All language subtitles for Waterloo Road s05e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 Morning, Jo. 2 00:00:28,070 --> 00:00:29,070 Morning, Steph. 3 00:00:29,590 --> 00:00:30,569 How are you today? 4 00:00:30,570 --> 00:00:31,570 Oh, you know me. 5 00:00:31,690 --> 00:00:35,050 Half DM and all that. Are you okay? 6 00:00:36,090 --> 00:00:39,590 Yeah. Yeah, absolutely. I just wanted to check in on my troops, you know. 7 00:00:39,990 --> 00:00:42,510 Well, this is one little soldier you don't have to worry about. 8 00:00:43,210 --> 00:00:45,770 New leaf turned over, nose to the grindstone. 9 00:00:47,070 --> 00:00:48,170 I'm really glad to hear that. 10 00:00:48,550 --> 00:00:49,550 See you later. 11 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 See you later. 12 00:00:56,750 --> 00:00:57,569 That's outblown. 13 00:00:57,570 --> 00:00:58,790 It's a cup of banana. 14 00:00:59,090 --> 00:01:00,090 Cup of banana? 15 00:01:01,710 --> 00:01:02,870 You know what I mean. 16 00:01:06,730 --> 00:01:11,070 Mum's bail hearing's in the paper today, so whatever anyone says, just ignore 17 00:01:11,070 --> 00:01:11,669 it, OK? 18 00:01:11,670 --> 00:01:13,750 What? Mum's going to be home by the end of the day. 19 00:01:14,450 --> 00:01:15,450 All that matters. 20 00:01:15,770 --> 00:01:18,390 Yeah? Yeah, by tea time, she'll be back where she belongs. 21 00:01:18,950 --> 00:01:20,630 So will we, no more Aunt Julie. 22 00:01:21,870 --> 00:01:22,990 See, it's more like it. 23 00:01:24,350 --> 00:01:25,350 Hello. Morning. 24 00:01:27,200 --> 00:01:28,540 Morning. How are we? 25 00:01:29,580 --> 00:01:33,020 Jim? Senior management's in ten? 26 00:01:33,300 --> 00:01:34,300 Mm -hmm. Yeah. 27 00:01:36,260 --> 00:01:37,540 Uh, Lindsay James. 28 00:01:37,920 --> 00:01:39,440 We've had her anthem this morning. 29 00:01:39,820 --> 00:01:43,120 Apparently she hasn't exactly been a delight at home, so I said we'd keep an 30 00:01:43,120 --> 00:01:43,658 on her. 31 00:01:43,660 --> 00:01:45,980 Okay. Let's check with the subject teachers. 32 00:01:46,200 --> 00:01:47,480 Make sure we're not missing anything. 33 00:01:53,240 --> 00:01:54,240 Faith. 34 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 Morning. 35 00:01:58,120 --> 00:01:59,660 You can't go on like this, Tom. 36 00:02:00,120 --> 00:02:01,580 It just doesn't make any sense. 37 00:02:01,960 --> 00:02:03,860 I mean, why would you make up something like that? 38 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Maybe he's not. 39 00:02:06,200 --> 00:02:07,200 But he has to be. 40 00:02:07,360 --> 00:02:09,199 It was only the once. We were really careful. 41 00:02:09,560 --> 00:02:11,740 What do you mean if he's got no reason to lie, have we? 42 00:02:12,740 --> 00:02:15,320 Just going on what he's been told and everything he knows about you he's got 43 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 from his mum. 44 00:02:16,740 --> 00:02:17,780 If anyone's lying. 45 00:02:19,680 --> 00:02:21,120 Anyhow, we'll find out soon enough. 46 00:02:21,340 --> 00:02:22,520 I'm going to go and see her today. 47 00:02:22,780 --> 00:02:23,780 Yeah? 48 00:02:23,790 --> 00:02:26,890 Yeah, I'm free all afternoon. I'll nip off then. Well, if you're really 49 00:02:26,890 --> 00:02:27,890 it, I could come with you. 50 00:02:28,530 --> 00:02:30,690 Well, because that wouldn't be awkward at all, would it? 51 00:02:37,590 --> 00:02:40,250 The students, they don't get up till lunchtime. 52 00:02:40,850 --> 00:02:43,510 And just because you give your number to a boy doesn't mean he's going to mind 53 00:02:43,510 --> 00:02:44,489 you. I don't. 54 00:02:44,490 --> 00:02:45,490 You mean she's not been home? 55 00:02:46,250 --> 00:02:51,150 Well, Bob, my parents think I was at her house, and her parents think she was at 56 00:02:51,150 --> 00:02:52,490 mine. Are you still drunk? 57 00:02:53,070 --> 00:02:54,710 I don't know. It's only about a week's put away. 58 00:02:55,830 --> 00:02:58,410 I'm fine, but I'm a queen over there. 59 00:02:58,610 --> 00:02:59,610 Hey, shut up! 60 00:03:06,550 --> 00:03:08,170 Scramble? Who is it, Tyler? 61 00:03:13,070 --> 00:03:14,990 Max? What is school? 62 00:03:15,590 --> 00:03:17,330 This isn't school. This is my office. 63 00:03:18,730 --> 00:03:19,730 Your office? 64 00:03:20,450 --> 00:03:21,870 It's one of the perks of the job. 65 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 Come. Morning. 66 00:03:27,250 --> 00:03:29,510 Hey, Chris. How's it going? Yeah, great. 67 00:03:29,730 --> 00:03:30,730 Hi, Kim. Hiya. 68 00:03:32,950 --> 00:03:33,950 Ah, Rachel. 69 00:03:34,290 --> 00:03:35,290 Right. 70 00:03:36,710 --> 00:03:40,130 Well, we'll get straight to it. If we're serious about exam results and 71 00:03:40,130 --> 00:03:44,270 improving our league table positions, we need every single teacher at the top of 72 00:03:44,270 --> 00:03:45,270 their game. 73 00:03:45,490 --> 00:03:47,990 A single standard of excellence across the school. 74 00:03:48,270 --> 00:03:50,430 Which has always been our aim. 75 00:03:52,460 --> 00:03:56,720 What we really need is a one -off, across -the -board assessment by all 76 00:03:56,720 --> 00:03:57,860 departments starting today. 77 00:03:58,420 --> 00:03:59,520 Can we do that? 78 00:04:00,200 --> 00:04:02,320 Absolutely. No time like the present. 79 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Shall we? 80 00:04:07,040 --> 00:04:08,740 Don't you think it might backfire? 81 00:04:09,280 --> 00:04:12,040 Some of the staff may feel it shows a lack of trust. 82 00:04:12,360 --> 00:04:14,540 I've been talking to Jo Lipset. She's ready to start today. 83 00:04:14,900 --> 00:04:16,240 What, you've already set this up? 84 00:04:16,519 --> 00:04:20,220 The results in her department are certainly below what we're after, 85 00:04:20,220 --> 00:04:21,380 her exemplary record. 86 00:04:22,120 --> 00:04:25,640 Right, and the staff are being assessed. Do they know about it? We want to see 87 00:04:25,640 --> 00:04:27,860 how they really teach from day to day, and if they're good enough, then why 88 00:04:27,860 --> 00:04:28,860 wouldn't they be? 89 00:04:29,100 --> 00:04:30,200 No problem, is there? 90 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 Morning, everyone. 91 00:04:32,820 --> 00:04:35,900 As you all know, years seven and nine are out on field trips today. 92 00:04:36,580 --> 00:04:41,200 So this gives us the perfect opportunity to start our new staff -wide teacher 93 00:04:41,200 --> 00:04:44,440 assessment. You are all going to be monitored in class by your head of 94 00:04:44,440 --> 00:04:45,660 department starting today. 95 00:04:47,870 --> 00:04:52,430 Well, just install CCTV and be done with it, George, or we'll eat your heart 96 00:04:52,430 --> 00:04:53,430 out. 97 00:04:54,030 --> 00:04:55,450 Think of it as a clean slate. 98 00:04:56,150 --> 00:04:59,170 New school, new standards, new start. 99 00:05:00,050 --> 00:05:02,910 We'll let you know more as and when. In the meantime, if you have any questions, 100 00:05:03,070 --> 00:05:04,410 Rachel will be happy to answer them. 101 00:05:05,150 --> 00:05:07,550 Departmental head, I'd like an update at the end of play. 102 00:05:07,850 --> 00:05:08,850 Today? 