All language subtitles for Villains.S01E07.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.X264-Marco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,029 --> 00:00:31,947 ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 2 00:00:32,823 --> 00:00:33,949 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 3 00:00:34,033 --> 00:00:36,618 NIS DIRECTOR'S OFFICE 4 00:00:37,661 --> 00:00:40,122 DIRECTOR OH GI-HWAN 5 00:00:48,464 --> 00:00:49,465 EUL SOCIETY ROSTER 6 00:00:55,429 --> 00:00:57,056 DIRECTOR'S OFFICE 7 00:00:58,515 --> 00:00:59,516 Deputy Director Ma. 8 00:01:00,559 --> 00:01:04,271 Have you heard of the Eul Society? 9 00:01:06,356 --> 00:01:10,486 I only know it's a social club for high-ranking political figures. 10 00:01:11,320 --> 00:01:14,281 I heard many descendants of collaborators are members. 11 00:01:14,615 --> 00:01:15,616 Then 12 00:01:16,200 --> 00:01:19,536 do you know what kind of project the Eul Society is pushing? 13 00:01:19,620 --> 00:01:23,373 I've heard some political gossip 14 00:01:23,457 --> 00:01:25,626 but who would believe such a baseless rumor? 15 00:01:28,837 --> 00:01:31,965 I'll get straight to the point. 16 00:01:32,508 --> 00:01:34,384 I received a decisive document. 17 00:01:34,468 --> 00:01:38,222 A list of Eul Society members and a record of what they've done. 18 00:01:38,305 --> 00:01:39,473 Who would... 19 00:01:39,556 --> 00:01:44,520 It said the group laundered 500 billion won through KC Bank. 20 00:01:46,021 --> 00:01:48,148 If the member list leaks 21 00:01:48,982 --> 00:01:50,901 it won't just be a scandal. 22 00:01:50,984 --> 00:01:52,986 The country will fall into chaos. 23 00:01:54,530 --> 00:01:56,115 Just who are the members? 24 00:01:59,201 --> 00:02:03,622 My influence in that organization is somewhere in the middle. 25 00:02:03,956 --> 00:02:05,165 Let's put it that way. 26 00:02:42,953 --> 00:02:45,080 Everyone opposed it, saying you were some loan shark 27 00:02:45,164 --> 00:02:46,540 without a pedigree. 28 00:02:46,957 --> 00:02:49,084 And I took the heat and recommended you. 29 00:02:49,168 --> 00:02:50,169 And 30 00:02:50,878 --> 00:02:53,213 what makes you think you can stab us in the back? 31 00:02:53,839 --> 00:02:55,799 Because you didn't trust us 32 00:02:55,883 --> 00:02:57,342 you collected and kept that ledger 33 00:02:57,426 --> 00:02:59,803 and those photos on a flash drive, didn't you? 34 00:03:00,220 --> 00:03:01,722 An uncopyable flash drive. 35 00:03:01,805 --> 00:03:03,265 You really came prepared. 36 00:03:03,724 --> 00:03:07,186 The money to make Eul Society's chosen man a candidate 37 00:03:07,603 --> 00:03:11,565 and get him into the Blue House can't come from clean funds. 38 00:03:11,648 --> 00:03:14,568 That's why you picked me, a guy who plays in the shadows. 39 00:03:14,902 --> 00:03:16,361 That's right. 40 00:03:16,612 --> 00:03:21,575 But just what were you thinking, collecting evidence to backstab us? 41 00:03:22,492 --> 00:03:26,914 Everyone here is a so-called leader of society 42 00:03:26,997 --> 00:03:29,166 each with a firm grip on their own field. 43 00:03:29,249 --> 00:03:31,210 Like you said, Representative Choi 44 00:03:31,293 --> 00:03:34,046 I'm just a loan shark with no pedigree. 45 00:03:34,421 --> 00:03:36,381 If we create a president 46 00:03:36,465 --> 00:03:37,799 is there any guarantee 47 00:03:37,883 --> 00:03:40,260 you'll make me head of Woorim Financial Group? 48 00:03:40,344 --> 00:03:42,554 If people around you oppose it 49 00:03:42,638 --> 00:03:45,682 is anyone here going to step up and take the bullets for me? 50 00:03:45,766 --> 00:03:48,644 So you kept the evidence as an insurance policy? 51 00:03:48,727 --> 00:03:49,853 That's right. 52 00:03:50,938 --> 00:03:53,315 - Come on. - I put my life into the work. 53 00:03:53,690 --> 00:03:56,318 I didn't want to get thrown away the moment I was no longer useful 54 00:03:56,652 --> 00:03:58,862 so I secured leverage. 55 00:03:59,363 --> 00:04:00,614 Also 56 00:04:00,697 --> 00:04:03,367 once you keep your promise, it's automatically destroyed. 57 00:04:03,450 --> 00:04:06,286 Don't tell me you're afraid of such insurance. 58 00:04:10,499 --> 00:04:13,669 We struggled to build a front-runner 59 00:04:13,752 --> 00:04:16,004 and now we're close to taking back first place. 60 00:04:16,797 --> 00:04:19,174 If you dump me now... 61 00:04:23,303 --> 00:04:26,848 who's going to raise the money for the remaining race? 62 00:04:26,932 --> 00:04:27,933 So? 63 00:04:30,060 --> 00:04:32,688 By when can you secure the funds? 64 00:04:34,940 --> 00:04:36,191 Well... 65 00:04:36,275 --> 00:04:40,279 Whether or not the funds are secured will determine your value. 66 00:04:40,612 --> 00:04:42,656 And if that flash drive leaks 67 00:04:43,282 --> 00:04:46,493 I can't guarantee your position. 68 00:04:53,667 --> 00:04:54,793 The truth is 69 00:04:56,086 --> 00:04:58,880 that 500 billion was supposed to come into my hands. 70 00:05:01,133 --> 00:05:02,134 But 71 00:05:02,676 --> 00:05:04,303 it looks like Jang Joong-hyuk 72 00:05:05,429 --> 00:05:07,014 pulled a stunt. 73 00:05:07,806 --> 00:05:10,600 I believe he's also the one who touched my safe-deposit box. 74 00:05:13,478 --> 00:05:16,315 That's why I told you repeatedly. 