Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,280 --> 00:00:25,760
You are getting so heavy, aren't you?
2
00:00:26,080 --> 00:00:29,420
Heavier and heavier and heavier and
heavier.
3
00:00:30,460 --> 00:00:31,840
Well, that's nice to see.
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,680
And how's my little puppet?
5
00:00:35,280 --> 00:00:37,600
You wouldn't have been saying that at
three o 'clock this morning when she was
6
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
screaming the house down.
7
00:00:38,720 --> 00:00:43,200
Oh, did Gracie have a nasty dream
walking to her? More like a car alarm
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,800
off. I'd look out, there's no one there.
9
00:00:46,120 --> 00:00:49,760
Not that I was looking for anybody else,
expecting anyone to be there. Good,
10
00:00:49,840 --> 00:00:51,460
because that's all in the past. I know.
11
00:00:52,090 --> 00:00:54,170
And I've been wrapped up in all this for
too long. You're about to have me
12
00:00:54,170 --> 00:00:55,630
concentrated on what the pain is here.
13
00:00:55,910 --> 00:00:56,910
Yes, it is.
14
00:00:57,270 --> 00:01:00,350
But don't overdo it. I don't want you
showing up the rest of us.
15
00:01:04,510 --> 00:01:05,610
Come on, Chloe.
16
00:01:06,750 --> 00:01:08,630
What else are you going to do? Sit at
home and mope?
17
00:01:08,930 --> 00:01:09,930
I'm not moping.
18
00:01:10,890 --> 00:01:12,090
Don't you go on in the sulk?
19
00:01:13,430 --> 00:01:14,590
I've not even been in touch.
20
00:01:15,070 --> 00:01:16,750
He makes our ears talk of all night.
21
00:01:16,970 --> 00:01:19,870
I know, but... Well, it wouldn't hurt to
listen to what he wants.
22
00:01:20,540 --> 00:01:22,000
I know what he wants, Tom.
23
00:01:22,340 --> 00:01:25,220
Well, anyway, if you're so set on uni,
then you can't afford to miss school
24
00:01:25,280 --> 00:01:26,280
can you?
25
00:01:27,220 --> 00:01:28,220
Look, Chloe.
26
00:01:28,520 --> 00:01:29,960
I didn't mean it like that.
27
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
Chloe!
28
00:01:36,460 --> 00:01:38,140
Yeah, well, I've been hearing great
things.
29
00:01:38,880 --> 00:01:41,360
You, gum, in the bin, now.
30
00:01:41,600 --> 00:01:45,020
Yeah, all we've got left to do is put
the song together. There is the, um,
31
00:01:45,020 --> 00:01:48,440
matter of money for costumes. Yeah,
well, you'll have to see Rachel about
32
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
So...
33
00:01:50,570 --> 00:01:51,408
Thanks for the lens.
34
00:01:51,410 --> 00:01:53,350
Oh, cool. What did you make of it? That
was good, yeah. Really good.
35
00:01:53,550 --> 00:01:54,550
Great.
36
00:01:54,630 --> 00:01:55,630
Right, Philip.
37
00:01:57,070 --> 00:01:59,050
So that's what he's had in his
headphones all week, is it?
38
00:01:59,310 --> 00:02:00,310
African choir collection.
39
00:02:00,530 --> 00:02:01,509
Wanted to enjoy it.
40
00:02:01,510 --> 00:02:02,510
He's a good singer, you know.
41
00:02:02,710 --> 00:02:03,389
Really keen.
42
00:02:03,390 --> 00:02:04,390
Yeah?
43
00:02:05,070 --> 00:02:06,070
Thank you.
44
00:02:07,110 --> 00:02:07,969
Oh, hey.
45
00:02:07,970 --> 00:02:08,970
How's the fun going?
46
00:02:09,009 --> 00:02:10,009
Do you want, Philip?
47
00:02:10,930 --> 00:02:14,430
I was just trying to be nice. I thought
because we're in the choir together, I'd
48
00:02:14,430 --> 00:02:15,670
make an effort. But we just forget about
it.
49
00:02:16,690 --> 00:02:17,870
Everything okay? Yeah, me.
50
00:02:18,450 --> 00:02:19,450
As now.
51
00:02:22,670 --> 00:02:23,770
It's not bothering you again, is it?
52
00:02:24,470 --> 00:02:27,090
Marley. I swear, Marley. Marley, it's
not worth it.
53
00:02:27,690 --> 00:02:28,910
Flick. Hi.
54
00:02:29,450 --> 00:02:31,630
Those lyrics, really need to hear them.
55
00:02:31,870 --> 00:02:33,270
Maybe we can put them with the music
later?
56
00:02:33,710 --> 00:02:37,670
You have written them, haven't you? I
mean, time's getting pretty tight.
57
00:02:37,890 --> 00:02:39,190
Of course, and I have.
58
00:02:39,470 --> 00:02:41,770
I just want to get them perfect, that's
all. I just want to do a few more
59
00:02:41,770 --> 00:02:45,830
tweaks. OK, but we can do that together.
Right now, we just need a song.
60
00:02:46,230 --> 00:02:47,230
Sure.
61
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
Get it to balance.
62
00:02:49,050 --> 00:02:50,050
Great.
63
00:02:59,050 --> 00:03:04,230
Make your hair, paint your bed, put your
high heels on, make them fair. It's
64
00:03:04,230 --> 00:03:05,230
well right.
65
00:03:07,230 --> 00:03:10,750
They've left the costume powder off
again. Got to get on to them. Yeah, you
66
00:03:10,750 --> 00:03:15,190
that. And when you're putting this on,
make sure you put it on nice and tight
67
00:03:15,190 --> 00:03:18,470
because you want gravy stains all down
your nice big throat, would you?
68
00:03:22,950 --> 00:03:27,890
Dad gave you my mattress there?
69
00:03:29,390 --> 00:03:30,390
I'm glad.
70
00:03:30,870 --> 00:03:31,870
Come on in.
71
00:03:41,070 --> 00:03:42,070
So?
72
00:03:42,570 --> 00:03:43,710
What do you want to talk to us about?
73
00:03:44,050 --> 00:03:47,710
Dante, thinking that I'm the villain in
all this isn't going to help. All right?
74
00:03:47,710 --> 00:03:48,710
I'm not.
75
00:03:48,730 --> 00:03:49,730
Yeah, I know that.
76
00:03:50,230 --> 00:03:54,810
Still, I shouldn't have told Chloe
having my baby adopted was okay, should
77
00:03:54,970 --> 00:03:56,150
No, I gave her the options.
78
00:03:57,000 --> 00:03:59,380
She made her own decision. That's my
job.
79
00:03:59,620 --> 00:04:01,060
Oh, yeah. Sorry, miss.
80
00:04:01,480 --> 00:04:02,520
Pastoral care, right?
81
00:04:03,080 --> 00:04:05,460
Only I don't remember any of that coming
my way, do you?
82
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Then let me.
83
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
OK.
84
00:04:10,120 --> 00:04:14,200
Right, well, why don't you start on
telling me how I'm supposed to feel when
85
00:04:14,200 --> 00:04:16,420
baby's being brought up calling some
other bloke dad?
86
00:04:17,260 --> 00:04:18,459
Or on its birthday.
87
00:04:18,700 --> 00:04:20,560
What am I supposed to do then, Miss
Campbell?
88
00:04:21,320 --> 00:04:22,320
I don't know.
89
00:04:23,920 --> 00:04:27,500
And you've got every right to feel
bitter about it. Thanks.
90
00:04:28,020 --> 00:04:30,500
But that's not going to help resolve
matters, is it?
91
00:04:30,920 --> 00:04:32,800
So let's find another way.
92
00:04:34,020 --> 00:04:39,220
I want to get everybody involved to come
and sit down and try and find some
93
00:04:39,220 --> 00:04:44,200
answers. I know that's not going to be
easy, so I've asked someone to come and
94
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
help.
95
00:04:45,220 --> 00:04:47,200
A lawyer who works with us.
96
00:04:47,600 --> 00:04:51,540
He'll advise us on the facts, let
everyone know where they stand legally.
97
00:04:53,150 --> 00:04:54,150
Meet him.
98
00:04:55,010 --> 00:04:56,690
Let's see if we can get this sorted out.
99
00:04:57,010 --> 00:04:58,010
Eh?
100
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
OK.
101
00:05:03,870 --> 00:05:05,190
And Donty said he'll come?
102
00:05:05,670 --> 00:05:10,670
Yep. He's angry and he's digging his
heels in, but I think underneath he does
103
00:05:10,670 --> 00:05:11,670
want to resolve things.
104
00:05:11,790 --> 00:05:12,790
Don't we all?
105
00:05:13,390 --> 00:05:15,150
I'm working on eggshells in our house.
106
00:05:15,650 --> 00:05:17,750
But it is no good for Chloe or the baby.
107
00:05:18,790 --> 00:05:19,589
Lunchtime, then?
108
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
Yeah, sure.
109
00:05:20,970 --> 00:05:21,970
I'll talk to her.
110
00:05:22,590 --> 00:05:25,290
The way she's been, it's probably best
coming from me. OK, thanks.
111
00:05:26,630 --> 00:05:31,310
I don't know. I know it's their life,
Kim, but I just don't get how any mum
112
00:05:31,310 --> 00:05:32,530
give away her baby.
113
00:05:33,990 --> 00:05:35,410
I just didn't think she had it, you
know.
114
00:05:36,050 --> 00:05:39,310
Well, unless Chloe thinks that she's
acting in the best interests of her
115
00:05:40,870 --> 00:05:42,010
Tom, what are you doing?
116
00:05:42,930 --> 00:05:43,930
Oh, what's it look like?
117
00:05:44,550 --> 00:05:46,570
Yeah, since when did you become the
kitchen assistant?
