All language subtitles for Un dimanche a Kigali (2006).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,869 --> 00:00:41,330 April 6, 1994. The plane of the Rwandan President, Habyarimana Juvenal, is shot down by two missiles. 2 00:00:47,614 --> 00:00:53,280 The Presidential Security Forces and Militia take action. It is the beginning of the Genocide. 3 00:00:56,824 --> 00:01:02,490 Three months later, the Rwandan Patriotic Front's (RPF) victory ends the massacre. 4 00:01:05,766 --> 00:01:11,762 The majority of the 800,000 victims were of Tutsi ethnic origin. 5 00:01:27,287 --> 00:01:33,783 A SUNDAY IN KIGALI 6 00:02:11,465 --> 00:02:14,957 JULY 15, 1994 7 00:02:38,058 --> 00:02:39,252 Mr. Valcourt? 8 00:02:42,729 --> 00:02:44,424 You�re not dead? 9 00:02:51,538 --> 00:02:54,336 I haven�t seen her, Mr. Bernard. 10 00:02:55,909 --> 00:02:57,501 No one has. 11 00:03:10,123 --> 00:03:14,116 SIX MONTHS EARLIER 12 00:03:22,869 --> 00:03:24,564 Sorry. 13 00:03:28,342 --> 00:03:29,741 Thanks. 14 00:03:33,847 --> 00:03:35,144 You�re sweet. 15 00:03:35,215 --> 00:03:36,876 You know my name? 16 00:03:38,252 --> 00:03:41,153 Sweet? Oh, your name's Gentille? 17 00:03:42,222 --> 00:03:43,382 It suits you. 18 00:03:44,491 --> 00:03:45,890 Thanks. 19 00:04:08,348 --> 00:04:09,838 Dreaming, Mr. Valcourt? 20 00:04:12,853 --> 00:04:16,846 Even after three months I still find it breathtaking. 21 00:04:17,858 --> 00:04:19,485 Swooning over hills? 22 00:04:21,862 --> 00:04:24,797 Men don�t swoon for hillsides, Boss. 23 00:04:25,065 --> 00:04:26,054 Believe me! 24 00:04:26,400 --> 00:04:29,335 Modeste, I asked you not to call me Boss. 25 00:04:30,003 --> 00:04:31,334 OK, Boss. 26 00:04:43,850 --> 00:04:46,182 The party is the CDR! 27 00:04:46,753 --> 00:04:48,618 The Tutsis are the real enemy. 28 00:04:50,891 --> 00:04:52,586 And everyone knows it, you bastard! 29 00:05:04,371 --> 00:05:07,636 What are you filming? You don�t have permission. 30 00:05:13,480 --> 00:05:14,469 And this? 31 00:05:15,549 --> 00:05:17,244 You�re here to film� 32 00:05:17,317 --> 00:05:19,751 the Rwandan army's fight against AIDS. 33 00:05:19,820 --> 00:05:22,687 This has nothing to do with that. 34 00:05:22,823 --> 00:05:24,290 I�m filming troops. 35 00:05:24,558 --> 00:05:28,426 Want your press pass and papers to be confiscated? 36 00:05:35,802 --> 00:05:37,497 What happened, Modeste? 37 00:05:37,571 --> 00:05:40,438 - Did I say to stop shooting? - No, Boss. 38 00:05:40,507 --> 00:05:43,408 And you, Augustin! What are you afraid of? 39 00:05:43,977 --> 00:05:45,877 I�m paying you, not them. 40 00:05:45,946 --> 00:05:49,438 We live here, Boss. They run the country. 41 00:05:49,516 --> 00:05:51,074 Stop calling me Boss! 42 00:05:51,318 --> 00:05:53,445 You talk to us like a boss. 43 00:05:59,926 --> 00:06:01,621 Pretty new girl. 44 00:06:03,430 --> 00:06:06,422 Come see me later. You won�t be sorry. 45 00:06:07,334 --> 00:06:09,632 Proud, too. Even better. 46 00:06:10,771 --> 00:06:12,830 Look at the ass on her! 47 00:06:15,942 --> 00:06:17,569 She looks like she's hot! 48 00:06:17,644 --> 00:06:19,305 I can�t wait! 49 00:06:21,648 --> 00:06:25,709 Come see me after your beer. You won�t be sorry. 50 00:06:25,786 --> 00:06:28,346 - Canadian fag! - Qu�b�cois! 51 00:06:28,422 --> 00:06:30,652 What, you prefer black asses? 52 00:06:30,724 --> 00:06:32,555 Defending the Negroes! 53 00:06:32,626 --> 00:06:34,856 He just wants to pork her! 54 00:06:36,596 --> 00:06:38,894 Forget it. Who cares? 55 00:06:40,066 --> 00:06:41,363 Bernard? 56 00:06:41,935 --> 00:06:44,062 You don�t visit us anymore? 57 00:06:44,871 --> 00:06:46,736 You are magnificent! 58 00:06:46,807 --> 00:06:48,798 So why not enjoy it? 59 00:06:53,780 --> 00:06:55,077 Forget it. 60 00:06:56,082 --> 00:06:57,447 He's in love. 61 00:07:09,029 --> 00:07:12,021 What's the AIDS infection rate here? 62 00:07:13,333 --> 00:07:14,857 Around 10%... 63 00:07:15,035 --> 00:07:16,593 in the entire country. 64 00:07:16,670 --> 00:07:18,661 In Kigali it's 35%. 65 00:07:19,406 --> 00:07:20,998 But nothing's done. 66 00:07:21,541 --> 00:07:23,907 Officials say we exaggerate. 67 00:07:28,515 --> 00:07:30,312 How do men react� 68 00:07:30,484 --> 00:07:32,918 when you tell them they�re infected? 69 00:07:33,053 --> 00:07:35,851 They�re convinced sleeping with a virgin 70 00:07:35,922 --> 00:07:37,048 will cure them. 71 00:07:37,290 --> 00:07:39,281 They laugh when I show them a condom. 72 00:07:39,359 --> 00:07:41,350 And if you insist? 73 00:07:42,929 --> 00:07:44,658 They make a pass. 74 00:07:48,568 --> 00:07:50,695 When did you meet Rock? 75 00:07:53,406 --> 00:07:56,500 After I called him a serial killer. 76 00:07:59,813 --> 00:08:02,373 He was the most popular DJ in Kigali. 77 00:08:02,749 --> 00:08:05,013 All the girls were after him. 78 00:08:08,922 --> 00:08:11,618 I was trying to explain to him 79 00:08:11,691 --> 00:08:15,024 that with AIDS, he was a real public danger. 80 00:08:17,030 --> 00:08:19,692 It's you who's right, Em�rita. 81 00:08:19,766 --> 00:08:22,792 Abstinence is the best condom. 82 00:08:23,069 --> 00:08:24,866 According to the Pope. 83 00:08:24,938 --> 00:08:28,601 It's not because of religion that I don�t have sex. 84 00:08:28,675 --> 00:08:29,903 It's my mother. 85 00:08:29,976 --> 00:08:32,672 What does Agathe have to do with it? 86 00:08:32,746 --> 00:08:35,146 Mom runs a bordello, 87 00:08:35,215 --> 00:08:37,479 she screws enough for the two of us. 88 00:08:41,755 --> 00:08:44,781 Gentille, a round on me! 89 00:08:44,858 --> 00:08:46,792 - You exaggerate. - Exaggerate? 90 00:08:46,860 --> 00:08:49,852 The protest almost went out of control. 91 00:08:49,930 --> 00:08:51,158 It was planned. 92 00:08:51,231 --> 00:08:53,222 The extremists had hidden grenades. 93 00:08:53,266 --> 00:08:55,564 If the UN had stepped in... 94 00:08:55,635 --> 00:08:57,933 - Kabang! - You don�t believe that? 95 00:08:58,004 --> 00:08:59,938 It's crazy, why would they? 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,564 So Belgium would leave. 97 00:09:01,608 --> 00:09:03,200 Like the US in... 98 00:09:03,476 --> 00:09:05,137 - Somalia. - Right. 99 00:09:05,211 --> 00:09:07,202 There'd be no one to stop them. 100 00:09:07,447 --> 00:09:09,108 I came at the right time. 101 00:09:09,182 --> 00:09:11,082 You always do. 102 00:09:12,886 --> 00:09:15,912 Know what the killers talk about? 103 00:09:16,222 --> 00:09:18,087 About you, Raphael. 104 00:09:18,158 --> 00:09:20,592 Your promotion at the People's Bank. 105 00:09:20,660 --> 00:09:21,854 That's good. 106 00:09:21,928 --> 00:09:25,159 They say you�re VP because of your Tutsi sisters 107 00:09:25,231 --> 00:09:28,530 who sleep with the Bank's white director. 108 00:09:28,602 --> 00:09:30,229 Everyone knows. 109 00:09:32,639 --> 00:09:33,697 Thanks. 110 00:09:35,175 --> 00:09:36,164 C�lestin! 111 00:09:37,243 --> 00:09:39,074 Em�rita, you drive me wild. 112 00:09:39,145 --> 00:09:41,136 I said no, C�lestin. 113 00:09:41,715 --> 00:09:43,182 Same old story. 114 00:09:44,584 --> 00:09:46,677 C�lestin, a soda please. 115 00:10:08,575 --> 00:10:10,042 What are you filming? 116 00:10:10,110 --> 00:10:12,635 - What? - What are you filming? 117 00:10:12,712 --> 00:10:14,703 I�m filming beauty itself. 118 00:10:41,641 --> 00:10:44,041 Where is Gentille, Maurice? 119 00:10:44,678 --> 00:10:46,612 We'd know if she'd died. 120 00:10:46,680 --> 00:10:48,705 People don�t disappear. 121 00:10:49,149 --> 00:10:52,243 Hundreds of thousands of Rwandans did. 122 00:10:52,619 --> 00:10:56,783 My wife and children died. I haven�t heard from my parents. 123 00:10:57,323 --> 00:10:59,553 I�m sorry, I didn�t know. 124 00:11:03,697 --> 00:11:06,791 I searched everywhere, even in the mass graves. 125 00:11:06,866 --> 00:11:07,855 Nothing. 126 00:11:12,072 --> 00:11:14,267 They went crazy, Mr. Bernard. 127 00:11:15,275 --> 00:11:17,573 Neighbors killed neighbors. 128 00:11:17,644 --> 00:11:19,578 Friends killed friends. 129 00:11:21,047 --> 00:11:23,948 Husbands killed their wives and kids. 130 00:11:30,857 --> 00:11:33,724 I was held up at the border for three months, 131 00:11:33,793 --> 00:11:36,091 wondering where she was. 132 00:11:36,529 --> 00:11:38,656 I can�t stand it. Help me! 133 00:11:38,865 --> 00:11:42,961 I have to know, do you understand? 