75 00:05:16,773 --> 00:05:19,609 A wolf can never become a dog. 76 00:05:21,236 --> 00:05:23,530 I'll sketch the plan. 77 00:05:23,613 --> 00:05:25,615 The result is on you, Chairman Bang. 78 00:05:28,910 --> 00:05:31,163 EPISODE 7: UNDERCOVER; A HIDDEN TRUTH 79 00:05:39,129 --> 00:05:41,048 There was a carpet that hadn't been there before 80 00:05:41,131 --> 00:05:42,382 so I got a bad feeling and moved it. 81 00:05:42,466 --> 00:05:43,508 This is what I found. 82 00:05:47,888 --> 00:05:49,514 How did they rob the vault? 83 00:05:49,598 --> 00:05:51,016 It's biometric access 84 00:05:51,099 --> 00:05:53,143 with a real-time self-generating passcode system. 85 00:05:53,226 --> 00:05:54,227 Unbelievable. 86 00:06:15,290 --> 00:06:16,291 Sir. 87 00:06:34,726 --> 00:06:35,894 CHIEF'S OFFICE, INCHEON JUNG-GU POLICE STATION 88 00:06:35,977 --> 00:06:37,104 You could have called for me. 89 00:06:37,187 --> 00:06:38,688 I didn't expect you to come here. 90 00:06:40,607 --> 00:06:43,360 I heard you're very interested in our organization. 91 00:06:43,777 --> 00:06:44,778 Yes. 92 00:06:45,153 --> 00:06:48,865 I thought I might be able to help, so I knocked a few times 93 00:06:48,949 --> 00:06:51,535 but I guess I wasn't qualified. I never got a response. 94 00:06:54,413 --> 00:06:57,999 Do opportunities just fall into your lap if you sit around? 95 00:06:58,792 --> 00:07:01,002 As for the mess Jang Joong-hyuk caused 96 00:07:01,086 --> 00:07:03,505 I already took swift measures. 97 00:07:04,631 --> 00:07:05,799 You know about the drug ring boss 98 00:07:05,882 --> 00:07:08,927 who was shot dead in Jong-ro in broad daylight, right? 99 00:07:09,886 --> 00:07:12,180 The bullet from that scene matches the bullet recovered 100 00:07:12,264 --> 00:07:14,724 at the Incheon illegal gambling murder scene. 101 00:07:16,226 --> 00:07:18,854 Reopen that murder case properly. 102 00:07:18,937 --> 00:07:21,314 Hold a press conference and tell it exactly as it is. 103 00:07:21,398 --> 00:07:22,399 Pardon? 104 00:07:22,482 --> 00:07:24,401 But we already wrapped it up. 105 00:07:24,484 --> 00:07:27,320 Our organization wants people who make quick decisions. 106 00:07:28,238 --> 00:07:30,699 If you do this job well, I'll put in a good word for you. 107 00:07:31,741 --> 00:07:32,993 Yes. 108 00:07:33,076 --> 00:07:35,245 I understand exactly what you mean. 109 00:07:35,996 --> 00:07:37,664 Are you fucking serious? 110 00:07:37,747 --> 00:07:40,083 Why are we suddenly dropping the investigation? 111 00:07:40,167 --> 00:07:43,086 Also, why does the deputy director keep avoiding me? 112 00:07:45,797 --> 00:07:47,841 I can't tell you the details. 113 00:07:47,924 --> 00:07:52,012 We got an order to quietly close the supernote case 114 00:07:52,095 --> 00:07:54,264 so you can go back to roaming around Myeong-dong. 115 00:07:54,347 --> 00:07:55,348 Hey. 116 00:07:55,432 --> 00:07:57,267 You know the 500 billion they sent to the Bank of Korea? 117 00:07:57,350 --> 00:07:59,978 They were chemically treated to look that way. 118 00:08:00,061 --> 00:08:01,938 If we collect samples and run a composition test 119 00:08:02,022 --> 00:08:04,941 we can immediately see that it was done artificially. 120 00:08:05,025 --> 00:08:07,527 Then, we have grounds to interrogate Chairman Bang of Myeongseong. 121 00:08:07,611 --> 00:08:09,696 Those bills were already shredded. 122 00:08:09,779 --> 00:08:10,822 - What? - And Myeongseong 123 00:08:11,364 --> 00:08:14,075 followed normal procedures and got brand-new bills in exchange. 124 00:08:14,159 --> 00:08:15,785 Who told you to destroy the evidence? 125 00:08:16,286 --> 00:08:17,537 You sons of bitches. 126 00:08:17,621 --> 00:08:19,623 You're quick as hell with that, you fuckers. 127 00:08:19,706 --> 00:08:21,208 Will you please stop swearing? 128 00:08:21,458 --> 00:08:23,376 Are you fucking kidding me right now? 129 00:08:23,460 --> 00:08:25,837 Did you just swear at me? Your superior? 130 00:08:25,921 --> 00:08:28,256 Does it look like I'm swearing at you? 131 00:08:28,340 --> 00:08:30,050 Should I swear at them who did all the dirty work? 132 00:08:30,509 --> 00:08:32,427 - Darn you. - What? 133 00:08:32,511 --> 00:08:34,012 A suspect has been wanted. 134 00:08:34,095 --> 00:08:36,848 The public was shocked to learn the suspect is a mid-level 135 00:08:36,932 --> 00:08:38,975 Seoul Metropolitan Police officer. 136 00:08:39,059 --> 00:08:41,061 An urgent press conference is now taking place 137 00:08:41,144 --> 00:08:43,605 at Incheon Jung-gu Police Station. 138 00:08:43,688 --> 00:08:45,440 Let's go live. 139 00:08:45,732 --> 00:08:49,694 A strong suspect in the Songwol-dong shooting murder in Incheon 140 00:08:49,778 --> 00:08:51,530 has been identified as Violent Crimes Unit Chief 141 00:08:52,030 --> 00:08:53,365 Jang Joong-hyuk 142 00:08:54,115 --> 00:08:55,283 and we're currently pursuing him. 143 00:08:55,367 --> 00:08:57,661 This follows an internal investigation... 144 00:08:57,744 --> 00:08:59,204 They're rewriting the story. 145 00:09:02,707 --> 00:09:03,959 You know something, don't you? 146 00:09:04,668 --> 00:09:06,419 What do you mean? 147 00:09:07,212 --> 00:09:09,631 The reason the counterfeit case turned around so suddenly. 