cos it's not going to happen. 519 00:29:38,620 --> 00:29:40,180 That isn't what the solicitor thinks. 520 00:29:41,820 --> 00:29:44,480 And I think Emily needs to be prepared for it. 521 00:29:45,880 --> 00:29:47,180 So what did you want to see me about? 522 00:29:50,940 --> 00:29:51,940 To tell you... 523 00:29:53,130 --> 00:29:56,490 That you can talk to me. That you don't have to keep everything bottled up. Yes, 524 00:29:56,510 --> 00:29:57,510 I am. 525 00:29:58,650 --> 00:30:00,050 I spoke to Emily this morning. 526 00:30:01,070 --> 00:30:02,750 She tells me you don't want to talk about your dad. 527 00:30:03,350 --> 00:30:06,970 Now, I understand how hard it is to lose someone, even under normal 528 00:30:06,970 --> 00:30:12,470 circumstances, but to shut down your feelings like this, it just makes it 529 00:30:12,470 --> 00:30:13,470 for you. I'm fine. 530 00:30:15,390 --> 00:30:17,090 And it makes it harder for Emily, too. 531 00:30:22,760 --> 00:30:25,820 Because she needs you, Lindsay. She needs to know that you're there for her 532 00:30:25,820 --> 00:30:29,880 she wants to talk about what happened or any... I just think if you could be 533 00:30:29,880 --> 00:30:32,400 honest about your real feelings, it'll make it easier for you, it'll make it 534 00:30:32,400 --> 00:30:33,440 easier for Emma. Shut up! 535 00:30:34,460 --> 00:30:36,220 What? Just shut up about her, I'm sick of it! 536 00:30:36,960 --> 00:30:39,520 Emily this, Emily that, I don't even know what's best, my own sister! 537 00:30:39,760 --> 00:30:43,460 I didn't say that. No, no, and don't you ever tell me how to look after her, 538 00:30:43,480 --> 00:30:44,540 because that is all I've ever done. 539 00:30:47,280 --> 00:30:50,200 You don't know nothing about me, or any of my family, you don't know crap! 540 00:30:51,160 --> 00:30:52,220 Lindsay! Shut up, OK? 541 00:30:57,100 --> 00:30:59,800 Get back here. Come on. Rachel, leave. 542 00:31:00,120 --> 00:31:02,740 I know what I'm doing, Max. 543 00:31:02,960 --> 00:31:04,220 Yeah, well, how about you leave her alone? 544 00:31:04,940 --> 00:31:07,260 How about you let me do my job? 545 00:31:09,480 --> 00:31:10,900 What's that? Winding up students? 546 00:31:23,470 --> 00:31:24,470 You all right? 547 00:31:25,670 --> 00:31:26,670 Sorry. 548 00:31:27,370 --> 00:31:28,730 About before I sent you a text. 549 00:31:29,210 --> 00:31:30,210 I know. 550 00:31:30,430 --> 00:31:32,470 I didn't get it. Mead had my phone. 551 00:31:34,290 --> 00:31:35,290 Do you know what? 552 00:31:35,510 --> 00:31:36,730 I think you're right about him. 553 00:31:37,570 --> 00:31:38,690 He does fancy me. 554 00:31:39,670 --> 00:31:42,230 He's always around me, trying to touch me up and stuff. 555 00:31:43,990 --> 00:31:44,990 Pervy or what? 556 00:31:52,540 --> 00:31:53,540 I've got to go. 557 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 Show it, don't get it. 558 00:32:05,920 --> 00:32:06,920 Okay, let's have a look. 559 00:32:07,740 --> 00:32:10,320 But we don't know if it goes to... No, it's one of them. 560 00:32:10,560 --> 00:32:13,960 I thought it was that one. Okay, right, all these are off the line. 561 00:32:33,100 --> 00:32:34,340 Lindsay, shouldn't you be in class? 