118
00:05:47,150 --> 00:05:49,090
Yeah, well, no -one else can be ours,
can they?
119
00:05:49,450 --> 00:05:51,230
It's ridiculous how much stuff ends up
here.
120
00:05:51,840 --> 00:05:53,740
I'm amazed there are any plates left in
the canteen.
121
00:05:56,880 --> 00:05:58,080
Most of them will be grantless.
122
00:05:58,380 --> 00:06:01,640
I swear every time he goes to a wedding,
he gives a set of school crockery his
123
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
boots.
124
00:06:03,120 --> 00:06:04,980
I could clear them out most days.
125
00:06:05,460 --> 00:06:07,440
No, you don't need to go skivvying
around.
126
00:06:10,620 --> 00:06:12,380
I'm, uh, best get back.
127
00:06:15,000 --> 00:06:19,360
Hey, we're, uh, we're looking for a new
washer -upper, so if you're interested,
128
00:06:19,520 --> 00:06:20,660
just, you know, let us know.
129
00:06:25,419 --> 00:06:28,540
Hey, don't get lazy on me, you lot. No
lopping off corners.
130
00:06:28,880 --> 00:06:30,360
We need full area capacity.
131
00:06:35,460 --> 00:06:36,920
It's all our dead skin, can't you?
132
00:06:37,660 --> 00:06:40,560
It'd be well weird if we moved in one of
those, though. I don't know whether to
133
00:06:40,560 --> 00:06:42,060
call him Dad or Mr Clarkson.
134
00:06:43,140 --> 00:06:45,840
So, when were you going to tell me about
it?
135
00:06:46,080 --> 00:06:49,220
I have nothing to tell. Tom came round
and he was pleased to have half my
136
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
family, so...
137
00:06:50,570 --> 00:06:53,970
And now he's acting like a love -thick
puppy, and all because you're not the
138
00:06:53,970 --> 00:06:55,170
thick -o you make out you are.
139
00:06:55,710 --> 00:06:57,650
Passing an exam hardly makes me clever.
140
00:06:58,030 --> 00:07:00,190
Yeah, but nabbing Tom Clarkson does.
141
00:07:01,010 --> 00:07:03,730
Well, he's not going to fancy a flippin'
dinner lady, is he?
142
00:07:04,810 --> 00:07:08,330
I'm just saying, I mean, if it were me,
I'd have me clothes in him before anyone
143
00:07:08,330 --> 00:07:10,370
else could. Dinner lady or not.
144
00:07:14,050 --> 00:07:15,050
OK,
145
00:07:15,310 --> 00:07:17,570
I don't want you to think of it as an
object.
146
00:07:18,229 --> 00:07:22,550
OK, the whole point of the Impressionist
was to capture a visual image, but not
147
00:07:22,550 --> 00:07:25,670
by the way you see it, but the way you
experience it.
148
00:07:26,090 --> 00:07:28,030
I don't get it.
149
00:07:28,230 --> 00:07:30,950
Paint the whole moment, the smell,
everything.
150
00:07:31,350 --> 00:07:33,870
I should have brought some food in from
my fridge. Some of that smells right,
151
00:07:33,990 --> 00:07:37,150
minging. OK, yeah, well, think of that
and then transfer it to the paper.
152
00:07:39,990 --> 00:07:43,910
All right, everyone, work quietly and
I'll come round, OK?
153
00:07:47,610 --> 00:07:49,830
So this is where you'd turn out
Rochdale's answer to Banksy, isn't it?
154
00:07:50,150 --> 00:07:53,070
Thank you for coming. I know it was
short notice.
155
00:07:53,350 --> 00:07:56,730
Forget it. I just want Dante to feel
like he's been taken seriously.
156
00:07:57,090 --> 00:08:00,750
You know, we try and run responsibility
into the boys. We can't then ignore them
157
00:08:00,750 --> 00:08:01,409
when they do.
158
00:08:01,410 --> 00:08:03,750
I've got you working for him. I hope he
appreciates that much.
159
00:08:04,070 --> 00:08:05,070
Me?
160
00:08:05,110 --> 00:08:07,910
Is it all right if I just do it in,
like, one colour but loads of different
161
00:08:07,910 --> 00:08:10,510
shades of it? Yeah, that's absolutely
fine. That's exactly what I'm talking
162
00:08:10,510 --> 00:08:13,910
about. I'll leave you to your bloody
monies. OK. See you later, Ron.
163
00:08:16,330 --> 00:08:19,510
For what? You and Campbell just arranged
something and expect me to come?
164
00:08:19,990 --> 00:08:21,370
No one's expecting anything.
165
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
We're trying to help.
166
00:08:24,990 --> 00:08:27,930
Oh, come on, Flo. Can we just stop it
with the hostilities? Because, to be
167
00:08:27,930 --> 00:08:29,210
honest, I'm just about sick of them.
168
00:08:29,950 --> 00:08:32,450
Well, then stop treating me like I don't
know what I'm doing.
169
00:08:33,210 --> 00:08:35,730
I've read up on adoption, Tom. I know
what it means.
170
00:08:36,190 --> 00:08:38,929
Yeah, you probably do. That doesn't stop
me from trying to help.
171
00:08:41,429 --> 00:08:44,290
Kim wouldn't arrange something like this
unless she thought it was going to be
172
00:08:44,290 --> 00:08:45,290
worthwhile.
173
00:08:45,480 --> 00:08:46,540
And maybe she's right.
174
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
What do you mean?
175
00:08:48,540 --> 00:08:53,100
Well, think about it. Why would Dante
say yes unless he was prepared to give
176
00:08:53,100 --> 00:08:55,920
ground? What, like agree to the
adoption?
177
00:08:56,480 --> 00:08:58,040
Well, why else would he want to talk?
178
00:08:58,720 --> 00:09:01,500
And if he's done that, you've got to
help him out, Chloe.
179
00:09:03,960 --> 00:09:05,680
Now, I'm here in a totally neutral
capacity.
180
00:09:06,140 --> 00:09:08,880
But Miss Campbell had told me you feel
your side of the argument hasn't been
181
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
properly considered.
182
00:09:10,180 --> 00:09:11,960
Well, if she means, I would have said...
183
00:09:12,650 --> 00:09:15,750
It was all right for Chloe to have my
baby adopted without asking me, then,
184
00:09:15,870 --> 00:09:16,870
yeah, I do.
185
00:09:17,130 --> 00:09:18,130
And what if she had asked you?
186
00:09:18,610 --> 00:09:19,609
I would have said no.
187
00:09:19,610 --> 00:09:23,030
Even though your wife feels unable to
bring it up? Yeah, but that's my wife.
188
00:09:23,690 --> 00:09:24,689
Not me.
189
00:09:24,690 --> 00:09:27,830
Now, Campbell never even asked me once
about what I wanted. Which is?
190
00:09:28,270 --> 00:09:29,390
What other option is there?
191
00:09:29,910 --> 00:09:30,910
I don't know.
192
00:09:32,430 --> 00:09:36,810
Maybe that I bring it up on my own. Have
you thought through what that means?
193
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
What?
194
00:09:38,710 --> 00:09:39,930
You think I'm just saying it?
195
00:09:40,780 --> 00:09:43,120
Then why the hell am I here if you're
just going to think I'm some kid?
196
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Dante, wait.
197
00:09:45,140 --> 00:09:46,140
It's not what I said.
198
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
You have rights.
199
00:09:48,800 --> 00:09:49,900
Come on, sit down.
200
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
You're the father.
201
00:10:02,020 --> 00:10:03,720
Legally, Claw can't force you to agree
to this.
202
00:10:04,300 --> 00:10:07,540
But you have to bear in mind that this
will have ramifications for your
203
00:10:07,540 --> 00:10:08,540
relationship with Claw.
204
00:10:09,390 --> 00:10:12,630
And the question is, Dante, are you
willing to put your marriage at risk for
205
00:10:12,630 --> 00:10:13,630
this?
206
00:10:16,210 --> 00:10:18,610
Ooh, you're a lifesaver.
207
00:10:21,270 --> 00:10:24,070
Oi! Put him down. You don't know where
he's been.
208
00:10:26,430 --> 00:10:29,870
Little bird tells me that you've got a
full day, not this with Tom's handful.
209
00:10:30,130 --> 00:10:33,030
Yeah, that's right. So I was wondering
if you maybe fancy doing something
210
00:10:33,030 --> 00:10:36,590
tonight? Oh, if you mean a drink over
the road, then, yeah. Actually, I was
211
00:10:36,590 --> 00:10:38,410
thinking of something a little bit more
than that.
212
00:10:39,189 --> 00:10:40,189
I owe you.
213
00:10:40,690 --> 00:10:44,310
I do, and, you know, you stuck your neck
out for me, and not just with Miss
214
00:10:44,310 --> 00:10:47,130
Mason. Don't forget about her. She
hasn't asked about that, which is a bit
215
00:10:47,130 --> 00:10:48,450
raging. I'm being serious.
216
00:10:49,170 --> 00:10:50,370
Right, I want to say thank you.
217
00:10:51,390 --> 00:10:54,730
And it just so happens that I've got a
little bottle of bubbly in the fridge
218
00:10:54,730 --> 00:10:55,730
waiting for an occasion.
219
00:10:55,830 --> 00:10:56,870
Ooh, la champagne.
220
00:10:57,350 --> 00:11:00,410
Help me in. Okay, it's a date. I'm going
to get on.
221
00:11:00,770 --> 00:11:02,290
No rest for the wicked, eh?
222
00:11:04,360 --> 00:11:07,100
Do you know what? I'm really enjoying
myself at the moment.
223
00:11:07,620 --> 00:11:11,480
It's the first time in ages that I've
really felt like I'm back in the saddle,
224
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
you know?