148 00:09:14,094 --> 00:09:15,178 I don't know. 149 00:09:16,972 --> 00:09:19,224 Tell me. How much do you actually know? 150 00:09:19,307 --> 00:09:20,850 I told you. I don't know. 151 00:09:21,434 --> 00:09:22,602 Tell me. 152 00:09:22,686 --> 00:09:23,687 How much do you know? 153 00:09:23,770 --> 00:09:25,605 Stop bugging me. 154 00:09:25,689 --> 00:09:26,690 Come on. 155 00:09:32,696 --> 00:09:33,822 Here's what I know. 156 00:09:34,322 --> 00:09:36,157 Orders came down from above 157 00:09:36,575 --> 00:09:40,078 to wrap this case up clean and send you back to where you were. 158 00:09:42,372 --> 00:09:44,082 You can clean up the mess on your way out. 159 00:09:45,000 --> 00:09:46,001 What mess? 160 00:09:46,084 --> 00:09:47,252 Han Soo-hyun. 161 00:09:48,086 --> 00:09:50,714 It's like we started surgery and had to stitch up halfway. 162 00:09:50,797 --> 00:09:53,300 What's the point of keeping her here? We should get rid of her. 163 00:09:54,593 --> 00:09:55,635 That's it? 164 00:09:55,719 --> 00:09:58,597 That's the only reason you're hastily releasing Han Soo-hyun 165 00:09:58,847 --> 00:10:01,308 the one who knows the most about J? 166 00:10:06,187 --> 00:10:09,983 The crew that swapped the 500 billion for supernotes 167 00:10:10,734 --> 00:10:12,569 is threatening the director. 168 00:10:12,652 --> 00:10:14,738 That's all the deputy director said. 169 00:10:14,821 --> 00:10:15,822 What? 170 00:10:37,761 --> 00:10:38,762 Wait. 171 00:10:39,512 --> 00:10:40,639 Look who it is. 172 00:10:41,222 --> 00:10:43,558 Aren't you the guy getting famous as a murder suspect? 173 00:10:44,726 --> 00:10:46,394 What made you look for me? 174 00:10:47,979 --> 00:10:50,482 Do you want to give me a promotion 175 00:10:50,565 --> 00:10:52,484 by letting me arrest you? 176 00:10:52,859 --> 00:10:54,361 Oh, man. 177 00:10:55,612 --> 00:10:59,991 Look at you. You're barking like a damn stray dog. 178 00:11:02,452 --> 00:11:03,453 Jeez. 179 00:11:11,586 --> 00:11:12,587 Follow me. 180 00:11:18,134 --> 00:11:19,177 Open it. 181 00:11:27,686 --> 00:11:28,728 So? 182 00:11:29,813 --> 00:11:31,064 Does this change your mind? 183 00:11:32,315 --> 00:11:33,316 My goodness. 184 00:11:33,400 --> 00:11:34,651 Boss. 185 00:11:34,734 --> 00:11:38,029 I'm still hungover from yesterday. Sorry for being so rude. 186 00:11:38,738 --> 00:11:41,449 You pathetic little bastard. 187 00:11:42,409 --> 00:11:43,660 Jeez. 188 00:11:43,743 --> 00:11:46,496 That's your best trait, you know. 189 00:11:46,871 --> 00:11:49,916 That's why I can feel at ease leaving the work to you. 190 00:11:49,999 --> 00:11:52,711 - You little shit. - Yes. 191 00:11:52,794 --> 00:11:54,087 You punk. 192 00:11:54,504 --> 00:11:56,339 That's right. That's my strength. 193 00:11:56,589 --> 00:11:57,674 I'll do anything! 194 00:11:59,509 --> 00:12:00,885 Take this, bastard. 195 00:12:05,098 --> 00:12:06,474 The sea routes are all blocked now, right? 196 00:12:07,600 --> 00:12:10,103 Of course. There's a warrant out. 197 00:12:11,688 --> 00:12:14,357 You've been covering for those Chinese smugglers 198 00:12:14,441 --> 00:12:16,192 so you're familiar with the customs guys, right? 199 00:12:16,276 --> 00:12:17,360 Yes, I am. 200 00:12:17,944 --> 00:12:19,154 Now, listen carefully to what I say. 201 00:12:21,614 --> 00:12:22,615 You're going to plant it 202 00:12:23,742 --> 00:12:25,952 in the logistics warehouse that I already bribed 203 00:12:27,203 --> 00:12:28,496 on the day of the inspection. 204 00:12:29,706 --> 00:12:32,167 Keep it on-site, no matter what it takes. 205 00:12:38,006 --> 00:12:39,007 Before that 206 00:12:40,133 --> 00:12:43,261 we'll hide the money in boxes of dried seaweed. 207 00:12:48,516 --> 00:12:50,769 Then you move them to China. 208 00:12:55,106 --> 00:12:56,483 That's a brilliant idea. 209 00:12:56,566 --> 00:12:57,901 How long to get it done? 210 00:12:57,984 --> 00:12:59,778 Money's the key. 211 00:13:00,528 --> 00:13:02,530 Cargo ships come and go all day long 212 00:13:02,614 --> 00:13:05,658 so they'll be gone in no time if I pay the right people. 213 00:13:09,037 --> 00:13:10,914 What's she doing here? 214 00:13:11,206 --> 00:13:12,248 Right. 215 00:13:12,332 --> 00:13:14,793 She wanted to come to pick up the drugs we made. 216 00:13:17,253 --> 00:13:18,379 Take me with you. 217 00:13:18,797 --> 00:13:20,715 China, the Philippines, Thailand, wherever. 218 00:13:21,007 --> 00:13:22,926 With my skills, we can make good money. 219 00:13:25,553 --> 00:13:26,638 You don't want to stay in school? 220 00:13:27,889 --> 00:13:29,766 What do I get as a famous professor? 221 00:13:29,849 --> 00:13:31,351 A measly 200 million won a year? 222 00:13:31,601 --> 00:13:34,229 And what do I have left after 30% tax and deductions? 223 00:13:34,562 --> 00:13:36,523 I got into this to make money in the first place. 224 00:13:47,659 --> 00:13:48,660 Do you want a smoke? 225 00:13:52,205 --> 00:13:53,206 Sure. 226 00:14:04,551 --> 00:14:05,844 She's coming with us. 227 00:14:23,611 --> 00:14:25,989 2 YEARS AGO 228 00:14:43,756 --> 00:14:45,592 How dare you show up in front of me 229 00:14:46,509 --> 00:14:48,261 after what you did to me? 230 00:14:51,556 --> 00:14:52,557 Get in. 231 00:14:53,391 --> 00:14:56,352 You suffered for three years. You need some nutrients. 