Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,869 --> 00:00:41,330
April 6, 1994. The plane of the Rwandan President,
Habyarimana Juvenal, is shot down by two missiles.
2
00:00:47,614 --> 00:00:53,280
The Presidential Security Forces and Militia
take action. It is the beginning of the Genocide.
3
00:00:56,824 --> 00:01:02,490
Three months later, the Rwandan Patriotic
Front's (RPF) victory ends the massacre.
4
00:01:05,766 --> 00:01:11,762
The majority of the 800,000 victims
were of Tutsi ethnic origin.
5
00:01:27,287 --> 00:01:33,783
A SUNDAY IN KIGALI
6
00:02:11,465 --> 00:02:14,957
JULY 15, 1994
7
00:02:38,058 --> 00:02:39,252
Mr. Valcourt?
8
00:02:42,729 --> 00:02:44,424
You�re not dead?
9
00:02:51,538 --> 00:02:54,336
I haven�t seen her, Mr. Bernard.
10
00:02:55,909 --> 00:02:57,501
No one has.
11
00:03:10,123 --> 00:03:14,116
SIX MONTHS EARLIER
12
00:03:22,869 --> 00:03:24,564
Sorry.
13
00:03:28,342 --> 00:03:29,741
Thanks.
14
00:03:33,847 --> 00:03:35,144
You�re sweet.
15
00:03:35,215 --> 00:03:36,876
You know my name?
16
00:03:38,252 --> 00:03:41,153
Sweet?
Oh, your name's Gentille?
17
00:03:42,222 --> 00:03:43,382
It suits you.
18
00:03:44,491 --> 00:03:45,890
Thanks.
19
00:04:08,348 --> 00:04:09,838
Dreaming, Mr. Valcourt?
20
00:04:12,853 --> 00:04:16,846
Even after three months
I still find it breathtaking.
21
00:04:17,858 --> 00:04:19,485
Swooning over hills?
22
00:04:21,862 --> 00:04:24,797
Men don�t swoon
for hillsides, Boss.
23
00:04:25,065 --> 00:04:26,054
Believe me!
24
00:04:26,400 --> 00:04:29,335
Modeste, I asked you
not to call me Boss.
25
00:04:30,003 --> 00:04:31,334
OK, Boss.
26
00:04:43,850 --> 00:04:46,182
The party is the CDR!
27
00:04:46,753 --> 00:04:48,618
The Tutsis are the real enemy.
28
00:04:50,891 --> 00:04:52,586
And everyone knows it,
you bastard!
29
00:05:04,371 --> 00:05:07,636
What are you filming?
You don�t have permission.
30
00:05:13,480 --> 00:05:14,469
And this?
31
00:05:15,549 --> 00:05:17,244
You�re here to film�
32
00:05:17,317 --> 00:05:19,751
the Rwandan army's fight
against AIDS.
33
00:05:19,820 --> 00:05:22,687
This has nothing to do
with that.
34
00:05:22,823 --> 00:05:24,290
I�m filming troops.
35
00:05:24,558 --> 00:05:28,426
Want your press pass and papers
to be confiscated?
36
00:05:35,802 --> 00:05:37,497
What happened, Modeste?
37
00:05:37,571 --> 00:05:40,438
- Did I say to stop shooting?
- No, Boss.
38
00:05:40,507 --> 00:05:43,408
And you, Augustin!
What are you afraid of?
39
00:05:43,977 --> 00:05:45,877
I�m paying you, not them.
40
00:05:45,946 --> 00:05:49,438
We live here, Boss.
They run the country.
41
00:05:49,516 --> 00:05:51,074
Stop calling me Boss!
42
00:05:51,318 --> 00:05:53,445
You talk to us like a boss.
43
00:05:59,926 --> 00:06:01,621
Pretty new girl.
44
00:06:03,430 --> 00:06:06,422
Come see me later.
You won�t be sorry.
45
00:06:07,334 --> 00:06:09,632
Proud, too. Even better.
46
00:06:10,771 --> 00:06:12,830
Look at the ass on her!
47
00:06:15,942 --> 00:06:17,569
She looks like she's hot!
48
00:06:17,644 --> 00:06:19,305
I can�t wait!
49
00:06:21,648 --> 00:06:25,709
Come see me after your beer.
You won�t be sorry.
50
00:06:25,786 --> 00:06:28,346
- Canadian fag!
- Qu�b�cois!
51
00:06:28,422 --> 00:06:30,652
What, you prefer black asses?
52
00:06:30,724 --> 00:06:32,555
Defending the Negroes!
53
00:06:32,626 --> 00:06:34,856
He just wants to pork her!
54
00:06:36,596 --> 00:06:38,894
Forget it. Who cares?
55
00:06:40,066 --> 00:06:41,363
Bernard?
56
00:06:41,935 --> 00:06:44,062
You don�t visit us anymore?
57
00:06:44,871 --> 00:06:46,736
You are magnificent!
58
00:06:46,807 --> 00:06:48,798
So why not enjoy it?
59
00:06:53,780 --> 00:06:55,077
Forget it.
60
00:06:56,082 --> 00:06:57,447
He's in love.
61
00:07:09,029 --> 00:07:12,021
What's the
AIDS infection rate here?
62
00:07:13,333 --> 00:07:14,857
Around 10%...
63
00:07:15,035 --> 00:07:16,593
in the entire country.
64
00:07:16,670 --> 00:07:18,661
In Kigali it's 35%.
65
00:07:19,406 --> 00:07:20,998
But nothing's done.
66
00:07:21,541 --> 00:07:23,907
Officials say we exaggerate.
67
00:07:28,515 --> 00:07:30,312
How do men react�
68
00:07:30,484 --> 00:07:32,918
when you tell them
they�re infected?
69
00:07:33,053 --> 00:07:35,851
They�re convinced sleeping
with a virgin
70
00:07:35,922 --> 00:07:37,048
will cure them.
71
00:07:37,290 --> 00:07:39,281
They laugh
when I show them a condom.
72
00:07:39,359 --> 00:07:41,350
And if you insist?
73
00:07:42,929 --> 00:07:44,658
They make a pass.
74
00:07:48,568 --> 00:07:50,695
When did you meet Rock?
75
00:07:53,406 --> 00:07:56,500
After I called him
a serial killer.
76
00:07:59,813 --> 00:08:02,373
He was the most popular DJ
in Kigali.
77
00:08:02,749 --> 00:08:05,013
All the girls were after him.
78
00:08:08,922 --> 00:08:11,618
I was trying to explain to him
79
00:08:11,691 --> 00:08:15,024
that with AIDS,
he was a real public danger.
80
00:08:17,030 --> 00:08:19,692
It's you who's right, Em�rita.
81
00:08:19,766 --> 00:08:22,792
Abstinence is the best condom.
82
00:08:23,069 --> 00:08:24,866
According to the Pope.
83
00:08:24,938 --> 00:08:28,601
It's not because of religion
that I don�t have sex.
84
00:08:28,675 --> 00:08:29,903
It's my mother.
85
00:08:29,976 --> 00:08:32,672
What does Agathe
have to do with it?
86
00:08:32,746 --> 00:08:35,146
Mom runs a bordello,
87
00:08:35,215 --> 00:08:37,479
she screws enough
for the two of us.
88
00:08:41,755 --> 00:08:44,781
Gentille, a round on me!
89
00:08:44,858 --> 00:08:46,792
- You exaggerate.
- Exaggerate?
90
00:08:46,860 --> 00:08:49,852
The protest almost
went out of control.
91
00:08:49,930 --> 00:08:51,158
It was planned.
92
00:08:51,231 --> 00:08:53,222
The extremists had hidden grenades.
93
00:08:53,266 --> 00:08:55,564
If the UN had stepped in...
94
00:08:55,635 --> 00:08:57,933
- Kabang!
- You don�t believe that?
95
00:08:58,004 --> 00:08:59,938
It's crazy, why would they?
96
00:09:00,040 --> 00:09:01,564
So Belgium would leave.
97
00:09:01,608 --> 00:09:03,200
Like the US in...
98
00:09:03,476 --> 00:09:05,137
- Somalia.
- Right.
99
00:09:05,211 --> 00:09:07,202
There'd be no one to stop them.
100
00:09:07,447 --> 00:09:09,108
I came at the right time.
101
00:09:09,182 --> 00:09:11,082
You always do.
102
00:09:12,886 --> 00:09:15,912
Know what the killers talk about?
103
00:09:16,222 --> 00:09:18,087
About you, Raphael.
104
00:09:18,158 --> 00:09:20,592
Your promotion
at the People's Bank.
105
00:09:20,660 --> 00:09:21,854
That's good.
106
00:09:21,928 --> 00:09:25,159
They say you�re VP
because of your Tutsi sisters
107
00:09:25,231 --> 00:09:28,530
who sleep with
the Bank's white director.
108
00:09:28,602 --> 00:09:30,229
Everyone knows.
109
00:09:32,639 --> 00:09:33,697
Thanks.
110
00:09:35,175 --> 00:09:36,164
C�lestin!
111
00:09:37,243 --> 00:09:39,074
Em�rita, you drive me wild.
112
00:09:39,145 --> 00:09:41,136
I said no, C�lestin.
113
00:09:41,715 --> 00:09:43,182
Same old story.
114
00:09:44,584 --> 00:09:46,677
C�lestin, a soda please.
115
00:10:08,575 --> 00:10:10,042
What are you filming?
116
00:10:10,110 --> 00:10:12,635
- What?
- What are you filming?
117
00:10:12,712 --> 00:10:14,703
I�m filming beauty itself.
118
00:10:41,641 --> 00:10:44,041
Where is Gentille, Maurice?
119
00:10:44,678 --> 00:10:46,612
We'd know if she'd died.
120
00:10:46,680 --> 00:10:48,705
People don�t disappear.
121
00:10:49,149 --> 00:10:52,243
Hundreds of thousands
of Rwandans did.
122
00:10:52,619 --> 00:10:56,783
My wife and children died.
I haven�t heard from my parents.
123
00:10:57,323 --> 00:10:59,553
I�m sorry, I didn�t know.
124
00:11:03,697 --> 00:11:06,791
I searched everywhere,
even in the mass graves.
125
00:11:06,866 --> 00:11:07,855
Nothing.
126
00:11:12,072 --> 00:11:14,267
They went crazy, Mr. Bernard.
127
00:11:15,275 --> 00:11:17,573
Neighbors killed neighbors.
128
00:11:17,644 --> 00:11:19,578
Friends killed friends.
129
00:11:21,047 --> 00:11:23,948
Husbands killed
their wives and kids.
130
00:11:30,857 --> 00:11:33,724
I was held up at the border
for three months,
131
00:11:33,793 --> 00:11:36,091
wondering where she was.
132
00:11:36,529 --> 00:11:38,656
I can�t stand it. Help me!
