Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,140 --> 00:00:40,979
You do.
2
00:00:40,980 --> 00:00:41,980
You look fab.
3
00:00:42,300 --> 00:00:44,440
I know you're a liar, but thank you.
4
00:00:47,340 --> 00:00:48,340
What do you think?
5
00:00:49,820 --> 00:00:50,820
That's great, doesn't it?
6
00:00:51,140 --> 00:00:52,140
Yep.
7
00:00:53,260 --> 00:00:54,460
And you, Billy, what do you think?
8
00:00:55,120 --> 00:00:57,120
Hey, brilliant.
9
00:00:58,040 --> 00:00:59,860
You know, you'd think you were an art
teacher.
10
00:01:00,680 --> 00:01:02,260
Listen, you'll be fine.
11
00:01:02,560 --> 00:01:03,820
This is just what you need.
12
00:01:05,120 --> 00:01:06,660
Good way to make amends, eh?
13
00:01:07,420 --> 00:01:10,200
Look, lady, you have got nothing to feel
guilty about.
14
00:01:10,900 --> 00:01:13,340
Are you just going to move on and all
that?
15
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
Yeah.
16
00:01:17,200 --> 00:01:21,000
Um, why don't you finish up here? I'll
be back in a sec.
17
00:01:21,960 --> 00:01:24,440
Oh, right, just leave me with all the
hard graph. Where are you going?
18
00:01:25,000 --> 00:01:28,220
Um, I've just got a few things to sort
out in the office salon.
19
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
Catch up with you later.
20
00:01:58,300 --> 00:02:03,360
What's he doing here?
21
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
That money I owe you.
22
00:02:21,290 --> 00:02:22,390
You don't owe me anything.
23
00:02:23,050 --> 00:02:24,070
Flick, get in the car.
24
00:02:24,310 --> 00:02:26,110
I do. I said I'd pay you back, all
right? Take it.
25
00:02:26,370 --> 00:02:27,530
I don't want it.
26
00:02:27,910 --> 00:02:28,910
I don't want it.
27
00:02:29,030 --> 00:02:30,330
Fine. It's a charity.
28
00:02:30,870 --> 00:02:31,829
You give it.
29
00:02:31,830 --> 00:02:32,830
It's yours.
30
00:02:33,430 --> 00:02:34,550
You stupid!
31
00:02:38,570 --> 00:02:40,090
Flick! Back here, now!
32
00:02:40,350 --> 00:02:41,450
I'm walking with Marley.
33
00:03:02,190 --> 00:03:03,190
Right, honey.
34
00:03:46,480 --> 00:03:47,399
He doesn't use that money.
35
00:03:47,400 --> 00:03:48,660
He'll be at uni in a year.
36
00:03:48,960 --> 00:03:49,980
I don't want his money.
37
00:03:50,320 --> 00:03:52,260
I should never have taken it in the
first place.
38
00:03:53,260 --> 00:03:54,260
Hey, Dad.
39
00:04:01,780 --> 00:04:02,800
Are you kidding me?
40
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
Dad, what are you doing?
41
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
Don't be stupid.
42
00:04:07,560 --> 00:04:09,260
Are you crazy? Get away from her!
43
00:04:09,980 --> 00:04:12,840
Ralph! Get away from her! Stop! Stop!
Hey, hey, stop!
44
00:04:14,320 --> 00:04:15,740
Somebody fix this! Stop it!
45
00:04:16,500 --> 00:04:22,780
Stop it! Stop it! Come here! Come on!
46
00:04:23,220 --> 00:04:24,580
You're a fucking T .R .O.!
47
00:04:49,550 --> 00:04:50,550
I'm falling asleep.
48
00:04:51,710 --> 00:04:52,850
Get off, get off, get off!
49
00:04:53,410 --> 00:04:54,410
I am the bully!
50
00:04:56,190 --> 00:04:57,590
And he assaulted me first!
51
00:05:03,930 --> 00:05:06,870
I tell you, I've never seen another
chocolate brownie, but it is super.
52
00:05:07,530 --> 00:05:08,970
Thanks for your help, mate. Oh, yeah,
it's a pleasure.
53
00:05:09,690 --> 00:05:11,130
I really enjoyed it, actually.
54
00:05:12,130 --> 00:05:15,010
I'm proud of you, you know. I'm not
wearing my heels. Most of all, that's
55
00:05:15,010 --> 00:05:16,010
Saturday.
56
00:05:16,130 --> 00:05:17,370
And I want to know how many we sell.
57
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
Do you make those next?
58
00:05:19,180 --> 00:05:20,500
No, no, it's a joint effort.
59
00:05:23,500 --> 00:05:25,140
What have we got here, then?
60
00:05:27,440 --> 00:05:30,800
Looks like them tripped dog coos you can
get.
61
00:05:32,040 --> 00:05:33,180
So what are you selling now?
62
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
Lots of things.
63
00:05:35,520 --> 00:05:38,660
Homemade tarts, biscuits and vice cakes.
64
00:05:39,320 --> 00:05:40,400
They look weird.
65
00:05:41,100 --> 00:05:42,660
Guaranteed to get your taste buds
jumping.
66
00:05:43,220 --> 00:05:45,960
Aye. You two better be careful next to
him.
67
00:05:46,740 --> 00:05:48,620
He might just end up stalking us.
68
00:05:49,590 --> 00:05:52,030
Right, can I have all the members of the
choir over here, please?
69
00:05:52,950 --> 00:05:55,250
The choir are out of lessons all day.
70
00:05:56,470 --> 00:05:57,630
Have a nice day now.
71
00:05:59,870 --> 00:06:02,110
Look, I think it's dead tight you're
getting kicked out of choir.
72
00:06:02,570 --> 00:06:05,330
It must feel awful now that our Marley's
back with Flick as well.
73
00:06:05,670 --> 00:06:07,230
I don't care about the stupid choir.
74
00:06:08,230 --> 00:06:09,810
Or Flick Mel.
75
00:06:41,320 --> 00:06:44,220
How is she going to function with an
investigation hanging over her head?
76
00:06:44,520 --> 00:06:47,240
I don't think he was too committed about
that. She's just lost grace, remember?
77
00:06:47,500 --> 00:06:50,760
Exactly. It's too soon for her. No, no,
no. Today is going to help her come to
78
00:06:50,760 --> 00:06:53,400
terms with a lot of stuff. I think it's
really important that she's here. Oh!
79
00:06:54,340 --> 00:06:55,700
Here he is, the prodigal son.
80
00:06:56,140 --> 00:06:58,720
Andrew Trennaman, Rachel Mason and Eddie
Law.
81
00:06:59,100 --> 00:07:01,700
Good to meet you, Andrew. Very nice to
meet you. Really good that you could
82
00:07:01,700 --> 00:07:02,659
today.
83
00:07:02,660 --> 00:07:05,280
Fantastic response from the kids and the
parents. Do you want to see what we've
84
00:07:05,280 --> 00:07:06,280
all done?
85
00:07:07,020 --> 00:07:09,160
Any excuse to clear out the old junk?
86
00:07:10,120 --> 00:07:11,120
That's amazing.
87
00:07:12,960 --> 00:07:16,660
Yes, I've arranged an early lunch so we
can devote the whole afternoon to
88
00:07:16,660 --> 00:07:17,660
fundraising.
89
00:07:18,380 --> 00:07:23,240
And Andrew has kindly offered to open up
proceedings at lunchtime and get things
90
00:07:23,240 --> 00:07:24,360
rolling with the cashometer.
91
00:07:24,620 --> 00:07:25,620
Oh, that's fantastic.
92
00:07:25,700 --> 00:07:29,100
Oh, it's at a target of £1 ,000, so
hopefully by the end of the day we'll
93
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
nice check for you.
94
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Thank you.
95
00:07:31,380 --> 00:07:32,380
We'd better get on.
96
00:07:32,820 --> 00:07:34,240
Yes, we'll catch up with you later.
97
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
See you.
98
00:07:37,980 --> 00:07:39,400
Steph, what do you want me to do with
this?
99
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
Andrew, what do you think?
100
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Hello.
101
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Hi.
102
00:07:51,420 --> 00:07:54,300
Wait, what... What are you doing here?
103
00:07:54,620 --> 00:07:55,680
I was asked.
104
00:07:59,720 --> 00:08:04,280
Well, I thought that you would need some
help here, and who better than...
105
00:08:04,280 --> 00:08:08,540
Doesn't he look great, eh, Mr Trendyman?
106
00:08:09,130 --> 00:08:10,130
The hall looks good.
107
00:08:11,110 --> 00:08:13,770
Yeah, well, you know, kids did nice to
it.
108
00:08:13,970 --> 00:08:15,710
Looks like they've really put their
hearts into it.
109
00:08:19,290 --> 00:08:23,830
Right, well, then, you two must have a
lot of organising and catching up to do.
110
00:08:23,950 --> 00:08:25,770
If I could still have my presentation
somewhere.
111
00:08:26,010 --> 00:08:27,230
Yeah, yeah, well, Kim will help.
112
00:08:27,590 --> 00:08:29,970
Oh, and by the way, I've organised some
publicity for the day.
113
00:08:30,510 --> 00:08:34,150
There's a guy called Cameron Jessop is
going to come down from the Gazette, if
114
00:08:34,150 --> 00:08:35,150
you don't mind.
