All language subtitles for Waterloo Road s03e17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:26,920 Hello? Breakfast. 2 00:00:32,420 --> 00:00:33,420 Hello? 3 00:00:38,020 --> 00:00:39,260 No way, it's too far. 4 00:00:39,820 --> 00:00:41,740 It's London, not the moon. 5 00:00:42,260 --> 00:00:43,560 And this demo's important. 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,920 Leon said it's got a real chance of making people think about the 7 00:00:47,140 --> 00:00:49,200 Honestly, Leon, that's all I've heard all weekend. 8 00:00:49,580 --> 00:00:51,320 I haven't even met him. Neither has she. 9 00:00:51,920 --> 00:00:53,180 You're on thin ice, I know. 10 00:00:54,510 --> 00:00:57,130 Because you're way too smart to give blue rinses all your life. 11 00:00:57,410 --> 00:01:01,330 That's debatable. Well, when I've got my own Saturday job, it's experience. 12 00:01:02,830 --> 00:01:04,310 No hairdressing, no London. 13 00:01:04,629 --> 00:01:05,630 You're unreal. 14 00:01:05,890 --> 00:01:08,430 Look, I think it's great that you've got a hobby and an interest in the 15 00:01:08,430 --> 00:01:09,650 environment. A hobby? 16 00:01:10,050 --> 00:01:12,770 This is about where we live, the air we breathe. 17 00:01:13,250 --> 00:01:15,310 Oh, so you won't want to lift a school in the motor car? 18 00:01:16,010 --> 00:01:17,010 No, thanks. 19 00:01:17,150 --> 00:01:18,150 I'll cycle. 20 00:01:19,430 --> 00:01:21,770 And I'm going to London. You can't stop me. 21 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 All right, Paul. 22 00:01:33,780 --> 00:01:34,780 What are you reading? 23 00:01:35,180 --> 00:01:36,200 It's a story, Macbeth. 24 00:01:36,460 --> 00:01:37,560 It just gives a head start. 25 00:01:38,140 --> 00:01:41,140 Mr Wildman's getting us to read it, but it's a load of gobbledygook. Well, 26 00:01:41,140 --> 00:01:42,119 that's a good idea. 27 00:01:42,120 --> 00:01:43,620 I should have had one of these in my day. 28 00:01:45,200 --> 00:01:48,200 You could have borrowed mine if you want. You want? Maybe I will afterwards. 29 00:01:48,200 --> 00:01:50,980 can't believe I got through 40 -odd years without knowing me a fellow from 30 00:01:50,980 --> 00:01:53,040 hamlet. Here, get thee to registration. 31 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Come on, you lot! 32 00:01:56,180 --> 00:01:58,880 Five minutes to registration! Get a shift done! 33 00:02:16,580 --> 00:02:17,580 What's up? 34 00:02:18,080 --> 00:02:19,440 Tom's been a pig, that's all. 35 00:02:20,540 --> 00:02:24,200 He doesn't want me. Sorry, he's not letting me go on the deforestation demo 36 00:02:24,200 --> 00:02:25,198 week. 37 00:02:25,200 --> 00:02:27,260 What, it means we could do something. I'm going. 38 00:02:27,560 --> 00:02:30,400 I don't think I'm giving up on what I believe just because Tom says so. 39 00:02:30,640 --> 00:02:32,360 Why is this demo so important? 40 00:02:33,880 --> 00:02:36,180 Leon says that deforestation is like smoking. 41 00:02:36,480 --> 00:02:37,600 The damage is hidden. 42 00:02:37,880 --> 00:02:41,140 He says we should be doing anything and everything we can to increase awareness. 43 00:02:41,520 --> 00:02:43,420 But we can hardly bring the rainforest to Rochdale. 44 00:02:43,980 --> 00:02:45,080 I won't be so sure. 45 00:03:10,700 --> 00:03:12,500 Come on. I've shifted the pair to you. We're not going anywhere. 46 00:03:14,380 --> 00:03:16,380 We've got a job to do here. I don't think you have. 47 00:03:16,860 --> 00:03:17,860 Come again? 48 00:03:18,080 --> 00:03:20,620 You're not vandalising our heritage and jeopardising our future. 49 00:03:21,200 --> 00:03:22,680 Listen, sonny. 50 00:03:22,920 --> 00:03:25,640 You are really starting to get on my... You're not my son, Neanderthal. If I 51 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 was, I'd be flipping Bergen. 52 00:03:26,980 --> 00:03:30,180 Don't you get it? By killing these trees, you're killing the planet. 53 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Think about it. 54 00:03:31,920 --> 00:03:33,440 Oh, now you put it like that. 55 00:03:33,800 --> 00:03:35,340 I know where you're coming from. 56 00:03:35,940 --> 00:03:37,700 What have I been doing all these years? 57 00:03:38,040 --> 00:03:39,260 Lick, give me a hand. 58 00:03:39,760 --> 00:03:43,180 We've got a couple of tree -huggers. Lay one finger on us and you'll be sharing 59 00:03:43,180 --> 00:03:44,760 a jail cell with someone even uglier than you. 60 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 Maybe. 61 00:03:47,540 --> 00:03:49,180 We don't have to lay a finger on you. 62 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Donny. 63 00:03:53,940 --> 00:03:54,899 Don't move. 64 00:03:54,900 --> 00:03:56,260 You won't do anything. You can't. 65 00:04:15,920 --> 00:04:18,079 I'll get the headteacher. He can sort them. 66 00:04:21,160 --> 00:04:22,320 We can get back up, too. 67 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Ina! 68 00:04:36,100 --> 00:04:37,240 Hey, watch the six -pack. 69 00:04:39,060 --> 00:04:40,980 Should I let Mika go on a demo in London? 70 00:04:42,720 --> 00:04:44,860 Some save -the -trees march. 71 00:04:45,530 --> 00:04:48,350 She got involved with this guy over the internet. He sounds like a right knit 72 00:04:48,350 --> 00:04:49,390 -your -own -yoghurt type. 73 00:04:51,350 --> 00:04:55,230 Um, if she's going with people that you don't know, I'd say no. 74 00:04:56,310 --> 00:05:01,090 And I think you're right to be concerned, but... But what? 75 00:05:01,670 --> 00:05:02,810 Well, she's nearly 18. 76 00:05:03,570 --> 00:05:05,050 I'm passionate about her beliefs. 77 00:05:07,930 --> 00:05:09,250 So I should let her go? 78 00:05:10,250 --> 00:05:11,470 Well, that's your decision. 79 00:05:13,570 --> 00:05:15,030 All I'm saying is that... 80 00:05:15,270 --> 00:05:18,650 Is that whether you think her views are immature or just plain daft? 81 00:05:19,030 --> 00:05:20,150 You need to respect them. 82 00:05:37,850 --> 00:05:39,950 Have you told anybody I'm leaving? 83 00:05:40,550 --> 00:05:43,190 No, not yet. I'm going to put in a final newsletter to parents. 84 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 I'm just writing out the new deputy's job spec. 85 00:05:48,580 --> 00:05:51,260 It's given me a chance to really think about the role. 86 00:05:51,640 --> 00:05:54,440 I want to expand the senior management team next year. 87 00:05:55,520 --> 00:05:58,360 So they're not parachuting anyone in, then? 88 00:05:58,620 --> 00:06:00,480 No, no, just a straightforward replacement. 89 00:06:01,980 --> 00:06:05,880 With the new staff restructuring next year, in some ways, you going now makes 90 00:06:05,880 --> 00:06:06,900 a relatively easy transition. 91 00:06:07,820 --> 00:06:11,220 Well, fingers crossed, we'll get a good field of candidates. 92 00:06:12,100 --> 00:06:14,000 Any internal candidates, you think? 93 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 No. 94 00:06:16,760 --> 00:06:17,900 No, I want new blood. 95 00:06:18,340 --> 00:06:21,080 Fresh ideas, someone with real enthusiasm and passion. 96 00:06:23,260 --> 00:06:26,580 Hi. Tom Clarkson's done a good job with Pastore. 97 00:06:27,240 --> 00:06:28,660 OK. Right, 98 00:06:29,600 --> 00:06:30,640 we'll send someone down in a minute. 99 00:06:31,620 --> 00:06:36,020 Looks like we've run into our first snag with the building work. 100 00:06:36,500 --> 00:06:38,800 Apparently we have a little protest on our hands. 101 00:06:39,640 --> 00:06:40,720 Sounds like one for you, Eddie. 102 00:06:42,880 --> 00:06:44,020 Just for a change. 103 00:06:45,160 --> 00:06:47,080 Are you looking forward to seeing Dante in action? 104 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 I'm not bothered. 105 00:06:48,620 --> 00:06:50,600 I think I prefer more normal subjects. 106 00:06:51,140 --> 00:06:55,700 All this work -related learning stuff is doing my head in. But you love the 107 00:06:55,700 --> 00:06:56,840 hairdressing. What's up with you? 108 00:06:57,060 --> 00:07:01,780 Nothing. I'm just so bored with the whole merits for self -promotion thing. 109 00:07:02,540 --> 00:07:05,460 Not that Celine's got a problem with it. She's just showing off. 110 00:07:05,960 --> 00:07:09,260 I just don't really want to see them at all. Oh, babes, you're amazing. 111 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Don't you feel thick? 112 00:07:11,580 --> 00:07:14,400 Yeah, right. Or do you just not like seeing Dante doing well for himself? 113 00:07:15,140 --> 00:07:17,340 I'd love to see Dante do well for himself. 114 00:07:18,160 --> 00:07:19,920 Could I be said that much for him? 115 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 All right. 116 00:07:23,760 --> 00:07:25,120 What are you lot doing? 117 00:07:25,480 --> 00:07:26,600 Get back to registration. 118 00:07:28,660 --> 00:07:33,160 How did I know it was going to be you two? 119 00:07:34,100 --> 00:07:36,180 Right, we'll talk about this inside. 120 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 No chance. 121 00:07:38,120 --> 00:07:39,140 We're staying put. 122 00:07:39,700 --> 00:07:41,320 It wasn't a request. 