232 00:15:05,194 --> 00:15:08,114 Remember when I said I'd get you revenge for free? 233 00:15:16,456 --> 00:15:18,708 Let's try the stew. 234 00:15:19,709 --> 00:15:20,835 That's hot. 235 00:15:22,045 --> 00:15:24,047 Stop glaring at me like that. 236 00:15:24,464 --> 00:15:27,300 If you really want to screw J over 237 00:15:27,383 --> 00:15:30,011 you have to drop that grudge you have against me. 238 00:15:30,428 --> 00:15:33,890 Trying to fix it on your own gets you nowhere. 239 00:15:35,808 --> 00:15:36,935 Eat this. 240 00:15:38,895 --> 00:15:41,481 Keep your head and think smart. 241 00:15:42,732 --> 00:15:44,776 Fine. 242 00:15:45,944 --> 00:15:46,986 CASINO COUNTERFEIT CASE REPORT 243 00:15:47,445 --> 00:15:48,529 You said you saw a Carnival 244 00:15:48,613 --> 00:15:50,365 and a box truck on the way to the warehouse, right? 245 00:15:50,448 --> 00:15:51,658 Check out the photo. 246 00:15:53,159 --> 00:15:56,579 We tracked down both vehicles and identified the drivers. 247 00:15:56,663 --> 00:15:58,706 It's Choi Do-sik in the Carnival. 248 00:15:58,790 --> 00:16:01,167 An Incheon-based drug kingpin. 249 00:16:01,250 --> 00:16:03,169 And that mean-looking guy in the box truck. 250 00:16:03,252 --> 00:16:06,255 That's Jang Joong-hyuk from Incheon Jung-gu Police Station. 251 00:16:06,339 --> 00:16:08,007 - Why would a cop... - That bastard J 252 00:16:08,091 --> 00:16:11,010 wanted to bail overseas with the 30 million. 253 00:16:11,094 --> 00:16:13,429 He probably got together with Joong-hyuk for that reason. 254 00:16:17,976 --> 00:16:18,977 Here. 255 00:16:21,437 --> 00:16:23,564 Exactly 13 minutes after the warehouse blew up 256 00:16:23,856 --> 00:16:26,192 this security camera a kilometer away caught it. 257 00:16:31,656 --> 00:16:33,324 That's the J you mean, right? 258 00:16:39,789 --> 00:16:40,790 Yes. 259 00:16:43,626 --> 00:16:44,627 So? 260 00:16:45,878 --> 00:16:47,547 What do you want from me? 261 00:16:53,886 --> 00:16:55,513 How about you and I team up? 262 00:16:57,557 --> 00:16:59,183 After all, we want the same thing. 263 00:17:08,901 --> 00:17:09,902 Did you get some rest? 264 00:17:10,820 --> 00:17:12,530 Did you catch J? 265 00:17:12,613 --> 00:17:15,616 Tell him that I'll see him next time. 266 00:17:17,577 --> 00:17:18,995 Show her out. 267 00:17:21,039 --> 00:17:22,040 What are you talking about? 268 00:17:24,834 --> 00:17:26,461 You're still putting on the act? 269 00:17:26,836 --> 00:17:27,837 What? 270 00:17:27,920 --> 00:17:30,423 Chemicals that turn new bills into worn-out bills? 271 00:17:30,506 --> 00:17:32,675 Because of you, I went to the Bank of Korea 272 00:17:32,759 --> 00:17:34,093 and made a complete ass of myself. 273 00:17:34,177 --> 00:17:35,303 While that was happening 274 00:17:35,386 --> 00:17:38,598 that bastard swapped 500 billion won in counterfeit bills into real cash 275 00:17:38,681 --> 00:17:41,601 then raided Chairman Bang's safe and took the flash drive. 276 00:17:41,684 --> 00:17:42,727 The flash drive? 277 00:17:42,810 --> 00:17:44,645 - Yes, keep acting. - What... 278 00:17:45,271 --> 00:17:47,273 So what happened to J? 279 00:17:47,356 --> 00:17:49,817 I don't care how he swapped them. What matters is that we catch him. 280 00:17:49,901 --> 00:17:52,111 How am I supposed to catch him when you're stalling me 281 00:17:52,195 --> 00:17:53,654 and throwing the whole case into chaos? 282 00:17:57,450 --> 00:17:58,743 I got orders to kick you out 283 00:17:58,826 --> 00:18:01,037 because you're a compulsive liar and a crazy bitch. 284 00:18:03,164 --> 00:18:04,290 My take is different, though. 285 00:18:06,459 --> 00:18:07,460 Different how? 286 00:18:10,379 --> 00:18:11,380 You 287 00:18:12,465 --> 00:18:13,758 and J are partners. 288 00:18:16,803 --> 00:18:18,096 You guys are the same. 289 00:18:18,721 --> 00:18:21,682 The con artist and the one chasing him. 290 00:18:22,100 --> 00:18:23,726 You use people when you need them 291 00:18:23,810 --> 00:18:25,561 and blame them when it falls apart. 292 00:18:26,187 --> 00:18:28,648 No one has the guts to see it through. 293 00:18:29,607 --> 00:18:30,858 I'm leaving. 294 00:18:30,942 --> 00:18:33,653 Sorry for throwing the investigation into chaos. 295 00:19:11,107 --> 00:19:13,943 Hired a Jung-gu Station cop with a six-month suspension. 296 00:19:14,026 --> 00:19:15,736 Disguised as export seaweed. 297 00:19:18,364 --> 00:19:20,199 I have Dr. Choi's location. 298 00:19:37,466 --> 00:19:39,427 - What are you doing? - Nothing. 299 00:19:43,347 --> 00:19:44,348 Bring it to me. 300 00:19:44,432 --> 00:19:45,933 I got a text from a professor I know. 301 00:19:52,899 --> 00:19:53,900 Let me see it. 302 00:20:06,245 --> 00:20:08,206 I told you to keep the phone off 303 00:20:08,873 --> 00:20:10,249 until we left Korea. 304 00:20:11,584 --> 00:20:12,752 I apologize. 305 00:20:56,420 --> 00:20:58,589 Assigning the police to Joong-hyuk's case 306 00:20:58,673 --> 00:21:01,759 by linking the two murders was 307 00:21:02,677 --> 00:21:06,430 simply a temporary measure to blind him for a while. 308 00:21:06,764 --> 00:21:08,891 For the survival of the Eul Society 309 00:21:09,350 --> 00:21:12,103 the NIS should handle him. 310 00:21:14,105 --> 00:21:18,276 We were getting ready to catch him. 311 00:21:20,403 --> 00:21:21,404 "Catch him"? 