All language subtitles for Waterloo Road s04e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:41,120 Hi. Hi, Sandra Fraser, emergency hospital team. We spoke on the phone. 2 00:00:41,340 --> 00:00:42,299 Nice to meet you. 3 00:00:42,300 --> 00:00:44,000 Right, these are yours. 4 00:00:45,160 --> 00:00:46,460 Signature on the top one, please. 5 00:00:48,640 --> 00:00:50,520 Thanks for doing this at such short notice. 6 00:00:51,180 --> 00:00:52,320 Your first time, is it? 7 00:00:52,620 --> 00:00:54,160 Yeah, I've just been approved. 8 00:00:54,520 --> 00:00:56,080 Well, good luck. 9 00:00:56,400 --> 00:00:58,680 Thanks. Right, introductions. 10 00:00:59,660 --> 00:01:00,660 Sam? 11 00:01:01,540 --> 00:01:02,540 Sam? 12 00:01:05,019 --> 00:01:06,480 Oh, what on... 13 00:01:06,760 --> 00:01:08,120 Staying with him is my teacher. 14 00:01:08,480 --> 00:01:11,080 Yeah, it is unusual, but frankly, we're running out of options. 15 00:01:12,160 --> 00:01:15,720 Look, I know it's a shock, Sam, but, um, come in. 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,040 We'll have a chat. It'll be fine. 17 00:01:17,860 --> 00:01:19,040 I'm an approved foster carer. 18 00:01:19,260 --> 00:01:21,640 I wouldn't care if you were a pauper, Rome. It doesn't mean I've got to live 19 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 with you. 20 00:01:31,460 --> 00:01:35,160 Rose. Don't you rose me. I know it were you done this. But you didn't call the 21 00:01:35,160 --> 00:01:37,640 social on you. Then who did? You know, it could have been anybody. You've not 22 00:01:37,640 --> 00:01:39,040 exactly been neighbour of the year, have you? 23 00:01:39,360 --> 00:01:41,940 Look, Rose, I'm sorry the kids got taken. 24 00:01:42,880 --> 00:01:45,640 But it won't be forever, you know, just until you get yourself sorted out. 25 00:01:45,840 --> 00:01:46,860 You might be glad of the break. 26 00:01:48,100 --> 00:01:50,700 But in the meantime, if there's anything we can do, just ask, okay? 27 00:01:51,260 --> 00:01:52,420 Are you taking the piss? 28 00:01:52,860 --> 00:01:53,880 No, no, I'm serious. 29 00:01:55,160 --> 00:01:56,500 You want to help, don't you, Tom? 30 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Sure. 31 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 All right, then. 32 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 Give me a lift to school. 33 00:02:02,760 --> 00:02:03,980 I've got a job to go to. 34 00:02:13,860 --> 00:02:15,060 Are these sheets still? 35 00:02:16,060 --> 00:02:17,580 No. Yeah, they are. 36 00:02:17,940 --> 00:02:18,719 They're not. 37 00:02:18,720 --> 00:02:20,140 They are. They're not. Yeah, they are. 38 00:02:20,360 --> 00:02:21,360 All right, they are. 39 00:02:22,480 --> 00:02:24,580 Mr Wilder, are you kinky or what? 40 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 Is that all right? 41 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Yeah. 42 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 How many inches? 43 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 42? 44 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Sam? 45 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 Sam, you alright in there? 46 00:02:40,860 --> 00:02:41,860 I'm having a dump. 47 00:02:44,640 --> 00:02:49,180 Right, I'll leave you to it. Just to let you know, I've arranged for us both to 48 00:02:49,180 --> 00:02:50,180 have the morning off school. 49 00:02:50,780 --> 00:02:51,800 What have you done that for? 50 00:02:52,180 --> 00:02:53,980 To give us time to settle in together. 51 00:02:56,460 --> 00:02:59,260 I thought we could come up with a strategy to tell your friends about our 52 00:02:59,260 --> 00:03:01,720 arrangement. You're bound to be feeling a little awkward about it. 53 00:03:03,400 --> 00:03:06,340 No, I am. It's not the feeling this is my fault. I want to go in. 54 00:03:06,820 --> 00:03:09,640 It's bad enough shacking up the teacher. I don't want special treatment as well. 55 00:03:11,180 --> 00:03:12,180 Whatever makes you comfortable. 56 00:03:12,820 --> 00:03:14,100 I'll phone Miss Mason and let her know. 57 00:03:14,980 --> 00:03:15,980 Whatever. 58 00:03:18,940 --> 00:03:21,040 What I wouldn't give to be them shorts. 59 00:03:21,460 --> 00:03:23,500 What I wouldn't give to have them shorts. 60 00:03:24,020 --> 00:03:25,380 To stick them under my pillows. 61 00:03:26,519 --> 00:03:28,040 I'll chop them up and flog the pieces. 62 00:03:28,680 --> 00:03:31,380 Plenty of girls would pay good money for a piece of cleaver. Yeah. 63 00:03:31,700 --> 00:03:32,700 Come on. 64 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 Oh, racism. 65 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 Loser! 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,580 Don't let you bait me once in a while. Keep up your confidence. 67 00:03:38,260 --> 00:03:41,520 Lunchtime, yeah? Do you think you can take it? Oh, I can take it, mate. Oi, 68 00:03:41,520 --> 00:03:43,920 bullet. What? Can you do us a favour? 69 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 What? 70 00:03:45,760 --> 00:03:48,100 Can you nick us a pair of Mr. Cleaver's shirt? 71 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 Get off! 72 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 I think probably. 73 00:03:54,859 --> 00:03:57,100 So, are you still treating us to the cinema tonight? 74 00:03:57,460 --> 00:04:00,720 Well, I've got a few quid left after taking a mortgage out on those trainers. 75 00:04:01,000 --> 00:04:02,060 Scuff them and you die. 76 00:04:04,940 --> 00:04:08,740 What? Have I told you lately how great you are? Not lately, no. 77 00:04:10,200 --> 00:04:11,520 All right, two tickets for you, Ella. 78 00:04:11,740 --> 00:04:14,660 Cheers. How about you? Yeah. One ticket, not mine. 79 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 One, too. 80 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 You all right there, miss? 81 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Yeah. 82 00:04:23,600 --> 00:04:26,700 What, does Miss Mason want them? Yo, it's sweet, mate. She hasn't got a clue. 83 00:04:26,980 --> 00:04:28,040 Still up for the big fight, yeah? 84 00:04:28,460 --> 00:04:29,459 Big time. 85 00:04:29,460 --> 00:04:30,460 See you in a bit. 86 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 Where are you? 87 00:04:33,040 --> 00:04:34,340 Some stuff that I need sorting. 88 00:04:35,380 --> 00:04:36,440 Look, you've got to come and see me. 89 00:04:38,240 --> 00:04:40,640 Give me a call when you get this, yeah? 90 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 All right. 91 00:04:45,600 --> 00:04:45,920 My 92 00:04:45,920 --> 00:04:52,860 pleasure. 93 00:04:54,890 --> 00:04:55,890 Mortgage broker. 94 00:04:56,450 --> 00:04:57,530 Hello. Hiya. 95 00:04:57,930 --> 00:05:00,190 How you doing? Are they treating you all right at that hostel? 96 00:05:00,790 --> 00:05:04,910 Yeah, you know, it's... I've got to go. 97 00:05:10,270 --> 00:05:13,090 Don't talk to me, yeah? Don't be nice to me or nothing. Just act normal. 98 00:05:13,370 --> 00:05:14,570 I won't be nice to you either. 99 00:05:15,090 --> 00:05:15,949 All right? 100 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 You got that? 101 00:05:17,230 --> 00:05:18,230 All right, got it. 102 00:05:18,890 --> 00:05:20,370 I'll, um, see you tonight? 103 00:05:20,810 --> 00:05:22,010 No, no, pal. Okay. 104 00:05:22,430 --> 00:05:23,109 Pull that. 105 00:05:23,110 --> 00:05:24,110 I've got you one of these. 106 00:05:26,550 --> 00:05:27,550 Sam, love. 107 00:05:33,270 --> 00:05:38,750 Oh, Earl Kelly's social worker called and he absconded from his foster home 108 00:05:38,750 --> 00:05:39,770 night. Oh, great. 109 00:05:40,050 --> 00:05:44,670 Well, pull him in first thing and let's see what's going on, huh? But on the 110 00:05:44,670 --> 00:05:48,610 subject of the Kellys, Matt called me last night and he's fostering Sam. 111 00:05:49,190 --> 00:05:52,880 Matt's a foster carer? Yeah. He applied a while ago, I gave him a reference, 112 00:05:53,140 --> 00:05:54,700 and, well, Sam's his first placement. 113 00:05:54,940 --> 00:05:57,840 I want us to give him all the support that we can on it. Yeah, yeah, of 114 00:05:58,720 --> 00:06:00,740 Oh, my goodness, he is the man himself. 115 00:06:01,160 --> 00:06:03,180 How did it go this morning? Was Sam settling in OK? 116 00:06:03,640 --> 00:06:06,080 Yeah, she was a bit, um, surprised. 117 00:06:06,700 --> 00:06:08,660 I think we'll be fine. Good on you, Matt. 118 00:06:09,040 --> 00:06:11,580 It'll take a bit of getting used to, though, won't it? Having a kid around, 119 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 especially a pupil. 120 00:06:13,140 --> 00:06:16,020 It's hard enough getting used to having Philip about, and he's a good kid. 121 00:06:16,360 --> 00:06:18,100 So, Sam, give him the chance. 