225
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
I feel it.
226
00:11:29,220 --> 00:11:30,220
They're in the school.
227
00:11:30,680 --> 00:11:31,680
It's our social services.
228
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
I need them here now.
229
00:11:57,000 --> 00:11:58,940
Jackson's after me for two more with Mr
Clarkson.
230
00:11:59,320 --> 00:12:01,200
Hey. Do you reckon they love each other?
231
00:12:02,220 --> 00:12:03,220
Come here, come here.
232
00:12:04,700 --> 00:12:06,280
Hey, that is none of our business, OK?
233
00:12:06,860 --> 00:12:08,840
You haven't been shooting your mouth
off, have you not? No.
234
00:12:09,520 --> 00:12:11,000
Good. I don't, right?
235
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
You've seen how she is.
236
00:12:13,040 --> 00:12:13,939
Yeah, so?
237
00:12:13,940 --> 00:12:17,200
It's Mr Clarkson that's making her
happy, isn't it? And he's a damn sight
238
00:12:17,200 --> 00:12:18,840
than most of the rubbish she's brought
on before, innit?
239
00:12:19,880 --> 00:12:22,320
So, do you reckon they're going to get
together, then?
240
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
I don't know.
241
00:12:24,260 --> 00:12:25,880
And I don't want you getting your hopes
up either.
242
00:12:26,830 --> 00:12:29,830
But it does stand more of a chance if I
have to scroll in the glass pane, OK? So
243
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
keep that shut, all right?
244
00:12:34,730 --> 00:12:36,250
I'm not sure how the kids are taking it.
245
00:12:37,270 --> 00:12:38,290
Me and one of the teachers.
246
00:12:39,610 --> 00:12:40,670
You look daft.
247
00:12:41,390 --> 00:12:42,470
Who's daft about it?
248
00:12:42,910 --> 00:12:44,910
I mean, you're not that bad looking in
that light.
249
00:12:45,490 --> 00:12:47,310
Well, I'll convert to the oil painting
you are.
250
00:12:48,970 --> 00:12:52,050
No, I mean, one minute he's got me down
as an alky, shouting from the rooftop.
251
00:12:52,430 --> 00:12:54,010
And the next, he fancies you.
252
00:12:55,680 --> 00:12:57,000
But he's never said that.
253
00:12:57,480 --> 00:12:58,500
Not in those words.
254
00:12:59,320 --> 00:13:00,420
So who needs words?
255
00:13:00,920 --> 00:13:02,620
Either you want it or you don't.
256
00:13:03,780 --> 00:13:07,660
But what if he just saw the rebound from
Davina? I mean, she's more his type.
257
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
Yeah, then how come she ain't around
anymore?
258
00:13:11,120 --> 00:13:14,700
If you ask me, you need to stop looking
for reasons not to get involved and just
259
00:13:14,700 --> 00:13:16,720
get stuck in there, girl.
260
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Yeah. What about?
261
00:13:35,520 --> 00:13:36,980
Tom mentioned about the meeting.
262
00:13:37,500 --> 00:13:39,540
I really do want to get this sorted,
don't I?
263
00:13:40,420 --> 00:13:43,120
I'm just really glad that you think
we're worth fighting for.
264
00:13:44,120 --> 00:13:46,900
Even if you do have to let some things
happen that you don't want.
265
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
And who says I am?
266
00:13:49,420 --> 00:13:53,660
Well, Tom said that... Yeah, well, maybe
I'm waiting for the meeting, eh?
267
00:14:07,980 --> 00:14:13,800
The Great Gatsby, a novel about the
American dream, as personified by Jude
268
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
Gatsby.
269
00:14:15,100 --> 00:14:19,740
He's a man obsessed, and Daisy becomes
part of that obsession, the romantic
270
00:14:19,740 --> 00:14:24,120
ideal. The idea that it's all there for
the taking.
271
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Felicity.
272
00:14:28,700 --> 00:14:30,660
Not boring you, am I? Sorry, miss.
273
00:14:31,080 --> 00:14:32,080
It's alright.
274
00:14:32,540 --> 00:14:35,360
I get bored listening to the sound of my
own voice as well.
275
00:14:36,680 --> 00:14:40,300
So why don't we take a break from it for
a while, and you can read out what
276
00:14:40,300 --> 00:14:41,300
you've been writing.
277
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Nothing.
278
00:14:43,720 --> 00:14:44,980
Doesn't look like nothing to me.
279
00:14:50,620 --> 00:14:52,720
Poem or song? Song. It's so quiet.
280
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
Right.
281
00:15:02,060 --> 00:15:05,480
Well, back to F. Scott Fitzgerald,
everyone.
282
00:15:06,000 --> 00:15:08,680
Get into groups, fours and fives.
283
00:15:10,220 --> 00:15:13,020
Still got a chance to give it another
go, haven't you?
284
00:15:13,940 --> 00:15:15,820
I look forward to reading it when they
do.
285
00:15:18,300 --> 00:15:19,940
Look, stop everyone, come on.
286
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
Fours and fives.
287
00:15:22,000 --> 00:15:23,080
Finally, finally.
288
00:15:24,940 --> 00:15:25,940
Yo.
289
00:15:26,060 --> 00:15:30,320
So what's the next move? Where do I go?
Where do I stay? Where do I work? Where
290
00:15:30,320 --> 00:15:34,260
do I rest? Where do I play? It feels as
though I've been up in this gridlock for
291
00:15:34,260 --> 00:15:38,780
days. Still I'm hoping that this fish
stops the haze. Whatever happened to the
292
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
hip -hop parade?
293
00:15:40,140 --> 00:15:42,420
It ain't funny, I could get shot today.
294
00:15:42,700 --> 00:15:45,120
Man told fuckies and the chicks talking
praise.
295
00:15:45,360 --> 00:15:48,300
I wish it wasn't the case, but to them
it's not and it's okay.
296
00:15:48,540 --> 00:15:50,320
This world seems far from genuine.
297
00:15:50,620 --> 00:15:52,780
Seeing all this almost makes it hard
remembering.
298
00:15:53,300 --> 00:15:56,040
Times when my mind was occupied with
computer games.
299
00:15:56,260 --> 00:15:58,680
It's all changed and I couldn't tell you
who's to blame.
300
00:15:58,960 --> 00:16:02,680
Moving gain, I'm just hoping I might
bust. Maybe then there'll be no need
301
00:16:02,680 --> 00:16:03,780
catching the night bus.
302
00:16:04,220 --> 00:16:07,880
This means a lot to me. I never just
write stuff. It's funny what you see
303
00:16:07,880 --> 00:16:11,960
the road to life. But life got me
strapped through. I'm trying to figure
304
00:16:11,960 --> 00:16:16,840
might be the best route. Yeah. But every
time I get that through, what I'm
305
00:16:16,840 --> 00:16:21,140
seeking, all I find is the next move.
The next move. Yo, life got me strapped
306
00:16:21,140 --> 00:16:24,020
through. I'm trying to figure what might
be the best route.
307
00:16:24,400 --> 00:16:28,820
Yeah, but every time I can act, boo. So
what I'm thinking, all I find is the
308
00:16:28,820 --> 00:16:33,280
neck move, the neck move. Already 20
years old, now that can't be right. Why
309
00:16:33,280 --> 00:16:37,420
I feel like I've already lived half my
life? People telling me that death is a
310
00:16:37,420 --> 00:16:41,680
part of life. But they're all lost for
words when I ask them why. So many
311
00:16:41,680 --> 00:16:43,540
on my mind, so I start to write.
312
00:17:02,140 --> 00:17:06,339
A few ground rules.
313
00:17:06,760 --> 00:17:08,099
This isn't about judging anyone.
314
00:17:08,579 --> 00:17:10,640
All we want to do is find a way to move
forward.
315
00:17:10,900 --> 00:17:12,859
So why not start by asking Chloe and
Dante.
316
00:17:13,310 --> 00:17:14,310
What they're thinking.
317
00:17:19,869 --> 00:17:21,930
Well, why don't you tell Dante what you
told me?
318
00:17:25,030 --> 00:17:27,150
I just don't feel we're ready for this
yet.
319
00:17:27,730 --> 00:17:29,610
Either of us. You might not be.
320
00:17:29,830 --> 00:17:30,870
I like close speak, Dante.
321
00:17:32,670 --> 00:17:36,990
Having somebody need you, it's a big
thing.
322
00:17:37,830 --> 00:17:40,730
And I don't think we've thought about
what that means. Meaning?
323
00:17:41,260 --> 00:17:43,460
I haven't, but you have, right? Okay,
yeah.
324
00:17:43,820 --> 00:17:45,240
And I don't know if I can do that.
325
00:17:45,640 --> 00:17:46,980
In fact, I know I can't.
326
00:17:48,200 --> 00:17:52,200
Not being able to give this baby the
love my mum gave me.
327
00:17:53,240 --> 00:17:54,260
I just can't.
328
00:17:55,580 --> 00:17:56,600
Don't you look at us?
329
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
We're kids.
330
00:17:58,660 --> 00:17:59,760
What can we give it?
331
00:18:00,000 --> 00:18:03,920
Until we've done something with our own
lives, what can we offer it?
332
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
And I'm scared.
333
00:18:08,300 --> 00:18:10,140
I'm scared if I don't do things now.
334
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
I resent it.
335
00:18:14,100 --> 00:18:15,980
I think you should consider this, Dante.
336
00:18:17,340 --> 00:18:21,720
Giving up this baby doesn't mean that
you can't go on to have children in the
337
00:18:21,720 --> 00:18:23,720
future. And that's how you'd feel, is
it, miss?
338
00:18:25,100 --> 00:18:26,800
If someone was giving your baby up?