115
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Yeah, yeah, no problem.
116
00:08:36,590 --> 00:08:38,090
Right, see you later.
117
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
Right?
118
00:08:50,330 --> 00:08:51,750
I'm going to flag a card on him.
119
00:08:52,290 --> 00:08:54,270
He needs to go to the hospital. No, no,
no, no.
120
00:08:54,670 --> 00:08:56,170
He needs to go to the hospital.
121
00:08:57,310 --> 00:08:58,310
I'm fine, okay?
122
00:08:58,890 --> 00:08:59,910
Get this through, okay?
123
00:09:19,950 --> 00:09:21,970
What exactly did Deathgate forget you
over?
124
00:09:22,430 --> 00:09:26,210
She told you about
125
00:09:26,210 --> 00:09:32,510
Grace? She didn't have to. Grace was
back with her family.
126
00:09:35,010 --> 00:09:41,270
Hi, this is young Cameron from the
Gazette. This is Andrew Trenneman. Hi.
127
00:09:41,270 --> 00:09:42,350
Campbell. It's good to meet you.
128
00:09:42,910 --> 00:09:46,730
He's seen the hall and he's very
impressed, aren't you? Oh, yes.
129
00:09:47,420 --> 00:09:50,120
We've also arranged that every lesson
will have a Rwandan theme.
130
00:09:50,440 --> 00:09:51,580
So how are you going to do maths on
Rwanda?
131
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
Good question.
132
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
Andrew?
133
00:09:56,960 --> 00:10:02,800
Looking at the country statistics,
graphs, area of land, people -to -land
134
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
percentages.
135
00:10:04,980 --> 00:10:08,000
Andrew will be here all day if you want
to ask him any other questions. And, of
136
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
course, I'll be around.
137
00:10:15,720 --> 00:10:17,320
Oh, what would this lot normally have
cost?
138
00:10:17,600 --> 00:10:21,120
I don't know. I mean, we've practically
given it away, and we've still got
139
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
change in our pocket.
140
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
Right.
141
00:10:23,720 --> 00:10:24,980
Let's do our bit for a wander.
142
00:10:25,460 --> 00:10:30,160
Right. Well, you do the chicken, and I
will get on with the beef and lamb,
143
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
Do you reckon we should have done a
veggie option?
144
00:10:33,060 --> 00:10:35,060
Because Campbell said they don't eat a
lot of meat in Rwanda.
145
00:10:35,980 --> 00:10:37,780
Yeah, but you must eat curry.
146
00:10:38,280 --> 00:10:39,360
Everyone eats curry.
147
00:10:43,760 --> 00:10:45,060
Indeed I am.
148
00:11:19,290 --> 00:11:20,290
Is she OK?
149
00:11:20,690 --> 00:11:25,010
Yeah, she's doing really well. But how
is she? Has she seemed to settle down?
150
00:11:25,070 --> 00:11:26,070
She's perfectly all right.
151
00:11:27,070 --> 00:11:30,170
Look, Kim, we need to talk about what
happened.
152
00:11:30,650 --> 00:11:31,529
I know.
153
00:11:31,530 --> 00:11:36,390
I know you deserve that, but it's...
Right now isn't the best time for me.
154
00:11:36,390 --> 00:11:38,850
last couple of weeks have been... All
the more reason that we should talk
155
00:11:38,850 --> 00:11:39,850
through.
156
00:11:41,570 --> 00:11:44,930
I owe you a massive apology. I know
that.
157
00:11:45,260 --> 00:11:48,980
Right, things didn't work out my fault.
It's just right now, I can't pick over
158
00:11:48,980 --> 00:11:49,980
the bones of our relationship.
159
00:11:50,740 --> 00:11:53,060
No, Kim, no, that's not what I meant.
160
00:11:53,320 --> 00:11:55,760
Oh, my God, Mr. Schreiber, what are you
doing here?
161
00:11:57,060 --> 00:11:58,780
Janice, lovely to meet you.
162
00:11:59,360 --> 00:12:00,920
I've not seen you for ages.
163
00:12:01,180 --> 00:12:02,179
Why, I've been away.
164
00:12:02,180 --> 00:12:05,240
I wish for Wanda. Ah, really, really
interesting. Are you back with the
165
00:12:05,240 --> 00:12:06,300
Jeffersons again? No, no, no.
166
00:12:07,360 --> 00:12:10,120
Here he is, the proud grandad.
167
00:12:10,380 --> 00:12:12,400
Next person to call me, that's going to
be in big trouble.
168
00:12:13,620 --> 00:12:16,920
Close the fence for the baby gear. I
bought them hoping for girls, though.
169
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
They've never been used.
170
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Are these free range?
171
00:12:22,360 --> 00:12:24,380
We should do some of the stuff we got.
Yeah.
172
00:12:25,060 --> 00:12:26,880
Yeah, we're doing all right, aren't we,
Rose?
173
00:12:27,520 --> 00:12:30,120
Hey, she's gorgeous, Tom.
174
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
What are you up to? Are you two?
175
00:12:31,580 --> 00:12:32,600
Nothing. Do you want a butter?
176
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Oh, you're the star.
177
00:12:34,560 --> 00:12:36,300
Have you got a bacon and a sausage?
178
00:12:37,040 --> 00:12:38,800
Feels like lunchtime. I've been up since
four.
179
00:12:39,040 --> 00:12:40,760
Yeah, you should try having five of
them.
180
00:12:40,980 --> 00:12:41,980
One's enough, thanks.
181
00:12:51,569 --> 00:12:53,830
Thank you very much. I haven't
forgotten.
182
00:12:55,570 --> 00:12:57,570
Bronze your bacon, red your sausage.
183
00:12:58,710 --> 00:12:59,830
See you later. See you.
184
00:13:15,530 --> 00:13:16,770
got kicked out of the choir, eh, Ryan?
185
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
Don't worry about it, mate.
186
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
Devil, isn't it?
187
00:13:20,730 --> 00:13:21,730
Try me.
188
00:13:22,070 --> 00:13:25,370
No, you guys aren't supposed to be in
here. Come on. Oh, come on, Ryan, mate.
189
00:13:25,410 --> 00:13:25,889
Just one.
190
00:13:25,890 --> 00:13:26,890
No.
191
00:13:32,070 --> 00:13:36,310
They will get in trouble if anyone gets
sick.
192
00:13:36,690 --> 00:13:37,690
No way.
193
00:13:37,730 --> 00:13:38,730
What's that?
194
00:13:38,930 --> 00:13:40,990
Can't we be a soap and washing up
liquid?
195
00:13:42,350 --> 00:13:47,090
It doesn't matter how many times I tell
my wife to stop making this industrial
196
00:13:47,090 --> 00:13:48,490
paint stripper.
197
00:13:48,730 --> 00:13:53,110
She keeps churning it out. You can sell
it, you can give it away, as long as
198
00:13:53,110 --> 00:13:54,110
it's out of my way.
199
00:13:54,210 --> 00:13:56,710
Um, is it an alcoholic wine, sir?
200
00:13:57,030 --> 00:13:58,350
Do you know how to sell alcohol?
201
00:13:58,930 --> 00:14:01,030
The kids might end up with a drink
problem or something.
202
00:14:01,350 --> 00:14:02,950
Of course it's not alcoholic.
203
00:14:03,570 --> 00:14:05,350
I wouldn't be giving it away if it was.
204
00:14:05,750 --> 00:14:09,010
No, I've got a couple more bottles in
the car. I'll bring them down later.
205
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
I think.
206
00:14:14,320 --> 00:14:16,120
Girls? Yeah?
207
00:14:17,960 --> 00:14:19,400
Oh, sorry. Sorry.
208
00:14:20,440 --> 00:14:21,780
One love.
209
00:14:23,320 --> 00:14:24,840
One love.
210
00:14:26,100 --> 00:14:30,680
Let's get together and feel all right.
211
00:14:30,980 --> 00:14:36,980
Hear the children crying. One love. Hear
the children crying. One love.
212
00:14:37,660 --> 00:14:41,040
Let's have praise to the Lord. Hey, the
very man.
213
00:14:41,630 --> 00:14:44,350
I would like you to be the first in my
stocks.
214
00:14:44,730 --> 00:14:49,650
Oh, come on, Grantley. If you're in
there, there'll be a massive queue.
215
00:14:49,650 --> 00:14:50,650
make a fortune.
216
00:14:50,790 --> 00:14:52,450
Nice to be popular, innit?
217
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
Bottle of malt in it?
218
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
Energy, energy!
219
00:15:07,720 --> 00:15:08,479
Good to go.
220
00:15:08,480 --> 00:15:11,420
Excellent. If anyone sees Flick and
Marley, tell them to come see me, okay?
221
00:15:38,860 --> 00:15:39,980
Oh, yes, do you mind? Let's get him
inside.
222
00:15:41,160 --> 00:15:43,520
All right, everyone, thanks very much.
Let's get a bit of space.
223
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
Don't go.
224
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
Blake, what's happened?
225
00:15:46,880 --> 00:15:48,640
I've got feet and all kinds of dirt,
Dad.
226
00:15:49,200 --> 00:15:53,120
Thank you, Janice. Could you help keep
everyone at a distance? Let me get you
227
00:15:53,120 --> 00:15:54,600
down here. Missy just lost it.
