All language subtitles for The_Hunting_Party_S02E01[_21117]_Legendas02.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:05,560 . 2 00:00:05,650 --> 00:00:07,230 - La temporada pasada en "The Hunting Party"... 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,440 - Se llama el Pit, 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,940 el hogar de los criminales más violentos y peligrosos 5 00:00:10,990 --> 00:00:13,150 en la historia y el mundo cree que todos están muertos. 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,530 O que lo estaban, hasta que ocurrió la explosión. 7 00:00:17,200 --> 00:00:18,780 - ¿Cuántos escaparon? 8 00:00:18,950 --> 00:00:20,240 - Está aquí para ayudarnos a atraparlos, agente Henderson. 9 00:00:20,370 --> 00:00:22,160 - Me llamo Dr. Dulles. 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,870 - Tu padre es el único que puede decirme 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,540 quién es mi madre biológica. 12 00:00:25,620 --> 00:00:27,040 - Por favor, solo una vez. 13 00:00:27,130 --> 00:00:28,250 - ¿Quién es esa mujer? 14 00:00:28,340 --> 00:00:31,130 - Ya no está allí abajo. 15 00:00:31,170 --> 00:00:33,170 Se graduó. 16 00:00:33,260 --> 00:00:35,260 [música tensa] 17 00:00:35,340 --> 00:00:37,260 - Agente especial Henderson. 18 00:00:37,390 --> 00:00:39,220 Me llamo coronel Lazarus. 19 00:00:40,350 --> 00:00:43,020 [música relajante] 20 00:00:43,060 --> 00:00:45,770 - Acudan a ventana 2. 21 00:00:50,730 --> 00:00:51,610 - Hola. 22 00:00:53,900 --> 00:00:56,410 - Acudan a ventana 7. 23 00:00:59,740 --> 00:01:02,200 - Sabía que vendrías por mí, Flora. 24 00:01:02,290 --> 00:01:03,370 - ¿Qué? 25 00:01:03,410 --> 00:01:05,540 - Tu nombre. Flora. 26 00:01:07,120 --> 00:01:09,540 De "El hombre invisible". 27 00:01:09,630 --> 00:01:12,380 - No la he visto. 28 00:01:12,460 --> 00:01:14,510 - 1933. 29 00:01:14,590 --> 00:01:18,090 Claude Rains, Gloria Stuart, William Harrigan. 30 00:01:18,140 --> 00:01:20,050 - Mis amigos me esperan, así que... 31 00:01:20,100 --> 00:01:22,850 [música inquietante] 32 00:01:22,970 --> 00:01:29,940 ♪ ♪ 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,000 - Acudan a ventana 2. 34 00:02:07,390 --> 00:02:09,270 - [suspira] 35 00:02:28,330 --> 00:02:29,790 [suspira] 36 00:02:38,760 --> 00:02:40,130 [chilla] 37 00:02:41,390 --> 00:02:42,550 [suspira] 38 00:02:45,680 --> 00:02:47,980 ¡Qué rayos! 39 00:02:48,060 --> 00:02:50,940 [jadea] 40 00:02:51,060 --> 00:02:58,030 ♪ ♪ 41 00:03:01,740 --> 00:03:03,240 - Hola. 42 00:03:06,240 --> 00:03:08,660 - Sabía que vendrías a mí, Flora. 43 00:03:08,700 --> 00:03:12,500 - Padre, ven rápido. 44 00:03:12,540 --> 00:03:16,960 - Querida mía, te fallé. 45 00:03:17,050 --> 00:03:18,920 Me metí en cosas... 46 00:03:19,050 --> 00:03:20,170 - ¿Quieres un poco, nena? 47 00:03:20,260 --> 00:03:23,260 - [jadea] 48 00:03:23,300 --> 00:03:25,680 [resuella] 49 00:03:25,760 --> 00:03:28,640 [música tensa] 50 00:03:28,720 --> 00:03:32,140 ♪ ♪ 51 00:03:32,190 --> 00:03:33,690 - Esto es lindo. 52 00:03:33,810 --> 00:03:37,650 FIN 53 00:03:37,730 --> 00:03:38,780 ♪ ♪ 54 00:03:38,900 --> 00:03:43,320 TRES DÍAS DESPUÉS 55 00:03:43,450 --> 00:03:50,410 ♪ ♪ 56 00:03:57,880 --> 00:04:01,920 HACE DOS MESES 57 00:04:16,810 --> 00:04:21,530 - Preso E63, acercándose a 71% de exactitud. 58 00:04:21,650 --> 00:04:28,660 ♪ ♪ 59 00:04:30,830 --> 00:04:34,250 - El tratamiento continúa siendo efectivo. 60 00:04:34,290 --> 00:04:36,580 Las respuestas correctas se acercan a medidas aceptables. 61 00:04:36,670 --> 00:04:39,750 - Aceptable es lo mínimo. 62 00:04:39,800 --> 00:04:42,550 Aumente la frecuencia, doctor. 63 00:04:42,590 --> 00:04:44,510 - Sí, señora. 64 00:04:44,550 --> 00:04:47,760 - Coronel Lazarus, llegó su helicóptero. 65 00:04:47,850 --> 00:04:51,270 - Regresaré la semana próxima para ver a los otros. 66 00:04:51,350 --> 00:04:53,680 Espero que tenga éxito. 67 00:04:53,730 --> 00:04:55,190 - Coronel. 68 00:04:55,310 --> 00:04:58,230 Un placer verla, como siempre. 69 00:04:58,310 --> 00:05:04,990 ♪ ♪ 70 00:05:07,620 --> 00:05:10,660 [explosión] 71 00:05:10,790 --> 00:05:13,700 [alarma sonando] 72 00:05:15,040 --> 00:05:17,080 - Emergencia detectada en el Pit. 73 00:05:17,210 --> 00:05:18,130 Que los silos aseguren a los prisioneros. 