134 00:11:44,037 --> 00:11:46,028 I don�t know anything. 135 00:11:47,574 --> 00:11:49,303 You speak our language now? 136 00:11:49,642 --> 00:11:51,837 I had nothing else to do. 137 00:11:54,814 --> 00:11:57,146 Slow down, you'll hit someone. 138 00:11:57,717 --> 00:11:59,708 It'll be curfew soon. 139 00:12:23,777 --> 00:12:24,971 Look at them. 140 00:12:25,578 --> 00:12:28,741 They�re kids, but they act like killers. 141 00:12:34,721 --> 00:12:35,881 Your papers! 142 00:13:03,650 --> 00:13:07,916 I'd offer you champagne, but there's none anywhere. 143 00:13:21,701 --> 00:13:23,669 You�re a man, Valcourt. 144 00:13:24,270 --> 00:13:28,001 Not many Whites are brave enough to return 145 00:13:28,074 --> 00:13:30,736 to the darkest places of their lives. 146 00:13:31,277 --> 00:13:33,268 And the happiest ones. 147 00:13:35,582 --> 00:13:38,847 Did you hide more fugitives after I left? 148 00:13:39,285 --> 00:13:41,617 Yes, up till the day 149 00:13:41,955 --> 00:13:45,413 the border guard told me to step out of the car. 150 00:13:45,558 --> 00:13:48,391 I ran him over, may've killed him. 151 00:13:48,461 --> 00:13:50,361 But it was him or me. 152 00:13:50,430 --> 00:13:52,557 I hid out in Mille Collines 153 00:13:52,799 --> 00:13:55,063 until the massacres ended. 154 00:13:57,337 --> 00:13:58,827 Are you hungry? 155 00:14:00,106 --> 00:14:01,266 Victor, 156 00:14:02,876 --> 00:14:04,844 help me find Gentille. 157 00:14:06,312 --> 00:14:08,041 How can I? 158 00:14:10,350 --> 00:14:12,511 No one's heard anything. 159 00:14:12,886 --> 00:14:16,754 Almost everyone who knew her died or disappeared. 160 00:14:18,791 --> 00:14:21,225 Maybe it's best not to know. 161 00:14:21,294 --> 00:14:23,023 You tell me that? 162 00:14:24,197 --> 00:14:26,961 You risked your life for strangers! 163 00:14:27,033 --> 00:14:28,523 And I should do nothing? 164 00:14:28,768 --> 00:14:32,169 I�m scared for you, Valcourt, that's all. 165 00:14:48,922 --> 00:14:50,321 Sir. 166 00:14:53,126 --> 00:14:55,492 What's this? 167 00:14:55,561 --> 00:14:58,189 I ordered the best, not local brew! 168 00:14:58,264 --> 00:14:59,925 Dirty Tutsi! 169 00:15:00,033 --> 00:15:02,593 Did you fuck a White for the job? 170 00:15:02,835 --> 00:15:04,427 Sorry, we�re out. 171 00:15:04,504 --> 00:15:05,801 - What? - We�re out. 172 00:15:05,872 --> 00:15:08,033 I could have you fired. 173 00:15:09,642 --> 00:15:11,109 Beat it. 174 00:15:14,047 --> 00:15:15,378 Gentille! 175 00:15:16,316 --> 00:15:18,341 I�ll take your local brew. 176 00:15:22,822 --> 00:15:25,848 - Are you sure? - Yes, I�m sure. 177 00:15:28,227 --> 00:15:30,889 Sir, please, I�m Hutu, not Tutsi. 178 00:15:30,964 --> 00:15:33,194 I can show you my papers. 179 00:15:33,399 --> 00:15:36,061 Tell them. Or they'll fire me. 180 00:15:36,135 --> 00:15:39,229 I'd like to talk to you, but not here. 181 00:15:40,907 --> 00:15:42,534 Shall we meet later? 182 00:16:00,360 --> 00:16:01,827 You write books? 183 00:16:02,328 --> 00:16:04,489 No, I�m a journalist. 184 00:16:05,031 --> 00:16:06,498 And filmmaker. 185 00:16:07,000 --> 00:16:09,366 You make movies! What kind? 186 00:16:09,435 --> 00:16:10,424 Well... 187 00:16:10,503 --> 00:16:12,437 Forgive me, I shouldn�t. 188 00:16:12,505 --> 00:16:14,496 No, that's alright. 189 00:16:14,741 --> 00:16:17,835 I�m making a documentary about AIDS, 190 00:16:17,910 --> 00:16:22,313 a disease that doesn�t exist, according to your government. 191 00:16:22,382 --> 00:16:24,782 Dirty whore! Sleeping with Whites! 192 00:16:24,851 --> 00:16:26,910 Think you�re too good for us? 193 00:16:26,986 --> 00:16:28,510 You dirty Tutsi! 194 00:16:29,155 --> 00:16:32,352 - Did you see that ass? - Let's do her here. 195 00:16:32,525 --> 00:16:34,459 She wants to get away, 196 00:16:34,727 --> 00:16:37,218 before we cut off her head. 197 00:16:37,463 --> 00:16:41,092 We'll get her once the White's gone back home. 198 00:16:45,271 --> 00:16:47,739 I don�t know how you stand it. 199 00:16:50,610 --> 00:16:53,170 Do you take a taxi home at night? 200 00:16:53,246 --> 00:16:55,441 I don�t live very far. 201 00:17:00,386 --> 00:17:02,183 Are you really Hutu? 202 00:17:03,156 --> 00:17:05,681 My mom's Tutsi, my dad's Hutu. 203 00:17:06,025 --> 00:17:09,085 If the father's Hutu, the kids are too. 204 00:17:34,454 --> 00:17:35,614 Thanks. 205 00:17:35,688 --> 00:17:37,713 Do you believe me, sir? 206 00:17:38,157 --> 00:17:39,590 Call me Bernard. 207 00:17:40,726 --> 00:17:42,717 Do you, Mr. Bernard? 208 00:17:44,097 --> 00:17:45,428 Gentille, 209 00:17:45,965 --> 00:17:48,729 if I say you�re Hutu, no one will believe me. 210 00:17:48,968 --> 00:17:50,697 - I am Hutu. - I know, but... 211 00:17:52,038 --> 00:17:56,099 When the extremists describe Tutsi women, it's you: 212 00:17:58,578 --> 00:17:59,738 Your thin nose, 213 00:18:02,148 --> 00:18:03,445 long legs, 214 00:18:06,953 --> 00:18:08,181 slim waist. 215 00:18:17,230 --> 00:18:19,562 Your eyes never leave me. 216 00:18:20,566 --> 00:18:23,592 And you�re the only White who hasn�t asked to... 217 00:18:23,669 --> 00:18:25,364 you know what. 218 00:18:26,672 --> 00:18:28,401 I�m no different. 219 00:18:32,712 --> 00:18:34,703 You want to sleep with me? 220 00:18:38,951 --> 00:18:40,714 I could be your dad! 221 00:18:41,087 --> 00:18:44,147 I�m 24. Here that's already old. 222 00:18:49,328 --> 00:18:52,456 If it's for a visa, I�ll help you. 223 00:18:53,366 --> 00:18:57,029 But I�m not a White who trades help for love. 224 00:19:00,573 --> 00:19:02,234 You�re hurtful, sir. 225 00:19:02,742 --> 00:19:04,505 It's not to hurt you. 226 00:19:07,280 --> 00:19:09,714 But love has no place in my life. 227 00:19:11,284 --> 00:19:12,717 That's no life. 228 00:19:15,321 --> 00:19:16,515 I should go. 229 00:19:22,595 --> 00:19:24,119 Finish your beer. 230 00:19:28,301 --> 00:19:29,893 Don�t you like me? 231 00:19:40,479 --> 00:19:41,844 Thanks for the walk. 232 00:19:41,914 --> 00:19:43,905 You accompanied me. 233 00:20:02,535 --> 00:20:04,025 How's it going, Raphael? 234 00:20:07,139 --> 00:20:09,164 I think I�ll turn in. 235 00:20:12,645 --> 00:20:15,273 I didn�t want to die alone, 236 00:20:15,948 --> 00:20:18,439 abandoned in a nightmare. 237 00:20:28,527 --> 00:20:32,122 I always wanted to die in a nice bed. 238 00:20:34,267 --> 00:20:36,667 - We�re in no hurry. - No. 239 00:20:38,471 --> 00:20:39,665 I am. 240 00:20:41,007 --> 00:20:43,202 I�d rather die of AIDS 241 00:20:43,909 --> 00:20:46,537 than be butchered by a machete. 242 00:20:48,681 --> 00:20:50,911 I�d like a real woman, 243 00:20:52,051 --> 00:20:54,019 one last time. 244 00:20:55,521 --> 00:20:58,684 A woman with huge breasts. 245 00:21:01,527 --> 00:21:03,620 And a real behind. 246 00:21:07,133 --> 00:21:08,623 Leave it to us. 247 00:22:00,152 --> 00:22:02,620 Beauty itself, like you said. 248 00:22:03,155 --> 00:22:05,419 Yes, I dream about her. 249 00:22:06,359 --> 00:22:08,190 Why do you avoid her? 250 00:22:09,595 --> 00:22:10,857 She wants a passport. 251 00:22:12,164 --> 00:22:13,791 Don�t act like that. 252 00:22:13,866 --> 00:22:17,427 You'd do anything to leave this shithole too. 253 00:22:17,703 --> 00:22:18,863 I know. 254 00:22:19,105 --> 00:22:20,868 I don�t blame her. 255 00:22:29,882 --> 00:22:32,715 - Hi, Raphael. - The Condom Fairy! 256 00:22:52,471 --> 00:22:54,268 This will ease the pain. 257 00:23:07,386 --> 00:23:10,549 When you've had it, just let me know. 258 00:23:11,290 --> 00:23:13,724 You can leave free as a bi rd, 259 00:23:13,793 --> 00:23:15,317 without a care. 260 00:23:26,639 --> 00:23:28,004 Goodbye. 261 00:23:28,641 --> 00:23:30,973 She's saying goodbye to him. 262 00:23:32,344 --> 00:23:33,538 They�re tiny, 263 00:23:33,612 --> 00:23:36,376 like they just got out of the pool. 264 00:23:36,449 --> 00:23:39,350 The French think they�re studs in bed 265 00:23:39,418 --> 00:23:40,885 and treat us like dirt. 266 00:23:40,953 --> 00:23:44,354 I�m doing you a favor, you fucking slut whore, 267 00:23:44,423 --> 00:23:46,891 goddamn black cunt! 268 00:23:47,793 --> 00:23:50,626 Must we always talk about that? 269 00:23:50,696 --> 00:23:52,095 And Canadians? 270 00:23:52,665 --> 00:23:53,859 Canadians! 