133
00:11:38,865 --> 00:11:42,961
I have to know,
do you understand?
134
00:11:44,037 --> 00:11:46,028
I don�t know anything.
135
00:11:47,574 --> 00:11:49,303
You speak our language now?
136
00:11:49,642 --> 00:11:51,837
I had nothing else to do.
137
00:11:54,814 --> 00:11:57,146
Slow down, you'll hit someone.
138
00:11:57,717 --> 00:11:59,708
It'll be curfew soon.
139
00:12:23,777 --> 00:12:24,971
Look at them.
140
00:12:25,578 --> 00:12:28,741
They�re kids,
but they act like killers.
141
00:12:34,721 --> 00:12:35,881
Your papers!
142
00:13:03,650 --> 00:13:07,916
I'd offer you champagne,
but there's none anywhere.
143
00:13:21,701 --> 00:13:23,669
You�re a man, Valcourt.
144
00:13:24,270 --> 00:13:28,001
Not many Whites
are brave enough to return
145
00:13:28,074 --> 00:13:30,736
to the darkest places
of their lives.
146
00:13:31,277 --> 00:13:33,268
And the happiest ones.
147
00:13:35,582 --> 00:13:38,847
Did you hide more fugitives
after I left?
148
00:13:39,285 --> 00:13:41,617
Yes, up till the day
149
00:13:41,955 --> 00:13:45,413
the border guard told me
to step out of the car.
150
00:13:45,558 --> 00:13:48,391
I ran him over,
may've killed him.
151
00:13:48,461 --> 00:13:50,361
But it was him or me.
152
00:13:50,430 --> 00:13:52,557
I hid out in Mille Collines
153
00:13:52,799 --> 00:13:55,063
until the massacres ended.
154
00:13:57,337 --> 00:13:58,827
Are you hungry?
155
00:14:00,106 --> 00:14:01,266
Victor,
156
00:14:02,876 --> 00:14:04,844
help me find Gentille.
157
00:14:06,312 --> 00:14:08,041
How can I?
158
00:14:10,350 --> 00:14:12,511
No one's heard anything.
159
00:14:12,886 --> 00:14:16,754
Almost everyone who knew her
died or disappeared.
160
00:14:18,791 --> 00:14:21,225
Maybe it's best not to know.
161
00:14:21,294 --> 00:14:23,023
You tell me that?
162
00:14:24,197 --> 00:14:26,961
You risked your life
for strangers!
163
00:14:27,033 --> 00:14:28,523
And I should do nothing?
164
00:14:28,768 --> 00:14:32,169
I�m scared for you, Valcourt,
that's all.
165
00:14:48,922 --> 00:14:50,321
Sir.
166
00:14:53,126 --> 00:14:55,492
What's this?
167
00:14:55,561 --> 00:14:58,189
I ordered the best,
not local brew!
168
00:14:58,264 --> 00:14:59,925
Dirty Tutsi!
169
00:15:00,033 --> 00:15:02,593
Did you fuck a White
for the job?
170
00:15:02,835 --> 00:15:04,427
Sorry, we�re out.
171
00:15:04,504 --> 00:15:05,801
- What?
- We�re out.
172
00:15:05,872 --> 00:15:08,033
I could have you fired.
173
00:15:09,642 --> 00:15:11,109
Beat it.
174
00:15:14,047 --> 00:15:15,378
Gentille!
175
00:15:16,316 --> 00:15:18,341
I�ll take your local brew.
176
00:15:22,822 --> 00:15:25,848
- Are you sure?
- Yes, I�m sure.
177
00:15:28,227 --> 00:15:30,889
Sir, please,
I�m Hutu, not Tutsi.
178
00:15:30,964 --> 00:15:33,194
I can show you my papers.
179
00:15:33,399 --> 00:15:36,061
Tell them.
Or they'll fire me.
180
00:15:36,135 --> 00:15:39,229
I'd like to talk to you,
but not here.
181
00:15:40,907 --> 00:15:42,534
Shall we meet later?
182
00:16:00,360 --> 00:16:01,827
You write books?
183
00:16:02,328 --> 00:16:04,489
No, I�m a journalist.
184
00:16:05,031 --> 00:16:06,498
And filmmaker.
185
00:16:07,000 --> 00:16:09,366
You make movies! What kind?
186
00:16:09,435 --> 00:16:10,424
Well...
187
00:16:10,503 --> 00:16:12,437
Forgive me, I shouldn�t.
188
00:16:12,505 --> 00:16:14,496
No, that's alright.
189
00:16:14,741 --> 00:16:17,835
I�m making a documentary
about AIDS,
190
00:16:17,910 --> 00:16:22,313
a disease that doesn�t exist,
according to your government.
191
00:16:22,382 --> 00:16:24,782
Dirty whore!
Sleeping with Whites!
192
00:16:24,851 --> 00:16:26,910
Think you�re too good for us?
193
00:16:26,986 --> 00:16:28,510
You dirty Tutsi!
194
00:16:29,155 --> 00:16:32,352
- Did you see that ass?
- Let's do her here.
195
00:16:32,525 --> 00:16:34,459
She wants to get away,
196
00:16:34,727 --> 00:16:37,218
before we cut off her head.
197
00:16:37,463 --> 00:16:41,092
We'll get her
once the White's gone back home.
198
00:16:45,271 --> 00:16:47,739
I don�t know how you stand it.
199
00:16:50,610 --> 00:16:53,170
Do you take a taxi home at night?
200
00:16:53,246 --> 00:16:55,441
I don�t live very far.
201
00:17:00,386 --> 00:17:02,183
Are you really Hutu?
202
00:17:03,156 --> 00:17:05,681
My mom's Tutsi, my dad's Hutu.
203
00:17:06,025 --> 00:17:09,085
If the father's Hutu,
the kids are too.
204
00:17:34,454 --> 00:17:35,614
Thanks.
205
00:17:35,688 --> 00:17:37,713
Do you believe me, sir?
206
00:17:38,157 --> 00:17:39,590
Call me Bernard.
207
00:17:40,726 --> 00:17:42,717
Do you, Mr. Bernard?
208
00:17:44,097 --> 00:17:45,428
Gentille,
209
00:17:45,965 --> 00:17:48,729
if I say you�re Hutu,
no one will believe me.
210
00:17:48,968 --> 00:17:50,697
- I am Hutu.
- I know, but...
211
00:17:52,038 --> 00:17:56,099
When the extremists
describe Tutsi women, it's you:
212
00:17:58,578 --> 00:17:59,738
Your thin nose,
213
00:18:02,148 --> 00:18:03,445
long legs,
214
00:18:06,953 --> 00:18:08,181
slim waist.
215
00:18:17,230 --> 00:18:19,562
Your eyes never leave me.
216
00:18:20,566 --> 00:18:23,592
And you�re the only White
who hasn�t asked to...
217
00:18:23,669 --> 00:18:25,364
you know what.
218
00:18:26,672 --> 00:18:28,401
I�m no different.
219
00:18:32,712 --> 00:18:34,703
You want to sleep with me?
220
00:18:38,951 --> 00:18:40,714
I could be your dad!
221
00:18:41,087 --> 00:18:44,147
I�m 24. Here that's already old.
222
00:18:49,328 --> 00:18:52,456
If it's for a visa,
I�ll help you.
223
00:18:53,366 --> 00:18:57,029
But I�m not a White
who trades help for love.
224
00:19:00,573 --> 00:19:02,234
You�re hurtful, sir.
225
00:19:02,742 --> 00:19:04,505
It's not to hurt you.
226
00:19:07,280 --> 00:19:09,714
But love has no place in my life.
227
00:19:11,284 --> 00:19:12,717
That's no life.
228
00:19:15,321 --> 00:19:16,515
I should go.
229
00:19:22,595 --> 00:19:24,119
Finish your beer.
230
00:19:28,301 --> 00:19:29,893
Don�t you like me?
231
00:19:40,479 --> 00:19:41,844
Thanks for the walk.
232
00:19:41,914 --> 00:19:43,905
You accompanied me.
233
00:20:02,535 --> 00:20:04,025
How's it going, Raphael?
234
00:20:07,139 --> 00:20:09,164
I think I�ll turn in.
235
00:20:12,645 --> 00:20:15,273
I didn�t want to die alone,
236
00:20:15,948 --> 00:20:18,439
abandoned in a nightmare.
237
00:20:28,527 --> 00:20:32,122
I always wanted to die
in a nice bed.
238
00:20:34,267 --> 00:20:36,667
- We�re in no hurry.
- No.
239
00:20:38,471 --> 00:20:39,665
I am.
240
00:20:41,007 --> 00:20:43,202
I�d rather die of AIDS
241
00:20:43,909 --> 00:20:46,537
than be butchered by a machete.
242
00:20:48,681 --> 00:20:50,911
I�d like a real woman,
243
00:20:52,051 --> 00:20:54,019
one last time.
244
00:20:55,521 --> 00:20:58,684
A woman with huge breasts.
245
00:21:01,527 --> 00:21:03,620
And a real behind.
246
00:21:07,133 --> 00:21:08,623
Leave it to us.
247
00:22:00,152 --> 00:22:02,620
Beauty itself, like you said.
248
00:22:03,155 --> 00:22:05,419
Yes, I dream about her.
249
00:22:06,359 --> 00:22:08,190
Why do you avoid her?
250
00:22:09,595 --> 00:22:10,857
She wants a passport.
251
00:22:12,164 --> 00:22:13,791
Don�t act like that.
252
00:22:13,866 --> 00:22:17,427
You'd do anything
to leave this shithole too.
253
00:22:17,703 --> 00:22:18,863
I know.
254
00:22:19,105 --> 00:22:20,868
I don�t blame her.
255
00:22:29,882 --> 00:22:32,715
- Hi, Raphael.
- The Condom Fairy!
256
00:22:52,471 --> 00:22:54,268
This will ease the pain.
257
00:23:07,386 --> 00:23:10,549
When you've had it,
just let me know.
258
00:23:11,290 --> 00:23:13,724
You can leave free as a bi rd,
259
00:23:13,793 --> 00:23:15,317
without a care.
260
00:23:26,639 --> 00:23:28,004
Goodbye.
261
00:23:28,641 --> 00:23:30,973
She's saying goodbye to him.
262
00:23:32,344 --> 00:23:33,538
They�re tiny,
263
00:23:33,612 --> 00:23:36,376
like they just
got out of the pool.
264
00:23:36,449 --> 00:23:39,350
The French think
they�re studs in bed
265
00:23:39,418 --> 00:23:40,885
and treat us like dirt.
266
00:23:40,953 --> 00:23:44,354
I�m doing you a favor,
you fucking slut whore,
267
00:23:44,423 --> 00:23:46,891
goddamn black cunt!
268
00:23:47,793 --> 00:23:50,626
Must we always talk about that?
269
00:23:50,696 --> 00:23:52,095
And Canadians?