74 00:05:18,250 --> 00:05:21,210 [derrumbe] 75 00:05:21,340 --> 00:05:24,220 Emergencia detectada en el Pit. 76 00:05:24,340 --> 00:05:25,880 Que todos los silos... 77 00:05:25,930 --> 00:05:28,390 [derrumbe] 78 00:05:28,470 --> 00:05:30,300 Emergencia detectada en el Pit. 79 00:05:30,390 --> 00:05:33,310 [pitidos] 80 00:05:36,440 --> 00:05:39,730 - Soy la agente especial Rebecca Henderson. 81 00:05:39,860 --> 00:05:41,650 Hace dos meses, hubo una explosión 82 00:05:41,770 --> 00:05:44,490 en un silo de misiles nucleares en Cheyenne, Wyoming. 83 00:05:44,570 --> 00:05:47,200 Al público se le dijo que fue un acto de ecoterrorismo. 84 00:05:47,240 --> 00:05:50,120 Pero el gobierno les ha estado mintiendo. 85 00:05:50,160 --> 00:05:52,660 La explosión ocurrió en una prisión secreta del gobierno 86 00:05:52,740 --> 00:05:54,790 llamada el Pit, que era hogar de los peores asesinos 87 00:05:54,910 --> 00:05:56,750 que el mundo ha visto y el público creía 88 00:05:56,870 --> 00:05:58,670 que estaban muertos. 89 00:05:58,750 --> 00:06:00,460 La explosión mató a muchos de ellos, pero mucho más 90 00:06:00,540 --> 00:06:03,630 escaparon y siguen a la fuga por todo el país. 91 00:06:03,710 --> 00:06:04,960 Los agentes federales no están equipados 92 00:06:05,090 --> 00:06:06,420 para atrapar a estos asesinos 93 00:06:06,550 --> 00:06:09,140 y por eso la fiscal general Mallory me asignó 94 00:06:09,180 --> 00:06:11,600 a un equipo especializado, que ahora ha desmantelado 95 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 con efectos desastrosos. 96 00:06:13,720 --> 00:06:16,310 Es uno de los mayores encubrimientos del gobierno 97 00:06:16,430 --> 00:06:18,270 en la historia de los Estados Unidos. 98 00:06:19,900 --> 00:06:21,400 - Mejor que esto funcione. 99 00:06:21,520 --> 00:06:22,610 - Funcionará. 100 00:06:26,190 --> 00:06:29,030 [música dramática] 101 00:06:29,110 --> 00:06:36,120 ♪ ♪ 102 00:06:42,210 --> 00:06:45,050 [música reflexiva] 103 00:06:45,130 --> 00:06:52,140 ♪ ♪ 104 00:06:55,140 --> 00:06:56,470 [gruñe] Oye, oye. 105 00:06:56,560 --> 00:06:58,180 - Está bien. 106 00:06:58,310 --> 00:07:05,270 ♪ ♪ 107 00:07:09,570 --> 00:07:12,200 - Recibí tu mensaje. 108 00:07:12,240 --> 00:07:13,910 Una pena que las cosas tuvieran que terminar así. 109 00:07:14,030 --> 00:07:16,740 - Sí, pero aún no terminaron, ¿o sí? 110 00:07:16,870 --> 00:07:18,910 Los asesino del Pit siguen ahí afuera. 111 00:07:22,040 --> 00:07:23,710 Antes de que Oliver muriera, hice una promesa 112 00:07:23,790 --> 00:07:26,840 que iba a terminar esto. 113 00:07:26,920 --> 00:07:29,380 - Acordé verte por respeto a Oliver y a ti. 114 00:07:29,420 --> 00:07:30,930 - Veo las noticias. 115 00:07:31,010 --> 00:07:34,680 Oficiales federales asesinados en Spokane, Atlanta... 116 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 El equipo B que contrataste para reemplazarnos 117 00:07:36,680 --> 00:07:39,180 claramente no puede hacer el trabajo, ¿o sí? 118 00:07:39,270 --> 00:07:40,770 Además, no está investigando casos. 119 00:07:40,850 --> 00:07:42,730 Se encontró a una mujer muerta en su cama en Austin, 120 00:07:42,810 --> 00:07:44,400 sin señales de lucha, ni entrada forzada. 121 00:07:44,440 --> 00:07:47,690 - ¿Tienes idea del lío que tú y tu equipo hicieron en--? 122 00:07:47,860 --> 00:07:50,360 - El análisis halló evidencia de un agente paralítico. 123 00:07:50,490 --> 00:07:52,320 Bromuro de pancuronio. 124 00:07:53,780 --> 00:07:55,620 - Ron Simms. 125 00:07:55,700 --> 00:07:57,620 ¿Qué tan público es esto? 126 00:07:57,700 --> 00:07:59,750 - Los periódicos locales hablan de imitadores, 127 00:07:59,870 --> 00:08:01,710 pero la gente pronto descubrirá 128 00:08:01,790 --> 00:08:03,210 que el verdadero Ron Simms regresó. 129 00:08:03,330 --> 00:08:04,710 Nos necesitas, Mallory. 130 00:08:04,830 --> 00:08:06,420 Quieras admitirlo o no, 131 00:08:06,460 --> 00:08:08,090 mi equipo es tu mejor oportunidad de capturarlo. 132 00:08:08,170 --> 00:08:09,760 - ¿Y si digo que no? 133 00:08:09,800 --> 00:08:11,760 - Este video se enviará a todos los medios importantes. 