562 00:32:34,540 --> 00:32:38,420 You go near my little sister, I swear, I'll kill you. What are you talking 563 00:32:38,420 --> 00:32:40,200 about? Get away from me, Tito! 564 00:32:40,740 --> 00:32:44,500 What did you just say? I haven't tried to deny it! Vicky told me. You get your 565 00:32:44,500 --> 00:32:47,680 kicks out of touching up kids, do you? No, whatever Vicky's saying, she is 566 00:32:47,680 --> 00:32:49,740 lying. Where have I heard that before? 567 00:32:50,340 --> 00:32:53,660 Lindsay, get back here right now! You can't be on that sex offender's 568 00:32:54,100 --> 00:32:55,260 I haven't done anything wrong! 569 00:33:10,380 --> 00:33:12,580 Five new people have turned up. Are you dead excited? 570 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 That's one word for it. 571 00:33:14,980 --> 00:33:18,160 Listen, if I'm rubbish... You are, Bea. You'll be brilliant. 572 00:33:18,600 --> 00:33:20,200 Come on, give them hell. 573 00:33:21,320 --> 00:33:24,520 Ladies and gentlemen, the very funny Philip Ryan. 574 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 Thank you. 575 00:33:28,180 --> 00:33:29,180 Thank you. 576 00:33:29,660 --> 00:33:31,580 Right, nice to see everyone. Nice day for it. 577 00:33:33,420 --> 00:33:37,560 OK, comedy is what you came here for. And comedy is exactly what you're going 578 00:33:37,560 --> 00:33:38,720 get. So get on with it. 579 00:33:41,220 --> 00:33:42,220 Thank you, Michaela. 580 00:33:43,260 --> 00:33:46,640 OK, two cows in a field. One says to the other one, moo. 581 00:33:46,900 --> 00:33:48,620 The other one says, hey, I was going to say that. 582 00:33:56,580 --> 00:33:58,600 Ah, have you seen Rachel? 583 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 What's it about? 584 00:34:00,240 --> 00:34:01,880 We're keeping secrets now, are we? 585 00:34:02,100 --> 00:34:06,220 No, it's just, um, I'm having a bit of bother with one of the kids. You're 586 00:34:06,220 --> 00:34:08,840 to Rachel for advice about it? It's Vicky MacDonald. 587 00:34:09,449 --> 00:34:10,750 She's having a few problems at home. 588 00:34:12,110 --> 00:34:14,610 This is a school, Chris, not a flaming counselling service. 589 00:34:15,050 --> 00:34:18,550 Kids come here to get away from the crap that's going on at home. Yeah, but it's 590 00:34:18,550 --> 00:34:20,150 not always that straightforward, is it? 591 00:34:21,989 --> 00:34:24,030 You're even starting to sound like Rachel now. 592 00:34:24,489 --> 00:34:26,489 You're not going all touchy -feely on me, are you? 593 00:34:27,230 --> 00:34:30,530 If you want to get ahead, don't take advice from Rachel Mayton. 594 00:34:31,370 --> 00:34:32,370 Good night, Joyce. 595 00:34:32,409 --> 00:34:33,409 Good night, Mr Tyler. 596 00:34:35,889 --> 00:34:36,889 Joyce. 597 00:34:37,230 --> 00:34:39,130 Have we got a home address for Vicky MacDonald? 598 00:34:53,730 --> 00:34:54,730 You're home early. 599 00:34:54,870 --> 00:34:56,310 Sorry, I've just got to go and check on my staff. 600 00:34:58,630 --> 00:34:59,990 Have I come into the wrong house? 601 00:35:00,490 --> 00:35:02,590 Two snowmen in a field. One said to be the one. 602 00:35:03,310 --> 00:35:04,310 Can you smell carrots? 603 00:35:07,630 --> 00:35:14,350 It's cos we... OK, I've been Philip Ryan. Thank you and good night. 604 00:35:14,650 --> 00:35:15,650 You call that a comedy? 