270
00:23:52,665 --> 00:23:53,859
Canadians!
271
00:23:53,999 --> 00:23:57,457
They hold your hand,
sweet-talk you.
272
00:23:57,636 --> 00:23:59,035
Come time to pay,
273
00:23:59,138 --> 00:24:01,072
they get all embarrassed.
274
00:24:01,106 --> 00:24:03,973
They�re scared
God will punish them.
275
00:24:04,043 --> 00:24:06,807
Mom, please! Please!
276
00:24:06,879 --> 00:24:09,575
Scared Em�rita will scold them!
277
00:24:09,648 --> 00:24:12,617
Don�t judge
the hand that feeds you, my girl.
278
00:24:14,653 --> 00:24:17,281
We had such good times together.
279
00:24:17,957 --> 00:24:20,050
Bernard, Rock wants you.
280
00:24:22,428 --> 00:24:24,055
What's so funny?
281
00:24:24,697 --> 00:24:27,689
Don�t waste your time
filming AIDS.
282
00:24:29,034 --> 00:24:31,696
You should be filming the hatred.
283
00:24:34,106 --> 00:24:35,869
Is your crew here?
284
00:24:37,510 --> 00:24:38,807
No.
285
00:24:39,245 --> 00:24:41,110
But I have my camera.
286
00:24:47,319 --> 00:24:51,255
AIDS hurried me
into the arms of death.
287
00:24:53,893 --> 00:24:55,827
That was an accident.
288
00:24:57,396 --> 00:25:00,888
But there's worse
than that disease in this country:
289
00:25:01,667 --> 00:25:03,157
Hatred.
290
00:25:03,802 --> 00:25:06,600
The hatred men sow all around,
291
00:25:06,672 --> 00:25:10,130
like I sowed death
with my sperm.
292
00:25:11,343 --> 00:25:12,833
I�m Tutsi.
293
00:25:14,113 --> 00:25:16,638
That is also an accident.
294
00:25:17,316 --> 00:25:18,715
But above all,
295
00:25:19,785 --> 00:25:21,343
I am Rwandan.
296
00:25:22,721 --> 00:25:24,450
I am your mirror.
297
00:25:25,624 --> 00:25:28,855
I�m just dying
a bit before you do,
298
00:25:29,828 --> 00:25:30,852
that's all.
299
00:25:32,364 --> 00:25:34,059
You take care of Rock.
300
00:25:34,133 --> 00:25:37,569
What? Alright,
but I�m wearing gloves.
301
00:25:37,636 --> 00:25:38,728
Come on, Mathilde!
302
00:25:38,804 --> 00:25:41,398
- I don�t want AIDS!
- You have it!
303
00:25:41,473 --> 00:25:43,600
I don�t want to get it twice!
304
00:25:45,544 --> 00:25:47,102
Love is here.
305
00:26:17,409 --> 00:26:20,173
Farewell, farewell
306
00:26:25,017 --> 00:26:27,781
Farewell, farewell
307
00:26:34,593 --> 00:26:37,562
Farewell, son of our mother
308
00:26:40,599 --> 00:26:43,033
Farewell,
son of our same flesh
309
00:26:46,205 --> 00:26:50,039
You are leaving,
though we didn't hate you
310
00:26:53,012 --> 00:26:56,948
You are leaving,
though we liked you so much
311
00:27:10,062 --> 00:27:12,724
God, giver of life
312
00:27:15,567 --> 00:27:18,832
This worthy man
who you are calling
313
00:27:24,043 --> 00:27:26,910
Was respected by al I
who knew him
314
00:27:30,149 --> 00:27:33,812
Welcome him
into the kingdom of heaven
315
00:27:35,854 --> 00:27:36,843
Stop.
316
00:27:38,791 --> 00:27:40,782
Let me drink of you.
317
00:27:42,861 --> 00:27:45,591
And return to where I came from.
318
00:27:52,638 --> 00:27:54,868
Farewell, farewell
319
00:27:57,543 --> 00:28:00,103
If God wishes it,
320
00:28:02,114 --> 00:28:05,777
we will meet again
321
00:28:07,820 --> 00:28:12,223
Hallelujah! Hallelujah!
322
00:28:20,365 --> 00:28:23,596
Why not?
We've filmed Rock for months!
323
00:28:23,669 --> 00:28:25,796
The radio said he's an Inkotanyi.
324
00:28:25,871 --> 00:28:27,998
He's your friend,
not a cockroach.
325
00:28:28,073 --> 00:28:29,836
We didn�t know that.
326
00:28:29,908 --> 00:28:31,899
We won�t make the film.
327
00:28:32,277 --> 00:28:34,040
You signed a contract.
328
00:28:34,113 --> 00:28:36,343
What�ll you do, Boss?
Call the cops?
329
00:28:36,582 --> 00:28:39,278
Cowards like you
will destroy Rwanda!
330
00:28:39,351 --> 00:28:43,344
Humanitarians like you
get rich off our misery,
331
00:28:43,589 --> 00:28:45,147
Boss.
332
00:29:01,740 --> 00:29:03,674
Where is everybody?
333
00:29:19,191 --> 00:29:22,649
Raphael won�t come.
They burned his house.
334
00:29:31,937 --> 00:29:33,928
We�re all in danger.
335
00:29:34,006 --> 00:29:36,804
No one will come to the funeral.
336
00:29:49,353 --> 00:29:52,345
Hey! What are you doing
with a White?
337
00:29:53,357 --> 00:29:55,951
See you around, little whore!
338
00:30:19,083 --> 00:30:21,381
I came because he's your friend.
339
00:30:32,129 --> 00:30:35,860
Rock, you died because
you sought to enjoy life.
340
00:30:36,400 --> 00:30:38,391
The life that God gave you,
341
00:30:38,669 --> 00:30:41,365
and which you lived
to the fullest.
342
00:30:41,405 --> 00:30:45,171
The life that God alone
can take back,
343
00:30:45,243 --> 00:30:48,371
despite the machete-wielding goons
344
00:30:48,412 --> 00:30:50,903
and the hatred they breed.
345
00:30:51,415 --> 00:30:53,906
May God embrace your soul. Amen.
346
00:30:55,853 --> 00:30:57,013
Miss Gentille,
347
00:30:57,154 --> 00:30:59,714
you�re fired for absence
without notice.
348
00:30:59,824 --> 00:31:02,918
You�re a liar,
like those whose boots you lick.
349
00:31:03,427 --> 00:31:06,692
Coward! It's because
she was seen at the funeral.
350
00:31:07,331 --> 00:31:08,320
Manu!
351
00:31:08,933 --> 00:31:10,992
Manu, come on!
352
00:31:11,068 --> 00:31:13,298
Let's have a drink at your place.
353
00:31:19,377 --> 00:31:22,346
Rock's right,
we�re sitting on a volcano.
354
00:31:22,380 --> 00:31:24,871
Then why don�t you leave?
355
00:31:24,949 --> 00:31:28,316
I�m a leading opposition deputy,
I can�t run away.
356
00:31:28,619 --> 00:31:30,382
What about you, Francine?
357
00:31:31,255 --> 00:31:34,691
I�d never leave my husband
when he's in danger.
358
00:31:34,759 --> 00:31:36,351
Neither would I.
359
00:31:43,000 --> 00:31:44,399
Oh, I�m coming.
360
00:31:46,404 --> 00:31:47,837
Excuse me.
361
00:31:49,674 --> 00:31:54,043
Francine's like you. She thinks
her passport will protect her.
362
00:31:54,111 --> 00:31:56,170
Don�t you worry for Madeleine?
363
00:31:56,347 --> 00:31:58,611
I�m counting on the UN,
Dallaire's a friend.
364
00:31:58,950 --> 00:32:01,714
He may be a general,
but he's a soldier.
365
00:32:01,786 --> 00:32:03,811
If ordered to sit tight,
he will.
366
00:32:04,221 --> 00:32:08,021
True, but Francine is adamant.
367
00:32:08,225 --> 00:32:11,854
She should leave
and hide Madeleine,
368
00:32:11,929 --> 00:32:14,295
but she refuses to listen to me.
369
00:32:14,665 --> 00:32:16,326
Sorry, be right back.
370
00:32:16,801 --> 00:32:17,790
Good evening.
371
00:32:25,910 --> 00:32:28,378
Has Rock's death got you down?
372
00:32:32,917 --> 00:32:35,647
How did Emmanuel and Francine meet?
373
00:32:36,387 --> 00:32:38,321
They met in Montreal.
374
00:32:38,389 --> 00:32:40,220
Manu was studying there.
375
00:32:40,291 --> 00:32:43,021
They met at a party for St-Jean,
376
00:32:43,094 --> 00:32:44,823
Quebec's national holiday,
377
00:32:44,895 --> 00:32:47,090
the beginning of summer.
378
00:32:47,198 --> 00:32:49,928
Everybody's in parks,
on the mountain.
379
00:32:50,701 --> 00:32:53,397
Francine said Manu danced divinely.
380
00:32:53,904 --> 00:32:55,428
How do you dance?
381
00:32:55,506 --> 00:32:58,304
- Me? I don�t.
- I�ll show you.
382
00:32:58,376 --> 00:33:00,173
- No way!
- Yes, come on.
383
00:33:00,277 --> 00:33:03,110
- No, please!
- Please, come on.
384
00:33:03,147 --> 00:33:05,172
I can�t, I�ll get hurt.
385
00:33:47,291 --> 00:33:48,315
You bastard!
386
00:33:48,726 --> 00:33:51,217
We�ll burn your dump
and get rid of you.
387
00:33:51,595 --> 00:33:54,996
Fuck you! Want to kill me?
Why don�t you, then?
388
00:33:55,066 --> 00:33:58,558
You�re not a real Black,
you sleep with a White!
389
00:33:58,636 --> 00:34:00,627
So what? You�re just jealous.
390
00:34:00,938 --> 00:34:03,668
I�ll skin you alive,
make you into a rug.
391
00:34:04,341 --> 00:34:07,868
You, muzungu,
leave our women alone!
392
00:34:07,978 --> 00:34:09,104
Dirty slut!
393
00:34:09,747 --> 00:34:11,806
Whitey's whores!
394
00:34:14,819 --> 00:34:18,050
Leaving already?
You�re scared, huh?
395
00:34:18,122 --> 00:34:21,853
Manu, I�ll come back
and make you eat your balls!
396
00:35:05,736 --> 00:35:07,328
Sleep in the other bed.
397
00:35:12,776 --> 00:35:14,744
Just give me time, OK?
398
00:35:32,830 --> 00:35:35,628
I don�t have AIDS,
if you�re worried.
399
00:35:36,700 --> 00:35:40,329
No one here has AIDS.
The government says so.
400
00:35:45,276 --> 00:35:47,073
Sorry, I�m stupid.