134 00:08:11,880 --> 00:08:14,340 Cuenta todo. Toda la historia. 135 00:08:15,800 --> 00:08:17,890 Quiero a mi equipo. 136 00:08:17,970 --> 00:08:20,140 - Entiendes que intentas chantajear 137 00:08:20,220 --> 00:08:22,690 a la fiscal general de los Estados Unidos, ¿verdad? 138 00:08:22,730 --> 00:08:25,150 - No, no intento hacer nada. 139 00:08:25,230 --> 00:08:27,690 Vas a readmitirnos hoy. 140 00:08:27,820 --> 00:08:29,900 - Cuidado, Rebecca. 141 00:08:32,490 --> 00:08:35,110 [música suave de guitarra] 142 00:08:35,240 --> 00:08:42,080 ♪ ♪ 143 00:08:46,790 --> 00:08:48,290 - Morales. 144 00:08:48,380 --> 00:08:50,500 - Hola. 145 00:08:50,590 --> 00:08:52,760 Qué bueno verte de nuevo. 146 00:08:52,880 --> 00:08:54,510 - ¡Hola! Ahí está. 147 00:08:54,590 --> 00:08:56,390 - Hola. 148 00:08:56,470 --> 00:08:58,760 - Bueno, ya basta. 149 00:08:58,800 --> 00:08:59,720 - Hassani. 150 00:08:59,850 --> 00:09:00,970 - Hola, Morales. 151 00:09:01,060 --> 00:09:02,350 - Con cuidado. 152 00:09:02,390 --> 00:09:03,930 No lo abraces muy fuerte. 153 00:09:04,020 --> 00:09:05,190 El viejo aún se está recuperando. 154 00:09:05,270 --> 00:09:06,600 - Aún puedo noquearte cuando quieras, chico. 155 00:09:06,690 --> 00:09:08,650 - ¿Sí? ¿Quieres una silla? 156 00:09:08,730 --> 00:09:10,070 - Mejor un caminador con pelotas de tenis. 157 00:09:10,190 --> 00:09:11,570 - ¿Es broma? 158 00:09:11,650 --> 00:09:12,780 ¿Me puse entre ustedes dos y una bala 159 00:09:12,860 --> 00:09:14,110 y así me lo agradecen? 160 00:09:14,200 --> 00:09:15,910 La última vez que les salvo la vida. 161 00:09:15,990 --> 00:09:17,320 - Lo dudo. 162 00:09:17,370 --> 00:09:19,530 Tenemos un objetivo. 163 00:09:20,660 --> 00:09:22,370 Ron Simms. 164 00:09:22,410 --> 00:09:24,000 - El hombre del saco. 165 00:09:24,040 --> 00:09:26,170 Si creces en Texas siempre escuchas las historias. 166 00:09:26,250 --> 00:09:27,960 - Soy de Wyoming y escuché su nombre. 167 00:09:28,080 --> 00:09:29,460 Mató como a 10 mujeres, ¿no? 168 00:09:29,500 --> 00:09:31,170 - 12. 169 00:09:31,210 --> 00:09:33,130 En cada caso, Ron allanaba la casa de sus víctimas 170 00:09:33,210 --> 00:09:34,510 y las esperaba debajo de su cama 171 00:09:34,590 --> 00:09:36,470 antes de drogarlas con un agente paralítico. 172 00:09:36,510 --> 00:09:38,510 Simms era un asesino controlador de compañía, 173 00:09:38,550 --> 00:09:40,720 lo que significa que no quería matar a sus víctimas. 174 00:09:40,760 --> 00:09:42,600 Solo las quería controlar. 175 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 Para él, la intimidad solo era segura 176 00:09:44,600 --> 00:09:46,850 si sabía que la otra persona no podía irse 177 00:09:46,940 --> 00:09:48,850 y solo era hasta que tenía todo el control 178 00:09:48,980 --> 00:09:50,980 cuando se sentía a salvo para poder expresarse. 179 00:09:51,070 --> 00:09:52,980 Se quedaba con ellas días y días 180 00:09:53,110 --> 00:09:54,610 nunca yéndose de su lado. 181 00:09:54,740 --> 00:09:56,740 Morían lentamente de sepsis cuando sus órganos internos 182 00:09:56,820 --> 00:09:59,240 empezaban a fallar uno por uno por el agente paralítico. 183 00:09:59,320 --> 00:10:00,570 - Sí, este grupo salió en todas las noticias 184 00:10:00,620 --> 00:10:02,080 cuando estaba en la prepa. 185 00:10:02,200 --> 00:10:03,370 Aún miro debajo de la cama por la noche. 186 00:10:03,410 --> 00:10:05,500 - Yo también. 187 00:10:05,540 --> 00:10:08,580 - Mejor que vayamos a Austin antes que sean 13. 188 00:10:10,330 --> 00:10:12,420 - Ella vierte el vino para probarlo, 189 00:10:12,500 --> 00:10:14,130 tal como hacen. 190 00:10:14,260 --> 00:10:17,720 Y dije: "Mire, me encanta la película 'Sideways', 191 00:10:17,840 --> 00:10:20,010 "pero vas a tener que ayudarme 192 00:10:20,090 --> 00:10:22,510 porque a mí todos me saben a jugo viejo de uvas". 193 00:10:22,600 --> 00:10:25,180 - A un socio de mi bufete le encanta esa tienda de vinos, 194 00:10:25,270 --> 00:10:26,980 pero son tan presumidos. 195 00:10:27,060 --> 00:10:28,770 - Creo que ella apreció la honestidad 196 00:10:28,850 --> 00:10:30,310 y yo no bromeaba. 