605 00:35:16,370 --> 00:35:17,670 Sorry, Roswell, that was crap. 606 00:35:18,090 --> 00:35:19,090 Hey, come on, don't. 607 00:35:19,750 --> 00:35:20,850 It's not her fault, it's mine. 608 00:35:21,210 --> 00:35:24,290 You should have been brave enough to tell her that I'm about as funny as a 609 00:35:24,290 --> 00:35:25,290 in a lift. 610 00:35:27,170 --> 00:35:28,510 Things you do to get people to like you. 611 00:35:29,130 --> 00:35:30,450 I've not got anything else going for me, have I? 612 00:35:31,230 --> 00:35:33,490 I mean, there's a picture of my face up in the hospital that stops them from 613 00:35:33,490 --> 00:35:34,490 using a stomach pump. 614 00:35:39,430 --> 00:35:43,050 Yeah, I mean, never been much of a looker. When I was a kid, I was that 615 00:35:43,170 --> 00:35:44,950 Fell over, cut my knee, gravy came out. 616 00:35:46,010 --> 00:35:47,390 Bisto all down me leg. Terrible. 617 00:35:55,010 --> 00:35:56,010 Vicky. 618 00:35:56,530 --> 00:35:57,530 What are you doing here? 619 00:35:57,910 --> 00:36:00,650 Aren't you in enough trouble? I just wanted to let you know I'll be reporting 620 00:36:00,650 --> 00:36:02,530 what happened to Miss Mason later today. 621 00:36:03,390 --> 00:36:04,129 To what? 622 00:36:04,130 --> 00:36:06,150 I'm just giving you the chance to tell your mum and dad yourself. 623 00:36:06,640 --> 00:36:09,100 Before you get a call from the school in the morning. No, you can't. 624 00:36:09,860 --> 00:36:11,540 I've told you, I'll tell Mason on you. 625 00:36:11,880 --> 00:36:14,760 I'll have Lindy to back me up your loose job. Yeah, and if I don't say anything, 626 00:36:15,000 --> 00:36:16,160 I might as well not have a job. 627 00:36:18,240 --> 00:36:22,720 But, Vicky, even though I've been unbelievably stupid today, I still have 628 00:36:22,720 --> 00:36:23,820 of care over you. What? 629 00:36:24,740 --> 00:36:26,400 You want to lie, then you go ahead. 630 00:36:26,760 --> 00:36:29,100 But I have to tell the truth. I should have done it hours ago. 631 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 No, please, sir. 632 00:36:32,200 --> 00:36:34,060 Yeah, well, I don't reckon he'll be delighted. 633 00:36:34,320 --> 00:36:36,720 But once you tell him your reasons why you thought you needed... I can't. 634 00:36:37,640 --> 00:36:39,020 I need the money for him. 635 00:36:46,180 --> 00:36:47,180 OK. 636 00:36:51,440 --> 00:36:53,800 Let me just say my piece and then I'll be off. 637 00:36:54,960 --> 00:36:59,300 If you have any notions of dragging me out of the closet or forcing me to join 638 00:36:59,300 --> 00:37:03,660 your ladies rugby team or whatever, then park them, because I am straight as a 639 00:37:03,660 --> 00:37:04,660 die. 640 00:37:05,160 --> 00:37:06,160 As a die. 641 00:37:06,200 --> 00:37:07,460 Straight as a die. 642 00:37:10,820 --> 00:37:11,820 I know. 643 00:37:15,480 --> 00:37:18,020 What exactly do you think happened between us the other night, Steph? 644 00:37:18,680 --> 00:37:22,480 Well, obviously I was a touch worse for wear and you pounced. 645 00:37:22,990 --> 00:37:23,990 You got the first bit right. 