228
00:15:55,300 --> 00:15:56,380
Okay. No, no.
229
00:15:56,820 --> 00:15:57,820
I'll be all right.
230
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
I'll call an ambulance.
231
00:15:59,780 --> 00:16:00,900
Miss, that's a piece as well.
232
00:16:01,460 --> 00:16:04,600
Thank you. We do not need an audience.
Just back off. Move away.
233
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
Ambulance, please.
234
00:16:11,820 --> 00:16:12,820
What's going on out there?
235
00:16:12,980 --> 00:16:15,620
Raph Miller, the salt in Marley, he's
attacked him in the street.
236
00:16:15,980 --> 00:16:17,320
We just phoned the police.
237
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
Well, there's trouble you'll find at
Kelly.
238
00:16:19,780 --> 00:16:24,320
Ah, Mr Trenman, how nice to see you
again. And you, Barney. I do hope you'll
239
00:16:24,320 --> 00:16:25,980
enjoy your short stay with us.
240
00:16:26,220 --> 00:16:30,520
As you can see, we're still top of the
league tables for value -added violence.
241
00:16:32,340 --> 00:16:34,040
Can I get you a coffee? Yeah.
242
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Andrew.
243
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
You are exactly...
244
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
What she means.
245
00:16:42,200 --> 00:16:45,140
I don't know how much she's told you
about little Grace, but it was pretty
246
00:16:45,140 --> 00:16:47,480
hideous. Yeah, yeah, I get it, that.
247
00:16:48,340 --> 00:16:50,000
You don't sound very sympathetic.
248
00:16:50,380 --> 00:16:55,900
I am, but... Andrew, if having a baby
dragged out of your arms doesn't warrant
249
00:16:55,900 --> 00:16:58,600
sympathy, then what does? Well, that
depends on the moral eyepiece you're
250
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
looking through.
251
00:17:00,840 --> 00:17:02,220
Grace had a family, too.
252
00:17:03,060 --> 00:17:05,560
They were devastated when she was taken.
I witnessed that.
253
00:17:06,880 --> 00:17:08,680
I want to make sure that Kim's OK.
254
00:17:09,390 --> 00:17:13,690
Help in any way that I can, but if
you're asking me to condone what she
255
00:17:13,690 --> 00:17:16,190
can't. You can't say that to her.
256
00:17:16,910 --> 00:17:19,410
She's under investigation. She could end
up inside.
257
00:17:20,410 --> 00:17:24,170
So you've galloped all the way from
Africa on your high horse to tell her
258
00:17:24,270 --> 00:17:26,250
I can't lie to her about what's happened
over there.
259
00:17:27,250 --> 00:17:30,170
Here you go. Not exactly Italian, but
that does the job.
260
00:17:30,870 --> 00:17:33,330
I'm just filling Andrew in on all the
gossip.
261
00:17:34,490 --> 00:17:35,990
Yeah, like I've never been away.
262
00:17:44,560 --> 00:17:47,200
Okay, don't worry. They're going to take
him to hospital and check him out. I'll
263
00:17:47,200 --> 00:17:51,200
come with you, love, all right? Excuse
me, love. I'll be fine, all right? Sure,
264
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
Monroe, let me know.
265
00:17:52,760 --> 00:17:54,140
On the phone.
266
00:17:54,520 --> 00:17:55,680
Give me a ring later, yeah?
267
00:17:55,960 --> 00:17:56,939
Oh, God.
268
00:17:56,940 --> 00:17:57,940
Yeah.
269
00:17:59,240 --> 00:18:04,860
All right, girls, that's enough.
270
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
Haven't you seen enough?
271
00:18:06,560 --> 00:18:07,439
Get inside.
272
00:18:07,440 --> 00:18:09,000
Get your lessons where you're meant to
be.
273
00:18:10,320 --> 00:18:11,099
It's him!
274
00:18:11,100 --> 00:18:12,580
Rose! Rose! Rose!
275
00:18:16,559 --> 00:18:17,559
PC Tasker.
276
00:18:17,680 --> 00:18:18,860
I'm here to see my daughter.
277
00:18:19,120 --> 00:18:20,280
Make sure she's all right.
278
00:18:20,500 --> 00:18:23,100
Sir, your daughter has made a complaint
concerning an alleged assault.
279
00:18:23,340 --> 00:18:27,460
Look, the lad came round to my house and
started mouthing off. I was defending
280
00:18:27,460 --> 00:18:30,080
myself. Yeah, look at him. Too scared to
nick one of his own.
281
00:18:31,020 --> 00:18:33,040
Sir, I have to arrest you.
282
00:18:34,180 --> 00:18:38,520
Just give me a chance to speak to Flick.
When she's calmed down, I'm sure she'll
283
00:18:38,520 --> 00:18:39,479
drop the charges.
284
00:18:39,480 --> 00:18:41,980
You're too late, Ralph. Flick's gone
with Marley. Right.
285
00:18:43,230 --> 00:18:46,350
Well, I'm arresting you on suspicion of
assault. You don't have to say anything.
286
00:18:46,350 --> 00:18:47,890
All right, all right, I'm arresting.
287
00:18:58,150 --> 00:19:00,190
I promise you, you'll be okay.
288
00:19:01,090 --> 00:19:02,770
I just found an opium for Nathan.
289
00:19:03,610 --> 00:19:05,510
I've linked it all sorted out now. I'll
trust them.
290
00:19:05,770 --> 00:19:07,710
Okay, let's get it together. Get inside.
291
00:19:08,510 --> 00:19:09,770
People are depending on us. Come on.
292
00:19:16,110 --> 00:19:17,270
Andrew must have heard something.
293
00:19:17,590 --> 00:19:18,610
He didn't say anything.
294
00:19:19,170 --> 00:19:22,530
Steph, I don't buy it. You just call him
and he just jumps on the plate.
295
00:19:22,730 --> 00:19:24,750
Well, he obviously wants to see you,
doesn't he?
296
00:19:25,070 --> 00:19:26,070
Is that what he said?
297
00:19:26,450 --> 00:19:27,870
Not in so many words.
298
00:19:28,310 --> 00:19:33,090
Oh, Steph, just tell me what he said. He
was coming over anyway before I called
299
00:19:33,090 --> 00:19:34,090
him.
300
00:19:34,910 --> 00:19:38,250
He thinks that what you did with Grace
was wrong.
301
00:19:39,570 --> 00:19:43,650
But, Kim, that's Andrew, isn't it? He's
Mother Teresa with chest hair. He has...
302
00:19:43,640 --> 00:19:46,800
He had no idea what you'd been going
through, and that's why he hasn't said
303
00:19:46,800 --> 00:19:48,120
anything, and he's not going to.
304
00:19:48,320 --> 00:19:51,420
Yeah, my flaming home, right. Kim, leave
it. What are you going to do? Well, I'm
305
00:19:51,420 --> 00:19:54,020
going to go and talk to him. Don't just
barge in. At least wait till today,
306
00:19:54,020 --> 00:19:56,120
though. No, I need to know exactly what
he's got to say.
307
00:20:01,900 --> 00:20:04,300
Ladies and gentlemen, boys and girls,
hello.
308
00:20:04,920 --> 00:20:07,280
Welcome to our Rwanda fundraising day.
309
00:20:10,000 --> 00:20:10,919
This is it.
310
00:20:10,920 --> 00:20:13,920
We're going to be hearing from the choir
in a second because it's their big
311
00:20:13,920 --> 00:20:15,960
chance to warm up before next week's
competition.
312
00:20:16,200 --> 00:20:19,960
To formally open this event, I'd like to
welcome a really special guest.
313
00:20:20,160 --> 00:20:23,880
Former deputy head of Waterloo Road and
now head teacher of Batala High School
314
00:20:23,880 --> 00:20:25,880
in Rwanda. It's Mr Andrew Trennaman.
315
00:20:27,380 --> 00:20:30,600
Thank you very much, Miss Meaton.
316
00:20:31,350 --> 00:20:35,130
First of all, I'd like to thank everyone
for all their incredible hard work. As
317
00:20:35,130 --> 00:20:38,490
you know, the money raised here today is
going to help finance the installation
318
00:20:38,490 --> 00:20:41,710
of solar panels that will power a water
purification system.
319
00:20:42,350 --> 00:20:46,170
That system really will save lives, so
thank you very much indeed.
320
00:20:46,610 --> 00:20:48,510
Have a great day, everyone.
321
00:20:54,110 --> 00:20:58,070
Kim, leave it. No, I won't leave it. Who
the hell do you think he is?
322
00:20:58,760 --> 00:21:00,660
Look, just help me with this girl.
323
00:21:00,960 --> 00:21:02,420
Come on! Hurry!
324
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
Hurry!
325
00:21:05,480 --> 00:21:06,760
Come on! Hurry!
326
00:21:42,570 --> 00:21:44,030
Sir, these are for the choir.
327
00:21:47,190 --> 00:21:47,970
Don't mind if I
328
00:21:47,970 --> 00:21:54,550
do.
329
00:21:56,330 --> 00:21:57,730
Can I take some of that, sir?
330
00:21:59,410 --> 00:22:01,930
Not if you value the lining on your
shop.