103 00:05:09,190 --> 00:05:10,990 Yes, Tom, if that's not too much trouble. 104 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 That's all I need. 105 00:05:13,640 --> 00:05:15,560 Oh, don't worry about it. Just window dressing. 106 00:05:15,940 --> 00:05:18,760 Executive head flexing his muscles. Look, I'd be fine if they didn't expect 107 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 to do any actual teaching. 108 00:05:21,060 --> 00:05:22,160 Are you ready for the off stuff? 109 00:05:22,980 --> 00:05:23,980 What do you mean? 110 00:05:24,400 --> 00:05:26,200 Well, the assessment Mr. Palowich was talking about. 111 00:05:26,660 --> 00:05:28,140 Yours starts this morning, first period. 112 00:05:29,520 --> 00:05:31,180 But... Oh, don't worry. Just act like I'm not there. 113 00:05:31,760 --> 00:05:34,820 Anyway, I'm very keen to see this new leaf you've turned over. 114 00:06:00,160 --> 00:06:04,080 And you're like, oh my God, I'm fine. I'm no woman. 115 00:06:04,580 --> 00:06:07,920 Unlike you, I swear you're eyeballing a fire extinguisher. 116 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Careful. 117 00:06:11,760 --> 00:06:12,820 What's going on? 118 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Nothing. Nothing? 119 00:06:15,040 --> 00:06:17,880 You stink of alcohol. Where have you been? 120 00:06:18,320 --> 00:06:20,780 Nowhere. We're just tired from studying. 121 00:06:21,040 --> 00:06:22,760 Yeah, right. And I'm Beyonce. 122 00:06:23,620 --> 00:06:25,760 Look, you two better sort yourselves out. 123 00:06:26,240 --> 00:06:29,540 I am not having you coming into my lesson letting me down in front of the 124 00:06:29,540 --> 00:06:30,620 of modern languages. 125 00:06:31,400 --> 00:06:32,720 Okay? Go on. 126 00:06:34,040 --> 00:06:35,160 Too good at that, innit? 127 00:06:39,120 --> 00:06:41,960 Anyway, I'm going to get off now, so I'll talk to her, shouldn't I? 128 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 See you in a bit. 129 00:06:46,340 --> 00:06:47,340 All right, mate. 130 00:06:48,540 --> 00:06:49,540 How do you do it? 131 00:06:50,540 --> 00:06:51,800 Get them to notice you like that. 132 00:06:52,760 --> 00:06:53,579 All right. 133 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Have you got someone in mind? 134 00:06:56,580 --> 00:06:59,660 Nah. Nah, not at all, to be honest, mate. Just wondering, you know, for 135 00:06:59,660 --> 00:07:01,140 reference. All right, yeah. Course. 136 00:07:01,600 --> 00:07:03,480 Future. So, come on, then. What's the secret? 137 00:07:04,580 --> 00:07:06,480 Well, obviously good luck's help. 138 00:07:06,920 --> 00:07:08,460 To be honest, mate, yours won't. 139 00:07:08,880 --> 00:07:09,799 Thank you. 140 00:07:09,800 --> 00:07:10,779 Don't worry about it. 141 00:07:10,780 --> 00:07:14,680 But the next thing a girl wants is a guy who makes them laugh. Works every time 142 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 I'm telling you. 143 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 Look at Johnny Vegas. 144 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 See you then, mate. 145 00:07:37,650 --> 00:07:39,910 Very good, Denzel. 146 00:07:48,590 --> 00:07:50,110 But what do the others think? 147 00:07:54,130 --> 00:07:55,130 Anyone? 148 00:07:59,130 --> 00:08:00,990 What was the passage about? 149 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 Denzel. 150 00:08:06,210 --> 00:08:08,250 First it was about a dog. 151 00:08:08,750 --> 00:08:11,870 Then it was about a boy who falls in love with his mother. 152 00:08:14,230 --> 00:08:17,910 Not quite, but a good try. Anyone else? 153 00:08:20,710 --> 00:08:23,230 It's about a man describing how he loves the sea. 154 00:08:23,910 --> 00:08:24,910 Thank you. 155 00:08:26,090 --> 00:08:29,310 Le maire, the sea, la mère, the mother. 156 00:08:30,930 --> 00:08:32,030 Anything else? 157 00:08:33,770 --> 00:08:40,730 OK, read your worksheets and answer the questions carefully and take your time. 158 00:08:42,570 --> 00:08:45,450 They're very slow this morning. 159 00:08:46,510 --> 00:08:52,070 What an uncountable creature is that brother of mine to send them to the 160 00:08:52,070 --> 00:08:52,849 of an inn? 161 00:08:52,850 --> 00:08:55,860 Ha -ha, don't... wonder at this impudence. 162 00:08:56,720 --> 00:09:00,740 Oh, come on. Who's reading the maid? 163 00:09:02,140 --> 00:09:03,140 What? 164 00:09:03,360 --> 00:09:05,040 Danielle, it's not like you. 165 00:09:09,240 --> 00:09:13,520 Look, if you can't be bothered to read aloud, at least do us the courtesy of 166 00:09:13,520 --> 00:09:15,600 trying to stay on the right page. 167 00:09:16,720 --> 00:09:20,520 We wouldn't want to waste our head of department's time, would we? 168 00:09:20,760 --> 00:09:22,500 Right, someone else read it, Trill. 169 00:09:23,630 --> 00:09:24,910 But what is more, madam? 170 00:09:25,150 --> 00:09:26,150 Just get a grip. 171 00:09:26,230 --> 00:09:27,850 Stop being such a lightweight, yeah? 172 00:09:28,110 --> 00:09:31,110 Ask me if you were barmaid. He mistook you for the barmaid. 173 00:09:32,730 --> 00:09:33,990 You're coasting there, Steph. 174 00:09:35,970 --> 00:09:39,250 It's like you dug out some old worksheet that you've been using since you 175 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 qualified. 176 00:09:40,870 --> 00:09:44,270 In subsequent lessons, I want to see... Subsequent lessons? 177 00:09:44,630 --> 00:09:49,610 What I want to see is a sharper focus, a clear command of the syllabus and a 178 00:09:49,610 --> 00:09:50,850 little bit of classroom control. 179 00:09:52,270 --> 00:09:54,950 If an exercise isn't working, then you make it work. 180 00:09:55,570 --> 00:09:57,790 Or you just try something else. You don't blame the kids. 181 00:09:59,350 --> 00:10:03,690 You're there to teach them stuff. You have to give them what they need to 182 00:10:04,830 --> 00:10:06,350 Okay. Got it. 183 00:10:07,510 --> 00:10:08,910 Look, I'm here to help you. 184 00:10:09,670 --> 00:10:12,270 All right? I am not here to try and catch you out. 185 00:10:13,690 --> 00:10:16,790 Why don't you give me your lesson plans beforehand and I can help you get them 186 00:10:16,790 --> 00:10:17,790 into shape? 187 00:10:17,850 --> 00:10:18,850 Lesson plans? 188 00:10:19,290 --> 00:10:20,650 Won't that ruin the surprise? 189 00:10:22,090 --> 00:10:23,090 Jo? 190 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 How's it going? 191 00:10:29,710 --> 00:10:31,610 OK. I'm just getting started, really. 192 00:10:31,950 --> 00:10:35,290 Don't be afraid to come down on her heart. She's exactly the kind of teacher 193 00:10:35,290 --> 00:10:36,490 who's been holding this place back. 194 00:10:37,190 --> 00:10:39,370 Hang on a minute. I mean, aren't either one doing the assessment? 195 00:10:40,570 --> 00:10:43,710 Yes, yes, of course. But you said yourself, Steph's a poor performer, 196 00:10:43,910 --> 00:10:44,910 questionable attitude. 197 00:10:45,430 --> 00:10:46,850 This would be the perfect opportunity. 