646 00:37:24,170 --> 00:37:25,170 Well, I was in your bed. 647 00:37:25,350 --> 00:37:29,530 Because you fell asleep and you started dribbling all over my new sofa, so it 648 00:37:29,530 --> 00:37:31,930 was either shift you or get you to pay the dry cleaning bill. 649 00:37:33,210 --> 00:37:34,770 What, so we didn't actually do... No. 650 00:37:35,090 --> 00:37:36,410 Oh, I can't tell you. 651 00:37:36,670 --> 00:37:37,670 I'm so relieved. 652 00:37:38,630 --> 00:37:43,390 So I'm not actually a... And you and me, we're fine? 653 00:37:44,170 --> 00:37:45,170 Of course we are. 654 00:37:45,830 --> 00:37:49,530 And if you ever stay over at my house again, rest assured, you will be 655 00:37:49,530 --> 00:37:50,530 safe. 656 00:37:50,910 --> 00:37:51,970 I'm not into old women. 657 00:37:55,730 --> 00:37:56,730 Older. Age. 658 00:37:57,010 --> 00:37:58,010 Age. 659 00:38:02,710 --> 00:38:03,930 Your mum took the lot. 660 00:38:04,770 --> 00:38:05,950 She would have took me and all. 661 00:38:06,690 --> 00:38:08,430 But I wanted to stay at Waterloo Road. 662 00:38:08,690 --> 00:38:09,690 Get my exams. 663 00:38:11,230 --> 00:38:12,230 With you. 664 00:38:16,550 --> 00:38:18,270 You can't tell my dad about the club. 665 00:38:18,590 --> 00:38:19,730 He'll be mortified. 666 00:38:20,790 --> 00:38:22,570 He's shamefaced enough since mum left. 667 00:38:23,230 --> 00:38:25,970 How's he going to feel when he finds out how I've been paying the bills? 668 00:38:26,290 --> 00:38:27,950 Well, where does he think the money's coming from? 669 00:38:29,030 --> 00:38:30,790 He thinks I'm working at a supermarket. 670 00:38:31,190 --> 00:38:32,450 Well, what about him? Isn't he earning? 671 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 Hasn't been for ages. 672 00:38:34,230 --> 00:38:35,230 He's got arthritis. 673 00:38:35,810 --> 00:38:37,330 It's flared up since Mum left. 674 00:38:38,030 --> 00:38:39,670 That's another reason I need the money. 675 00:38:40,130 --> 00:38:42,390 I need to pay for a care for when I go to uni. 676 00:38:42,770 --> 00:38:45,390 Vicky, does anyone know about this? 677 00:38:46,210 --> 00:38:48,830 That you're looking after your dad's social services? Anyone? 678 00:38:49,110 --> 00:38:50,710 No. Why would they? 679 00:38:51,160 --> 00:38:53,540 Because there are benefits that you and your dad could be claiming. 680 00:38:53,820 --> 00:38:55,700 No, we're not spongers. I can manage. 681 00:38:56,040 --> 00:38:58,140 By working in a strip club. It pays well. 682 00:38:59,960 --> 00:39:02,360 It doesn't seem like the right idea at the time. 683 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 I know. 684 00:39:08,020 --> 00:39:10,400 It's when they try and touch me. 685 00:39:11,460 --> 00:39:12,460 When I'm dancing. 686 00:39:13,140 --> 00:39:14,740 My hands are dead sweaty. 687 00:39:19,120 --> 00:39:21,700 I'll make some calls. I'll see what your dad's entitled to. 688 00:39:22,460 --> 00:39:24,960 And I'll see what support we can sort out for you as well. 689 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 You know what? 690 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 I should go. 691 00:39:31,300 --> 00:39:33,020 I shouldn't even be here. I won't tell. 692 00:39:33,440 --> 00:39:36,740 Yeah, well, I will. From now on, I'm playing everything by the book. 693 00:39:37,560 --> 00:39:39,000 For your sake as much as mine. 694 00:39:41,180 --> 00:39:42,180 I'll see you tomorrow. 