339
00:18:28,040 --> 00:18:30,400
No. Well, how come I'm supposed to?
340
00:18:31,460 --> 00:18:36,620
See, the thing is, yeah, I've not been
about uni and big IQs.
341
00:18:39,240 --> 00:18:44,360
But nor has my dad, and I haven't done
so bad out of him, so... Chloe, if you
342
00:18:44,360 --> 00:18:47,220
want to go to London, if that's more
important to you, fine.
343
00:18:48,280 --> 00:18:50,180
You don't want to bring this baby up.
344
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
But I will.
345
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
On my own.
346
00:18:56,620 --> 00:18:57,720
That's not very practical.
347
00:19:00,520 --> 00:19:01,640
Have you advised this?
348
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Of course not.
349
00:19:04,380 --> 00:19:06,900
It's not my role to tell Dante what he
should and shouldn't do.
350
00:19:07,450 --> 00:19:08,790
He understands what's at stake.
351
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
What exactly?
352
00:19:11,710 --> 00:19:13,990
He's determined to stop his child being
put up for adoption.
353
00:19:35,419 --> 00:19:38,420
Well, it's lunchtime, so I suggest we
wait till we've got less of an audience.
354
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
OK.
355
00:19:40,400 --> 00:19:41,640
You asked me to mediate.
356
00:19:41,880 --> 00:19:44,000
I can't not tell Dante he has rights to.
357
00:19:44,240 --> 00:19:45,179
Like what?
358
00:19:45,180 --> 00:19:49,160
Clo, the law insists that there's a six
-week delay between birth and the child
359
00:19:49,160 --> 00:19:50,200
being placed with another family.
360
00:19:50,640 --> 00:19:52,580
Now, during that time, a hearing takes
place.
361
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
What sort of hearing?
362
00:19:54,580 --> 00:19:57,100
To help the birth parents understand
what's happening.
363
00:19:57,700 --> 00:19:59,140
I don't understand. What is that?
364
00:20:00,980 --> 00:20:03,080
Both parents have to consent to the
adoption.
365
00:20:03,770 --> 00:20:08,110
If Dante refuses, which I do, then the
hearing has to take that into
366
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
consideration.
367
00:20:10,630 --> 00:20:15,690
So what you're saying is they can force
me to keep the baby even though I say I
368
00:20:15,690 --> 00:20:16,890
don't want to? Let me finish.
369
00:20:17,430 --> 00:20:19,690
Now obviously the hearing could still
overrule Dante.
370
00:20:20,270 --> 00:20:23,330
It wouldn't be in the baby's interest to
be in a home where only one marriage
371
00:20:23,330 --> 00:20:25,150
partner wants it. Which is why it's not
going to be.
372
00:20:25,490 --> 00:20:29,630
Now if the hearing reckons that it's
unfair for Chloe to bring it up, then
373
00:20:29,630 --> 00:20:31,490
tell them that she doesn't have to.
374
00:20:33,160 --> 00:20:34,320
What does that mean?
375
00:20:35,260 --> 00:20:41,320
It means... It means I'll divorce you,
leaving me the only person that'll have
376
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
custody of our child.
377
00:20:42,580 --> 00:20:46,740
Dante... You forced me into this, babes.
Dante, you don't mean that.
378
00:20:47,120 --> 00:20:49,480
Admittedly, it would make the hearings
decision easier.
379
00:20:49,700 --> 00:20:50,700
Then you'd really do that?
380
00:20:51,580 --> 00:20:53,620
I mean, how?
381
00:20:54,180 --> 00:20:56,180
A close got a point, Dante.
382
00:20:57,400 --> 00:20:58,480
Think about it.
383
00:20:59,320 --> 00:21:01,560
You know, a baby needs full -on care.
384
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
So?
385
00:21:02,940 --> 00:21:05,780
So do you really think you're capable of
doing that on your own?
386
00:21:06,100 --> 00:21:09,180
Well, that is something the hearing
would need to be persuaded of.
387
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
Well, he wouldn't be.
388
00:21:12,660 --> 00:21:13,660
On his own, I mean.
389
00:21:14,540 --> 00:21:18,260
Look, I've been trying to keep out of
this, but Dante's right.
390
00:21:19,240 --> 00:21:20,800
Why shouldn't he bring up his own child?
391
00:21:22,780 --> 00:21:24,380
You can stay at ours. I'll help you out.
392
00:21:26,560 --> 00:21:27,740
What? Tom.
393
00:21:28,190 --> 00:21:32,350
There'll be two waiters coming in and
I'm sure we can sort it. So one of us is
394
00:21:32,350 --> 00:21:34,390
always there and other people manage it,
so why can't we?
395
00:21:35,130 --> 00:21:37,090
Tom, how could you?
396
00:21:38,250 --> 00:21:42,670
Look, Chloe, this isn't about hurting
you or going against what you want.
397
00:21:43,870 --> 00:21:46,850
Do you think your mother would want her
grandchild palmed off onto strangers?
398
00:21:47,770 --> 00:21:50,850
You see, I'm not the only one that
thinks it.
399
00:21:52,410 --> 00:21:55,870
Now, I'll be keeping our baby whether
you like it or not, Chloe.
400
00:21:58,600 --> 00:22:01,300
And you both really put me through all
that.
401
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Really.
402
00:22:07,840 --> 00:22:08,840
Really.
403
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Look,
404
00:22:17,340 --> 00:22:18,340
please.
405
00:22:18,960 --> 00:22:20,540
And what about what you're doing to me,
eh?
406
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
What's going on, eh?
407
00:22:22,760 --> 00:22:24,220
Tell me what I've done that's so wrong.
408
00:22:24,540 --> 00:22:27,060
I never said that you had... There must
be something.
409
00:22:27,969 --> 00:22:31,390
The wife, how come giving our baby to
some other couple is better than letting
410
00:22:31,390 --> 00:22:34,470
me bring it up? I have told you why. So
you're giving up your baby?
411
00:22:34,790 --> 00:22:36,290
And you're what dis my mum?
412
00:22:39,090 --> 00:22:40,230
See, now look what you've done.
413
00:22:40,930 --> 00:22:41,930
No, girl.
414
00:22:42,090 --> 00:22:43,810
Not always everyone else's fault.
415
00:22:45,450 --> 00:22:46,590
I thought you loved me.
416
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
Yeah, I did.
417
00:22:49,550 --> 00:22:50,810
And so you made me choose.
418
00:22:51,250 --> 00:22:54,390
Now, if you can't handle bringing up our
baby or letting me, then yeah.
419
00:22:55,510 --> 00:22:56,610
I choose our baby.
420
00:22:59,790 --> 00:23:00,950
You and me are finished, Chloe.
421
00:23:02,990 --> 00:23:04,650
I'll be back.
422
00:23:08,670 --> 00:23:09,670
Kidding, right?
423
00:23:32,350 --> 00:23:34,270
All I've said is what I've been feeling
all along.
424
00:23:34,710 --> 00:23:38,350
What Duncan said just reinforced it. It
doesn't matter what the rights and
425
00:23:38,350 --> 00:23:41,190
wrongs are. It was the last thing that
Chloe needed to hear. She's vulnerable
426
00:23:41,190 --> 00:23:42,190
enough as it is.
427
00:23:42,510 --> 00:23:43,890
Sam, have you seen Chloe on your
travels?
428
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
Violet Smith.
429
00:23:50,770 --> 00:23:52,870
Oh, come on, Chloe. Come out now.
430
00:23:54,350 --> 00:23:55,350
Is Chloe there?
431
00:23:55,990 --> 00:23:57,810
All right, can you just wait outside?
Give us a minute.
432
00:23:58,310 --> 00:23:59,310
Please.
433
00:24:00,630 --> 00:24:01,630
Chloe?
434
00:24:01,840 --> 00:24:02,880
Chloe, it's Miss Campbell.
435
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
Go away.
436
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Chloe, look.
437
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
I'm sorry.
438
00:24:11,640 --> 00:24:16,100
I just... I wanted Dante to feel
involved. I did not know it was going to
439
00:24:16,100 --> 00:24:16,839
like that.
440
00:24:16,840 --> 00:24:17,840
Why not?
441
00:24:18,920 --> 00:24:21,180
Don't to me not think he's the same as
everyone else.
442
00:24:23,340 --> 00:24:27,000
If my mum, if she were there... I only
want what's best.
443
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
But he's right.
444
00:24:29,320 --> 00:24:30,520
I am being selfish.
445
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
What has he ever done?
446
00:24:36,150 --> 00:24:37,850
All I'm worried about is me.
447
00:24:38,570 --> 00:24:40,250
Now everything's just falling apart.
448
00:24:40,550 --> 00:24:41,810
No, sweetheart, no.
449
00:24:43,550 --> 00:24:45,450
So what, you think what I'm doing's all
right?
450
00:24:46,250 --> 00:24:47,390
Giving away my baby?
451
00:24:50,710 --> 00:24:54,930
I think that what you're doing is one of
the hardest things.
452
00:24:57,470 --> 00:24:59,510
And I was someone who had to make a
similar decision.
453
00:25:00,290 --> 00:25:01,690
But if this is a...
454
00:25:02,170 --> 00:25:06,450
The best way to give your child
everything that you want, then who are
455
00:25:06,450 --> 00:25:07,450
that that's wrong?
456
00:25:08,330 --> 00:25:12,950
Chloe, are you okay?
457
00:25:13,650 --> 00:25:15,830
Miss? Are you okay? What's up?
458
00:25:16,110 --> 00:25:17,110
I don't know.
459
00:25:21,210 --> 00:25:22,210
Chloe,
460
00:25:23,150 --> 00:25:24,150
open the door.
461
00:25:24,310 --> 00:25:25,310
Open the door.