331
00:22:02,230 --> 00:22:03,470
Ah, come on, sir.
332
00:22:05,790 --> 00:22:06,790
Your funeral.
333
00:22:07,030 --> 00:22:08,230
Yeah, come on.
334
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
Oh, that's mega, sir.
335
00:22:16,560 --> 00:22:17,600
I'm going to milk some more.
336
00:22:17,960 --> 00:22:19,780
No, no, shit. Please. Shit.
337
00:22:24,360 --> 00:22:25,940
Hey, are you okay for that, sir?
338
00:22:26,720 --> 00:22:27,720
Yes,
339
00:22:28,480 --> 00:22:31,500
um, I'll buy a bottle, too.
340
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
Now, keep the change.
341
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Girls,
342
00:22:39,080 --> 00:22:42,560
just a little... Please operate.
343
00:23:06,560 --> 00:23:10,000
Almost every day we have to deal with
outbreaks of dysentery.
344
00:23:10,380 --> 00:23:14,280
That's like really bad diarrhoea, only
much, much worse. It can be really,
345
00:23:14,340 --> 00:23:15,340
really dangerous.
346
00:23:15,520 --> 00:23:20,640
Now, this helps get vital nutrients back
into their system, and it's especially
347
00:23:20,640 --> 00:23:21,920
important for the very young.
348
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Yes, Janice.
349
00:23:23,840 --> 00:23:27,900
So, do a lot of babies die in Rwanda?
One in seven Rwandan children don't make
350
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
it past the fifth birthday.
351
00:23:29,440 --> 00:23:32,880
Fortunately, the Rwandan government is
improving the situation, and child
352
00:23:32,880 --> 00:23:34,620
mortality rates are really dropping.
353
00:23:34,820 --> 00:23:36,580
What Mr. Tunnaman's trying to say is
that...
354
00:23:36,950 --> 00:23:40,470
Life in Rwanda is just one big lottery,
so if you're rich, that one in seven
355
00:23:40,470 --> 00:23:42,050
statistic becomes one in a thousand.
356
00:23:42,810 --> 00:23:45,050
Quite true, Miss Campbell, but isn't
that the same everywhere?
357
00:23:45,410 --> 00:23:46,410
No.
358
00:23:46,430 --> 00:23:49,670
No, it's not, and even if it was, it's
not much comfort to a mother who's got
359
00:23:49,670 --> 00:23:52,370
four children and facing the prospect of
having to feed a fifth, is it?
360
00:23:53,530 --> 00:23:57,010
That's why the Rwandan government spends
a lot of money on education and health
361
00:23:57,010 --> 00:24:00,090
programmes. Does that mean that we just
leave it to the government to take care
362
00:24:00,090 --> 00:24:01,090
of things, then?
363
00:24:01,670 --> 00:24:05,530
So even if there was a possibility of
saving just one child, we shouldn't
364
00:24:05,530 --> 00:24:06,530
intervene?
365
00:24:07,409 --> 00:24:10,070
Well, thanks very much for coming and
for listening.
366
00:24:10,270 --> 00:24:11,570
I think that about wraps it up.
367
00:24:36,000 --> 00:24:40,320
Single malt, none of the blended rubble.
Oh, shut up, Grantley.
368
00:24:43,140 --> 00:24:44,240
Right, everybody.
369
00:24:44,840 --> 00:24:49,840
Roll up, roll up. It's a pound for four
sponges. Come and get your revenge on
370
00:24:49,840 --> 00:24:50,840
Mr. Budget.
371
00:24:53,560 --> 00:24:55,040
We'll send someone flying.
372
00:25:03,090 --> 00:25:06,470
OK, so you've flown 4 ,000 miles to tell
me what a bad person I am. Are you
373
00:25:06,470 --> 00:25:09,310
happy? I came to see that you were OK,
not to score points.
374
00:25:09,630 --> 00:25:13,550
I had to deal with the consequences of
you taking Grace, her father coming back
375
00:25:13,550 --> 00:25:16,810
and realising his child had gone. No,
no, no, her father didn't even want her.
376
00:25:16,870 --> 00:25:19,450
So why didn't you go through the proper
channels? There's more than one way to
377
00:25:19,450 --> 00:25:21,330
help African children that doesn't
involve stealing them.
378
00:25:21,930 --> 00:25:25,310
Did you give any thought to what you
were leaving behind, the ramifications
379
00:25:25,310 --> 00:25:26,109
Grace's mother?
380
00:25:26,110 --> 00:25:29,730
Her mother begged me to take her. It
wasn't her decision any more than it was
381
00:25:29,730 --> 00:25:31,160
yours. Well, I had to make... A
decision?
382
00:25:31,420 --> 00:25:33,660
In the spur of the moment. That's so
typical of you, Kim.
383
00:25:34,060 --> 00:25:35,400
There's no grey area, is there?
384
00:25:35,640 --> 00:25:39,460
At all with you, it is like it's black
or it's white. The comfort that's going
385
00:25:39,460 --> 00:25:42,300
to bring you. Why don't you deal with
the substance of the argument rather
386
00:25:42,300 --> 00:25:45,340
my character? You cut and then you ran,
leaving me to clear up the mess.
387
00:25:51,040 --> 00:25:53,760
I didn't know that Miss Campbell also
worked in New Under. How long was she
388
00:25:53,760 --> 00:25:56,280
there? Um, 12 months, I think.
389
00:25:56,900 --> 00:25:57,900
Why did she come back?
390
00:25:58,300 --> 00:25:59,300
We'll have to ask her that.
391
00:26:04,910 --> 00:26:05,910
Kate, wait.
392
00:26:06,150 --> 00:26:07,150
Kate, please.
393
00:26:07,330 --> 00:26:10,370
I think it's just a really good idea for
you. I'm sorry. I know you care
394
00:26:10,370 --> 00:26:14,090
passionately about Grace. Do not even
mention her name again, all right?
395
00:26:15,970 --> 00:26:20,470
You have got no idea what it was like to
give that baby up. No! I don't think
396
00:26:20,470 --> 00:26:22,270
that Grace's family felt something
similar.
397
00:26:24,130 --> 00:26:25,130
Oh, my God.
398
00:26:25,870 --> 00:26:27,490
You all take him away, don't you?
399
00:26:28,680 --> 00:26:31,840
The family, the authorities, you helped
them, didn't you? You're assuming they
400
00:26:31,840 --> 00:26:34,660
can't speak or act for themselves. They
didn't need my help, Kim. They knew
401
00:26:34,660 --> 00:26:37,800
where you were. I thought there was one
person in all of this that I could rely
402
00:26:37,800 --> 00:26:40,660
on for support. They were already on to
you, Kim. Did you expect me to lie for
403
00:26:40,660 --> 00:26:41,660
you? I couldn't.
404
00:27:48,780 --> 00:27:49,960
Well, it'll be all over the papers.
405
00:27:50,240 --> 00:27:52,800
Ex -chairman of the governor's attacks
Waterloo Road pupil.
406
00:27:54,540 --> 00:27:55,540
Yes?
407
00:27:56,360 --> 00:28:01,260
Rachel, um, I need to speak to you. I've
done something really stupid. I've just
408
00:28:01,260 --> 00:28:02,260
attacked Andrew.
409
00:28:02,560 --> 00:28:03,259
What do you mean?
410
00:28:03,260 --> 00:28:05,860
I've just lost control. I'm really
sorry.
411
00:28:06,200 --> 00:28:06,899
Oh, great.
412
00:28:06,900 --> 00:28:10,100
So now we've got teachers scrapping to
go with chairman attacks pupil.
413
00:28:10,380 --> 00:28:11,540
Eddie, thank you. I can handle it.
414
00:28:15,560 --> 00:28:16,940
Kim? What are you thinking?
415
00:28:19,080 --> 00:28:20,160
OK, come on, come on, sit down.
416
00:28:20,380 --> 00:28:21,380
Come on.
417
00:28:23,540 --> 00:28:28,460
This isn't working, is it?
418
00:28:28,940 --> 00:28:32,140
I asked you to come back because I
wanted to support you, but I think I got
419
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
wrong.
420
00:28:33,300 --> 00:28:36,240
I know you didn't want compassionate
leave, Kim, but I think you... No, no,
421
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
be fine when he's gone.
422
00:28:38,480 --> 00:28:42,600
I just feel really betrayed by him. I
can't have my staff losing it like that,
423
00:28:42,620 --> 00:28:45,180
can I? You understand that? I can't have
it. No, you're right.
424
00:28:45,580 --> 00:28:47,480
You're right, and I promise it will not
happen again.
425
00:28:49,310 --> 00:28:50,950
Yeah? I'm sorry I turned it up.
426
00:28:51,190 --> 00:28:54,010
There's a whole bunch of kids feeling
ill. I think they've come down with
427
00:28:54,010 --> 00:28:55,130
something. I don't know.
428
00:28:55,690 --> 00:28:56,690
A bit dirty.
429
00:29:00,770 --> 00:29:01,770
Right,
430
00:29:03,250 --> 00:29:05,010
that's enough, that's enough.
431
00:29:05,490 --> 00:29:09,810
I think Mr. Pudges said it before one
day. Put your sponges back in there.
432
00:29:12,370 --> 00:29:13,370
Right.
433
00:29:16,090 --> 00:29:17,130
Steph? Yeah?