197 00:10:30,350 --> 00:10:33,690 No sé nada de vino-- menos que nada. 198 00:10:33,730 --> 00:10:38,950 Pero sí sé un poquito sobre la carne guisada. 199 00:10:41,070 --> 00:10:42,410 - Mm. 200 00:10:42,450 --> 00:10:44,410 Está deliciosa. 201 00:10:44,490 --> 00:10:46,040 Eres un buen cocinero. 202 00:10:46,080 --> 00:10:48,870 - Me encanta cocinar cuando tengo tiempo 203 00:10:48,960 --> 00:10:50,580 y una gran cocina como esta. 204 00:10:50,670 --> 00:10:53,130 - ¿Cuándo podré ver tu casa? 205 00:10:53,170 --> 00:10:54,920 - Quizá la semana próxima. 206 00:10:55,000 --> 00:10:58,720 - Sabes, dijiste eso el fin pasado. 207 00:11:00,180 --> 00:11:02,390 No tienes que esconderme nada. 208 00:11:05,010 --> 00:11:06,310 - Salud. 209 00:11:06,390 --> 00:11:09,310 [música suave] 210 00:11:09,440 --> 00:11:12,650 - Honestamente, tras todos esos años de terapia, 211 00:11:12,690 --> 00:11:15,690 estoy--estoy en un buen lugar. 212 00:11:15,780 --> 00:11:18,030 No es fácil trabajar en ti, 213 00:11:18,110 --> 00:11:20,450 pero es tan satisfactorio. 214 00:11:20,530 --> 00:11:22,240 - Estoy totalmente de acuerdo. 215 00:11:22,320 --> 00:11:24,740 La terapia fue mi mejor decisión. 216 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 - ¿Verdad que sí? 217 00:11:25,990 --> 00:11:27,290 Soy una persona imperfecta. 218 00:11:27,370 --> 00:11:30,120 - ¿No lo somos todos? 219 00:11:30,210 --> 00:11:34,090 Además, es saludable admitirlo. 220 00:11:34,250 --> 00:11:36,880 - Tienes razón. 221 00:11:36,960 --> 00:11:39,260 No quiero esconderme de ti. 222 00:11:41,470 --> 00:11:43,090 He hecho cosas que lamento. 223 00:11:43,180 --> 00:11:46,510 - Vaya. ¿Cómo qué? 224 00:11:46,600 --> 00:11:49,640 - Tengo que vivir con el hecho de haber tomado una vida. 225 00:11:49,680 --> 00:11:52,730 [música tensa] 226 00:11:52,850 --> 00:11:54,150 Más de una. 227 00:11:54,230 --> 00:11:55,360 - ¿A qué te refieres? 228 00:11:55,440 --> 00:11:58,440 ¿Tuviste un accidente de auto? 229 00:11:58,480 --> 00:12:00,030 - No. 230 00:12:00,070 --> 00:12:03,200 - ¿Estuviste en el ejército? 231 00:12:04,660 --> 00:12:06,200 - No. 232 00:12:08,490 --> 00:12:10,580 Christina, espera. 233 00:12:10,660 --> 00:12:12,250 - ¿Qué haces? Suéltame. 234 00:12:12,330 --> 00:12:13,830 - No me mires así. - Basta. 235 00:12:14,000 --> 00:12:16,920 Por favor, me asustas. No. 236 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 - Solo intento ser honesto. 237 00:12:22,840 --> 00:12:25,680 No quería hacerlo. Tú lo sabes. 238 00:12:25,760 --> 00:12:27,720 Pensé que esta vez sería diferente, pero, no, 239 00:12:27,760 --> 00:12:30,350 termina como siempre termina. 240 00:12:30,470 --> 00:12:33,140 - [jadea] 241 00:12:40,230 --> 00:12:40,440 . 242 00:12:40,480 --> 00:12:42,110 - Sé que no te sientes cómodo hablando, Ron, 243 00:12:43,490 --> 00:12:46,120 pero quiero que sepas que este es un lugar seguro. 244 00:12:46,240 --> 00:12:48,160 Me gustaría que me miraras. 245 00:12:48,240 --> 00:12:51,080 - [jadea] 246 00:12:51,160 --> 00:12:53,460 - No había visto a nadie con una ansiedad tan extrema. 247 00:12:53,500 --> 00:12:55,080 - Empezó de niño, 248 00:12:55,120 --> 00:12:57,080 pero nunca lo trataron, así que nunca supo 249 00:12:57,170 --> 00:12:59,170 cómo formar verdaderos vínculos emocionales con otros. 250 00:12:59,210 --> 00:13:01,130 - Cierto, pero mucha gente batalla con la ansiedad. 251 00:13:01,210 --> 00:13:02,760 ¿Qué convierte a este tipo en un asesino? 252 00:13:02,840 --> 00:13:04,050 - No se trataba de ansiedad social, 253 00:13:04,130 --> 00:13:06,760 sino del aislamiento que creó. 254 00:13:06,840 --> 00:13:08,800 Todos quieren conexiones, ¿no? 255 00:13:08,890 --> 00:13:10,970 Todos necesitan intimidad. 256 00:13:11,060 --> 00:13:12,560 Ron no sabía cómo hacerlo. 257 00:13:12,640 --> 00:13:14,310 - La pertenencia es una necesidad humana esencial. 258 00:13:14,390 --> 00:13:17,310 Es el nivel tres en la pirámide de Maslow. 259 00:13:17,400 --> 00:13:20,150 Tuve mucho tiempo para leer las últimas semanas. 260 00:13:20,230 --> 00:13:22,150 - Entiendo la necesidad humana esencial, 261 00:13:22,230 --> 00:13:24,030 pero, ¿qué parte del cerebro de Ron Simms 262 00:13:24,110 --> 00:13:26,490 equipara el inmovilizar a mujeres a la intimidad? 