122 00:06:19,520 --> 00:06:22,180 Exactly. Look, if there's anything we can do to sort of help it along, just 123 00:06:22,180 --> 00:06:22,839 us know. 124 00:06:22,840 --> 00:06:27,460 Thanks, but I'm quietly confident. I know she's a handful, but I'm up for it. 125 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 I'm going great with you. 126 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 Good luck. 127 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 Good. 128 00:06:34,640 --> 00:06:36,540 Yeah, well, thanks for trying me. 129 00:06:37,140 --> 00:06:38,140 Bye. 130 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 Now, Joy. 131 00:06:40,180 --> 00:06:41,640 That was the last one on the list. 132 00:06:42,820 --> 00:06:45,520 All right, well, time to break the bad news. 133 00:06:46,080 --> 00:06:47,120 I've got a pass from today. 134 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 Chloe. 135 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 Can you tell them I have a quick word? 136 00:06:50,580 --> 00:06:51,339 What's up? 137 00:06:51,340 --> 00:06:53,400 Listen, we've got a bit of news about the house. 138 00:06:54,060 --> 00:06:55,060 Has the money come through? 139 00:06:56,000 --> 00:06:58,120 It's complicated. Look, I'll catch you later. I don't want you to miss 140 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 registration. 141 00:06:59,380 --> 00:07:00,480 Oh, all right. 142 00:07:00,980 --> 00:07:01,980 Great. 143 00:07:03,680 --> 00:07:04,680 Nicely done. 144 00:07:09,960 --> 00:07:12,930 This is our fight. The fan site is going crazy. 145 00:07:13,210 --> 00:07:15,450 I'm telling you, this boxing promotion thing is big business. 146 00:07:15,770 --> 00:07:19,590 Yeah, so is the DVDs. I'm trying here, all right? Yeah, I know. 147 00:07:20,390 --> 00:07:22,070 But what if something goes wrong? 148 00:07:22,630 --> 00:07:26,490 What if Bolton gets hurt? What if Mason finds out? And how's that going to 149 00:07:26,490 --> 00:07:30,210 happen? All right, the guy from the other school's a tadpole, man. Yeah, 150 00:07:30,210 --> 00:07:31,210 is going to mash him up. 151 00:07:34,750 --> 00:07:36,710 Donny Charles, boxing promotion is limited. 152 00:07:38,590 --> 00:07:42,210 Yeah. This is Mr. Charles speaking. How can I be of assistance, sir? 153 00:07:43,570 --> 00:07:45,590 Well, you certainly can. That won't quiet. 154 00:07:46,230 --> 00:07:48,810 Well, I didn't want to say anything until I've been approved. 155 00:07:49,990 --> 00:07:51,690 It's something I've always wanted to do. 156 00:07:52,190 --> 00:07:54,290 You know, Colin, he was never really interested. 157 00:07:55,170 --> 00:07:59,070 When he left, I thought, well, I'll stop him then. 158 00:07:59,590 --> 00:08:02,950 So, here I am. 159 00:08:03,980 --> 00:08:07,140 Yeah, but having Sambuca Kelly with you is certainly going to put a kibosh on 160 00:08:07,140 --> 00:08:11,160 your nights on the tiles. No, all that matters is offering her some stability. 161 00:08:11,560 --> 00:08:14,360 So from here on in, that's my top priority. 162 00:08:15,100 --> 00:08:16,460 Well, you know where I am. 163 00:08:17,100 --> 00:08:20,320 Anyway, let's face it, even if you're rubbish at it, you can't be any worse 164 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 Rose Kelly. 165 00:08:26,340 --> 00:08:28,480 Oh, look, the cat's dragged in. 166 00:08:29,340 --> 00:08:30,940 Just tell me I've still got my job. 167 00:08:31,880 --> 00:08:34,100 I lost it a bit after the kids went. 168 00:08:35,120 --> 00:08:36,140 You know what it's like. 169 00:08:36,559 --> 00:08:37,559 No, I don't. 170 00:08:37,860 --> 00:08:39,620 Because none of mine ain't never been in care. 171 00:08:41,480 --> 00:08:44,200 Look, I'm sorry for you. 172 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 I really am. 173 00:08:46,400 --> 00:08:47,500 But a job's a job. 174 00:08:47,760 --> 00:08:51,360 You can't just ditch it when you want to go on a bender. I know, and I won't. 175 00:08:51,760 --> 00:08:54,080 I'm off to bed. Check it, you won't find nothing. 176 00:08:59,140 --> 00:09:00,260 Please, Candice. 177 00:09:01,260 --> 00:09:04,380 If I'm going to get the kids back, I need to be working. I don't stand a 178 00:09:04,400 --> 00:09:08,320 though. Just give me a day, a trial. I'll do anything to prove I'm serious. 179 00:09:12,460 --> 00:09:14,660 Lois Mingan, make it shine. 180 00:09:16,780 --> 00:09:18,060 Is your mum a junkie? 181 00:09:18,360 --> 00:09:19,360 Get off it. 182 00:09:19,580 --> 00:09:23,320 Well, why do you get put in care, then? I mean, you get taken off the mum and 183 00:09:23,320 --> 00:09:24,320 dumped on a teacher. 184 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 I told my mum. 185 00:09:27,140 --> 00:09:28,260 Well, I reckon it's a lie. 186 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 I'll do it that way. 187 00:09:30,900 --> 00:09:34,200 I'm using Wilding's lab for getting rid of truck farts. 188 00:09:35,300 --> 00:09:36,300 Really? No. 189 00:09:36,420 --> 00:09:41,480 All right, everybody, pipe down. Let's make a start. Page 13. 190 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 Oi! 191 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Sorry, sir. 192 00:09:45,840 --> 00:09:48,820 Maybe I need to take one of Wendy Wilding's special tablets. 193 00:09:53,800 --> 00:09:55,060 Where did you get the last night? 194 00:09:55,380 --> 00:09:56,580 I went round your foster place. 195 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Stopped out? 196 00:09:59,210 --> 00:10:00,290 Who, if a girl or a lad? 197 00:10:01,850 --> 00:10:05,130 Maxine, if you'd let me move into yours, you wouldn't have to worry, would you? 198 00:10:05,650 --> 00:10:07,650 Well, I'll ask Steph again, see if she'll change her mind. 199 00:10:08,530 --> 00:10:10,170 Whatever. So you two are being clad? 200 00:10:13,230 --> 00:10:14,230 Oh. 201 00:10:15,290 --> 00:10:16,290 I'm supposed to be now. 202 00:10:16,510 --> 00:10:19,210 And last night you were supposed to meet your foster carers, so where were you? 203 00:10:21,230 --> 00:10:24,410 Fine. I'll call your social worker back, invite her in for a chat. 204 00:10:24,710 --> 00:10:26,250 Stayed at my stepdad's, didn't I? Oh, yeah? 205 00:10:26,730 --> 00:10:28,510 Yeah. Ring him if you like. 206 00:10:28,990 --> 00:10:30,010 Don't worry, I will. 207 00:10:30,430 --> 00:10:31,430 Yeah? 208 00:10:32,090 --> 00:10:33,230 Good luck with that. 209 00:10:34,650 --> 00:10:38,710 Well, if it isn't the patron saint of hopeless causes. 210 00:10:40,130 --> 00:10:45,470 You know the contents of your bathroom cabinet are the talk of my year nine. 211 00:10:49,350 --> 00:10:50,350 What? 212 00:10:50,870 --> 00:10:55,730 How you expect to keep any respect in the classroom with that one rifling 213 00:10:55,730 --> 00:10:57,310 through your smalls is beyond me. 214 00:10:58,250 --> 00:10:59,249 Come on, mate. 215 00:10:59,250 --> 00:11:02,030 It was bound to happen. Any kid would have done the same, never mind a Kelly. 216 00:11:04,170 --> 00:11:05,170 Well? 217 00:11:06,090 --> 00:11:07,990 Give me a chance. She's been in classes all morning. 218 00:11:08,250 --> 00:11:09,470 Tom, you can't put it off forever. 219 00:11:10,090 --> 00:11:11,090 Chloe'll understand. 220 00:11:11,210 --> 00:11:14,350 What? That she was getting 75 grand and now she's getting diddly. 221 00:11:14,870 --> 00:11:17,290 If they were really banking on that money, they'd probably spent half of it 222 00:11:17,290 --> 00:11:18,670 already. It's not that stupid. 223 00:11:19,150 --> 00:11:20,150 Oh. 224 00:11:20,430 --> 00:11:23,890 Well, even more reason to tell them quick, before they spend any more. 225 00:11:24,330 --> 00:11:25,330 Oh, well. 226 00:11:26,860 --> 00:11:28,400 No, Maxine, no way. 227 00:11:28,620 --> 00:11:30,280 You took me in? That was different. 228 00:11:30,520 --> 00:11:33,820 How was it? It hasn't got anywhere else to go. Look, I can't stop you seeing 229 00:11:33,820 --> 00:11:37,380 Earl Kelly, clearly, but I can stop you seeing him in my house. End of. 230 00:11:42,040 --> 00:11:44,880 Yeah, I'll take the flyers. I made them from the pictures I felt in the fan 231 00:11:44,880 --> 00:11:45,880 flight. All right. 232 00:11:46,060 --> 00:11:47,640 Dan, we're supposed to be keeping this quiet. 233 00:11:48,000 --> 00:11:48,919 All right. 234 00:11:48,920 --> 00:11:50,460 All right, guys, keep it on the down low, yeah? 235 00:11:50,700 --> 00:11:52,520 No. Hey, Cole, can I have a word? 236 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 Yeah. 237 00:11:54,719 --> 00:11:57,500 Listen, the coach I guy wants an extra 200 quid for tonight. 238 00:11:57,800 --> 00:11:59,460 Well, I hope you told him to go and get stuff. 239 00:11:59,860 --> 00:12:01,780 Yeah, because I'm going to get another coach from where, Chloe? 240 00:12:02,240 --> 00:12:04,920 I'm going to go pay the guy now and I'll just whack you on one of the credit 241 00:12:04,920 --> 00:12:06,780 cards. No way, they're already stacked. 