401
00:35:47,211 --> 00:35:49,372
Forgive me, I�m so stupid.
402
00:35:51,015 --> 00:35:52,642
You don�t love me.
403
00:35:55,019 --> 00:35:56,350
I love you too much.
404
00:36:00,758 --> 00:36:05,024
You�re so beautiful,
so young, so beautiful.
405
00:36:05,596 --> 00:36:08,759
- Compared to you, I�m...
- So dumb.
406
00:36:09,066 --> 00:36:10,363
Yes.
407
00:36:11,468 --> 00:36:13,732
You complicate everything.
408
00:36:14,505 --> 00:36:16,405
You film, you think.
409
00:36:16,807 --> 00:36:18,775
When others laugh, you smile.
410
00:36:19,076 --> 00:36:21,340
When you laugh, it's silently.
411
00:36:22,680 --> 00:36:24,841
You see, I�m a bore.
412
00:36:28,652 --> 00:36:31,644
Life is short, Bernard.
Especially here.
413
00:36:33,524 --> 00:36:37,654
Show me what love is like,
like in the movies.
414
00:36:38,095 --> 00:36:40,689
The kisses that never end,
415
00:36:41,232 --> 00:36:43,132
the bouquets of flowers,
416
00:36:43,200 --> 00:36:44,360
the sex,
417
00:36:45,336 --> 00:36:47,668
but above all, the romance.
418
00:36:47,738 --> 00:36:49,638
Above all, the romance.
419
00:36:51,275 --> 00:36:52,742
Loving Whitey.
420
00:36:54,345 --> 00:36:56,472
That's what I am for you,
421
00:36:56,547 --> 00:36:58,674
a passport to the west.
422
00:36:58,816 --> 00:37:00,647
The dream of many Africans.
423
00:37:01,752 --> 00:37:03,845
Young, beautiful and black.
424
00:37:04,255 --> 00:37:06,246
Is that what I am for you?
425
00:37:07,691 --> 00:37:09,522
The dream of many Whites.
426
00:37:09,593 --> 00:37:11,060
What's the problem?
427
00:39:56,727 --> 00:39:57,921
It's open.
428
00:40:03,467 --> 00:40:05,628
Come in!
You�re my first customer.
429
00:40:06,303 --> 00:40:08,567
I saw C�lestin looting a house.
430
00:40:08,939 --> 00:40:10,668
He saw me and ran.
431
00:40:15,879 --> 00:40:18,347
It may not have been him.
432
00:40:20,150 --> 00:40:22,618
Maybe it was someone
who looks like him.
433
00:40:22,986 --> 00:40:25,045
I�m no idiot,
I�m sure it was him.
434
00:40:31,662 --> 00:40:34,392
Do people know what
we�ll be at death's doorstep?
435
00:40:35,098 --> 00:40:36,827
What do you mean?
436
00:40:37,601 --> 00:40:41,435
C�lestin had an advantage
over Raphael.
437
00:40:41,605 --> 00:40:43,095
He's Hutu.
438
00:40:43,841 --> 00:40:46,002
He was given a choice.
439
00:40:46,443 --> 00:40:49,139
Either be killed,
or kill the Tutsis,
440
00:40:49,213 --> 00:40:52,273
his neighbors, friends,
sister-in-law.
441
00:40:53,283 --> 00:40:54,614
He chose.
442
00:41:03,460 --> 00:41:06,020
He didn�t want
to end like Raphael.
443
00:41:09,199 --> 00:41:10,564
What happened to Raphael?
444
00:41:13,570 --> 00:41:16,266
Tell me! So I understand!
So I know!
445
00:41:16,840 --> 00:41:18,068
For Raphael,
446
00:41:18,575 --> 00:41:19,872
it was...
447
00:41:20,577 --> 00:41:22,204
It was horrible.
448
00:41:22,579 --> 00:41:26,310
They shut all the local Tutsis
in the church.
449
00:41:26,884 --> 00:41:31,287
Raphael was tortured
on the front step.
450
00:41:32,823 --> 00:41:37,590
They cut off his extremities first,
then his genitals.
451
00:41:38,562 --> 00:41:40,052
And they...
452
00:41:40,831 --> 00:41:43,561
left him to bleed to death.
453
00:41:45,235 --> 00:41:49,296
They'd have done that to C�lestin
if he hadn�t killed too.
454
00:41:50,274 --> 00:41:52,469
He couldn�t face that.
455
00:41:53,610 --> 00:41:54,599
You see,
456
00:41:55,145 --> 00:41:57,636
you thought we were animals.
457
00:41:59,182 --> 00:42:02,151
Now you know that we are humans.
458
00:42:13,230 --> 00:42:14,424
Bernard?
459
00:42:18,602 --> 00:42:20,365
This is for you.
460
00:42:48,932 --> 00:42:51,059
- Maurice!
- Yes, Mr. Bernard?
461
00:42:51,234 --> 00:42:54,328
What happened to Agathe's girls?
462
00:42:54,638 --> 00:42:57,971
The Hutus raped
almost all the Tutsi women.
463
00:42:58,241 --> 00:43:00,175
Prostitutes have no work.
464
00:43:00,277 --> 00:43:01,676
But what about Agathe?
465
00:43:04,982 --> 00:43:08,042
They trashed her place.
No one's seen her.
466
00:43:13,323 --> 00:43:17,453
Give me a lead or I�ll think
you�re hiding things.
467
00:43:17,527 --> 00:43:19,757
I�ve only myself to hide.
468
00:43:21,198 --> 00:43:23,132
Why would you hide?
469
00:43:25,435 --> 00:43:27,562
My loved ones are all dead.
470
00:43:28,005 --> 00:43:30,473
Why me? Why am I still alive?
471
00:43:39,316 --> 00:43:41,750
Muzungu! Muzungu!
472
00:44:22,559 --> 00:44:23,753
Anybody home?
473
00:44:27,798 --> 00:44:29,425
Hello? Is anybody home?
474
00:45:20,751 --> 00:45:22,082
Anybody home?
475
00:45:57,487 --> 00:45:58,784
Agathe?
476
00:46:01,057 --> 00:46:02,285
Agathe?
477
00:46:05,862 --> 00:46:08,057
No, don�t move!
Wait, I�ll come back!
478
00:46:41,364 --> 00:46:42,592
Wait.
479
00:46:59,416 --> 00:47:02,476
Here, drink. Drink this.
480
00:47:16,800 --> 00:47:18,700
You�re safe now, Agathe.
481
00:47:19,703 --> 00:47:22,570
They've gone.
The extremists have gone.
482
00:47:24,074 --> 00:47:25,939
The FPR controls the city.
483
00:47:26,843 --> 00:47:29,311
It�s safe now.
484
00:47:29,846 --> 00:47:30,835
There's peace.
485
00:47:37,554 --> 00:47:39,681
What are you doing here?
486
00:47:39,756 --> 00:47:41,485
Didn�t you leave?
487
00:47:42,759 --> 00:47:44,727
I�m looking for Gentille.
488
00:47:47,764 --> 00:47:49,129
Gentille?
489
00:47:52,469 --> 00:47:54,369
Do you know where she is?
490
00:48:10,020 --> 00:48:11,578
Easy...
491
00:48:12,022 --> 00:48:13,284
Easy.
492
00:48:29,839 --> 00:48:31,033
Bernard!
493
00:48:31,841 --> 00:48:33,365
Father Louis...
494
00:48:33,610 --> 00:48:37,569
I just heard. I came immediately.
It�s horrible.
495
00:48:55,932 --> 00:48:57,991
That's why they killed him.
496
00:48:58,068 --> 00:48:59,365
How so?
497
00:49:00,804 --> 00:49:03,398
Forgive him, he's new here.
498
00:49:03,640 --> 00:49:05,801
Bernard Lamarre,
Canadian Consulate.
499
00:49:05,875 --> 00:49:08,002
You chose a bad moment to come.
500
00:49:09,245 --> 00:49:11,907
The police say thieves killed him.
501
00:49:11,982 --> 00:49:15,645
A bullet right in the forehead?
No way.
502
00:49:15,719 --> 00:49:18,415
It�s a sign, a warning.
503
00:49:18,888 --> 00:49:21,015
Maybe the police killed him.
504
00:49:22,025 --> 00:49:24,585
Excuse me, I don�t feel well.
505
00:49:24,661 --> 00:49:26,629
I�ll get some fresh air.
506
00:49:38,708 --> 00:49:41,040
It seems nothing can stop them.
507
00:49:41,411 --> 00:49:42,810
Are you scared?
508
00:49:43,947 --> 00:49:45,938
My life belongs to God.
509
00:49:46,049 --> 00:49:49,041
But you... you�re in danger.
510
00:50:23,987 --> 00:50:25,318
I missed you.
511
00:50:25,955 --> 00:50:27,081
Me too.
512
00:50:29,826 --> 00:50:33,455
It�s become too dangerous.
You have to leave.
513
00:50:34,697 --> 00:50:36,631
You�re in danger too.
514
00:50:36,699 --> 00:50:40,100
Not as much as you.
I have to finish my film.
515
00:50:47,444 --> 00:50:49,435
I won�t go alone to Canada.
516
00:50:50,080 --> 00:50:52,708
They won�t let you in without me.
517
00:50:52,782 --> 00:50:56,445
But I have friends in Burundi
where you'd be safe.
518
00:50:58,455 --> 00:51:00,889
What would I do in Burundi?
519
00:51:00,957 --> 00:51:01,946
You'd live!
520
00:51:02,025 --> 00:51:04,994
You'd survive
until this blows over.
521
00:51:05,295 --> 00:51:07,525
I won�t leave without you.
522
00:51:08,064 --> 00:51:12,057
You want to be killed?
Raped? Is that it?
523
00:51:15,839 --> 00:51:17,932
You want to get rid of me.
524
00:51:19,776 --> 00:51:22,711
Can�t you see
I�m scared for you?
525
00:51:22,779 --> 00:51:25,043
I couldn�t bear seeing you hurt.
526
00:51:41,431 --> 00:51:44,730
You are my well,
I am your spring.
527
00:51:47,103 --> 00:51:50,095
I am your footstep,
you are my path.
528
00:51:52,976 --> 00:51:54,102
What's that?
529
00:51:55,078 --> 00:51:58,013
A little game I played as a boy.
530
00:51:58,081 --> 00:51:59,105
Want to try?
531
00:52:00,116 --> 00:52:01,344
Alright.
532
00:52:02,652 --> 00:52:05,052
You are my foot,
I am your shoe.
533
00:52:10,894 --> 00:52:13,886
You are my man,
I am your love.
534
00:52:16,666 --> 00:52:20,067
You are my tongue,
I am your mouth.
535
00:52:35,018 --> 00:52:37,816
You�ll provoke
536
00:52:37,887 --> 00:52:41,254
If thieves didn�t murder
Father Cardinal,
537
00:52:41,324 --> 00:52:42,848
Tutsi rebels did.