263 00:13:26,530 --> 00:13:28,870 - En los interrogatorios, Ron dijo que de niño vio 264 00:13:28,950 --> 00:13:31,910 a su mamá desmayarse por alcohol y barbitúricos. 265 00:13:31,950 --> 00:13:33,410 A veces se acostaba con ella, 266 00:13:33,540 --> 00:13:36,330 poniendo su cabeza en su pecho, buscando una conexión. 267 00:13:36,420 --> 00:13:39,630 - ¿Porque ella estaba inmóvil? - Ajá. 268 00:13:39,710 --> 00:13:41,340 - Lamento haber hecho esa pregunta. 269 00:13:41,420 --> 00:13:43,630 - ¿Así que en todos estos videos Ron solo actúa 270 00:13:43,670 --> 00:13:46,260 de forma extraña e ignora a la gente? 271 00:13:46,380 --> 00:13:48,680 - En los primeros tres años en el Pit, sí, mayormente. 272 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 Solo era terapia cognitiva conductual estándar. 273 00:13:50,850 --> 00:13:53,930 Pero luego empieza a trabajar con el Dr. Dresden Charles, 274 00:13:53,970 --> 00:13:56,940 psiquiatra que se especializa en terapia con animales. 275 00:13:57,060 --> 00:13:59,310 El Dr. Charles fue pionero en esta modalidad en particular. 276 00:13:59,400 --> 00:14:02,110 Ahí ocurrió el verdadero avance. 277 00:14:02,190 --> 00:14:03,900 [música de suspenso] 278 00:14:03,980 --> 00:14:06,570 - ¿Es un conejo? - Así es. 279 00:14:11,200 --> 00:14:13,790 - Por favor, dime que el conejo vive. 280 00:14:13,870 --> 00:14:20,840 ♪ ♪ 281 00:14:28,220 --> 00:14:30,300 - ¡Oh! Bien hecho, conejito. 282 00:14:30,430 --> 00:14:32,010 - Esta terapia puede ser un complemento de mucho éxito 283 00:14:32,100 --> 00:14:33,720 a estas terapias conductuales tradicionales. 284 00:14:33,760 --> 00:14:35,430 Casi como rueditas de entrenamiento emocionales 285 00:14:35,520 --> 00:14:36,680 para una personalidad antisocial. 286 00:14:36,810 --> 00:14:38,060 - ¿Por qué conejos? 287 00:14:38,190 --> 00:14:39,730 - No se permitían los caballos en el Pit. 288 00:14:39,810 --> 00:14:41,230 - Pues no. 289 00:14:41,310 --> 00:14:43,400 De niño, un vecino de Ron tenía conejos. 290 00:14:43,480 --> 00:14:46,110 Quería uno pero sus padres no se lo compraron. 291 00:14:46,190 --> 00:14:47,150 Tan simple como eso. 292 00:14:47,280 --> 00:14:50,160 - ¿Entonces sí funcionó? 293 00:14:50,200 --> 00:14:51,910 - Este es Ron hace seis meses. 294 00:14:52,030 --> 00:14:54,040 - Tras 17 años de terapia con animales... 295 00:14:54,160 --> 00:14:57,960 - Siempre me asustó lo que la gente pensaba de mí. 296 00:14:58,040 --> 00:15:00,290 Ni siquiera podía mirarlos a los ojos, ¿saben? 297 00:15:00,370 --> 00:15:01,960 - Pero sí habla. 298 00:15:02,040 --> 00:15:05,670 - Me preocupaba hacer o decir algo incorrecto. 299 00:15:05,800 --> 00:15:10,130 Honestamente, la mayoría de veces, lo hacía. 300 00:15:10,260 --> 00:15:12,340 No sé por qué tenía tanto miedo. 301 00:15:12,390 --> 00:15:15,600 Pero me llevó a hacer... cosas. 302 00:15:18,770 --> 00:15:21,190 Cosas muy horribles. 303 00:15:21,310 --> 00:15:22,810 ¿Verdad? 304 00:15:22,940 --> 00:15:29,200 ♪ ♪ 305 00:15:29,320 --> 00:15:31,070 - Malas noticias. 306 00:15:31,110 --> 00:15:32,490 Tenemos la escena de un crimen. 307 00:15:32,570 --> 00:15:35,280 Morales envió esto. 308 00:15:35,370 --> 00:15:36,740 - Es él. 309 00:15:36,870 --> 00:15:38,790 Mira cómo ubicó el cuerpo. 310 00:15:42,460 --> 00:15:45,920 - Detective, llegaron los federales. 311 00:15:46,050 --> 00:15:47,050 - Un momento. ¿Puedo ayudarlos? 312 00:15:47,130 --> 00:15:48,550 - Hassani, U.S. Marshals. 313 00:15:48,630 --> 00:15:50,260 - Qué rápido. 314 00:15:50,380 --> 00:15:52,090 ¿Supongo que el imitador de Simms fue noticia nacional? 315 00:15:52,180 --> 00:15:53,800 - Sí, algo así. 316 00:15:53,840 --> 00:15:55,510 - ¿Ya identificaron el cadáver? 317 00:15:55,600 --> 00:15:57,060 - Christina Ward. 318 00:15:57,180 --> 00:15:58,890 42 años, abogada fiscalista aquí en la ciudad. 319 00:15:58,970 --> 00:16:00,100 Hora estimada de muerte 320 00:16:00,180 --> 00:16:02,060 entre las 10:00 y las 11:00 anoche. 321 00:16:02,100 --> 00:16:05,020 [música tensa] 322 00:16:05,150 --> 00:16:12,030 ♪ ♪ 323 00:16:14,490 --> 00:16:15,620 - Sra. Fiscal General. 