All language subtitles for Waterloo Road s04e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,329 --> 00:00:18,530 Here we go. My gorgeous little girl. 2 00:00:19,010 --> 00:00:20,810 Are you the cleverest girl in the world? 3 00:00:21,090 --> 00:00:23,090 Are you the cleverest girl in the world? 4 00:00:23,610 --> 00:00:24,610 Here we go. 5 00:00:34,890 --> 00:00:36,370 There we go. 6 00:00:37,350 --> 00:00:38,670 And tickle under there. 7 00:00:38,970 --> 00:00:39,970 Gorgeous. 8 00:00:59,860 --> 00:01:00,860 Here, I'll get it. 9 00:01:01,080 --> 00:01:02,080 Thank you. 10 00:01:02,240 --> 00:01:05,620 Oh, that'll break loose if we lose this Gabby thing, won't it? 11 00:01:06,300 --> 00:01:07,380 Isn't she lovely? 12 00:01:07,920 --> 00:01:08,980 She take after Daddy? 13 00:01:09,740 --> 00:01:10,740 Yeah. Yeah. 14 00:01:11,420 --> 00:01:12,420 Yeah, I guess she does. 15 00:01:13,280 --> 00:01:14,158 Typical, isn't it? 16 00:01:14,160 --> 00:01:16,340 You do all the hard work in the end, but looking like the dad. 17 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 Well, 18 00:01:18,020 --> 00:01:21,920 if ever you need any help, I'm here. Just give us a shout. 19 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 OK. 20 00:01:32,190 --> 00:01:33,390 Oh yeah, do it like me. 21 00:01:34,570 --> 00:01:38,150 Only because I've got another one during today on employment and education. 22 00:01:38,750 --> 00:01:40,330 You know all about that, don't you, babe? 23 00:01:41,270 --> 00:01:45,250 Yeah, anyway, I'm struggling with it quite a bit. But let's have a look. 24 00:01:45,630 --> 00:01:46,630 Later, yeah? 25 00:01:46,650 --> 00:01:47,650 That'd be really good. 26 00:01:48,110 --> 00:01:49,130 You gonna join us? 27 00:01:49,550 --> 00:01:51,470 Uh, nah, I'm alright. I'll leave it up to you two. 28 00:01:52,350 --> 00:01:55,190 I'll, uh, come check on you later, yeah? Make sure you're not overdoing it. 29 00:01:55,750 --> 00:01:57,010 See ya. See you in a bit. 30 00:02:00,810 --> 00:02:02,130 Mum, I've been looking for this everywhere. 31 00:02:02,630 --> 00:02:04,170 Oh, yeah, I only picked it up to have a look. 32 00:02:04,790 --> 00:02:05,810 See what you're up to, like. 33 00:02:06,810 --> 00:02:07,810 That's good, though, isn't it? 34 00:02:08,530 --> 00:02:09,530 Oh, if you reckon. 35 00:02:10,070 --> 00:02:11,590 I'll need it back by this afternoon, though, OK? 36 00:02:11,830 --> 00:02:14,370 Oh, I'm just getting to the good bit. But I reckon I can finish it by this 37 00:02:14,370 --> 00:02:16,450 afternoon with a candy dip off in the back for one minute. 38 00:02:17,150 --> 00:02:18,690 Right, then, I'll just say I've forgotten. 39 00:02:23,910 --> 00:02:26,010 You know, that's a shame. 40 00:02:26,590 --> 00:02:28,510 I really thought you had something special there. 41 00:02:32,679 --> 00:02:33,940 Miss, can I have a word? 42 00:02:35,640 --> 00:02:37,120 It's about our Chloe. 43 00:02:38,260 --> 00:02:39,940 Look, she's been working dead hard, yeah? 44 00:02:40,260 --> 00:02:41,920 And what with the baby and everything. 45 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 I'm worried about her. 46 00:02:44,340 --> 00:02:46,000 Well, Chloe's a sensible girl. She'll be okay. 47 00:02:46,280 --> 00:02:47,680 Yeah, well, I'm just letting you know. 48 00:02:48,060 --> 00:02:49,160 She needs to take it easy. 49 00:02:49,760 --> 00:02:50,880 Don't say she's pregnant. 50 00:02:51,760 --> 00:02:52,760 She's not ill. 51 00:02:53,660 --> 00:02:58,260 The problem is, yeah, she reckons if she does well in her exam, she's going to 52 00:02:58,260 --> 00:03:00,610 uni. I reckon you told her to get her head down. 53 00:03:00,850 --> 00:03:03,890 Well, do you know, she's having a baby, so she's going to have to work harder 54 00:03:03,890 --> 00:03:05,490 than most people to get to where she's going. 55 00:03:05,770 --> 00:03:07,350 Yeah, but... What's the matter, Donsie? 56 00:03:08,430 --> 00:03:11,950 Do you think that a woman's life's got to end just because she's had a baby? 57 00:03:13,170 --> 00:03:16,670 That kind of attitude should have died out with the Ice Age. If you want to 58 00:03:16,670 --> 00:03:18,290 Chloe, just show her a little bit of support. 59 00:03:23,530 --> 00:03:26,950 So, um, how big are these things going to be? I don't want them looking more 60 00:03:26,950 --> 00:03:30,750 classier. I'm sure Mr Cameron knows what he's doing. 61 00:03:31,110 --> 00:03:35,310 We really appreciate you fitting us in, Mr Cameron. We particularly wanted you 62 00:03:35,310 --> 00:03:36,310 to do it. 63 00:03:36,470 --> 00:03:39,810 We do need to discuss any possible side effects and risks. 64 00:03:41,770 --> 00:03:45,710 Risks? As I explained at your consultation, any procedure, even one as 65 00:03:45,710 --> 00:03:46,990 as this, carries a risk. 66 00:03:47,610 --> 00:03:52,350 Capsular contracture. You are? Oh, well, we know all about that. Hardly ever 67 00:03:52,350 --> 00:03:56,270 happens, though, does it? There may also be some loss of feeling in the nipple 68 00:03:56,270 --> 00:03:58,130 area or increased sensitivity. 69 00:03:58,890 --> 00:03:59,990 Oh, well, that could be handy. 70 00:04:00,290 --> 00:04:01,290 Either way. 71 00:04:01,490 --> 00:04:05,150 So, if you'd like to find this paperwork, we can get this show on the 72 00:04:05,770 --> 00:04:07,390 Got to take some risks, love. 73 00:04:07,930 --> 00:04:09,550 No gain without pain. 74 00:04:10,930 --> 00:04:12,370 Price of beauty, eh, Doctor? 75 00:04:13,650 --> 00:04:16,930 Personally? I never needed any help in that department. 76 00:04:17,450 --> 00:04:20,930 Unfortunately, Jan didn't inherit my assets, if you know what I mean. 77 00:04:22,150 --> 00:04:24,590 Seventeen before a first proper boyfriend, this one. 78 00:04:26,430 --> 00:04:30,110 So... I thought it would be a perfect prezzy for a ratings. 79 00:04:30,850 --> 00:04:33,750 Right. I'll see you in the operating theatre in about an hour. 80 00:04:41,550 --> 00:04:43,430 OK, I'm making your way in, please. 81 00:04:45,550 --> 00:04:48,890 Carla, Miss Shackleton's away on a course this week, so we're just going to 82 00:04:48,890 --> 00:04:50,250 to muddle through on our own. 83 00:04:50,530 --> 00:04:53,110 Any problems, though, just let me know. OK? 84 00:04:54,150 --> 00:04:55,150 In you go. 85 00:05:00,420 --> 00:05:06,840 right how many people in here like to read the celeb gossip magazine 86 00:05:06,840 --> 00:05:13,400 okay 87 00:05:13,400 --> 00:05:18,880 here we have hogarth's drunken working classes versus the cult of celebrity now 88 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 one of them takes the mic whilst the other one celebrates 89 00:05:22,680 --> 00:05:26,160 What I want you lot to do, pick a style that you like and then draw your own 90 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 version. 91 00:05:27,540 --> 00:05:32,260 Look, what I am trying to get you to do is think about perception and imagery. 92 00:05:32,680 --> 00:05:35,260 So stop moaning about it and just get on with it. 93 00:05:39,580 --> 00:05:41,760 Hey, Janice is getting her melons done. 94 00:05:42,220 --> 00:05:43,340 Jordan, eat your heart out. 95 00:05:44,380 --> 00:05:46,000 So what size are you going for then? 96 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 38DD, is it? 97 00:05:47,790 --> 00:05:48,669 All round. 98 00:05:48,670 --> 00:05:51,230 What's that? Double D for downright depressing, which is exactly what I'm 99 00:05:51,230 --> 00:05:53,410 starting to find you lot in your attitude towards women. 100 00:05:54,150 --> 00:05:55,150 Whatever. 