271 00:23:53,999 --> 00:23:57,457 They hold your hand, sweet-talk you. 272 00:23:57,636 --> 00:23:59,035 Come time to pay, 273 00:23:59,138 --> 00:24:01,072 they get all embarrassed. 274 00:24:01,106 --> 00:24:03,973 They�re scared God will punish them. 275 00:24:04,043 --> 00:24:06,807 Mom, please! Please! 276 00:24:06,879 --> 00:24:09,575 Scared Em�rita will scold them! 277 00:24:09,648 --> 00:24:12,617 Don�t judge the hand that feeds you, my girl. 278 00:24:14,653 --> 00:24:17,281 We had such good times together. 279 00:24:17,957 --> 00:24:20,050 Bernard, Rock wants you. 280 00:24:22,428 --> 00:24:24,055 What's so funny? 281 00:24:24,697 --> 00:24:27,689 Don�t waste your time filming AIDS. 282 00:24:29,034 --> 00:24:31,696 You should be filming the hatred. 283 00:24:34,106 --> 00:24:35,869 Is your crew here? 284 00:24:37,510 --> 00:24:38,807 No. 285 00:24:39,245 --> 00:24:41,110 But I have my camera. 286 00:24:47,319 --> 00:24:51,255 AIDS hurried me into the arms of death. 287 00:24:53,893 --> 00:24:55,827 That was an accident. 288 00:24:57,396 --> 00:25:00,888 But there's worse than that disease in this country: 289 00:25:01,667 --> 00:25:03,157 Hatred. 290 00:25:03,802 --> 00:25:06,600 The hatred men sow all around, 291 00:25:06,672 --> 00:25:10,130 like I sowed death with my sperm. 292 00:25:11,343 --> 00:25:12,833 I�m Tutsi. 293 00:25:14,113 --> 00:25:16,638 That is also an accident. 294 00:25:17,316 --> 00:25:18,715 But above all, 295 00:25:19,785 --> 00:25:21,343 I am Rwandan. 296 00:25:22,721 --> 00:25:24,450 I am your mirror. 297 00:25:25,624 --> 00:25:28,855 I�m just dying a bit before you do, 298 00:25:29,828 --> 00:25:30,852 that's all. 299 00:25:32,364 --> 00:25:34,059 You take care of Rock. 300 00:25:34,133 --> 00:25:37,569 What? Alright, but I�m wearing gloves. 301 00:25:37,636 --> 00:25:38,728 Come on, Mathilde! 302 00:25:38,804 --> 00:25:41,398 - I don�t want AIDS! - You have it! 303 00:25:41,473 --> 00:25:43,600 I don�t want to get it twice! 304 00:25:45,544 --> 00:25:47,102 Love is here. 305 00:26:17,409 --> 00:26:20,173 Farewell, farewell 306 00:26:25,017 --> 00:26:27,781 Farewell, farewell 307 00:26:34,593 --> 00:26:37,562 Farewell, son of our mother 308 00:26:40,599 --> 00:26:43,033 Farewell, son of our same flesh 309 00:26:46,205 --> 00:26:50,039 You are leaving, though we didn't hate you 310 00:26:53,012 --> 00:26:56,948 You are leaving, though we liked you so much 311 00:27:10,062 --> 00:27:12,724 God, giver of life 312 00:27:15,567 --> 00:27:18,832 This worthy man who you are calling 313 00:27:24,043 --> 00:27:26,910 Was respected by al I who knew him 314 00:27:30,149 --> 00:27:33,812 Welcome him into the kingdom of heaven 315 00:27:35,854 --> 00:27:36,843 Stop. 316 00:27:38,791 --> 00:27:40,782 Let me drink of you. 317 00:27:42,861 --> 00:27:45,591 And return to where I came from. 318 00:27:52,638 --> 00:27:54,868 Farewell, farewell 319 00:27:57,543 --> 00:28:00,103 If God wishes it, 320 00:28:02,114 --> 00:28:05,777 we will meet again 321 00:28:07,820 --> 00:28:12,223 Hallelujah! Hallelujah! 322 00:28:20,365 --> 00:28:23,596 Why not? We've filmed Rock for months! 323 00:28:23,669 --> 00:28:25,796 The radio said he's an Inkotanyi. 324 00:28:25,871 --> 00:28:27,998 He's your friend, not a cockroach. 325 00:28:28,073 --> 00:28:29,836 We didn�t know that. 326 00:28:29,908 --> 00:28:31,899 We won�t make the film. 327 00:28:32,277 --> 00:28:34,040 You signed a contract. 328 00:28:34,113 --> 00:28:36,343 What�ll you do, Boss? Call the cops? 329 00:28:36,582 --> 00:28:39,278 Cowards like you will destroy Rwanda! 330 00:28:39,351 --> 00:28:43,344 Humanitarians like you get rich off our misery, 331 00:28:43,589 --> 00:28:45,147 Boss. 332 00:29:01,740 --> 00:29:03,674 Where is everybody? 333 00:29:19,191 --> 00:29:22,649 Raphael won�t come. They burned his house. 334 00:29:31,937 --> 00:29:33,928 We�re all in danger. 335 00:29:34,006 --> 00:29:36,804 No one will come to the funeral. 336 00:29:49,353 --> 00:29:52,345 Hey! What are you doing with a White? 337 00:29:53,357 --> 00:29:55,951 See you around, little whore! 338 00:30:19,083 --> 00:30:21,381 I came because he's your friend. 339 00:30:32,129 --> 00:30:35,860 Rock, you died because you sought to enjoy life. 340 00:30:36,400 --> 00:30:38,391 The life that God gave you, 341 00:30:38,669 --> 00:30:41,365 and which you lived to the fullest. 342 00:30:41,405 --> 00:30:45,171 The life that God alone can take back, 343 00:30:45,243 --> 00:30:48,371 despite the machete-wielding goons 344 00:30:48,412 --> 00:30:50,903 and the hatred they breed. 345 00:30:51,415 --> 00:30:53,906 May God embrace your soul. Amen. 346 00:30:55,853 --> 00:30:57,013 Miss Gentille, 347 00:30:57,154 --> 00:30:59,714 you�re fired for absence without notice. 348 00:30:59,824 --> 00:31:02,918 You�re a liar, like those whose boots you lick. 349 00:31:03,427 --> 00:31:06,692 Coward! It's because she was seen at the funeral. 350 00:31:07,331 --> 00:31:08,320 Manu! 351 00:31:08,933 --> 00:31:10,992 Manu, come on! 352 00:31:11,068 --> 00:31:13,298 Let's have a drink at your place. 353 00:31:19,377 --> 00:31:22,346 Rock's right, we�re sitting on a volcano. 354 00:31:22,380 --> 00:31:24,871 Then why don�t you leave? 355 00:31:24,949 --> 00:31:28,316 I�m a leading opposition deputy, I can�t run away. 356 00:31:28,619 --> 00:31:30,382 What about you, Francine? 357 00:31:31,255 --> 00:31:34,691 I�d never leave my husband when he's in danger. 358 00:31:34,759 --> 00:31:36,351 Neither would I. 359 00:31:43,000 --> 00:31:44,399 Oh, I�m coming. 360 00:31:46,404 --> 00:31:47,837 Excuse me. 361 00:31:49,674 --> 00:31:54,043 Francine's like you. She thinks her passport will protect her. 362 00:31:54,111 --> 00:31:56,170 Don�t you worry for Madeleine? 363 00:31:56,347 --> 00:31:58,611 I�m counting on the UN, Dallaire's a friend. 364 00:31:58,950 --> 00:32:01,714 He may be a general, but he's a soldier. 365 00:32:01,786 --> 00:32:03,811 If ordered to sit tight, he will. 366 00:32:04,221 --> 00:32:08,021 True, but Francine is adamant. 367 00:32:08,225 --> 00:32:11,854 She should leave and hide Madeleine, 368 00:32:11,929 --> 00:32:14,295 but she refuses to listen to me. 369 00:32:14,665 --> 00:32:16,326 Sorry, be right back. 370 00:32:16,801 --> 00:32:17,790 Good evening. 371 00:32:25,910 --> 00:32:28,378 Has Rock's death got you down? 372 00:32:32,917 --> 00:32:35,647 How did Emmanuel and Francine meet? 373 00:32:36,387 --> 00:32:38,321 They met in Montreal. 374 00:32:38,389 --> 00:32:40,220 Manu was studying there. 375 00:32:40,291 --> 00:32:43,021 They met at a party for St-Jean, 376 00:32:43,094 --> 00:32:44,823 Quebec's national holiday, 377 00:32:44,895 --> 00:32:47,090 the beginning of summer. 378 00:32:47,198 --> 00:32:49,928 Everybody's in parks, on the mountain. 379 00:32:50,701 --> 00:32:53,397 Francine said Manu danced divinely. 380 00:32:53,904 --> 00:32:55,428 How do you dance? 381 00:32:55,506 --> 00:32:58,304 - Me? I don�t. - I�ll show you. 382 00:32:58,376 --> 00:33:00,173 - No way! - Yes, come on. 383 00:33:00,277 --> 00:33:03,110 - No, please! - Please, come on. 384 00:33:03,147 --> 00:33:05,172 I can�t, I�ll get hurt. 385 00:33:47,291 --> 00:33:48,315 You bastard! 386 00:33:48,726 --> 00:33:51,217 We�ll burn your dump and get rid of you. 387 00:33:51,595 --> 00:33:54,996 Fuck you! Want to kill me? Why don�t you, then? 388 00:33:55,066 --> 00:33:58,558 You�re not a real Black, you sleep with a White! 389 00:33:58,636 --> 00:34:00,627 So what? You�re just jealous. 390 00:34:00,938 --> 00:34:03,668 I�ll skin you alive, make you into a rug. 391 00:34:04,341 --> 00:34:07,868 You, muzungu, leave our women alone! 392 00:34:07,978 --> 00:34:09,104 Dirty slut! 393 00:34:09,747 --> 00:34:11,806 Whitey's whores! 394 00:34:14,819 --> 00:34:18,050 Leaving already? You�re scared, huh? 395 00:34:18,122 --> 00:34:21,853 Manu, I�ll come back and make you eat your balls! 396 00:35:05,736 --> 00:35:07,328 Sleep in the other bed. 397 00:35:12,776 --> 00:35:14,744 Just give me time, OK? 398 00:35:32,830 --> 00:35:35,628 I don�t have AIDS, if you�re worried. 399 00:35:36,700 --> 00:35:40,329 No one here has AIDS. The government says so. 400 00:35:45,276 --> 00:35:47,073 Sorry, I�m stupid. 401 00:35:47,211 --> 00:35:49,372 Forgive me, I�m so stupid. 