462
00:25:26,690 --> 00:25:29,530
Call an ambulance, Chloe. Granger's
collapsed.
463
00:25:34,060 --> 00:25:36,560
Chloe, just remind me exactly when is
the baby due?
464
00:25:36,760 --> 00:25:37,980
It's not for another six weeks.
465
00:25:38,300 --> 00:25:40,760
Okay, Chloe, there's an ambulance on its
way. You're going to be absolutely
466
00:25:40,760 --> 00:25:41,760
fine, right?
467
00:25:42,800 --> 00:25:47,220
Chloe, Chloe, look, look. I need you to
breathe. Breathe in and out. Really deep
468
00:25:47,220 --> 00:25:48,720
breaths. That's it. Breathe through the
pain.
469
00:25:49,480 --> 00:25:50,580
That's it. That's it.
470
00:25:51,760 --> 00:25:54,240
If it's what you think, then that's what
you've got to say.
471
00:25:55,400 --> 00:25:56,980
I still feel like I'm letting her down.
472
00:25:57,860 --> 00:26:01,360
Well, I've just got visions of her
coming back first holidays, finding out
473
00:26:01,360 --> 00:26:02,660
uni's not all it's cracked up to be.
474
00:26:04,060 --> 00:26:05,400
Realising what she gave up for him?
475
00:26:05,720 --> 00:26:06,800
Well, that's her decision.
476
00:26:07,240 --> 00:26:09,200
Mr Clarkson, quick, it's club.
477
00:26:25,880 --> 00:26:26,839
It's OK.
478
00:26:26,840 --> 00:26:29,720
Tom, it's all in hand, don't worry about
it. There's an ambulance on its way and
479
00:26:29,720 --> 00:26:30,559
we'll cover you.
480
00:26:30,560 --> 00:26:31,620
The baby's coming.
481
00:26:33,790 --> 00:26:34,790
Chloe?
482
00:26:36,650 --> 00:26:37,650
Tom?
483
00:26:38,130 --> 00:26:39,930
Look, it's going to be all right.
484
00:26:41,210 --> 00:26:42,650
People are on their way over, all right?
485
00:26:44,110 --> 00:26:46,330
I'll go and make sure they know where to
come.
486
00:26:47,910 --> 00:26:48,910
Rachel,
487
00:26:49,170 --> 00:26:52,910
she's in pain. I don't know what to do.
Don't panic, I think. Get these kids out
488
00:26:52,910 --> 00:26:54,030
of here and then go and meet the
ambulance.
489
00:26:54,590 --> 00:26:55,590
Right!
490
00:26:56,310 --> 00:26:59,950
Everybody, clear out of this area! Come
on! There's nothing to say now!
491
00:27:05,930 --> 00:27:06,769
What are you doing?
492
00:27:06,770 --> 00:27:07,770
Like I'm doing.
493
00:27:07,870 --> 00:27:10,250
Getting far away from her as I can. You
can't.
494
00:27:10,530 --> 00:27:11,530
Paul's had a turn.
495
00:27:11,770 --> 00:27:13,350
And I'm just supposed to come running,
am I?
496
00:27:13,910 --> 00:27:15,890
Jan, she's putting it on just to make me
feel bad.
497
00:27:16,310 --> 00:27:17,610
We can tell her it ain't working.
498
00:27:17,950 --> 00:27:19,030
Don't you see she's having the baby?
499
00:27:20,130 --> 00:27:23,130
Until further notice, this whole area is
out of bounds.
500
00:27:23,410 --> 00:27:24,410
Am I talking to myself?
501
00:27:24,690 --> 00:27:27,910
Shake. Come on. Anyone still here in one
minute goes to the cooler.
502
00:27:28,830 --> 00:27:29,749
Shift it.
503
00:27:29,750 --> 00:27:30,750
What?
504
00:27:33,070 --> 00:27:34,310
Excuse me, can I help you?
505
00:27:35,790 --> 00:27:37,110
Is this somewhere less public?
506
00:27:37,310 --> 00:27:38,810
I'm afraid not right at the moment, no.
507
00:27:40,650 --> 00:27:42,150
We're looking for a Miss Mason.
508
00:27:43,670 --> 00:27:46,730
That's me, but I'm afraid we've got a
situation going on here. I have to
509
00:27:46,730 --> 00:27:48,410
myself. This is important.
510
00:27:50,750 --> 00:27:52,030
OK, let's go to my office. Come on.
511
00:27:54,550 --> 00:27:55,550
What's going on?
512
00:27:55,750 --> 00:27:57,270
I think Cole's baby's coming.
513
00:27:57,730 --> 00:27:58,730
Well, who are they?
514
00:27:59,050 --> 00:28:00,450
Search me. Some sort of officials.
515
00:28:09,740 --> 00:28:11,780
Look, if you want me to go... No, Tony,
please.
516
00:28:12,280 --> 00:28:15,320
Only what I said I meant, and I can't
take it back. Look, none of which
517
00:28:15,320 --> 00:28:16,320
now, but Chloe does, OK?
518
00:28:17,260 --> 00:28:19,340
OK. It's all right. It's all right.
519
00:28:19,780 --> 00:28:21,060
I'm here for you now, baby, all right?
520
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
Hold on in there.
521
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
It's OK.
522
00:28:26,280 --> 00:28:27,680
It's all right. You're doing great, OK?
523
00:28:30,480 --> 00:28:32,420
OK, what was so important that it
couldn't wait?
524
00:28:34,860 --> 00:28:38,040
Miss Mason, I'm from the Home Office
Immigration Department. We're here to
525
00:28:38,040 --> 00:28:40,140
collect a child that's been staying in
the UK illegally.
526
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
One of my pupils?
527
00:28:41,880 --> 00:28:43,220
Name is Grace Medar.
528
00:28:43,660 --> 00:28:45,420
Name doesn't ring a bell, but I'll check
the registers.
529
00:28:45,740 --> 00:28:47,920
Well, maybe you know the infant as Grace
Campbell.
530
00:28:49,080 --> 00:28:50,079
Kim's baby?
531
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
I'm afraid not.
532
00:28:51,180 --> 00:28:54,140
Miss Campbell appropriated the baby
after a stay in Rwanda.
533
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
She's not the mother.
534
00:28:57,240 --> 00:28:59,000
Sorry, that is absolutely absurd.
535
00:28:59,860 --> 00:29:01,920
Kim's one of my most respected members
of staff.
536
00:29:02,280 --> 00:29:03,580
And we don't make mistakes.
537
00:29:04,320 --> 00:29:08,260
We believe Miss Campbell paid for the
true mother to come to the UK, then
538
00:29:08,260 --> 00:29:10,040
purchased the baby to bring up as her
own.
539
00:29:10,620 --> 00:29:11,820
That is ridiculous.
540
00:29:12,480 --> 00:29:16,000
I'm sorry, but whoever's spawning that
story... The complainant is the child's
541
00:29:16,000 --> 00:29:18,460
father. So why don't we put this to Miss
Campbell?
542
00:29:19,020 --> 00:29:20,020
We know she's here.
543
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
What happened to the ambulance?
544
00:29:23,000 --> 00:29:24,860
I'm ringed, but I'm a qualified midwife.
545
00:29:25,120 --> 00:29:25,879
Where is she?
546
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Go in.
547
00:29:30,560 --> 00:29:33,780
Hey, you! lot. You shouldn't be here.
Get back to Michael Wilding's class. So
548
00:29:33,780 --> 00:29:34,739
he's shoving the baby?
549
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
Gentle.
550
00:29:39,700 --> 00:29:40,700
Brilliant.
551
00:29:40,860 --> 00:29:42,060
Hi. Hello, love.
552
00:29:42,280 --> 00:29:43,280
She'll be all right, Chloe.
553
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
It's Chloe, yeah?
554
00:29:44,940 --> 00:29:45,940
My name's Helen.
555
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
Don't make him uncomfortable.
556
00:29:48,180 --> 00:29:49,900
So, what say I take a look?
557
00:29:50,200 --> 00:29:52,720
Right. It's not going to be long now.
We're going to get you to the hospital.
558
00:29:53,440 --> 00:29:54,379
I'm scared.
559
00:29:54,380 --> 00:29:55,700
It's not going to be. Don't be, okay?
560
00:29:56,280 --> 00:29:57,580
There's no need to be. You're doing
great.
561
00:29:58,010 --> 00:29:59,010
Isn't she, mate? Brilliant.
562
00:29:59,310 --> 00:30:01,190
You're doing absolutely brilliant,
Claire.
563
00:30:01,390 --> 00:30:04,670
Tell me, love, in your last scan, did
they say anything about how baby was
564
00:30:04,670 --> 00:30:05,670
lying?
565
00:30:05,890 --> 00:30:06,890
Claire, what's wrong?
566
00:30:07,530 --> 00:30:08,389
Nothing's wrong.
567
00:30:08,390 --> 00:30:09,390
Tell me what's wrong!
568
00:30:09,590 --> 00:30:11,750
You're doing amazing, all right? I think
you're doing amazing.
569
00:30:12,830 --> 00:30:16,330
The baby is breaching.
570
00:30:16,710 --> 00:30:18,810
We're going to have to get that baby out
here.
571
00:30:21,230 --> 00:30:25,770
Do you believe them? I don't want to.
Kim's a friend, but...
572
00:30:26,590 --> 00:30:29,490
Do you actually know about Grace? Yeah,
well, I just assumed that she was Kent.
573
00:30:31,010 --> 00:30:34,550
Uh, what part of Outer Bounds do you lot
not understand?
574
00:30:35,130 --> 00:30:38,370
Eddie, there's no one here to teach
them. I've been running between Kent's
575
00:30:38,370 --> 00:30:41,990
class, Gideon English, and my own class.