695 00:39:45,000 --> 00:39:47,240 Why on earth didn't you just come and talk to me about it? 696 00:39:47,600 --> 00:39:52,160 What? Before or after you tore a strip off me for being too familiar with the 697 00:39:52,160 --> 00:39:53,160 pupils. 698 00:39:53,340 --> 00:39:57,880 But these last few weeks, I've never enjoyed teaching more. 699 00:39:59,200 --> 00:40:02,440 And for a couple of hours this afternoon, I thought I was going to lose 700 00:40:04,340 --> 00:40:05,340 I still could. 701 00:40:06,180 --> 00:40:10,380 But I would totally understand if you want me to step down. 702 00:40:13,940 --> 00:40:15,440 I don't think that's necessary. 703 00:40:16,890 --> 00:40:18,550 But you did screw up. 704 00:40:18,910 --> 00:40:22,350 You just can't blow the pounders like that. I need to be able to rely on you. 705 00:40:22,490 --> 00:40:23,490 You can. 706 00:40:23,810 --> 00:40:24,810 Absolutely. 707 00:40:26,370 --> 00:40:29,250 Well, I'll call in Vicky and her father first thing in the morning and we'll 708 00:40:29,250 --> 00:40:30,169 take it from there. 709 00:40:30,170 --> 00:40:31,170 That's great. 710 00:40:31,590 --> 00:40:32,590 Thank you. 711 00:40:32,890 --> 00:40:33,890 Where are you going? 712 00:40:33,970 --> 00:40:35,610 Oh, sorry. I thought we were done. 713 00:40:35,850 --> 00:40:37,550 No, we're not. I need to peep brains about something. 714 00:40:38,470 --> 00:40:39,470 Max. 715 00:40:39,910 --> 00:40:41,170 Oh, right. 716 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 In the pub. 717 00:40:50,220 --> 00:40:51,220 That was lovely. 718 00:40:51,660 --> 00:40:52,638 Thanks, Georgia. 719 00:40:52,640 --> 00:40:54,660 Believe me, I didn't do a thing. 720 00:40:58,240 --> 00:40:59,440 Right, I'll clear away. 721 00:40:59,920 --> 00:41:00,940 No, let me. 722 00:41:01,620 --> 00:41:02,780 I've been sat here all night. 723 00:41:10,760 --> 00:41:13,120 You don't have to try and impress him, you know. I'm not. 724 00:41:13,400 --> 00:41:16,040 Well, I don't recall you ever going to this much effort for anyone else I've 725 00:41:16,040 --> 00:41:17,760 brought home. Yeah, well, they weren't my dad, were they? 726 00:41:19,520 --> 00:41:20,520 Right. 727 00:41:20,620 --> 00:41:22,880 Shall we get this turntable set up, then? I've got homework. 728 00:41:23,460 --> 00:41:26,340 No, come on, you can have a night off. I'm sorry. 729 00:41:26,640 --> 00:41:27,640 Help yourself to wine. 730 00:41:29,740 --> 00:41:30,740 Night. Night. 731 00:41:34,400 --> 00:41:37,760 Sorry, um, I think someone's holding out for a happy ending. 732 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Yes. 733 00:41:40,310 --> 00:41:43,190 Well, I hope you told him if we got together it'd be anything but. 734 00:41:43,690 --> 00:41:46,930 Don't worry. The last thing I want is you and your dreadful vinyl collection 735 00:41:46,930 --> 00:41:47,888 moving in here. 736 00:41:47,890 --> 00:41:48,888 Talking of which. 737 00:41:48,890 --> 00:41:49,890 Oh, no. 738 00:41:55,090 --> 00:41:56,090 You ready? 739 00:41:57,830 --> 00:42:01,330 You know what? Why don't, um... Why don't you go ahead and I'll meet you 740 00:42:01,890 --> 00:42:03,270 You sure you don't want me to stay? 741 00:42:03,910 --> 00:42:05,250 No. We'll be all right. 