402 00:35:51,015 --> 00:35:52,642 You don�t love me. 403 00:35:55,019 --> 00:35:56,350 I love you too much. 404 00:36:00,758 --> 00:36:05,024 You�re so beautiful, so young, so beautiful. 405 00:36:05,596 --> 00:36:08,759 - Compared to you, I�m... - So dumb. 406 00:36:09,066 --> 00:36:10,363 Yes. 407 00:36:11,468 --> 00:36:13,732 You complicate everything. 408 00:36:14,505 --> 00:36:16,405 You film, you think. 409 00:36:16,807 --> 00:36:18,775 When others laugh, you smile. 410 00:36:19,076 --> 00:36:21,340 When you laugh, it's silently. 411 00:36:22,680 --> 00:36:24,841 You see, I�m a bore. 412 00:36:28,652 --> 00:36:31,644 Life is short, Bernard. Especially here. 413 00:36:33,524 --> 00:36:37,654 Show me what love is like, like in the movies. 414 00:36:38,095 --> 00:36:40,689 The kisses that never end, 415 00:36:41,232 --> 00:36:43,132 the bouquets of flowers, 416 00:36:43,200 --> 00:36:44,360 the sex, 417 00:36:45,336 --> 00:36:47,668 but above all, the romance. 418 00:36:47,738 --> 00:36:49,638 Above all, the romance. 419 00:36:51,275 --> 00:36:52,742 Loving Whitey. 420 00:36:54,345 --> 00:36:56,472 That's what I am for you, 421 00:36:56,547 --> 00:36:58,674 a passport to the west. 422 00:36:58,816 --> 00:37:00,647 The dream of many Africans. 423 00:37:01,752 --> 00:37:03,845 Young, beautiful and black. 424 00:37:04,255 --> 00:37:06,246 Is that what I am for you? 425 00:37:07,691 --> 00:37:09,522 The dream of many Whites. 426 00:37:09,593 --> 00:37:11,060 What's the problem? 427 00:39:56,727 --> 00:39:57,921 It's open. 428 00:40:03,467 --> 00:40:05,628 Come in! You�re my first customer. 429 00:40:06,303 --> 00:40:08,567 I saw C�lestin looting a house. 430 00:40:08,939 --> 00:40:10,668 He saw me and ran. 431 00:40:15,879 --> 00:40:18,347 It may not have been him. 432 00:40:20,150 --> 00:40:22,618 Maybe it was someone who looks like him. 433 00:40:22,986 --> 00:40:25,045 I�m no idiot, I�m sure it was him. 434 00:40:31,662 --> 00:40:34,392 Do people know what we�ll be at death's doorstep? 435 00:40:35,098 --> 00:40:36,827 What do you mean? 436 00:40:37,601 --> 00:40:41,435 C�lestin had an advantage over Raphael. 437 00:40:41,605 --> 00:40:43,095 He's Hutu. 438 00:40:43,841 --> 00:40:46,002 He was given a choice. 439 00:40:46,443 --> 00:40:49,139 Either be killed, or kill the Tutsis, 440 00:40:49,213 --> 00:40:52,273 his neighbors, friends, sister-in-law. 441 00:40:53,283 --> 00:40:54,614 He chose. 442 00:41:03,460 --> 00:41:06,020 He didn�t want to end like Raphael. 443 00:41:09,199 --> 00:41:10,564 What happened to Raphael? 444 00:41:13,570 --> 00:41:16,266 Tell me! So I understand! So I know! 445 00:41:16,840 --> 00:41:18,068 For Raphael, 446 00:41:18,575 --> 00:41:19,872 it was... 447 00:41:20,577 --> 00:41:22,204 It was horrible. 448 00:41:22,579 --> 00:41:26,310 They shut all the local Tutsis in the church. 449 00:41:26,884 --> 00:41:31,287 Raphael was tortured on the front step. 450 00:41:32,823 --> 00:41:37,590 They cut off his extremities first, then his genitals. 451 00:41:38,562 --> 00:41:40,052 And they... 452 00:41:40,831 --> 00:41:43,561 left him to bleed to death. 453 00:41:45,235 --> 00:41:49,296 They'd have done that to C�lestin if he hadn�t killed too. 454 00:41:50,274 --> 00:41:52,469 He couldn�t face that. 455 00:41:53,610 --> 00:41:54,599 You see, 456 00:41:55,145 --> 00:41:57,636 you thought we were animals. 457 00:41:59,182 --> 00:42:02,151 Now you know that we are humans. 458 00:42:13,230 --> 00:42:14,424 Bernard? 459 00:42:18,602 --> 00:42:20,365 This is for you. 460 00:42:48,932 --> 00:42:51,059 - Maurice! - Yes, Mr. Bernard? 461 00:42:51,234 --> 00:42:54,328 What happened to Agathe's girls? 462 00:42:54,638 --> 00:42:57,971 The Hutus raped almost all the Tutsi women. 463 00:42:58,241 --> 00:43:00,175 Prostitutes have no work. 464 00:43:00,277 --> 00:43:01,676 But what about Agathe? 465 00:43:04,982 --> 00:43:08,042 They trashed her place. No one's seen her. 466 00:43:13,323 --> 00:43:17,453 Give me a lead or I�ll think you�re hiding things. 467 00:43:17,527 --> 00:43:19,757 I�ve only myself to hide. 468 00:43:21,198 --> 00:43:23,132 Why would you hide? 469 00:43:25,435 --> 00:43:27,562 My loved ones are all dead. 470 00:43:28,005 --> 00:43:30,473 Why me? Why am I still alive? 471 00:43:39,316 --> 00:43:41,750 Muzungu! Muzungu! 472 00:44:22,559 --> 00:44:23,753 Anybody home? 473 00:44:27,798 --> 00:44:29,425 Hello? Is anybody home? 474 00:45:20,751 --> 00:45:22,082 Anybody home? 475 00:45:57,487 --> 00:45:58,784 Agathe? 476 00:46:01,057 --> 00:46:02,285 Agathe? 477 00:46:05,862 --> 00:46:08,057 No, don�t move! Wait, I�ll come back! 478 00:46:41,364 --> 00:46:42,592 Wait. 479 00:46:59,416 --> 00:47:02,476 Here, drink. Drink this. 480 00:47:16,800 --> 00:47:18,700 You�re safe now, Agathe. 481 00:47:19,703 --> 00:47:22,570 They've gone. The extremists have gone. 482 00:47:24,074 --> 00:47:25,939 The FPR controls the city. 483 00:47:26,843 --> 00:47:29,311 It�s safe now. 484 00:47:29,846 --> 00:47:30,835 There's peace. 485 00:47:37,554 --> 00:47:39,681 What are you doing here? 486 00:47:39,756 --> 00:47:41,485 Didn�t you leave? 487 00:47:42,759 --> 00:47:44,727 I�m looking for Gentille. 488 00:47:47,764 --> 00:47:49,129 Gentille? 489 00:47:52,469 --> 00:47:54,369 Do you know where she is? 490 00:48:10,020 --> 00:48:11,578 Easy... 491 00:48:12,022 --> 00:48:13,284 Easy. 492 00:48:29,839 --> 00:48:31,033 Bernard! 493 00:48:31,841 --> 00:48:33,365 Father Louis... 494 00:48:33,610 --> 00:48:37,569 I just heard. I came immediately. It�s horrible. 495 00:48:55,932 --> 00:48:57,991 That's why they killed him. 496 00:48:58,068 --> 00:48:59,365 How so? 497 00:49:00,804 --> 00:49:03,398 Forgive him, he's new here. 498 00:49:03,640 --> 00:49:05,801 Bernard Lamarre, Canadian Consulate. 499 00:49:05,875 --> 00:49:08,002 You chose a bad moment to come. 500 00:49:09,245 --> 00:49:11,907 The police say thieves killed him. 501 00:49:11,982 --> 00:49:15,645 A bullet right in the forehead? No way. 502 00:49:15,719 --> 00:49:18,415 It�s a sign, a warning. 503 00:49:18,888 --> 00:49:21,015 Maybe the police killed him. 504 00:49:22,025 --> 00:49:24,585 Excuse me, I don�t feel well. 505 00:49:24,661 --> 00:49:26,629 I�ll get some fresh air. 506 00:49:38,708 --> 00:49:41,040 It seems nothing can stop them. 507 00:49:41,411 --> 00:49:42,810 Are you scared? 508 00:49:43,947 --> 00:49:45,938 My life belongs to God. 509 00:49:46,049 --> 00:49:49,041 But you... you�re in danger. 510 00:50:23,987 --> 00:50:25,318 I missed you. 511 00:50:25,955 --> 00:50:27,081 Me too. 512 00:50:29,826 --> 00:50:33,455 It�s become too dangerous. You have to leave. 513 00:50:34,697 --> 00:50:36,631 You�re in danger too. 514 00:50:36,699 --> 00:50:40,100 Not as much as you. I have to finish my film. 515 00:50:47,444 --> 00:50:49,435 I won�t go alone to Canada. 516 00:50:50,080 --> 00:50:52,708 They won�t let you in without me. 517 00:50:52,782 --> 00:50:56,445 But I have friends in Burundi where you'd be safe. 518 00:50:58,455 --> 00:51:00,889 What would I do in Burundi? 519 00:51:00,957 --> 00:51:01,946 You'd live! 520 00:51:02,025 --> 00:51:04,994 You'd survive until this blows over. 521 00:51:05,295 --> 00:51:07,525 I won�t leave without you. 522 00:51:08,064 --> 00:51:12,057 You want to be killed? Raped? Is that it? 523 00:51:15,839 --> 00:51:17,932 You want to get rid of me. 524 00:51:19,776 --> 00:51:22,711 Can�t you see I�m scared for you? 525 00:51:22,779 --> 00:51:25,043 I couldn�t bear seeing you hurt. 526 00:51:41,431 --> 00:51:44,730 You are my well, I am your spring. 527 00:51:47,103 --> 00:51:50,095 I am your footstep, you are my path. 528 00:51:52,976 --> 00:51:54,102 What's that? 529 00:51:55,078 --> 00:51:58,013 A little game I played as a boy. 530 00:51:58,081 --> 00:51:59,105 Want to try? 531 00:52:00,116 --> 00:52:01,344 Alright. 532 00:52:02,652 --> 00:52:05,052 You are my foot, I am your shoe. 533 00:52:10,894 --> 00:52:13,886 You are my man, I am your love. 534 00:52:16,666 --> 00:52:20,067 You are my tongue, I am your mouth. 535 00:52:35,018 --> 00:52:37,816 You�ll provoke 536 00:52:37,887 --> 00:52:41,254 If thieves didn�t murder Father Cardinal, 537 00:52:41,324 --> 00:52:42,848 Tutsi rebels did. 538 00:52:42,926 --> 00:52:44,154 No, it's impossible. 