Oh, this is crazy, Eddie. Can I leave
576
00:30:41,990 --> 00:30:42,969
it to you?
577
00:30:42,970 --> 00:30:46,350
I can take mine if you want. In your
state. Mr. Wilding, are you free?
578
00:30:46,710 --> 00:30:48,030
Uh, yes. Listen up, everybody.
579
00:30:48,230 --> 00:30:51,190
All those in the choir, extra practice.
Music room now.
580
00:30:51,490 --> 00:30:55,260
What? All those that aren't. That
includes Mr Clarkson's class, Mr
581
00:30:55,260 --> 00:30:58,160
class, and my year nines in the hall
with Miss Qureshi.
582
00:31:22,830 --> 00:31:24,550
Tell us the classes you've been told
where to go.
583
00:31:25,930 --> 00:31:27,110
Let's have your lip broke.
584
00:31:28,050 --> 00:31:29,650
Come on, mate.
585
00:31:29,950 --> 00:31:34,110
Come on. Chloe, you can, OK? You can do
this, all right?
586
00:31:37,110 --> 00:31:38,110
What's wrong?
587
00:31:38,290 --> 00:31:39,710
What's wrong? There's something wrong.
588
00:31:40,010 --> 00:31:41,010
Have some coffee, Chloe.
589
00:31:41,230 --> 00:31:44,090
Nothing to worry about. Why do you keep
saying that, man? She knows me. She'll
590
00:31:44,090 --> 00:31:47,590
just tell her. We're doing everything we
can. But the baby is breech, and it's
591
00:31:47,590 --> 00:31:48,449
early.
592
00:31:48,450 --> 00:31:49,450
What's happening?
593
00:31:49,890 --> 00:31:50,890
I'm scared.
594
00:31:51,150 --> 00:31:52,150
Dante, listen.
595
00:31:52,380 --> 00:31:55,820
Chloe needs your support right now. I
need you looking after her. Come on,
596
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
Come on, babe, right?
597
00:31:57,140 --> 00:31:58,160
We're going to pull through this.
598
00:31:59,140 --> 00:32:00,720
Me and you till the end of the earth,
remember?
599
00:32:02,020 --> 00:32:03,020
OK?
600
00:32:03,140 --> 00:32:04,600
The baby's coming down now.
601
00:32:05,280 --> 00:32:06,600
I can't feel it moving.
602
00:32:10,600 --> 00:32:12,380
She's hurting. She's in pain. Do
something.
603
00:32:12,700 --> 00:32:13,820
I have to balance things, Dante.
604
00:32:14,120 --> 00:32:15,420
We can't risk calming baby.
605
00:32:15,700 --> 00:32:19,460
Yeah, and what about my wifey? Just hang
on in there. Come on. You can do it,
606
00:32:19,460 --> 00:32:21,800
Chloe. Yes, you can. Come on, come on.
607
00:32:22,020 --> 00:32:23,020
You can, you can.
608
00:32:23,500 --> 00:32:24,119
That's it.
609
00:32:24,120 --> 00:32:25,119
Good girl.
610
00:32:25,120 --> 00:32:28,400
If you've got classes, go and see Miss
Koreshi in the hall. If not, use the
611
00:32:28,400 --> 00:32:31,080
corridor upstairs, OK? This corridor's
out of bounds, all right?
612
00:32:32,300 --> 00:32:34,420
Ah! No, it's out of bounds now.
613
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
Have you got classes?
614
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
Ah!
615
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Come in.
616
00:32:39,180 --> 00:32:41,240
Come on, I hope you can see the baby's
bottom. Come on.
617
00:32:41,680 --> 00:32:42,680
Get up.
618
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
Body's down.
619
00:34:12,520 --> 00:34:13,780
Congratulations, grandad. Oi!
620
00:34:15,480 --> 00:34:22,340
There's some people here from the home
office.
621
00:34:22,460 --> 00:34:23,460
Right, great.
622
00:34:24,719 --> 00:34:25,719
Oi, come on!
623
00:34:26,040 --> 00:34:27,659
I wasn't expecting this either, all
right?
624
00:34:29,960 --> 00:34:32,239
Oi, so it's going to be like our nephew,
right?
625
00:34:33,000 --> 00:34:35,239
I thought I told you to shut up about
them two.
626
00:34:35,580 --> 00:34:39,400
Yeah, but if Mum and Mr Clarkson do get
married, that's making Chloe like our
627
00:34:39,400 --> 00:34:41,699
sister. Making me Uncle Denzel.
628
00:34:42,139 --> 00:34:44,199
Oh, Uncle Idiot, right? Shut up about
that.
629
00:34:44,560 --> 00:34:46,199
Come on then, sir. What are we going to
do?
630
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
Okay,
631
00:34:48,880 --> 00:34:52,260
tell you what. Why don't we turn this to
our advantage and put the song
632
00:34:52,260 --> 00:34:53,260
together?
633
00:34:53,580 --> 00:34:57,480
Right, so we've got Marley's melody.
634
00:35:00,920 --> 00:35:01,879
Very good.
635
00:35:01,880 --> 00:35:03,340
Very good. Okay, and lyrics?
636
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
We can't, though.
637
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
They're not done.
638
00:35:06,760 --> 00:35:10,140
What? I tried finishing them, but he was
there.
639
00:35:12,129 --> 00:35:14,150
What? I can't think when he's there.
640
00:35:14,750 --> 00:35:17,410
Why not? You are kidding me. Because
he's stalking us. Why?
641
00:35:17,610 --> 00:35:21,830
Why? Pack it in. His chair's there
everywhere I go. He's there, like,
642
00:35:21,830 --> 00:35:23,570
creepy. Well, that's rubbish. You know
that's rubbish.
643
00:35:24,670 --> 00:35:26,810
Right, I think it's best if we split you
two up.
644
00:35:27,250 --> 00:35:28,930
Philip, go and join Miss Koreshi in the
hall.
645
00:35:29,230 --> 00:35:30,230
Bye -bye, loser.
646
00:35:30,610 --> 00:35:34,330
What if I don't? Look, it's just for
now, OK? Which gives you time to finish
647
00:35:34,330 --> 00:35:35,370
lyrics. You can use my office.
648
00:35:35,630 --> 00:35:36,730
The rest of us will do exercises.
649
00:35:37,250 --> 00:35:39,210
If it's all the same, sir, it'd be
easier in the library.
650
00:35:39,910 --> 00:35:40,910
OK.
651
00:35:46,570 --> 00:35:47,790
Dante. It's a girl.
652
00:35:48,930 --> 00:35:50,150
It's a little girl, Tom.
653
00:35:51,210 --> 00:35:53,390
And she's perfect like you wouldn't
believe her.
654
00:35:53,770 --> 00:35:56,710
I mean, she's got these tiny little toes
and fingers, man. It's unreal.
655
00:35:57,390 --> 00:35:58,790
I was close, you all right?
656
00:35:59,530 --> 00:36:00,530
She's great.
657
00:36:02,210 --> 00:36:03,950
Dante. A daughter.
658
00:36:07,070 --> 00:36:08,710
This is delicious.
659
00:36:08,930 --> 00:36:10,950
They say that you bought Grace from a
family in Rwanda.
660
00:36:11,190 --> 00:36:12,189
No!
661
00:36:12,190 --> 00:36:13,450
You can't believe them.
662
00:36:19,080 --> 00:36:22,260
I'm assuming Miss Campbell hasn't told
you she's been under investigation for
663
00:36:22,260 --> 00:36:23,260
several weeks.
664
00:36:23,900 --> 00:36:24,900
No, she hasn't.
665
00:36:27,260 --> 00:36:28,960
I visited her house myself.
666
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
No toys.
667
00:36:30,400 --> 00:36:32,400
Nothing to suggest a child was there.
668
00:36:32,740 --> 00:36:35,320
In fact, Miss Campbell denied point
blank she had a child.
669
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
So which is it?
670
00:36:37,100 --> 00:36:38,360
Is Grace yours or not?
671
00:36:40,200 --> 00:36:42,700
Kim? You paid for Kahika Mehta to come
here.
672
00:36:43,060 --> 00:36:44,860
Whilst here, you purchased her baby.
673
00:36:45,440 --> 00:36:48,560
Your credit card was then used to buy a
flight for Mrs Meadow to leave the UK.
674
00:36:49,220 --> 00:36:52,620
She left alone, using a different
airport to confuse immigration.
675
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
Is that true?
676
00:36:58,160 --> 00:37:00,960
It wasn't. It wasn't. That isn't how it
was.
677
00:37:01,360 --> 00:37:04,660
You trafficked a child and passed her
off as your own, yes or no?
678
00:37:07,360 --> 00:37:09,480
Come on, did you take someone else's
baby?
679
00:37:17,390 --> 00:37:18,149
what he was saying.
680
00:37:18,150 --> 00:37:19,150
It's true.
681
00:37:22,430 --> 00:37:25,370
In which case, we have a warrant to take
Grace into care.
682
00:37:26,310 --> 00:37:28,050
She's been made a ward of court. What?
683
00:37:29,550 --> 00:37:32,690
Once the preliminaries have gone
through, she'll be deported back to
684
00:37:34,030 --> 00:37:35,910
But Kahika wanted her here with me.
685
00:37:37,090 --> 00:37:39,390
Whether she did or did not, Grace's
father doesn't.
686
00:37:40,010 --> 00:37:41,910
Or maybe you didn't consider he had an
opinion.
687
00:37:42,310 --> 00:37:43,670
Who? He's the father.
688
00:37:44,610 --> 00:37:46,470
You had no right simply ignoring that.
689
00:37:47,180 --> 00:37:48,180
Where's Grace?
690
00:37:48,720 --> 00:37:49,720
No.