742 00:42:05,830 --> 00:42:06,830 I'll see you in five minutes. 743 00:42:15,020 --> 00:42:16,020 What's this that's sitting? 744 00:42:19,420 --> 00:42:20,500 That grass dry. 745 00:42:35,940 --> 00:42:37,500 I wonder if my mum was there. 746 00:42:57,870 --> 00:42:58,870 when I was 11. 747 00:43:02,390 --> 00:43:03,610 When mum was out. 748 00:43:08,930 --> 00:43:11,690 I called it a game. 749 00:43:15,950 --> 00:43:16,950 But it wasn't. 750 00:43:19,270 --> 00:43:22,730 It didn't feel right. 751 00:43:27,170 --> 00:43:28,250 But I didn't have to stop. 752 00:43:28,650 --> 00:43:31,190 So you don't have to tell me this if you don't want to. He told me not to tell 753 00:43:31,190 --> 00:43:32,190 Mum because she'd hate me. 754 00:43:34,690 --> 00:43:36,390 He said she'd be jealous. 755 00:43:37,910 --> 00:43:39,470 That he loved me more than her. 756 00:43:43,290 --> 00:43:46,350 It's all my fault. It is not your fault. Don't you ever think that. 757 00:43:47,950 --> 00:43:48,950 It is. 758 00:43:51,790 --> 00:43:52,790 It's okay. 759 00:43:54,310 --> 00:43:55,450 Lindley, it's going to be okay. 760 00:44:04,730 --> 00:44:10,530 I love this. 761 00:44:10,750 --> 00:44:12,370 You always were a rebel without a cause. 762 00:44:13,570 --> 00:44:14,810 Beats being an old hippie. 763 00:44:15,030 --> 00:44:16,810 What? You used to make a patchouli. 764 00:44:17,070 --> 00:44:19,690 Yeah, it was white musk, actually. I don't recall you complaining. 765 00:44:24,710 --> 00:44:25,910 Joshie's going to be all right, isn't he? 766 00:44:26,870 --> 00:44:28,530 May not have been in his life all that time. 767 00:44:36,680 --> 00:44:38,980 Enough. I just feel I should make up for lost time. 768 00:44:41,560 --> 00:44:42,560 He's a great kid. 769 00:44:44,900 --> 00:44:46,900 Well, why wouldn't he be? 770 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 Look at the genes. 771 00:44:49,060 --> 00:44:50,700 My brain. Your good looks. 772 00:44:51,820 --> 00:44:53,580 I always knew he'd have a perfect baby. 773 00:44:54,120 --> 00:44:56,260 I want all credits here. You were right. 774 00:44:58,880 --> 00:44:59,920 Do you really mean that? 775 00:45:01,560 --> 00:45:02,840 Are you glad I got pregnant? 776 00:45:05,550 --> 00:45:08,190 Well, if you'd have told me at the time, I'd have probably had a heart attack. 777 00:45:10,490 --> 00:45:15,650 But now you've... You've given me the opportunity to be a proper dad. 778 00:45:16,750 --> 00:45:18,010 What isn't great about that? 779 00:45:21,030 --> 00:45:22,290 To dodgy condoms. 780 00:45:24,430 --> 00:45:25,610 To turkey basters. 781 00:45:27,910 --> 00:45:28,910 What? 782 00:45:30,650 --> 00:45:33,170 Sorry, forget it. It was a bad joke. 783 00:45:34,180 --> 00:45:38,260 Well, if it is, I don't get it. Well, like I said, it was bad. Forget it. 784 00:45:40,400 --> 00:45:43,940 Have another glass. Oh, hold on. You can't let that one go. 785 00:45:44,160 --> 00:45:48,620 Well, look, Tom, it was just a stupid comment. Well, yeah, I know that, but 786 00:45:48,620 --> 00:45:51,800 do you mean by it? Well, you know, nothing, like I said. Why do you say it? 787 00:45:51,960 --> 00:45:55,980 look, who cares? You know, the point is that we've got a great kid. Does it 788 00:45:55,980 --> 00:45:57,080 really matter how it happened? 