101 00:05:55,810 --> 00:05:56,810 Light her up. 102 00:05:57,150 --> 00:06:00,450 Philip, you might want to learn how to whisper. 103 00:06:01,250 --> 00:06:03,410 If not, I could always teach you how in detention. 104 00:06:05,850 --> 00:06:10,130 And you can zip it and put that away, otherwise it's mine for the rest of the 105 00:06:10,130 --> 00:06:11,130 week. 106 00:06:19,010 --> 00:06:20,230 I'm looking for Kim Campbell. 107 00:06:20,810 --> 00:06:22,070 I believe she works here. 108 00:06:22,830 --> 00:06:23,910 She's teaching at the moment. 109 00:06:24,170 --> 00:06:25,210 Can I help you at all? 110 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 David Medda. 111 00:06:27,770 --> 00:06:29,490 I'm Grace's uncle from Rwanda. 112 00:06:29,970 --> 00:06:34,150 I've left Kim a few messages this week, so I assume she's expecting me. 113 00:06:34,490 --> 00:06:37,450 I'm Tom Clarkson. I'm an old friend of hers. I'll show you where she is if you 114 00:06:37,450 --> 00:06:38,450 like. 115 00:06:39,290 --> 00:06:41,450 I'm sure they must be really missing her out there. 116 00:06:42,330 --> 00:06:43,510 We're just glad to have her back. 117 00:06:44,170 --> 00:06:45,830 I guess our gain is your loss, eh? 118 00:07:07,470 --> 00:07:09,210 Stop a second and take a look at this. 119 00:07:11,850 --> 00:07:16,590 Can you see how Carl has managed to capture the drunken eye here and the 120 00:07:16,590 --> 00:07:19,290 demeanour? Rather like our friend here. 121 00:07:20,390 --> 00:07:21,570 Really quite brilliant. 122 00:07:22,070 --> 00:07:27,570 These are really good. 123 00:07:29,930 --> 00:07:30,930 Miss Campbell. 124 00:07:31,230 --> 00:07:34,250 Sorry to interrupt. Got a visitor for you. Said you were expecting him. 125 00:07:37,710 --> 00:07:38,730 Oh, my gosh. 126 00:07:39,390 --> 00:07:42,710 You didn't tell me I'd want a cleaver. I'll give you a fiver for it. I'll give 127 00:07:42,710 --> 00:07:44,530 you a tenner. Please, you've got to be kept in order. 128 00:07:46,010 --> 00:07:48,930 David was saying that Grace has got three uncles, but he's the only one over 129 00:07:48,930 --> 00:07:49,930 here. 130 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 Yeah. 131 00:07:53,390 --> 00:07:57,530 Um... He actually becomes a little bit busy at the moment. 132 00:07:58,130 --> 00:08:00,810 Looks like we've got a child prodigy on our hands. 133 00:08:01,110 --> 00:08:03,090 Please, I don't want to interrupt. 134 00:08:04,150 --> 00:08:05,630 Perhaps I could go and visit Grace? 135 00:08:06,750 --> 00:08:07,810 She's in a crash here? 136 00:08:09,990 --> 00:08:13,350 Well, listen, I'm headed that way. I could take David up there if you like. 137 00:08:13,550 --> 00:08:15,470 Miss, don't you reckon Carla's good? 138 00:08:16,690 --> 00:08:17,690 I'll leave you to it. 139 00:08:20,770 --> 00:08:21,770 Yeah, 140 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 I do. 141 00:08:23,910 --> 00:08:24,910 Absolutely outstanding. 142 00:08:26,590 --> 00:08:29,330 Maybe I should have a word with Miss Mason and make sure that we're 143 00:08:29,330 --> 00:08:30,330 to you full potential. 144 00:08:31,830 --> 00:08:34,929 Do you know what? You've done so well today, I think we'll pack up early, OK? 145 00:08:35,540 --> 00:08:36,540 Quietly, please. 146 00:08:48,000 --> 00:08:50,680 I can take it from here. 147 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 All right. Okay. 148 00:08:52,640 --> 00:08:53,640 See you later. 149 00:08:57,980 --> 00:08:58,980 Why are you here? 150 00:09:00,180 --> 00:09:03,200 When you didn't return my call, you left me no choice. 151 00:09:05,480 --> 00:09:07,640 Well, we can't talk here. Outside. 152 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 Let's break. 153 00:09:23,220 --> 00:09:25,140 Hello, my gorgeous. Can I have a cuddle? 154 00:09:25,360 --> 00:09:27,020 Can I have a cuddle? Yes. 155 00:09:28,020 --> 00:09:34,540 No one is to have access to her other than me. OK? No one. 156 00:09:53,689 --> 00:09:54,790 What's all this about, anyway? 157 00:09:56,210 --> 00:09:57,990 Masters for pharaohs and geeks. 158 00:09:58,670 --> 00:09:59,910 What, like you, you mean? 159 00:10:00,790 --> 00:10:02,350 Settle down, you lot. 160 00:10:02,930 --> 00:10:03,970 Shut it, loser. 161 00:10:04,330 --> 00:10:05,830 He's got his ears just right. 162 00:10:07,030 --> 00:10:08,410 He looks like a hobbit. 163 00:10:09,730 --> 00:10:10,850 Filbo Baggins. 164 00:10:13,610 --> 00:10:15,130 I'm not a freak here, yeah? 165 00:10:15,890 --> 00:10:17,470 You are. I can't say that. 166 00:10:18,150 --> 00:10:19,150 Hey, enough! 167 00:10:19,690 --> 00:10:20,750 Get out now! 168 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 You're right, darling. 169 00:10:30,040 --> 00:10:31,440 You have no right to say that. 170 00:10:40,540 --> 00:10:42,140 What the hell do you think you're playing at? 171 00:10:43,100 --> 00:10:46,080 That is unacceptable behaviour. You want to buck yourself up. 172 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 Or what? 173 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Call my mum. 174 00:10:52,560 --> 00:10:54,260 Everyone's jumping through hoops for you. 175 00:10:54,620 --> 00:10:57,340 Me, Rachel... What? I didn't ask you to. 176 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 I'm not your problem anymore. 177 00:10:59,860 --> 00:11:00,900 No, you're someone's problem. 178 00:11:01,960 --> 00:11:07,100 You, me and Rachel, we're going to sort this out. But for now, you're going to 179 00:11:07,100 --> 00:11:08,580 go back in there and apologise to Carla. 180 00:11:20,720 --> 00:11:22,240 Campbell reckons she's a genius. 181 00:11:23,560 --> 00:11:28,060 So? So, I think there might be a nice little earner sitting there. 182 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 Hey, Carla. 183 00:11:35,540 --> 00:11:37,780 I reckon you can make some tea with those, though. 184 00:11:38,540 --> 00:11:40,140 I don't like bacon, I like joy. 185 00:11:43,440 --> 00:11:45,960 What you really need is an agent. 186 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 An agent? 187 00:11:48,840 --> 00:11:52,060 A businessman who buys and sells one another in exchange for commission. 188 00:12:01,780 --> 00:12:03,680 This is bang out of order. 189 00:12:04,060 --> 00:12:06,900 I've got no right to come here. How did you even find me? 190 00:12:07,820 --> 00:12:09,340 I didn't realise it was a secret. 191 00:12:11,980 --> 00:12:14,120 I have a message from Griffith's father. 192 00:12:15,720 --> 00:12:17,740 The family would like to ask you for a gift. 193 00:12:20,590 --> 00:12:21,630 A tiny amount, really. 194 00:12:22,410 --> 00:12:25,470 To help build a retirement house for our mother in the village. 195 00:12:27,210 --> 00:12:31,010 My brother was sure that he would want to help with something that is, after 196 00:12:31,010 --> 00:12:32,530 all, for a great -grandmother. 197 00:12:34,130 --> 00:12:35,470 A blood relative. 198 00:12:37,170 --> 00:12:39,590 We all met Gray very deeply. 199 00:12:43,610 --> 00:12:44,610 How much? 200 00:12:45,450 --> 00:12:46,470 A thousand pounds. 201 00:12:47,330 --> 00:12:48,710 A thousand pounds? 202 00:12:49,900 --> 00:12:50,960 That's a lot of money. 203 00:12:51,800 --> 00:12:53,140 A small price to pay. 204 00:12:57,120 --> 00:13:00,120 So, um, how long does it take you to do one of those? 205 00:13:01,300 --> 00:13:02,300 A couple of minutes. 206 00:13:06,200 --> 00:13:08,120 I could help you sell your drawings if you like. 207 00:13:08,320 --> 00:13:09,320 Don't want to sell them. 208 00:13:09,540 --> 00:13:10,820 Well, not these. 209 00:13:11,260 --> 00:13:12,260 Some other ones. 210 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 You can put these ones on display. 