539 00:52:44,227 --> 00:52:46,923 He hid Tutsis who had nowhere to go. 540 00:52:46,996 --> 00:52:50,261 The inquiry is not being run by us now, 541 00:52:50,333 --> 00:52:52,233 but by the French secret service. 542 00:52:52,302 --> 00:52:54,862 Since when do the French investigate 543 00:52:54,938 --> 00:52:56,269 the death of a Canadian? 544 00:52:56,306 --> 00:53:00,140 We don�t have the money or staff to carry it out. 545 00:53:00,243 --> 00:53:02,302 They support the dictatorship. 546 00:53:02,345 --> 00:53:04,677 Think they�ll tell you the truth? 547 00:53:04,747 --> 00:53:05,736 Mr. Valcourt, 548 00:53:05,915 --> 00:53:09,214 the situation is more explosive now than ever. 549 00:53:09,285 --> 00:53:11,753 Rwanda has its pride, you know. 550 00:53:12,589 --> 00:53:16,616 What about our pride? Cardinal was a Canadian citizen. 551 00:53:17,594 --> 00:53:21,758 We�re in a foreign country, and this is none of your business. 552 00:53:22,298 --> 00:53:24,198 Am I being clear? 553 00:53:24,267 --> 00:53:25,291 Yes. 554 00:53:26,302 --> 00:53:29,237 But find someone else to identify the dead. 555 00:53:29,305 --> 00:53:30,932 Cause there�ll be more. 556 00:53:31,074 --> 00:53:32,598 Qu�b�cois? 557 00:53:33,176 --> 00:53:34,302 I�m Canadian. 558 00:53:36,179 --> 00:53:38,113 A Canadian passport's nice. 559 00:53:39,782 --> 00:53:42,250 Canadian cash is nice too. 560 00:53:42,318 --> 00:53:44,809 Your government loves it. 561 00:53:45,321 --> 00:53:47,186 How can I help you? 562 00:53:48,758 --> 00:53:53,127 I saw Father Cardinal's body, he was shot in the forehead. 563 00:53:53,196 --> 00:53:55,323 It was a political assassination. 564 00:53:55,865 --> 00:53:57,332 Open an inquiry. 565 00:53:58,034 --> 00:54:00,161 You�re drunk, Mr. Valcourt. 566 00:54:00,270 --> 00:54:02,898 Or, like many of your countrymen, 567 00:54:03,039 --> 00:54:04,597 you've been smoking pot. 568 00:54:07,277 --> 00:54:10,212 Not enough to blur my judgment. 569 00:54:10,513 --> 00:54:12,879 I have the police chief's report. 570 00:54:13,216 --> 00:54:16,743 He states he was attacked by a band of Tutsi rebels. 571 00:54:18,254 --> 00:54:21,917 They took refuge in Father Cardinal's infirmary. 572 00:54:22,158 --> 00:54:25,457 Father Cardinal was with them during the attack. 573 00:54:29,465 --> 00:54:31,399 By the way, Mr. Valcourt, 574 00:54:31,467 --> 00:54:34,300 is your press pass still valid? 575 00:55:01,431 --> 00:55:04,229 Do they have proof they were Tutsis? 576 00:55:05,301 --> 00:55:07,428 Why can�t you publish it? 577 00:55:08,371 --> 00:55:11,363 No, stop it! To hell with your prejudices! 578 00:55:11,441 --> 00:55:14,001 This isn�t some petty tribal war. 579 00:55:14,444 --> 00:55:15,433 Look, 580 00:55:15,712 --> 00:55:19,842 this was planned by the highest levels of government. 581 00:55:20,450 --> 00:55:24,181 News coverage in Canada has sunk really low. 582 00:55:24,387 --> 00:55:25,445 Right, bye. 583 00:55:32,462 --> 00:55:35,260 No one wants to know about it. 584 00:55:36,899 --> 00:55:38,457 Why do you stay? 585 00:55:40,770 --> 00:55:42,931 Because words aren�t enough. 586 00:55:43,172 --> 00:55:46,471 It�ll take images to stop this insanity. 587 00:55:47,710 --> 00:55:49,905 Think you can succeed? 588 00:55:51,981 --> 00:55:53,312 Honestly? No. 589 00:55:55,385 --> 00:55:57,182 But I have to try. 590 00:56:05,294 --> 00:56:06,420 Yes, hello? 591 00:56:07,096 --> 00:56:08,427 Yeah, it's me. 592 00:56:08,965 --> 00:56:12,423 Why Zaire? We agreed on Burundi, not Zaire. 593 00:56:14,437 --> 00:56:15,961 OK, alright. 594 00:56:16,773 --> 00:56:18,035 Gisenyi. 595 00:56:19,442 --> 00:56:21,967 Did they receive the advance? 596 00:56:22,979 --> 00:56:25,413 No way, the deal was... 597 00:56:25,448 --> 00:56:28,383 $1,000 up front, $4,000 when they cross the border. 598 00:56:28,451 --> 00:56:29,440 Not a cent. 599 00:56:30,453 --> 00:56:32,318 Where will they cross? 600 00:56:32,989 --> 00:56:34,456 Wait one second, please. 601 00:56:39,262 --> 00:56:40,456 Yeah. 602 00:56:43,699 --> 00:56:46,463 OK, we�ll be there at midnight. 603 00:56:46,769 --> 00:56:49,101 Of course I have the money. 604 00:56:49,172 --> 00:56:50,469 OK, bye. 605 00:57:29,345 --> 00:57:31,813 What's wrong? What did I say? 606 00:57:33,382 --> 00:57:35,441 Stop trying to save me. 607 00:57:37,954 --> 00:57:40,081 You can�t stay, don�t you see? 608 00:57:40,156 --> 00:57:41,145 You�ll die. 609 00:57:41,958 --> 00:57:44,984 Understand? I can�t let you stay here. 610 00:57:45,695 --> 00:57:47,890 Don�t tell me what to do. 611 00:57:53,769 --> 00:57:55,999 Anything's better. 612 00:57:56,072 --> 00:57:59,098 Exile, or even death, but with you. 613 00:58:11,654 --> 00:58:13,349 You are my flame. 614 00:58:18,327 --> 00:58:19,851 You are my wick. 615 00:58:22,798 --> 00:58:24,425 You are my dream. 616 00:58:26,969 --> 00:58:28,436 I love you. 617 00:58:49,225 --> 00:58:50,954 How does it work? 618 00:58:51,427 --> 00:58:53,224 You just press here. 619 00:59:03,439 --> 00:59:05,134 Want me to look silly? 620 00:59:05,208 --> 00:59:06,766 No, in love. 621 00:59:07,410 --> 00:59:09,002 In love? 622 00:59:09,646 --> 00:59:11,238 In love is easy. 623 00:59:13,650 --> 00:59:15,277 So, so easy. 624 00:59:36,706 --> 00:59:38,503 Cyprien has AIDS. 625 00:59:38,541 --> 00:59:42,807 He got it from the market ladies where he sells his tobacco. 626 00:59:42,878 --> 00:59:46,871 One night, drunk, he had an accident with his wife. 627 00:59:47,350 --> 00:59:48,544 An accident? 628 00:59:48,918 --> 00:59:52,285 Georgina, his wife, now infected too, 629 00:59:52,888 --> 00:59:55,755 gave birth to a seropositive baby. 630 00:59:56,826 --> 00:59:59,351 Cyprien, you have AIDS. So does your wife. 631 00:59:59,929 --> 01:00:01,123 What about your kids? 632 01:00:02,465 --> 01:00:03,898 How can I know? 633 01:00:04,600 --> 01:00:07,194 It's God's will, what can I do? 634 01:00:10,172 --> 01:00:12,299 Death doesn�t matter to you. 635 01:00:13,376 --> 01:00:14,934 Dying's normal. 636 01:00:16,946 --> 01:00:18,846 Don�t people die in Canada? 637 01:00:33,229 --> 01:00:36,756 Maya, Maya the bee. 638 01:00:37,833 --> 01:00:40,825 Winnie, Winnie the Pooh bear. 639 01:00:41,470 --> 01:00:44,837 Be careful of the bee. 640 01:00:44,907 --> 01:00:46,169 Don't move. 641 01:00:58,220 --> 01:01:01,485 They surrounded the area and made up a list. 642 01:01:01,557 --> 01:01:05,857 347 names, all Tutsis, aside from a few Hutu opponents. 643 01:01:05,895 --> 01:01:09,296 When the signal's given, they�ll butcher us. 644 01:01:09,365 --> 01:01:10,764 Are you on it? 645 01:01:10,800 --> 01:01:11,789 Of course. 646 01:01:13,469 --> 01:01:15,460 Even you�re not safe. 647 01:01:16,472 --> 01:01:20,465 At the market, the militia said they'd cut you into pieces. 648 01:01:20,710 --> 01:01:22,473 You�re pals with Rock and Manu. 649 01:01:22,712 --> 01:01:25,738 Don�t ask what they said about Gentille. 650 01:01:42,098 --> 01:01:44,498 Valcourt, do you love Gentille? 651 01:01:46,936 --> 01:01:48,426 Of course I love her. 652 01:01:48,738 --> 01:01:50,501 Why are you waiting to leave? 653 01:01:51,307 --> 01:01:52,433 My film. 654 01:01:52,742 --> 01:01:55,973 I have to make it, for Rock, Manu, everyone. 655 01:01:56,912 --> 01:02:01,281 Forget us. A camera's no good against machetes. 656 01:02:05,087 --> 01:02:07,453 Let's eat. It�s nearly curfew. 657 01:02:25,274 --> 01:02:27,071 That's my cousin. 658 01:02:27,143 --> 01:02:28,132 Wait here. 659 01:02:28,978 --> 01:02:30,411 Wait! 660 01:02:36,719 --> 01:02:38,016 - No! - Yes! 661 01:02:38,087 --> 01:02:40,180 Get off me! 662 01:02:42,491 --> 01:02:45,221 Canadian! Canadian passport! 663 01:02:45,461 --> 01:02:47,326 Let them through. 664 01:02:47,396 --> 01:02:51,025 They�re friends of mine. She's Hutu, he's Canadian. 665 01:02:58,874 --> 01:03:01,502 The Canadian likes Tutsi whores? 666 01:03:02,111 --> 01:03:04,102 She's not for you, Boss. 667 01:03:04,180 --> 01:03:06,444 This is a Hutu country, Boss. 668 01:03:06,882 --> 01:03:09,578 If you don�t want to die with the Tutsis, 669 01:03:09,885 --> 01:03:12,080 find yourself a Hutu woman. 670 01:03:24,300 --> 01:03:26,097 Please, let us go. 671 01:03:30,339 --> 01:03:32,330 Alright for tonight. 672 01:03:32,942 --> 01:03:35,502 But you must contribute to the militia. 