789 00:45:57,400 --> 00:45:58,760 Well, yeah, it does. 790 00:45:59,630 --> 00:46:03,010 Well, up until 20 seconds ago, I had no idea that maybe a kitchen implement was 791 00:46:03,010 --> 00:46:04,010 involved in the equation. 792 00:46:04,090 --> 00:46:05,710 Don't be so cruel. Well, you started it. 793 00:46:06,310 --> 00:46:09,310 What are you saying? Look, I'm saying I wanted your child. 794 00:46:09,850 --> 00:46:11,750 Okay? So shoot me. 795 00:46:15,090 --> 00:46:16,090 What? 796 00:46:20,190 --> 00:46:21,190 You stop. 797 00:46:26,150 --> 00:46:27,810 You used me. Look, Tom. 798 00:46:28,250 --> 00:46:29,290 Get off your high horse. 799 00:46:29,570 --> 00:46:31,490 You know, it's not like I jumped you for sex. 800 00:46:31,690 --> 00:46:34,070 You wanted it as much as I did. Well, I didn't want a child. 801 00:46:34,310 --> 00:46:36,570 Yeah, well, do you know what? Sometimes you don't always get what you want in 802 00:46:36,570 --> 00:46:39,430 life. Do you want to think about that next time you jump into bed with 803 00:46:39,690 --> 00:46:42,910 Get out of here. Oh, look, don't go. Don't make this into a big deal, because 804 00:46:42,910 --> 00:46:44,510 isn't. For who, exactly? 805 00:46:46,570 --> 00:46:49,030 Does he know about this? No, he doesn't, and he mustn't know. 806 00:46:49,610 --> 00:46:51,510 You swear to me that you won't tell him. 807 00:46:52,130 --> 00:46:53,770 Imagine how it's going to make him feel if he knew. 808 00:46:53,990 --> 00:46:56,870 Well, you should have thought about that 15 years ago. Look, don't go. 809 00:46:57,450 --> 00:46:58,450 He needs a father. 810 00:46:58,550 --> 00:47:02,170 Don't take that away from him. Oh, you've already done that. All by 811 00:47:11,970 --> 00:47:13,110 I think they need this. 812 00:47:14,590 --> 00:47:15,590 Thanks. 813 00:47:18,630 --> 00:47:23,070 I just did not see that coming. 814 00:47:24,150 --> 00:47:25,170 Absolutely no idea. 815 00:47:25,530 --> 00:47:26,530 How could you? 816 00:47:30,200 --> 00:47:31,580 So, what happens now? 817 00:47:32,060 --> 00:47:34,620 Well, I call the designated officer in the morning, I guess. 818 00:47:36,560 --> 00:47:37,880 Lindsay's going to have to be interviewed. 819 00:47:39,720 --> 00:47:43,180 Oh, Chris, there's going to be a medical examination. 820 00:47:45,480 --> 00:47:47,160 As if she hasn't been through enough, eh? 821 00:47:48,140 --> 00:47:49,260 And what about Emily? 822 00:47:49,940 --> 00:47:54,240 Was she... It was just Lindsay, as far as I can establish. 823 00:47:55,140 --> 00:47:56,140 Oh, Chris. 824 00:47:57,960 --> 00:48:00,320 Emily will be interviewed too, won't she? Just to make sure. 825 00:48:01,680 --> 00:48:04,920 Well, that's going to do to her. I do not know. She absolutely worshipped her 826 00:48:04,920 --> 00:48:05,920 dad. 827 00:48:08,920 --> 00:48:13,180 When all this comes out in the trial... Yeah, well, it certainly impacts on the 828 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 case. 829 00:48:15,560 --> 00:48:19,060 I just wish she'd felt she could talk to me sooner, you know, or that I'd sucked 830 00:48:19,060 --> 00:48:20,060 it out. 831 00:48:21,240 --> 00:48:22,240 I mean, it's all fine. 832 00:48:22,660 --> 00:48:23,660 We all did. 59900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.