211 00:13:16,240 --> 00:13:17,760 Show everybody how good you are. 212 00:13:19,980 --> 00:13:20,980 What do you think? 213 00:13:22,740 --> 00:13:23,960 We can split the profit. 214 00:13:24,220 --> 00:13:25,220 50 -50? 215 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 Okay. 216 00:13:33,580 --> 00:13:39,720 I don't have that kind of money. I can barely afford... Look, I've just got 217 00:13:39,720 --> 00:13:41,420 from Rwanda. I've not even been paid yet. 218 00:13:41,620 --> 00:13:44,260 I'm sure someone like you has plenty of friends who could help her out. 219 00:13:45,450 --> 00:13:48,210 But maybe I might be in a position at the end of the month to find 220 00:13:48,210 --> 00:13:49,430 I need this sorted today. 221 00:13:51,070 --> 00:13:52,070 Oh, please. 222 00:13:52,650 --> 00:13:54,290 You could have the keys from our uncle. 223 00:14:05,930 --> 00:14:08,950 I'm just really disappointed, Philip, because I thought we'd been through all 224 00:14:08,950 --> 00:14:09,950 this. 225 00:14:11,590 --> 00:14:13,890 Fine, we will discuss it again at home, OK? 226 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 Do you know my mum? 227 00:14:18,660 --> 00:14:20,400 Believe me, I'm not trying to be. 228 00:14:24,580 --> 00:14:26,480 OK, go on, go on your break. 229 00:14:28,040 --> 00:14:30,900 And, Philip, I don't want to have any more reports from any other teachers 230 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 your behaviour, OK? 231 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 OK? 232 00:14:39,640 --> 00:14:43,320 Honestly, he's like that at home. He's moody and he's sulky. 233 00:14:43,540 --> 00:14:44,540 God knows... 234 00:14:44,940 --> 00:14:48,520 I do understand why, Eddie, but I don't think there's anything more I can do. 235 00:14:48,700 --> 00:14:51,640 There's nothing you can do. Just show him you'll be there for him. 236 00:14:52,260 --> 00:14:55,480 He's just testing us, seeing how far he can push us. 237 00:14:56,120 --> 00:14:57,660 What, before we walk away? 238 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Oh, poor lad. 239 00:14:59,500 --> 00:15:02,640 I mean, his mum's abandoned him, his dad doesn't want to know, he's not returned 240 00:15:02,640 --> 00:15:03,639 any of my calls. 241 00:15:03,640 --> 00:15:05,220 No wonder he feels stuck with me. 242 00:15:05,980 --> 00:15:07,180 He's lucky to have you. 243 00:15:09,340 --> 00:15:11,600 Just got to show him that we're not going anywhere. 244 00:15:14,509 --> 00:15:15,810 Why don't we go out tonight? 245 00:15:16,690 --> 00:15:17,690 The three of us. 246 00:15:18,270 --> 00:15:19,390 Might do us all a bit of good. 247 00:15:21,590 --> 00:15:24,770 Well, we could go bowling. I mean, I know Philip loves bowling. 248 00:15:25,110 --> 00:15:27,530 Right, well, I'll book a lane and you can have Philip on your side because 249 00:15:27,530 --> 00:15:28,710 you'll need all the help you can get. 250 00:15:29,830 --> 00:15:30,830 Eddie. 251 00:15:31,690 --> 00:15:35,810 Thank you. I really do appreciate it. I just think Philip needs a male influence 252 00:15:35,810 --> 00:15:41,910 in his life right now and, well, I could do with the support too, so... I'm 253 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 happy to help. 254 00:16:01,640 --> 00:16:04,240 Carla put on an exhibition of her work in the art room at lunchtime. 255 00:16:04,580 --> 00:16:06,120 I don't think that's such a good... Why not? 256 00:16:06,680 --> 00:16:09,260 I mean, you said yourself she's a genius. We should be showing her off. 257 00:16:11,100 --> 00:16:13,360 Carla, what do you think about this? Are you OK with it? 258 00:16:13,960 --> 00:16:16,360 Yeah, Michaela says that we can... Yes, see? 259 00:16:17,280 --> 00:16:18,560 She really wants to do it. 260 00:16:21,140 --> 00:16:22,160 All right, fine. 261 00:16:23,120 --> 00:16:24,540 I'll come and check on you at lunchtime. 262 00:16:24,780 --> 00:16:25,780 Come on, Carla. 263 00:16:26,300 --> 00:16:27,820 Check with Miss Mason first? 264 00:16:28,040 --> 00:16:29,040 Yeah. 265 00:16:34,890 --> 00:16:36,010 You're trying to get me even more fat. 266 00:16:36,410 --> 00:16:38,030 Well, you're in for two now, aren't you? 267 00:16:38,550 --> 00:16:39,770 You sound like an old woman. 268 00:16:40,750 --> 00:16:42,090 Anyway, not allowed to wait in here. 269 00:16:42,430 --> 00:16:43,430 Yeah, yeah. 270 00:16:43,970 --> 00:16:47,450 Look, I was thinking, maybe we could ask Tom. See if we could have Mika's room 271 00:16:47,450 --> 00:16:48,149 for the baby. 272 00:16:48,150 --> 00:16:49,750 Turn it into a proper little nursery, you know? 273 00:16:50,230 --> 00:16:51,230 Yeah. 274 00:16:51,290 --> 00:16:54,630 And we could paint it yellow. That way, if it's a boy or a girl, then... Dante, 275 00:16:54,670 --> 00:16:56,630 can we... Can we do this some other time? 276 00:16:58,510 --> 00:17:02,890 Look, my dad said if we need any help with a pram, he can help me. Dante, I'm 277 00:17:02,890 --> 00:17:03,890 trying to study. 278 00:17:05,090 --> 00:17:06,090 Chloe, you're always studying. 279 00:17:06,430 --> 00:17:08,730 Yeah, well, do you want me to stay in that clapped -out old van forever? 280 00:17:09,270 --> 00:17:11,030 No, I just want to talk about us and the baby. 281 00:17:11,250 --> 00:17:12,829 Yeah, well, we can do it another time. 282 00:17:13,970 --> 00:17:15,849 But if I don't get this essay in, I'm for it. 283 00:17:17,050 --> 00:17:18,750 Right. Well, I'll tell you what. 284 00:17:19,430 --> 00:17:21,869 You sort yourself out. Don't worry about anything else. 285 00:17:43,129 --> 00:17:44,129 Julius Caesar? 286 00:17:45,890 --> 00:17:46,890 Yeah. 287 00:17:47,390 --> 00:17:48,850 So, um, what's it about? 288 00:17:49,270 --> 00:17:50,530 Read it for yourself and see. 289 00:17:52,430 --> 00:17:53,430 I'm not going to see it. 290 00:17:54,530 --> 00:17:56,370 But, well, it's about this bloke. 291 00:17:57,850 --> 00:17:58,850 Caesar. 292 00:18:00,350 --> 00:18:02,650 And, uh, what, he gets killed by his best mate, Lotus? 293 00:18:03,370 --> 00:18:04,450 It's a bit rough, isn't it? 294 00:18:04,670 --> 00:18:07,310 It's a bit like Blair and Brown, but we're murdered. 295 00:18:08,370 --> 00:18:10,810 It's, um, it's all about a power struggle, politics. 296 00:18:11,590 --> 00:18:13,650 A bunch of men thinking they know what's best for everyone else. 297 00:18:14,650 --> 00:18:15,650 The language is great. 298 00:18:17,010 --> 00:18:18,010 Why's that? 299 00:18:18,430 --> 00:18:23,090 Well, everyone thinks Brutus is this great hero, and then Mark Anthony comes 300 00:18:23,090 --> 00:18:27,070 along and blows him out of the water. He makes this speech that shows Brutus for 301 00:18:27,070 --> 00:18:28,430 what he really is, a thug. 302 00:18:29,050 --> 00:18:31,130 The really brilliant thing is the way he does it. 303 00:18:31,550 --> 00:18:35,830 Do you know what, Rose? I've not heard anyone get quite so worked up about 304 00:18:35,830 --> 00:18:37,230 Shakespeare since I was at uni. 305 00:18:37,950 --> 00:18:39,470 Well, he's a good writer, isn't he? 306 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 Yeah. 307 00:18:41,870 --> 00:18:44,890 You should join your kids in class. Give Marley a run for his money. 308 00:18:45,310 --> 00:18:46,310 Go away. 309 00:18:46,610 --> 00:18:49,770 Stuck in a mouldy classroom listening to some bore drone on. Thank you. 310 00:18:50,330 --> 00:18:51,830 School and me, Tom, we never got on. 311 00:18:52,270 --> 00:18:53,430 And I tried those classes. 