242 00:12:07,300 --> 00:12:09,480 Yeah, well, we'll just pay him off when we get the money for the house. 243 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 Just cover for me, yeah? 244 00:12:18,700 --> 00:12:19,880 Why don't you return my call? 245 00:12:20,100 --> 00:12:20,819 Out of credit. 246 00:12:20,820 --> 00:12:22,020 Well, why not buy a top up? 247 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 Why don't you mind your own? 248 00:12:24,110 --> 00:12:25,110 Sorry. 249 00:12:25,830 --> 00:12:27,370 Just proper stressed, aren't I? 250 00:12:28,610 --> 00:12:29,650 Well, that's not like you. 251 00:12:31,510 --> 00:12:32,630 It's a foster day. 252 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 What's your new family like? 253 00:12:38,050 --> 00:12:39,050 Nightmare. 254 00:12:39,710 --> 00:12:41,710 Keep trying to make me say a prayer before my dinner. 255 00:12:42,790 --> 00:12:43,930 What's my son like, then? 256 00:12:44,190 --> 00:12:45,270 Well, she's not with me, is she? 257 00:12:46,530 --> 00:12:47,950 She's with one of the teachers for me. 258 00:12:48,230 --> 00:12:50,110 One of them posh blacks on Barlow Road. 259 00:12:50,970 --> 00:12:53,550 Well, that'll suit her. She's always had ideas above herself. 260 00:12:55,630 --> 00:12:57,090 That teacher must be minted. 261 00:12:59,350 --> 00:13:00,350 He's a gay boy. 262 00:13:02,410 --> 00:13:03,410 And a pisshead. 263 00:13:05,010 --> 00:13:06,610 Well, Sam will be right at home then. 264 00:13:09,350 --> 00:13:13,410 So, are you not going to do anything? I mean, she's your daughter, isn't she? 265 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 Like what? 266 00:13:15,770 --> 00:13:18,090 I don't know, but Mum needs you to sort it. 267 00:13:18,450 --> 00:13:19,450 Said that, has she? 268 00:13:19,820 --> 00:13:25,440 Not in so many words, but she's trying to fix it and she thinks that by keeping 269 00:13:25,440 --> 00:13:29,000 that crappy job, that's all she has to do to get us all back. Well, she's 270 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 earning. Yeah, she's a din lady, isn't she? 271 00:13:36,400 --> 00:13:39,160 Right, you can stop now and go and make me another broom. 272 00:13:39,720 --> 00:13:41,120 Does that mean I got my job back? 273 00:13:42,460 --> 00:13:46,960 No drinking, no lip, one slip and you're out. 274 00:13:47,300 --> 00:13:48,300 Thank you, Candy. 275 00:13:48,590 --> 00:13:50,490 I'll be as good as gold. You won't even know I'm here. 276 00:13:56,970 --> 00:13:59,170 You're going to tell me what the hell's been going on with my family. 277 00:13:59,750 --> 00:14:01,650 Right, who's in charge of this funny farm? 278 00:14:01,950 --> 00:14:02,950 Shut up, Rose. 279 00:14:03,110 --> 00:14:04,290 Hello, it's Rachel Mason. 280 00:14:04,490 --> 00:14:05,890 How can I help you? Well, you can start. 281 00:14:06,430 --> 00:14:08,770 By showing me where to find the pissed -up water who's got my daughter. 282 00:14:08,910 --> 00:14:11,910 Reynolds! I will not have homophobic language in this office. It's completely 283 00:14:11,910 --> 00:14:15,410 unacceptable. No, what's unacceptable is the fact that you lot think you can 284 00:14:15,410 --> 00:14:18,270 take my kid into care without so much as a phone call. It wasn't them, it was 285 00:14:18,270 --> 00:14:19,570 the socials. Same difference. 286 00:14:25,750 --> 00:14:26,750 OK. 287 00:14:26,890 --> 00:14:30,770 So, this piece was originally written for flute and voice. 288 00:14:31,350 --> 00:14:34,030 Erm, is a flute a wind instrument, sir? 289 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 Was that you, sir? 290 00:14:38,940 --> 00:14:43,060 Letting out a little painful bubble of trapped air. 291 00:14:44,900 --> 00:14:46,480 I think you'd better take one of these. 292 00:14:47,040 --> 00:14:49,140 If no -one's got any questions, I'll continue. 293 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 I've got one. 294 00:14:52,820 --> 00:14:55,600 Lauren. Why have you got hair waxing strips in your bog? 295 00:14:55,860 --> 00:14:57,540 Whether for your back or for your crack. 296 00:15:00,260 --> 00:15:01,660 Sam, could I have a word outside, please? 297 00:15:03,060 --> 00:15:04,160 We liked you. 298 00:15:04,760 --> 00:15:06,400 He wants to get you on his filthy sheet. 299 00:15:16,120 --> 00:15:18,580 Sam, when I agreed to foster you, I wasn't looking for thanks. 300 00:15:19,360 --> 00:15:21,560 I was hoping to make some kind of connection. 301 00:15:22,260 --> 00:15:25,640 To find out that you've stolen one of my private things and then flaunted it 302 00:15:25,640 --> 00:15:27,300 around school, how do you think that makes me feel? 303 00:15:27,620 --> 00:15:28,620 I don't know. 304 00:15:28,880 --> 00:15:30,220 Well, try humiliated. 305 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Disappointed. 306 00:15:33,660 --> 00:15:35,860 If this is going to work, we need to respect each other. 307 00:15:36,660 --> 00:15:37,660 It's got to be trust. 308 00:15:38,780 --> 00:15:39,780 I'm sorry. 309 00:15:41,660 --> 00:15:42,559 Thank you. 310 00:15:42,560 --> 00:15:43,800 Right, let's go back to class. 311 00:15:44,460 --> 00:15:45,339 That's it? 312 00:15:45,340 --> 00:15:47,460 You're not going to kick me out or shout at me or anything? 313 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Why would I? 314 00:15:49,760 --> 00:15:53,060 There's very little that can't be solved through open and honest conversation. 315 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 You've said you're sorry. 316 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Let's move on. 317 00:16:01,640 --> 00:16:04,260 I believe there were several attempts made to contact you regarding Sam's 318 00:16:04,340 --> 00:16:05,340 No, look, I find you, Reynolds. 319 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 Yeah, well, I'm here now. 320 00:16:06,720 --> 00:16:10,480 So, call up whoever you have to and tell them that from now on, Sam's living 321 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 with me. Sorry? 322 00:16:11,600 --> 00:16:12,840 It's not as simple as that, I'm afraid. 323 00:16:13,060 --> 00:16:15,640 What, so she can't stay with me, but she can stay with some complete stranger? 324 00:16:15,840 --> 00:16:18,040 Mr Wilding is a respected member of staff. 325 00:16:18,260 --> 00:16:19,260 And I'm a father. 326 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 Cheer us out on that. 327 00:16:20,880 --> 00:16:23,940 You want to say that again, mate? What Mr Lawson means is perhaps if he'd had a 328 00:16:23,940 --> 00:16:26,640 bit more contact with Sam, he would have realised Mrs Kelly was struggling to 329 00:16:26,640 --> 00:16:27,399 cope with things. 330 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 She likes a drink. 331 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Big deal. 332 00:16:29,980 --> 00:16:33,100 You want to try it sometime, I'll put a smile on your face. We're not done. Oh, 333 00:16:33,120 --> 00:16:34,740 what, Rose? Hey, what are you going to do? 334 00:16:39,080 --> 00:16:41,380 Sorry for the bother, Mr. Lawson. 335 00:16:41,680 --> 00:16:43,020 Rose. Hey, Rosie! 336 00:16:44,600 --> 00:16:46,320 Try it on. I guess you wouldn't mind me. 337 00:16:50,660 --> 00:16:53,440 Is there a problem, Mr. Lawson? No, thanks, Rob. Me and Dale will take it 338 00:16:53,440 --> 00:16:54,480 here. Yeah, gentleman's leaving. 339 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 What, Rose? 340 00:16:59,740 --> 00:17:01,320 Yeah, come on with the crafting program. 341 00:17:01,640 --> 00:17:03,780 Oh, my dear. Just leave it, Mr. Wiley's teaching. 342 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Wiley? 343 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 What'd I say? 344 00:17:07,339 --> 00:17:08,500 That's the bloke who took her. 345 00:17:09,839 --> 00:17:10,719 Hey, boy! 346 00:17:10,720 --> 00:17:11,720 Hey! 347 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 Keep away from her. 348 00:17:13,480 --> 00:17:15,940 Dad! Dad, stop it! Do it! 349 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Do it! 350 00:17:18,180 --> 00:17:20,140 Get him out! Get him out! Get him out now! 351 00:17:20,500 --> 00:17:23,180 Stay away from her! 352 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Don't get me! 353 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Mr. 354 00:17:27,800 --> 00:17:28,800 Wilding. Sam. 355 00:17:28,810 --> 00:17:29,729 Miss Mason's office. 356 00:17:29,730 --> 00:17:30,850 The rest of you stay put. 357 00:17:31,070 --> 00:17:32,710 I'll send Miss Caretti to finish your class. 358 00:17:33,490 --> 00:17:34,490 You all right? 359 00:17:35,890 --> 00:17:36,890 Come on, Sam. 360 00:17:46,130 --> 00:17:47,670 You want to tell me about this mortgage, then? 361 00:17:48,090 --> 00:17:49,090 Uh, yeah. 362 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 So who's he, then? 363 00:18:01,540 --> 00:18:02,560 Can we just drop it? 364 00:18:02,860 --> 00:18:06,740 No, we can't. Not when he's turning up in my kitchen. Shut it up. Well, he 365 00:18:06,740 --> 00:18:08,620 be. I haven't even seen him since last summer. 