312 00:21:24,740 --> 00:21:25,741 We need him dead. 313 00:21:30,538 --> 00:21:33,708 This isn't Namsan in the KCIA days. 314 00:21:33,791 --> 00:21:36,419 Do you truly believe that's still possible these days? 315 00:21:36,794 --> 00:21:38,546 And if it isn't? 316 00:21:39,380 --> 00:21:40,506 Should we just sit back 317 00:21:40,589 --> 00:21:44,093 and let him decide whether Eul Society survives or not? 318 00:21:49,890 --> 00:21:53,936 - How about using Cha Ki-tae? - Cha Ki-tae? 319 00:21:54,020 --> 00:21:56,188 He got burned for defying orders 320 00:21:56,272 --> 00:21:58,482 over the counterfeit 100-dollar bills at the casino five years ago. 321 00:21:58,566 --> 00:21:59,567 That Cha Ki-tae. 322 00:22:01,152 --> 00:22:02,361 I see. 323 00:22:02,445 --> 00:22:05,531 He's waiting for a chance 324 00:22:05,990 --> 00:22:07,950 to restore his reputation with this supernote case. 325 00:22:09,785 --> 00:22:12,079 We put blood on his hands? 326 00:22:15,166 --> 00:22:16,250 I like it. 327 00:23:09,678 --> 00:23:10,679 What is this? 328 00:23:15,810 --> 00:23:17,436 Food tastes better outside, right? 329 00:23:19,146 --> 00:23:20,648 Better than the slop in there. 330 00:23:22,149 --> 00:23:24,568 Why do you keep following me? You're annoying. 331 00:23:25,277 --> 00:23:27,405 You're a VIP. I have to provide security. 332 00:23:36,414 --> 00:23:37,456 J's here. 333 00:23:46,298 --> 00:23:47,550 Can you come right now? 334 00:23:47,925 --> 00:23:51,345 The heavier the object, the more accurately it falls. 335 00:23:52,096 --> 00:23:56,100 A wide rectangle won't catch air resistance. 336 00:23:56,725 --> 00:23:57,726 Trust me. 337 00:24:00,896 --> 00:24:03,732 Are you sure you'll be okay? 338 00:24:03,816 --> 00:24:04,942 I said I'm fine. 339 00:24:05,025 --> 00:24:07,111 Why do you keep asking? I can do this. 340 00:24:08,988 --> 00:24:11,240 If you're going to do it, hurry the fuck up. 341 00:24:27,965 --> 00:24:30,426 We're going back into the lion's den. 342 00:24:30,509 --> 00:24:31,844 What's the point of security? 343 00:24:32,761 --> 00:24:35,473 I'm still not sure if this is the right call. 344 00:24:37,224 --> 00:24:40,853 We attempted to bait the lion, but it didn't work. 345 00:24:40,936 --> 00:24:42,813 We have no choice but to go primitive. 346 00:24:44,398 --> 00:24:47,943 It's not primitive. It just sounds dumb. That's why. 347 00:24:48,694 --> 00:24:49,695 By the way 348 00:24:50,571 --> 00:24:52,656 are you really stepping away from this case? 349 00:24:53,657 --> 00:24:54,658 Beats me. 350 00:24:59,038 --> 00:25:00,206 INCOMING CALL 351 00:25:02,082 --> 00:25:03,375 This is Cha Ki-tae. 352 00:25:05,419 --> 00:25:06,420 What? 353 00:25:07,296 --> 00:25:08,339 Okay, I'll be right there. 354 00:25:11,425 --> 00:25:12,676 How's the seaweed packing coming? 355 00:25:12,760 --> 00:25:16,138 Our guys are working hard in shifts. 356 00:25:16,222 --> 00:25:18,557 It'll be done by dawn if they move fast enough. 357 00:25:19,475 --> 00:25:21,810 - Anything unusual? - Unusual... 358 00:25:24,605 --> 00:25:26,649 - What is it? - Money surely talks. 359 00:25:26,732 --> 00:25:28,901 I offered 600 million won up front and 1.2 billion in total 360 00:25:28,984 --> 00:25:30,819 - and they said yes immediately. - What time? 361 00:25:30,903 --> 00:25:32,947 At 3 p.m. It's the cargo ship to China. 362 00:25:33,197 --> 00:25:34,740 What about the Coast Guard? Any movement? 363 00:25:35,032 --> 00:25:36,033 Oh, please. 364 00:25:36,116 --> 00:25:39,620 Even the Coast Guard doesn't inspect ships that massive. 365 00:25:41,080 --> 00:25:43,332 Don't let your guard down. Finish the job clean. 366 00:25:43,415 --> 00:25:44,416 Yes, sir. 367 00:25:45,584 --> 00:25:47,836 It's going faster than I expected. 368 00:25:47,920 --> 00:25:48,921 Yes. 369 00:25:49,713 --> 00:25:52,216 We leave here at 7 a.m. tomorrow 370 00:25:52,299 --> 00:25:54,260 - so have everything ready. - Yes, sir. 371 00:25:55,761 --> 00:25:56,762 Dr. Choi. 372 00:25:57,388 --> 00:25:58,722 Bring me a bottle of water. 373 00:26:00,140 --> 00:26:01,642 Oh, sure. 374 00:26:08,899 --> 00:26:09,900 Also 375 00:26:10,442 --> 00:26:12,319 to the Incheon Port container terminal 376 00:26:13,070 --> 00:26:15,990 we're using waterways, not roads. 377 00:26:16,574 --> 00:26:18,993 We depart from Mujoo Dock on Yeongjong Island 378 00:26:19,076 --> 00:26:21,328 and go straight to the Incheon Port container terminal. 379 00:26:21,579 --> 00:26:23,664 Before 8 a.m. tomorrow 380 00:26:23,747 --> 00:26:27,501 we need to move the box truck with the 500 billion to Mujoo Dock. 381 00:26:27,585 --> 00:26:29,587 Transfer them onto a fishing boat within an hour 382 00:26:29,670 --> 00:26:32,047 and move them to the Incheon Port container terminal. 383 00:26:32,131 --> 00:26:33,215 Yes, understood. 384 00:26:33,841 --> 00:26:35,593 Is there anything I can do to help? 385 00:26:37,928 --> 00:26:39,221 It's all heavy lifting. 386 00:26:39,930 --> 00:26:41,599 What would a high-level specialist like you do? 387 00:26:42,600 --> 00:26:45,686 You just stay glued to my side. 388 00:26:46,103 --> 00:26:47,104 Okay. 389 00:26:48,856 --> 00:26:49,982 Boss, your phone. 390 00:26:52,359 --> 00:26:53,360 Speak. 