312 00:18:53,870 --> 00:18:54,870 Dull as hell. 313 00:18:55,130 --> 00:18:58,670 They were literacy classes and basic stuff. You're way beyond that. 314 00:18:59,910 --> 00:19:00,910 English. 315 00:19:01,270 --> 00:19:04,050 English is different. It's about discussion. 316 00:19:04,950 --> 00:19:05,950 Debate. 317 00:19:06,490 --> 00:19:07,490 Opinion. 318 00:19:07,870 --> 00:19:09,490 God knows you've got plenty of those. 319 00:19:11,150 --> 00:19:12,150 I'll see you later. 320 00:19:18,690 --> 00:19:21,190 Miss Campbell said that we should ask Miss Mason first. 321 00:19:21,530 --> 00:19:22,610 Yeah, I already have. 322 00:19:22,830 --> 00:19:23,830 When? 323 00:19:23,990 --> 00:19:25,390 Earlier. It's all sorted. 324 00:19:25,970 --> 00:19:29,650 Miss Mason thinks it's a great idea and she reckons people might want to buy 325 00:19:29,650 --> 00:19:30,589 from it too. 326 00:19:30,590 --> 00:19:32,310 You said that we weren't selling these. 327 00:19:32,650 --> 00:19:34,450 Yeah, I meant your portrait. 328 00:19:34,770 --> 00:19:36,010 Carla, you're not coming to class? 329 00:19:37,990 --> 00:19:39,230 Are you okay, Carla? 330 00:19:39,710 --> 00:19:40,710 Yeah. 331 00:19:40,960 --> 00:19:44,280 Miss Mason says that we should put on a show of some of my artwork and it's 332 00:19:44,280 --> 00:19:47,040 open. Miss Mason also said that we've got to hurry up. 333 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 So come on, Carla. 334 00:19:54,980 --> 00:19:56,420 She's got a really good ear for the stuff. 335 00:19:57,050 --> 00:20:01,750 She is a dinner lady. Let's not distract her from her true calling, eh? 336 00:20:02,210 --> 00:20:04,850 Serving up the mash. I just think she might have something. 337 00:20:05,170 --> 00:20:09,390 Oh, put your tambourine away, will you? It's Rose Kelly. You should have heard 338 00:20:09,390 --> 00:20:10,510 her critique of Julius Caesar. 339 00:20:11,170 --> 00:20:14,650 It's more than the year 12s have ever given me. I'm not surprised she's got a 340 00:20:14,650 --> 00:20:19,050 natural affinity for the material. It's as bloody as her own family. But leave 341 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 well alone, eh? 342 00:20:20,270 --> 00:20:23,870 Everyone's got their place in life, including Rose Kelly. 343 00:20:25,530 --> 00:20:26,529 Hi, Kim. 344 00:20:26,530 --> 00:20:29,270 Listen, I was thinking, why don't you come over for dinner when Davina gets 345 00:20:29,270 --> 00:20:31,690 back? Bit of a thank you for helping out with Chloe. 346 00:20:32,310 --> 00:20:35,610 And bring Grace with you. Do us good to get used to having a baby in the house. 347 00:20:35,670 --> 00:20:38,630 Yeah, that'd be nice. Perhaps when things calm down a little. 348 00:20:39,290 --> 00:20:42,990 I know I shouldn't get cross with him, but all he ever wants to talk about is 349 00:20:42,990 --> 00:20:43,969 the baby. 350 00:20:43,970 --> 00:20:46,630 He doesn't understand that I need to concentrate right now. 351 00:20:47,670 --> 00:20:48,970 He's just worried about you. 352 00:20:49,330 --> 00:20:50,530 It's a lot of pressure, Chloe. 353 00:20:50,930 --> 00:20:53,770 Look at how stressed out you are about one stupid French essay. 354 00:20:55,560 --> 00:20:58,000 If it were me, I'd have well given up by now. 355 00:20:58,460 --> 00:21:01,400 I need to get my exams out the way before the baby comes. 356 00:21:01,880 --> 00:21:03,220 Otherwise I'll never do it. 357 00:21:04,200 --> 00:21:06,420 I just wish Dante would understand that. 358 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 You're lucky. 359 00:21:09,180 --> 00:21:10,200 At least it cares. 360 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Here. 361 00:21:13,340 --> 00:21:15,080 I've got something that will make it all better. 362 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 Petsy of Dante. 363 00:21:28,650 --> 00:21:29,650 Excuse me. 364 00:21:30,290 --> 00:21:32,570 Do you like to explain why you're not in your classroom? 365 00:21:33,050 --> 00:21:35,250 Er, Miss Campbell said it was all right, Miss. 366 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 What's all right? 367 00:21:38,130 --> 00:21:41,250 That we put in an exhibition of Carla's work, cos she's mint at art. 368 00:21:41,590 --> 00:21:43,710 We're just getting some of her stuff together now to put on display. 369 00:21:44,090 --> 00:21:45,090 That's news to me. 370 00:21:45,930 --> 00:21:47,350 Well, Miss Campbell did say we could. 371 00:21:48,390 --> 00:21:49,990 I shall check with Miss Campbell. 372 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 a minute, missy. 373 00:22:27,740 --> 00:22:28,740 What do you call this? 374 00:22:34,280 --> 00:22:35,159 Good work. 375 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 Keep it up. 376 00:22:37,680 --> 00:22:38,680 That's brilliant, Chloe. 377 00:22:39,260 --> 00:22:41,180 Just goes to show what a bit of hard work can do, eh? 378 00:22:41,640 --> 00:22:42,780 And a bit of encouragement. 379 00:22:43,160 --> 00:22:44,099 What's going on here? 380 00:22:44,100 --> 00:22:45,940 Well, she only got an A in her French, yes, eh? 381 00:22:46,880 --> 00:22:48,620 Let's hope the baby gets mum's brains, eh? 382 00:22:49,840 --> 00:22:51,360 Yeah, really happy for you, babe. 383 00:22:52,160 --> 00:22:53,340 Looks like you'll be going uni, eh? 384 00:23:16,810 --> 00:23:20,070 All I'm asking is if I can extend my overdraft, that's all. 385 00:23:23,650 --> 00:23:26,850 That's because I've been out of the country for the last year and a half, 386 00:23:26,850 --> 00:23:27,850 I'm getting paid next week. 387 00:23:28,050 --> 00:23:30,890 Is there just a possibility I could extend it until then? 388 00:23:31,530 --> 00:23:33,350 Well, is there someone else that I can talk to? 389 00:23:37,970 --> 00:23:38,970 Hello? 390 00:23:45,880 --> 00:23:48,100 You seem to have started quite a bandwagon rolling here. 391 00:23:49,840 --> 00:23:50,699 Michaela White? 392 00:23:50,700 --> 00:23:56,700 She tells me that you gave her the go -ahead to put up a display of Carla's 393 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 artwork. 394 00:23:58,280 --> 00:24:00,420 Yeah, but I told her to check it with you first. 395 00:24:01,280 --> 00:24:02,280 Ah. 396 00:24:04,020 --> 00:24:06,680 You know what, it's great that you're enthusiastic about something. 397 00:24:07,820 --> 00:24:10,000 But I would keep an eye on her because she can be a bit of a madam. 398 00:24:10,240 --> 00:24:12,540 Yeah, I am keeping a really close eye on her. 399 00:24:12,780 --> 00:24:14,000 I'm sure you're on top of it all. 400 00:24:16,110 --> 00:24:17,110 Is there something else? 401 00:24:18,150 --> 00:24:24,010 You know, I wouldn't ask this unless it was absolutely necessary. 402 00:24:26,110 --> 00:24:31,410 Is there any way I could get an advance on my salary? 403 00:24:31,990 --> 00:24:33,330 I don't know, honestly. 404 00:24:33,950 --> 00:24:36,390 I can look into it for you. 405 00:24:37,189 --> 00:24:39,070 We do get paid next week, you know, Kim. 406 00:24:39,270 --> 00:24:42,430 I mean, do you need it desperately before then? I just, you know, I'd 407 00:24:42,430 --> 00:24:46,610 how much everything costs over here and with all the extras and nappies and baby 408 00:24:46,610 --> 00:24:48,310 food and... OK, leave it with me. 409 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 I'll see what I can do. 410 00:24:50,070 --> 00:24:51,070 OK. 411 00:24:53,070 --> 00:24:55,930 Tom said that Grace's uncle dropped in earlier. 412 00:24:58,110 --> 00:25:00,090 It must be really nice to have some family around. 413 00:25:58,990 --> 00:26:00,730 This is great. You've done a really good job here. 414 00:26:01,030 --> 00:26:04,570 Yep. Just a pity you can't put this much effort into your schoolwork. 