198 00:10:47,170 --> 00:10:50,590 Look, Max, I would feel much happier having this conversation after I've 199 00:10:50,590 --> 00:10:51,590 actually assessed her, yeah? 200 00:10:52,349 --> 00:10:53,349 You're right. 201 00:10:53,650 --> 00:10:58,670 All I'm saying is if we send out a clear message to the others, it should be the 202 00:10:58,670 --> 00:10:59,690 perfect place to start. 203 00:11:22,380 --> 00:11:24,060 Yeah, you know what we need about the group? 204 00:11:25,220 --> 00:11:28,900 Girls today, eh, Bolton? 205 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 Shocking. 206 00:11:31,020 --> 00:11:33,460 I don't know why he's baffled with them clubs, man. They're a rip -off. 207 00:11:34,060 --> 00:11:37,340 Maybe we like them, because guys like you don't go there. 208 00:11:38,080 --> 00:11:38,979 Yeah, you're right. 209 00:11:38,980 --> 00:11:42,320 I don't go to them because they're full of girls like you getting sleeved up by 210 00:11:42,320 --> 00:11:43,500 greasy older guys. 211 00:11:44,780 --> 00:11:47,420 He has got a point, though. 212 00:11:47,900 --> 00:11:51,500 I mean, why do you go to those places when you've got talent? 213 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 Right here. 214 00:11:54,160 --> 00:11:57,260 Leave it out, will you? I'm close enough to perceive who that is. 215 00:11:57,620 --> 00:11:58,780 Having a dog's what you need. 216 00:11:58,980 --> 00:12:00,120 It works every time. 217 00:12:00,760 --> 00:12:02,240 We're in school if you have a noise. 218 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 Right, 219 00:12:06,540 --> 00:12:08,740 three or four times and see if the results vary. 220 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Yeah, that's enough. 221 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 Problem four. 222 00:12:14,860 --> 00:12:20,210 Erm... Yes, the retard stand that keeps... Yeah, cupboard down there, box 223 00:12:20,210 --> 00:12:21,069 left. 224 00:12:21,070 --> 00:12:22,070 Right. 225 00:12:53,480 --> 00:12:54,980 I don't know how you can be so calm. 226 00:12:55,820 --> 00:12:58,260 I've got all this and I don't even know when I'm being assessed yet. 227 00:12:58,860 --> 00:13:03,000 Oh, Helen, when you've been doing this job as long as I have, it takes more 228 00:13:03,000 --> 00:13:04,780 some assessment to get the wind up you. 229 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 I'm prepared. 230 00:13:06,980 --> 00:13:07,980 At all? 231 00:13:08,460 --> 00:13:10,980 We have to have a lesson plan for every class at John Foster's. 232 00:13:11,620 --> 00:13:15,980 Normally you see I do my work up here, but if Mr Tyler wants us to write it 233 00:13:15,980 --> 00:13:19,340 down, then... I know we can be a bit severe, but... 234 00:13:20,020 --> 00:13:21,920 He is a pretty inspirational leader. 235 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 Really. 236 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 So is Mussolini. 237 00:13:29,500 --> 00:13:31,640 I'm not sure I've ever seen you plan a lesson before. 238 00:13:32,180 --> 00:13:33,280 And you still haven't, Tom. 239 00:13:33,660 --> 00:13:37,220 I went on the computer and found some old B .Ed. student coursework. 240 00:13:46,020 --> 00:13:48,520 Right, you lot, get on with your work. I just need a word with Miss May. 241 00:13:57,230 --> 00:13:59,350 What are you doing? You wanted hair of the dog? 242 00:14:05,410 --> 00:14:07,670 Ethanol. The chemical name for alcohol. 243 00:14:08,350 --> 00:14:09,950 Your cocktail awaits, madam. 244 00:14:10,290 --> 00:14:11,970 I'm not drinking chemicals. 245 00:14:12,450 --> 00:14:14,430 Dear, everything is a chemical. 246 00:14:14,650 --> 00:14:16,130 And this is alcohol. 247 00:14:18,090 --> 00:14:19,090 No? 248 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Go. 249 00:14:39,500 --> 00:14:41,780 Yeah, it's not bad man, not bad at all. 250 00:14:44,200 --> 00:14:45,860 No way I'm not drinking that. 251 00:14:55,660 --> 00:14:58,200 Now he's lightweight. 252 00:15:01,840 --> 00:15:05,040 I don't know if you noticed, right, you see these kids on TV, these teenagers, 253 00:15:05,280 --> 00:15:06,280 and they look fantastic. 254 00:15:06,380 --> 00:15:10,180 You know, they've got brilliant hair, lovely clothes, very glamorous, but in 255 00:15:10,180 --> 00:15:11,460 reality, they just look like me. 256 00:15:12,800 --> 00:15:14,800 Are you doing stand -up? 257 00:15:16,360 --> 00:15:18,740 Um, no. No, that's not what I'm doing. 258 00:15:18,980 --> 00:15:20,520 Oh, so it must be rap. 259 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 Did you want something? 260 00:15:22,420 --> 00:15:26,120 It's nothing to be ashamed of. I love stand -up. Come on, let's see it. 261 00:15:26,700 --> 00:15:28,820 Nah, no way. Come on, I can give you feedback. 262 00:15:29,080 --> 00:15:31,400 No. Go on, just one tiny little joke. 263 00:15:31,760 --> 00:15:34,260 One teensy weensy little... Just get out. 264 00:15:35,080 --> 00:15:37,320 Okay. I don't need to be like that. 265 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 Ros. 266 00:15:46,140 --> 00:15:48,280 Stupid. Oh, hi, hi. 267 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 Shut up. 268 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Have some of this. 269 00:15:53,180 --> 00:15:55,960 No. I want that, what's it? 270 00:15:56,420 --> 00:15:57,399 Hairy dog. 271 00:15:57,400 --> 00:15:59,680 Just drink some of this so we don't get busted. 272 00:16:04,110 --> 00:16:05,110 Is everything okay? 273 00:16:05,690 --> 00:16:07,810 There's only one miss, Ada. 274 00:16:08,430 --> 00:16:10,770 What's going on? She's in a worse state than she was before. 275 00:16:11,170 --> 00:16:12,029 I don't understand. 276 00:16:12,030 --> 00:16:14,650 Well, she can't go walking around like this. She'll be excluded in a heartbeat. 277 00:16:15,210 --> 00:16:16,390 We're in your class next. 278 00:16:16,690 --> 00:16:20,290 No, you're not. There is no way she can come into my class. I'm being inspected. 279 00:16:21,230 --> 00:16:24,490 I cannot believe that you picked today of all days. 280 00:16:24,770 --> 00:16:28,170 I was hoping that you two were going to dazzle Miss Lipset with your brilliance. 281 00:16:28,450 --> 00:16:31,230 Now there's more chance of her knocking her out with her breath. 282 00:16:34,780 --> 00:16:37,860 Quick, get her in there. Get her a glass of water and she can sleep it off. 283 00:16:38,960 --> 00:16:44,920 And listen, if anybody finds her, we never had this conversation, all right? 284 00:16:44,920 --> 00:16:47,660 you, young lady, I want you on top form for period four. Get her in. 285 00:16:48,060 --> 00:16:49,060 What? 286 00:17:16,260 --> 00:17:17,720 Keep it between me and you. 287 00:17:18,359 --> 00:17:18,800 Is 288 00:17:18,800 --> 00:17:27,000 that 289 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 the stuff you gave Danielle? 