538
00:52:42,926 --> 00:52:44,154
No, it's impossible.
539
00:52:44,227 --> 00:52:46,923
He hid Tutsis
who had nowhere to go.
540
00:52:46,996 --> 00:52:50,261
The inquiry
is not being run by us now,
541
00:52:50,333 --> 00:52:52,233
but by the French secret
service.
542
00:52:52,302 --> 00:52:54,862
Since when
do the French investigate
543
00:52:54,938 --> 00:52:56,269
the death of a Canadian?
544
00:52:56,306 --> 00:53:00,140
We don�t have the money or staff
to carry it out.
545
00:53:00,243 --> 00:53:02,302
They support the dictatorship.
546
00:53:02,345 --> 00:53:04,677
Think they�ll tell you the truth?
547
00:53:04,747 --> 00:53:05,736
Mr. Valcourt,
548
00:53:05,915 --> 00:53:09,214
the situation
is more explosive now than ever.
549
00:53:09,285 --> 00:53:11,753
Rwanda has its pride, you know.
550
00:53:12,589 --> 00:53:16,616
What about our pride?
Cardinal was a Canadian citizen.
551
00:53:17,594 --> 00:53:21,758
We�re in a foreign country,
and this is none of your business.
552
00:53:22,298 --> 00:53:24,198
Am I being clear?
553
00:53:24,267 --> 00:53:25,291
Yes.
554
00:53:26,302 --> 00:53:29,237
But find someone else
to identify the dead.
555
00:53:29,305 --> 00:53:30,932
Cause there�ll be more.
556
00:53:31,074 --> 00:53:32,598
Qu�b�cois?
557
00:53:33,176 --> 00:53:34,302
I�m Canadian.
558
00:53:36,179 --> 00:53:38,113
A Canadian passport's nice.
559
00:53:39,782 --> 00:53:42,250
Canadian cash is nice too.
560
00:53:42,318 --> 00:53:44,809
Your government loves it.
561
00:53:45,321 --> 00:53:47,186
How can I help you?
562
00:53:48,758 --> 00:53:53,127
I saw Father Cardinal's body,
he was shot in the forehead.
563
00:53:53,196 --> 00:53:55,323
It was a political assassination.
564
00:53:55,865 --> 00:53:57,332
Open an inquiry.
565
00:53:58,034 --> 00:54:00,161
You�re drunk, Mr. Valcourt.
566
00:54:00,270 --> 00:54:02,898
Or, like many of your countrymen,
567
00:54:03,039 --> 00:54:04,597
you've been smoking pot.
568
00:54:07,277 --> 00:54:10,212
Not enough to blur my judgment.
569
00:54:10,513 --> 00:54:12,879
I have the police chief's report.
570
00:54:13,216 --> 00:54:16,743
He states he was attacked
by a band of Tutsi rebels.
571
00:54:18,254 --> 00:54:21,917
They took refuge
in Father Cardinal's infirmary.
572
00:54:22,158 --> 00:54:25,457
Father Cardinal was with them
during the attack.
573
00:54:29,465 --> 00:54:31,399
By the way, Mr. Valcourt,
574
00:54:31,467 --> 00:54:34,300
is your press pass still valid?
575
00:55:01,431 --> 00:55:04,229
Do they have proof
they were Tutsis?
576
00:55:05,301 --> 00:55:07,428
Why can�t you publish it?
577
00:55:08,371 --> 00:55:11,363
No, stop it!
To hell with your prejudices!
578
00:55:11,441 --> 00:55:14,001
This isn�t some petty tribal war.
579
00:55:14,444 --> 00:55:15,433
Look,
580
00:55:15,712 --> 00:55:19,842
this was planned by
the highest levels of government.
581
00:55:20,450 --> 00:55:24,181
News coverage in Canada
has sunk really low.
582
00:55:24,387 --> 00:55:25,445
Right, bye.
583
00:55:32,462 --> 00:55:35,260
No one wants to know about it.
584
00:55:36,899 --> 00:55:38,457
Why do you stay?
585
00:55:40,770 --> 00:55:42,931
Because words aren�t enough.
586
00:55:43,172 --> 00:55:46,471
It�ll take images
to stop this insanity.
587
00:55:47,710 --> 00:55:49,905
Think you can succeed?
588
00:55:51,981 --> 00:55:53,312
Honestly? No.
589
00:55:55,385 --> 00:55:57,182
But I have to try.
590
00:56:05,294 --> 00:56:06,420
Yes, hello?
591
00:56:07,096 --> 00:56:08,427
Yeah, it's me.
592
00:56:08,965 --> 00:56:12,423
Why Zaire?
We agreed on Burundi, not Zaire.
593
00:56:14,437 --> 00:56:15,961
OK, alright.
594
00:56:16,773 --> 00:56:18,035
Gisenyi.
595
00:56:19,442 --> 00:56:21,967
Did they receive the advance?
596
00:56:22,979 --> 00:56:25,413
No way, the deal was...
597
00:56:25,448 --> 00:56:28,383
$1,000 up front,
$4,000 when they cross the border.
598
00:56:28,451 --> 00:56:29,440
Not a cent.
599
00:56:30,453 --> 00:56:32,318
Where will they cross?
600
00:56:32,989 --> 00:56:34,456
Wait one second, please.
601
00:56:39,262 --> 00:56:40,456
Yeah.
602
00:56:43,699 --> 00:56:46,463
OK, we�ll be there at midnight.
603
00:56:46,769 --> 00:56:49,101
Of course I have the money.
604
00:56:49,172 --> 00:56:50,469
OK, bye.
605
00:57:29,345 --> 00:57:31,813
What's wrong? What did I say?
606
00:57:33,382 --> 00:57:35,441
Stop trying to save me.
607
00:57:37,954 --> 00:57:40,081
You can�t stay, don�t you see?
608
00:57:40,156 --> 00:57:41,145
You�ll die.
609
00:57:41,958 --> 00:57:44,984
Understand?
I can�t let you stay here.
610
00:57:45,695 --> 00:57:47,890
Don�t tell me what to do.
611
00:57:53,769 --> 00:57:55,999
Anything's better.
612
00:57:56,072 --> 00:57:59,098
Exile, or even death,
but with you.
613
00:58:11,654 --> 00:58:13,349
You are my flame.
614
00:58:18,327 --> 00:58:19,851
You are my wick.
615
00:58:22,798 --> 00:58:24,425
You are my dream.
616
00:58:26,969 --> 00:58:28,436
I love you.
617
00:58:49,225 --> 00:58:50,954
How does it work?
618
00:58:51,427 --> 00:58:53,224
You just press here.
619
00:59:03,439 --> 00:59:05,134
Want me to look silly?
620
00:59:05,208 --> 00:59:06,766
No, in love.
621
00:59:07,410 --> 00:59:09,002
In love?
622
00:59:09,646 --> 00:59:11,238
In love is easy.
623
00:59:13,650 --> 00:59:15,277
So, so easy.
624
00:59:36,706 --> 00:59:38,503
Cyprien has AIDS.
625
00:59:38,541 --> 00:59:42,807
He got it from the market ladies
where he sells his tobacco.
626
00:59:42,878 --> 00:59:46,871
One night, drunk,
he had an accident with his wife.
627
00:59:47,350 --> 00:59:48,544
An accident?
628
00:59:48,918 --> 00:59:52,285
Georgina, his wife,
now infected too,
629
00:59:52,888 --> 00:59:55,755
gave birth
to a seropositive baby.
630
00:59:56,826 --> 00:59:59,351
Cyprien, you have AIDS.
So does your wife.
631
00:59:59,929 --> 01:00:01,123
What about your kids?
632
01:00:02,465 --> 01:00:03,898
How can I know?
633
01:00:04,600 --> 01:00:07,194
It's God's will, what can I do?
634
01:00:10,172 --> 01:00:12,299
Death doesn�t matter to you.
635
01:00:13,376 --> 01:00:14,934
Dying's normal.
636
01:00:16,946 --> 01:00:18,846
Don�t people die in Canada?
637
01:00:33,229 --> 01:00:36,756
Maya, Maya the bee.
638
01:00:37,833 --> 01:00:40,825
Winnie, Winnie the Pooh bear.
639
01:00:41,470 --> 01:00:44,837
Be careful of the bee.
640
01:00:44,907 --> 01:00:46,169
Don't move.
641
01:00:58,220 --> 01:01:01,485
They surrounded the area
and made up a list.
642
01:01:01,557 --> 01:01:05,857
347 names, all Tutsis,
aside from a few Hutu opponents.
643
01:01:05,895 --> 01:01:09,296
When the signal's given,
they�ll butcher us.
644
01:01:09,365 --> 01:01:10,764
Are you on it?
645
01:01:10,800 --> 01:01:11,789
Of course.
646
01:01:13,469 --> 01:01:15,460
Even you�re not safe.
647
01:01:16,472 --> 01:01:20,465
At the market, the militia said
they'd cut you into pieces.
648
01:01:20,710 --> 01:01:22,473
You�re pals with Rock and Manu.
649
01:01:22,712 --> 01:01:25,738
Don�t ask what they said
about Gentille.
650
01:01:42,098 --> 01:01:44,498
Valcourt, do you love Gentille?
651
01:01:46,936 --> 01:01:48,426
Of course I love her.
652
01:01:48,738 --> 01:01:50,501
Why are you waiting to leave?
653
01:01:51,307 --> 01:01:52,433
My film.
654
01:01:52,742 --> 01:01:55,973
I have to make it,
for Rock, Manu, everyone.
655
01:01:56,912 --> 01:02:01,281
Forget us.
A camera's no good against machetes.
656
01:02:05,087 --> 01:02:07,453
Let's eat. It�s nearly curfew.
657
01:02:25,274 --> 01:02:27,071
That's my cousin.
658
01:02:27,143 --> 01:02:28,132
Wait here.
659
01:02:28,978 --> 01:02:30,411
Wait!
660
01:02:36,719 --> 01:02:38,016
- No!
- Yes!
661
01:02:38,087 --> 01:02:40,180
Get off me!
662
01:02:42,491 --> 01:02:45,221
Canadian! Canadian passport!
663
01:02:45,461 --> 01:02:47,326
Let them through.
664
01:02:47,396 --> 01:02:51,025
They�re friends of mine.
She's Hutu, he's Canadian.
665
01:02:58,874 --> 01:03:01,502
The Canadian likes Tutsi whores?
666
01:03:02,111 --> 01:03:04,102
She's not for you, Boss.
667
01:03:04,180 --> 01:03:06,444
This is a Hutu country, Boss.
668
01:03:06,882 --> 01:03:09,578
If you don�t want to die
with the Tutsis,
669
01:03:09,885 --> 01:03:12,080
find yourself a Hutu woman.
670
01:03:24,300 --> 01:03:26,097
Please, let us go.