434
00:29:18,400 --> 00:29:21,380
What the hell are the rest of the choir?
Lunch is nearly over. This is very
435
00:29:21,380 --> 00:29:22,380
embarrassing.
436
00:29:22,920 --> 00:29:24,940
Guys, can we get in first positions,
please?
437
00:29:25,180 --> 00:29:27,040
Yeah, I'm sorry, but can I go with the
toilet, please?
438
00:29:27,740 --> 00:29:31,240
No, half a quarter down. I can't have
anyone else go in the A wall. Oh, sir, I
439
00:29:31,240 --> 00:29:34,520
really need to toilet. Really, really
bad. Like, really, really bad. I need to
440
00:29:34,520 --> 00:29:35,319
get clean, sir.
441
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
Come on.
442
00:29:36,440 --> 00:29:39,180
All right. If you see any of the others,
tell them to get in here, OK?
443
00:29:39,460 --> 00:29:41,440
Sir, we really need the toilet.
444
00:29:42,020 --> 00:29:43,020
Go.
445
00:29:49,900 --> 00:29:50,900
Nerds.
446
00:29:52,020 --> 00:29:55,840
Either that or Mr Trenneman is brought
back from horrible tropical disease.
447
00:29:57,540 --> 00:29:58,540
Imagine that.
448
00:30:03,300 --> 00:30:05,100
Danielle? Danny, what?
449
00:30:06,980 --> 00:30:09,300
Just don't run, okay? What's happening?
450
00:30:09,600 --> 00:30:12,380
There's a massive queue outside the
toilet. I think they've got what I've
451
00:30:12,600 --> 00:30:13,640
The Rochdale rooms.
452
00:30:14,900 --> 00:30:17,580
Let's get them all into one classroom
near the toilets.
453
00:30:18,140 --> 00:30:21,200
We've got a lot in, King. Can we do
that? Yes, ma 'am. Thank you. And,
454
00:30:21,320 --> 00:30:23,400
get the parents here. Get them to go
home. Sure.
455
00:30:24,020 --> 00:30:26,880
Let's ask all the authority to get some
advice. I hope to get this all knocked
456
00:30:26,880 --> 00:30:30,100
in. Well, I'll go and see Candice and
Rose. I'll come with you. Yeah.
457
00:30:30,800 --> 00:30:31,860
Rachel. Anything I can do?
458
00:30:32,500 --> 00:30:34,980
Um, no, thanks. Let me come in a minute.
Rachel, please.
459
00:30:35,340 --> 00:30:36,700
I'm used to dealing with emergencies.
460
00:30:37,480 --> 00:30:38,480
Please, let me help.
461
00:30:39,340 --> 00:30:42,040
Okay. The worst of them are through
there. Do what you can. Thank you.
462
00:30:56,480 --> 00:31:00,940
I can't send anyone home. Everyone come
on in and everyone take a seat. Try and
463
00:31:00,940 --> 00:31:02,400
make yourselves as comfortable as you
can.
464
00:31:02,660 --> 00:31:07,200
You need some help?
465
00:31:09,840 --> 00:31:11,520
They think he's coming from the canteen.
466
00:31:13,090 --> 00:31:17,230
Right, everyone, it's very important
that we replace lost liquids as quickly
467
00:31:17,230 --> 00:31:19,050
possible. Put your hand up if you don't
have a drink.
468
00:31:20,770 --> 00:31:23,830
Okay, well, we should use this room as a
triage. Can we arrange for some water
469
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
to be brought in?
470
00:31:25,070 --> 00:31:26,070
Oh, yeah.
471
00:31:26,270 --> 00:31:28,650
They're dehydrated. They'll be making
you feel even worse.
472
00:31:29,090 --> 00:31:31,310
Of course, love. Yeah, she can stay as
long as she likes.
473
00:31:33,470 --> 00:31:35,050
Okay, take care.
474
00:31:37,470 --> 00:31:38,470
He'll be fine.
475
00:31:38,650 --> 00:31:40,010
Nothing broken, thank God.
476
00:31:40,460 --> 00:31:43,880
Hey, think of it this way. That Mella
will not be getting food like this in
477
00:31:43,880 --> 00:31:44,799
prison.
478
00:31:44,800 --> 00:31:46,220
Okay, ladies, listen up.
479
00:31:47,020 --> 00:31:48,020
We've got a big problem.
480
00:31:48,560 --> 00:31:51,140
I've got kids dropping like flies out
there. I think there might be an
481
00:31:51,140 --> 00:31:52,180
of food poisoning.
482
00:31:52,660 --> 00:31:55,620
Yeah, and added to that, I've got a
local journalist snooping about. Now, it
483
00:31:55,620 --> 00:31:59,300
might not be the kitchen, but I don't
want anyone out there getting the wrong
484
00:31:59,300 --> 00:32:01,400
idea. You two stay out of the way, yeah?
485
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
Make sure everything's in order in here.
486
00:32:03,320 --> 00:32:05,840
Rachel's called in the environmental
health people. This could be serious.
487
00:32:06,060 --> 00:32:07,060
E. coli, anything.
488
00:32:07,450 --> 00:32:10,550
Or it could just be a virus or
something. As long as you've played
489
00:32:10,550 --> 00:32:12,190
the book, we'll be okay, yeah?
490
00:32:16,510 --> 00:32:17,510
Uh, Rose.
491
00:32:18,650 --> 00:32:22,130
Listen, uh, I felt a bit dodgy after
eating those sandwiches that you gave
492
00:32:22,710 --> 00:32:25,270
There's nothing wrong with the meat, is
there? No, no, there was nothing wrong
493
00:32:25,270 --> 00:32:26,270
with them.
494
00:32:31,270 --> 00:32:35,100
Okay, uh, I'm gonna make up a...
solution of these. When it comes round,
495
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
you to drink it slowly.
496
00:32:36,340 --> 00:32:37,620
Please don't gulp it, okay?
497
00:32:43,840 --> 00:32:44,160
Are
498
00:32:44,160 --> 00:32:52,680
you
499
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
okay, Philip? Are you well?
500
00:32:54,900 --> 00:32:56,220
No, what's going on?
501
00:32:56,920 --> 00:32:58,960
Food poisoning, but if you're not ill,
you don't need to be in here.
502
00:32:59,840 --> 00:33:00,679
Food poisoning?
503
00:33:00,680 --> 00:33:02,420
Where from? Does it matter? Come on,
we're busy.
504
00:33:05,900 --> 00:33:07,100
Why did we do it?
505
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
We?
506
00:33:08,900 --> 00:33:11,140
You were the one that minded Mr. Death
over it.
507
00:33:11,580 --> 00:33:14,280
If we point, Candice, we could go to
prison.
508
00:33:14,680 --> 00:33:16,060
You can forget about the business.
509
00:33:16,520 --> 00:33:18,820
Is it true the kids have caught some
disease from Rwanda?
510
00:33:19,060 --> 00:33:20,060
What? No.
511
00:33:20,080 --> 00:33:21,900
It's just the virus or something.
512
00:33:22,300 --> 00:33:24,240
Have you experienced anything like this
in your time in Rwanda?
513
00:33:24,660 --> 00:33:26,920
How did you even know I was in Rwanda?
Word gets around.
514
00:33:29,580 --> 00:33:31,260
What made you come back? Do you know
what? I'm busy.
515
00:33:34,540 --> 00:33:35,960
Okay, everyone take a seat.
516
00:33:36,220 --> 00:33:42,260
Anyone not had symptoms in the last half
hour?
517
00:33:58,600 --> 00:34:02,260
I've been trying to work out exactly
what all these... I think it's
518
00:34:02,260 --> 00:34:03,260
something they've ingested.
519
00:34:03,440 --> 00:34:04,940
Well, I've narrowed it down to there.
520
00:34:08,540 --> 00:34:09,540
Okay.
521
00:34:10,159 --> 00:34:11,480
I'll take it to Rachel.
522
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
Okay.
523
00:34:24,080 --> 00:34:27,380
It's just a little tummy bug. I mean,
you know the rubbish they eat nowadays.
524
00:34:27,780 --> 00:34:29,960
It's nothing to worry about, I'm sure.
525
00:34:32,900 --> 00:34:35,580
It's like the London curry, you know.
I'm starting to feel a bit dodgy myself.
526
00:34:46,860 --> 00:34:49,040
A canteen! I might like this, though.
527
00:34:50,179 --> 00:34:51,860
I've got all this other food about the
place.
528
00:34:52,380 --> 00:34:53,380
Could be anything.
529
00:34:55,370 --> 00:34:56,710
What starts with the canteen?
530
00:34:57,090 --> 00:34:58,090
Nothing.
531
00:35:05,350 --> 00:35:06,930
I don't think it's food poisoning.
532
00:35:07,610 --> 00:35:10,350
Symptoms appear to have subsided.
There's no vomiting.
533
00:35:12,770 --> 00:35:13,770
You and all?
534
00:35:14,230 --> 00:35:15,230
Yeah.
535
00:35:15,490 --> 00:35:16,490
Good morning.
536
00:35:19,070 --> 00:35:21,850
Ladies. Neil Birmingham from the local
authority.
537
00:35:22,290 --> 00:35:23,290
However... Hiya.