415 00:26:05,770 --> 00:26:06,770 Hey, Carla. 416 00:26:07,170 --> 00:26:08,350 Nice one. I'm liking it. 417 00:26:10,110 --> 00:26:11,870 Are you sure you're all right with all this? 418 00:26:12,110 --> 00:26:13,110 Yeah. 419 00:26:15,030 --> 00:26:16,030 Hey. 420 00:26:16,610 --> 00:26:20,110 If you're interested, Carla's doing sketches of anyone who wants one. 421 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 How much? 422 00:26:23,590 --> 00:26:26,910 Right, if either of you need me, I'm going to be in my office. 423 00:26:27,150 --> 00:26:28,150 OK? 424 00:26:28,540 --> 00:26:29,540 Right, one minute. 425 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Right. 426 00:26:32,760 --> 00:26:34,420 Come on. We've got our third customer. 427 00:26:34,820 --> 00:26:36,000 Why can't I just stay here? 428 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 Well, just because. 429 00:26:38,340 --> 00:26:41,460 Right, I'll bring him over to you and then you start sketching him. We'll 430 00:26:41,460 --> 00:26:42,600 him £2 .50 a pot. 431 00:26:42,840 --> 00:26:44,520 Well, that's £1 .25 each. 432 00:26:44,820 --> 00:26:46,320 There's 600 people in the school. 433 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 That's what? 434 00:26:48,180 --> 00:26:49,260 £750 each. 435 00:26:57,800 --> 00:26:58,619 Hiya, Rose. 436 00:26:58,620 --> 00:27:03,680 Hi. I was thinking, would you like to sit in on my class this afternoon? 437 00:27:05,100 --> 00:27:10,300 You wouldn't have to contribute or commit to anything, just have a look, 438 00:27:10,300 --> 00:27:11,300 you get on. 439 00:27:11,700 --> 00:27:14,060 Give you a chance to see what other people think of Julius Caesar. 440 00:27:14,900 --> 00:27:16,140 I'd have to ask, can't you? 441 00:27:17,060 --> 00:27:18,800 I tell you what, why don't I ask her for you? 442 00:27:20,600 --> 00:27:21,840 Tom, why are you doing this? 443 00:27:23,660 --> 00:27:24,660 I'm a teacher. 444 00:27:25,200 --> 00:27:26,200 It's my job. 445 00:27:37,420 --> 00:27:38,420 2 .50. 446 00:28:13,840 --> 00:28:15,700 Now what are we going to do, eh? 447 00:28:16,680 --> 00:28:18,900 Shall we run away from the big bad man? 448 00:28:19,300 --> 00:28:20,840 Run away from the big bad man? 449 00:28:21,100 --> 00:28:22,400 Shall we run away from him? 450 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 Yes. 451 00:28:24,880 --> 00:28:26,720 I'm not going to let him anywhere near you. 452 00:28:31,080 --> 00:28:34,920 I'm really sorry. I couldn't get that advance that you wanted. 453 00:28:37,120 --> 00:28:38,720 Oh, do you know what? Don't worry about it. 454 00:28:39,720 --> 00:28:42,560 Honestly, I'll ask my mum. I should have just asked her in the first place. Are 455 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 you sure? Yeah. 456 00:28:44,100 --> 00:28:46,840 OK. The exhibition has proven really popular. 457 00:28:47,260 --> 00:28:48,059 It's great. 458 00:28:48,060 --> 00:28:49,059 Yeah. 459 00:28:49,060 --> 00:28:51,660 Might have to keep it up there. Give everyone a chance to see it. 460 00:29:25,140 --> 00:29:26,740 Go on somewhere. 461 00:30:02,030 --> 00:30:03,030 You have my money. 462 00:30:05,370 --> 00:30:06,770 You think I'm joking. 463 00:30:07,830 --> 00:30:09,950 I want my money by the end of this school day. 464 00:30:10,670 --> 00:30:14,610 Or my family will have to take whatever action necessary to retrieve grace from 465 00:30:14,610 --> 00:30:15,610 you. 466 00:30:42,169 --> 00:30:45,050 Smart. Take it it's not your cup of tea, Grantley. 467 00:30:46,250 --> 00:30:47,270 Painting by numbers. 468 00:30:47,670 --> 00:30:49,010 Don't be such a philistine. 469 00:30:49,730 --> 00:30:53,750 Says the woman who buys all her artwork in a Swedish furniture store. 470 00:30:55,130 --> 00:30:56,550 Does she do group sittings? 471 00:30:56,750 --> 00:30:59,050 Yes, she can do, but you're going to have to wait a few minutes because 472 00:30:59,050 --> 00:31:00,530 only so many people I can fit in the room at once. 473 00:31:00,770 --> 00:31:01,770 How much? 474 00:31:02,450 --> 00:31:03,450 Not for sale. 475 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 Give you five for it. 476 00:31:05,930 --> 00:31:06,930 OK. 477 00:31:11,169 --> 00:31:12,169 Where's Carla? 478 00:31:13,030 --> 00:31:14,030 She's in the toilet. 479 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 Why? 480 00:31:16,510 --> 00:31:18,650 Because I know she doesn't like to be focused of attention. 481 00:31:20,450 --> 00:31:24,430 Well, do you see her complaining? No, she's loving it. This is like a dream 482 00:31:24,430 --> 00:31:26,090 true, having all these people sitting for her. 483 00:31:36,530 --> 00:31:38,190 Don't make me look like a slapper, Carla. 484 00:31:38,550 --> 00:31:40,090 I can only copy what's there. 485 00:31:42,570 --> 00:31:44,510 Two more for you, Carla. Come on, chop -chop. 486 00:31:44,850 --> 00:31:45,850 Where's Mr. Campbell? 487 00:31:56,290 --> 00:31:57,290 Finished with it already? 488 00:31:57,330 --> 00:31:58,330 Yeah. 489 00:31:59,510 --> 00:32:04,570 Listen, I was talking to Tom earlier and he's invited me to sit in on your 490 00:32:04,570 --> 00:32:05,570 classes afternoon. 491 00:32:07,140 --> 00:32:08,160 What did you do that for? 492 00:32:08,440 --> 00:32:11,180 Yeah, I know. I told him. I've already embarrassed you enough in the school 493 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 without making it any worse. 494 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 Do you want to go? 495 00:32:18,700 --> 00:32:19,700 Fine. 496 00:32:19,800 --> 00:32:23,660 Just... Just don't be talking, yeah? I don't want you embarrassing me in front 497 00:32:23,660 --> 00:32:24,319 of my friends. 498 00:32:24,320 --> 00:32:26,060 Okay. No, seriously, I mean it. 499 00:32:26,960 --> 00:32:29,140 Don't go pretending you know stuff you don't. 500 00:32:29,580 --> 00:32:32,720 No, don't try and be cool, okay? Just be normal, all right? 501 00:32:33,220 --> 00:32:35,420 I promise you, you won't even know I'm there. 502 00:32:42,410 --> 00:32:46,010 No airs and graces. Not between us after all these years. 503 00:32:46,250 --> 00:32:47,630 Stephanie, you know that I wouldn't ask. 504 00:32:47,850 --> 00:32:49,570 Oi, will you stop it? 505 00:32:49,790 --> 00:32:51,950 Eh? I know how it is. 506 00:32:53,230 --> 00:33:00,190 Maxine used to... Maxine ate me out of house and home, and that's without all 507 00:33:00,190 --> 00:33:01,970 the nappies and all that paraphernalia. 508 00:33:02,590 --> 00:33:06,930 Look, just pop your bank details down on there, and I'll have it transferred. 509 00:33:08,830 --> 00:33:10,210 How much did you want to borrow? 510 00:33:10,670 --> 00:33:11,670 Eight thousand. 511 00:33:14,600 --> 00:33:15,379 I don't know that. 512 00:33:15,380 --> 00:33:18,000 No, listen, don't worry. I know you wouldn't ask if you didn't need it. 513 00:33:20,180 --> 00:33:21,180 Kim, are you OK? 514 00:33:22,520 --> 00:33:24,380 You know you can talk to me. 515 00:33:25,340 --> 00:33:26,720 Problem shared, eh? 516 00:33:32,540 --> 00:33:36,900 Right, well, I know you're good for it, so I'll get it sorted and you can pay me 517 00:33:36,900 --> 00:33:39,780 back on payday, which I think is next Thursday. 518 00:33:40,740 --> 00:33:42,660 And then you can thank me with a bottle of wine. 519 00:33:43,080 --> 00:33:44,840 Eh? When you get yourself back on your feet again. 520 00:33:45,400 --> 00:33:47,040 Consider it alone. 