671
01:03:30,339 --> 01:03:32,330
Alright for tonight.
672
01:03:32,942 --> 01:03:35,502
But you must contribute
to the militia.
673
01:03:35,578 --> 01:03:37,944
Give him what he wants.
674
01:03:43,219 --> 01:03:45,016
Valcourt, get in.
675
01:04:04,940 --> 01:04:05,929
Cyprien!
676
01:04:06,642 --> 01:04:09,634
Come on, your wife's
waiting for you.
677
01:04:16,218 --> 01:04:19,915
I forced her to
and she didn�t even react.
678
01:04:19,989 --> 01:04:22,457
How do you do it? Show us.
679
01:04:35,471 --> 01:04:36,938
Georgina!
680
01:04:46,382 --> 01:04:47,906
Why, shit! Why?
681
01:04:47,983 --> 01:04:48,972
Georgina!
682
01:06:35,224 --> 01:06:36,282
Bernard!
683
01:07:12,661 --> 01:07:14,652
I suppose that what you have
to tell me
684
01:07:14,863 --> 01:07:15,887
couldn�t wait.
685
01:07:16,432 --> 01:07:20,232
They�ll kill Emmanuel,
and you sit behind your desk.
686
01:07:21,236 --> 01:07:25,172
Emmanuel and Francine are friends,
but I can�t help.
687
01:07:25,240 --> 01:07:29,404
It�s like I was being kept
from saving my own children.
688
01:07:29,812 --> 01:07:32,474
My friends were just murdered:
689
01:07:32,548 --> 01:07:35,381
Cyprien and Georgina Munyankore.
690
01:07:35,451 --> 01:07:37,385
Along with their children.
691
01:07:37,453 --> 01:07:39,751
Probably the same age as yours.
692
01:07:44,726 --> 01:07:47,923
I am sincerely distressed.
693
01:07:50,132 --> 01:07:51,895
I share your indignation.
694
01:07:52,468 --> 01:07:55,232
You�re here to enforce
the Arusha Accords.
695
01:07:55,304 --> 01:07:57,704
It says the UN
will disarm the militia,
696
01:07:57,773 --> 01:07:59,900
confiscate guns,
establish order.
697
01:08:00,008 --> 01:08:01,441
It said.
698
01:08:02,678 --> 01:08:06,580
The Western powers
cut all those provisions.
699
01:08:06,715 --> 01:08:10,116
They refused to foot the bill.
Is that fair?
700
01:08:10,719 --> 01:08:12,880
No, but it's not my decision.
701
01:08:12,955 --> 01:08:15,947
My role is to manage
the consequences.
702
01:08:16,291 --> 01:08:20,751
In practice, I have neither
the men nor equipment to intervene.
703
01:08:20,829 --> 01:08:23,798
What about the 1,000 French
and Belgian troops?
704
01:08:23,866 --> 01:08:26,892
The Italians?
The 250 Marines in Bujumbura?
705
01:08:26,969 --> 01:08:30,496
If you manage
to convince the French,
706
01:08:30,572 --> 01:08:32,904
Belgians, Italians
707
01:08:32,975 --> 01:08:34,806
and Americans
708
01:08:34,877 --> 01:08:37,778
to place them under my command,
709
01:08:37,846 --> 01:08:40,974
I�ll be eternally grateful.
710
01:08:42,284 --> 01:08:46,277
What will it take?
Thousands of deaths?
711
01:08:47,289 --> 01:08:49,348
They won�t say
712
01:08:50,492 --> 01:08:54,952
that thousands of dead Africans
leave them completely indifferent,
713
01:08:54,997 --> 01:08:56,225
but it does.
714
01:08:59,801 --> 01:09:01,928
Would you repeat that on camera?
715
01:09:02,237 --> 01:09:05,001
Gladly, but I�m not authorized to.
716
01:09:05,207 --> 01:09:06,196
General,
717
01:09:07,609 --> 01:09:10,578
disobedience can change history.
718
01:09:11,947 --> 01:09:15,940
I didn�t come to Rwanda
to make history.
719
01:09:16,952 --> 01:09:19,716
And I never learned to disobey.
720
01:09:20,589 --> 01:09:22,386
It�s not too late.
721
01:09:23,292 --> 01:09:26,955
I agreed to speak to
Emmanuel's friend, not a reporter.
722
01:09:27,963 --> 01:09:29,726
Please excuse me.
723
01:09:29,965 --> 01:09:32,695
His friend will hold you responsible
724
01:09:32,768 --> 01:09:34,963
if he or his family is murdered.
725
01:09:35,704 --> 01:09:39,538
The international community
will do the same,
726
01:09:39,608 --> 01:09:41,803
and wash their hands of it.
727
01:09:44,546 --> 01:09:46,605
How can you sleep
728
01:09:46,682 --> 01:09:48,673
with so many deaths
on your conscience?
729
01:09:48,750 --> 01:09:51,344
It�s been ages since I�ve slept.
730
01:09:53,655 --> 01:09:54,986
And you?
731
01:09:56,425 --> 01:09:57,915
But I promise you,
732
01:10:00,996 --> 01:10:03,965
I�ll never abandon Rwanda.
733
01:10:38,900 --> 01:10:40,265
What is it?
734
01:10:41,336 --> 01:10:43,395
The UN forces are helpless.
735
01:10:44,406 --> 01:10:46,306
We have to leave.
736
01:10:46,375 --> 01:10:47,569
And your film?
737
01:10:47,643 --> 01:10:49,338
You�re more important.
738
01:11:04,493 --> 01:11:06,085
Their faces haunt me.
739
01:11:07,696 --> 01:11:09,823
Cyprien and Georgina.
740
01:11:10,432 --> 01:11:11,990
They haunt me.
741
01:11:16,371 --> 01:11:17,770
When do we go?
742
01:11:23,245 --> 01:11:25,907
First, we have to get married.
743
01:11:26,481 --> 01:11:28,574
So they let you into Canada.
744
01:11:30,886 --> 01:11:32,251
Get married?
745
01:11:32,487 --> 01:11:33,818
Yes!
746
01:11:39,061 --> 01:11:41,052
Gentille Sibomana,
747
01:11:41,129 --> 01:11:44,326
do you take Bernard Valcourt
as your husband
748
01:11:44,399 --> 01:11:47,857
and swear fidelity to him
till death do you part?
749
01:11:49,504 --> 01:11:50,596
I do.
750
01:11:52,474 --> 01:11:53,600
Me too.
751
01:12:02,284 --> 01:12:03,546
Really?
752
01:12:05,520 --> 01:12:07,078
It�s just that,
753
01:12:08,123 --> 01:12:10,318
I wanted to live here,
754
01:12:12,227 --> 01:12:14,024
teaching, writing.
755
01:12:14,196 --> 01:12:17,996
Not to help.
Out of pure selfishness.
756
01:12:19,801 --> 01:12:23,293
Spend my life drinking beer
and writing in a warm climate.
757
01:12:25,841 --> 01:12:27,832
Safe from the world.
758
01:12:30,479 --> 01:12:32,242
We can always stay.
759
01:12:33,248 --> 01:12:35,239
No, it's impossible.
760
01:12:35,917 --> 01:12:37,714
No one's safe now.
761
01:12:43,225 --> 01:12:44,749
What about her?
762
01:12:49,431 --> 01:12:51,490
We can�t take her with us.
763
01:12:54,403 --> 01:12:56,928
I�ll take her to my dad's.
764
01:12:57,005 --> 01:13:00,771
Forget it, with all the roadblocks.
You've no papers...
765
01:13:10,485 --> 01:13:11,645
I can�t.
766
01:13:12,954 --> 01:13:14,478
You can�t what?
767
01:13:17,426 --> 01:13:19,587
I can�t abandon D�sir�e.
768
01:13:20,061 --> 01:13:23,690
And I can�t get married
without my father's blessing.
769
01:13:23,765 --> 01:13:25,528
Going to Karago's too dangerous.
770
01:13:26,001 --> 01:13:27,434
Then...
771
01:13:31,373 --> 01:13:34,570
Then I shall marry
in sadness and shame.
772
01:14:19,488 --> 01:14:22,082
It�s your turn
to daydream, Em�rita.
773
01:14:23,625 --> 01:14:26,992
I won�t tell you the sins
I committed tonight.
774
01:14:28,897 --> 01:14:31,297
Someone will be jealous.
775
01:14:31,433 --> 01:14:34,129
It�s with C�lestin
that I sinned.
776
01:14:35,937 --> 01:14:37,234
Making up for lost time!
777
01:14:37,606 --> 01:14:38,664
You said it.
778
01:14:39,007 --> 01:14:41,305
I understood why it's a sin.
779
01:14:41,376 --> 01:14:42,570
Why is that?
780
01:14:42,944 --> 01:14:44,878
It makes you want to start over.
781
01:14:55,991 --> 01:14:57,015
Lord!
782
01:14:59,027 --> 01:15:01,461
We must react, denounce them.
783
01:15:01,496 --> 01:15:03,555
Careful what you say.
784
01:15:04,065 --> 01:15:06,260
Hell is next to Heaven.
785
01:15:17,946 --> 01:15:20,676
To your love and happiness.
786
01:15:25,787 --> 01:15:26,776
Your health!
787
01:15:31,259 --> 01:15:33,750
The glasses are too small.
788
01:15:37,465 --> 01:15:39,296
I forgot you�re divorced.
789
01:15:41,469 --> 01:15:44,870
God's forgiven you by now.
790
01:15:45,206 --> 01:15:46,696
I guess.
791
01:15:47,175 --> 01:15:48,972
But we must hurry.
792
01:15:49,411 --> 01:15:51,345
The day after tomorrow?
793
01:15:51,413 --> 01:15:52,744
Why not tomorrow?
794
01:15:52,814 --> 01:15:54,782
I can�t tomorrow, really.
795
01:15:55,350 --> 01:15:57,648
You can imagine
we�re anxious to leave.
796
01:15:57,719 --> 01:15:59,050
I understand.
797
01:16:10,599 --> 01:16:12,590
Do you know Col. Th�oneste?
798
01:16:12,834 --> 01:16:15,359
Who wants
to replace the president?
799
01:16:17,839 --> 01:16:20,330
For years
I�ve been his confessor.
800
01:16:24,379 --> 01:16:27,143
Yesterday his first words were:
801
01:16:29,417 --> 01:16:31,942
I confess to preparing a massacre.
802
01:16:32,821 --> 01:16:34,755
The final massacre.
803
01:16:35,123 --> 01:16:36,112
He said that?
804
01:16:36,191 --> 01:16:38,489
I didn�t give him absolution.
805
01:16:39,828 --> 01:16:41,796
- Write this down.
- No.
806
01:16:42,263 --> 01:16:43,787
I�ll do better.
807
01:16:45,834 --> 01:16:47,495
This may be wrong.