123 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Miss Granger. 124 00:07:44,010 --> 00:07:47,530 I seriously suggest you consider your options. We are not letting this lot rip 125 00:07:47,530 --> 00:07:50,210 up in five minutes while it's taken nature 100 years to create. 126 00:07:50,550 --> 00:07:52,190 And these trees are going to make a difference? 127 00:07:52,830 --> 00:07:53,830 Absolutely. 128 00:07:54,010 --> 00:07:56,670 I know you're a math teacher, sir, but I'm sure even you've heard of 129 00:07:56,670 --> 00:07:57,670 photosynthesis. 130 00:07:58,110 --> 00:08:02,410 Mika, I would love to stand here and discuss the ins and outs of 131 00:08:02,730 --> 00:08:07,030 but this building guarantees a future for pupils who don't have your academic 132 00:08:07,030 --> 00:08:08,770 prowess. That's a bit patronising. 133 00:08:09,050 --> 00:08:10,810 You've got an NVQ in that already, Brett. 134 00:08:14,060 --> 00:08:15,160 What about replanting? 135 00:08:15,480 --> 00:08:17,800 We replace all the ones we take out, two for one. 136 00:08:18,180 --> 00:08:19,660 Trees take ages to grow. 137 00:08:20,200 --> 00:08:23,120 What about now, our green space, our environment? 138 00:08:23,540 --> 00:08:26,000 You know, this could be considered a criminal act. 139 00:08:26,440 --> 00:08:27,940 Civil disobedience, Mr Lawson. 140 00:08:28,300 --> 00:08:31,140 There's an honourable tradition of it in this country. Do you know how pathetic 141 00:08:31,140 --> 00:08:32,820 that sounds? What's going on, Mika? 142 00:08:33,980 --> 00:08:35,400 You lot, do one! 143 00:08:35,880 --> 00:08:37,320 We're joining the protest, sir. 144 00:08:37,820 --> 00:08:40,700 This is an issue the school magazine can't afford to ignore, sir. 145 00:08:40,980 --> 00:08:42,900 And we've got a chance to be part of the story. 146 00:08:43,390 --> 00:08:44,990 Don't even think about it. 147 00:08:45,310 --> 00:08:46,310 Get. 148 00:08:46,530 --> 00:08:47,530 Now! 149 00:08:55,010 --> 00:08:56,010 Eddie. 150 00:09:01,470 --> 00:09:02,470 It's our maker, isn't it? 151 00:09:02,630 --> 00:09:05,790 They stood right in front of a three -ton JCB, Tom. They could have been 152 00:09:06,210 --> 00:09:07,250 What's going on in their heads? 153 00:09:07,510 --> 00:09:09,570 Look, I'll have a word. They're just plain silly beggars. 154 00:09:10,090 --> 00:09:11,750 I'll get them in. There's no need to let Rachel know. 155 00:09:11,950 --> 00:09:14,510 She already knows, I'm afraid, and she's not happy. You'd better come with me. 156 00:09:15,110 --> 00:09:20,490 But it says in the window, Corfu, out of Manchester, 14 nights, 216 quid. 157 00:09:21,150 --> 00:09:26,590 Well, I've got a similar deal in Portugal, and that's £1 .99. 158 00:09:26,830 --> 00:09:28,250 Me and the girls are going together. 159 00:09:28,910 --> 00:09:31,310 Thun, Sam, you get the picture. 160 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 OK. 161 00:09:34,050 --> 00:09:37,530 What about two weeks in a beeper, and that... 162 00:09:38,460 --> 00:09:41,060 Poor Sherry. Do you think that's really done, Sarah? A clone. 163 00:09:41,500 --> 00:09:45,700 Proper travelling. It would be phenomenal for the three of us to share. 164 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 can see that. 165 00:09:46,900 --> 00:09:49,460 Just look at your computer screen and see what else you can find. 166 00:09:49,800 --> 00:09:53,780 Right, well, perhaps maybe you could bring someone else with you. 167 00:09:54,140 --> 00:09:55,960 What are you doing for the next two weeks? 168 00:09:57,100 --> 00:09:58,280 I'm with somebody, sorry. 169 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 You're not. 170 00:10:00,760 --> 00:10:01,880 She must be fit. 171 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 Oh, she is. 172 00:10:03,920 --> 00:10:04,919 Really fit. 173 00:10:04,920 --> 00:10:06,940 We get the picture. 174 00:10:07,450 --> 00:10:08,810 That was brilliant, Dante. 175 00:10:09,010 --> 00:10:11,250 You stayed calm and you didn't get angry with her. 176 00:10:11,510 --> 00:10:13,870 Well, the boss says it only feeds the situation myth. 177 00:10:14,210 --> 00:10:16,430 So soak it up his best and just keep smiling. 178 00:10:16,670 --> 00:10:17,670 Seize his girlfriend. 179 00:10:17,730 --> 00:10:18,730 It's hardly a test. 180 00:10:20,130 --> 00:10:24,550 Okay, Dante, Celine, how do you fancy round two? 181 00:10:27,650 --> 00:10:28,650 Against me. 182 00:10:29,110 --> 00:10:30,770 And where would you like to go, sir? 183 00:10:33,320 --> 00:10:34,780 We need to nip this in the bud. 184 00:10:35,020 --> 00:10:36,720 No, no, no, no. I need to. 185 00:10:37,560 --> 00:10:40,040 Aren't you supposed to be teaching? Tom and I can deal with this. No, I'm not 186 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 teaching at the moment. 187 00:10:42,660 --> 00:10:45,720 You should be trying to find yourself another job, not worrying about the 188 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 Right. 189 00:10:49,020 --> 00:10:53,220 But I bet you, in five minutes, Hordley's on that phone wondering why 190 00:10:53,220 --> 00:10:57,680 -a -day workers are sitting round on their backsides drinking tea and playing 191 00:10:57,680 --> 00:10:58,680 rummy. 192 00:11:03,330 --> 00:11:04,330 Eddie's leaving? 193 00:11:04,430 --> 00:11:07,550 Yeah. Yeah, he resigned last week. 194 00:11:10,390 --> 00:11:13,650 Right. Well, I think we should let them stew for a bit before we speak to them. 195 00:11:14,130 --> 00:11:16,030 With a bit of luck, they might get bored and call it a day. 196 00:11:16,750 --> 00:11:19,150 Oh, and we also need to make sure that no more kids get involved. 197 00:11:19,410 --> 00:11:20,450 And then it's over to you, Tom. 198 00:11:20,690 --> 00:11:21,690 What do you mean? 199 00:11:21,930 --> 00:11:24,590 I don't know. With your good parenting skills, you should be able to talk Meek 200 00:11:24,590 --> 00:11:26,070 around, get things back to normal. 201 00:11:26,830 --> 00:11:27,830 Right. Yeah. 202 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 That's the flight. 203 00:11:32,320 --> 00:11:35,020 Three nights in Reykjavik and a trip to the hot springs. 204 00:11:35,900 --> 00:11:39,800 Hey, and if you pay for it now, sir, we'll give you the 5 % online discount. 205 00:11:41,340 --> 00:11:44,400 Yeah, we're going to have to put a hold on that. The customer wants to check 206 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 with his party first. 207 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 I'll tell you what. 208 00:11:46,860 --> 00:11:47,799 I'll go for it. 209 00:11:47,800 --> 00:11:50,880 We need both names. You and a friend? 210 00:11:51,780 --> 00:11:53,540 Yep, it's Colin. Colin Scott. 211 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 Credit card. 212 00:11:57,040 --> 00:11:59,400 He's brilliant. He could sell burgers to your sister. 213 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Are you okay, Claire? 214 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 I'm fine. 215 00:12:07,540 --> 00:12:08,680 It's wise to drive tomorrow. 216 00:12:09,180 --> 00:12:11,520 I knew it was going to be one very rich man. 217 00:12:18,880 --> 00:12:20,720 I don't think she's feeling well, sir. 218 00:12:21,220 --> 00:12:22,360 Just that she needs anything. 219 00:12:25,640 --> 00:12:27,240 And have you got insurance for that, sir? 220 00:12:34,340 --> 00:12:35,259 What's wrong? 221 00:12:35,260 --> 00:12:38,080 I thought I was dealing with it, but I can't. 222 00:12:39,220 --> 00:12:40,220 You want him back? 223 00:12:41,460 --> 00:12:44,580 First thing you've got to do, don't let Darty see it's bothering you. 224 00:12:44,940 --> 00:12:46,160 What, is it that obvious? 225 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 Duh. 226 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 I miss him. 227 00:12:49,080 --> 00:12:50,620 I really miss him. 228 00:12:51,520 --> 00:12:53,380 It's too hard watching them. 229 00:12:54,140 --> 00:12:55,980 They've all been going out a few weeks. 230 00:12:56,260 --> 00:12:57,260 Try a couple of months. 231 00:12:57,620 --> 00:12:59,240 And they're so into one another. 232 00:13:03,250 --> 00:13:04,790 Don't start chasing him. 233 00:13:05,130 --> 00:13:06,130 So what do I do? 234 00:13:06,450 --> 00:13:08,930 Don't they haven't seen you lived up yet? Go out with somebody else. 235 00:13:09,170 --> 00:13:12,170 Yeah, but like who? That vicar from Colin's office. He was up for it. 236 00:13:13,010 --> 00:13:15,550 He's texted me. Oh, text him back. 237 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 What have you got to lose? 238 00:13:18,710 --> 00:13:19,710 Do it. 239 00:13:23,030 --> 00:13:27,210 I bet any money that Don isn't over you, you can't be together too long. 240 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 I can't believe I just did that. 241 00:13:55,680 --> 00:13:57,400 I thought Janice was coming back to school today. 242 00:13:58,520 --> 00:14:00,080 Maybe she needed a bit more time. 243 00:14:00,700 --> 00:14:03,460 Ridiculous. Could have been any one of us. He had all our photos. 