521 00:33:47,720 --> 00:33:49,440 You really don't know what this means to me. 522 00:33:51,920 --> 00:33:54,480 And if all else fails, I know where you live. 523 00:34:21,199 --> 00:34:24,620 Babe. Chloe, I know what you're thinking, all right? And I'm sorry. 524 00:34:25,679 --> 00:34:27,260 I just lost it, you know? 525 00:34:28,020 --> 00:34:31,699 I was just feeling so bad about you and the baby. 526 00:34:33,840 --> 00:34:35,920 Chloe, I promise you I'll fix it. 527 00:34:37,179 --> 00:34:38,179 Fix what, Dante? 528 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 How old are you? 529 00:34:40,980 --> 00:34:43,239 I thought you'd grown out of this by now. 530 00:34:43,580 --> 00:34:46,060 Acting like a spoiled brat just because you can't get your own way. 531 00:34:47,179 --> 00:34:50,300 This is more than throwing your toys out the pram. Chloe, please. 532 00:34:50,540 --> 00:34:51,760 Do you know what? It's bad enough. 533 00:34:52,000 --> 00:34:53,460 I've got to look after one kid. 534 00:34:53,940 --> 00:34:55,219 Let alone take care of another. 535 00:35:01,360 --> 00:35:02,680 You've made me look fat. 536 00:35:03,000 --> 00:35:06,320 And anybody with eyes can see I'm not fat. 537 00:35:07,680 --> 00:35:09,060 I look fat, though, I think. 538 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 I just kind of look like you. 539 00:35:14,620 --> 00:35:16,280 Just because she made you look good. 540 00:35:17,040 --> 00:35:18,820 Now rub it out and start again. 541 00:35:19,960 --> 00:35:22,320 I don't want to do this anymore. Please can we stop now? 542 00:35:22,760 --> 00:35:25,280 Carla, shut it and get on with your job. 543 00:35:27,260 --> 00:35:29,180 What do you think you're playing at after hitting the talent? 544 00:35:29,440 --> 00:35:30,440 I want my money's worth. 545 00:35:30,980 --> 00:35:31,980 Yeah, and you got it. 546 00:35:32,740 --> 00:35:33,940 Well, she can start again. 547 00:35:34,760 --> 00:35:35,880 But it's dinner this time. 548 00:35:36,200 --> 00:35:37,540 I can only draw what I see. 549 00:35:39,120 --> 00:35:40,120 You heard her. 550 00:35:40,280 --> 00:35:41,940 She can only work with what she's got. 551 00:35:42,480 --> 00:35:43,600 Now you've had your turn. 552 00:35:44,640 --> 00:35:45,640 Fine. 553 00:35:46,060 --> 00:35:47,360 I'll be wanting my money back, though. 554 00:35:47,880 --> 00:35:49,180 Or I'll tell Miss Mason. 555 00:35:50,820 --> 00:35:54,540 Do you really think I'm going to let a little squirt when you're nine tell me 556 00:35:54,540 --> 00:35:55,540 what to do? 557 00:35:55,640 --> 00:35:57,020 You'd better keep your gob shut. 558 00:35:57,260 --> 00:35:59,120 You think you're so hard, don't you? 559 00:36:00,420 --> 00:36:02,080 Wait till I get my brother on you. 560 00:36:04,420 --> 00:36:11,400 Well, if he's anything like you... Right, 561 00:36:11,660 --> 00:36:12,660 next customer. 562 00:36:40,970 --> 00:36:41,970 She's an idiot, man. 563 00:36:42,570 --> 00:36:45,470 She's never going to want to talk to me now. Can you blame her? What you did 564 00:36:45,470 --> 00:36:46,470 wasn't exactly clever. 565 00:36:48,090 --> 00:36:49,510 She's better off without me anyway. 566 00:36:50,970 --> 00:36:51,970 And how do you work that out? 567 00:36:54,190 --> 00:36:56,690 Everyone keeps going on about how she's going to uni. 568 00:36:57,950 --> 00:36:59,050 What happened then, Tom? 569 00:37:01,530 --> 00:37:03,910 Is that what all this is about? Oh, come on, Tom. 570 00:37:04,610 --> 00:37:05,610 Let's face it, man. 571 00:37:05,950 --> 00:37:07,450 I've never been good enough for her. 572 00:37:07,850 --> 00:37:10,730 And don't tell me you don't think that. The fact is, Don, is she's having your 573 00:37:10,730 --> 00:37:11,730 baby. 574 00:37:11,750 --> 00:37:14,130 You should be pulling together, not getting at each other's throats. 575 00:37:14,550 --> 00:37:15,710 You've got to grow up, man. 576 00:37:16,070 --> 00:37:17,070 You're going to be a dad. 577 00:37:17,930 --> 00:37:19,270 She needs you now more than ever. 578 00:37:21,230 --> 00:37:23,270 I still know I'm going to get myself out of this one, sir. 579 00:37:27,770 --> 00:37:29,870 You need to prove to her that she can trust you. 580 00:37:30,890 --> 00:37:32,610 That you're capable of looking after her. 581 00:37:33,670 --> 00:37:34,670 And the baby. 582 00:37:54,839 --> 00:37:55,940 Thank you, ladies. 583 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 That's them. 584 00:38:04,100 --> 00:38:05,100 Hey, settle down. 585 00:38:14,380 --> 00:38:15,760 Sorry I'm late, got held up. 586 00:38:16,140 --> 00:38:17,140 So is. 587 00:38:17,540 --> 00:38:21,300 I'm just here to observe, Mr. Clarkson. Well, why don't you take a seat down at 588 00:38:21,300 --> 00:38:22,540 the front where I can keep an eye on you. 589 00:38:23,460 --> 00:38:25,660 And any talking, you'll be straight down the cooler. 590 00:39:10,600 --> 00:39:13,420 What Lauren here doesn't understand is that you've got to speculate to 591 00:39:13,420 --> 00:39:16,540 accumulate. An investment now could reap dividends later. 592 00:39:16,920 --> 00:39:18,580 Proper little businesswoman, aren't you? 593 00:39:19,800 --> 00:39:23,620 The aft bird just triples the value, so I've been selling exhibition paintings 594 00:39:23,620 --> 00:39:25,040 to make some extra cash on the side. 595 00:39:25,320 --> 00:39:26,500 What about my money? 596 00:39:26,820 --> 00:39:29,960 I tell you what, Mish, why don't you pack a couple of those paintings up for 597 00:39:29,960 --> 00:39:31,440 and we'll call it even, yeah? 598 00:39:38,420 --> 00:39:39,640 What are you doing? Those are mine. 599 00:39:40,840 --> 00:39:42,840 Carla, why don't you just go and do what you were doing, yeah? 600 00:39:43,380 --> 00:39:46,660 No, you said those were to show people how good I was and you never said 601 00:39:46,660 --> 00:39:50,300 anything about selling them. Still owe me a fiver. Shut it, you. You've got to 602 00:39:50,300 --> 00:39:53,140 give them back now. I need them back right now. Well, we will, but we're just 603 00:39:53,140 --> 00:39:55,580 going to... I want my money back, you skank. 604 00:39:57,060 --> 00:39:58,800 Who are you calling a skank, you fat cow? 605 00:39:59,720 --> 00:40:02,060 Shane, did you hear what she just called me? 606 00:40:13,550 --> 00:40:15,490 You know, the people who talk to me. 607 00:41:24,680 --> 00:41:27,240 sitting in the girls' toilet doing pictures of people for money. 608 00:41:29,060 --> 00:41:30,200 I'm with Carla now. 609 00:41:59,080 --> 00:42:00,440 And then why are we in this situation? 610 00:42:01,260 --> 00:42:04,640 This whole exhibition was a ruse so that Michaela could make money off Carla's 611 00:42:04,640 --> 00:42:07,980 back. You should have seen what was happening. Come on. And if you couldn't 612 00:42:07,980 --> 00:42:10,760 manage, for whatever reason, you should have let us know. 613 00:42:11,540 --> 00:42:15,380 Sir, one of the year eights, there's a steamer leaving the recoup gate. 614 00:42:15,820 --> 00:42:18,940 Okay, let's save the recriminations for later, because what we need to focus on 615 00:42:18,940 --> 00:42:21,780 is Carla. So I'm going to call the police, I'll call her mum, and can you 616 00:42:21,780 --> 00:42:24,040 the kids back into class, please? Because the last one we need is someone 617 00:42:24,040 --> 00:42:25,060 going AWOL, right? 618 00:42:26,780 --> 00:42:28,320 You better hope nothing's happened to her. 619 00:42:31,820 --> 00:42:32,820 Right, everyone. 620 00:42:33,020 --> 00:42:34,020 Back to the choir. 621 00:42:41,800 --> 00:42:42,800 Michaela. 622 00:42:45,340 --> 00:42:47,840 I want to know exactly what happened. 623 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 So what do you reckon? 