691
00:37:49,840 --> 00:37:52,260
You're in a lot of trouble. I think that
you need to cooperate now.
692
00:37:53,560 --> 00:37:54,640
I feel faint.
693
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
Where's the baby?
694
00:38:01,080 --> 00:38:03,340
Get in there.
695
00:38:05,380 --> 00:38:07,060
Whoa! You lot are in a hurry.
696
00:38:07,440 --> 00:38:08,440
Kim?
697
00:38:09,920 --> 00:38:11,420
Yeah, yeah, she just went downstairs.
698
00:38:20,660 --> 00:38:23,420
Kim, it's all right. I've seen them and
I've sent them the wrong way.
699
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
Hello, darling.
700
00:38:24,660 --> 00:38:26,660
Look, I want you to go to mine, OK?
701
00:38:26,880 --> 00:38:28,300
Then as soon as I can, I'll be there.
702
00:38:29,040 --> 00:38:29,899
Then we'll go.
703
00:38:29,900 --> 00:38:31,620
Kim, come on. You can't afford to hang
about.
704
00:38:32,360 --> 00:38:34,800
Maybe Kim's wondering how long she can
keep running, Steph.
705
00:38:38,800 --> 00:38:39,820
I've asked them to wait outside.
706
00:38:41,700 --> 00:38:44,900
We need to do this sensibly. No -one
wants to make it any worse than it has
707
00:38:44,900 --> 00:38:47,780
be. Worse than what? Worse than them
sending the little one back?
708
00:38:48,080 --> 00:38:51,340
Steph, I will talk to you later. Right
now, I need to talk to Kim.
709
00:38:59,980 --> 00:39:06,240
You know it's over, don't you?
710
00:39:08,400 --> 00:39:12,600
You can keep fighting it, or you can...
You can do what's right by Grace. You
711
00:39:12,600 --> 00:39:15,120
can... It's your choice.
712
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
Why would you do this?
713
00:39:20,840 --> 00:39:24,540
You of all people, you've thrown away
everything you had. They're talking
714
00:39:24,540 --> 00:39:25,540
arresting you.
715
00:39:26,420 --> 00:39:27,540
And I'd do it again.
716
00:39:29,760 --> 00:39:31,620
I would do it again.
717
00:39:33,220 --> 00:39:34,280
Doesn't matter what happens.
718
00:39:37,580 --> 00:39:42,540
Well, I can't keep on waiting for long,
so I'm... Take your moment and say
719
00:39:42,540 --> 00:39:43,540
goodbye.
720
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
Are you all right?
721
00:40:09,120 --> 00:40:10,300
Yeah, yeah, I'm fine.
722
00:40:11,020 --> 00:40:12,820
I've just got to sort things out.
723
00:40:13,800 --> 00:40:14,940
Make her a need to know.
724
00:40:16,000 --> 00:40:17,420
Means telling her about the adoption.
725
00:40:18,200 --> 00:40:19,840
You think that might be best left to
Chloe?
726
00:40:21,040 --> 00:40:24,000
Yeah, I guess when she's done that, the
worst of it's over.
727
00:40:24,860 --> 00:40:26,080
Still, it isn't going to be easy.
728
00:40:26,980 --> 00:40:28,580
It's a decision she's got to live with
forever.
729
00:40:29,920 --> 00:40:32,180
Anyway, I'd better pack her a bag.
730
00:40:32,500 --> 00:40:35,120
Tom, do you know what to pack? Do you
want a hand?
731
00:40:36,970 --> 00:40:38,990
I mean, no, I didn't mean to.
732
00:40:39,210 --> 00:40:40,730
No, you should come.
733
00:40:41,010 --> 00:40:42,010
I want you to.
734
00:40:42,330 --> 00:40:44,010
You'll be a lot more youthful than I
will.
735
00:40:44,510 --> 00:40:45,510
Come on.
736
00:40:47,170 --> 00:40:48,170
Hey, you.
737
00:40:50,250 --> 00:40:52,570
What are them nasty people running
around for, eh?
738
00:40:54,710 --> 00:40:55,990
Grandmummy all in her tits.
739
00:40:57,810 --> 00:41:01,610
But you have got nothing to worry about,
OK?
740
00:41:10,540 --> 00:41:12,000
Mummy's not going to be here tomorrow.
741
00:41:13,580 --> 00:41:14,760
Not this mummy anyway.
742
00:41:15,720 --> 00:41:19,440
But that does not mean that I don't love
you, all right?
743
00:41:20,340 --> 00:41:21,820
Because that would be impossible.
744
00:41:25,680 --> 00:41:27,800
You've just got to be with your other
mummy now.
745
00:41:28,520 --> 00:41:32,780
And she is going to love you every bit
as much as I do.
746
00:41:36,580 --> 00:41:37,820
And when you're older...
747
00:41:39,560 --> 00:41:41,080
Don't suppose you'll even remember this,
will you?
748
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
Or me.
749
00:41:45,320 --> 00:41:48,700
I want you to know that you are my
special little angel.
750
00:42:32,270 --> 00:42:33,270
It's better not to.
751
00:42:44,090 --> 00:42:47,590
We need to go through some details about
Grace for the care of...
752
00:42:47,590 --> 00:42:53,610
Sorry.
753
00:42:57,630 --> 00:42:58,990
I have to register and everything.
754
00:42:59,850 --> 00:43:00,850
Don't I?
755
00:43:04,330 --> 00:43:05,330
How are you feeling?
756
00:43:06,070 --> 00:43:07,070
Tired.
757
00:43:07,510 --> 00:43:08,510
How is she?
758
00:43:09,770 --> 00:43:11,590
Yeah, she's doing all right.
759
00:43:14,670 --> 00:43:19,170
Listen, um... Babes, I'm sorry for what
I did.
760
00:43:19,830 --> 00:43:21,370
What have you got to be sorry for?
761
00:43:21,870 --> 00:43:23,210
Just for getting it all wrong.
762
00:43:24,610 --> 00:43:26,430
It's just I wanted our baby so much.
763
00:43:28,330 --> 00:43:30,390
And I thought I'd be growing up not
knowing us.
764
00:43:32,270 --> 00:43:33,920
I was just... It's doing my head in, you
know?
765
00:43:34,840 --> 00:43:35,840
I know.
766
00:43:36,920 --> 00:43:43,460
But seeing you hurting in there, it just
made me realise that...
767
00:43:43,460 --> 00:43:48,660
It just made me realise that I can't
live without you, Chloe.
768
00:43:52,460 --> 00:43:57,080
And if that means giving her up, then
that's what I'm going to do.
769
00:43:58,640 --> 00:43:59,640
Hi, you two.
770
00:43:59,780 --> 00:44:00,780
You recovered yet?
771
00:44:01,320 --> 00:44:04,460
Just been down to see our baby scrubbed
up. They say she can come up in a bit.
772
00:44:04,740 --> 00:44:05,740
No.
773
00:44:06,940 --> 00:44:11,720
I mean, her clothes are a bit waxed and
that, you know, but I just want to say
774
00:44:11,720 --> 00:44:12,720
thanks for what you did in there.
775
00:44:13,700 --> 00:44:14,700
No.
776
00:44:15,600 --> 00:44:16,600
I want to see her.
777
00:44:23,580 --> 00:44:28,240
The care authorities will need access to
Grace's medical records, inoculations
778
00:44:28,240 --> 00:44:29,240
she's had, etc.
779
00:44:29,900 --> 00:44:33,900
We've also an order giving us access to
your financial records, which should
780
00:44:33,900 --> 00:44:35,980
help trace any agents you've used.
Agents?
781
00:44:37,160 --> 00:44:39,760
Trafficking babies is a lucrative trade,
Mr Lawson.
782
00:44:40,100 --> 00:44:43,700
We've had reports of young girls held
and made pregnant simply for profit.
783
00:44:44,280 --> 00:44:45,360
Extension 214.
784
00:44:48,360 --> 00:44:49,360
Kim, why?
785
00:44:49,780 --> 00:44:52,560
It just isn't you. I don't understand
why.
786
00:44:55,200 --> 00:44:56,800
I just wanted to help.
787
00:44:58,030 --> 00:44:59,030
And that's helping.
788
00:44:59,150 --> 00:45:00,930
Rachel. No, Eddie, I need to know.
789
00:45:02,250 --> 00:45:03,310
You owe us an explanation.
790
00:45:04,910 --> 00:45:05,910
What?
791
00:45:09,450 --> 00:45:10,450
I'm sorry.
792
00:45:11,710 --> 00:45:14,570
So the consequences for the rest of us,
and on this school, they didn't matter,
793
00:45:14,650 --> 00:45:16,350
as long as you got the baby that you
wanted. No.
794
00:45:16,810 --> 00:45:18,050
But that is how it looks.
795
00:45:18,650 --> 00:45:20,970
Other people get hurt, and what do you
care?
796
00:45:21,290 --> 00:45:22,710
It wasn't like that.
797
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
Do you know?
798
00:45:27,470 --> 00:45:29,450
What do you know about the world she's
going back to, eh?
799
00:45:29,670 --> 00:45:31,310
Well, I know that's where her family is.
800
00:45:33,190 --> 00:45:35,610
And do you want me to tell you about her
family?
801
00:45:36,830 --> 00:45:42,910
Her mum, Kahika, she's 31 years old.
When she was barely 12, her entire
802
00:45:42,910 --> 00:45:43,910
was massacred.
803
00:45:45,090 --> 00:45:46,630
She was left with nothing.
804
00:45:48,230 --> 00:45:53,550
All she could do was hope that a decent
man had come along and look after her.
805
00:45:54,830 --> 00:45:58,570
When I met her, she was pregnant for the
fifth time with his child.
806
00:46:00,150 --> 00:46:01,670
She cried when she told me.