244 00:14:03,700 --> 00:14:05,240 We'd have seen through him. He knew that. 245 00:14:05,740 --> 00:14:08,080 He went after Janice because she's the one who would him. 246 00:14:08,300 --> 00:14:09,300 That's what Steph said. 247 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 She's right. 248 00:14:11,560 --> 00:14:14,000 Only a muppet like me could have fallen in love with that creep. 249 00:14:19,150 --> 00:14:20,150 I know. 250 00:14:20,530 --> 00:14:21,670 I know we're looking there. 251 00:14:22,450 --> 00:14:23,710 You heard all of that? 252 00:14:25,390 --> 00:14:27,370 You can hear everything if you're in there long enough. 253 00:14:30,510 --> 00:14:31,990 What's this about? A free protest? 254 00:14:33,010 --> 00:14:34,890 Maybe because we're on this green kick thing. 255 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Come on. 256 00:14:38,370 --> 00:14:39,370 Let's go check it out. 257 00:14:41,730 --> 00:14:42,730 I'm not sure. 258 00:14:43,130 --> 00:14:44,290 Oh, it'll be a laugh. 259 00:14:45,170 --> 00:14:46,170 Come on. 260 00:14:51,840 --> 00:14:53,040 Inside, now! 261 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 Come on, kids. 262 00:14:55,840 --> 00:14:57,560 The playing fields are out and bound. 263 00:14:57,820 --> 00:14:59,260 Nobody's allowed beyond this point. 264 00:14:59,620 --> 00:15:01,380 Is that because of the tree protest there? 265 00:15:01,580 --> 00:15:03,440 No, because we don't want you endangering yourselves. 266 00:15:03,660 --> 00:15:05,800 Do you just not want to hear what they've got to say? Yeah. 267 00:15:06,280 --> 00:15:08,200 I've got nothing against free speech, Chloe. 268 00:15:08,520 --> 00:15:09,860 That's why I've got the school council. 269 00:15:10,300 --> 00:15:13,140 I don't know about you, but I'm getting a little bit sick of Mika's free speech 270 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 right now. 271 00:15:15,170 --> 00:15:17,310 Why don't we just drag them in, kicking and screaming? 272 00:15:17,650 --> 00:15:20,730 Tom, you've got a lot to learn about teenage girls if you think that laying 273 00:15:20,730 --> 00:15:23,490 the law is going to make them do what you want them to do. It never worked 274 00:15:23,490 --> 00:15:24,490 me, and it won't work with Mika. 275 00:15:25,090 --> 00:15:27,510 Come on, kids, let's get inside. That's enough. 276 00:15:27,970 --> 00:15:28,970 Come on, move off. 277 00:15:33,890 --> 00:15:34,890 I'm not. 278 00:15:35,150 --> 00:15:36,150 Did I? 279 00:15:36,470 --> 00:15:37,470 Where? 280 00:15:40,150 --> 00:15:41,330 I'm in my uniform. 281 00:15:41,890 --> 00:15:43,230 Looks like you've pulled, Chloe. 282 00:15:58,030 --> 00:16:04,910 What I'd do if me, who is my daughter... Oh, it might be a good day for very 283 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 bad news. 284 00:16:07,370 --> 00:16:08,370 Hordley's donation. 285 00:16:08,690 --> 00:16:09,990 He's bounced a cheque on us. 286 00:16:10,230 --> 00:16:11,370 Well, these things happen. 287 00:16:11,590 --> 00:16:12,269 Do they? 288 00:16:12,270 --> 00:16:13,350 Do you want me to tell Rachel? 289 00:16:13,730 --> 00:16:14,810 No, I'll deal with it. 290 00:16:15,190 --> 00:16:18,690 Wonder how Mason's going to get herself out of this little jam. 291 00:16:19,050 --> 00:16:23,450 She can't keep him in all day. With a bit of luck, Aspinall will get the whole 292 00:16:23,450 --> 00:16:26,410 school behind him and it's free periods for all. 293 00:16:27,560 --> 00:16:30,460 You are the one thing I'm not going to miss about this place. 294 00:16:30,840 --> 00:16:32,020 Moving on. 295 00:16:32,580 --> 00:16:33,820 Izzy? You're leaving? 296 00:16:35,080 --> 00:16:36,580 I've handed him a resignation, yeah. 297 00:16:37,460 --> 00:16:38,460 They're not for the headship? 298 00:16:38,760 --> 00:16:41,160 No. Well, what the heck are you going for? 299 00:16:42,120 --> 00:16:46,000 Let's just say there are irreconcilable differences between me and the way this 300 00:16:46,000 --> 00:16:49,540 school is run. What's that supposed to mean? It means he's had a falling out 301 00:16:49,540 --> 00:16:53,220 with Her Highness the Superhead. Was Rachel asking you to go? No. It was my 302 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 decision. 303 00:16:54,740 --> 00:16:55,820 Made your day, has it? 304 00:16:56,100 --> 00:16:57,840 Well... It was always going to end in tears. 305 00:16:58,480 --> 00:17:01,600 But, to be honest, I thought you'd last another term or two. 306 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 How much did it cost you? 307 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 Um, nothing. 308 00:17:09,540 --> 00:17:10,540 It's a lease car. 309 00:17:10,700 --> 00:17:12,560 I only drive it to look cool and attract women. 310 00:17:13,400 --> 00:17:14,440 It worked for me. 311 00:17:14,740 --> 00:17:16,440 It wasn't really working for me. 312 00:17:17,099 --> 00:17:19,000 So, um, shall I pick you up at lunchtime? 313 00:17:19,460 --> 00:17:20,460 Where are we going? 314 00:17:20,940 --> 00:17:21,899 Up to you. 315 00:17:21,900 --> 00:17:23,460 I was just made up to get your text, really. 316 00:17:29,220 --> 00:17:31,300 All right, then. See you later. 317 00:17:31,720 --> 00:17:32,720 See you later. 318 00:17:34,260 --> 00:17:41,000 Oh, she loves him. She wants to kiss him. She wants to marry him. 319 00:17:41,000 --> 00:17:42,580 We need to make him jealous. 320 00:17:43,060 --> 00:17:45,100 Right. It's true. 321 00:17:45,680 --> 00:17:46,680 Whatever. 322 00:17:49,340 --> 00:17:50,600 Where is everybody? 323 00:17:52,200 --> 00:17:56,260 So, which one of you likes Mika? 324 00:17:56,830 --> 00:17:57,830 Why do you want to know? 325 00:17:58,790 --> 00:18:00,790 Leon! Said it'd help out, didn't it? 326 00:18:02,130 --> 00:18:03,490 This is your internet eco -guy. 327 00:18:04,050 --> 00:18:05,050 And you are? 328 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 This is... Brett. 329 00:18:06,810 --> 00:18:08,490 Mika and I have been coordinating the protest. 330 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Really? 331 00:18:10,950 --> 00:18:12,710 You look like you couldn't run a bath, mate. 332 00:18:13,290 --> 00:18:14,310 There's more on their way. 333 00:18:15,330 --> 00:18:16,330 Right. 334 00:18:16,750 --> 00:18:17,870 We've got a lot of work to do. 335 00:18:20,750 --> 00:18:22,490 Yeah. Approach from the rear. 336 00:18:23,210 --> 00:18:24,810 Silly sods are only watching the school. 337 00:18:25,310 --> 00:18:26,310 I'll meet you there. 338 00:18:29,560 --> 00:18:30,860 Well, getting them in was the easy part. 339 00:18:31,540 --> 00:18:32,700 How are you going to stop the protest? 340 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 I'm not. You are. 341 00:18:35,040 --> 00:18:38,480 Your powers of persuasion, coupled with the threat of 45 days' exclusion, should 342 00:18:38,480 --> 00:18:39,480 bring them to the senses. 343 00:18:39,540 --> 00:18:41,160 What happened to not laying down the law? 344 00:18:41,660 --> 00:18:44,400 Tom, my role is head, and your role as a dad are poles apart. 345 00:18:45,000 --> 00:18:48,020 Meeker and Brett are disrupting the whole school, and they're pulling other 346 00:18:48,020 --> 00:18:49,020 into it. 347 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 I'll deal with it. 348 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Tom, 349 00:18:52,220 --> 00:18:54,300 I want those builders digging holes in 20 minutes. 350 00:18:59,950 --> 00:19:00,950 Hey, you OK? 351 00:19:01,730 --> 00:19:03,850 Anything I can do? No, I've got it covered. 352 00:19:04,150 --> 00:19:05,190 I'll soon blow over. 353 00:19:05,650 --> 00:19:07,110 I'll try and respect Mika's views. 354 00:19:17,530 --> 00:19:18,530 You've got to stop this. 355 00:19:18,790 --> 00:19:20,270 Oh, OK, then. 356 00:19:20,590 --> 00:19:21,790 Since you asked so nicely. 357 00:19:22,930 --> 00:19:26,310 Miss Mason has asked me to tell you that unless you call a halt to this, you'll 358 00:19:26,310 --> 00:19:27,310 be excluded. 359 00:19:28,800 --> 00:19:30,960 You'll be out till the end of the year. 360 00:19:31,320 --> 00:19:32,660 You'll miss your exams, everything. 361 00:19:33,020 --> 00:19:34,300 My parents are going to kill me. 362 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Do you know what scared me? 363 00:19:37,340 --> 00:19:38,340 Come on, Mika. 364 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Think about it. 365 00:19:39,840 --> 00:19:42,540 I know you're passionate, but this could affect your future. 366 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 What would your mum say? 367 00:19:44,740 --> 00:19:46,640 Don't start with all that what -would -your -mother -say stuff. 368 00:19:49,420 --> 00:19:50,420 OK, look. 369 00:19:51,340 --> 00:19:52,340 You can go to London. 370 00:19:52,620 --> 00:19:54,100 I'll even give you the train fare myself. 371 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 Embarrassing, you hammer. 372 00:19:56,600 --> 00:20:01,260 Look. We are not giving up until an agreement is made to save these trees. 373 00:20:01,260 --> 00:20:02,260 will be excluded. 