538
00:35:23,850 --> 00:35:25,270
The list of everything they've eaten.
539
00:35:25,770 --> 00:35:27,690
The symptoms are pretty much the same.
540
00:35:28,190 --> 00:35:32,350
Stomach cramps, sudden urge to go to the
toilet. No, it's very good. It's very
541
00:35:32,350 --> 00:35:33,350
good.
542
00:35:33,490 --> 00:35:34,490
No vomiting?
543
00:35:34,550 --> 00:35:35,550
No vomiting, no.
544
00:35:36,810 --> 00:35:37,810
Right then.
545
00:35:37,950 --> 00:35:39,510
Who's in charge of food safety
management?
546
00:35:39,990 --> 00:35:42,170
Yeah, I suppose I am.
547
00:35:42,830 --> 00:35:44,310
I'm Candice.
548
00:35:44,590 --> 00:35:45,229
Oh, that's lovely.
549
00:35:45,230 --> 00:35:50,330
Candice, I'll need access to all
employees' food hygiene training
550
00:35:51,210 --> 00:35:52,210
And you are?
551
00:35:52,400 --> 00:35:57,460
Rose Kelly. I'm the joint owner -manager
type thing. That's great. Rose, I want
552
00:35:57,460 --> 00:36:00,740
to see your food storage and cleaning
schedules.
553
00:36:02,520 --> 00:36:06,780
Rachel, all toilets, including staff
toilets, need to be thoroughly cleaned
554
00:36:06,780 --> 00:36:11,420
before anyone else uses them. Tell the
site supervisor, hypochlorite solutions.
555
00:36:12,100 --> 00:36:15,960
We have got an event happening today,
actually, Neil. Oh, you have to cancel
556
00:36:16,200 --> 00:36:17,740
But it might not be food poisoning.
557
00:36:20,200 --> 00:36:21,980
Yep, and my auntie might be my uncle.
558
00:36:23,220 --> 00:36:25,340
Ah, is this the suspected cause?
559
00:37:34,070 --> 00:37:37,350
Selling out the date meat to kids for
profit.
560
00:37:38,850 --> 00:37:39,910
That's disgusting.
561
00:37:40,150 --> 00:37:41,930
It's dangerous. It's irresponsible.
562
00:37:42,550 --> 00:37:43,730
What kind of parents are you?
563
00:37:44,230 --> 00:37:47,610
Knowing that I've got a room full of
sick students and you didn't even come
564
00:37:47,610 --> 00:37:51,410
forward. This place will have to be
closed down, then deep cleaned, then all
565
00:37:51,410 --> 00:37:52,308
stock binned.
566
00:37:52,310 --> 00:37:53,570
It's a complete wipeout.
567
00:37:53,830 --> 00:37:57,590
Look, Mr Lawson, we wouldn't do anything
to hurt kids.
568
00:37:58,440 --> 00:38:00,580
We checked that meat thoroughly, didn't
we, Rose?
569
00:38:00,820 --> 00:38:04,480
As God's my witness, we did nothing to
have anything wrong with it. You expect
570
00:38:04,480 --> 00:38:06,500
tainted meat to be crawling with
maggots, do you?
571
00:38:13,800 --> 00:38:15,660
Touch wood, I think we're over the worst
of it.
572
00:38:16,100 --> 00:38:17,100
I'd say so.
573
00:38:17,620 --> 00:38:19,180
You two look like you've done this
before.
574
00:38:25,130 --> 00:38:26,690
Yeah, definitely getting better.
575
00:38:27,130 --> 00:38:28,130
Phil's just come in.
576
00:38:28,570 --> 00:38:29,970
Oh, not Phil as well.
577
00:38:30,850 --> 00:38:32,630
Hey, Phil, how you doing?
578
00:38:33,290 --> 00:38:34,290
I feel terrible.
579
00:38:34,770 --> 00:38:35,830
I've just been sick.
580
00:38:36,470 --> 00:38:41,310
Really? Yeah, it wasn't much. It was
just a little bit. What's happening to
581
00:38:41,310 --> 00:38:42,229
Candice and Rose?
582
00:38:42,230 --> 00:38:44,230
Oh, nothing unless they find something.
583
00:38:44,670 --> 00:38:45,670
Will they lose their jobs?
584
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
Maybe, I don't know.
585
00:38:52,350 --> 00:38:53,390
I don't think it was.
586
00:38:54,089 --> 00:38:55,450
Food poisoning. I don't think it was
them.
587
00:38:57,450 --> 00:39:01,610
I mean, if it was food poisoning,
everyone would be in agony, wouldn't
588
00:39:01,990 --> 00:39:04,890
But it's only made people go to the
toilet a couple of times. Philip, have
589
00:39:04,890 --> 00:39:05,890
got something you want to say to me?
590
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
OK, what is it, love?
591
00:39:10,230 --> 00:39:11,230
It's not food poisoning.
592
00:39:12,210 --> 00:39:13,210
How do you know that?
593
00:39:13,930 --> 00:39:14,930
It was only a joke.
594
00:39:15,850 --> 00:39:18,050
I mean, I didn't mean to harm anyone.
595
00:39:20,410 --> 00:39:23,410
It was laxative chocolate I used on the
brownies.
596
00:39:24,779 --> 00:39:25,779
Next. Yeah.
597
00:39:27,960 --> 00:39:29,200
Just makes you go to the toilet.
598
00:39:32,260 --> 00:39:33,360
I haven't poisoned anyone.
599
00:39:33,780 --> 00:39:37,100
Our kids had those curries. You'd think
we'd have done that if we thought there
600
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
was anything wrong with it.
601
00:39:38,780 --> 00:39:41,980
Look, what if we lose our jobs? Jobs?
602
00:39:42,860 --> 00:39:46,060
When the dust settles on this lot, you
two will be lucky not to end up inside.
603
00:39:54,230 --> 00:39:56,770
This is what could be the start of a
major epidemic.
604
00:39:57,190 --> 00:39:58,690
Oh, for God's sake.
605
00:39:59,070 --> 00:40:01,350
Ah, Mr Lawson, would you like to comment
on the food poisoning?
606
00:40:01,550 --> 00:40:04,950
No, and get that toy out of my face
before I break it. The pupils are saying
607
00:40:04,950 --> 00:40:07,570
that it's a chicken curry. Care to
comment? I'm Neil Birmingham. I'm the
608
00:40:07,570 --> 00:40:10,990
environmental health officer. I haven't
isolated the exact cause of the
609
00:40:10,990 --> 00:40:14,790
outbreak, but I suspect that it involves
the use of out -of -date meat. Hang on,
610
00:40:14,830 --> 00:40:16,790
we don't know that yet. I said suspect.
611
00:40:17,590 --> 00:40:19,570
I'll know when we get the samples back
from the lab.
612
00:40:20,000 --> 00:40:23,560
Could you also comment on the story that
one of your teachers, Kim Campbell, was
613
00:40:23,560 --> 00:40:25,760
responsible for bringing a baby into
this country illegally?
614
00:40:26,360 --> 00:40:29,500
I'll give you two minutes to get your
slimy backside off these premises.
615
00:40:30,200 --> 00:40:31,440
I'll take that as a no comment.
616
00:40:31,840 --> 00:40:33,140
Go away.
617
00:40:37,080 --> 00:40:39,020
Have you any idea what kind of trouble
you're in?
618
00:40:39,740 --> 00:40:40,860
Horribly awkward situation.
619
00:40:41,860 --> 00:40:42,860
Sorry,
620
00:40:43,840 --> 00:40:46,480
Rach. It was a joke. I didn't mean to
harm anyone.
621
00:40:46,860 --> 00:40:48,500
Half that choir ended up in the sick
room.
622
00:40:48,860 --> 00:40:51,960
Was that a coincidence? I don't think
so. That was not a joke.
623
00:40:52,400 --> 00:40:56,560
It was a well -planned, spiteful act of
vengeance.
624
00:40:57,060 --> 00:40:58,400
I don't know what to do with you.
625
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
Why? Why?
626
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
Huh?
627
00:41:02,600 --> 00:41:04,200
What happened to the choir so bad?
628
00:41:04,440 --> 00:41:06,800
Is it something I've done or something I
don't know? Something I've not done?
629
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
Why would he do it?
630
00:41:08,700 --> 00:41:09,700
Okay.
631
00:41:09,960 --> 00:41:12,600
I don't want any more rubbish about
jokes.
632
00:41:17,290 --> 00:41:18,650
I just wanted to get back at them.
633
00:41:19,890 --> 00:41:23,830
Get back at the people who laughed at
me, who'd taken the piss.
634
00:41:25,730 --> 00:41:27,090
I just wanted to be the one laughing.
635
00:41:28,970 --> 00:41:29,970
I'm sorry, Rach.
636
00:41:30,950 --> 00:41:32,350
I didn't want to hurt anyone.
637
00:41:32,750 --> 00:41:33,790
But you don't know what it's like.
638
00:41:34,770 --> 00:41:40,730
Day after day, people winding me up and
calling me names, going on about Flick.
639
00:41:43,110 --> 00:41:44,690
I just wanted to get back at them.
640
00:41:55,000 --> 00:41:56,480
Anyone want to go back to lessons?