290 00:17:28,240 --> 00:17:29,460 Yeah, yeah, yeah. You left us some of that. 291 00:17:29,960 --> 00:17:30,980 You're selling it? 292 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Gosh, 293 00:17:32,760 --> 00:17:33,699 you can't. 294 00:17:33,700 --> 00:17:35,080 Danielle's hammered out of her mind. 295 00:17:35,500 --> 00:17:37,760 Duh. That's what alcohol does to people. 296 00:17:38,140 --> 00:17:39,180 It's good stuff, though. 297 00:17:39,960 --> 00:17:41,660 It's not like normal alcohol. 298 00:17:42,200 --> 00:17:44,840 Danielle only swigged it a few times. It's just mashed. 299 00:17:45,270 --> 00:17:46,270 Yeah. 300 00:17:46,770 --> 00:17:48,950 If it does that to her, what do you think it's going to do to these? 301 00:17:49,170 --> 00:17:50,810 They know what they're buying. 302 00:17:51,670 --> 00:17:53,890 What they do with it, that's up to them, innit? 303 00:17:54,730 --> 00:17:57,090 Until they get busted and they find out that you've nicked it. 304 00:17:57,510 --> 00:17:58,930 You're going to get a goal at three digits. 305 00:18:00,510 --> 00:18:03,030 You said it was alcohol, man. 306 00:18:03,970 --> 00:18:04,729 It is. 307 00:18:04,730 --> 00:18:08,330 It's just, er... Just a bit stronger or something. 308 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 What, you don't know? 309 00:18:12,350 --> 00:18:14,350 Why is this down to me? You do science too. 310 00:18:15,420 --> 00:18:16,420 Don't sell any more, okay? 311 00:18:17,300 --> 00:18:18,820 Don't want that Tyler on my back again. 312 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 Can I have a red one, please? 313 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 Something for me. 314 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Sorry. 315 00:18:29,380 --> 00:18:30,540 Hiya. Hey, Bolton. 316 00:18:30,800 --> 00:18:32,080 I got that bottle I sold you earlier. 317 00:18:32,340 --> 00:18:35,160 Look, I told you I'd get the money. Do you not believe me? I just need it back. 318 00:18:35,320 --> 00:18:37,360 I can have your quid. Do you not think I can handle it? 319 00:18:37,580 --> 00:18:38,740 It's something like that. Just give it here. 320 00:18:39,020 --> 00:18:40,020 What are you going to do if I do it? 321 00:18:40,240 --> 00:18:42,380 Oh, look, Sam, I ain't got time for this, man. What are you doing? 322 00:18:46,830 --> 00:18:48,470 What shit? What are you... What's that? 323 00:18:49,870 --> 00:18:50,850 Give me... 324 00:18:50,850 --> 00:18:59,970 Bien. 325 00:19:01,790 --> 00:19:07,390 Maintenant, nous allons examiner l 'explanation de la piste. 326 00:19:11,030 --> 00:19:12,450 Why are we doing this, Miss? 327 00:19:14,709 --> 00:19:18,430 You might not find this challenging, Carla, but just because you don't 328 00:19:18,430 --> 00:19:19,610 mean... It's not challenging. 329 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 That's the problem. 330 00:19:22,070 --> 00:19:26,170 The grammar's basic, the vocab is a GCSE standard, and the piece itself feels 331 00:19:26,170 --> 00:19:27,670 like it's come from a really old textbook. 332 00:19:28,290 --> 00:19:31,490 Really? Well, maybe you should swap places with me, Carla. 333 00:19:32,450 --> 00:19:33,690 Why, miss? You're the teacher. 334 00:19:35,490 --> 00:19:37,290 It's just that this isn't teaching us anything. 335 00:19:38,590 --> 00:19:40,570 Well, Beth, let me be the judge of that, eh? 336 00:19:41,790 --> 00:19:42,790 Alicia. 337 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Alicia. What? 338 00:19:46,860 --> 00:19:49,680 I think you'll find the word you're looking for is pardon. 339 00:19:50,420 --> 00:19:52,440 Or, more appropriately, pardon. 340 00:19:53,780 --> 00:19:55,760 Is something distracting you, Alicia? 341 00:19:56,400 --> 00:19:59,160 Something that perhaps you'd like to share with us? 342 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 No, sorry. 343 00:20:01,740 --> 00:20:05,020 Then I'd like you to read section B, please. 344 00:20:24,360 --> 00:20:25,440 I don't quite believe this. 345 00:20:26,340 --> 00:20:27,460 Bootlegging in a school. 346 00:20:27,740 --> 00:20:28,920 It's the first for me, too. 347 00:20:29,480 --> 00:20:33,400 Two of Waterloo Road's finest, isn't it? Paul Langley and my old friend Bolton's 348 00:20:33,400 --> 00:20:36,060 mine. I told you not to sell any more of it with you. 349 00:20:36,420 --> 00:20:41,200 Look, we're raking it in. What's your problem? You two, here, now. 350 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 Ethanol. 351 00:20:45,780 --> 00:20:47,880 Selling legitimate alcohol would be bad enough. 352 00:20:49,960 --> 00:20:52,600 But ethanol... Okay, who have you sold this to? 353 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 I don't know. 354 00:20:54,740 --> 00:20:55,740 Not good enough. 355 00:20:55,840 --> 00:20:57,440 I don't know everyone in the school, you know. 356 00:20:57,840 --> 00:20:59,760 Do you have any idea how dangerous this is? 357 00:21:01,560 --> 00:21:04,680 Right, I think that we need to go from cloud to cloud before someone drinks 358 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 stuff. I think we need a more direct approach. 359 00:21:08,120 --> 00:21:11,420 Joyce, you phone the fire service, tell them it's a false alarm. 360 00:21:32,970 --> 00:21:38,350 So, by the belly, I don't know what was worse, the outdated plan or the lifeless 361 00:21:38,350 --> 00:21:39,350 way you delivered it. 362 00:21:39,950 --> 00:21:42,110 Anyone would think you hadn't written it yourself, Steph. 363 00:21:42,790 --> 00:21:44,590 Would they indeed? 364 00:22:12,650 --> 00:22:15,770 The liquids being peddled by these two is poisonous. 365 00:22:16,830 --> 00:22:19,850 Drinking even a small amount could make you seriously ill. 366 00:22:21,930 --> 00:22:24,430 Anyone who bought some should come forward now. 367 00:22:27,610 --> 00:22:31,850 We need to collect every last drop of this stuff, guys, so no one gets hurt. 368 00:22:33,690 --> 00:22:34,690 Okay. 369 00:22:35,030 --> 00:22:36,530 You leave us no choice. 370 00:22:37,630 --> 00:22:39,830 Members of staff will search your pocket. 371 00:22:40,780 --> 00:22:45,460 They'll then go inside and search each and every school bag, every locker. 372 00:22:46,560 --> 00:22:48,020 There's no hiding place. 373 00:22:52,780 --> 00:22:54,820 Well, Duncan, you're doing the right thing there. 374 00:22:56,560 --> 00:23:02,320 Mr. Budgen, I'll leave you in charge to take down the names and collect all the 375 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 contrabass. 376 00:23:11,360 --> 00:23:13,560 Seth? How's the assessment going? 377 00:23:14,240 --> 00:23:16,700 It's me walking apart for a seasoned pro like you. 378 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Yeah. 379 00:23:18,160 --> 00:23:19,860 Yeah, it is. Can you just... 380 00:23:19,860 --> 00:23:26,380 Seth? 381 00:23:31,900 --> 00:23:32,900 Danielle? 382 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Danielle? 383 00:23:39,560 --> 00:23:40,560 Danielle? 384 00:23:53,900 --> 00:23:54,900 See what you should know. 385 00:23:54,920 --> 00:23:55,960 I'm going to go and see your mum. 386 00:23:56,460 --> 00:23:57,460 Today. 