374 00:20:02,740 --> 00:20:05,900 That's no exams, no qualifications, no university, nothing. 375 00:20:06,180 --> 00:20:07,240 For a few trees. 376 00:20:08,540 --> 00:20:10,060 Thanks for taking my views seriously. 377 00:20:10,940 --> 00:20:12,720 You just don't get it, do you? 378 00:20:13,360 --> 00:20:16,680 This is something I need to do, something I really care about. 379 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 And if you can't see that, then... Mika. 380 00:20:18,980 --> 00:20:19,980 Get lost, Tom. 381 00:20:31,440 --> 00:20:35,760 Bank interest, mortgage rates, all percentages. 382 00:20:37,140 --> 00:20:40,400 VAT, 17 .5 % on everything you buy. 383 00:20:40,780 --> 00:20:41,780 Why is that? 384 00:20:42,220 --> 00:20:43,720 That is a very good question. 385 00:20:43,920 --> 00:20:45,940 But at least it's easy to work out. 386 00:20:46,340 --> 00:20:49,080 10 % is, well, 17 .5, isn't it? 387 00:20:49,280 --> 00:20:53,960 No, if you know 10%, you can work out 17 .5%, no calculator required. 388 00:20:55,420 --> 00:20:56,600 What's the VAT on? 389 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 242 quid. 390 00:21:02,440 --> 00:21:03,640 £42 .35. 391 00:21:05,780 --> 00:21:08,580 Wicked. Like I said, 10%. It's easy. 392 00:21:09,540 --> 00:21:10,620 What's half of 10? 393 00:21:11,220 --> 00:21:14,140 5%. And half of that is? 394 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Bolton. 395 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 Bolton! 396 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 Sorry, sir. 397 00:21:24,140 --> 00:21:30,500 2 .5%. So 10 % plus 5 % plus 2 .5 % equals 17 .5%. 398 00:21:31,280 --> 00:21:32,340 Late night, was it, Bolton? 399 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 Not fair. 400 00:21:34,980 --> 00:21:36,440 Just come to have that little chat with Paul. 401 00:21:37,100 --> 00:21:39,560 I thought we were leaving that to the head of the department meeting. 402 00:21:40,260 --> 00:21:43,020 It's an executive decision, so... Paul, 403 00:21:45,060 --> 00:21:46,380 can we have a word, please, mate? 404 00:21:47,860 --> 00:21:50,220 Calm down, everyone. 405 00:21:57,130 --> 00:22:01,450 GAT on £743, no calculators. Back in a minute. 406 00:22:01,810 --> 00:22:02,810 Bolton! 407 00:22:03,490 --> 00:22:06,330 So what would you say to rejoining the main school curriculum? 408 00:22:06,830 --> 00:22:08,250 What, back in normal class? 409 00:22:08,590 --> 00:22:11,730 Oh, you know, based on the strong progress you've made this term, we think 410 00:22:11,730 --> 00:22:12,329 you're ready. 411 00:22:12,330 --> 00:22:14,270 So I get to sit the GCSEs? 412 00:22:14,690 --> 00:22:16,050 GCSEs and everything that comes with them. 413 00:22:16,350 --> 00:22:17,350 Yeah. 414 00:22:17,830 --> 00:22:18,830 Come on. 415 00:22:19,350 --> 00:22:23,030 Eddie, you have done a really good job in that class. 416 00:22:23,810 --> 00:22:24,810 Look. 417 00:22:25,290 --> 00:22:30,450 I know it's a lot to ask, but, um... When the new deputy head arrives, would 418 00:22:30,450 --> 00:22:31,730 talk them through what you've done here? 419 00:22:32,090 --> 00:22:34,290 You know, your scheme of work, your lesson plans, that sort of thing. 420 00:22:34,690 --> 00:22:37,090 It's just that I hate for your hard work to go to waste. 421 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 Yeah. 422 00:22:39,450 --> 00:22:40,450 Sure. 423 00:22:40,710 --> 00:22:41,710 Great. 424 00:22:43,910 --> 00:22:44,910 Wake up, Bolton! 425 00:22:45,710 --> 00:22:46,489 They won't come. 426 00:22:46,490 --> 00:22:47,670 I don't know what they're playing at. 427 00:22:57,130 --> 00:22:58,250 Where did you find this guy? 428 00:22:59,450 --> 00:23:02,730 Online. He's not exactly a hardcore eco -warrior, is he? 429 00:23:03,130 --> 00:23:04,130 He's got a website. 430 00:23:05,090 --> 00:23:06,090 And? 431 00:23:06,750 --> 00:23:10,550 He still knows a protest. One in Manchester, one somewhere down in Kent. 432 00:23:10,830 --> 00:23:11,830 He knows what he's doing. 433 00:23:12,090 --> 00:23:13,090 Oi! 434 00:23:13,290 --> 00:23:15,310 Are you two just going to stand and watch, or what? 435 00:23:15,970 --> 00:23:17,450 Start putting another one of these out. 436 00:23:17,970 --> 00:23:20,250 Spare gloves for me bag, wire cutters for me rucksack. 437 00:23:31,370 --> 00:23:32,470 They chain themselves to the trees. 438 00:23:33,130 --> 00:23:35,210 Hey, come on, chop, chop. 439 00:23:35,770 --> 00:23:37,090 We haven't got all day, you know. 440 00:23:43,450 --> 00:23:47,010 So, how long have you been seeing Mr Sport's car? 441 00:23:47,730 --> 00:23:50,210 I want all details and pin numbers. 442 00:23:50,570 --> 00:23:51,870 He's picking her up at lunchtime. 443 00:23:52,530 --> 00:23:53,610 It's early days. 444 00:23:54,190 --> 00:23:55,190 And he's loaded. 445 00:23:55,770 --> 00:23:59,550 Eh? He's taking her to lunch at that dead posh restaurant on Merchant Street. 446 00:24:00,220 --> 00:24:01,220 Can we just drop it? 447 00:24:08,560 --> 00:24:10,020 Isn't this sort of defeating the object? 448 00:24:11,320 --> 00:24:12,480 We're defending the tree. 449 00:24:13,620 --> 00:24:15,000 So no one else can get up there. 450 00:24:15,880 --> 00:24:18,380 You'd have to get up pretty early in the morning to catch you out, Mr. Clarkson. 451 00:24:19,340 --> 00:24:21,820 Hate to point this out, Brett, but you're not actually up there yourself 452 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 are you? 453 00:24:24,160 --> 00:24:25,280 I've got that covered, Ta. 454 00:24:26,260 --> 00:24:27,260 Who's Swampy? 455 00:24:27,580 --> 00:24:29,060 Yeah, funny, not heard that before. 456 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 They call me Leon. 457 00:24:31,220 --> 00:24:32,860 That's Spoon's flapper. 458 00:24:34,680 --> 00:24:36,860 Well, Miss Mason's definitely going to call the police now. 459 00:24:37,820 --> 00:24:39,440 But it's nice to put a face to the name. 460 00:24:40,000 --> 00:24:43,860 You do all your brainwashing, oh, I'm sorry, recruiting online, do you? 461 00:24:44,400 --> 00:24:45,960 She's very dedicated to the cause. 462 00:24:46,260 --> 00:24:47,600 Yes, she was to her schoolwork. 463 00:24:48,340 --> 00:24:50,640 And what do you do, Leon, when you're not up trees? 464 00:24:51,500 --> 00:24:53,620 Well, normally I'm on the ground. 465 00:24:54,000 --> 00:24:55,260 Are you here for a reason, Tom? 466 00:24:56,200 --> 00:24:59,160 Miss Mason called a school council meeting. She wants you and Brett to 467 00:24:59,730 --> 00:25:01,670 Oh, and she thought we'd come running, did she? 468 00:25:02,530 --> 00:25:04,090 Mika, it'd be a good place to get our point across. 469 00:25:04,710 --> 00:25:06,790 No, we leave, and they've won. 470 00:25:07,910 --> 00:25:12,070 Well, I'll go, you stay. No, Brett, we need to stick together. 471 00:25:12,470 --> 00:25:14,070 Mika, this is serious. 472 00:25:14,550 --> 00:25:17,270 When Miss Mason finds out that this lot are on the school premises, she's going 473 00:25:17,270 --> 00:25:17,889 to go ape. 474 00:25:17,890 --> 00:25:19,090 The police will be here in minutes. 475 00:25:19,630 --> 00:25:21,030 Why don't you let Brett talk to her? 476 00:25:22,210 --> 00:25:23,510 Fine. Do what you want. 477 00:25:24,650 --> 00:25:25,690 Don't do me any favours. 478 00:25:26,480 --> 00:25:29,580 It would be a good chance to negotiate. Then we can sit down and talk. Elisa, 479 00:25:29,600 --> 00:25:32,820 Danielle, do you want to go? Yeah, of course. We'll go. 480 00:25:35,700 --> 00:25:36,700 Right. 481 00:25:37,220 --> 00:25:38,220 Here's what's to our demands. 482 00:25:47,100 --> 00:25:49,260 I don't know. She just asked me to sit in. 483 00:25:49,460 --> 00:25:52,000 I started the school council. It's my responsibility. 484 00:25:52,840 --> 00:25:54,860 Well, maybe she's got plans for when you leave. 485 00:25:55,280 --> 00:25:57,220 Do you think you'll stay and teach her? What? 486 00:25:57,820 --> 00:26:00,180 Well, it's just that they're recruiting for that new supermarket. 487 00:26:03,760 --> 00:26:05,100 Oh, so where are you going? 488 00:26:05,480 --> 00:26:06,600 I said I don't have to do anything. 489 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 Do you not like it here, sir? 490 00:26:08,260 --> 00:26:13,580 What? What's she... Oh, isn't he... Look, I haven't made a decision yet, all 491 00:26:13,580 --> 00:26:14,580 right. 492 00:26:17,460 --> 00:26:19,080 Why, well, that's it. I'm calling the police. 493 00:26:19,480 --> 00:26:20,860 That's what this Leon character wants. 494 00:26:21,490 --> 00:26:22,490 Well, publicity. 495 00:26:22,890 --> 00:26:25,750 His face in the paper. He's nothing. It's just him and two of his mates. 496 00:26:26,050 --> 00:26:27,510 Tom, they're on school premises. 497 00:26:27,750 --> 00:26:29,050 The police will shift them in minutes. 498 00:26:29,590 --> 00:26:33,290 Yeah, well, they won't. They've put up a barbed wire barricade and they're going 499 00:26:33,290 --> 00:26:34,290 to climb the tree. 500 00:26:35,490 --> 00:26:39,410 Look, I'm pretty sure that Brett wants to give it up. If we let him work on 501 00:26:39,410 --> 00:26:41,350 Mika, then they'll move on. 502 00:26:41,950 --> 00:26:43,990 Then I will give it until the end of lunchtime. 