366 00:18:09,040 --> 00:18:10,340 Except maybe once or twice. 367 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 No, really. 368 00:18:11,660 --> 00:18:13,960 Oh, Candice, you know what it's like when you're on your own. 369 00:18:14,680 --> 00:18:16,860 Sometimes you just want someone around to take care of stuff. 370 00:18:17,380 --> 00:18:18,740 Oh, and he's the block, is he? 371 00:18:19,740 --> 00:18:20,740 I don't know. 372 00:18:21,480 --> 00:18:24,460 He's good for Earl any road. He's the only one who can keep Earl in line. 373 00:18:25,400 --> 00:18:27,140 He thinks the sun shines out of Reynolds. 374 00:18:28,140 --> 00:18:29,140 Always has. 375 00:18:29,880 --> 00:18:33,660 Well, as long as Earl's the only one that thinks like that, there won't be a 376 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 problem, will there? 377 00:18:40,080 --> 00:18:43,360 OK, well, I'll talk with Rose and see if she holds any sway with him. 378 00:18:43,900 --> 00:18:47,280 And once you've had a chance to calm down, Matt, the police are going to need 379 00:18:47,280 --> 00:18:48,360 statement. I'm not reporting it. 380 00:18:48,900 --> 00:18:51,460 Sorry, Matt, there's absolutely no way we can let this go. 381 00:18:51,720 --> 00:18:53,260 We can, if I refuse to press charges. 382 00:18:53,520 --> 00:18:54,980 What kind of message does that send out? 383 00:18:55,240 --> 00:18:57,740 That I'm not prepared to call the cops on my foster kid's dad. 384 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 This is ridiculous! 385 00:18:59,690 --> 00:19:02,730 We can't allow parents to rock up and assault our staff. 386 00:19:02,970 --> 00:19:04,950 I thought you said you wanted to support me. We do. 387 00:19:05,330 --> 00:19:06,790 Well, then let me do what I need to do. 388 00:19:09,270 --> 00:19:12,350 This is hard enough without me being the person who gets her dad arrested. 389 00:19:14,310 --> 00:19:15,710 I don't want to cause any more trouble. 390 00:19:16,430 --> 00:19:17,890 Matt, are you sure you know what you're doing? 391 00:19:19,870 --> 00:19:22,170 OK. If you change your mind... I'll let you know. 392 00:19:39,370 --> 00:19:40,289 I've tried everything. 393 00:19:40,290 --> 00:19:41,890 Hold them all, Miss Roberts. It's the same thing. 394 00:19:44,930 --> 00:19:45,930 They won't let me at any. 395 00:19:47,010 --> 00:19:49,290 Honestly, I had no idea there was anything wrong with the house. 396 00:19:49,510 --> 00:19:51,070 I'd never lead you on. I feel terrible. 397 00:19:52,670 --> 00:19:53,509 Don't worry. 398 00:19:53,510 --> 00:19:55,090 It must have felt too good to be true. 399 00:19:55,630 --> 00:19:57,050 Me and Dante and all that cash. 400 00:19:58,990 --> 00:19:59,989 I'm really sorry. 401 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 Forget it. 402 00:20:01,590 --> 00:20:02,590 Gotta go, yeah? 403 00:20:02,870 --> 00:20:03,870 Class. 404 00:20:03,970 --> 00:20:05,470 Hello. Later, dear. 405 00:20:10,679 --> 00:20:11,880 Candice, is Rose about? 406 00:20:12,240 --> 00:20:14,240 Yes, she's on at Fridges. Thank you. 407 00:20:14,920 --> 00:20:18,020 You know what? I've been getting some really good reports from Melissa about 408 00:20:18,020 --> 00:20:19,880 your progress in the adult education classes. 409 00:20:22,280 --> 00:20:24,180 You know, the franchise is up in this place soon. 410 00:20:25,000 --> 00:20:26,120 Why don't you tender? 411 00:20:27,280 --> 00:20:31,580 What? I mean, obviously, we'd be around to support you while you've got on your 412 00:20:31,580 --> 00:20:35,940 feet, but... Well, I'd be happy to talk about it later if you're interested. 413 00:20:37,900 --> 00:20:41,620 Rose. Listen, if this is about what happened earlier... I'm afraid we're way 414 00:20:41,620 --> 00:20:42,620 beyond that. 415 00:20:42,720 --> 00:20:44,880 Sam's father was just assaulted, Mr Wilding. 416 00:20:45,340 --> 00:20:46,340 Is he all right? 417 00:20:46,600 --> 00:20:50,560 Well, despite Mr Kelly's best efforts, yes, he is. But we can't have parents 418 00:20:50,560 --> 00:20:55,220 threatening the Starfros. If you have any influence whatsoever, just... We'll 419 00:20:55,220 --> 00:20:55,879 use it. 420 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 I don't. 421 00:20:57,000 --> 00:20:59,240 But he won't be back. He don't even live around here. 422 00:20:59,940 --> 00:21:01,460 Right. Well, thank you. 423 00:21:21,510 --> 00:21:24,830 London? Two nights in the Premier Room at the Traveller's Inn? 424 00:21:25,270 --> 00:21:27,010 And two tickets for a show. 425 00:21:27,810 --> 00:21:28,890 Les Miserables. 426 00:21:29,510 --> 00:21:30,510 It's French. 427 00:21:30,910 --> 00:21:32,250 You've put me a mini -break. 428 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 What have I done wrong? 429 00:21:34,330 --> 00:21:35,330 No. 430 00:21:35,630 --> 00:21:36,630 No, Dave. 431 00:21:36,910 --> 00:21:37,990 You've done perfect. 432 00:21:40,510 --> 00:21:41,610 Steph, I need a word. 433 00:21:42,670 --> 00:21:43,670 Right with you. 434 00:21:59,530 --> 00:22:00,149 Oh, Dan. 435 00:22:00,150 --> 00:22:01,250 He's wearing different shorts. 436 00:22:01,750 --> 00:22:02,729 You know what? 437 00:22:02,730 --> 00:22:04,130 You just rubbed my mind. 438 00:22:10,570 --> 00:22:14,650 I'm just checking to make sure that you don't mind. 439 00:22:14,930 --> 00:22:19,070 I was going to ask you along too, but, well, it's supposed to be romantic. 440 00:22:20,070 --> 00:22:21,590 You mean it's a dirty weekend? 441 00:22:22,590 --> 00:22:25,970 There'll be two days of fine dining and excursions. 442 00:22:26,210 --> 00:22:28,710 Yeah, excursions into Steph's pant. 443 00:22:30,230 --> 00:22:31,250 Cultural excursions, actually. 444 00:22:32,010 --> 00:22:34,890 There's an exhibition on the Tate Modern. It's right up Steph's alley. 445 00:22:35,830 --> 00:22:39,090 Well, if anything else is heading up there, make sure you've got precautions, 446 00:22:39,230 --> 00:22:42,190 yeah? If she comes back here banged up, I'll be having words. 447 00:22:43,310 --> 00:22:44,870 So, you're all right, then? We're sorted? 448 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 Too right we are. 449 00:22:48,270 --> 00:22:49,990 Oh, mate, you might even break a sweat. 450 00:22:50,470 --> 00:22:51,470 Right. 451 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 Quit now, quit now. 452 00:22:54,990 --> 00:22:55,990 Let's do it again. 453 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 Hi there. 454 00:22:58,380 --> 00:23:00,080 All right, knock it out, Bolton Smiley. 455 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 That's you for now. 456 00:23:03,220 --> 00:23:04,720 We'll finish up tonight over at the park, yeah? 457 00:23:05,120 --> 00:23:06,140 Tonight? Tonight. 458 00:23:07,240 --> 00:23:08,960 You've got something more important to do, have you? 459 00:23:11,540 --> 00:23:16,560 Sorry, did I... Did I confuse you with someone who wants to make it? 460 00:23:16,780 --> 00:23:18,400 Yeah, I do. Right, then take what's going, OK? 461 00:23:18,780 --> 00:23:21,300 Mate, when I was your age, I would have killed to have a trainer willing to put 462 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 some time in for me. 463 00:23:23,780 --> 00:23:24,820 So what were you then, a ruiner? 464 00:23:26,660 --> 00:23:27,660 Yeah, I was a hurdler. 465 00:23:28,330 --> 00:23:29,330 So why did you stop? 466 00:23:29,610 --> 00:23:30,770 Nobody looking out for me. 467 00:23:32,010 --> 00:23:35,310 I did a couple of races before I was properly fit and got injured. 468 00:23:36,490 --> 00:23:37,490 End of. 469 00:23:38,450 --> 00:23:40,230 One day I was the next Colin Jackson. 470 00:23:40,790 --> 00:23:42,190 Next I was told I'd never run again. 471 00:23:43,990 --> 00:23:45,450 But mate, that's not going to happen to you. 472 00:23:45,850 --> 00:23:49,030 Because when you step into the ring, you are going to be ready. 473 00:23:49,230 --> 00:23:51,010 And until then, baby steps. 474 00:23:52,230 --> 00:23:53,850 Tonight at the Park 5. 475 00:23:54,130 --> 00:23:55,130 Pick up them cones, yeah? 476 00:23:55,520 --> 00:23:56,640 What are you saying that for? 477 00:23:56,880 --> 00:23:58,280 Well, I'm going to have to get out of it later. 478 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 Just leave it, yeah? 479 00:23:59,820 --> 00:24:01,660 So, you reckon she'll go for it, then? 480 00:24:02,060 --> 00:24:04,240 She wants you out of her care. She doesn't have a choice, does she? 481 00:24:04,540 --> 00:24:05,540 Oi! 482 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 You've been told, haven't you? 483 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 All right, I'm going. 