387 00:23:57,740 --> 00:23:59,440 Finally decided to accept the truth, then? 388 00:24:00,500 --> 00:24:03,420 Josh, I don't know why your mum's told you what she did. 389 00:24:04,060 --> 00:24:05,060 But it just isn't true. 390 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 But it can be. 391 00:24:06,960 --> 00:24:08,260 Oh, so mum's a liar now. 392 00:24:08,460 --> 00:24:09,460 Is that what you're saying? 393 00:24:09,540 --> 00:24:10,540 No. 394 00:24:12,400 --> 00:24:13,400 Mistaken, maybe. 395 00:24:14,040 --> 00:24:17,300 So not only did you just walk away and leave us, you then have the nerve to 396 00:24:17,300 --> 00:24:18,800 blame us just to cover your own arse. 397 00:24:19,240 --> 00:24:20,520 Josh. So leave me alone. 398 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 Josh. 399 00:24:27,340 --> 00:24:28,340 What is going on? 400 00:24:28,640 --> 00:24:31,320 Danielle, I think she's drunk some of that stuff. 401 00:24:32,140 --> 00:24:33,140 Why do you say that? 402 00:24:40,340 --> 00:24:41,500 Oh, my God, Danielle. 403 00:24:50,040 --> 00:24:51,680 Epinol? Where did she get hold of that? 404 00:24:51,900 --> 00:24:53,540 She stole it from school. 405 00:24:53,780 --> 00:24:58,210 What concentration was it? I don't... And how much did she have? I can't 406 00:24:58,210 --> 00:24:59,009 it was a lot. 407 00:24:59,010 --> 00:25:00,230 It doesn't have to be with ethanol. 408 00:25:00,490 --> 00:25:02,390 If you could find out how much she'd have, that'd be great. 409 00:25:03,010 --> 00:25:04,530 Can't you just pump her stomach? 410 00:25:04,870 --> 00:25:05,870 No point. 411 00:25:05,910 --> 00:25:09,950 By now, she'll have absorbed it all into her fist, and all we can do is keep an 412 00:25:09,950 --> 00:25:11,550 eye on her, monitor the damage and not the best. 413 00:25:12,450 --> 00:25:17,070 I've never heard anything like it in my life. An illicit alcohol rave here in 414 00:25:17,070 --> 00:25:18,930 school. I can think of worse things. 415 00:25:19,290 --> 00:25:20,290 Like what? 416 00:25:20,690 --> 00:25:22,150 Knives, guns, drugs. 417 00:25:22,550 --> 00:25:23,550 Should be this place's motto. 418 00:25:24,150 --> 00:25:25,390 Alcohol is a drug. 419 00:25:25,990 --> 00:25:30,510 But this was ethanol, which they stole. Well, which I let them steal from my 420 00:25:30,510 --> 00:25:32,690 classroom. Don't know why they bothered. 421 00:25:33,570 --> 00:25:36,170 Tastes like shoe polish and gives you a splitting headache. 422 00:25:36,550 --> 00:25:39,430 But they were selling it as alcohol, weren't they? Because that's what the 423 00:25:39,430 --> 00:25:42,430 wanted. I can't believe you're defending them. 424 00:25:42,890 --> 00:25:43,729 Well, I'm not. 425 00:25:43,730 --> 00:25:47,350 But the kids will be drinking, whether they're buying it from Paul Langley or 426 00:25:47,350 --> 00:25:50,510 from a supermarket or nicking it from home. And you think that's all right, do 427 00:25:50,510 --> 00:25:51,509 you? No. 428 00:25:51,510 --> 00:25:54,050 But us just saying they shouldn't, well, that doesn't achieve anything. 429 00:25:54,650 --> 00:25:57,610 Well, it doesn't teach him the dangers or how to drink safely. 430 00:25:57,970 --> 00:25:59,990 It just makes us feel like we've done our bit. 431 00:26:00,250 --> 00:26:02,290 Well, all we're really doing is washing our hands of it. 432 00:26:04,810 --> 00:26:05,810 Tooth. 433 00:26:06,010 --> 00:26:08,570 Hey. Danielle, can you hear me? Danielle? 434 00:26:09,330 --> 00:26:10,330 Danielle? 435 00:26:10,590 --> 00:26:12,290 Can you hear me, Danielle? I don't know. 436 00:26:13,330 --> 00:26:17,290 They're saying she might have hypoglycemia or another horrible thing. 437 00:26:18,370 --> 00:26:19,370 No. 438 00:26:20,290 --> 00:26:22,930 Anyway, I need the information of the ethanol bottle. 439 00:26:30,399 --> 00:26:32,860 Yeah. Well, just let us know as soon as you hear anything. 440 00:26:34,580 --> 00:26:35,580 Thank you, Steph. 441 00:26:38,620 --> 00:26:39,620 Well? 442 00:26:39,840 --> 00:26:40,840 It's not good. 443 00:26:42,220 --> 00:26:45,720 Being monitored, but I'm just going to have to sit and wait. 444 00:26:46,640 --> 00:26:48,000 Steph clearly knew something. 445 00:26:49,140 --> 00:26:51,820 Why else charge into the building like a demented bison? 446 00:26:52,380 --> 00:26:54,680 Well, under the circumstances, it's a good job she did. 447 00:26:59,420 --> 00:27:05,320 Oh, my God. Danielle! 448 00:27:06,220 --> 00:27:07,220 Not now. 449 00:27:22,060 --> 00:27:23,060 They're not letting her out. 450 00:27:23,300 --> 00:27:24,300 What? 451 00:27:25,660 --> 00:27:30,540 I'm sorry. I was sure they'd release her, but she's got to go back to jail. 452 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 What about us? 453 00:27:32,420 --> 00:27:34,040 Maybe if we tell them how much we miss her. 454 00:27:35,120 --> 00:27:36,540 You said she'd get out, Lindsay. 455 00:27:37,780 --> 00:27:38,780 This isn't right. 456 00:27:38,940 --> 00:27:40,540 I want to see Mum. You can't. 457 00:27:41,900 --> 00:27:42,960 Not till after the trial. 458 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 What? 459 00:27:45,720 --> 00:27:49,100 She's not allowed to speak to us because we're witnesses to some crap like that. 460 00:27:50,240 --> 00:27:53,220 What if they find her guilty? Em, that's not going to happen. 461 00:27:53,460 --> 00:27:54,460 How do you know? 462 00:27:55,580 --> 00:27:58,340 He said she'd be home tonight, cooking us dinner by the time we got back from 463 00:27:58,340 --> 00:28:01,120 school. Em, Em, you've got to stop this, please. 464 00:28:02,500 --> 00:28:03,500 Be brave, yeah? 465 00:28:04,200 --> 00:28:05,480 Mum would hate to see you like this. 466 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 That's it, good girl. 467 00:28:10,200 --> 00:28:13,300 Look, you've got to trust me. 468 00:28:13,560 --> 00:28:14,560 Everything's going to be okay. 469 00:28:14,820 --> 00:28:16,260 It's just some stupid judge. 470 00:28:17,580 --> 00:28:18,720 You've got to stay strong, yeah? 471 00:28:32,750 --> 00:28:34,190 Do you have any idea what you've done? 472 00:28:36,570 --> 00:28:40,850 You've risked the well -being of other people's lives for your own personal 473 00:28:40,850 --> 00:28:47,150 gain, flouted several school rules, lowered the tone of school life, and to 474 00:28:47,150 --> 00:28:48,630 it all, broken the law. 475 00:28:51,370 --> 00:28:52,370 You think this is funny? 476 00:28:54,630 --> 00:28:56,670 Danielle Harker's in hospital because of you. 477 00:28:56,950 --> 00:28:59,510 Look, she didn't have to drink what we offered her. 478 00:28:59,830 --> 00:29:01,770 We didn't force people to buy our stuff. 479 00:29:02,350 --> 00:29:03,390 They were queuing up for it. 480 00:29:04,350 --> 00:29:05,350 Supply and demand, innit? 481 00:29:05,570 --> 00:29:06,570 Maybe some expect. 482 00:29:06,970 --> 00:29:10,750 Max. Just because there's a demand doesn't make it okay for you to supply. 