808
01:16:48,770 --> 01:16:51,330
The secret of the confessional...
809
01:16:53,441 --> 01:16:55,102
Too late for scruples.
810
01:16:57,045 --> 01:16:58,171
Go ahead.
811
01:17:01,449 --> 01:17:03,849
Eliminate the president.
812
01:17:04,519 --> 01:17:08,080
Eliminate all the leaders
of the Liberals and PSD.
813
01:17:09,124 --> 01:17:11,058
The priorities are
814
01:17:11,893 --> 01:17:12,882
Emmanuel,
815
01:17:13,862 --> 01:17:14,851
Faustin,
816
01:17:15,997 --> 01:17:18,124
Prime Minister Agathe,
817
01:17:21,603 --> 01:17:23,503
then mobilizing the militia
818
01:17:23,571 --> 01:17:26,699
to exterminate all the Tutsis.
819
01:17:27,776 --> 01:17:29,175
Sweep the city,
820
01:17:29,744 --> 01:17:31,507
street by street.
821
01:17:32,747 --> 01:17:35,045
Spare neither women nor children.
822
01:17:36,951 --> 01:17:39,146
No Tutsi must survive.
823
01:17:39,521 --> 01:17:42,354
"No Tutsi must survive. "
He said that.
824
01:17:43,525 --> 01:17:45,891
No, but it's a reliable source.
825
01:17:46,461 --> 01:17:50,022
Can you publish it tomorrow?
It�s important.
826
01:17:51,199 --> 01:17:53,133
I�ll keep in touch.
827
01:18:08,817 --> 01:18:10,978
Tell me it's impossible.
828
01:18:13,988 --> 01:18:16,047
My angel,
829
01:18:16,958 --> 01:18:20,416
I love you, my angel
830
01:18:30,338 --> 01:18:33,671
I would have married you,
my love
831
01:18:35,744 --> 01:18:38,372
I would have married you,
my love
832
01:19:12,564 --> 01:19:15,226
The Canadian government
has asked us
833
01:19:15,300 --> 01:19:17,791
to draw up
an emergency evacuation plan.
834
01:19:17,869 --> 01:19:20,429
A mere precaution.
835
01:19:20,505 --> 01:19:23,406
But if Tutsi terrorism increases,
836
01:19:23,475 --> 01:19:26,137
we will ensure
your safe passage home.
837
01:19:26,211 --> 01:19:28,406
Any questions? Yes?
838
01:19:28,480 --> 01:19:30,175
Who will be repatriated first?
839
01:19:30,248 --> 01:19:32,011
We�re preparing the lists.
840
01:19:32,083 --> 01:19:34,745
For special needs,
contact the consulate.
841
01:19:34,986 --> 01:19:37,614
Which Tutsi terrorism do you mean?
842
01:19:37,689 --> 01:19:40,453
Stop filming.
No press here.
843
01:19:44,696 --> 01:19:46,687
The RPF's border crossings
844
01:19:46,965 --> 01:19:50,025
and incessant attacks
on government forces.
845
01:19:50,135 --> 01:19:53,127
Are you speaking
for Canada or Rwanda?
846
01:19:53,204 --> 01:19:56,139
Everyone knows the rise
in terrorism
847
01:19:56,207 --> 01:19:58,334
is due to the government.
848
01:19:58,410 --> 01:20:03,040
The RPF doesn�t kill at road blocks
or spew hatred on the radio.
849
01:20:03,114 --> 01:20:06,709
All your friends are Tutsis.
Everyone knows that too.
850
01:20:06,985 --> 01:20:08,077
That's a lie.
851
01:20:08,153 --> 01:20:11,054
Tomorrow I�m marrying my beloved,
who's a Hutu.
852
01:20:11,122 --> 01:20:15,422
C�lestin, who serves your martinis
with two olives and a lemon zest,
853
01:20:15,493 --> 01:20:16,482
is a Hutu.
854
01:20:16,995 --> 01:20:20,328
How can Canada,
which is supposedly a democracy,
855
01:20:20,398 --> 01:20:22,730
support a genocidal dictatorship?
856
01:20:24,135 --> 01:20:26,660
Other questions about
the evacuation plan?
857
01:20:26,738 --> 01:20:29,366
Only the evacuation plan.
858
01:20:34,746 --> 01:20:37,010
You haven�t answered.
859
01:20:37,248 --> 01:20:39,739
Canada finances the AIDS program
860
01:20:39,985 --> 01:20:42,351
that employs you
and pays your salary.
861
01:20:42,754 --> 01:20:44,688
Does it pay for your golf?
862
01:20:51,096 --> 01:20:52,427
Next time, I slug her.
863
01:21:04,075 --> 01:21:06,805
They killed Em�rita.
864
01:21:06,878 --> 01:21:09,278
I�ll go see Agathe.
We leave right after.
865
01:21:22,861 --> 01:21:24,556
My little girl.
866
01:21:27,198 --> 01:21:29,598
She loved you so much.
867
01:21:30,368 --> 01:21:33,235
You made her feel stronger.
868
01:21:35,106 --> 01:21:38,701
She denounced the crimes
of the militia here.
869
01:21:38,777 --> 01:21:40,574
They took revenge.
870
01:21:42,714 --> 01:21:44,511
They took revenge!
871
01:21:55,593 --> 01:21:56,582
Mr. Bernard!
872
01:21:57,896 --> 01:21:59,523
Mr. Bernard!
873
01:22:02,901 --> 01:22:04,266
Mr. Bernard!
874
01:22:04,335 --> 01:22:06,269
Gentille left this.
875
01:22:07,305 --> 01:22:09,330
She went to her dad's.
876
01:22:10,542 --> 01:22:12,533
I tried to stop her.
877
01:22:17,849 --> 01:22:22,343
There's a plane to Canada tonight.
You�re on the list.
878
01:22:22,654 --> 01:22:25,350
It may be your only chance to go.
879
01:22:27,859 --> 01:22:32,319
What were you thinking?
A White! My age, too!
880
01:22:32,864 --> 01:22:34,729
I let you go into town
881
01:22:34,799 --> 01:22:37,700
to protect you
from the village boys.
882
01:22:38,136 --> 01:22:41,299
Look how you act
without my permission.
883
01:22:41,706 --> 01:22:43,435
He�ll abandon you.
884
01:22:44,109 --> 01:22:48,102
He always respected me.
He even saved me.
885
01:22:48,880 --> 01:22:53,817
This man loves me for what I am,
not only for pleasure.
886
01:22:54,119 --> 01:22:57,680
He bewitched you
with his fine words.
887
01:22:57,889 --> 01:23:00,881
Whites never say what they think
888
01:23:01,292 --> 01:23:03,385
and never do what they say.
889
01:23:03,461 --> 01:23:06,396
You don�t even know him!
890
01:23:34,259 --> 01:23:36,489
I understand your disappointment.
891
01:23:37,796 --> 01:23:41,926
But I know all too well
what a man my age is looking for
892
01:23:42,000 --> 01:23:44,332
in a young woman like you.
893
01:23:45,370 --> 01:23:46,496
Believe me,
894
01:23:48,006 --> 01:23:52,534
he's already in the arms
of another right now.
895
01:23:54,112 --> 01:23:57,445
You and D�sir�e will be safe here.
896
01:23:58,016 --> 01:23:59,984
We�ll protect you.
897
01:24:55,440 --> 01:24:59,342
I was wrong
to speak badly of you, sir.
898
01:25:00,011 --> 01:25:02,809
You could have fled
our land's insanity,
899
01:25:03,381 --> 01:25:04,973
but you did not.
900
01:25:06,851 --> 01:25:09,945
If ever I flee,
it will be with Gentille,
901
01:25:11,122 --> 01:25:12,146
or not at all.
902
01:25:17,462 --> 01:25:19,453
May you never forget
903
01:25:20,698 --> 01:25:22,689
where my daughter's from.
904
01:25:27,639 --> 01:25:29,766
Promise me one thing.
905
01:25:30,275 --> 01:25:31,765
Take her away,
906
01:25:32,277 --> 01:25:34,711
far, far away from here,
907
01:25:34,879 --> 01:25:37,905
where there are neither
Hutus nor Tutsis,
908
01:25:37,982 --> 01:25:41,145
Whites nor Blacks,
masters nor servants.
909
01:25:41,219 --> 01:25:42,686
Promise me!
910
01:25:44,055 --> 01:25:47,456
I don�t know
if that paradise exists,
911
01:25:47,525 --> 01:25:49,390
but I promise to search.
912
01:25:49,761 --> 01:25:51,695
I will bless you.
913
01:26:21,525 --> 01:26:23,686
D�sir�e will be fine with Dad.
914
01:26:30,968 --> 01:26:32,367
Tell me...
915
01:26:33,403 --> 01:26:34,700
I can�t figure it.
916
01:26:35,772 --> 01:26:36,898
How can beauty...
917
01:26:38,542 --> 01:26:40,407
engender such hatred?
918
01:26:41,211 --> 01:26:44,305
Beauty's in the eyes
of the beholder.
919
01:26:46,350 --> 01:26:48,910
To me, those hills mean hardship.
920
01:26:52,522 --> 01:26:54,387
I was scared to lose you.
921
01:26:56,226 --> 01:26:57,659
Not as much as me.
922
01:27:06,903 --> 01:27:09,531
We must combat
the Tutsi Inkotanyis,
923
01:27:09,606 --> 01:27:11,130
exterminate them,
924
01:27:11,208 --> 01:27:12,903
sweep them from the country.
925
01:27:13,944 --> 01:27:18,005
They're caught, and easy to spot.
926
01:27:18,081 --> 01:27:20,072
Look at their hips,
927
01:27:20,317 --> 01:27:24,549
look at their pretty noses,
and then smash them!
928
01:27:25,422 --> 01:27:26,946
Exterminate them!
929
01:27:27,758 --> 01:27:33,219
The President's plane
was shot down above the airport
930
01:27:33,530 --> 01:27:35,964
as it was about to land.
931
01:27:36,033 --> 01:27:37,022
Jesus!
932
01:27:37,100 --> 01:27:41,833
The plane was hit by
two ground-to-air missiles.
933
01:27:43,407 --> 01:27:45,739
It's beyond any doubt.
934
01:27:46,410 --> 01:27:47,877
This is the signal...
935
01:27:49,913 --> 01:27:51,278
It�s the end.
936
01:27:52,883 --> 01:27:54,248
No, the beginning.
937
01:27:58,455 --> 01:28:00,980
It�s alright,
they�ll let us pass.
938
01:28:01,358 --> 01:28:02,985
They�ll let us pass.
939
01:28:03,026 --> 01:28:07,793
APRIL 6, 1994 BEGINNING OF THE GENOCIDE
940
01:28:10,067 --> 01:28:11,295
Your papers.
941
01:28:12,369 --> 01:28:13,529
Your papers.