807
00:46:02,490 --> 00:46:04,970
Because she thought it was going to be
another girl.
808
00:46:06,730 --> 00:46:10,050
All it had to look forward to was what
she'd been through.
809
00:46:10,390 --> 00:46:13,350
None of that changes the fact you
committed a crime, Miss Campbell.
810
00:46:14,230 --> 00:46:16,190
I'd like you to come to Rochdale Police
Station.
811
00:46:16,470 --> 00:46:19,010
You'll be charged and released pending
further investigation.
812
00:46:19,810 --> 00:46:20,810
Do you understand?
813
00:46:47,080 --> 00:46:48,080
Oh, I missed any word on Chloe.
814
00:46:49,040 --> 00:46:51,100
Sorry, Janice. No -one flaming tells me
anything.
815
00:46:51,460 --> 00:46:54,120
I've texted them and they make me turn
your phone off in hospital, don't they?
816
00:46:54,520 --> 00:46:56,160
Look, I'm sure she's fine, OK?
817
00:46:57,120 --> 00:46:58,120
We'll be in touch.
818
00:47:03,440 --> 00:47:04,620
Hey, what's up with Miss Campbell?
819
00:47:05,380 --> 00:47:06,380
Go on, Samuka.
820
00:47:07,200 --> 00:47:08,200
It's been a long day.
821
00:47:54,600 --> 00:47:56,660
I don't know what it is, but there's
something dead weird going on with
822
00:47:56,660 --> 00:47:57,660
Campbell.
823
00:47:59,260 --> 00:48:03,080
Hello? Ground control to Nerdoid. Anyone
in there? Sorry.
824
00:48:03,280 --> 00:48:04,238
I'm thinking.
825
00:48:04,240 --> 00:48:06,320
I can't get through to Chloe, Eva.
826
00:48:07,020 --> 00:48:08,020
Is she OK?
827
00:48:08,040 --> 00:48:09,880
I said I can't get through.
828
00:48:10,100 --> 00:48:11,100
Right.
829
00:48:11,520 --> 00:48:12,520
Give up.
830
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
What are you up to, anyway?
831
00:48:14,140 --> 00:48:17,380
This thing for Wilding. I didn't think
it was that bad, but then Cressy
832
00:48:17,380 --> 00:48:18,460
basically said it was crap.
833
00:48:19,000 --> 00:48:21,600
Now my brain's frozen and it's too late
to say I can't do it.
834
00:48:23,050 --> 00:48:24,230
You know what to do, don't you?
835
00:48:24,610 --> 00:48:25,610
What?
836
00:48:30,010 --> 00:48:31,010
Cheat.
837
00:48:31,110 --> 00:48:32,109
Why not?
838
00:48:32,110 --> 00:48:34,690
You wouldn't have invented the web if
you weren't supposed to use it.
839
00:49:02,640 --> 00:49:03,640
She is.
840
00:49:23,080 --> 00:49:29,180
What colour is he?
841
00:49:30,660 --> 00:49:31,720
One would have liked that.
842
00:49:35,169 --> 00:49:36,250
Carl, what are you saying?
843
00:49:37,470 --> 00:49:40,630
After I got pregnant, all I kept
thinking about was what Mum would have
844
00:49:42,490 --> 00:49:45,310
All she ever wanted was for me and Miki
to make something of ourselves.
845
00:49:46,290 --> 00:49:49,870
I just kept thinking I was letting her
down. Hey, you could never do that.
846
00:49:50,170 --> 00:49:51,170
Yeah, but that's the thing.
847
00:49:51,890 --> 00:49:54,070
What she wanted most of all was for us
to be happy.
848
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
And I am.
849
00:49:59,050 --> 00:50:00,950
With you and with our baby girl.
850
00:50:13,520 --> 00:50:14,499
Here they are.
851
00:50:14,500 --> 00:50:15,500
Tom.
852
00:50:23,040 --> 00:50:24,540
Well, they look pretty sorted to me.
853
00:50:29,940 --> 00:50:31,600
Listen, thanks for today, Rose.
854
00:50:32,300 --> 00:50:34,100
I don't think I could have got through
it without you.
855
00:50:34,640 --> 00:50:35,640
No.
856
00:50:35,680 --> 00:50:36,680
No, I mean it.
857
00:50:45,230 --> 00:50:48,610
Look, I don't know the full
consequences. If it stands, Kim is still
858
00:50:48,610 --> 00:50:49,610
staff.
859
00:50:49,630 --> 00:50:52,330
Whether the governor will accept that is
a different matter, isn't it? Hold on.
860
00:50:52,690 --> 00:50:54,050
You're saying she stole a child?
861
00:50:54,990 --> 00:50:56,090
Surely that's obvious.
862
00:50:56,450 --> 00:50:57,930
Someone like that can't be in a school.
863
00:50:58,230 --> 00:51:01,790
Oh, I thought you might get on your high
heels. All right, that's enough. Come
864
00:51:01,790 --> 00:51:03,310
on, we're all really tired, aren't we?
865
00:51:04,470 --> 00:51:06,950
I prefer to reserve judgment until the
full facts are known.
866
00:51:08,150 --> 00:51:11,890
And on a lighter note, Claude Charles
and her baby are doing really well. I'm
867
00:51:11,890 --> 00:51:13,410
going to send flowers for them, OK?
868
00:51:19,210 --> 00:51:20,210
Was that a judgment?
869
00:51:20,510 --> 00:51:21,870
All your mind was made up?
870
00:51:23,790 --> 00:51:25,170
That was a bit snappy.
871
00:51:25,670 --> 00:51:27,390
Well, what does she know about anything?
872
00:51:28,230 --> 00:51:29,530
Are you saying you know something?
873
00:51:30,030 --> 00:51:31,030
And what if I did?
874
00:51:31,870 --> 00:51:35,150
Look, if a friend came to you in
trouble, what would you do? Turn your
875
00:51:35,730 --> 00:51:38,810
Anyway, I don't think that Kim's done
anything wrong.
876
00:51:39,150 --> 00:51:40,370
Oh, come off it, Steph.
877
00:51:40,620 --> 00:51:43,180
Well, are you trying to tell me that you
think that baby Grace wouldn't have
878
00:51:43,180 --> 00:51:44,180
been better off here?
879
00:51:44,840 --> 00:51:47,860
Right. I've got to get on to my choir at
Loggerhead's.
880
00:51:48,140 --> 00:51:50,480
Who? Philip Ryan, Felicity Mellor.
881
00:51:51,620 --> 00:51:52,620
Why do you say that?
882
00:51:53,080 --> 00:51:56,860
Well, Rachel Mason might not think so,
but anybody that takes someone else's
883
00:51:56,860 --> 00:51:59,060
lingerie and puts them in a girl's bag
is a come -on.
884
00:51:59,520 --> 00:52:01,520
What, so this is part of a pattern?
885
00:52:01,740 --> 00:52:05,240
Yeah, but I've got more important people
to worry about than creepy Philip Ryan.
886
00:52:07,720 --> 00:52:08,740
There's no way around it.
887
00:52:09,210 --> 00:52:11,610
We have to suspend Kim or the governors
will go ape.
888
00:52:12,070 --> 00:52:15,170
There's going to be enough flack as it
is, not least of all from the
889
00:52:15,610 --> 00:52:17,910
All the more reason to wipe our hands of
her.
890
00:52:20,690 --> 00:52:22,050
I can't.
891
00:52:22,710 --> 00:52:23,710
I'm going to get her a lawyer.
892
00:52:26,410 --> 00:52:29,050
She risked everything. What makes
someone do that?
893
00:52:29,630 --> 00:52:32,970
Look, while you're doing that, I'll
round Philip up and we can get out of
894
00:52:33,370 --> 00:52:36,630
Yes, hello, it's Rachel Mason. Can I
speak to Daniel Porter, please?
895
00:52:37,090 --> 00:52:38,370
Might even buy you a drink later.
896
00:52:38,810 --> 00:52:39,810
Looks like you could do with one.
897
00:52:50,370 --> 00:52:52,310
Oh, check this.
898
00:52:53,130 --> 00:52:54,630
An old little girl and her men.
899
00:52:58,450 --> 00:52:59,750
Sort of like Flo, don't you?
900
00:53:00,350 --> 00:53:01,910
Philip, can I have a word, please?
901
00:53:02,690 --> 00:53:04,570
Yeah, sir, about today.
902
00:53:05,470 --> 00:53:07,590
It wasn't my fault, but I'm sorry.
903
00:53:08,310 --> 00:53:09,530
That's not exactly true, is it?
904
00:53:10,730 --> 00:53:11,730
What?
905
00:53:13,070 --> 00:53:15,210
I was going to tell you tomorrow, but I
might as well tell you now.
906
00:53:15,910 --> 00:53:17,850
I'm afraid I'm going to have to ask you
to leave the choir.
907
00:53:20,250 --> 00:53:21,690
But I love it.
908
00:53:21,930 --> 00:53:25,690
Yeah, well, you should have thought
about that before you used it as a
909
00:53:25,690 --> 00:53:26,690
chase Felicity.
910
00:53:26,870 --> 00:53:29,010
That's not what I'm doing, sir. Well,
that's what I'm hearing.
911
00:53:30,650 --> 00:53:33,450
Look, I've got a competition to prepare
for, OK?
912
00:53:33,650 --> 00:53:36,370
And I can't have you spoiling it for the
others.
913
00:53:37,680 --> 00:53:38,680
Sorry.
914
00:55:01,069 --> 00:55:04,770
Kim? I thought you might want to come
and stay at my place.
915
00:55:06,060 --> 00:55:08,840
I've got a cab waiting. All we have to
do is pack you a bag.
916
00:55:17,840 --> 00:55:19,620
Tim, please answer the door.
67640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.