641
00:42:01,140 --> 00:42:04,680
Kim, this is Neil Birmingham. He's going
to have a word with this lot. Have you
642
00:42:04,680 --> 00:42:05,680
seen Rachel?
643
00:42:06,040 --> 00:42:08,400
Yeah, she came in about five minutes
ago. She took Philip out.
644
00:42:09,360 --> 00:42:13,920
OK, listen up, everybody. This is Mr
Birmingham from the Environmental
645
00:42:14,360 --> 00:42:16,760
I want you to listen carefully to what
he has to say.
646
00:42:17,140 --> 00:42:18,140
OK?
647
00:42:18,780 --> 00:42:20,340
OK, guys.
648
00:42:24,029 --> 00:42:25,210
This is a faecal pot.
649
00:42:27,710 --> 00:42:29,370
It's used to collect samples of your
poo.
650
00:42:34,270 --> 00:42:35,270
Eddie.
651
00:42:38,710 --> 00:42:39,669
Ah, Rachel.
652
00:42:39,670 --> 00:42:42,670
It's Candice and Rose. They're selling
knock -off meat. One of Candice's mates
653
00:42:42,670 --> 00:42:43,609
at the supermarket.
654
00:42:43,610 --> 00:42:44,610
Out -of -date food.
655
00:42:44,630 --> 00:42:47,270
It's Neil now. He's the one I found out.
I couldn't wait to tell that
656
00:42:47,270 --> 00:42:48,270
journalist. Who?
657
00:42:48,710 --> 00:42:50,850
Incidentally, he knows all about Kim.
Oh, God.
658
00:42:51,210 --> 00:42:52,670
I'm going to wipe the floor with her.
659
00:42:52,970 --> 00:42:54,170
They even poisoned their own kids.
660
00:42:54,510 --> 00:42:56,690
Neil's going to get the food checked,
but it seems pretty obvious.
661
00:42:57,070 --> 00:43:00,530
Listen, just can you come here a minute?
It's not them. It's not the meat.
662
00:43:00,790 --> 00:43:03,090
We've admitted it. We've not done the
labelling. It's not.
663
00:43:03,870 --> 00:43:04,870
It's Philip.
664
00:43:05,550 --> 00:43:09,750
What? Philip has put laxative in the
chocolate bloody brownies.
665
00:43:11,130 --> 00:43:14,870
You're not serious. I am serious. The
ones that I helped him to make. The
666
00:43:14,870 --> 00:43:18,470
choir have gone down with it. Some sort
of prank, some revenge trick. I don't
667
00:43:18,470 --> 00:43:19,470
know. He's admitted it?
668
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Yes.
669
00:43:23,160 --> 00:43:24,160
Flaming neck?
670
00:43:24,240 --> 00:43:25,240
Are you sure?
671
00:43:25,660 --> 00:43:26,660
I'm sure.
672
00:43:27,260 --> 00:43:30,360
All the soft soap, all the man -to -man,
then he goes and does this.
673
00:43:30,640 --> 00:43:32,660
I'll tell you that kid needs a five -pen
up the backside.
674
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
No, it's gone beyond that.
675
00:43:35,200 --> 00:43:37,240
I feel really humiliated by this, I do.
676
00:43:38,440 --> 00:43:41,580
What have I gone wrong with him? Hey,
you've done nothing wrong.
677
00:43:50,480 --> 00:43:53,740
I find it much easier to scoop it from
the toilet paper rather than fishing
678
00:43:53,740 --> 00:43:54,740
about in the bowl.
679
00:43:55,200 --> 00:43:56,700
One scoop is enough.
680
00:43:57,760 --> 00:44:00,660
Secure the lid into the plastic bag.
681
00:44:02,020 --> 00:44:03,500
Seal. Easy.
682
00:44:03,940 --> 00:44:05,440
There's no way I'm not doing that.
683
00:44:05,760 --> 00:44:06,760
No, no, no, son.
684
00:44:07,080 --> 00:44:08,320
Don't worry, you're not going to have to
do that.
685
00:44:09,600 --> 00:44:12,580
I'm happy to report that it's not food
poisoning that you've all got.
686
00:44:13,200 --> 00:44:18,140
I'm not so happy to report that I'm
afraid that you've all been the victims
687
00:44:18,140 --> 00:44:19,420
rather nasty practical joke.
688
00:44:21,130 --> 00:44:26,110
My nephew, Philip Ryan, he has put
laxative chocolate in their brownies.
689
00:44:26,430 --> 00:44:30,550
And I'm sorry, I'm ashamed to say,
actually, that he targeted you, the
690
00:44:31,050 --> 00:44:32,650
But didn't you help him make them?
691
00:44:33,250 --> 00:44:34,710
Well, there are no long -term effects.
692
00:44:35,390 --> 00:44:38,670
I will be sending you all home with a
letter to your parents to explain what
693
00:44:38,670 --> 00:44:39,670
happened today.
694
00:44:39,690 --> 00:44:42,950
I wasn't really looking forward to
hearing you guys sing today. I know how
695
00:44:42,950 --> 00:44:43,950
you've all worked.
696
00:44:44,000 --> 00:44:47,860
Philip has ruined today, hasn't he? But
he's not ruined your chances to win this
697
00:44:47,860 --> 00:44:50,960
competition. So I want you to go out
there and I want you to prove to us all
698
00:44:50,960 --> 00:44:51,859
that you can do it.
699
00:44:51,860 --> 00:44:53,180
Miss, why did he do it?
700
00:44:53,600 --> 00:44:56,740
I don't know. I don't know, but I hope
he makes it up to you all.
701
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
OK, folks.
702
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
You can get off now.
703
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Thanks, Kate.
704
00:45:05,320 --> 00:45:06,198
Thank you, Andrew.
705
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
That was great.
706
00:45:08,880 --> 00:45:12,300
Goose chasing isn't part of my job
description, Miss Mercer. I'm sorry that
707
00:45:12,300 --> 00:45:13,300
we've wasted your time.
708
00:45:14,460 --> 00:45:19,280
Well, it's an £80 call -out fee, plus
£55 for each of these samples checked,
709
00:45:19,280 --> 00:45:21,580
this lot should set you back best part
of £500.
710
00:45:21,920 --> 00:45:25,700
Hang on a minute. Now, it's my guess
this contains surfactants, oxides,
711
00:45:25,720 --> 00:45:26,940
detergent, basically.
712
00:45:27,200 --> 00:45:28,920
Luckily, no -one was daft enough to eat
it.
713
00:45:30,540 --> 00:45:33,640
And I'm pretty sure that this ginger
wine contains alcohol.
714
00:45:34,320 --> 00:45:35,320
Let's do it again.
715
00:45:40,220 --> 00:45:41,680
I could fill a book at this place.
716
00:45:42,080 --> 00:45:43,080
You two!
717
00:45:43,340 --> 00:45:44,340
In here now.
718
00:45:45,620 --> 00:45:46,620
Good afternoon.
719
00:45:48,260 --> 00:45:52,000
So, let's talk about cakes and
detergent, shall we?
720
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
How are they?
721
00:46:03,580 --> 00:46:07,440
Fine. It's not as bad as we thought it
would.
722
00:46:08,020 --> 00:46:09,280
Candice, it's not your fault.
723
00:46:09,580 --> 00:46:11,420
If I'd been about more... No.
724
00:46:11,960 --> 00:46:17,800
I saw pound signs in front of me eyes
and I'm... I'm sorry. It's my fault.
725
00:46:19,240 --> 00:46:21,780
What are you going to do? Are you going
to feed the kids?
726
00:46:22,020 --> 00:46:23,300
I mean, you could lose your parents.
727
00:46:23,780 --> 00:46:25,260
Hey, hey, hey.
728
00:46:27,280 --> 00:46:29,420
This job has been the making of me.
729
00:46:30,020 --> 00:46:31,900
I'd have been in the gutter if it wasn't
for you.
730
00:46:32,940 --> 00:46:33,940
Listen,
731
00:46:34,240 --> 00:46:37,360
if we go down, she will always get a
cushy number in the prison kitchens.
732
00:46:38,280 --> 00:46:40,000
You could always poison Ralph Mallard.
733
00:46:42,600 --> 00:46:43,600
Oh, God.
734
00:46:43,860 --> 00:46:45,500
You knew it contained alcohol?
735
00:46:46,940 --> 00:46:51,000
No, and it wasn't until I've had a hue
that I realised this is fermented.
736
00:46:51,780 --> 00:46:53,120
But by then it was too late.
737
00:46:53,800 --> 00:46:56,880
I'd better go and see Candice and Rose.
I'll see you in the morning.
738
00:47:04,880 --> 00:47:05,880
Anything I can do?
739
00:47:08,270 --> 00:47:09,270
Turn back time?
740
00:47:10,170 --> 00:47:14,490
Look, Rachel, what happened with Philip?
741
00:47:15,290 --> 00:47:16,290
You're not to blame.
742
00:47:17,070 --> 00:47:19,350
Kids make mistakes, you can't read too
much into it.
743
00:47:20,810 --> 00:47:22,050
How are things with you and Andrew?
744
00:47:22,410 --> 00:47:23,550
Talking again, at least?
745
00:47:24,710 --> 00:47:26,870
You know, you don't want to risk your
future here, Kim.
746
00:47:27,110 --> 00:47:28,610
He's too important to this school.