483 00:29:10,750 --> 00:29:12,630 you two did was wholly acceptable, yes? 484 00:29:13,230 --> 00:29:14,230 Yes, sir. 485 00:29:14,350 --> 00:29:17,190 Now, obviously, we don't know the full extent of the damage you've done to 486 00:29:17,190 --> 00:29:20,990 Danielle, but rest assured, gentlemen, I intend to make an example of you both. 487 00:29:25,910 --> 00:29:27,030 You got a problem with that? 488 00:29:27,730 --> 00:29:28,730 No, sir. 489 00:29:36,490 --> 00:29:38,550 This sort of dumb incident drives me mad. 490 00:29:39,390 --> 00:29:39,790 My 491 00:29:39,790 --> 00:29:52,810 mum 492 00:29:52,810 --> 00:29:57,090 says that your mum must have been really frightened to do what she did. 493 00:29:59,430 --> 00:30:00,430 Thanks. 494 00:30:01,590 --> 00:30:02,650 It's mad, isn't it? 495 00:30:03,650 --> 00:30:07,880 Any time I try to talk about it... Lindsay just tells me, don't worry. 496 00:30:09,240 --> 00:30:11,360 Mum will definitely be let out at the trial. 497 00:30:12,100 --> 00:30:13,700 She can't know that. There's always a risk. 498 00:30:14,360 --> 00:30:15,480 That's what I keep saying. 499 00:30:16,120 --> 00:30:19,020 It's always, shut up, Em. Be brave, Em. 500 00:30:20,100 --> 00:30:22,380 My mum says you should never bottle things up. 501 00:30:23,300 --> 00:30:27,000 Because the longer you do, the more upset it will cause. And that'll just 502 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 the problem even worse. 503 00:30:28,720 --> 00:30:29,820 It's all right for you. 504 00:30:30,960 --> 00:30:32,520 But who can I talk to? 505 00:30:38,510 --> 00:30:39,970 There are people that understand them. 506 00:30:54,750 --> 00:30:56,350 I think she's perked up a bit. 507 00:30:56,890 --> 00:30:58,530 That's just a rehydration. 508 00:30:59,230 --> 00:31:00,890 Doesn't mean she's out of the woods yet. 509 00:31:02,270 --> 00:31:05,190 If you're big enough to get yourself in this state, you're big enough to take a 510 00:31:05,190 --> 00:31:06,750 pinprick. She's been poisoned. 511 00:31:07,130 --> 00:31:09,230 Of course she has. Never their fault, is it? 512 00:31:11,850 --> 00:31:15,070 I'm sorry, it's just the amount of time we have to allocate to the likes of her. 513 00:31:16,090 --> 00:31:17,950 Juby Teenage is all messed up. 514 00:31:19,870 --> 00:31:21,390 Looks like she's one of the lucky ones. 515 00:31:23,370 --> 00:31:26,810 Whatever she drank today, on top of last night's binge, it could have caused 516 00:31:26,810 --> 00:31:27,810 some real damage. 517 00:31:31,180 --> 00:31:32,640 I'll check on her again in a little while. 518 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 Philip. 519 00:31:50,540 --> 00:31:53,220 Look, I'm sorry about earlier, OK? I shouldn't have kicked off your letter. 520 00:31:53,460 --> 00:31:57,780 OK, well, I'm sorry for whatever it was I did that made you so worked up. 521 00:31:57,980 --> 00:31:58,959 No, it wasn't you. 522 00:31:58,960 --> 00:32:01,620 I was just... It's just, you're the last person I thought would be doing stand 523 00:32:01,620 --> 00:32:02,620 -up. 524 00:32:03,360 --> 00:32:05,120 Thanks. Because you're quiet. 525 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Shy. 526 00:32:07,100 --> 00:32:08,400 Well, that's just it, isn't it? 527 00:32:08,900 --> 00:32:13,160 You know, if I've got to be really awkward and figure out what I'm going to 528 00:32:13,160 --> 00:32:16,440 before I say it to one person, then it's not much of a bigger step to being in 529 00:32:16,440 --> 00:32:18,700 front of a crowd. I mean, it's no more difficult, in theory. 530 00:32:19,300 --> 00:32:20,580 You'd better get a practice in, then. 531 00:32:21,120 --> 00:32:23,920 If you lose it like you did today in front of an audience... I won't. 532 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 At least I hope not. 533 00:32:25,870 --> 00:32:30,970 Well, don't, because normal Philip's pretty funny, but mad, shouty Philip, 534 00:32:30,970 --> 00:32:31,949 so much. 535 00:32:31,950 --> 00:32:37,230 All right, so that's normal Philip, funny, mad, shouty Philip, not so funny. 536 00:32:37,450 --> 00:32:38,770 Yeah, that's pretty much it. 537 00:32:39,310 --> 00:32:41,690 Well, I'll have to bear that in mind. 538 00:32:47,790 --> 00:32:48,990 I've just proved your point, haven't I? 539 00:32:49,510 --> 00:32:50,510 Mm. 540 00:32:56,840 --> 00:33:01,520 Yeah, because... See you. 541 00:33:06,820 --> 00:33:07,820 That's good. 542 00:33:07,980 --> 00:33:09,780 I don't... I don't remember. 543 00:33:10,800 --> 00:33:12,620 I don't remember much of anything. 544 00:33:13,740 --> 00:33:19,400 Bits of last night, bits of school, but... The main thing is, you're going 545 00:33:19,400 --> 00:33:20,400 okay. 546 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 Yeah, right. 547 00:33:22,560 --> 00:33:23,680 My dad... 548 00:33:23,960 --> 00:33:26,740 School? Well, you'll have to deal with that as and when. 549 00:33:28,320 --> 00:33:30,640 For a while it was looking really serious, Danielle. 550 00:33:32,060 --> 00:33:33,200 Why did you do it? 551 00:33:34,360 --> 00:33:35,360 Because it's fun. 552 00:33:36,940 --> 00:33:39,980 I've had fun, Danielle, and believe me, it doesn't end up like this. 553 00:33:41,160 --> 00:33:45,220 You're a bright girl. You don't need me to tell you that this is not right. 554 00:33:47,480 --> 00:33:50,920 You have got off very lightly this time, but you've got to be more careful. 555 00:33:52,010 --> 00:33:54,570 Being that drunk, anything could have happened to you. 556 00:33:56,250 --> 00:34:00,070 And I'm not saying don't have fun. God knows I'd be the last person to say that 557 00:34:00,070 --> 00:34:01,070 to you. 558 00:34:02,690 --> 00:34:07,270 Anyway, I'm going to get back to the school and let them know you're through 559 00:34:07,270 --> 00:34:08,270 worst. 560 00:34:09,429 --> 00:34:10,949 Can I tell you, Doc? Mm -hmm. 561 00:34:12,889 --> 00:34:13,889 Thanks. 562 00:34:14,210 --> 00:34:15,909 For, you know... 563 00:34:34,159 --> 00:34:36,860 So they're going to keep her in overnight just to make sure, but they 564 00:34:36,860 --> 00:34:38,199 think there's any permanent damage. 565 00:34:38,560 --> 00:34:41,300 Well, that's something, I suppose, isn't it? And I've told her that that's no 566 00:34:41,300 --> 00:34:42,300 way to behave. 567 00:34:42,500 --> 00:34:45,460 Staying out all night, coming into school half -cut, you don't need to 568 00:34:45,460 --> 00:34:48,500 about that. No, but what we are worried about, Stephanie, you saw her in that 569 00:34:48,500 --> 00:34:52,060 state, and then again after she drank the ethanol, and you did nothing about 570 00:34:52,780 --> 00:34:53,780 Alicia told us everything. 571 00:34:54,360 --> 00:34:56,840 That amounts to professional misconduct. 572 00:34:57,640 --> 00:34:59,020 Danielle is a good kid. 573 00:34:59,660 --> 00:35:02,820 I didn't want her getting into trouble for letting her hair down once in a 574 00:35:02,820 --> 00:35:06,580 while. Yes, but that delay could have resulted in her getting seriously ill or 575 00:35:06,580 --> 00:35:09,920 worse. I know. And if I could turn back the clock and do things differently, 576 00:35:09,980 --> 00:35:12,460 then I would. But the main thing is that she's OK. 577 00:35:14,080 --> 00:35:16,940 I can't believe you're getting your knickers in a twist because I didn't 578 00:35:16,940 --> 00:35:18,040 to the bloody rules. 