503 00:26:52,970 --> 00:26:54,010 So is this everything? 504 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 Yeah. 505 00:26:56,630 --> 00:27:00,750 Light bulbs, paper cups for the coolers, energy -efficient heating, uniform. 506 00:27:01,210 --> 00:27:03,170 Uniform? We want ethically made uniforms. 507 00:27:03,630 --> 00:27:07,330 Mika says the kids that make our uniforms in third -world sweatshops 508 00:27:07,330 --> 00:27:08,530 to go to school. It is a wind -up. 509 00:27:08,730 --> 00:27:11,830 So this is a fair trade through eco -protest. 510 00:27:14,170 --> 00:27:16,330 There's giraffes and all down from the trees, I see. 511 00:27:16,690 --> 00:27:17,690 Yeah. 512 00:27:18,270 --> 00:27:19,270 Temporarily. 513 00:27:19,550 --> 00:27:21,570 I'm afraid that list of demands is now perfect. 514 00:27:32,690 --> 00:27:33,730 I need a favour. 515 00:27:34,290 --> 00:27:37,070 We asked Grantley's government year nines. I need to be in this council 516 00:27:37,070 --> 00:27:38,250 and sort this business out with Mika. 517 00:27:38,750 --> 00:27:39,509 Yeah, sure. 518 00:27:39,510 --> 00:27:40,509 Cheers. 519 00:27:40,510 --> 00:27:44,210 She's not still up a tree, is she? Look, it'd be funny if it wasn't so serious. 520 00:27:44,390 --> 00:27:45,610 She could get excluded over this. 521 00:27:46,990 --> 00:27:48,290 Look, Tom, I'm sorry. 522 00:27:48,710 --> 00:27:52,210 I know the girls have been through a lot, but... Well, I remember my dad 523 00:27:52,210 --> 00:27:53,570 dragging me out of a school disco once. 524 00:27:54,190 --> 00:27:55,850 And at the time, I hated him for it. 525 00:27:56,090 --> 00:27:57,330 But it was the right thing to do. 526 00:27:58,170 --> 00:28:01,410 You know, a good telling -off never did me any harm. 527 00:28:02,379 --> 00:28:03,379 Thanks for the advice. 528 00:28:04,000 --> 00:28:05,220 I'm only trying to help. 529 00:28:05,500 --> 00:28:08,880 This is a crucial time for Chloe and Rika. If I get this wrong... I think 530 00:28:08,880 --> 00:28:10,600 they've got you wrapped around their little fingers. 531 00:28:11,380 --> 00:28:13,000 You just need to stand up for them. 532 00:28:14,920 --> 00:28:16,840 Well, you are full of great advice today. 533 00:28:21,220 --> 00:28:23,200 Well, it's your call. 534 00:28:23,520 --> 00:28:25,240 And it's a lot of money. 535 00:28:25,660 --> 00:28:29,160 How much has my delay costed? I don't know, but it's probably more than this. 536 00:28:29,580 --> 00:28:31,400 A conservation car and a cheetah. 537 00:28:31,920 --> 00:28:34,700 And now they've got these eco -warriors winding them up. 538 00:28:36,360 --> 00:28:40,240 Look, you know when you were a kid and you started to go out on dates, the only 539 00:28:40,240 --> 00:28:43,740 thing the boys were interested in was getting to fourth base as quickly as 540 00:28:43,740 --> 00:28:44,579 possible, yeah? 541 00:28:44,580 --> 00:28:46,300 Oh, I hate to think whether she's leading, but yeah. 542 00:28:46,520 --> 00:28:49,500 So to give them something to remember the night by and to keep them 543 00:28:49,600 --> 00:28:50,940 you let them get to first base. 544 00:28:51,840 --> 00:28:54,440 OK, so hopefully they forget about fourth. Exactly. 545 00:28:54,680 --> 00:28:57,240 Give them a bit of top, get to keep your knickers on. 546 00:28:58,040 --> 00:28:59,340 Oh, so I'm told. 547 00:28:59,680 --> 00:29:00,720 Shall we give it a go? 548 00:29:06,280 --> 00:29:07,280 Two minutes, yeah? 549 00:29:07,820 --> 00:29:10,520 What's going on? I'm still the deputy. I've got a contract. 550 00:29:10,800 --> 00:29:12,260 You're handing out all my responsibility. 551 00:29:12,720 --> 00:29:16,580 When you sign that piece of paper, you wash your hands of this place. I have to 552 00:29:16,580 --> 00:29:17,580 think about the future. 553 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Steph Haydock? 554 00:29:18,740 --> 00:29:21,120 Steph has worked here for 15 years. 555 00:29:22,220 --> 00:29:24,000 Her loyalty isn't in question. Oh. 556 00:29:29,180 --> 00:29:31,340 I mean, what's he asking me for? 557 00:29:31,740 --> 00:29:32,740 What do I know? 558 00:29:32,940 --> 00:29:33,940 Well, he's struggling. 559 00:29:34,350 --> 00:29:36,790 A 16 -year -old and a 17 -year -old, come on. 560 00:29:37,170 --> 00:29:40,050 Yeah, well, all I seem to do is wind him up. 561 00:29:40,630 --> 00:29:41,630 Tom's a good guy. 562 00:29:41,970 --> 00:29:43,110 He knows you mean well. 563 00:29:43,510 --> 00:29:45,150 Hmm. I don't know. 564 00:29:46,390 --> 00:29:48,490 I haven't got a very good feeling about this. 565 00:29:50,590 --> 00:29:52,570 Listen, he's crazy about you. 566 00:29:53,830 --> 00:29:54,830 Is he? 567 00:30:05,230 --> 00:30:06,229 Oh, Chloe. 568 00:30:06,230 --> 00:30:07,230 Look, Mimpy. 569 00:30:14,390 --> 00:30:15,710 It's a lad with a sports car. 570 00:30:16,170 --> 00:30:18,470 Yeah. He's taken out for lunch. 571 00:30:19,110 --> 00:30:20,270 That's when I got out of him. 572 00:30:21,210 --> 00:30:22,570 Well, good for Chloe. 573 00:30:23,310 --> 00:30:24,310 Come on. 574 00:30:24,330 --> 00:30:30,670 Ice caps melting, oceans getting warmer, summers of rain, winters of sun. 575 00:30:31,270 --> 00:30:32,270 It's happening already. 576 00:30:33,230 --> 00:30:34,630 It makes me so angry. 577 00:30:35,330 --> 00:30:37,410 Good. It should. 578 00:30:40,870 --> 00:30:44,690 So, who's this Tom fella when he's at home? 579 00:30:44,990 --> 00:30:46,010 He's my stepdad. 580 00:30:46,630 --> 00:30:47,630 Kind of. 581 00:30:48,050 --> 00:30:54,030 He's so nice, but... It's just... He listens, but he doesn't hear. 582 00:30:54,330 --> 00:30:56,410 Or he hears, but he doesn't listen, whatever. 583 00:30:58,350 --> 00:30:59,710 And what's your story? 584 00:31:00,910 --> 00:31:02,730 I've always loved nature in that. 585 00:31:03,130 --> 00:31:04,130 Like animals. 586 00:31:04,390 --> 00:31:06,650 I used to beg my mum for a pet. 587 00:31:07,430 --> 00:31:08,910 Yeah, sure, but why this? 588 00:31:09,810 --> 00:31:11,050 Why take up the struggle? 589 00:31:11,370 --> 00:31:14,230 I mean, this is some serious stuff we're dealing with here. Yeah, I know. 590 00:31:14,910 --> 00:31:18,330 I just... I want it to be taken seriously. 591 00:31:19,330 --> 00:31:21,710 People were slagging me off because I'd turned veggie. Make it. 592 00:31:22,950 --> 00:31:27,390 This isn't about you, you know, or me, or spoons, or anybody. 593 00:31:28,330 --> 00:31:31,330 You need to be in this for the planet. No one else. 594 00:31:31,909 --> 00:31:36,250 Humans are naturally solipsistic. You need to condition your mind to think 595 00:31:36,250 --> 00:31:42,790 altruistically. I mean, if you're just in this for yourself, then... Well, we 596 00:31:42,790 --> 00:31:46,590 might as well just pack up and go home. No, no, I'm not in this for myself. 597 00:31:47,070 --> 00:31:48,290 I want to do what's right. 598 00:31:52,150 --> 00:31:54,710 Are they listening yet? 599 00:32:02,670 --> 00:32:06,450 Ask me who had just negotiated a fully organic conservation garden in the 600 00:32:06,450 --> 00:32:08,570 grounds. They're moving the new building. 601 00:32:10,470 --> 00:32:14,030 Mika, they can't... No. 602 00:32:14,910 --> 00:32:19,050 But Mason's agreed to offset any environmental damage, plant twice as 603 00:32:19,050 --> 00:32:20,090 and establish this garden. 604 00:32:20,810 --> 00:32:21,810 It's a complete victory. 605 00:32:24,110 --> 00:32:26,590 Don't know about you, but I came here to save these trees. 606 00:32:29,290 --> 00:32:30,290 So did I. 607 00:32:32,240 --> 00:32:34,900 Guys, I want to save the trees too, but... Oh, come on. 608 00:32:35,580 --> 00:32:37,780 You fought a good fight. Brett's got you a good deal. 609 00:32:38,280 --> 00:32:40,300 Miss Mason's even gone out on a limb for you. 610 00:32:41,160 --> 00:32:42,480 No, she didn't. 611 00:32:42,760 --> 00:32:45,700 These trees are still going to die. That's non -negotiable. 612 00:32:46,020 --> 00:32:48,900 Mika, you listen to me. This is going to end now. 613 00:32:49,400 --> 00:32:53,380 Look, she's furious about the expulsion and trespass and criminal damage and 614 00:32:53,380 --> 00:32:56,900 anything else you can think of. Ooh, that's really scary, mate. 615 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 I'm not your mate. 616 00:32:59,630 --> 00:33:03,070 And you're not Mika's. She should be in school. Hello? Mika is here. 617 00:33:03,350 --> 00:33:05,670 I'm warning you, Mika. You get down now. 618 00:33:06,110 --> 00:33:09,950 You're not listening to me. I am listening to you. And I've been 619 00:33:09,950 --> 00:33:10,990 you for the last two months. 620 00:33:11,230 --> 00:33:12,149 I've had enough. 