391 00:27:05,122 --> 00:27:08,792 A ninth-grader scammed someone and got sent to juvenile detention? 392 00:27:11,170 --> 00:27:12,296 Choi Chang-seok. 393 00:27:13,047 --> 00:27:14,048 Yes? 394 00:27:35,653 --> 00:27:36,654 Soo-hyun! 395 00:27:38,155 --> 00:27:39,281 Soo-hyun. 396 00:27:40,866 --> 00:27:42,076 Is it all over now? 397 00:27:42,159 --> 00:27:43,160 I came back safe. 398 00:27:44,578 --> 00:27:46,080 You must have been worried. 399 00:27:47,498 --> 00:27:48,499 Soo-hyun. 400 00:27:50,876 --> 00:27:51,877 You're back. 401 00:27:56,340 --> 00:27:59,677 This annoying little tumor has latched on again. 402 00:28:00,177 --> 00:28:03,263 I never thought of you as annoying. 403 00:28:05,474 --> 00:28:07,017 The interrogation must have worn you out. 404 00:28:08,018 --> 00:28:09,228 Go inside and rest. 405 00:28:09,937 --> 00:28:11,689 I got you a separate room. 406 00:28:12,189 --> 00:28:13,399 The room in the middle. 407 00:28:17,277 --> 00:28:18,570 Don't you want to know 408 00:28:20,447 --> 00:28:22,366 what I talked about at the NIS? 409 00:28:23,242 --> 00:28:26,078 Whatever you said over there 410 00:28:27,037 --> 00:28:28,539 in a situation like this 411 00:28:28,997 --> 00:28:30,999 what is it going to change? 412 00:28:32,251 --> 00:28:34,086 You went and did your part. 413 00:28:34,837 --> 00:28:35,879 Rest. 414 00:28:35,963 --> 00:28:37,715 "You did your part"? 415 00:28:38,757 --> 00:28:39,758 What's that supposed to mean? 416 00:28:43,595 --> 00:28:44,596 You're hungry, right? 417 00:28:48,517 --> 00:28:49,893 I haven't come here in so long. 418 00:28:49,977 --> 00:28:51,520 It brings back old memories. 419 00:28:52,396 --> 00:28:54,148 And it still tastes the same. 420 00:28:56,942 --> 00:29:00,571 What did you mean by I did my part? 421 00:29:00,654 --> 00:29:02,865 The basic principle of a magician's trick is 422 00:29:04,032 --> 00:29:05,826 to fool people's eyes. 423 00:29:06,535 --> 00:29:08,787 The second is to use psychology. 424 00:29:09,037 --> 00:29:12,916 Even though I knew your scheme to make perfect fake money 425 00:29:13,000 --> 00:29:14,460 and pin me as the distributor 426 00:29:14,793 --> 00:29:18,338 why do you think I suggested we make the game even bigger? 427 00:29:19,715 --> 00:29:20,758 Soo-hyun. 428 00:29:21,049 --> 00:29:23,886 You pretended you couldn't refuse and accepted my proposal. 429 00:29:23,969 --> 00:29:28,766 You went all in to make perfect counterfeit bills. 430 00:29:30,768 --> 00:29:34,563 The day the supernotes were finished, you made the tip-off call. 431 00:29:34,646 --> 00:29:36,607 Go to the address I give you 432 00:29:36,690 --> 00:29:38,567 and you'll be able to verify the counterfeit bills. 433 00:29:38,901 --> 00:29:40,778 The day 500 billion won was finished 434 00:29:40,861 --> 00:29:43,155 why do you think I left you behind 435 00:29:43,697 --> 00:29:45,365 and moved to a new hideout? 436 00:29:49,077 --> 00:29:50,078 Soo-hyun. 437 00:29:50,829 --> 00:29:51,914 Stay here. 438 00:29:51,997 --> 00:29:53,373 Even so 439 00:29:54,041 --> 00:29:55,709 how did you predict 440 00:29:56,001 --> 00:29:58,128 I'd team up with Ki-tae and walk into the NIS? 441 00:29:58,212 --> 00:30:00,255 It wasn't a prediction. It was an analysis. 442 00:30:01,089 --> 00:30:04,051 Watching you look for an opening till the very end 443 00:30:04,676 --> 00:30:05,677 I analyzed you. 444 00:30:06,261 --> 00:30:09,681 "If I give Soo-hyun a chance 445 00:30:10,432 --> 00:30:12,017 she'll make a reckless move." 446 00:30:13,185 --> 00:30:15,771 He asked her to manufacture 447 00:30:15,854 --> 00:30:17,815 some kind of chemical agent 448 00:30:18,190 --> 00:30:20,108 for Plan B. 449 00:30:21,819 --> 00:30:23,529 Now I get what you mean. 450 00:30:24,029 --> 00:30:27,407 I ended up disrupting the NIS investigation myself. 451 00:30:27,491 --> 00:30:29,117 That's how deception works. 452 00:30:29,868 --> 00:30:31,662 The moment you go "Ah" 453 00:30:31,745 --> 00:30:33,372 is the moment I go "Oh." 454 00:30:36,792 --> 00:30:38,919 Then you don't need me anymore. 455 00:30:39,378 --> 00:30:41,088 Why did you get me out of the NIS? 456 00:30:41,171 --> 00:30:42,631 Why wouldn't I need you? 457 00:30:43,090 --> 00:30:44,383 I'm going to use you 458 00:30:44,925 --> 00:30:47,261 to push Cha Ki-tae into action. 459 00:30:47,344 --> 00:30:49,888 You want me to act as a double agent? 460 00:30:49,972 --> 00:30:51,098 I'm going to make 461 00:30:51,932 --> 00:30:54,309 Ki-tae chase Joong-hyuk. 462 00:30:55,060 --> 00:30:56,603 While that's happening 463 00:30:56,687 --> 00:31:01,275 we intercept his 500 billion won right in the middle. 464 00:31:07,406 --> 00:31:11,618 A magician uses psychology to pull a trick 465 00:31:12,160 --> 00:31:13,662 and a con works the same way. 466 00:31:14,329 --> 00:31:16,039 Would you like to team up with me 467 00:31:16,999 --> 00:31:20,919 and pull off a magic-trick con? 468 00:31:25,632 --> 00:31:29,219 You're not stalling and plotting to backstab me again 469 00:31:29,303 --> 00:31:30,762 are you? 470 00:31:31,889 --> 00:31:33,724 The one who trusted you first... 471 00:31:35,809 --> 00:31:37,019 was me. 472 00:31:45,694 --> 00:31:46,695 Fine. 473 00:31:48,363 --> 00:31:49,615 I also need to see the end. 474 00:31:50,365 --> 00:31:52,576 I built it, set the table 475 00:31:53,201 --> 00:31:56,371 and did everything for the whole supernote project. 