624 00:42:53,600 --> 00:42:57,140 Well, it's a power struggle, isn't it? 625 00:42:59,920 --> 00:43:03,540 A bit like Blair and Brown, only with murders. 626 00:43:05,680 --> 00:43:08,800 OK, did Caesar deserve to die? 627 00:43:09,140 --> 00:43:10,180 What do you think? 628 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Anybody? 629 00:43:15,260 --> 00:43:16,260 Marley? 630 00:43:22,980 --> 00:43:23,980 Rose? 631 00:43:28,140 --> 00:43:30,580 It's a bit like that series you like watching, you know, with the mafia 632 00:43:30,580 --> 00:43:31,580 in it. 633 00:43:31,600 --> 00:43:32,600 Go on. 634 00:43:33,900 --> 00:43:34,900 Sopranos? Yeah. 635 00:43:35,300 --> 00:43:38,900 You know, that's all about family bonds and honour and stuff. Well, so is this. 636 00:43:39,440 --> 00:43:40,920 He didn't deserve to die. 637 00:43:41,360 --> 00:43:44,580 No matter what they say about it being for the greater good, you know, he was 638 00:43:44,580 --> 00:43:45,580 one of their own. 639 00:43:45,640 --> 00:43:47,540 It's about loyalty at the end of the day, isn't it? 640 00:43:47,960 --> 00:43:49,540 You don't do that to your mates. 641 00:43:50,040 --> 00:43:51,040 That's very good, Rose. 642 00:43:51,820 --> 00:43:54,160 Maybe you should be up here teaching how to put my feet up, eh? 643 00:44:03,710 --> 00:44:04,710 Any word? 644 00:44:04,770 --> 00:44:05,870 Rachel's calling the police now. 645 00:44:06,570 --> 00:44:07,730 Still nothing on her mobile. 646 00:44:13,710 --> 00:44:14,669 What are you doing? 647 00:44:14,670 --> 00:44:17,830 Well, she can't have got far, can she? I can't just sit here doing nothing. And 648 00:44:17,830 --> 00:44:19,390 like you said, I'm the one who's responsible. 649 00:44:25,290 --> 00:44:27,370 Hiya. It's Kim Campbell here, Grace's mum. Look. 650 00:44:27,600 --> 00:44:30,860 I've got to go off site for a little while now, but I will be back to pick 651 00:44:30,860 --> 00:44:33,820 up after school. Can you just make sure that nobody else has got access to her 652 00:44:33,820 --> 00:44:34,820 other than me? 653 00:44:35,120 --> 00:44:36,120 OK? 654 00:44:36,620 --> 00:44:37,620 Thank you. 655 00:44:46,840 --> 00:44:47,840 Hello? 656 00:44:48,260 --> 00:44:51,140 Carla, it's Miss Campbell here. Where are you? 657 00:44:51,740 --> 00:44:52,740 On a road. 658 00:44:53,640 --> 00:44:55,740 Right. And what's that road called? 659 00:45:03,920 --> 00:45:04,920 Get off the road, love. 660 00:45:05,080 --> 00:45:06,940 Get off me! Carla? 661 00:45:08,080 --> 00:45:09,860 Carla? Carla, is everything all right? 662 00:45:11,800 --> 00:45:13,960 I don't know where I am, miss. 663 00:45:16,040 --> 00:45:20,360 OK, Carla, I need you to look around you. Can you see any big buildings? 664 00:45:27,700 --> 00:45:29,980 Carla? Look, I can help you, please. 665 00:45:30,740 --> 00:45:31,800 Please talk to me. 666 00:45:32,620 --> 00:45:33,620 Carla? 667 00:45:34,320 --> 00:45:38,600 Right, I know. What I want you to do, I want you to imagine that you have to 668 00:45:38,600 --> 00:45:39,600 draw it. 669 00:45:40,400 --> 00:45:44,820 I want you to look at every single detail. Tell me everything. 670 00:45:45,200 --> 00:45:49,680 What would you draw first? A long road. 671 00:45:51,740 --> 00:45:54,420 A roundabout. 672 00:45:55,500 --> 00:45:56,780 Can you see anything else? 673 00:45:59,320 --> 00:46:02,100 There's a pub with a green roof. 674 00:46:05,450 --> 00:46:08,690 Right, I know exactly where you are. I want you to just stay put, OK? I'll be 675 00:46:08,690 --> 00:46:09,690 there in a sec. 676 00:46:13,810 --> 00:46:19,130 So, after lunch, it's nap time, followed by a nappy change, then singing and 677 00:46:19,130 --> 00:46:20,130 story session. 678 00:46:20,350 --> 00:46:21,350 Right, OK. 679 00:46:22,750 --> 00:46:25,350 No offence, but you're not our usual volunteer. 680 00:46:26,250 --> 00:46:28,770 It's usually the girls training for their MVQs. 681 00:46:29,190 --> 00:46:31,930 Yeah, well, I'm training for a more important job. 682 00:46:49,550 --> 00:46:50,550 Are you okay? 683 00:46:55,230 --> 00:46:58,210 I just don't like people touching my face. 684 00:46:58,470 --> 00:46:59,328 I know. 685 00:46:59,330 --> 00:47:02,090 I know, and I'm sorry. I let things go too far. 686 00:47:04,150 --> 00:47:05,470 Do you want to come and get in the car? 687 00:47:11,390 --> 00:47:17,590 I want two pages on Brutus' motivation for killing Caesar by the end of the 688 00:47:17,590 --> 00:47:18,590 week. 689 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 What a bunch of wasters, eh? 690 00:47:30,120 --> 00:47:32,300 It's like getting blood out of a stone most days. 691 00:47:33,360 --> 00:47:36,340 But you, though, well done, Rose. I was really impressed. 692 00:47:36,800 --> 00:47:38,020 Yeah, I was all right, you know. 693 00:47:38,240 --> 00:47:39,900 Yeah, get out. You enjoyed yourself. 694 00:47:40,140 --> 00:47:41,140 Admit it. 695 00:47:42,340 --> 00:47:44,380 I reckon I give you about a C for effort. 696 00:47:45,300 --> 00:47:46,300 Must try harder. 697 00:47:54,090 --> 00:47:56,310 I'm pleased to say it all went very smoothly indeed. 698 00:47:56,670 --> 00:47:58,090 Oh, that's real. Thanks, Doctor. 699 00:47:58,330 --> 00:47:59,069 My pleasure. 700 00:47:59,070 --> 00:48:00,170 Oh, I'll leave you to it. 701 00:48:02,730 --> 00:48:03,730 OK, different. 702 00:48:03,970 --> 00:48:06,470 Let's take a photo. Send it to Bolton. 703 00:48:10,010 --> 00:48:11,010 Smile, then. 704 00:48:12,330 --> 00:48:15,730 Oh, this is the best big grand I've ever spent. I'm so proud of you, doll. 705 00:48:23,440 --> 00:48:24,940 You've come to have another go at me. I haven't. 706 00:48:26,320 --> 00:48:27,460 I just don't understand. 707 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 Why would you do something like that? Because I'm an idiot, that's why. 708 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 Chloe. 709 00:48:35,040 --> 00:48:38,520 You and the baby are the most important things in my life. 710 00:48:42,000 --> 00:48:43,180 I've been to the creche today. 711 00:48:44,880 --> 00:48:46,820 And I'm going to be a volunteer nursery nurse. 712 00:48:50,120 --> 00:48:51,120 And the van... 713 00:48:52,680 --> 00:48:53,920 I started to tidy up. 714 00:48:55,240 --> 00:49:02,120 And I was going to repair it and everything, but... I'm just not sure 715 00:49:02,120 --> 00:49:03,120 you're going to need it anymore. 716 00:49:07,480 --> 00:49:08,480 Right. 717 00:49:09,620 --> 00:49:10,620 That's fine. 718 00:49:12,760 --> 00:49:14,160 I reckon I'm going to sell it then. 719 00:49:15,060 --> 00:49:16,960 Because we're going to need all the cash we can get. 720 00:49:17,900 --> 00:49:20,080 Especially with the baby and your uni fees and that. 721 00:49:24,980 --> 00:49:25,980 What's that? 722 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 Oh, it's nothing. 723 00:49:28,100 --> 00:49:29,100 Oh, give it here. 724 00:49:30,400 --> 00:49:32,040 You should really get that checked out. 725 00:49:37,760 --> 00:49:39,700 Are you still coming to the gig tonight? 726 00:49:40,120 --> 00:49:41,340 My brother says he's on at nine. 727 00:49:41,660 --> 00:49:43,940 I'm off to see Janine, isn't it? Another time, though, yeah? 728 00:49:45,580 --> 00:49:46,580 Oi, Philbo. 729 00:49:46,720 --> 00:49:47,720 Do you want it? 730 00:49:48,180 --> 00:49:49,158 What, me and you? 731 00:49:49,160 --> 00:49:50,160 It's not a date. 732 00:49:52,100 --> 00:49:53,100 Bye, though. 733 00:49:53,220 --> 00:49:54,640 I'm not being out of pocket on your account. 