621 00:33:12,150 --> 00:33:14,650 Now grow up. What? So I can be like the rest of you? 622 00:33:15,210 --> 00:33:18,630 Do you think I'm going to stand by and let you throw 13 years of school down 623 00:33:18,630 --> 00:33:20,170 drain? I'm not doing that. 624 00:33:20,510 --> 00:33:23,470 This is my decision. And you can't stop me. 625 00:33:23,930 --> 00:33:24,990 Well, we'll see about that. 626 00:33:25,810 --> 00:33:26,810 Tom! 627 00:33:27,150 --> 00:33:28,150 You, er... 628 00:33:28,300 --> 00:33:29,460 Might want to watch that, mate. 629 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 Nasty stuff. 630 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 Can I help you, mate? 631 00:33:46,300 --> 00:33:47,980 Oi! What do you think you're playing at? 632 00:33:48,260 --> 00:33:49,260 Do you want to work? 633 00:33:49,300 --> 00:33:51,980 They're in the trees, so let's make a start by shifting this barbed wire, eh? 634 00:33:52,100 --> 00:33:53,320 Sorry, mate, you're not insured. 635 00:33:53,520 --> 00:33:56,040 What, for the pen and bolt, Coy? Oi, I told you. 636 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Don't you want to work? 637 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Yeah, well, I'll be clear this lot, and then you can get cracking. 638 00:34:00,240 --> 00:34:02,580 I've teacher's IQs fallen since I was at school. 639 00:34:02,860 --> 00:34:05,760 I said, you're not insured to work on this site. 640 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Now, off it. 641 00:34:07,800 --> 00:34:09,159 You tell him, slapper. 642 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 It's only lunch. 643 00:34:34,989 --> 00:34:35,989 You look great. 644 00:34:36,170 --> 00:34:37,170 Sorry I'm a bit late. 645 00:34:37,449 --> 00:34:38,449 That's alright. 646 00:34:48,210 --> 00:34:49,969 Do you fancy bunking off off a tree? 647 00:34:50,230 --> 00:34:51,750 Oh, I thought you'd never ask. 648 00:34:53,909 --> 00:34:55,449 Where's she going? And who's that? 649 00:35:02,800 --> 00:35:07,200 What happened to the trials and tribulations of Z -list celebrities, 650 00:35:08,440 --> 00:35:09,780 You mean this? 651 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 Monsieur Lagarde sent it over for me. 652 00:35:14,480 --> 00:35:17,960 You know, the millionaire businessman in France I've been liaising with? 653 00:35:20,520 --> 00:35:21,640 The Language Labs? 654 00:35:22,260 --> 00:35:26,280 Oh, so he does exist, then. Well, of course he does. He's coming over in a 655 00:35:26,280 --> 00:35:27,280 fortnight. 656 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 Oh, look at this. 657 00:35:32,330 --> 00:35:33,330 It's in French. 658 00:35:36,070 --> 00:35:37,590 My dear Stephanie. 659 00:35:37,890 --> 00:35:39,730 He's a bit straight -laced. 660 00:35:40,470 --> 00:35:43,550 I am very much looking forward to seeing you again. 661 00:35:44,210 --> 00:35:48,930 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. And I can confirm that my 662 00:35:48,930 --> 00:35:54,150 is considering your project for a substantial cash sum. 663 00:35:54,390 --> 00:35:55,390 What do you think of that? 664 00:35:55,930 --> 00:35:56,930 Not a lot. 665 00:35:57,870 --> 00:36:02,270 Comes to something when the education system's being propped up by foreigners. 666 00:36:02,850 --> 00:36:07,450 Not content with nicking our football clubs and after our schools as well. 667 00:36:09,230 --> 00:36:11,130 People having difficulty closing cupboards? 668 00:36:12,830 --> 00:36:14,810 No, look, I wouldn't. 669 00:36:15,070 --> 00:36:18,190 He doesn't look like he's in the mood to talk just now. Just wait till all this 670 00:36:18,190 --> 00:36:19,190 tree stuff's over. 671 00:36:19,450 --> 00:36:21,650 Well, he doesn't look like he's handling it very well. 672 00:36:23,210 --> 00:36:24,910 Anyway, there's no point in me saying anything. 673 00:36:26,359 --> 00:36:27,460 Get me head blown off. 674 00:36:32,580 --> 00:36:39,060 Two more. 675 00:36:39,420 --> 00:36:40,420 Good. 676 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Right. 677 00:36:43,640 --> 00:36:44,860 We need to hit back. 678 00:36:45,200 --> 00:36:46,660 Show them we can't be intimidated. 679 00:36:46,900 --> 00:36:50,040 Um, I think Mr Clarkson's just demonstrated they can't do much if we're 680 00:36:50,200 --> 00:36:52,700 Come on, you're just a bunch of kids playing games and that's what they're 681 00:36:52,700 --> 00:36:55,620 banking on. Well, we didn't know we were going to be doing this today. 682 00:36:56,120 --> 00:36:58,360 So, we need to make an impact. 683 00:36:58,800 --> 00:37:00,300 Do something they won't be expecting. 684 00:37:00,640 --> 00:37:01,640 I could call the press. 685 00:37:02,340 --> 00:37:03,340 No, no. 686 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 Leave it to me. 687 00:37:05,980 --> 00:37:06,980 I know what we can do. 688 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 Waterloo Road. 689 00:37:27,480 --> 00:37:29,000 La Rue de Waterloo. 690 00:37:32,540 --> 00:37:33,940 I love this place. 691 00:37:34,420 --> 00:37:35,480 I've never been here before. 692 00:37:39,160 --> 00:37:41,860 I was pretty gobsmacked when I got your text. 693 00:37:42,560 --> 00:37:45,140 Well, I've been thinking about you for a while, you know. 694 00:37:45,860 --> 00:37:50,160 I thought you weren't interested. That was the vibe I was getting a few weeks 695 00:37:50,160 --> 00:37:52,180 ago. I just needed to be sure. 696 00:37:52,880 --> 00:37:54,220 I haven't done a lot of... 697 00:37:54,510 --> 00:37:56,250 Dating since my last relationship. 698 00:37:56,490 --> 00:37:57,490 Oh, sorry. 699 00:37:58,150 --> 00:37:59,150 Painful experience. 700 00:37:59,470 --> 00:38:00,470 No. 701 00:38:00,870 --> 00:38:01,870 Not really. 702 00:38:43,280 --> 00:38:44,880 lunatic. You could have killed someone. 703 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 Classrooms were empty. 704 00:38:47,760 --> 00:38:49,920 We didn't ask you to go and smash up the school. 705 00:38:50,940 --> 00:38:52,840 Just to create a little ripple, that's all. 706 00:38:53,200 --> 00:38:53,919 They're children. 707 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 No one got hurt. 708 00:38:55,060 --> 00:38:56,880 Yeah. We know what we're doing. 709 00:38:57,320 --> 00:39:00,620 It's only a few cuts and bruises and better that than a roasted planet. 710 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 Yeah? 711 00:39:05,140 --> 00:39:06,160 Calling the police. 712 00:39:06,420 --> 00:39:09,460 That's what I say. It was a couple of blokes. We need protection here. 713 00:39:09,920 --> 00:39:13,100 Either that or danger money. Well, I don't think it's safe to teach on that 714 00:39:13,100 --> 00:39:17,280 of the school, is it? No. We could send everybody home. Just like that? The 715 00:39:17,280 --> 00:39:17,919 whole school? 716 00:39:17,920 --> 00:39:22,580 What's it to you whether the school stays open or not? Mr Here Today Gone 717 00:39:22,580 --> 00:39:26,220 Tomorrow? This is down to that eco lot. Eddie, can you go and find Tom, please? 718 00:39:27,200 --> 00:39:30,700 This is a health and safety issue. We shouldn't have to work under these 719 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 conditions. 720 00:39:39,140 --> 00:39:41,120 Still think bringing them in on this was a good idea? 721 00:39:42,060 --> 00:39:44,000 They're making people sit up and take notice. 722 00:39:45,380 --> 00:39:47,420 When this is over, we're in a lot of trouble. 723 00:39:47,800 --> 00:39:51,140 Well, if that's what it takes, then it's a small price to pay. The end justifies 724 00:39:51,140 --> 00:39:52,140 the means. 725 00:39:52,240 --> 00:39:53,980 Look, maybe we're just a bit naive. 726 00:39:54,620 --> 00:39:56,620 This problem's bigger than a few panes of glass. 727 00:39:56,980 --> 00:39:58,920 And if someone gets hurt? No one's going to get hurt. 728 00:39:59,340 --> 00:40:01,040 If you don't want to stay, Brett, that's fine. 729 00:40:01,620 --> 00:40:02,620 Don't be daft. 730 00:40:03,100 --> 00:40:04,280 I'm not leaving you up here with him. 731 00:40:08,520 --> 00:40:12,660 Look at the likes of Nicky Clark, Trevor Sorby. I mean, hairdressing is big 732 00:40:12,660 --> 00:40:17,020 business. If you've got the drive and passion for it, I'd say definitely go 733 00:40:17,020 --> 00:40:19,680 it. Is it just the idea of working for myself? 734 00:40:20,500 --> 00:40:22,260 Doing something that I love doing? 735 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 Oh, it's the best. 736 00:40:24,120 --> 00:40:26,260 Listen, I can help you with a business plan. 737 00:40:26,900 --> 00:40:29,060 This is something you'd be the one to do. 738 00:40:29,540 --> 00:40:33,040 Just discuss it with Tom. He'll see the passion you've got for it. 739 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 Oh, um... 740 00:40:37,080 --> 00:40:39,520 I'll give you a lift back, eh? No, there's no need. 741 00:40:41,540 --> 00:40:42,920 I've got to get some stuff in town. 742 00:40:45,600 --> 00:40:46,640 Call me, yeah? 743 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Yeah. 744 00:40:49,080 --> 00:40:50,080 Of course. 745 00:41:36,460 --> 00:41:37,098 Have you been? 746 00:41:37,100 --> 00:41:40,280 Just needed some stuff in town. What, you've skipped school to go shopping? 747 00:41:40,620 --> 00:41:41,620 It's not clothes. 