484 00:24:09,160 --> 00:24:10,019 After you. 485 00:24:10,020 --> 00:24:11,020 You bring Sam. 486 00:24:11,060 --> 00:24:12,060 All right. 487 00:24:15,740 --> 00:24:16,619 What's the set? 488 00:24:16,620 --> 00:24:18,680 Don't matter. I'm starting something else. You don't need to. 489 00:24:19,260 --> 00:24:20,740 I've got a new house this weekend. 490 00:24:21,260 --> 00:24:22,780 That's tonight is taken care of. 491 00:24:24,030 --> 00:24:25,810 Plenty of time for you to help me pack. 492 00:24:28,050 --> 00:24:29,230 We can't stay at yours. 493 00:24:29,590 --> 00:24:33,290 We can't stay at mine. Only thing left is to get a place of our own. 494 00:24:34,150 --> 00:24:38,310 Yeah, well, what's Ada going to say about that? What she likes. I won't hear 495 00:24:38,870 --> 00:24:40,670 When she gets back on Sunday, I'll be gone. 496 00:24:42,210 --> 00:24:44,030 Hey, look. 497 00:24:44,970 --> 00:24:47,010 Wilder's not going to give up on your cousin, Reynolds, all right? 498 00:24:47,490 --> 00:24:48,490 He's a good bloke. 499 00:24:49,490 --> 00:24:51,510 I've put some of his stuff, but I will only have another. 500 00:24:52,780 --> 00:24:53,780 Right, and he went mental? 501 00:24:54,500 --> 00:24:59,060 I just thought... I thought anything out of an honest and open conversation. 502 00:25:00,300 --> 00:25:02,060 Yeah, maybe we should try that out on Renald, eh? 503 00:25:03,480 --> 00:25:04,780 Maybe you should try it out on her. 504 00:25:07,340 --> 00:25:09,200 Why? I must have sorted it out by just a few minutes. 505 00:25:09,580 --> 00:25:11,260 Yeah. Some peace can fly. 506 00:25:17,040 --> 00:25:20,580 Look at the problems me and Maxine had, and now we're thick as thieves. 507 00:25:21,530 --> 00:25:23,710 Feeling you're not good enough is part of the job, Matt. 508 00:25:24,090 --> 00:25:25,470 Well, no, this is different now. 509 00:25:26,150 --> 00:25:28,010 If it was any other kid, I'd have a chance. 510 00:25:28,610 --> 00:25:33,410 But Sam, she... She deserves better. 511 00:25:34,270 --> 00:25:35,430 What, like a kid's home? 512 00:25:35,910 --> 00:25:37,930 Is that where she'll end up if you jack her in? 513 00:25:38,350 --> 00:25:39,890 Or they'll stick her with her dad? 514 00:25:40,270 --> 00:25:41,269 You what? 515 00:25:41,270 --> 00:25:44,110 Well, now he's back on the scene, he's the obvious choice, isn't he? 516 00:25:44,590 --> 00:25:46,170 Is your macaroni all right, Mr Wilding? 517 00:25:47,410 --> 00:25:49,530 It's fine. I'm not that hungry. 518 00:25:50,030 --> 00:25:53,310 Well, Sam likes macaroni too, if you wanted to make or something. 519 00:25:54,730 --> 00:25:57,490 Yeah, well, I'm sure he'll bear that in mind, won't you, Matt? 520 00:25:59,730 --> 00:26:00,730 I'm sorry. 521 00:26:01,530 --> 00:26:03,870 Sam's dad, he was out of order. Yeah, he was. 522 00:26:04,550 --> 00:26:06,170 He's lucky not to be facing a charge. 523 00:26:07,430 --> 00:26:09,390 Well, that's all I want to say. 524 00:26:10,450 --> 00:26:11,450 Sorry. 525 00:26:12,550 --> 00:26:15,270 And thanks for taking Sam in. 526 00:26:16,290 --> 00:26:18,310 Nice to know there's still some good people out there. 527 00:26:24,800 --> 00:26:27,940 Oh, would you stop staring at that thing and get down to the bank for a business 528 00:26:27,940 --> 00:26:30,300 loan? Get off. I'm not going to put in for it. 529 00:26:30,560 --> 00:26:32,060 You're just leaving here every day as it is. 530 00:26:32,300 --> 00:26:35,160 Might as well be your own boss and then make a bit of money while you're at it. 531 00:26:35,260 --> 00:26:36,660 What? You think there's a profit in it? 532 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 Uh, yeah. 533 00:26:37,980 --> 00:26:40,300 If you were doing the buying in this place, you could slash a cost. 534 00:26:40,700 --> 00:26:42,600 I know a fella does cheap meat. I'll give you the number. 535 00:26:43,080 --> 00:26:45,620 Yeah, I know, but it's not just group, is it? I mean, there's bookkeeping and 536 00:26:45,620 --> 00:26:48,020 everything. Well, if that's all you're worried about, I'll do it. 537 00:26:48,320 --> 00:26:49,320 You? 538 00:26:49,380 --> 00:26:50,860 I'm not a complete dumb nut, you know. 539 00:26:52,240 --> 00:26:53,880 Do you really think I should put in for it? 540 00:26:54,320 --> 00:26:55,540 I think he'd be mad, not him. 541 00:26:58,020 --> 00:26:59,100 What's he doing here, anyway? 542 00:26:59,840 --> 00:27:00,840 I thought he went angry. 543 00:27:01,380 --> 00:27:02,940 You should have seen Wilding's face. 544 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 It was class. 545 00:27:04,800 --> 00:27:06,340 He was totally cacking himself. 546 00:27:06,620 --> 00:27:08,260 But were you just sure Wilding's all right? 547 00:27:08,500 --> 00:27:10,300 I can't believe you've gone soft on him. 548 00:27:10,800 --> 00:27:12,540 Yeah, well, there's worse places you could be staying. 549 00:27:12,940 --> 00:27:15,100 Yeah? Well, don't get too comfy. 550 00:27:15,620 --> 00:27:16,680 Now he's met your dad. 551 00:27:17,840 --> 00:27:19,020 He won't want to hear you. 552 00:27:20,880 --> 00:27:21,920 Like I care, anyway. 553 00:27:29,490 --> 00:27:30,490 He's coming. 554 00:27:33,130 --> 00:27:35,150 My only... Hello, ladies. 555 00:27:35,630 --> 00:27:36,630 What do you need? 556 00:27:36,690 --> 00:27:37,790 Sorry, emergency. 557 00:27:38,110 --> 00:27:39,110 Alicia teased a laugh. 558 00:27:39,650 --> 00:27:41,050 Alicia? Oh, I can't show. 559 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 Right. 560 00:27:48,190 --> 00:27:50,670 That's it, Alicia. 561 00:27:54,950 --> 00:27:57,570 Do you guys mind telling me what you're doing with a part of Mr. Cleaver's 562 00:27:57,570 --> 00:27:58,570 training kit? 563 00:28:01,420 --> 00:28:04,660 We could crash with Chloe and Donny for a bit. If we go to the fight, we can ask 564 00:28:04,660 --> 00:28:06,300 them. We're not going to no fight. 565 00:28:07,160 --> 00:28:09,060 We're not staying with Donny and Ivy as a tosser. 566 00:28:09,880 --> 00:28:11,100 We said we'd get our own place. 567 00:28:11,320 --> 00:28:12,800 And where are we going to get the cash for that? 568 00:28:17,360 --> 00:28:18,560 New trainers, will it? 569 00:28:20,680 --> 00:28:21,760 You like Chloe? 570 00:28:24,080 --> 00:28:25,340 Who, that coach guy then? 571 00:28:25,580 --> 00:28:26,900 Yeah, just whacked it on the card. 572 00:28:27,980 --> 00:28:29,900 Tony, how much debt have we got on those things? 573 00:28:30,220 --> 00:28:31,360 Nothing the house money won't cover. 574 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 There's not going to be any house money. 575 00:28:34,700 --> 00:28:35,840 It's got subsidence. 576 00:28:36,340 --> 00:28:39,400 Eh? Tom can't get a mortgage to cover our share. 577 00:28:39,760 --> 00:28:41,060 We won't be getting any cash. 578 00:28:41,380 --> 00:28:43,420 So, how much is on them cards? 579 00:28:44,740 --> 00:28:46,800 I got the money from the fight, alright? 580 00:28:47,080 --> 00:28:49,860 All I need to do is sell a last couple of tickets. 581 00:28:50,200 --> 00:28:51,960 And then I can start setting up some more bags. 582 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Hello? 583 00:29:06,760 --> 00:29:08,140 I just wanted to say it's all right. 584 00:29:08,660 --> 00:29:10,360 You'll definitely want me now, won't you? 585 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 See you around, yeah? 586 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 Oh, no, wait, wait, wait. 587 00:29:20,260 --> 00:29:21,260 You're not the problem. 588 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 I am. 589 00:29:25,020 --> 00:29:27,980 Your family are... complicated. 590 00:29:29,760 --> 00:29:31,180 I haven't got any experience. 591 00:29:31,620 --> 00:29:32,620 And I'm your teacher. 592 00:29:33,180 --> 00:29:35,500 So when something goes wrong... Goes wrong in front of everyone. 593 00:29:36,940 --> 00:29:39,200 Just don't worry about it. At least you're not related to him. 594 00:29:39,500 --> 00:29:41,060 I'm sure he didn't mean to hurt me. 595 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 He did. 596 00:29:42,840 --> 00:29:44,840 When Renner loses it, anyone can get it. 597 00:29:45,640 --> 00:29:47,560 Why do you think my mum keeps on kicking him out? 598 00:29:47,940 --> 00:29:49,340 Wait a minute. He's never hit you, has he? 599 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 Yeah, well, I can try. 600 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 No, wait, wait, wait. 601 00:29:53,960 --> 00:29:55,620 I found your hide. 602 00:29:56,360 --> 00:29:57,820 Yeah, I left a message. 603 00:30:01,340 --> 00:30:02,980 Look, everything's going great. 