324 00:16:15,740 --> 00:16:17,330 - Siéntese, mayor. 325 00:16:17,410 --> 00:16:19,700 Me alegra ver que no perdieron el tiempo 326 00:16:19,790 --> 00:16:22,370 y este lugar ya está funcionando. 327 00:16:22,460 --> 00:16:24,330 - Sí. Es genial estar de vuelta. 328 00:16:24,420 --> 00:16:26,340 - Deja esa basura, Jennifer. 329 00:16:26,420 --> 00:16:28,130 ¿Sabías el plan de la agente Henderson 330 00:16:28,210 --> 00:16:29,550 para chantajearme? 331 00:16:29,630 --> 00:16:31,590 - No. Lo juro. 332 00:16:31,670 --> 00:16:33,680 - Te puse en este grupo de trabajo 333 00:16:33,720 --> 00:16:35,510 para que fueras mis ojos y oídos, 334 00:16:35,640 --> 00:16:39,390 así que espero ser informada. 335 00:16:39,430 --> 00:16:42,690 - Con todo respeto, señora, usted nos cerró. 336 00:16:42,810 --> 00:16:44,440 Lo que Bex hiciera en ese tiempo, 337 00:16:44,520 --> 00:16:46,400 no tiene que ver conmigo. 338 00:16:46,480 --> 00:16:47,440 Soy parte de un equipo-- 339 00:16:47,520 --> 00:16:49,190 - Eres oficial de inteligencia 340 00:16:49,280 --> 00:16:51,150 que trabaja para el gobierno de EE.UU., 341 00:16:51,240 --> 00:16:53,650 lo que significa que trabajas para mí. 342 00:16:55,870 --> 00:16:58,330 Así que tú eres lo que yo te diga que seas. 343 00:16:59,490 --> 00:17:00,870 - Sí, señora. 344 00:17:00,950 --> 00:17:02,790 - Dios sabe que la coronel Lazarus espera 345 00:17:02,870 --> 00:17:05,420 cualquier excusa para tomar control de todo esto. 346 00:17:07,420 --> 00:17:08,960 - ¿La coronel Lazarus? 347 00:17:09,050 --> 00:17:11,460 - ¿Qué? - Ese nombre. 348 00:17:11,550 --> 00:17:14,050 Es que el día que murió Odell, 349 00:17:14,130 --> 00:17:16,590 Shane me pidió que hiciera el reconocimiento de voz 350 00:17:16,680 --> 00:17:18,350 de un clip de audio. 351 00:17:18,470 --> 00:17:21,470 Solo era un fragmento, pero coincidió con el expediente 352 00:17:21,560 --> 00:17:23,770 de una coronel Evelyn Lazarus. 353 00:17:23,850 --> 00:17:25,640 - ¿Qué le dijiste? 354 00:17:25,770 --> 00:17:28,110 - Nada. 355 00:17:28,150 --> 00:17:29,980 - Muy bien. 356 00:17:30,110 --> 00:17:31,530 - ¿Quién es ella? 357 00:17:33,690 --> 00:17:36,490 - No quieres saberlo. 358 00:17:36,610 --> 00:17:40,370 - Okay, chicos, nosotros nos encargamos ahora. 359 00:17:40,490 --> 00:17:42,120 - Esto fue una cita. 360 00:17:42,200 --> 00:17:44,210 Y no su primera. 361 00:17:44,290 --> 00:17:45,920 Cocinaron la cena. 362 00:17:46,000 --> 00:17:47,290 En una primera cita, podrías traer alguien a casa 363 00:17:47,420 --> 00:17:49,750 después de cenar, pero es una mujer moderna. 364 00:17:49,880 --> 00:17:51,250 Quería verse con él primero en público. 365 00:17:51,380 --> 00:17:52,920 - Si el plan era matar a Christina, 366 00:17:53,010 --> 00:17:54,170 ¿por qué molestarse con el vino y la cena? 367 00:17:54,260 --> 00:17:55,760 - Ya viste las cintas. 368 00:17:55,880 --> 00:17:58,590 La terapia de Ron le cambió como hombre. 369 00:17:58,720 --> 00:18:00,260 Aún quiere conectar con las mujeres, 370 00:18:00,350 --> 00:18:02,680 pero ahora tiene la confianza para enamorarlas. 371 00:18:02,810 --> 00:18:04,350 - Okay, así que le preparó la cena a Christina, 372 00:18:04,390 --> 00:18:05,600 pero aún así la mató. 373 00:18:05,690 --> 00:18:07,690 - No creo que lo planeara. 374 00:18:07,770 --> 00:18:11,400 [música de suspenso] 375 00:18:11,480 --> 00:18:14,110 Bebieron media botella de vino antes de que algo saliera mal. 376 00:18:14,150 --> 00:18:16,780 Algo debió provocarlo, pierde el control 377 00:18:16,900 --> 00:18:18,700 y por eso se fue de inmediato. 378 00:18:18,780 --> 00:18:20,200 - ¿Alguna posibilidad de que siga en Austin? 379 00:18:20,240 --> 00:18:21,330 - Aquí se siente cómodo. 380 00:18:21,410 --> 00:18:23,790 Ron no es el mismo asesino. 381 00:18:23,870 --> 00:18:25,710 Ahora no se esconde debajo de la cama. 382 00:18:25,830 --> 00:18:29,000 Veo esta cita y veo un hombre con una nueva confianza, 383 00:18:29,040 --> 00:18:32,130 lo que por desgracia significa que no creo que Christina 384 00:18:32,250 --> 00:18:33,710 será nuestra última víctima. 385 00:18:33,840 --> 00:18:36,880 - ¿Dónde conoce mujeres un asesino en serie? 