673 01:03:35,578 --> 01:03:37,944 Give him what he wants. 674 01:03:43,219 --> 01:03:45,016 Valcourt, get in. 675 01:04:04,940 --> 01:04:05,929 Cyprien! 676 01:04:06,642 --> 01:04:09,634 Come on, your wife's waiting for you. 677 01:04:16,218 --> 01:04:19,915 I forced her to and she didn�t even react. 678 01:04:19,989 --> 01:04:22,457 How do you do it? Show us. 679 01:04:35,471 --> 01:04:36,938 Georgina! 680 01:04:46,382 --> 01:04:47,906 Why, shit! Why? 681 01:04:47,983 --> 01:04:48,972 Georgina! 682 01:06:35,224 --> 01:06:36,282 Bernard! 683 01:07:12,661 --> 01:07:14,652 I suppose that what you have to tell me 684 01:07:14,863 --> 01:07:15,887 couldn�t wait. 685 01:07:16,432 --> 01:07:20,232 They�ll kill Emmanuel, and you sit behind your desk. 686 01:07:21,236 --> 01:07:25,172 Emmanuel and Francine are friends, but I can�t help. 687 01:07:25,240 --> 01:07:29,404 It�s like I was being kept from saving my own children. 688 01:07:29,812 --> 01:07:32,474 My friends were just murdered: 689 01:07:32,548 --> 01:07:35,381 Cyprien and Georgina Munyankore. 690 01:07:35,451 --> 01:07:37,385 Along with their children. 691 01:07:37,453 --> 01:07:39,751 Probably the same age as yours. 692 01:07:44,726 --> 01:07:47,923 I am sincerely distressed. 693 01:07:50,132 --> 01:07:51,895 I share your indignation. 694 01:07:52,468 --> 01:07:55,232 You�re here to enforce the Arusha Accords. 695 01:07:55,304 --> 01:07:57,704 It says the UN will disarm the militia, 696 01:07:57,773 --> 01:07:59,900 confiscate guns, establish order. 697 01:08:00,008 --> 01:08:01,441 It said. 698 01:08:02,678 --> 01:08:06,580 The Western powers cut all those provisions. 699 01:08:06,715 --> 01:08:10,116 They refused to foot the bill. Is that fair? 700 01:08:10,719 --> 01:08:12,880 No, but it's not my decision. 701 01:08:12,955 --> 01:08:15,947 My role is to manage the consequences. 702 01:08:16,291 --> 01:08:20,751 In practice, I have neither the men nor equipment to intervene. 703 01:08:20,829 --> 01:08:23,798 What about the 1,000 French and Belgian troops? 704 01:08:23,866 --> 01:08:26,892 The Italians? The 250 Marines in Bujumbura? 705 01:08:26,969 --> 01:08:30,496 If you manage to convince the French, 706 01:08:30,572 --> 01:08:32,904 Belgians, Italians 707 01:08:32,975 --> 01:08:34,806 and Americans 708 01:08:34,877 --> 01:08:37,778 to place them under my command, 709 01:08:37,846 --> 01:08:40,974 I�ll be eternally grateful. 710 01:08:42,284 --> 01:08:46,277 What will it take? Thousands of deaths? 711 01:08:47,289 --> 01:08:49,348 They won�t say 712 01:08:50,492 --> 01:08:54,952 that thousands of dead Africans leave them completely indifferent, 713 01:08:54,997 --> 01:08:56,225 but it does. 714 01:08:59,801 --> 01:09:01,928 Would you repeat that on camera? 715 01:09:02,237 --> 01:09:05,001 Gladly, but I�m not authorized to. 716 01:09:05,207 --> 01:09:06,196 General, 717 01:09:07,609 --> 01:09:10,578 disobedience can change history. 718 01:09:11,947 --> 01:09:15,940 I didn�t come to Rwanda to make history. 719 01:09:16,952 --> 01:09:19,716 And I never learned to disobey. 720 01:09:20,589 --> 01:09:22,386 It�s not too late. 721 01:09:23,292 --> 01:09:26,955 I agreed to speak to Emmanuel's friend, not a reporter. 722 01:09:27,963 --> 01:09:29,726 Please excuse me. 723 01:09:29,965 --> 01:09:32,695 His friend will hold you responsible 724 01:09:32,768 --> 01:09:34,963 if he or his family is murdered. 725 01:09:35,704 --> 01:09:39,538 The international community will do the same, 726 01:09:39,608 --> 01:09:41,803 and wash their hands of it. 727 01:09:44,546 --> 01:09:46,605 How can you sleep 728 01:09:46,682 --> 01:09:48,673 with so many deaths on your conscience? 729 01:09:48,750 --> 01:09:51,344 It�s been ages since I�ve slept. 730 01:09:53,655 --> 01:09:54,986 And you? 731 01:09:56,425 --> 01:09:57,915 But I promise you, 732 01:10:00,996 --> 01:10:03,965 I�ll never abandon Rwanda. 733 01:10:38,900 --> 01:10:40,265 What is it? 734 01:10:41,336 --> 01:10:43,395 The UN forces are helpless. 735 01:10:44,406 --> 01:10:46,306 We have to leave. 736 01:10:46,375 --> 01:10:47,569 And your film? 737 01:10:47,643 --> 01:10:49,338 You�re more important. 738 01:11:04,493 --> 01:11:06,085 Their faces haunt me. 739 01:11:07,696 --> 01:11:09,823 Cyprien and Georgina. 740 01:11:10,432 --> 01:11:11,990 They haunt me. 741 01:11:16,371 --> 01:11:17,770 When do we go? 742 01:11:23,245 --> 01:11:25,907 First, we have to get married. 743 01:11:26,481 --> 01:11:28,574 So they let you into Canada. 744 01:11:30,886 --> 01:11:32,251 Get married? 745 01:11:32,487 --> 01:11:33,818 Yes! 746 01:11:39,061 --> 01:11:41,052 Gentille Sibomana, 747 01:11:41,129 --> 01:11:44,326 do you take Bernard Valcourt as your husband 748 01:11:44,399 --> 01:11:47,857 and swear fidelity to him till death do you part? 749 01:11:49,504 --> 01:11:50,596 I do. 750 01:11:52,474 --> 01:11:53,600 Me too. 751 01:12:02,284 --> 01:12:03,546 Really? 752 01:12:05,520 --> 01:12:07,078 It�s just that, 753 01:12:08,123 --> 01:12:10,318 I wanted to live here, 754 01:12:12,227 --> 01:12:14,024 teaching, writing. 755 01:12:14,196 --> 01:12:17,996 Not to help. Out of pure selfishness. 756 01:12:19,801 --> 01:12:23,293 Spend my life drinking beer and writing in a warm climate. 757 01:12:25,841 --> 01:12:27,832 Safe from the world. 758 01:12:30,479 --> 01:12:32,242 We can always stay. 759 01:12:33,248 --> 01:12:35,239 No, it's impossible. 760 01:12:35,917 --> 01:12:37,714 No one's safe now. 761 01:12:43,225 --> 01:12:44,749 What about her? 762 01:12:49,431 --> 01:12:51,490 We can�t take her with us. 763 01:12:54,403 --> 01:12:56,928 I�ll take her to my dad's. 764 01:12:57,005 --> 01:13:00,771 Forget it, with all the roadblocks. You've no papers... 765 01:13:10,485 --> 01:13:11,645 I can�t. 766 01:13:12,954 --> 01:13:14,478 You can�t what? 767 01:13:17,426 --> 01:13:19,587 I can�t abandon D�sir�e. 768 01:13:20,061 --> 01:13:23,690 And I can�t get married without my father's blessing. 769 01:13:23,765 --> 01:13:25,528 Going to Karago's too dangerous. 770 01:13:26,001 --> 01:13:27,434 Then... 771 01:13:31,373 --> 01:13:34,570 Then I shall marry in sadness and shame. 772 01:14:19,488 --> 01:14:22,082 It�s your turn to daydream, Em�rita. 773 01:14:23,625 --> 01:14:26,992 I won�t tell you the sins I committed tonight. 774 01:14:28,897 --> 01:14:31,297 Someone will be jealous. 775 01:14:31,433 --> 01:14:34,129 It�s with C�lestin that I sinned. 776 01:14:35,937 --> 01:14:37,234 Making up for lost time! 777 01:14:37,606 --> 01:14:38,664 You said it. 778 01:14:39,007 --> 01:14:41,305 I understood why it's a sin. 779 01:14:41,376 --> 01:14:42,570 Why is that? 780 01:14:42,944 --> 01:14:44,878 It makes you want to start over. 781 01:14:55,991 --> 01:14:57,015 Lord! 782 01:14:59,027 --> 01:15:01,461 We must react, denounce them. 783 01:15:01,496 --> 01:15:03,555 Careful what you say. 784 01:15:04,065 --> 01:15:06,260 Hell is next to Heaven. 785 01:15:17,946 --> 01:15:20,676 To your love and happiness. 786 01:15:25,787 --> 01:15:26,776 Your health! 787 01:15:31,259 --> 01:15:33,750 The glasses are too small. 788 01:15:37,465 --> 01:15:39,296 I forgot you�re divorced. 789 01:15:41,469 --> 01:15:44,870 God's forgiven you by now. 790 01:15:45,206 --> 01:15:46,696 I guess. 791 01:15:47,175 --> 01:15:48,972 But we must hurry. 792 01:15:49,411 --> 01:15:51,345 The day after tomorrow? 793 01:15:51,413 --> 01:15:52,744 Why not tomorrow? 794 01:15:52,814 --> 01:15:54,782 I can�t tomorrow, really. 795 01:15:55,350 --> 01:15:57,648 You can imagine we�re anxious to leave. 796 01:15:57,719 --> 01:15:59,050 I understand. 797 01:16:10,599 --> 01:16:12,590 Do you know Col. Th�oneste? 798 01:16:12,834 --> 01:16:15,359 Who wants to replace the president? 799 01:16:17,839 --> 01:16:20,330 For years I�ve been his confessor. 800 01:16:24,379 --> 01:16:27,143 Yesterday his first words were: 801 01:16:29,417 --> 01:16:31,942 I confess to preparing a massacre. 802 01:16:32,821 --> 01:16:34,755 The final massacre. 803 01:16:35,123 --> 01:16:36,112 He said that? 804 01:16:36,191 --> 01:16:38,489 I didn�t give him absolution. 805 01:16:39,828 --> 01:16:41,796 - Write this down. - No. 806 01:16:42,263 --> 01:16:43,787 I�ll do better. 807 01:16:45,834 --> 01:16:47,495 This may be wrong. 