747
00:47:29,890 --> 00:47:31,810
Settle your differences before he goes.
748
00:47:35,130 --> 00:47:37,210
I'm sorry, you've got your neck out for
me, haven't you?
749
00:47:38,200 --> 00:47:39,240
I've let you down.
750
00:47:40,260 --> 00:47:42,920
A clean late time, I think.
751
00:47:49,360 --> 00:47:55,460
Hey, you're not out of the woods yet.
Yeah, Rachel still feels very let down.
752
00:47:55,920 --> 00:47:57,740
And we know we're so sorry.
753
00:47:58,340 --> 00:47:59,920
It's not the smartest thing you've ever
done.
754
00:48:00,920 --> 00:48:03,720
So what happens to us now? I mean, are
we still going to get a sack?
755
00:48:04,460 --> 00:48:07,460
Well... It's got to work with the
contract, but it still depends what the
756
00:48:07,460 --> 00:48:09,040
smiling assassin puts in his report.
757
00:48:09,600 --> 00:48:10,860
I don't know. We'll have to see.
758
00:48:11,760 --> 00:48:14,440
And from now on, we use the front of the
lorry here.
759
00:48:32,140 --> 00:48:35,480
Have you ever heard a track or thing?
760
00:48:36,900 --> 00:48:42,460
Do you run or stand and face the world?
761
00:48:47,400 --> 00:48:52,480
If you wouldn't look at me, you wouldn't
say.
762
00:48:53,200 --> 00:49:00,000
You can't imagine, cause you wouldn't
say. Hiya. Hi. Da -da -da -da
763
00:49:00,000 --> 00:49:01,000
-da -da!
764
00:49:02,280 --> 00:49:06,760
The grand total of £164 .42.
765
00:49:07,980 --> 00:49:11,280
Mostly raised by Grantley Spell in the
Stocks. Thanks, Steph.
766
00:49:11,800 --> 00:49:14,000
I mean it. I really appreciate
everything you've done.
767
00:49:16,400 --> 00:49:18,220
Thank Grantley for me. Oh, I will.
768
00:49:19,620 --> 00:49:22,580
Right, well, then, if I don't see you,
have a safe trip back.
769
00:49:23,180 --> 00:49:24,180
Thanks for everything.
770
00:49:27,340 --> 00:49:28,340
Right.
771
00:49:39,470 --> 00:49:40,470
She'll be disappointed.
772
00:49:41,390 --> 00:49:42,970
We've raised a lot of awareness.
773
00:49:43,350 --> 00:49:45,590
I'd say that's more important than hard
cash.
774
00:49:48,110 --> 00:49:52,130
I just... I wanted to apologise.
775
00:49:53,730 --> 00:49:59,070
For, um, you know... It was
unforgivable.
776
00:50:00,110 --> 00:50:04,550
No excuses. I... I behaved like a child.
777
00:50:05,130 --> 00:50:08,030
You behaved like a mother fighting for
her child.
778
00:50:08,780 --> 00:50:10,760
I can't understand what that's like.
779
00:50:11,120 --> 00:50:13,580
I can see the pain you're in.
780
00:50:16,240 --> 00:50:18,520
I thought that I could be a good mum.
781
00:50:19,800 --> 00:50:22,420
You know, the way I saw it, Grace needed
me.
782
00:50:23,020 --> 00:50:24,720
And it all happened so quickly.
783
00:50:26,940 --> 00:50:28,180
She was so beautiful.
784
00:50:29,760 --> 00:50:33,280
I really thought I was doing the right
thing. I really did.
785
00:50:33,540 --> 00:50:34,540
I know you did.
786
00:50:34,660 --> 00:50:36,740
I was questioning your judgement, Cain.
787
00:50:37,360 --> 00:50:40,320
Never your principles, and certainly not
your compassion for others.
788
00:50:40,580 --> 00:50:45,940
I know that I... that I hurt other
people, and I'm sorry.
789
00:50:47,180 --> 00:50:52,920
But I wouldn't change any of that time
that I got to spend with her.
790
00:50:55,140 --> 00:50:57,560
I can't help feeling I've let you down
in some way.
791
00:50:58,720 --> 00:51:01,220
I knew you were unhappy in Rwanda.
792
00:51:01,620 --> 00:51:02,620
Fine.
793
00:51:03,640 --> 00:51:04,640
Communicated more.
794
00:51:04,720 --> 00:51:06,320
Hey, don't go nicking all the blame for
yourself.
795
00:51:11,310 --> 00:51:13,710
for the family to write to the
authorities here.
796
00:51:14,330 --> 00:51:15,570
I think it'll help your case.
797
00:51:17,110 --> 00:51:18,110
Thank you.
798
00:51:19,670 --> 00:51:20,670
Come here.
799
00:51:28,890 --> 00:51:31,190
Environmental health can't stop you.
It's up to the school.
800
00:51:31,570 --> 00:51:33,330
And Rachel and Eddie aren't going to
fire you.
801
00:51:33,650 --> 00:51:34,810
You just get a slight rest.
802
00:51:36,710 --> 00:51:37,790
Listen to what you're up to tonight.
803
00:51:38,690 --> 00:51:39,910
Feeding the 5 ,000?
804
00:51:40,370 --> 00:51:42,350
Yeah. They might dance at ours as well.
805
00:51:43,290 --> 00:51:48,630
We could, um... We could... Go out?
806
00:51:49,750 --> 00:51:50,910
After the day I've had?
807
00:51:53,210 --> 00:51:54,730
There's plenty of room for one more at
mine.
808
00:51:55,970 --> 00:51:57,470
Do you fancy Rwandan curry?
809
00:51:59,090 --> 00:52:00,270
Got any now, Brett? Yeah.
810
00:52:34,380 --> 00:52:35,380
You got everything?
811
00:52:35,840 --> 00:52:37,000
Yes, I got everything.
812
00:52:37,520 --> 00:52:38,920
Are you sure about this? Absolutely.
813
00:52:40,080 --> 00:52:41,080
Come here.
814
00:52:46,460 --> 00:52:47,620
Guys, keep walking away.
815
00:52:48,319 --> 00:52:49,319
No, no, no.
816
00:52:49,600 --> 00:52:53,500
No, please, sweetheart, don't do this. I
can't stay here. No, look, listen,
817
00:52:53,640 --> 00:52:56,900
listen to me. Listen, I am so sorry.
818
00:52:57,120 --> 00:53:01,340
Look, I just lost it. I'm sorry, lad.
All I was doing, I was just trying to
819
00:53:01,340 --> 00:53:05,020
protect her. Look, please, look, come
on, go inside. No, no, I don't want to.
820
00:53:05,200 --> 00:53:08,140
Look, please, Felicity, just give me
five minutes. Five minutes, that's all.
821
00:53:08,140 --> 00:53:09,140
can't live with you anymore.
822
00:53:09,360 --> 00:53:12,680
Not after what you've done to Molly.
Look, I promised your mother I'd protect
823
00:53:12,680 --> 00:53:16,900
you. Don't keep using her as an excuse
for the fact you don't like it. Flix,
824
00:53:16,940 --> 00:53:17,940
Flix, please.
825
00:53:18,030 --> 00:53:19,029
Please, please.
826
00:53:19,030 --> 00:53:21,710
You know they'll kick me off the force.
You brought it on yourself.
827
00:53:22,530 --> 00:53:24,810
You are all I've got. I can't lose you.
828
00:53:25,350 --> 00:53:26,350
I'm sorry.
829
00:53:26,770 --> 00:53:27,770
Please.
830
00:53:27,910 --> 00:53:29,230
Please don't leave me.
831
00:53:29,810 --> 00:53:30,810
Don't leave me.
832
00:53:51,630 --> 00:53:53,070
I'm glad to see you two are all right.
833
00:53:54,110 --> 00:53:55,110
Thanks, Eddie.
834
00:53:55,970 --> 00:53:57,250
So, how's Philip? Is he okay?
835
00:53:58,070 --> 00:53:59,070
I hope so.
836
00:53:59,870 --> 00:54:01,130
Oh, listen, Andrew.
837
00:54:01,630 --> 00:54:02,549
Thanks for everything.
838
00:54:02,550 --> 00:54:03,550
Hope to see you again.
839
00:54:03,950 --> 00:54:04,950
See you.
840
00:54:07,450 --> 00:54:08,450
Tough situation.
841
00:54:09,750 --> 00:54:12,170
But, you know, Rachel's got good
infants. She'll know what to do.
842
00:54:13,050 --> 00:54:15,170
Are you heading off to your hotel now?
843
00:54:15,410 --> 00:54:16,410
Yeah.
844
00:54:19,150 --> 00:54:20,150
Look.
845
00:54:20,590 --> 00:54:21,730
I wanted to say something.
846
00:54:26,850 --> 00:54:31,750
I've always loved your fighting spirit,
fierce passion.
847
00:54:33,330 --> 00:54:36,550
I hope it never gets dulled or diluted
in any way.
848
00:54:38,130 --> 00:54:39,630
It does drive him out, though, doesn't
it?
849
00:54:40,050 --> 00:54:41,050
Yeah.
850
00:54:42,530 --> 00:54:45,750
I missed you so much when you left,
Kevin.
851
00:54:49,070 --> 00:54:50,070
I missed you too.
63474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.