386 00:18:37,010 --> 00:18:40,390 ["It's Not Unusual" de Tom Jones sonando] 387 00:18:40,470 --> 00:18:42,180 - Mitch Lundy. 388 00:18:42,260 --> 00:18:44,180 Capricornio. 389 00:18:44,270 --> 00:18:45,980 Debo admitir que tenía dudas 390 00:18:46,060 --> 00:18:47,940 sobre venir esta noche, pero tengo la sensación 391 00:18:47,980 --> 00:18:49,310 de que voy a alegrarme de haber venido. 392 00:18:49,400 --> 00:18:50,730 - Veo que serás un problema. 393 00:18:50,810 --> 00:18:52,360 - De los buenos, espero. 394 00:18:52,480 --> 00:18:54,860 - Yo también. Excepto el segundo. 395 00:18:54,940 --> 00:18:58,360 - Obvio que no el segundo, ¿pero el primero y el segundo? 396 00:18:58,450 --> 00:19:00,200 - Eso espero, pero mi veterinario 397 00:19:00,280 --> 00:19:02,200 me dice que los gatos de exteriores no viven tanto. 398 00:19:02,240 --> 00:19:05,120 - Sí, claro, a mí también me encantan los animales. 399 00:19:05,240 --> 00:19:08,210 - Conejos. Son los más lindos. 400 00:19:08,290 --> 00:19:10,710 Okay, película favorita. 401 00:19:10,830 --> 00:19:13,090 - Aún me encantan las películas en blanco y negro. 402 00:19:13,130 --> 00:19:16,630 Ya sabes, las clásicas. ¿Eso me hace ser anticuado? 403 00:19:16,710 --> 00:19:19,930 - No. Te hace encantador. 404 00:19:20,050 --> 00:19:21,390 [suena campanilla] 405 00:19:21,470 --> 00:19:23,300 - Lindas damas y caballeros, se acabó el tiempo. 406 00:19:23,350 --> 00:19:25,060 Vayan a la siguiente mesa, por favor. 407 00:19:25,140 --> 00:19:26,770 No olviden poner el nombre de su pareja en la app 408 00:19:26,850 --> 00:19:28,390 si sienten sus buenas vibras. 409 00:19:29,730 --> 00:19:30,940 - Esto fue muy agradable. 410 00:19:31,020 --> 00:19:33,270 - Sí. 411 00:19:33,360 --> 00:19:37,280 ♪ ♪ 412 00:19:37,400 --> 00:19:40,450 [música ominosa] 413 00:19:40,570 --> 00:19:47,540 ♪ ♪ 414 00:19:55,040 --> 00:19:55,250 . 415 00:19:55,340 --> 00:19:57,090 - Bienvenida de vuelta, mayor. 416 00:19:59,590 --> 00:20:01,050 - ¿Mayor Morales? 417 00:20:01,090 --> 00:20:02,550 - Ben, puedes llamarme Morales. 418 00:20:02,680 --> 00:20:04,100 ¿Qué tienes? - Copiado. 419 00:20:04,220 --> 00:20:06,680 ¿Cuánto sabe de vino? 420 00:20:06,810 --> 00:20:09,060 - Sé que si viene en una caja, luego tendrás una migraña. 421 00:20:09,140 --> 00:20:10,560 - No sé mucho de ese tipo, 422 00:20:10,690 --> 00:20:12,400 pero las botellas que se venden en EE.UU. 423 00:20:12,480 --> 00:20:13,690 incluyen un número de lote. 424 00:20:13,770 --> 00:20:15,060 Tomé el número de la botella en el apartamento 425 00:20:15,190 --> 00:20:17,400 de Christina Ward y pude rastrearlo 426 00:20:17,440 --> 00:20:19,320 hasta el distribuidor regional. 427 00:20:19,440 --> 00:20:21,530 Ese lote se envió a una tienda de vinos del centro de Austin 428 00:20:21,570 --> 00:20:24,660 llamada The Grape D'vine. 429 00:20:24,700 --> 00:20:26,330 - Buen hallazgo. 430 00:20:26,410 --> 00:20:29,830 [música de suspenso] 431 00:20:29,950 --> 00:20:32,160 ♪ ♪ 432 00:20:32,210 --> 00:20:34,040 - El Calvin Vineyard Syrah, sí. 433 00:20:34,080 --> 00:20:36,790 El 2021 fue un buen año para ese varietal. 434 00:20:36,880 --> 00:20:39,510 Pimienta negra muy intensa con notas de especias asadas. 435 00:20:39,630 --> 00:20:40,970 - Qué rico. - Okay, 436 00:20:41,090 --> 00:20:42,550 vamos a necesitar una lista de todos 437 00:20:42,680 --> 00:20:44,220 los que compraron ese vino durante los últimos dos meses. 438 00:20:44,260 --> 00:20:45,930 ¿Está bien? - Okay. 439 00:20:45,970 --> 00:20:47,010 [celular sonando] - Disculpen. Perdón. 440 00:20:47,140 --> 00:20:48,470 Debo responder. 441 00:20:52,100 --> 00:20:54,310 Sarah. - Hola, ¿qué tal? 442 00:20:54,400 --> 00:20:55,650 ¿Hubo suerte con el software de reconocimiento de voz 443 00:20:55,770 --> 00:20:56,900 de tu amigo? 444 00:20:56,940 --> 00:20:58,690 - No. No, nada--nada aún. 445 00:20:58,820 --> 00:21:00,400 ¿Qué tal tu papá? 446 00:21:00,530 --> 00:21:03,030 - Las enfermeras dicen que está igual más o menos. 447 00:21:03,070 --> 00:21:04,450 - Lo siento. 448 00:21:04,490 --> 00:21:07,870 No puedo dejar de pensar en sus palabras. 449 00:21:07,990 --> 00:21:10,200 "Ella se graduó". 