579 00:35:18,300 --> 00:35:20,960 The rules are there to protect the children. 580 00:35:21,440 --> 00:35:22,520 And so are the staff. 581 00:35:22,840 --> 00:35:25,920 I was trying to help her. But you're her teacher. 582 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 You're not a mate. 583 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Exactly. 584 00:35:30,000 --> 00:35:32,180 Her mates were making it worse. You could have nipped it in the bud. 585 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Couldn't you? 586 00:35:36,060 --> 00:35:38,880 If you'd reported Danielle when you first saw her, there is no way she would 587 00:35:38,880 --> 00:35:39,880 have ended up in hospital. 588 00:35:40,420 --> 00:35:42,240 What she needed from you was protection, Steph. 589 00:35:42,940 --> 00:35:43,940 You know, a mature response. 590 00:35:44,680 --> 00:35:47,040 If you'd have acted like a teacher in the first place, none of this would have 591 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 happened, would it? 592 00:35:50,940 --> 00:35:51,940 It's my fault. 593 00:35:53,840 --> 00:35:55,780 Anyone else, this wouldn't have happened. 594 00:35:57,540 --> 00:35:58,540 But it was me. 595 00:35:59,880 --> 00:36:00,880 Oh, Steph. 596 00:36:01,760 --> 00:36:02,800 Steph, don't. 597 00:36:11,820 --> 00:36:12,820 There she is. 598 00:36:15,540 --> 00:36:16,540 No. 599 00:36:17,540 --> 00:36:18,540 Her. 600 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 What? 601 00:36:26,080 --> 00:36:27,960 No one makes my little sister cry. 602 00:36:56,520 --> 00:36:57,520 We can keep that and all. 603 00:37:48,230 --> 00:37:49,230 You OK? 604 00:37:50,410 --> 00:37:51,410 Does it matter? 605 00:37:51,930 --> 00:37:52,930 It does. 606 00:37:53,990 --> 00:37:54,990 No, seriously. 607 00:37:55,530 --> 00:37:56,630 You two were right. 608 00:37:57,930 --> 00:38:01,550 There's me being all pally with the kids, thinking that that's what it's all 609 00:38:01,550 --> 00:38:03,670 about. And then look what happens when I try to help them. 610 00:38:04,290 --> 00:38:05,290 Look at Danielle. 611 00:38:06,730 --> 00:38:07,730 Maxine. 612 00:38:09,550 --> 00:38:13,110 From where I'm sitting, everything I touch just turns to crap. 613 00:38:17,390 --> 00:38:18,390 I'm sorry, Steph. 614 00:38:19,590 --> 00:38:20,770 I know you've had a difficult day. 615 00:38:22,130 --> 00:38:27,330 And I wish that deep down I could say that I can see a really good teacher, 616 00:38:27,330 --> 00:38:28,330 it's not true. 617 00:38:30,210 --> 00:38:31,210 I like you. 618 00:38:32,350 --> 00:38:36,150 I do. I really like you. But at the moment, I don't think you're up to 619 00:38:36,150 --> 00:38:37,150 in my department. 620 00:38:38,850 --> 00:38:39,850 What, are you going to sack me? 621 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 No. 622 00:38:42,350 --> 00:38:45,710 But if you want to stay, I want to see some real commitment. 623 00:38:46,589 --> 00:38:47,589 Proper hard work. 624 00:38:48,630 --> 00:38:49,630 Yeah? 625 00:38:51,630 --> 00:38:52,630 Yeah? 626 00:38:54,350 --> 00:38:55,350 There you go, then. 627 00:38:56,850 --> 00:38:57,850 What's this? 628 00:38:59,490 --> 00:39:02,610 Well, at today's events, we all think that you'd benefit from some retraining. 629 00:39:04,270 --> 00:39:05,710 What, you're sending me back to college? 630 00:39:06,250 --> 00:39:07,109 Mm -hm. 631 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 You're part -time. 632 00:39:09,010 --> 00:39:10,290 Think of it as a refresher course. 633 00:39:12,230 --> 00:39:13,230 Do I have to? 634 00:39:14,430 --> 00:39:15,430 Yeah. 635 00:39:20,570 --> 00:39:22,170 Avoid definite exclusion. 636 00:39:22,870 --> 00:39:23,870 Temporary exclusion. 637 00:39:25,630 --> 00:39:26,710 Alicia and Danielle? 638 00:39:27,290 --> 00:39:30,350 Should be dealt with through pastoral care. 639 00:39:33,690 --> 00:39:37,610 Look, whatever happened today, Max, you can't just punish alcohol out of these 640 00:39:37,610 --> 00:39:38,610 kids' lives. 641 00:39:38,770 --> 00:39:39,770 Can you? 642 00:39:40,330 --> 00:39:44,810 Let's use Danielle as an example. You saw how shaken up Alicia was. 643 00:39:45,190 --> 00:39:48,530 This is a perfect opportunity to make an issue of the problem. 644 00:39:49,010 --> 00:39:51,230 Fine. Kim's a safe pair of hands. 645 00:39:52,370 --> 00:39:55,570 Steph Haydock, on the other hand, I'd happily sack in a heartbeat. 646 00:39:56,350 --> 00:39:57,890 Heaven knows we've got enough cause to. 647 00:39:58,690 --> 00:40:00,090 And I would rather we didn't. 648 00:40:00,430 --> 00:40:02,450 Jo Lipset's already been bending my ear. 649 00:40:02,990 --> 00:40:07,130 She's happy to take on responsibility for Steph, but on a last -chance basis. 650 00:40:08,310 --> 00:40:09,450 Quite a roll call, that. 651 00:40:10,050 --> 00:40:11,770 Waterloo Ray's very own Dirty Dozen. 652 00:40:14,490 --> 00:40:18,470 What was it you were saying this morning, Max? Your brave speech in the 653 00:40:18,470 --> 00:40:19,470 room. Clean slate? 654 00:40:19,820 --> 00:40:21,880 New school, new standards. Did you actually mean any of that? 655 00:40:22,300 --> 00:40:23,300 Of course I did. 656 00:40:23,800 --> 00:40:26,080 Then maybe you ought to implement it, starting with yourself. 657 00:40:26,680 --> 00:40:30,340 Because while you insist on seeing the old Waterloo Road as the source of every 658 00:40:30,340 --> 00:40:32,940 problem that we have here, this place does not stand a chance. 659 00:40:33,400 --> 00:40:36,320 Sorry, but you really need to see this. 660 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 Here she is. 661 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Who did this? 662 00:40:50,440 --> 00:40:51,560 She won't say. 663 00:40:54,560 --> 00:40:57,060 I don't believe this is happening. 664 00:40:57,640 --> 00:41:00,540 It seems like we're not alone in seeing it abide between the skulls. 665 00:41:03,300 --> 00:41:07,620 Carla, whoever did this to you will be very, very sorry. 666 00:41:08,880 --> 00:41:10,620 Shall we go and get you cleaned up? 667 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Yes. 668 00:41:22,280 --> 00:41:24,440 I will be glad to get out of this place this evening. 669 00:41:25,180 --> 00:41:28,080 Yeah, um, I'm not going to be able to make it tonight. 670 00:41:29,440 --> 00:41:31,660 Oh. But it's just something's come up. 671 00:41:32,240 --> 00:41:34,280 A friend in need, that kind of thing. 672 00:41:36,300 --> 00:41:37,740 Well, it's a shame. 673 00:41:38,680 --> 00:41:40,160 But maybe another time? 674 00:41:41,360 --> 00:41:42,560 Yes, sure. 675 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Sure. 676 00:41:55,980 --> 00:41:57,500 The answer I was looking for. 677 00:41:57,720 --> 00:41:59,440 Anyway, back to where we were. 678 00:41:59,700 --> 00:42:06,380 The character of Teresa actually changes the rest of the play. It is such an 679 00:42:06,380 --> 00:42:07,520 important point. 680 00:42:12,840 --> 00:42:15,780 Just excuse me a minute. 