808 01:16:48,770 --> 01:16:51,330 The secret of the confessional... 809 01:16:53,441 --> 01:16:55,102 Too late for scruples. 810 01:16:57,045 --> 01:16:58,171 Go ahead. 811 01:17:01,449 --> 01:17:03,849 Eliminate the president. 812 01:17:04,519 --> 01:17:08,080 Eliminate all the leaders of the Liberals and PSD. 813 01:17:09,124 --> 01:17:11,058 The priorities are 814 01:17:11,893 --> 01:17:12,882 Emmanuel, 815 01:17:13,862 --> 01:17:14,851 Faustin, 816 01:17:15,997 --> 01:17:18,124 Prime Minister Agathe, 817 01:17:21,603 --> 01:17:23,503 then mobilizing the militia 818 01:17:23,571 --> 01:17:26,699 to exterminate all the Tutsis. 819 01:17:27,776 --> 01:17:29,175 Sweep the city, 820 01:17:29,744 --> 01:17:31,507 street by street. 821 01:17:32,747 --> 01:17:35,045 Spare neither women nor children. 822 01:17:36,951 --> 01:17:39,146 No Tutsi must survive. 823 01:17:39,521 --> 01:17:42,354 "No Tutsi must survive. " He said that. 824 01:17:43,525 --> 01:17:45,891 No, but it's a reliable source. 825 01:17:46,461 --> 01:17:50,022 Can you publish it tomorrow? It�s important. 826 01:17:51,199 --> 01:17:53,133 I�ll keep in touch. 827 01:18:08,817 --> 01:18:10,978 Tell me it's impossible. 828 01:18:13,988 --> 01:18:16,047 My angel, 829 01:18:16,958 --> 01:18:20,416 I love you, my angel 830 01:18:30,338 --> 01:18:33,671 I would have married you, my love 831 01:18:35,744 --> 01:18:38,372 I would have married you, my love 832 01:19:12,564 --> 01:19:15,226 The Canadian government has asked us 833 01:19:15,300 --> 01:19:17,791 to draw up an emergency evacuation plan. 834 01:19:17,869 --> 01:19:20,429 A mere precaution. 835 01:19:20,505 --> 01:19:23,406 But if Tutsi terrorism increases, 836 01:19:23,475 --> 01:19:26,137 we will ensure your safe passage home. 837 01:19:26,211 --> 01:19:28,406 Any questions? Yes? 838 01:19:28,480 --> 01:19:30,175 Who will be repatriated first? 839 01:19:30,248 --> 01:19:32,011 We�re preparing the lists. 840 01:19:32,083 --> 01:19:34,745 For special needs, contact the consulate. 841 01:19:34,986 --> 01:19:37,614 Which Tutsi terrorism do you mean? 842 01:19:37,689 --> 01:19:40,453 Stop filming. No press here. 843 01:19:44,696 --> 01:19:46,687 The RPF's border crossings 844 01:19:46,965 --> 01:19:50,025 and incessant attacks on government forces. 845 01:19:50,135 --> 01:19:53,127 Are you speaking for Canada or Rwanda? 846 01:19:53,204 --> 01:19:56,139 Everyone knows the rise in terrorism 847 01:19:56,207 --> 01:19:58,334 is due to the government. 848 01:19:58,410 --> 01:20:03,040 The RPF doesn�t kill at road blocks or spew hatred on the radio. 849 01:20:03,114 --> 01:20:06,709 All your friends are Tutsis. Everyone knows that too. 850 01:20:06,985 --> 01:20:08,077 That's a lie. 851 01:20:08,153 --> 01:20:11,054 Tomorrow I�m marrying my beloved, who's a Hutu. 852 01:20:11,122 --> 01:20:15,422 C�lestin, who serves your martinis with two olives and a lemon zest, 853 01:20:15,493 --> 01:20:16,482 is a Hutu. 854 01:20:16,995 --> 01:20:20,328 How can Canada, which is supposedly a democracy, 855 01:20:20,398 --> 01:20:22,730 support a genocidal dictatorship? 856 01:20:24,135 --> 01:20:26,660 Other questions about the evacuation plan? 857 01:20:26,738 --> 01:20:29,366 Only the evacuation plan. 858 01:20:34,746 --> 01:20:37,010 You haven�t answered. 859 01:20:37,248 --> 01:20:39,739 Canada finances the AIDS program 860 01:20:39,985 --> 01:20:42,351 that employs you and pays your salary. 861 01:20:42,754 --> 01:20:44,688 Does it pay for your golf? 862 01:20:51,096 --> 01:20:52,427 Next time, I slug her. 863 01:21:04,075 --> 01:21:06,805 They killed Em�rita. 864 01:21:06,878 --> 01:21:09,278 I�ll go see Agathe. We leave right after. 865 01:21:22,861 --> 01:21:24,556 My little girl. 866 01:21:27,198 --> 01:21:29,598 She loved you so much. 867 01:21:30,368 --> 01:21:33,235 You made her feel stronger. 868 01:21:35,106 --> 01:21:38,701 She denounced the crimes of the militia here. 869 01:21:38,777 --> 01:21:40,574 They took revenge. 870 01:21:42,714 --> 01:21:44,511 They took revenge! 871 01:21:55,593 --> 01:21:56,582 Mr. Bernard! 872 01:21:57,896 --> 01:21:59,523 Mr. Bernard! 873 01:22:02,901 --> 01:22:04,266 Mr. Bernard! 874 01:22:04,335 --> 01:22:06,269 Gentille left this. 875 01:22:07,305 --> 01:22:09,330 She went to her dad's. 876 01:22:10,542 --> 01:22:12,533 I tried to stop her. 877 01:22:17,849 --> 01:22:22,343 There's a plane to Canada tonight. You�re on the list. 878 01:22:22,654 --> 01:22:25,350 It may be your only chance to go. 879 01:22:27,859 --> 01:22:32,319 What were you thinking? A White! My age, too! 880 01:22:32,864 --> 01:22:34,729 I let you go into town 881 01:22:34,799 --> 01:22:37,700 to protect you from the village boys. 882 01:22:38,136 --> 01:22:41,299 Look how you act without my permission. 883 01:22:41,706 --> 01:22:43,435 He�ll abandon you. 884 01:22:44,109 --> 01:22:48,102 He always respected me. He even saved me. 885 01:22:48,880 --> 01:22:53,817 This man loves me for what I am, not only for pleasure. 886 01:22:54,119 --> 01:22:57,680 He bewitched you with his fine words. 887 01:22:57,889 --> 01:23:00,881 Whites never say what they think 888 01:23:01,292 --> 01:23:03,385 and never do what they say. 889 01:23:03,461 --> 01:23:06,396 You don�t even know him! 890 01:23:34,259 --> 01:23:36,489 I understand your disappointment. 891 01:23:37,796 --> 01:23:41,926 But I know all too well what a man my age is looking for 892 01:23:42,000 --> 01:23:44,332 in a young woman like you. 893 01:23:45,370 --> 01:23:46,496 Believe me, 894 01:23:48,006 --> 01:23:52,534 he's already in the arms of another right now. 895 01:23:54,112 --> 01:23:57,445 You and D�sir�e will be safe here. 896 01:23:58,016 --> 01:23:59,984 We�ll protect you. 897 01:24:55,440 --> 01:24:59,342 I was wrong to speak badly of you, sir. 898 01:25:00,011 --> 01:25:02,809 You could have fled our land's insanity, 899 01:25:03,381 --> 01:25:04,973 but you did not. 900 01:25:06,851 --> 01:25:09,945 If ever I flee, it will be with Gentille, 901 01:25:11,122 --> 01:25:12,146 or not at all. 902 01:25:17,462 --> 01:25:19,453 May you never forget 903 01:25:20,698 --> 01:25:22,689 where my daughter's from. 904 01:25:27,639 --> 01:25:29,766 Promise me one thing. 905 01:25:30,275 --> 01:25:31,765 Take her away, 906 01:25:32,277 --> 01:25:34,711 far, far away from here, 907 01:25:34,879 --> 01:25:37,905 where there are neither Hutus nor Tutsis, 908 01:25:37,982 --> 01:25:41,145 Whites nor Blacks, masters nor servants. 909 01:25:41,219 --> 01:25:42,686 Promise me! 910 01:25:44,055 --> 01:25:47,456 I don�t know if that paradise exists, 911 01:25:47,525 --> 01:25:49,390 but I promise to search. 912 01:25:49,761 --> 01:25:51,695 I will bless you. 913 01:26:21,525 --> 01:26:23,686 D�sir�e will be fine with Dad. 914 01:26:30,968 --> 01:26:32,367 Tell me... 915 01:26:33,403 --> 01:26:34,700 I can�t figure it. 916 01:26:35,772 --> 01:26:36,898 How can beauty... 917 01:26:38,542 --> 01:26:40,407 engender such hatred? 918 01:26:41,211 --> 01:26:44,305 Beauty's in the eyes of the beholder. 919 01:26:46,350 --> 01:26:48,910 To me, those hills mean hardship. 920 01:26:52,522 --> 01:26:54,387 I was scared to lose you. 921 01:26:56,226 --> 01:26:57,659 Not as much as me. 922 01:27:06,903 --> 01:27:09,531 We must combat the Tutsi Inkotanyis, 923 01:27:09,606 --> 01:27:11,130 exterminate them, 924 01:27:11,208 --> 01:27:12,903 sweep them from the country. 925 01:27:13,944 --> 01:27:18,005 They're caught, and easy to spot. 926 01:27:18,081 --> 01:27:20,072 Look at their hips, 927 01:27:20,317 --> 01:27:24,549 look at their pretty noses, and then smash them! 928 01:27:25,422 --> 01:27:26,946 Exterminate them! 929 01:27:27,758 --> 01:27:33,219 The President's plane was shot down above the airport 930 01:27:33,530 --> 01:27:35,964 as it was about to land. 931 01:27:36,033 --> 01:27:37,022 Jesus! 932 01:27:37,100 --> 01:27:41,833 The plane was hit by two ground-to-air missiles. 933 01:27:43,407 --> 01:27:45,739 It's beyond any doubt. 934 01:27:46,410 --> 01:27:47,877 This is the signal... 935 01:27:49,913 --> 01:27:51,278 It�s the end. 936 01:27:52,883 --> 01:27:54,248 No, the beginning. 937 01:27:58,455 --> 01:28:00,980 It�s alright, they�ll let us pass. 938 01:28:01,358 --> 01:28:02,985 They�ll let us pass. 939 01:28:03,026 --> 01:28:07,793 APRIL 6, 1994 BEGINNING OF THE GENOCIDE 940 01:28:10,067 --> 01:28:11,295 Your papers. 