748 00:41:42,440 --> 00:41:46,940 It's, um, a couple of brushes, combs and a new hairdryer. For hairdressing? 749 00:41:47,340 --> 00:41:48,780 Well, I'm going to do my own stuff. 750 00:41:49,700 --> 00:41:50,820 I've got a job in town. 751 00:41:52,080 --> 00:41:53,220 We'll talk about this later. 752 00:41:53,880 --> 00:41:54,900 No, we won't. 753 00:41:56,460 --> 00:41:57,820 It's just a Saturday job. 754 00:42:00,340 --> 00:42:02,780 Chloe! Does she always ignore you? 755 00:42:10,570 --> 00:42:11,650 Someone could have been killed. 756 00:42:12,450 --> 00:42:14,830 Come on, it's just a couple of pints of glass. 757 00:42:15,070 --> 00:42:16,070 Nobody got hurt. 758 00:42:16,290 --> 00:42:18,190 It's gone a little bit too far now, Tom. 759 00:42:18,530 --> 00:42:21,710 Look, it's just a few militant nutters. It's not our maker. 760 00:42:22,410 --> 00:42:25,490 Well, it's time to let them know they either come down now or I'm excluding 761 00:42:25,490 --> 00:42:26,490 them. 762 00:42:31,470 --> 00:42:36,170 OK, they need to come down now or we'll have to call the police. 763 00:42:36,610 --> 00:42:37,670 You've got three minutes. 764 00:42:38,270 --> 00:42:40,250 Good. We want people to know what's happening. 765 00:42:41,470 --> 00:42:47,670 Look, most of you are in this for the skive, so don't get arrested for the 766 00:42:47,670 --> 00:42:51,090 of skipping double maths. But this isn't about a few lightbulbs anymore. 767 00:42:51,590 --> 00:42:52,710 No, it's not. 768 00:42:53,170 --> 00:42:56,770 Miss Adoc and Mr Budgin were both in their rooms when the winders came 769 00:42:57,110 --> 00:42:59,030 They're lucky they weren't seriously injured. 770 00:42:59,710 --> 00:43:00,850 Is Miss Adoc OK? 771 00:43:01,510 --> 00:43:03,270 Well, she'd like to see a friendly face. 772 00:43:03,690 --> 00:43:05,870 Oh, I can't be doing with this today. 773 00:43:06,230 --> 00:43:07,230 Mum. 774 00:43:09,070 --> 00:43:13,410 So, I mean, you think this is worth expulsion and a possible criminal 775 00:43:14,250 --> 00:43:15,390 That's where you're all headed. 776 00:43:18,930 --> 00:43:19,930 Sorry, 777 00:43:23,630 --> 00:43:24,630 Mika. 778 00:43:28,610 --> 00:43:30,130 You're Mika tonight, mentally. 779 00:43:30,610 --> 00:43:32,250 She's not stuck with the flaming tree. 780 00:43:32,610 --> 00:43:34,710 Mr Lawson says they can't suspend it. 781 00:43:35,930 --> 00:43:38,050 Hey, what's happening with you and Deacra? 782 00:43:38,780 --> 00:43:41,760 Oh, please, now I'm telling you, she's in love. Oh, no! 783 00:43:42,300 --> 00:43:43,300 She's going! 784 00:43:45,560 --> 00:43:48,680 Listen, you're not going to get a criminal record. 785 00:43:49,620 --> 00:43:51,060 You'll probably just get a warning. 786 00:43:51,620 --> 00:43:52,800 And you believe him, do you? 787 00:43:54,160 --> 00:43:56,900 These trees, they've been here for hundreds of years. 788 00:43:57,160 --> 00:43:59,500 This is a limited offer. You've got one minute left. 789 00:43:59,720 --> 00:44:02,720 After that, all you're getting is your one phone call down at the station. 790 00:44:04,460 --> 00:44:06,280 It's just you and Brett now, Mika. 791 00:44:06,920 --> 00:44:08,780 We are saving these trees. 792 00:44:09,780 --> 00:44:10,940 Mika, you've made your point. 793 00:44:11,520 --> 00:44:14,960 We've got some new trees and all the other stuff. Great. A couple of poxy 794 00:44:14,960 --> 00:44:16,040 bulbs. That's nothing. 795 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 He can't tell me what to do. 796 00:44:20,400 --> 00:44:21,400 Leon can't either. 797 00:44:21,620 --> 00:44:22,720 Make your own mind up. 798 00:44:23,380 --> 00:44:24,259 I am. 799 00:44:24,260 --> 00:44:25,260 Are you? 800 00:44:25,480 --> 00:44:27,320 Take a step back and think about what's happened today. 801 00:44:27,700 --> 00:44:31,380 Has this really been about saving a few oak trees or battle of wills with you 802 00:44:31,380 --> 00:44:32,380 and Tom? 803 00:44:32,420 --> 00:44:33,500 What with Lawson's car? 804 00:44:34,540 --> 00:44:36,140 That's different and you know it is. 805 00:44:36,560 --> 00:44:38,980 Brett, we have to make people understand. 806 00:44:41,100 --> 00:44:42,100 Sorry. 807 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 Just a few more. 808 00:44:54,500 --> 00:44:57,320 I don't think there's anything you can say to make her give this up. 809 00:44:59,120 --> 00:45:01,220 Well, I obviously need to speak to her face to face. 810 00:45:05,080 --> 00:45:08,980 Stuart, this has got absolutely nothing to do with Waterloo Road. I take it 811 00:45:08,980 --> 00:45:09,980 you've called the police? 812 00:45:10,420 --> 00:45:12,200 Well, no, not yet, but I'm about to. 813 00:45:13,280 --> 00:45:15,080 So far, we've been able to contain it ourselves. 814 00:45:15,520 --> 00:45:17,960 I'm down five grand before a hole's even been dug. 815 00:45:18,220 --> 00:45:21,060 Well, I'm afraid any compensation claims need to go to the LEA. 816 00:45:22,240 --> 00:45:23,820 What, you don't want them prying into your affair? 817 00:45:24,800 --> 00:45:26,060 Just get it sorted, all right? 818 00:45:32,260 --> 00:45:33,300 Yes, police, please. 819 00:45:36,520 --> 00:45:39,920 Hello, I would like to report an incident of vandalism and trespass. 820 00:45:41,160 --> 00:45:42,640 Tom, leave us alone! 821 00:45:46,220 --> 00:45:48,240 Give it a kick, it'll scare him off. 822 00:45:48,440 --> 00:45:49,540 Tom, go back down. 823 00:45:50,080 --> 00:45:52,320 Cool head, Tom, don't do anything stupid now. 824 00:45:52,560 --> 00:45:55,320 Quick, before he gets any further up. We're going to sort this out. 825 00:45:55,540 --> 00:45:56,540 Do it! 826 00:45:57,840 --> 00:45:58,880 Reach out! Tom! 827 00:46:00,340 --> 00:46:01,340 Tom! 828 00:46:03,420 --> 00:46:04,660 Tom, you OK? 829 00:46:04,920 --> 00:46:06,960 Tom! Just... Try and keep still, mate. 830 00:46:07,460 --> 00:46:08,460 Tom! 831 00:46:09,700 --> 00:46:11,220 I was only trying to scare him. 832 00:46:11,500 --> 00:46:13,200 Ambulance. He's dead. I know he is. 833 00:46:13,500 --> 00:46:19,200 That's all right. Take it easy. 834 00:46:20,040 --> 00:46:22,760 Yeah. No, one of our teachers has fallen off a ladder. 835 00:46:24,960 --> 00:46:25,960 Don't touch him. 836 00:46:26,820 --> 00:46:30,380 Well, yeah, he's conscious, but... Can you just hurry up, please? 837 00:46:30,780 --> 00:46:31,780 Yeah, as soon as you can. 838 00:46:32,340 --> 00:46:33,340 Thanks. 839 00:46:33,600 --> 00:46:34,600 Try and keep still, mate. 840 00:46:51,760 --> 00:46:52,880 What happened? 841 00:46:57,780 --> 00:46:58,780 Is he all right? 842 00:46:59,160 --> 00:47:01,560 I could have killed him. No, he's fine. 843 00:47:02,320 --> 00:47:03,440 It's nothing major. 844 00:47:03,680 --> 00:47:04,680 Come on. 845 00:47:05,420 --> 00:47:06,420 OK, 846 00:47:06,760 --> 00:47:07,629 listen up. 847 00:47:07,630 --> 00:47:09,150 On your way. The show's over. 848 00:47:10,470 --> 00:47:13,670 Looks like you've got a bed for the night. I'd get a shift on if I were you. 849 00:47:14,550 --> 00:47:16,050 Why? Done nothing? 850 00:47:16,390 --> 00:47:17,390 Sure. 851 00:47:17,510 --> 00:47:20,950 Smashing windows, trespassing, endangering kids' lives. 852 00:47:21,730 --> 00:47:23,550 We've raised a profile, yeah? 853 00:47:24,070 --> 00:47:27,030 Don't think this is over. When the locals find out what you're planning to 854 00:47:27,030 --> 00:47:28,770 here, they'll be up in arms. 855 00:47:29,330 --> 00:47:32,630 We'll have 200 of them camped out here. Yeah, right. Good luck in your career. 856 00:47:33,130 --> 00:47:34,130 Yeah, yeah. 857 00:47:37,640 --> 00:47:38,820 He wound the whole thing up. 858 00:47:39,400 --> 00:47:40,640 This wasn't Mika's fault. 859 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 I know. 860 00:47:42,340 --> 00:47:43,480 But she's part of it now. 861 00:47:44,320 --> 00:47:45,320 Can't change that. 862 00:47:48,760 --> 00:47:50,640 I mean, where did you find that nutter? 863 00:47:51,000 --> 00:47:52,200 They should throw away the key. 864 00:47:53,020 --> 00:47:54,020 It wasn't Leon. 865 00:47:55,100 --> 00:47:56,100 It was me. 866 00:47:56,580 --> 00:47:57,660 I pushed the ladder. 867 00:47:57,900 --> 00:48:02,540 You? Well, it all just happened, so... Are you sure you're not just covering 868 00:48:02,540 --> 00:48:03,540 this Leon guy? 869 00:48:07,690 --> 00:48:12,570 They did the windows, but it was me that pushed Tom off the ladder. 870 00:48:15,970 --> 00:48:17,690 Are you all right? 871 00:48:17,970 --> 00:48:19,050 Yeah. Yeah. 872 00:48:37,959 --> 00:48:38,959 How's Clarkson? 873 00:48:39,580 --> 00:48:41,100 Sorry, Mr Clarkson, that is. 874 00:48:42,060 --> 00:48:43,060 He'll be all right. 875 00:48:44,720 --> 00:48:46,120 Del tells me that you've got a new man. 876 00:48:46,440 --> 00:48:47,500 Got a little boy's car. 877 00:48:49,020 --> 00:48:50,020 I suppose. 878 00:48:51,220 --> 00:48:53,480 Well, I'm really happy for you, babe. 879 00:48:54,720 --> 00:48:55,720 Sorry. 880 00:48:56,200 --> 00:48:57,880 We both needed to move on, though, didn't we? 881 00:48:59,000 --> 00:49:04,380 I mean, I just felt a bit bad being so happy with Sel, and, well, you know, 882 00:49:04,380 --> 00:49:05,339 good. 883 00:49:05,340 --> 00:49:06,340 Yeah. 884 00:49:08,740 --> 00:49:11,140 Right, well, I'll see you tomorrow. 