681 00:42:18,800 --> 00:42:19,920 Oh, my God. 682 00:42:22,360 --> 00:42:23,560 Tom Clarkson. 683 00:42:25,960 --> 00:42:30,560 Just seems that he's incapable of accepting anything that he doesn't fully 684 00:42:30,560 --> 00:42:32,540 with. I don't know if that's fair. 685 00:42:33,420 --> 00:42:35,120 Look, he's so divisive. 686 00:42:35,940 --> 00:42:39,780 Everything's us and them with him. It's my way, it's my school, it's my 687 00:42:39,780 --> 00:42:40,780 teachers, you know. 688 00:42:43,700 --> 00:42:47,100 And he humiliated me in front of the staff for that assessment thing. 689 00:42:48,840 --> 00:42:52,140 He cuts me out of the loop at every single chance he gets. 690 00:42:53,700 --> 00:42:58,140 But... Do you not think that you would have always found it difficult anyone 691 00:42:58,140 --> 00:42:59,640 come in as the executive head? 692 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 Sure, yeah, yeah. 693 00:43:03,240 --> 00:43:04,820 Yeah, I might be an element of that. 694 00:43:06,900 --> 00:43:08,960 But, you know, this feels like a coup. 695 00:43:10,680 --> 00:43:15,280 It feels... It feels like he's trying to take the school from me. 696 00:43:16,820 --> 00:43:21,220 Anyway, where would we be without these things to try us? 697 00:43:25,130 --> 00:43:27,550 All this stuff he's coming out with, I mean, it's like he's obsessed. 698 00:43:28,070 --> 00:43:29,310 I don't know where he's getting it from. 699 00:43:29,710 --> 00:43:31,750 He said you told him, but why would you... I did. 700 00:43:33,410 --> 00:43:34,410 But why? 701 00:43:34,570 --> 00:43:35,630 Because it's true, Tom. 702 00:43:37,190 --> 00:43:38,190 You're his father. 703 00:43:41,870 --> 00:43:42,870 What? 704 00:43:43,770 --> 00:43:44,770 Biologically. 705 00:43:47,670 --> 00:43:48,890 But I can't be. 706 00:43:50,170 --> 00:43:51,170 We took precautions. 707 00:44:00,490 --> 00:44:01,550 How can you be sure? 708 00:44:02,090 --> 00:44:05,030 You can't have had tests done. There was nobody else it could have been. 709 00:44:06,070 --> 00:44:07,450 I make a habit of it, you know. 710 00:44:10,730 --> 00:44:12,970 Can you not see it? 711 00:44:14,230 --> 00:44:15,230 His eyes. 712 00:44:18,170 --> 00:44:20,510 I don't believe you. Why didn't you tell me? 713 00:44:21,050 --> 00:44:22,130 You were a student. 714 00:44:22,630 --> 00:44:23,810 With a one -night stand. 715 00:44:25,590 --> 00:44:28,570 Look, I know, I know I should have said something. I can see that now, but... 716 00:44:29,320 --> 00:44:30,940 We were never going to have a life together. 717 00:44:31,340 --> 00:44:32,340 Be realistic. 718 00:44:33,320 --> 00:44:34,720 Oh, why did you lie to Josh then? 719 00:44:35,260 --> 00:44:38,180 I didn't. You told him that I abandoned him. 720 00:44:38,840 --> 00:44:39,840 That I walked away. 721 00:44:40,220 --> 00:44:43,900 I told him that you were too young and you couldn't handle it. I was going to 722 00:44:43,900 --> 00:44:47,600 tell him the truth when he was old enough, but he just seemed to accept it. 723 00:44:47,860 --> 00:44:51,180 What? That I'm some heartless git that left him in the lurch? 724 00:44:52,880 --> 00:44:56,100 You should have told us both the truth when he came to the school. How did I 725 00:44:56,100 --> 00:44:58,740 know you weren't there? You lied to him and you lied to me. 726 00:44:59,240 --> 00:45:00,320 I didn't mean any harm. 727 00:45:01,640 --> 00:45:03,700 It was just an accident. 728 00:45:03,980 --> 00:45:06,680 What? That you let Carrie on for 14 years? 729 00:45:07,920 --> 00:45:10,320 What, all this time I've had a son and not known about it? 730 00:45:13,600 --> 00:45:14,780 I can't handle this. 731 00:45:22,840 --> 00:45:23,840 Drive safer. 732 00:45:24,060 --> 00:45:25,320 Take care. See you later. 733 00:45:34,620 --> 00:45:35,598 Campbell. Mr. 734 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 Tyler. 735 00:45:37,320 --> 00:45:40,620 Often lurk about in subcar parks, do you? Oh, I just happened to be passing. 736 00:45:41,400 --> 00:45:44,940 That was Rachel. I didn't tell her about it. No, of course not. 737 00:45:46,380 --> 00:45:47,380 Anyway, what am I going to say? 738 00:45:48,360 --> 00:45:51,600 It's all so furtive. Even I don't know what's going on. 739 00:45:52,240 --> 00:45:53,360 I'm just being careful. 740 00:45:53,860 --> 00:45:57,620 Maintain that balance between personal and professional. Ah, right. Is that 741 00:45:57,620 --> 00:45:58,519 it is, is it? 742 00:45:58,520 --> 00:46:01,720 Of course I'm surprised a woman with your obvious talents is struggling with 743 00:46:01,720 --> 00:46:03,840 something as simple as that. My obvious talents? 744 00:46:04,500 --> 00:46:06,260 Yeah, I can explain them to you if required. 745 00:46:07,280 --> 00:46:08,500 Every bottle of wine. 746 00:46:09,480 --> 00:46:11,700 I thought you'd have seen enough booze for one day. 747 00:46:12,300 --> 00:46:13,300 School. 748 00:46:14,800 --> 00:46:17,020 Does this look like school to you? 749 00:46:20,320 --> 00:46:22,060 No, Mr Tyler, it does not. 750 00:46:23,780 --> 00:46:24,780 Well then. 751 00:46:51,549 --> 00:46:54,610 Tom, look, I just wanted to say sorry for the way this has happened. 752 00:46:54,830 --> 00:46:56,550 Oh, that makes everything okay then, doesn't it? 753 00:46:56,790 --> 00:46:59,630 Tom, I know this is horrible for you. 754 00:47:00,390 --> 00:47:03,650 But you've got to believe I never meant to hurt you. 755 00:47:04,130 --> 00:47:05,230 In any way. 756 00:47:06,070 --> 00:47:07,610 But please don't hurt Josh. 757 00:47:07,910 --> 00:47:11,830 You know, whatever happened, however badly I've got this wrong, it doesn't 758 00:47:11,830 --> 00:47:13,090 change the fact that he's your son. 759 00:47:14,650 --> 00:47:16,210 You can't just walk away. 760 00:47:17,470 --> 00:47:18,470 Well, that's rich. 761 00:47:19,529 --> 00:47:22,070 First I don't deserve to know, and now you're telling me I can't walk away. 762 00:47:22,890 --> 00:47:23,890 Make up your mind. 763 00:47:24,870 --> 00:47:26,290 Josh came looking for you. 764 00:47:27,050 --> 00:47:30,610 He obviously feels he needs something that I can't give him. 765 00:47:30,930 --> 00:47:34,190 Until ten minutes ago, Josh was just another kid that I taught. One among 766 00:47:34,190 --> 00:47:35,190 hundreds. 767 00:47:35,430 --> 00:47:38,950 He means nothing to me. You can't rewrite the last 14 years. 768 00:47:39,410 --> 00:47:40,450 Don't say that. 769 00:47:41,050 --> 00:47:44,430 Look, I've nothing against the kid, but there's nothing there. 770 00:47:45,170 --> 00:47:46,170 Because of you. 771 00:47:46,270 --> 00:47:47,890 You chose to deny my father. 772 00:47:48,280 --> 00:47:49,620 Not him. Not me. You. 773 00:47:50,780 --> 00:47:51,780 Tom. 774 00:47:53,000 --> 00:47:54,720 Josh is completely blameless in this. 775 00:47:55,340 --> 00:47:56,340 Look, I know you're angry. 776 00:47:56,760 --> 00:47:59,780 You've got every right to be, but please, I am begging you. 777 00:48:00,980 --> 00:48:01,980 He's your son. 56354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.