604 00:30:05,080 --> 00:30:06,960 I just wanted to check something on Sam's file. 605 00:30:15,880 --> 00:30:17,980 I'm going to the bank. Wish me luck. Good luck. 606 00:30:23,800 --> 00:30:24,800 What are you doing here? 607 00:30:25,800 --> 00:30:29,580 I can't have trouble if Mason sees you. What, so you say dib, dib, dib and they 608 00:30:29,580 --> 00:30:30,499 hand the kids back? 609 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 That's the idea, yeah. 610 00:30:32,330 --> 00:30:33,770 Reynolds, please, you have to go. 611 00:30:34,050 --> 00:30:36,650 They've got your mark, Rosie. The Alkiw's a danger to her kids. 612 00:30:38,050 --> 00:30:40,210 It'd take more than you pulling up your socks to sort this one out. 613 00:30:41,310 --> 00:30:43,890 Of course, it'd be different if I was around. 614 00:30:44,630 --> 00:30:45,630 What? 615 00:30:45,990 --> 00:30:46,990 Well, it could be. 616 00:30:48,630 --> 00:30:50,490 I found a nice little bed set over the road. 617 00:30:50,690 --> 00:30:52,210 You'd be as right as rain in there. 618 00:30:52,650 --> 00:30:53,650 Me? 619 00:30:54,210 --> 00:30:56,910 I've got a house. Yeah, and while you're in it, the kids ain't allowed over the 620 00:30:56,910 --> 00:30:59,590 doorstep. So, you move out. 621 00:31:00,610 --> 00:31:01,610 I move in. 622 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 Kids come and live with me. 623 00:31:03,520 --> 00:31:04,520 How would you get them? 624 00:31:04,700 --> 00:31:05,880 Well, Sam's mine. I'll get her. 625 00:31:06,520 --> 00:31:08,680 Once the social CM's down, I'll get the rest of them. 626 00:31:09,180 --> 00:31:10,180 I'll be family. 627 00:31:10,640 --> 00:31:13,840 You can come and visit whenever you like, until you move back permanent. 628 00:31:14,600 --> 00:31:15,600 Who's going to know? 629 00:31:16,720 --> 00:31:18,260 You could even stay the night. 630 00:31:20,360 --> 00:31:21,520 I've missed you, Rosie. 631 00:31:22,260 --> 00:31:23,219 Don't say that. 632 00:31:23,220 --> 00:31:25,120 True. Ain't the same without you. 633 00:31:25,880 --> 00:31:27,380 You get me, Rosie, and I get you. 634 00:31:28,660 --> 00:31:30,340 I can't pay the rent in two places. 635 00:31:30,700 --> 00:31:33,720 Well, I'll cover the deposit, and then you get a night job to cover the rest. 636 00:31:33,980 --> 00:31:37,180 See, I'd get one myself, but I'd have to sit in and watch Prince, wouldn't I? 637 00:31:39,580 --> 00:31:40,620 You're like the old days. 638 00:31:41,720 --> 00:31:42,720 What? 639 00:31:42,820 --> 00:31:45,740 You're bouncing me off the walls when you run out of tin than the office shot. 640 00:31:45,980 --> 00:31:46,980 No, I've changed. 641 00:31:47,020 --> 00:31:48,540 Maybe I want to change, too. 642 00:31:49,440 --> 00:31:50,440 Oh, you're perfect. 643 00:31:51,760 --> 00:31:53,140 Don't let anyone ever tell you different. 644 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Big thing. 645 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Yeah? 646 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 That's them. 647 00:32:14,600 --> 00:32:17,600 I don't want to stay with Wilding. When I'm done, he won't want to stay with 648 00:32:17,600 --> 00:32:19,000 her. Tell her that. 649 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 She'll come. 650 00:32:21,880 --> 00:32:22,880 Reynolds! 651 00:32:23,520 --> 00:32:24,520 All right, Ma? 652 00:32:38,320 --> 00:32:39,360 Don't start, Marl. 653 00:32:44,010 --> 00:32:45,010 Not at a hostel. 654 00:32:47,070 --> 00:32:48,070 Sticks of piss. 655 00:32:48,390 --> 00:32:50,810 They'll lie awake all hour because the walls are paper thin. 656 00:32:51,850 --> 00:32:53,870 And the bloke in the room next to me, he's off his head. 657 00:32:54,490 --> 00:32:55,490 Shouting at Jesus. 658 00:32:56,630 --> 00:32:58,430 We're not going to get him. No one. No. 659 00:32:59,370 --> 00:33:01,810 No, it's not. You are. By getting yourself straight. 660 00:33:02,250 --> 00:33:03,870 And if he's around that, he's not going to happen. 661 00:33:05,810 --> 00:33:07,910 Six months down the line, I'm going to be in care again. 662 00:33:08,330 --> 00:33:09,430 But this time for good. 663 00:33:09,630 --> 00:33:11,690 No. I won't let that happen. 664 00:33:13,610 --> 00:33:16,190 If he's about, you're not going to be able to help yourself. 665 00:33:21,570 --> 00:33:23,090 I'm just trying to do what's best. 666 00:33:24,010 --> 00:33:25,010 All right? 667 00:33:29,750 --> 00:33:34,290 Hiya. I think you need some ties that Prince left in the creche and that 668 00:33:34,290 --> 00:33:35,290 he fingered daft about. 669 00:33:36,010 --> 00:33:39,730 The girl's probably been missing it, you know, with him being wherever he is. 670 00:33:41,850 --> 00:33:42,850 Sarah. 671 00:33:50,200 --> 00:33:51,420 Denise, have you seen Maxine? 672 00:33:51,860 --> 00:33:55,060 She scarpered you in my class and I really need to talk to her. Check to 673 00:33:55,060 --> 00:33:56,060 it's that pocket. 674 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 Oh, there. 675 00:34:00,840 --> 00:34:02,040 Have a nice weekend, Morgan. 676 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Oh. 677 00:34:09,179 --> 00:34:11,320 Your social worker called back. She wants to see you. 678 00:34:16,770 --> 00:34:17,770 Nice trainers. 679 00:34:23,210 --> 00:34:24,690 Ah, just the man. 680 00:34:25,030 --> 00:34:26,030 Park it right here. 681 00:34:26,210 --> 00:34:28,429 Oh, Sammy's lovely, but he's got to go up to the hospital. 682 00:34:29,010 --> 00:34:30,389 What? What's the matter? 683 00:34:30,929 --> 00:34:31,788 He's grand. 684 00:34:31,790 --> 00:34:34,550 With her appendix. They opened her up and she was riddled. 685 00:34:36,010 --> 00:34:38,130 Uh, all right. Well, I hope your gran recovers. 686 00:34:38,710 --> 00:34:39,949 We'll train later, yeah? Yeah. 687 00:34:41,949 --> 00:34:42,949 What do you think that for? 688 00:34:43,580 --> 00:34:46,159 Cut him off with it, didn't I? Do you want to do this fight or not? 689 00:34:49,620 --> 00:34:50,620 Oh, there he is. 690 00:34:50,780 --> 00:34:53,980 He didn't go back to the foster home. I had to call his stepdad there. You want 691 00:34:53,980 --> 00:34:57,260 to try some gratitude, you? What for? Picking up your phone and pressing call 692 00:34:57,260 --> 00:34:58,920 and notice? Shut your mouth. Stop it. 693 00:34:59,400 --> 00:35:01,280 She's dissing Reynolds. Shut up and listen. 694 00:35:01,580 --> 00:35:02,960 I have something important to say. 695 00:35:04,440 --> 00:35:05,700 I'm moving out of the house. 696 00:35:06,600 --> 00:35:10,920 Reynolds moving in. Sam, you'll stop where he'll start from tonight. The rest 697 00:35:10,920 --> 00:35:12,640 you can follow when the social give the nod. 698 00:35:12,900 --> 00:35:14,720 What? I'm not staying with him when he's a plank. 699 00:35:15,020 --> 00:35:16,940 Sam, it's not just about you, is it? 700 00:35:17,300 --> 00:35:19,080 Prince needs to be home. You all do. 701 00:35:19,460 --> 00:35:21,900 And I'm... Well, Renal can get you there faster than I can. 702 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 Well, I'm not. 703 00:35:23,400 --> 00:35:27,520 Sam, just do it, all right? If you don't, it'll be Wilding that gets it. 704 00:35:27,520 --> 00:35:28,520 know what your dad's like. 705 00:35:28,880 --> 00:35:31,420 Once he has his mind set on something, he won't stop till he's got it. 706 00:35:35,260 --> 00:35:36,260 Right. 707 00:35:37,020 --> 00:35:40,060 Well, I'm off back to pack because I'm going tonight. 708 00:35:44,270 --> 00:35:45,270 Come on, then. 709 00:35:45,330 --> 00:35:47,310 Sing for it. You heard what she said. 710 00:35:48,890 --> 00:35:50,570 Oh, and don't expect Wildy home tonight. 711 00:35:51,150 --> 00:35:54,230 Maybe getting some flowers, he'll appreciate them from his hospital bed. 712 00:35:54,230 --> 00:35:55,230 shut up! 713 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Stop. 714 00:36:16,360 --> 00:36:19,560 I need to lay my hands on a deposit for your mum's bed set. It's a minus 715 00:36:19,560 --> 00:36:22,000 setback. Yeah, well, we've got another one. 716 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 Sambuca's staying put. 717 00:36:25,300 --> 00:36:27,060 She doesn't want to give up Wilding's Ponte Tello. 718 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 How many inches? 719 00:36:30,540 --> 00:36:32,160 Hey, still on for the pictures tonight? 720 00:36:32,540 --> 00:36:33,640 No, I haven't got it outside. 721 00:36:34,080 --> 00:36:35,260 Oh, all right. 722 00:36:35,840 --> 00:36:39,380 Oh, have you been stood up? No, it's all right. I was going to take Melissa too. 723 00:36:39,500 --> 00:36:41,040 It just means I'll have to watch something romantic. 724 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 Hey, Phil. 725 00:36:43,100 --> 00:36:44,100 Where's your trainers? 726 00:36:44,629 --> 00:36:45,710 Oh, I swapped them. 727 00:36:48,770 --> 00:36:49,770 Earl Kelly. 