942
01:28:16,373 --> 01:28:19,672
Canadian papers
aren�t worth anything now!
943
01:28:20,811 --> 01:28:23,541
The foreigner's with
a cockroach girl.
944
01:28:25,849 --> 01:28:29,945
We�ll get your whore when
you�re not there to protect her.
945
01:28:30,787 --> 01:28:32,277
Get going.
946
01:28:48,505 --> 01:28:50,973
Mr. Bernard! Gentille!
947
01:28:51,041 --> 01:28:53,236
I�m so happy to see you!
948
01:28:53,543 --> 01:28:55,306
Yes, we were lucky.
949
01:28:57,314 --> 01:29:00,249
Father Louis left this for you.
950
01:29:00,650 --> 01:29:01,639
He's gone?
951
01:29:05,155 --> 01:29:07,521
I had to leave.
I'm sorry. God bless.
952
01:29:07,591 --> 01:29:09,252
He left for Canada.
953
01:29:10,160 --> 01:29:12,060
He took the last flight.
954
01:29:22,519 --> 01:29:24,282
Who are you calling?
955
01:29:24,354 --> 01:29:25,446
Manu.
956
01:29:25,522 --> 01:29:26,511
It�s early.
957
01:29:44,975 --> 01:29:46,067
Hello?
958
01:29:46,110 --> 01:29:48,544
May I speak to Emmanuel, please?
959
01:29:48,846 --> 01:29:49,835
Manu?
960
01:29:50,047 --> 01:29:51,947
He doesn�t work here now.
961
01:29:52,015 --> 01:29:53,983
He went away.
962
01:29:54,618 --> 01:29:57,610
Far, far away.
963
01:30:05,562 --> 01:30:06,790
What is it?
964
01:30:07,164 --> 01:30:08,563
It�s Manu.
965
01:30:08,632 --> 01:30:10,156
You�re too late.
966
01:30:10,234 --> 01:30:11,428
I have no choice.
967
01:30:11,502 --> 01:30:13,436
If you go, so do I.
968
01:30:18,742 --> 01:30:21,506
It�s all I have.
Try to get us out.
969
01:30:21,812 --> 01:30:23,370
It�s impossible.
970
01:30:23,447 --> 01:30:25,506
The roads and airport are closed.
971
01:30:25,816 --> 01:30:29,513
There are no flights.
You�ll have to wait for the UN.
972
01:30:30,220 --> 01:30:31,448
Shit!
973
01:30:31,522 --> 01:30:35,049
It�s hard to say.
Maybe 5,000, 10,000, 15,000 dead.
974
01:30:35,125 --> 01:30:36,456
No one knows.
975
01:30:37,261 --> 01:30:41,254
Imagine what it's like
to kill someone with...
976
01:30:41,331 --> 01:30:42,855
with a machete.
977
01:30:43,534 --> 01:30:45,525
It�s been confirmed.
978
01:30:46,470 --> 01:30:49,439
They were bludgeoned and castrated
before being killed.
979
01:30:49,506 --> 01:30:53,135
Ten from the Belgian contingent.
No one helped them.
980
01:30:53,210 --> 01:30:55,974
The UN is the laughingstock here.
981
01:30:57,781 --> 01:31:01,308
OK, but put that on tonight's news.
982
01:31:02,286 --> 01:31:03,810
I�ll call soon.
983
01:31:08,325 --> 01:31:10,293
Why did you come back?
984
01:31:10,861 --> 01:31:12,658
You shouldn�t have.
985
01:31:13,030 --> 01:31:14,964
Gentille loved you.
986
01:31:15,499 --> 01:31:18,024
Why didn�t you take her far away?
987
01:31:26,910 --> 01:31:30,073
For three months
I�ve asked myself that constantly.
988
01:31:32,482 --> 01:31:35,576
For three months a voice in me
says I lost her
989
01:31:35,652 --> 01:31:37,620
out of pride and stupidity.
990
01:31:37,688 --> 01:31:39,212
I have to know, Agathe.
991
01:31:40,891 --> 01:31:42,552
I have to know.
992
01:32:02,479 --> 01:32:04,845
This is where he kept her.
993
01:32:06,750 --> 01:32:07,774
Who did?
994
01:32:07,851 --> 01:32:09,842
The man who took her.
995
01:32:11,255 --> 01:32:12,449
In his home?
996
01:32:16,526 --> 01:32:18,892
Some things it's best not to know.
997
01:34:15,145 --> 01:34:16,874
Look what I found.
998
01:34:29,926 --> 01:34:31,723
Gentille Sibomana,
999
01:34:32,829 --> 01:34:34,694
I ask for your hand.
1000
01:34:37,868 --> 01:34:39,859
You already have it.
1001
01:34:40,804 --> 01:34:42,795
I ask for your heart.
1002
01:34:44,941 --> 01:34:46,772
It beats only for you.
1003
01:35:25,315 --> 01:35:27,078
Before you, I was dead.
1004
01:35:28,018 --> 01:35:29,542
I felt nothing.
1005
01:35:32,088 --> 01:35:33,885
You saved my life.
1006
01:35:43,433 --> 01:35:45,094
Promise me something.
1007
01:35:46,036 --> 01:35:47,469
Anything.
1008
01:35:50,640 --> 01:35:52,870
If they take me, kill me.
1009
01:35:52,943 --> 01:35:55,810
Don�t let them
rape and butcher me.
1010
01:36:13,730 --> 01:36:15,061
Who is it?
1011
01:36:15,165 --> 01:36:16,223
Maurice!
1012
01:36:16,800 --> 01:36:18,233
Come in.
1013
01:36:19,202 --> 01:36:22,535
A UN convoy is leaving
in 15 minutes.
1014
01:36:23,173 --> 01:36:25,733
Belgium recalled
its remaining troops.
1015
01:36:25,809 --> 01:36:28,243
The UN's best Peacekeepers.
1016
01:36:28,478 --> 01:36:30,241
This is your last chance.
1017
01:37:05,248 --> 01:37:06,681
No Rwandan can leave.
1018
01:37:06,750 --> 01:37:10,345
She's Canadian, like me.
She's my wife. She's Canadian!
1019
01:37:13,390 --> 01:37:16,086
Please! She's with me.
1020
01:38:44,481 --> 01:38:48,110
Canadian! This is my wife!
We�re Canadians!
1021
01:38:48,785 --> 01:38:51,151
Canadians! We�re married!
1022
01:38:51,454 --> 01:38:52,682
I�m married.
1023
01:38:54,124 --> 01:38:57,218
- He's my husband!
- No, she's my wife.
1024
01:38:59,963 --> 01:39:01,658
I�m Gentille Valcourt.
1025
01:39:03,833 --> 01:39:07,234
No, we�re married!
We�re married!
1026
01:39:11,408 --> 01:39:12,432
Modeste!
1027
01:39:13,009 --> 01:39:15,102
- Modeste!
- Valcourt!
1028
01:39:15,178 --> 01:39:17,669
We�re married.
She's my wife. Look!
1029
01:39:19,416 --> 01:39:21,646
Where's your marriage certificate?
1030
01:39:21,718 --> 01:39:23,879
I beg you, Modeste!
1031
01:39:23,953 --> 01:39:24,942
Look!
1032
01:39:25,021 --> 01:39:27,182
Your wife is just a Tutsi whore
1033
01:39:27,457 --> 01:39:29,948
and you�re nobody's boss now.
1034
01:39:30,126 --> 01:39:32,686
So get back in the truck
1035
01:39:32,762 --> 01:39:34,559
before you get the same.
1036
01:39:36,433 --> 01:39:37,627
Bernard!
1037
01:39:37,701 --> 01:39:38,963
Look at your whore!
1038
01:39:39,035 --> 01:39:40,662
For the last time!
1039
01:42:15,024 --> 01:42:17,424
You�re covered in blood,
1040
01:42:17,627 --> 01:42:19,857
yet still you scorn me.
1041
01:42:21,965 --> 01:42:22,954
Don�t stare!
1042
01:42:34,143 --> 01:42:36,134
Think you�re better,
1043
01:42:37,247 --> 01:42:38,908
but you�re nothing.
1044
01:42:41,484 --> 01:42:43,179
Flesh for the hacking!
1045
01:42:47,857 --> 01:42:49,449
That's all you are.
1046
01:42:51,227 --> 01:42:56,790
You�ll finish in a mass grave.
1047
01:43:12,615 --> 01:43:14,310
Promise me one thing.
1048
01:43:15,885 --> 01:43:17,284
Take her away,
1049
01:43:17,787 --> 01:43:20,187
far, far away from here.
1050
01:43:20,323 --> 01:43:21,756
Promise me.
1051
01:43:21,858 --> 01:43:24,053
Promise... Far away.
1052
01:46:06,522 --> 01:46:07,784
D�sir�e?
1053
01:46:42,458 --> 01:46:43,823
Gentille?
1054
01:46:46,762 --> 01:46:48,696
No, don�t come near me.
1055
01:47:02,979 --> 01:47:05,379
You shouldn�t have come.
1056
01:47:11,087 --> 01:47:14,386
I want you
to remember me differently.
1057
01:47:27,170 --> 01:47:29,695
I�m not the woman you loved.
1058
01:47:31,641 --> 01:47:33,609
I�m no longer a woman.
1059
01:47:36,579 --> 01:47:38,570
I�ll die soon.
1060
01:47:38,814 --> 01:47:40,839
Soon I�ll be with my family again.
1061
01:47:46,022 --> 01:47:47,284
No.
1062
01:47:49,025 --> 01:47:51,016
I�ll look after you.
1063
01:47:51,894 --> 01:47:53,828
We�ll go to Canada.
1064
01:47:54,463 --> 01:47:56,055
You�ll get help.
1065
01:48:11,547 --> 01:48:12,605
You love me?
1066
01:48:28,297 --> 01:48:30,561
Do you remember your promise?
1067
01:48:41,877 --> 01:48:44,869
You have to help me leave, Bernard.
1068
01:51:53,169 --> 01:51:54,636
Wait.
1069
01:52:02,411 --> 01:52:04,436
Tell me how you laugh so easily.
1070
01:52:05,014 --> 01:52:07,175
It's because
it's so lovely and warm,
1071
01:52:07,416 --> 01:52:09,941
and the beer tickles my mouth.
1072
01:52:11,454 --> 01:52:13,786
Because the birds,
1073
01:52:14,356 --> 01:52:17,985
because the sea,
which I�ve never seen,
1074
01:52:18,060 --> 01:52:21,461
because Canada,
which I still may see,
1075
01:52:22,665 --> 01:52:24,633
because the snow
1076
01:52:25,835 --> 01:52:28,497
I never saw,
and its infinite silence
1077
01:52:28,571 --> 01:52:30,129
that I now know.
1078
01:52:32,141 --> 01:52:33,699
Shall I go on?
73074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.