885 00:49:14,860 --> 00:49:20,580 What is it with you, Brett? 886 00:49:20,920 --> 00:49:23,260 Huh? You're an extremely clever young man. 887 00:49:23,480 --> 00:49:26,100 Here we go. Forget about what's going on in the world and concentrate on your 888 00:49:26,100 --> 00:49:27,100 exam. Come on. 889 00:49:27,680 --> 00:49:29,860 You're a dabbler. You're a dilettante. 890 00:49:30,440 --> 00:49:32,860 This is all some intellectual test for you. 891 00:49:33,200 --> 00:49:36,820 Look, you can question my commitment all you like. For God's... You climbed up a 892 00:49:36,820 --> 00:49:38,140 tree and you wouldn't come down. 893 00:49:39,080 --> 00:49:42,820 Do you know what? I have more respect for you if you actually cared about what 894 00:49:42,820 --> 00:49:43,820 you fight for. 895 00:49:44,240 --> 00:49:50,140 With Mika, at least she's got passion, she's got substance. But you... Take it 896 00:49:50,140 --> 00:49:52,280 Mr Clarkson's injuries put paid to the conservation garden? 897 00:49:53,380 --> 00:49:54,380 Why? 898 00:49:54,520 --> 00:49:55,540 I gave you my word. 899 00:49:56,360 --> 00:49:58,060 Some of us have got principles, Brad. 900 00:49:59,740 --> 00:50:00,740 You can go. 901 00:50:06,380 --> 00:50:07,840 I told the police no charges. 902 00:50:10,160 --> 00:50:13,040 So you're just going to have to face the wrath of Miss Mason in the morning. 903 00:50:15,120 --> 00:50:16,900 Might be a few days at home, I'm afraid. 904 00:50:21,260 --> 00:50:24,860 Look, Mika, I know you care passionately about the environment, but not like 905 00:50:24,860 --> 00:50:25,860 this, eh? 906 00:50:26,940 --> 00:50:29,520 And somebody could have been seriously hurt today, not just me. 907 00:50:32,480 --> 00:50:34,600 I've been acting like a right spoiled brat. 908 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 That's right. 909 00:50:40,780 --> 00:50:45,200 I think today I was doing most of this just to wind you up. 910 00:50:46,220 --> 00:50:47,560 And we did a good job. 911 00:50:52,120 --> 00:50:57,520 So no more internet eco -terrorists. And that's the last we've heard of Leon and 912 00:50:57,520 --> 00:50:58,520 Spoons. 913 00:51:00,560 --> 00:51:01,560 Spoons. 914 00:51:10,380 --> 00:51:11,480 I've got an apology to make too. 915 00:51:12,860 --> 00:51:13,860 Because you're an adult. 916 00:51:15,060 --> 00:51:16,840 And I'm going to treat you like one from now on. 917 00:51:29,520 --> 00:51:30,980 You'll be happy to leave this place behind. 918 00:51:33,100 --> 00:51:35,460 I've got a list of deputy head vacancies. 919 00:51:36,320 --> 00:51:37,760 A couple of head teacher jobs. 920 00:51:38,830 --> 00:51:39,830 Give you good reference. 921 00:51:42,910 --> 00:51:44,470 There are some good schools out there. 922 00:51:46,070 --> 00:51:48,710 Not many as challenging as Waterloo Road. 923 00:51:51,290 --> 00:51:52,290 Second thoughts? 924 00:51:54,250 --> 00:51:55,990 I'm not stupid, Rachel. 925 00:51:56,590 --> 00:52:00,790 All day you've been showing me what you think I'd miss about this place. 926 00:52:01,090 --> 00:52:02,270 It really winded me up. 927 00:52:03,350 --> 00:52:04,710 So today... 928 00:52:12,700 --> 00:52:14,260 OK. But Hordley's got to go. 929 00:52:15,420 --> 00:52:17,180 It's the only way we can work together, Rachel. 930 00:52:17,380 --> 00:52:18,380 He's got to call his bluff. 931 00:52:18,500 --> 00:52:19,500 It's not a bluff. 932 00:52:23,240 --> 00:52:26,860 I was going to deal with this myself, but... 933 00:52:26,860 --> 00:52:32,800 I've got to stop him. 934 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 I'll call. 935 00:52:37,860 --> 00:52:38,860 I'll call the council. 936 00:52:40,020 --> 00:52:41,020 I'll tell them everything. 937 00:52:49,640 --> 00:52:50,640 Hiya. Hiya. 938 00:52:51,780 --> 00:52:52,780 Won't be forever, you know. 939 00:52:53,540 --> 00:52:55,640 Tom, he's sorting it out. It's just been a bit of a day. 940 00:52:56,480 --> 00:52:59,600 I think what happened today is going to make things harder for me and Tom. 941 00:53:00,060 --> 00:53:01,140 Oh, no, don't be daft. 942 00:53:01,840 --> 00:53:05,120 After today, he'll see how good you are with Mika, and you've always got on with 943 00:53:05,120 --> 00:53:06,420 clothes, so that's half the battle won. 944 00:53:07,040 --> 00:53:08,320 You could have asked me what I thought. 945 00:53:09,150 --> 00:53:13,030 You know, I do have some idea how the female teenage mind works. He'll get 946 00:53:13,030 --> 00:53:14,430 it. It's just men. 947 00:53:14,710 --> 00:53:18,670 My dad would rather have all his toenails extracted without using 948 00:53:18,670 --> 00:53:20,370 before he'd ask my mum for advice. 949 00:53:21,370 --> 00:53:23,030 I think it's time you got proactive. 950 00:53:24,490 --> 00:53:26,250 You provided a shoulder for Mika, didn't you? 951 00:53:26,650 --> 00:53:28,190 I know, but I didn't... But nothing. 952 00:53:28,430 --> 00:53:32,910 Listen, he'll see that you were there for Mika and she'll appreciate what you 953 00:53:32,910 --> 00:53:33,910 did. 954 00:53:42,600 --> 00:53:43,600 Got my roasting off Mason. 955 00:53:44,820 --> 00:53:47,720 But I think she'll hold to her promise of the conservation garden. 956 00:53:48,060 --> 00:53:50,380 So it hasn't been a complete waste of time. 957 00:53:51,540 --> 00:53:52,700 I should have listened to you. 958 00:53:53,780 --> 00:53:55,620 Sorry. Hey, don't worry. 959 00:53:56,700 --> 00:53:57,720 I'll call you later, okay? 960 00:53:58,420 --> 00:53:59,420 I'll let you go. 961 00:53:59,780 --> 00:54:00,780 See you. 962 00:54:06,140 --> 00:54:09,940 How about we get a take of my veggie booner, of course? 963 00:54:11,140 --> 00:54:12,140 I'm not hungry. 964 00:54:12,270 --> 00:54:13,270 No? 965 00:54:13,410 --> 00:54:15,010 Hello? Nah. 966 00:54:16,130 --> 00:54:18,410 I'm sorry about earlier. 967 00:54:18,950 --> 00:54:19,950 What for? 968 00:54:20,230 --> 00:54:21,430 The hairdressing thing. 969 00:54:22,190 --> 00:54:23,470 I should back off a bit. 970 00:54:24,030 --> 00:54:25,750 Stop thinking about what your mum would say. 971 00:54:26,550 --> 00:54:28,070 Don't try and second -guess mum. 972 00:54:28,530 --> 00:54:29,530 I never could. 973 00:54:30,530 --> 00:54:32,110 Just be patient with me. 974 00:54:32,570 --> 00:54:34,370 Let me make some mistakes too, eh? 975 00:54:35,770 --> 00:54:36,770 Deal. 976 00:54:37,410 --> 00:54:40,270 I'm not going to stop you doing things that you enjoy and that you care about. 977 00:54:40,830 --> 00:54:41,830 Knife's too short. 978 00:54:42,240 --> 00:54:43,980 So, are you saying I can take this job? 979 00:54:46,520 --> 00:54:50,100 If it doesn't affect your schoolwork, yeah. Hey, I'll do number two all over. 980 00:54:50,160 --> 00:54:51,160 No, thank you. 981 00:54:51,480 --> 00:54:52,480 Come here. 982 00:54:59,780 --> 00:55:00,780 Come on. 983 00:55:02,260 --> 00:55:03,260 Tom. 984 00:55:06,260 --> 00:55:08,140 I'm glad you seem to have sorted things out. 985 00:55:10,140 --> 00:55:11,140 Sort of. 986 00:55:13,249 --> 00:55:15,470 Listen, just want to go on out to get something to eat. 987 00:55:16,650 --> 00:55:17,770 Save yourself from the coping. 988 00:55:18,950 --> 00:55:21,830 Thanks, but I'm going to get these two home. 989 00:55:22,110 --> 00:55:23,590 I need to spend more time with them. 990 00:55:24,250 --> 00:55:25,530 They're not going to be around much longer. 991 00:55:26,890 --> 00:55:27,890 Yeah, of course. 992 00:55:28,930 --> 00:55:29,930 See you tomorrow, then. 993 00:55:30,770 --> 00:55:31,770 Thanks anyway. 994 00:55:32,110 --> 00:55:33,110 See you. 995 00:55:56,610 --> 00:55:58,510 Do it quickly, then it's over. 996 00:56:06,250 --> 00:56:08,430 I'll do it. No, I can do it. 997 00:56:23,270 --> 00:56:24,590 Yes, hi, it's Rachel Mason. 998 00:56:25,230 --> 00:56:26,230 Can I take your order? 999 00:56:26,830 --> 00:56:27,970 That's right. Water the road. 1000 00:56:28,650 --> 00:56:30,770 Can I speak to the Director of Finance, please? 1001 00:56:32,710 --> 00:56:33,850 Do you want to place an order? 1002 00:56:34,210 --> 00:56:37,410 Can I leave a message? I need to discuss the Hordley contract. 1003 00:56:38,130 --> 00:56:39,130 Well, as soon as possible. 1004 00:56:39,330 --> 00:56:43,330 I've got some disturbing information about Hordley's bid. 1005 00:56:44,330 --> 00:56:45,790 I think you've got the wrong number, love. 1006 00:56:48,570 --> 00:56:50,590 OK. Well, if you can call me in the morning. 1007 00:56:51,370 --> 00:56:52,370 Thank you. 1008 00:56:56,170 --> 00:56:57,170 The director of finance. 1009 00:56:57,450 --> 00:56:59,530 He's calling me in the morning and I'm not there. 1010 00:57:00,770 --> 00:57:03,790 I am so proud of you, Rachel. 1011 00:57:04,890 --> 00:57:06,990 Wish I could see your face when you tell him. 1012 00:57:08,370 --> 00:57:09,370 Now, come on. 1013 00:57:09,550 --> 00:57:12,710 Anything he throws at us, we'll hand it together. 1014 00:57:12,950 --> 00:57:13,950 Okay. 72716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.