476 00:31:59,082 --> 00:32:00,334 Let's reclaim 500 billion won. 477 00:32:00,709 --> 00:32:01,710 Good. 478 00:32:02,961 --> 00:32:04,546 I'll trust you one more time. 479 00:32:06,048 --> 00:32:07,049 Soo-hyun. 480 00:32:08,592 --> 00:32:11,511 It's a world where real becomes fake and fake becomes real. 481 00:32:11,762 --> 00:32:12,888 And we're going to 482 00:32:14,348 --> 00:32:15,349 take advantage of that. 483 00:32:16,433 --> 00:32:18,310 "A world where real becomes fake 484 00:32:18,393 --> 00:32:20,062 and fake becomes real"? 485 00:32:24,566 --> 00:32:26,276 There's such an organization in this country? 486 00:32:30,989 --> 00:32:33,450 I only recently learned 487 00:32:34,076 --> 00:32:35,494 what you've been going through. 488 00:32:36,244 --> 00:32:37,955 Depending on the results 489 00:32:38,580 --> 00:32:42,209 that hardship could turn into the one big shot of your life. 490 00:32:43,001 --> 00:32:46,129 Well, I'm just glad that you let me 491 00:32:46,630 --> 00:32:48,423 keep the investigation rights. 492 00:32:49,174 --> 00:32:50,384 It gives me a chance to catch them. 493 00:32:51,593 --> 00:32:52,678 Good. 494 00:32:53,136 --> 00:32:57,099 With that grit, make sure you deal with Joong-hyuk. 495 00:32:58,475 --> 00:32:59,977 There will be a reward. 496 00:33:00,936 --> 00:33:04,272 Intel says J has the flash drive, not Joong-hyuk. 497 00:33:04,898 --> 00:33:05,983 What? 498 00:33:06,066 --> 00:33:08,860 That means Joong-hyuk ran with only the 500 billion won. 499 00:33:13,365 --> 00:33:14,992 Joong-hyuk or J 500 00:33:16,451 --> 00:33:20,122 it doesn't matter who took the flash drive now. 501 00:33:22,082 --> 00:33:24,292 Whoever has it 502 00:33:25,252 --> 00:33:26,962 he needs to be 503 00:33:27,337 --> 00:33:30,549 sealed away with it forever and never come back into the world. 504 00:33:33,385 --> 00:33:34,386 Then 505 00:33:35,554 --> 00:33:36,555 you want J to... 506 00:33:38,765 --> 00:33:41,059 A national agency for the people? 507 00:33:44,896 --> 00:33:48,567 A national agency is literally an agency for the nation. 508 00:33:48,817 --> 00:33:49,818 Wouldn't you agree? 509 00:33:50,610 --> 00:33:51,611 Team Leader 510 00:33:52,612 --> 00:33:53,697 Cha Ki-tae? 511 00:33:56,491 --> 00:33:57,868 No. 512 00:33:58,452 --> 00:34:01,663 I should make you an assistant director, at least. 513 00:34:09,171 --> 00:34:10,380 So 514 00:34:11,381 --> 00:34:14,593 he's transporting the 500 billion by waterway, not roads? 515 00:34:15,218 --> 00:34:16,219 Yes. 516 00:34:20,807 --> 00:34:22,267 By the way 517 00:34:23,643 --> 00:34:25,395 about the text I sent 518 00:34:26,313 --> 00:34:28,732 Joong-hyuk snatched my phone after seeing it 519 00:34:29,483 --> 00:34:30,692 then he just let it slide. 520 00:34:33,070 --> 00:34:34,946 Maybe he missed it. 521 00:34:35,030 --> 00:34:36,531 But it also feels like he didn't. 522 00:34:46,500 --> 00:34:47,501 Dr. Choi. 523 00:34:48,460 --> 00:34:50,545 We've known each other for five years now. 524 00:34:51,588 --> 00:34:53,465 Why do you always wear those same glasses? 525 00:34:58,553 --> 00:34:59,638 Boss. 526 00:34:59,721 --> 00:35:02,641 If you suspect Dr. Choi, why did you let her go out? 527 00:35:06,520 --> 00:35:09,481 We feed false intel, send J to the Mujoo Dock 528 00:35:09,981 --> 00:35:12,067 while we take the road 529 00:35:13,151 --> 00:35:15,195 to Incheon Port container terminal. 530 00:35:15,654 --> 00:35:20,784 You take the 500 billion and wait at the Mujoo Dock. 531 00:35:21,660 --> 00:35:23,036 I'll be there after I handle something. 532 00:35:37,050 --> 00:35:38,969 My revenge was 533 00:35:39,052 --> 00:35:41,930 to ruin his life by tying him to the supernote case. 534 00:35:42,180 --> 00:35:44,850 No matter how it ends, you get what you want, don't you? 535 00:35:46,143 --> 00:35:48,145 I've been thinking about it since yesterday. 536 00:35:48,395 --> 00:35:49,604 About J, I mean. 537 00:35:49,980 --> 00:35:53,150 The way he bit our bait without hesitation 538 00:35:53,233 --> 00:35:55,986 and the reason he targeted KC Bank's 500 billion won. 539 00:35:56,653 --> 00:35:58,905 What if it was all for the flash drive? 540 00:35:59,322 --> 00:36:00,365 That makes no sense. 541 00:36:00,699 --> 00:36:02,868 He was just trying to get out of here with the 500 billion. 542 00:36:02,951 --> 00:36:05,162 He only stole the flash drive for personal protection. 543 00:36:05,245 --> 00:36:09,332 Once he leaks the flash drive, he'll become a target. 544 00:36:09,416 --> 00:36:12,002 Printing it out and sending it to the NIS Director? 545 00:36:13,420 --> 00:36:14,713 That doesn't exactly sound like J. 546 00:36:14,796 --> 00:36:15,839 Okay, then. 547 00:36:15,922 --> 00:36:18,508 If J is such a cautious type who moves with multiple plans 548 00:36:18,592 --> 00:36:21,178 why doesn't he see he's risking himself? 549 00:36:21,553 --> 00:36:24,222 He's good at playing on people's psychology. 550 00:36:24,556 --> 00:36:25,599 Obviously. He's a con man. 551 00:36:28,018 --> 00:36:29,978 Let's not see him as a con man 552 00:36:30,312 --> 00:36:32,314 but as a magician. 