728 00:36:50,050 --> 00:36:51,050 I knew it. 729 00:36:51,650 --> 00:36:54,350 Come on, let's go and get them back. No, it's all right. I like these ones. 730 00:36:54,410 --> 00:36:55,410 They're cool. 731 00:37:00,510 --> 00:37:01,630 What about me taking one? 732 00:37:01,930 --> 00:37:02,930 Oh, yeah? 733 00:37:03,110 --> 00:37:05,530 One, two, three, four. 734 00:37:06,050 --> 00:37:07,050 24. What's up, man? 735 00:37:07,190 --> 00:37:08,169 What about you? 736 00:37:08,170 --> 00:37:09,850 Four, please. Four again? Yeah. 737 00:37:11,509 --> 00:37:12,448 There's your four. 738 00:37:12,450 --> 00:37:14,170 Enjoy the fight, boys. 739 00:37:15,210 --> 00:37:16,590 Boys, it's a sell -out, mate. 740 00:37:16,830 --> 00:37:17,850 It's like it makes a difference. 741 00:37:18,390 --> 00:37:19,550 Hey, it's a start, all right? 742 00:37:20,390 --> 00:37:23,610 Yo, boys, make sure you watch the website, yeah? More fights coming soon, 743 00:37:25,130 --> 00:37:26,150 He's a good coach. 744 00:37:26,490 --> 00:37:30,130 Could they try to help me? So, what's going on with you two? 745 00:37:30,410 --> 00:37:32,270 Bolton, he's one of his knickers in a knot. 746 00:37:32,550 --> 00:37:33,249 Why, what's up? 747 00:37:33,250 --> 00:37:34,410 I don't think this is a good idea. 748 00:37:35,810 --> 00:37:38,630 What? What if I get injured? And how's that going to happen? 749 00:37:38,940 --> 00:37:41,060 Got a big career ahead of me, you know. What, as a chicken? 750 00:37:43,900 --> 00:37:45,600 Smiles. Yeah? You're the best. 751 00:37:45,920 --> 00:37:47,200 There's no way anyone can hurt you. 752 00:37:48,060 --> 00:37:49,060 I don't know, man. 753 00:37:49,500 --> 00:37:50,600 I have to think about it, innit? 754 00:38:17,550 --> 00:38:18,670 You coming home after all? 755 00:38:19,090 --> 00:38:20,090 No. 756 00:38:20,330 --> 00:38:22,410 And neither are you. You need to go see Miss Nathan. 757 00:38:23,890 --> 00:38:24,689 What about? 758 00:38:24,690 --> 00:38:26,330 I don't know. She's not going to tell me, is she? 759 00:38:26,870 --> 00:38:27,870 Just messenger. 760 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 Are you going to wait for me? 761 00:38:31,050 --> 00:38:32,050 No, I told you. 762 00:38:32,170 --> 00:38:33,170 Everyone's going out. 763 00:38:49,360 --> 00:38:53,340 Oh, Matt, give me one minute. I've just got someone in there. Joyce, can you if 764 00:38:53,340 --> 00:38:54,460 I've got my hand? Thank you. 765 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 Just one. 766 00:39:12,640 --> 00:39:17,140 Get in the car, come on. No, I'm not going anywhere with you. I'm just giving 767 00:39:17,140 --> 00:39:19,900 you a lift to Wilderans. I'm not going there, I'm going out. Get in. 768 00:39:21,520 --> 00:39:22,980 Barlow Road, was it? Yeah. 769 00:39:25,080 --> 00:39:26,700 Thanks, I'll get right on it. 770 00:39:27,540 --> 00:39:28,540 Oh, 771 00:39:28,720 --> 00:39:29,740 Matt, I'm so sorry. 772 00:39:30,020 --> 00:39:31,020 As usual. 773 00:39:32,400 --> 00:39:34,060 So, what can I do for you? 774 00:39:35,780 --> 00:39:36,940 Sam said you wanted to see me. 775 00:39:38,420 --> 00:39:39,520 Um, no. 776 00:39:41,939 --> 00:39:46,660 No, but now you're here, maybe I can change your mind about pressing charges 777 00:39:46,660 --> 00:39:47,660 against Mr Kelly. 778 00:39:51,040 --> 00:39:52,960 I don't want to cause any more problems for Sam. 779 00:39:53,980 --> 00:39:54,980 Or yourself. 780 00:39:56,880 --> 00:40:00,660 Martha, I don't know Sam's father at all, but from what I've seen, he doesn't 781 00:40:00,660 --> 00:40:01,920 strike me as a graceful loser. 782 00:40:04,420 --> 00:40:08,980 So if you're not going to report him and you're going to keep Sam, just be 783 00:40:08,980 --> 00:40:09,980 vigilant. 784 00:40:21,550 --> 00:40:22,550 I haven't got one. 785 00:40:24,830 --> 00:40:28,810 Why are you doing this? 786 00:40:30,670 --> 00:40:32,670 I just want to see what he's got that I haven't. 787 00:40:37,110 --> 00:40:39,990 You don't want to be my dad. You never asked him. You're refusing me to get 788 00:40:39,990 --> 00:40:40,609 to my mum. 789 00:40:40,610 --> 00:40:41,610 Fine. 790 00:40:41,730 --> 00:40:44,810 If I can't change your mind about stopping here, I'm sure I can change 791 00:40:44,810 --> 00:40:46,150 Wilding's. What time's he back? 792 00:40:46,430 --> 00:40:49,190 Don't you even dare hurt him. He hasn't done no wrong. He's just trying to wail. 793 00:40:49,350 --> 00:40:50,350 Start with the bedroom, girl. 794 00:40:51,080 --> 00:40:53,300 Take anything you can't use with two broken arms. 795 00:40:55,640 --> 00:40:56,840 We'll take a go with you. 796 00:40:57,360 --> 00:40:59,780 I'm doing my own thing. I'm not sitting in wheel or anything. 797 00:41:00,160 --> 00:41:01,160 Suits me. 798 00:41:02,300 --> 00:41:04,980 So, we close to a deal? 799 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 Max, it's me. 800 00:41:08,780 --> 00:41:09,780 Give us a call. 801 00:41:10,860 --> 00:41:12,840 Let's get the make -off, okay? 802 00:41:53,880 --> 00:41:54,880 What the hell, pal? 803 00:41:55,300 --> 00:41:56,400 Deposit on your bedstick. 804 00:41:57,540 --> 00:42:01,160 A little present from Mr. Wilden for relieving him of our stamp. 805 00:42:02,720 --> 00:42:03,980 Unit Wilden, tell him. 806 00:42:04,360 --> 00:42:05,480 He can thank me later on. 807 00:42:06,720 --> 00:42:07,720 Well, that reminds me. 808 00:42:09,340 --> 00:42:10,880 I'd like something to get you in the mood. 809 00:42:11,720 --> 00:42:14,020 Once we're reacquainted, I'll drop you off at your new place. 810 00:42:14,280 --> 00:42:15,840 Our Sam's about. 811 00:42:16,100 --> 00:42:18,300 She wants to take him to some old tire factory near Parkside. 812 00:42:18,520 --> 00:42:19,560 You're running around now, are you? 813 00:42:19,780 --> 00:42:21,220 A father's work is never done. 814 00:42:21,839 --> 00:42:23,460 Plus, I'm not letting her out of my sight. 815 00:42:24,180 --> 00:42:26,840 The last thing we need is her running back to Wiley. 816 00:42:28,840 --> 00:42:29,840 Drink up. 817 00:42:36,340 --> 00:42:37,340 Hi, Mr Cleaver. 818 00:42:37,460 --> 00:42:38,439 Hi, Candy. 819 00:42:38,440 --> 00:42:40,720 I am so sorry about Bottom's grandmother. 820 00:42:42,360 --> 00:42:43,360 Yeah, he told me that. 821 00:42:46,440 --> 00:42:47,600 She's not ill, is she? 822 00:42:48,220 --> 00:42:49,840 Well, that depends on how you look at it. 823 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 In that time, yeah. 824 00:42:57,830 --> 00:42:59,250 I'll take my call, shall we? 825 00:43:02,790 --> 00:43:03,810 We're all here, guys! 826 00:43:04,150 --> 00:43:06,570 Hey, smiley lad, ready for the big fight? 827 00:43:08,710 --> 00:43:09,549 Don't be. 828 00:43:09,550 --> 00:43:10,550 Is this it? 829 00:43:10,610 --> 00:43:13,810 Did you expect Madison Square Garden? Come on, everyone! 830 00:43:14,830 --> 00:43:16,070 Welcome to... 831 00:43:32,810 --> 00:43:33,709 I love a good fight. 832 00:43:33,710 --> 00:43:35,770 I told you, just because I'm staying with you doesn't mean I've got to do 833 00:43:35,770 --> 00:43:36,770 anything with you. 834 00:43:38,390 --> 00:43:39,390 You coming or what? 835 00:43:39,850 --> 00:43:40,850 No. 836 00:43:40,990 --> 00:43:41,990 Suit yourself. 837 00:43:48,930 --> 00:43:49,848 Alright, come on. 838 00:43:49,850 --> 00:43:50,850 Let's go upstairs. 839 00:44:04,400 --> 00:44:06,880 Look, Matt, don't take it personally, eh? 840 00:44:08,100 --> 00:44:11,700 It's like me with Maxine. Even when she doesn't want me around, I've still got 841 00:44:11,700 --> 00:44:12,740 to be there for her. 842 00:44:14,720 --> 00:44:16,200 Unless I'm catching a show. 843 00:44:19,440 --> 00:44:20,440 Where are you going? 844 00:44:25,780 --> 00:44:26,780 Hey, 845 00:44:27,680 --> 00:44:28,680 who's that girl? 846 00:44:28,780 --> 00:44:29,780 I ain't fighting without her. 847 00:44:29,900 --> 00:44:31,680 You cannot do it because you have a kid, don't have one. 848 00:44:33,070 --> 00:44:36,470 I ain't getting no stupid concussion for a stupid bout. This ain't some stupid 849 00:44:36,470 --> 00:44:37,470 bout, Smiley. 850 00:44:38,390 --> 00:44:41,330 You're the one that's been strutting around all week saying you're the next 851 00:44:41,330 --> 00:44:42,330 thing. 852 00:44:42,490 --> 00:44:44,730 That's why they're all here, to see what you're made of. 853 00:44:45,170 --> 00:44:47,570 You drop out now, and I'm telling you, you'll never live this down. 854 00:44:48,510 --> 00:44:50,990 You're always going to be the kid with the big mouth and no balls. You get me? 855 00:44:51,250 --> 00:44:52,069 That ain't true. 856 00:44:52,070 --> 00:44:53,950 Yeah, I know that, Smiley, but they don't do this. 857 00:44:54,170 --> 00:44:55,630 Because no one's ever seen you fight. 858 00:44:57,530 --> 00:44:58,530 You want to walk away? 859 00:44:58,810 --> 00:45:02,380 Fine. That's up to you. I don't want to be the one that's checking your post on 860 00:45:02,380 --> 00:45:03,480 your fan site tomorrow. 861 00:45:31,149 --> 00:45:32,069 Where's Thumb? 862 00:45:32,070 --> 00:45:33,170 She's not here. She's with a mate. 863 00:45:33,890 --> 00:45:35,030 Thumb at the old tire factory. 