734 00:49:56,140 --> 00:49:57,200 Hey, yes, my old. 735 00:49:57,420 --> 00:49:58,420 You all right, bro? 736 00:49:58,460 --> 00:49:59,460 You too, man. 737 00:49:59,840 --> 00:50:00,940 Have you seen Janice yet? 738 00:50:01,340 --> 00:50:02,218 Is she all right? 739 00:50:02,220 --> 00:50:03,220 I'm going to see her now. 740 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 Can't wait. 741 00:50:05,180 --> 00:50:06,180 You two out tonight? 742 00:50:06,720 --> 00:50:08,480 Nah, we've got plans of our own, haven't we, babe? 743 00:50:09,140 --> 00:50:10,960 And plus, I've got an early start tomorrow. 744 00:50:12,440 --> 00:50:13,440 Start work at a crash. 745 00:50:15,840 --> 00:50:18,900 You're a girl, man. Can't you get a proper job or something? It is a proper 746 00:50:18,980 --> 00:50:20,980 man. Just stepping up to my responsibilities, you know? 747 00:50:21,480 --> 00:50:22,480 Whatever, man. 748 00:50:36,609 --> 00:50:37,670 Are you okay, Carla? 749 00:50:38,670 --> 00:50:39,670 Where have you been? 750 00:50:42,330 --> 00:50:44,970 We went round to everyone that took the pictures and got them back. 751 00:50:46,070 --> 00:50:47,650 It's all in order. You can check it if you want. 752 00:50:48,730 --> 00:50:49,529 It's not. 753 00:50:49,530 --> 00:50:50,530 Yeah, I think not. 754 00:50:52,059 --> 00:50:53,600 Hey, I haven't finished with you. 755 00:50:54,660 --> 00:50:57,460 I spoke to your mum and you've got a week's worth of detention starting 756 00:50:58,140 --> 00:50:59,760 Which is getting off lightly, considering. 757 00:51:01,080 --> 00:51:02,820 Bullies and chancers, you're just cowards. 758 00:51:03,460 --> 00:51:05,240 Picking on people who can't stand up for themselves. 759 00:51:06,240 --> 00:51:07,460 And I'm not going to let it happen. 760 00:51:08,480 --> 00:51:09,480 Cooler. 761 00:51:13,040 --> 00:51:16,900 So, what are we going to do with this money for the portraits, then? 762 00:51:17,560 --> 00:51:19,580 Well, why don't we ask Carla what she wants to do with it? 763 00:51:21,289 --> 00:51:23,070 Can we buy more paints for the art room? 764 00:51:23,830 --> 00:51:25,050 Sounds like a good idea to me. 765 00:51:25,890 --> 00:51:27,730 Come on, Carla. I promised you then that we'd work you on. 766 00:51:29,390 --> 00:51:30,390 Bye. 767 00:51:35,230 --> 00:51:36,230 I'm sorry, Eddie. 768 00:51:37,470 --> 00:51:40,070 Well, I could have... I'll make mistakes. 769 00:51:40,850 --> 00:51:41,850 I'll learn from them. 770 00:51:43,170 --> 00:51:44,170 You coming? 771 00:51:45,370 --> 00:51:46,910 Can you give them a minute? 772 00:52:00,490 --> 00:52:01,530 I've waited long enough. 773 00:52:02,850 --> 00:52:06,830 You think you can just come here and make whatever demands your life? 774 00:52:07,470 --> 00:52:08,470 The money. 775 00:52:13,270 --> 00:52:14,270 No. 776 00:52:15,450 --> 00:52:17,610 No, you're not getting a single penny out of me. 777 00:52:18,370 --> 00:52:22,330 Grace is my child, and I'm not paying anybody for the privilege of that. 778 00:52:22,910 --> 00:52:25,310 I believe you don't quite understand the situation. 779 00:52:25,690 --> 00:52:26,750 No, I do. I do. 780 00:52:27,530 --> 00:52:31,230 I understand it perfectly, and I'm not being held to ransom by you or by 781 00:52:33,010 --> 00:52:34,410 You'd rather the truth came out. 782 00:52:37,590 --> 00:52:40,490 She's not even worth a thousand pounds to you. 783 00:52:41,190 --> 00:52:42,190 No. 784 00:52:42,810 --> 00:52:45,330 No, because she's worth a lot more than that to me. 785 00:52:45,590 --> 00:52:48,930 Do you know what? She is better off with me than she is with any of you. Better 786 00:52:48,930 --> 00:52:49,930 off? 787 00:52:50,330 --> 00:52:54,010 And what do you think your respectable teacher friend would think if they found 788 00:52:54,010 --> 00:52:55,010 out the truth, eh? 789 00:52:57,930 --> 00:53:00,610 Or the thing that I was doing the right thing for great. 790 00:53:01,730 --> 00:53:05,790 If I start this now, it's never going to stop, is it? 791 00:53:31,660 --> 00:53:32,660 You're all right, love. 792 00:53:32,840 --> 00:53:34,080 You're in too much pain. 793 00:53:34,440 --> 00:53:35,980 Them bandages are not too tight, then. 794 00:53:39,720 --> 00:53:40,840 Oh, flowers. 795 00:53:41,340 --> 00:53:42,340 How romantic. 796 00:53:44,060 --> 00:53:45,260 I'll put them in some water. 797 00:53:47,400 --> 00:53:48,500 Don't look so worried. 798 00:53:49,220 --> 00:53:52,260 She looks a sight now, but she'll be out of them bandages in no time. 799 00:53:52,880 --> 00:53:54,140 Then she'll be back to normal. 800 00:53:54,900 --> 00:53:56,280 Better than normal, eh, doll? 801 00:54:04,720 --> 00:54:07,600 Yeah, Mrs Bentham was quite reasonable, considering apparently it's not the 802 00:54:07,600 --> 00:54:09,220 first time Carl's wandered off. 803 00:54:09,460 --> 00:54:11,820 Kim still should have kept her eye on the ball. Oh, Eddie. 804 00:54:13,300 --> 00:54:14,380 Where is that boy? 805 00:54:14,740 --> 00:54:16,260 I don't know. He said he'd meet us here. 806 00:54:17,600 --> 00:54:20,200 Trying to avoid being seen leaving the school with the headmistress, I guess. 807 00:54:21,440 --> 00:54:25,020 Now, are you going to sit there and talk shock all night? Because the only ball 808 00:54:25,020 --> 00:54:28,120 that you need to keep your eye on is this one. Hang on. 809 00:54:32,880 --> 00:54:33,880 What's the matter? 810 00:54:34,800 --> 00:54:36,440 Really? I thought it was a better offer. 811 00:54:36,800 --> 00:54:38,120 Some gig or something? 812 00:54:38,460 --> 00:54:39,460 Really cheek. 813 00:54:39,500 --> 00:54:41,280 So much for our night of quality time. 814 00:54:42,860 --> 00:54:44,420 OK, so it's one -on -one. 815 00:54:45,000 --> 00:54:46,260 I'm going to whip your butt. 816 00:54:46,920 --> 00:54:50,100 Oh, I've forgotten how competitive you are. I thought it was a taking part that 817 00:54:50,100 --> 00:54:53,540 counts. I'll leave that one to the kids, Mr Lawson. Tonight, victory will be 818 00:54:53,540 --> 00:54:55,020 mine. Well, we'll see. 819 00:55:07,540 --> 00:55:08,540 Rose? Sorry. 820 00:55:08,900 --> 00:55:10,340 I didn't want to disturb you. 821 00:55:11,200 --> 00:55:12,780 It's the homework from this afternoon. 822 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 Blimey, you're keen. 823 00:55:16,940 --> 00:55:19,400 So you're going to stick at it then? 824 00:55:19,720 --> 00:55:21,740 Yeah. I really want to do this. 825 00:55:23,640 --> 00:55:25,540 Sorry, do you want to come in for a drink? 826 00:55:26,980 --> 00:55:28,920 You're on your own. Is Davina still away? 827 00:55:29,720 --> 00:55:31,320 Cloned on the upstairs making up. 828 00:55:34,170 --> 00:55:36,390 Oh, go on then. You might as well stick the kettle on to them here. 829 00:55:42,450 --> 00:55:43,450 Oh, oh. 830 00:55:45,610 --> 00:55:46,610 Oh. 831 00:55:49,330 --> 00:55:52,770 I wanted to go for dinner. No, she says, let's go bowling. 832 00:55:52,990 --> 00:55:55,050 Phil loves bowling. Well, where's he now? 833 00:55:55,370 --> 00:55:58,630 Oh, he's having a good time with his mates while I thrash him. You're right. 834 00:55:58,720 --> 00:55:59,840 Fish, let me at it. 835 00:56:00,120 --> 00:56:01,380 I can't believe you. 836 00:56:01,780 --> 00:56:02,780 Chill, watch. 837 00:56:02,800 --> 00:56:03,860 Go on, then. Go on. 838 00:56:07,480 --> 00:56:08,480 Val! 839 00:56:08,600 --> 00:56:11,260 Val! My foot was behind that line. No way! 840 00:56:11,640 --> 00:56:15,180 It was on the line. All right, McEnroe, if that's the way you want to beat me. 841 00:56:15,180 --> 00:56:17,000 Excuse me, are you calling me a liar? 842 00:56:18,060 --> 00:56:19,920 Oh, I'm far too much of a gentleman to say that. 61140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.