941 01:28:12,369 --> 01:28:13,529 Your papers. 942 01:28:16,373 --> 01:28:19,672 Canadian papers aren�t worth anything now! 943 01:28:20,811 --> 01:28:23,541 The foreigner's with a cockroach girl. 944 01:28:25,849 --> 01:28:29,945 We�ll get your whore when you�re not there to protect her. 945 01:28:30,787 --> 01:28:32,277 Get going. 946 01:28:48,505 --> 01:28:50,973 Mr. Bernard! Gentille! 947 01:28:51,041 --> 01:28:53,236 I�m so happy to see you! 948 01:28:53,543 --> 01:28:55,306 Yes, we were lucky. 949 01:28:57,314 --> 01:29:00,249 Father Louis left this for you. 950 01:29:00,650 --> 01:29:01,639 He's gone? 951 01:29:05,155 --> 01:29:07,521 I had to leave. I'm sorry. God bless. 952 01:29:07,591 --> 01:29:09,252 He left for Canada. 953 01:29:10,160 --> 01:29:12,060 He took the last flight. 954 01:29:22,519 --> 01:29:24,282 Who are you calling? 955 01:29:24,354 --> 01:29:25,446 Manu. 956 01:29:25,522 --> 01:29:26,511 It�s early. 957 01:29:44,975 --> 01:29:46,067 Hello? 958 01:29:46,110 --> 01:29:48,544 May I speak to Emmanuel, please? 959 01:29:48,846 --> 01:29:49,835 Manu? 960 01:29:50,047 --> 01:29:51,947 He doesn�t work here now. 961 01:29:52,015 --> 01:29:53,983 He went away. 962 01:29:54,618 --> 01:29:57,610 Far, far away. 963 01:30:05,562 --> 01:30:06,790 What is it? 964 01:30:07,164 --> 01:30:08,563 It�s Manu. 965 01:30:08,632 --> 01:30:10,156 You�re too late. 966 01:30:10,234 --> 01:30:11,428 I have no choice. 967 01:30:11,502 --> 01:30:13,436 If you go, so do I. 968 01:30:18,742 --> 01:30:21,506 It�s all I have. Try to get us out. 969 01:30:21,812 --> 01:30:23,370 It�s impossible. 970 01:30:23,447 --> 01:30:25,506 The roads and airport are closed. 971 01:30:25,816 --> 01:30:29,513 There are no flights. You�ll have to wait for the UN. 972 01:30:30,220 --> 01:30:31,448 Shit! 973 01:30:31,522 --> 01:30:35,049 It�s hard to say. Maybe 5,000, 10,000, 15,000 dead. 974 01:30:35,125 --> 01:30:36,456 No one knows. 975 01:30:37,261 --> 01:30:41,254 Imagine what it's like to kill someone with... 976 01:30:41,331 --> 01:30:42,855 with a machete. 977 01:30:43,534 --> 01:30:45,525 It�s been confirmed. 978 01:30:46,470 --> 01:30:49,439 They were bludgeoned and castrated before being killed. 979 01:30:49,506 --> 01:30:53,135 Ten from the Belgian contingent. No one helped them. 980 01:30:53,210 --> 01:30:55,974 The UN is the laughingstock here. 981 01:30:57,781 --> 01:31:01,308 OK, but put that on tonight's news. 982 01:31:02,286 --> 01:31:03,810 I�ll call soon. 983 01:31:08,325 --> 01:31:10,293 Why did you come back? 984 01:31:10,861 --> 01:31:12,658 You shouldn�t have. 985 01:31:13,030 --> 01:31:14,964 Gentille loved you. 986 01:31:15,499 --> 01:31:18,024 Why didn�t you take her far away? 987 01:31:26,910 --> 01:31:30,073 For three months I�ve asked myself that constantly. 988 01:31:32,482 --> 01:31:35,576 For three months a voice in me says I lost her 989 01:31:35,652 --> 01:31:37,620 out of pride and stupidity. 990 01:31:37,688 --> 01:31:39,212 I have to know, Agathe. 991 01:31:40,891 --> 01:31:42,552 I have to know. 992 01:32:02,479 --> 01:32:04,845 This is where he kept her. 993 01:32:06,750 --> 01:32:07,774 Who did? 994 01:32:07,851 --> 01:32:09,842 The man who took her. 995 01:32:11,255 --> 01:32:12,449 In his home? 996 01:32:16,526 --> 01:32:18,892 Some things it's best not to know. 997 01:34:15,145 --> 01:34:16,874 Look what I found. 998 01:34:29,926 --> 01:34:31,723 Gentille Sibomana, 999 01:34:32,829 --> 01:34:34,694 I ask for your hand. 1000 01:34:37,868 --> 01:34:39,859 You already have it. 1001 01:34:40,804 --> 01:34:42,795 I ask for your heart. 1002 01:34:44,941 --> 01:34:46,772 It beats only for you. 1003 01:35:25,315 --> 01:35:27,078 Before you, I was dead. 1004 01:35:28,018 --> 01:35:29,542 I felt nothing. 1005 01:35:32,088 --> 01:35:33,885 You saved my life. 1006 01:35:43,433 --> 01:35:45,094 Promise me something. 1007 01:35:46,036 --> 01:35:47,469 Anything. 1008 01:35:50,640 --> 01:35:52,870 If they take me, kill me. 1009 01:35:52,943 --> 01:35:55,810 Don�t let them rape and butcher me. 1010 01:36:13,730 --> 01:36:15,061 Who is it? 1011 01:36:15,165 --> 01:36:16,223 Maurice! 1012 01:36:16,800 --> 01:36:18,233 Come in. 1013 01:36:19,202 --> 01:36:22,535 A UN convoy is leaving in 15 minutes. 1014 01:36:23,173 --> 01:36:25,733 Belgium recalled its remaining troops. 1015 01:36:25,809 --> 01:36:28,243 The UN's best Peacekeepers. 1016 01:36:28,478 --> 01:36:30,241 This is your last chance. 1017 01:37:05,248 --> 01:37:06,681 No Rwandan can leave. 1018 01:37:06,750 --> 01:37:10,345 She's Canadian, like me. She's my wife. She's Canadian! 1019 01:37:13,390 --> 01:37:16,086 Please! She's with me. 1020 01:38:44,481 --> 01:38:48,110 Canadian! This is my wife! We�re Canadians! 1021 01:38:48,785 --> 01:38:51,151 Canadians! We�re married! 1022 01:38:51,454 --> 01:38:52,682 I�m married. 1023 01:38:54,124 --> 01:38:57,218 - He's my husband! - No, she's my wife. 1024 01:38:59,963 --> 01:39:01,658 I�m Gentille Valcourt. 1025 01:39:03,833 --> 01:39:07,234 No, we�re married! We�re married! 1026 01:39:11,408 --> 01:39:12,432 Modeste! 1027 01:39:13,009 --> 01:39:15,102 - Modeste! - Valcourt! 1028 01:39:15,178 --> 01:39:17,669 We�re married. She's my wife. Look! 1029 01:39:19,416 --> 01:39:21,646 Where's your marriage certificate? 1030 01:39:21,718 --> 01:39:23,879 I beg you, Modeste! 1031 01:39:23,953 --> 01:39:24,942 Look! 1032 01:39:25,021 --> 01:39:27,182 Your wife is just a Tutsi whore 1033 01:39:27,457 --> 01:39:29,948 and you�re nobody's boss now. 1034 01:39:30,126 --> 01:39:32,686 So get back in the truck 1035 01:39:32,762 --> 01:39:34,559 before you get the same. 1036 01:39:36,433 --> 01:39:37,627 Bernard! 1037 01:39:37,701 --> 01:39:38,963 Look at your whore! 1038 01:39:39,035 --> 01:39:40,662 For the last time! 1039 01:42:15,024 --> 01:42:17,424 You�re covered in blood, 1040 01:42:17,627 --> 01:42:19,857 yet still you scorn me. 1041 01:42:21,965 --> 01:42:22,954 Don�t stare! 1042 01:42:34,143 --> 01:42:36,134 Think you�re better, 1043 01:42:37,247 --> 01:42:38,908 but you�re nothing. 1044 01:42:41,484 --> 01:42:43,179 Flesh for the hacking! 1045 01:42:47,857 --> 01:42:49,449 That's all you are. 1046 01:42:51,227 --> 01:42:56,790 You�ll finish in a mass grave. 1047 01:43:12,615 --> 01:43:14,310 Promise me one thing. 1048 01:43:15,885 --> 01:43:17,284 Take her away, 1049 01:43:17,787 --> 01:43:20,187 far, far away from here. 1050 01:43:20,323 --> 01:43:21,756 Promise me. 1051 01:43:21,858 --> 01:43:24,053 Promise... Far away. 1052 01:46:06,522 --> 01:46:07,784 D�sir�e? 1053 01:46:42,458 --> 01:46:43,823 Gentille? 1054 01:46:46,762 --> 01:46:48,696 No, don�t come near me. 1055 01:47:02,979 --> 01:47:05,379 You shouldn�t have come. 1056 01:47:11,087 --> 01:47:14,386 I want you to remember me differently. 1057 01:47:27,170 --> 01:47:29,695 I�m not the woman you loved. 1058 01:47:31,641 --> 01:47:33,609 I�m no longer a woman. 1059 01:47:36,579 --> 01:47:38,570 I�ll die soon. 1060 01:47:38,814 --> 01:47:40,839 Soon I�ll be with my family again. 1061 01:47:46,022 --> 01:47:47,284 No. 1062 01:47:49,025 --> 01:47:51,016 I�ll look after you. 1063 01:47:51,894 --> 01:47:53,828 We�ll go to Canada. 1064 01:47:54,463 --> 01:47:56,055 You�ll get help. 1065 01:48:11,547 --> 01:48:12,605 You love me? 1066 01:48:28,297 --> 01:48:30,561 Do you remember your promise? 1067 01:48:41,877 --> 01:48:44,869 You have to help me leave, Bernard. 1068 01:51:53,169 --> 01:51:54,636 Wait. 1069 01:52:02,411 --> 01:52:04,436 Tell me how you laugh so easily. 1070 01:52:05,014 --> 01:52:07,175 It's because it's so lovely and warm, 1071 01:52:07,416 --> 01:52:09,941 and the beer tickles my mouth. 1072 01:52:11,454 --> 01:52:13,786 Because the birds, 1073 01:52:14,356 --> 01:52:17,985 because the sea, which I�ve never seen, 1074 01:52:18,060 --> 01:52:21,461 because Canada, which I still may see, 1075 01:52:22,665 --> 01:52:24,633 because the snow 1076 01:52:25,835 --> 01:52:28,497 I never saw, and its infinite silence 1077 01:52:28,571 --> 01:52:30,129 that I now know. 1078 01:52:32,141 --> 01:52:33,699 Shall I go on? 73074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.