864 00:47:01,040 --> 00:47:02,040 in a trashy place. 865 00:47:02,480 --> 00:47:03,480 No. 866 00:47:03,800 --> 00:47:05,880 But it was you who stopped me getting trashed along with it. 867 00:47:07,180 --> 00:47:09,420 That's why you left me at school, wasn't it? You said if I didn't go with him, 868 00:47:09,440 --> 00:47:10,440 he'd have you. 869 00:47:11,400 --> 00:47:12,400 It's okay. 870 00:47:12,460 --> 00:47:14,960 It's okay. You protected me. Now I'm protecting you. 871 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 Come on. 872 00:47:17,260 --> 00:47:18,260 Where are we going? 873 00:47:19,060 --> 00:47:20,058 I don't know. 874 00:47:20,060 --> 00:47:21,060 A guest house? 875 00:47:21,720 --> 00:47:24,800 Somewhere we'll be safe until we can sort something out more permanently. 876 00:47:25,210 --> 00:47:27,950 You'll kill us. They won't forget back into my mum's place and it's not going 877 00:47:27,950 --> 00:47:30,250 get there unless it's got me. As long as you don't know where we are, we're 878 00:47:30,250 --> 00:47:31,250 fine, though. 879 00:47:32,250 --> 00:47:33,049 Come on. 880 00:47:33,050 --> 00:47:34,050 Let's get out of there. 881 00:47:52,840 --> 00:47:55,160 I don't think that you realise how serious this is. 882 00:47:55,860 --> 00:47:56,860 I've got your message. 883 00:47:57,620 --> 00:47:59,020 You sit through the final credits. 884 00:47:59,660 --> 00:48:02,960 I'm sorry. I am sorry. I just really needed you here earlier. 885 00:48:03,840 --> 00:48:04,900 Miss, what's going to happen? 886 00:48:05,220 --> 00:48:07,720 Do you know what? I don't know, but for starters, you'll be donating all the 887 00:48:07,720 --> 00:48:11,160 profits from this little school trip to Bolton's official training fund, and I 888 00:48:11,160 --> 00:48:13,700 was sending you an invoice for the constant replacement coach I'm about to 889 00:48:13,700 --> 00:48:14,698 organise for. 890 00:48:14,700 --> 00:48:17,740 Replacement? Yes, and I hope you've got insurance on that one. 891 00:48:33,050 --> 00:48:34,130 One injury. 892 00:48:38,050 --> 00:48:43,690 One stupid injury, and you could have ruined everything that we worked for. 893 00:48:50,370 --> 00:48:51,370 We'll train tomorrow. 894 00:49:06,600 --> 00:49:07,600 How many times? 895 00:49:08,480 --> 00:49:09,480 Until you get it. 896 00:49:10,380 --> 00:49:14,200 You keep away from my family. Stop it. I want to stay with him. 897 00:49:14,400 --> 00:49:15,400 Do you really think you have any choice? 898 00:49:30,060 --> 00:49:32,120 I'll see you in my office first thing, yes? 899 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Yes, ma 'am. 900 00:49:35,390 --> 00:49:36,490 There's nothing to talk about there. 901 00:49:37,430 --> 00:49:38,550 Violence isn't the answer. 902 00:49:47,030 --> 00:49:48,830 Get out of the car! Just stay where you are! 903 00:49:49,330 --> 00:49:50,450 What? Move it! 904 00:49:52,370 --> 00:49:54,070 You're such a big man now, aren't you? 905 00:49:54,590 --> 00:49:57,570 What have you done to her? 906 00:49:58,770 --> 00:49:59,870 Something I saw on telly. 907 00:50:00,870 --> 00:50:02,030 Didn't think it would work, actually. 908 00:50:03,530 --> 00:50:06,220 Sorry. You wouldn't hurt yourself if you'd fallen properly. 909 00:50:07,880 --> 00:50:08,880 Okay? 910 00:50:16,240 --> 00:50:17,240 Hey, listen. 911 00:50:17,680 --> 00:50:21,840 I know we've talked about a guest house, but, um, I wouldn't mind just getting 912 00:50:21,840 --> 00:50:23,180 home. How about you? 913 00:50:23,620 --> 00:50:26,580 Cool, but I really need to get somewhere, so I'll be back in a bit, 914 00:50:26,840 --> 00:50:27,840 What, I'll come with you? 915 00:50:27,860 --> 00:50:30,480 No, I'll be fine, honestly. Just get to you, because I'm starving. 916 00:50:55,250 --> 00:50:57,530 I'm getting my money back. I've only got half a pint. 917 00:51:00,310 --> 00:51:01,310 Leave it. 918 00:51:08,710 --> 00:51:10,590 You better not be using all the hot water. 919 00:51:11,610 --> 00:51:12,610 Where is he? 920 00:51:12,650 --> 00:51:14,890 Shower. You're not meant to come in here till I've gone. 921 00:51:15,150 --> 00:51:18,210 No, you're not going. You're not leaving us with him, Mum. No, we've been 922 00:51:18,210 --> 00:51:20,110 through this. He wants to get you home. No, we don't. 923 00:51:20,850 --> 00:51:23,390 Don't give a talk. They're just here because they need somewhere to keep. 924 00:51:23,390 --> 00:51:26,110 just going to be him shouting all night and losing his rag and you're not even 925 00:51:26,110 --> 00:51:27,110 going to be here. 926 00:51:27,470 --> 00:51:30,390 He won't hurt you if that's what you're worried about. You know that, do you? 927 00:51:33,210 --> 00:51:34,250 I'll be with you, Mum. 928 00:51:34,810 --> 00:51:36,330 Not him. We don't need him. 929 00:51:37,090 --> 00:51:38,270 Hear what he does to you. 930 00:52:09,339 --> 00:52:10,400 Hi, please, please. 931 00:52:12,020 --> 00:52:13,780 It was a lovely idea, Dave. 932 00:52:14,340 --> 00:52:16,680 But I've got to be here for Max. She's my priority. 933 00:52:20,200 --> 00:52:21,280 You think you're right, idiot? 934 00:52:21,940 --> 00:52:22,940 Don't. 935 00:52:23,380 --> 00:52:27,360 Listen, how about you come round Friday, and if Max is out, we can stick on the 936 00:52:27,360 --> 00:52:28,980 Marvin Gaye and have a bit of a cuddle. 937 00:52:30,820 --> 00:52:31,820 No, I don't think so. 938 00:52:32,840 --> 00:52:36,000 Just because I can't come away for the weekend doesn't mean we can't have fun. 939 00:52:36,260 --> 00:52:37,260 No, but... 940 00:52:38,540 --> 00:52:41,260 I'm not in this just for the fun or the cuddles. 941 00:52:41,800 --> 00:52:43,300 Not that they've not been great. 942 00:52:43,640 --> 00:52:46,940 In fact, spectacular on occasion. 943 00:52:48,040 --> 00:52:51,220 But I was hoping for more. 944 00:52:52,120 --> 00:52:56,840 If that's not available, well, it doesn't seem right to just carry on with 945 00:52:56,840 --> 00:53:00,000 other stuff. I feel like I was using you. Use away? I don't mind. 946 00:53:00,280 --> 00:53:01,280 No, but I do. 947 00:53:01,520 --> 00:53:04,520 If I'm with a lady, I need to be with her, all or nothing. 948 00:53:05,300 --> 00:53:06,360 It's a respect thing. 949 00:53:07,130 --> 00:53:08,130 Respect to who? 950 00:53:08,410 --> 00:53:09,410 Respect to me. 951 00:53:12,470 --> 00:53:14,570 I'm sorry. I hope you understand. 952 00:53:20,830 --> 00:53:27,650 Well, no point standing around waiting for the fat 953 00:53:27,650 --> 00:53:28,650 lady to sing, eh? 954 00:53:29,890 --> 00:53:31,290 I'll offer Tony rounds. 955 00:53:32,870 --> 00:53:33,870 Oh, yeah. 956 00:53:36,040 --> 00:53:37,040 This is for you. 957 00:53:37,340 --> 00:53:38,340 It's enough now. 958 00:53:38,480 --> 00:53:39,800 Cut it off the shopping channel. 959 00:53:40,540 --> 00:53:43,820 Dave, I can't take that. No, you have to. See, I've had it engraved. 960 00:53:44,980 --> 00:53:46,160 It's no good to anybody else. 961 00:53:51,660 --> 00:53:52,660 One more thing. 962 00:53:58,960 --> 00:54:00,300 It's time to take one for the road. 963 00:54:13,930 --> 00:54:15,870 That'll be my cab. Will you get that for me? Yeah, yeah. 964 00:54:20,330 --> 00:54:21,330 Are you Mr Kelly? 965 00:54:21,890 --> 00:54:22,890 Sorry, Ren. 966 00:54:22,950 --> 00:54:23,950 I'm done. 967 00:54:24,450 --> 00:54:26,630 This is him, and that's Wilding's telly. 968 00:54:34,010 --> 00:54:35,010 Wilding? 969 00:54:36,050 --> 00:54:37,050 I'm home. 970 00:54:56,910 --> 00:55:00,610 If you want to do this somewhere else, you know, that pub, I won't blame you. 971 00:55:00,730 --> 00:55:03,110 No, you're fine. I'll just get these cups and we'll get going. 972 00:55:05,450 --> 00:55:08,150 Here. I've made a start on your business plan already. 973 00:55:11,350 --> 00:55:12,430 Wow, you've done loads. 974 00:55:13,770 --> 00:55:15,270 Everything's easier when you've got a clear head. 975 00:55:26,700 --> 00:55:28,520 Keep an eye on my cat, I'll just pick up the nose. 976 00:55:38,280 --> 00:55:39,980 Hi. You alright? 977 00:55:41,140 --> 00:55:42,200 Just doing my homework. 978 00:55:54,260 --> 00:55:55,260 Look. 979 00:55:57,200 --> 00:55:59,340 I know you're loved up at the minute. 980 00:56:01,080 --> 00:56:05,200 But sometimes how you feel about somebody isn't that important. 981 00:56:06,280 --> 00:56:08,740 It's whether or not you make each other happy. 982 00:56:10,280 --> 00:56:12,260 I look at you, eh? 983 00:56:12,900 --> 00:56:13,900 You're fantastic. 984 00:56:14,900 --> 00:56:18,420 And with the right bloke on your arm, you could be anything you want to be. 985 00:56:19,920 --> 00:56:26,020 But Max, with a waster like Earl Kelly, God knows where you're going to end up. 986 00:56:28,249 --> 00:56:29,450 I'm frightened for you. 987 00:56:31,290 --> 00:56:34,190 Anyway, you know where I am. 988 00:56:36,130 --> 00:56:37,510 Let's not have any secrets, eh? 70631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.