553 00:36:33,190 --> 00:36:35,734 People who are obsessed with what happened five years ago. 554 00:36:35,817 --> 00:36:37,611 Let's do it right, one last time 555 00:36:38,236 --> 00:36:39,279 with supernotes. 556 00:36:40,113 --> 00:36:42,949 The magician used their obsession 557 00:36:43,033 --> 00:36:45,493 to recreate the exact same situation as five years ago. 558 00:36:46,912 --> 00:36:51,208 They fell under the hypnosis of obsession and desire 559 00:36:51,833 --> 00:36:53,418 and moved exactly as commanded. 560 00:37:04,221 --> 00:37:06,556 Exploiting the gap 561 00:37:07,307 --> 00:37:09,351 the magician went ahead with the show he had devised. 562 00:37:11,144 --> 00:37:13,271 He manipulated people with desperate needs 563 00:37:13,897 --> 00:37:16,149 and used them as pawns 564 00:37:16,650 --> 00:37:18,026 for his real mission. 565 00:37:19,694 --> 00:37:20,946 What's the real mission? 566 00:37:21,738 --> 00:37:23,698 Exposing the Eul Society for what it really is. 567 00:37:23,782 --> 00:37:26,785 I suspect you're at the heart of it. 568 00:37:27,118 --> 00:37:28,245 Five years ago 569 00:37:28,328 --> 00:37:31,498 because of the Eul Society, you got unfairly exiled. 570 00:37:32,249 --> 00:37:33,792 And J designed the supernote case 571 00:37:33,875 --> 00:37:36,962 to play out like it did five years ago. 572 00:37:37,712 --> 00:37:39,130 If you don't take this chance 573 00:37:39,214 --> 00:37:42,259 you will never be reinstated. 574 00:37:43,093 --> 00:37:44,302 With your temperament 575 00:37:44,386 --> 00:37:46,388 would you really just sit and watch? 576 00:37:46,471 --> 00:37:49,975 Wouldn't you want to go all-in, betting your entire life? 577 00:37:50,058 --> 00:37:51,726 I got pushed out unfairly 578 00:37:51,810 --> 00:37:54,312 and chased the warehouse case for five whole years. 579 00:37:54,396 --> 00:37:59,567 If J is using my need for payback after five long years... 580 00:37:59,651 --> 00:38:01,319 Looks like the ball is in your court. 581 00:38:01,987 --> 00:38:04,030 Will you let yourself be used 582 00:38:04,114 --> 00:38:05,699 or will you use him? 583 00:38:07,325 --> 00:38:09,869 We teamed up for your revenge, while I wanted to reclaim my honor. 584 00:38:10,495 --> 00:38:11,579 What's your next move? 585 00:38:12,372 --> 00:38:14,499 I get what you're saying. 586 00:38:16,334 --> 00:38:18,420 Just pass the information without exposing J's movements. 587 00:38:18,503 --> 00:38:19,504 Don't worry. 588 00:38:20,505 --> 00:38:21,840 After all 589 00:38:22,590 --> 00:38:24,551 that's why I accepted J's offer. 590 00:38:35,812 --> 00:38:39,190 If Joong-hyuk takes the Incheon Bridge 591 00:38:39,274 --> 00:38:41,026 it's about 17 minutes 592 00:38:41,693 --> 00:38:42,819 to the Mujoo Dock. 593 00:38:47,741 --> 00:38:49,659 If he takes the Yeongjong Grand Bridge 594 00:38:50,410 --> 00:38:51,661 it's about 12 minutes. 595 00:38:51,745 --> 00:38:53,246 JANG JOONG-HYUK'S EXPECTED ROUTE 596 00:39:22,275 --> 00:39:23,276 What's going on? 597 00:39:30,075 --> 00:39:31,659 There you go. 598 00:41:00,707 --> 00:41:05,837 Yeon, you know the taxi J uses when he's disguised as a taxi driver. 599 00:41:06,296 --> 00:41:07,589 Do you know what car it is? 600 00:41:07,672 --> 00:41:09,549 It's a modified smartcar. 601 00:41:09,632 --> 00:41:10,842 A smartcar? 602 00:41:11,885 --> 00:41:15,221 It means you can control its basic functions with a phone. 603 00:41:23,563 --> 00:41:25,857 We're done packing. Please confirm. 604 00:41:38,953 --> 00:41:40,288 DR. CHOI HEADING TO THE DOCK AT 7 A.M 605 00:41:50,006 --> 00:41:53,635 Joong-hyuk is heading to the Mujoo Dock at 7 a.m. 606 00:41:54,093 --> 00:41:55,345 Call Ki-tae. 607 00:41:56,471 --> 00:41:57,889 Where is everyone? 608 00:41:58,139 --> 00:41:59,766 They had a job to do, so they left first. 609 00:42:02,519 --> 00:42:03,520 We don't have time. 610 00:42:03,603 --> 00:42:05,146 Call Ki-tae now. 611 00:42:11,361 --> 00:42:12,487 Soo-hyun and Yeon. 612 00:42:13,279 --> 00:42:14,781 You're out of this operation. 613 00:42:19,202 --> 00:42:21,329 Is this why you wanted to team up? 614 00:42:25,041 --> 00:42:28,461 You accepted my offer, intending to lock me up too. 615 00:42:32,840 --> 00:42:35,093 Call Ki-tae now. 616 00:42:35,176 --> 00:42:36,177 Call him. 617 00:42:40,848 --> 00:42:42,141 Oh, my. 618 00:42:42,559 --> 00:42:44,310 It's nice to see you. 619 00:43:02,787 --> 00:43:04,956 We're ready to go, sir! 620 00:43:21,139 --> 00:43:22,557 I hacked the system. 621 00:43:23,683 --> 00:43:24,767 It's open. 622 00:43:33,443 --> 00:43:35,111 You contacted Mr. Cha, right? 623 00:43:35,820 --> 00:43:36,821 No. 624 00:43:36,904 --> 00:43:39,532 You want to go alone to a place that dangerous? 625 00:43:40,199 --> 00:43:41,409 I'll handle it myself. 626 00:43:52,712 --> 00:43:55,465 SEAWEED 627 00:43:55,882 --> 00:43:57,300 It smells savory. 628 00:43:57,550 --> 00:43:58,551 Let's go. 629 00:43:59,093 --> 00:44:00,094 Yes, sir. 630 00:44:00,762 --> 00:44:01,763 Let's move! 631 00:44:47,350 --> 00:44:49,852 This is our chance to catch both J and Joong-hyuk together. 632 00:44:50,395 --> 00:44:52,313 They're no pushovers, so stay sharp. 633 00:44:52,397 --> 00:44:53,398 - Yes, sir. - Yes, sir. 634 00:46:36,000 --> 00:46:39,003 Subtitles by Ho Young Yun 45491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.