450 00:21:10,240 --> 00:21:11,910 ¿Averiguaste algo? 451 00:21:11,950 --> 00:21:13,620 - Mi papá no guardó muchas cosas en la casa de Boston, 452 00:21:13,750 --> 00:21:15,580 pero revisé todo lo que hay aquí. 453 00:21:15,670 --> 00:21:17,540 Te enviaré todos los archivos que pude encontrar 454 00:21:17,670 --> 00:21:19,420 del tiempo que mi papá trabajó en el Pit. 455 00:21:19,460 --> 00:21:21,630 - ¿No vas a regresar? 456 00:21:21,760 --> 00:21:23,340 - Eh, no. 457 00:21:23,380 --> 00:21:26,640 Perdón, Shane, por eso te llamaba. 458 00:21:26,720 --> 00:21:28,850 El bufete aceptó un caso enorme y... 459 00:21:28,970 --> 00:21:30,350 - Ah. 460 00:21:32,310 --> 00:21:34,600 Okay. 461 00:21:34,690 --> 00:21:36,810 - La exposición al norte y la alta acidez en el terreno 462 00:21:36,940 --> 00:21:39,480 se mezcla perfectamente con la oscuridad. 463 00:21:39,610 --> 00:21:42,860 - ¿Ha visto a este tipo? - Sí, es Mitch. 464 00:21:42,990 --> 00:21:45,360 - Eh, ¿qué puede decirnos sobre Mitch? 465 00:21:45,450 --> 00:21:46,660 - Un tipo encantador. 466 00:21:46,780 --> 00:21:47,950 Ha venido varias veces, de hecho. 467 00:21:47,990 --> 00:21:49,580 Quiere saber todo lo posible sobre el vino. 468 00:21:49,700 --> 00:21:52,160 Dice que así suena como un experto en sus citas. 469 00:21:54,710 --> 00:21:56,080 - ¿En sus citas? 470 00:21:56,210 --> 00:21:58,880 [música animada] 471 00:21:58,960 --> 00:22:00,040 [suena notificación] 472 00:22:00,170 --> 00:22:02,960 - Disculpa. - Claro. 473 00:22:03,090 --> 00:22:04,380 TÚ Y MITCH HAN SIDO EMPAREJADOS 474 00:22:04,510 --> 00:22:06,300 MITCH: ¿MUY PRONTO PARA SALUDARTE? 475 00:22:11,180 --> 00:22:14,100 [música inquietante] 476 00:22:14,230 --> 00:22:16,440 ♪ ♪ 477 00:22:16,520 --> 00:22:18,060 - Chicos, nuestra víctima, Christina Ward, 478 00:22:18,190 --> 00:22:21,190 usaba la misma app de citas rápidas: Matchy Maker. 479 00:22:21,270 --> 00:22:23,070 Organizan eventos en persona en ciudades grandes. 480 00:22:23,190 --> 00:22:24,440 - ¿Cuándo fue el último en Austin? 481 00:22:24,530 --> 00:22:25,780 - Terminó hace diez minutos. 482 00:22:25,860 --> 00:22:27,660 Hablé con el organizador. 483 00:22:27,780 --> 00:22:29,870 Confirmó que Ron estuvo ahí bajo el nombre Mitch Lundy. 484 00:22:29,950 --> 00:22:32,620 Se emparejó con cuatro mujeres y se fue con una, 485 00:22:32,700 --> 00:22:34,370 llamada Debbie Bolton. 486 00:22:34,450 --> 00:22:37,080 - ¿Dónde está Debbie ahora? 487 00:22:37,160 --> 00:22:39,460 - Conocí a mi ex en la universidad. 488 00:22:39,540 --> 00:22:42,750 Fuimos amigos primero, así que fue diferente. 489 00:22:42,840 --> 00:22:43,920 Sin fachadas. 490 00:22:44,050 --> 00:22:46,880 Pero los tipos ahora, 491 00:22:46,970 --> 00:22:49,640 tienes que navegar todas las mentiras. 492 00:22:49,760 --> 00:22:51,260 Perdón por mi lenguaje. 493 00:22:51,350 --> 00:22:53,060 - [ríe] Te entiendo. 494 00:22:53,140 --> 00:22:57,690 Muchos hombres están desconectados de sí mismos 495 00:22:57,730 --> 00:22:59,560 y de sus sentimientos. 496 00:22:59,650 --> 00:23:01,690 Es difícil ser vulnerable. 497 00:23:01,770 --> 00:23:03,650 Pero para eso es la terapia, ¿verdad? 498 00:23:03,770 --> 00:23:06,650 - Sí. ¿Cuánto hace que ves a un terapeuta? 499 00:23:06,740 --> 00:23:08,780 - Años. 500 00:23:08,860 --> 00:23:13,240 Sabes, quieres que alguien te arregle de inmediato, 501 00:23:13,370 --> 00:23:16,120 pero los avances toman tiempo. 502 00:23:17,500 --> 00:23:20,000 - ¿Sabes algo? Tengo que ser honesta. 503 00:23:20,080 --> 00:23:22,710 Odiaba que llegara esta noche. 504 00:23:22,840 --> 00:23:25,800 O sea, estas cosas están tan llenas de-- 505 00:23:25,880 --> 00:23:28,630 - Locos. - ¿Verdad? 506 00:23:28,760 --> 00:23:30,010 Bueno... 507 00:23:30,090 --> 00:23:32,430 - Ah, es tu casa. Okay. 508 00:23:32,470 --> 00:23:36,520 Bueno, fue muy lindo conocerte. 509 00:23:36,640 --> 00:23:38,480 - Lo mismo digo, Mitch. 510 00:23:39,940 --> 00:23:41,270 - Adiós. 511 00:23:42,810 --> 00:23:44,480 ¿Debbie? 512 00:23:46,730 --> 00:23:48,570 ¿Puedo ser honesto? 513 00:23:51,990 --> 00:23:54,160 Quiero seguir pasándola contigo. 514 00:23:54,280 --> 00:23:57,200 [música de suspenso] 515 00:23:57,330 --> 00:23:58,870 ♪ ♪ 516 00:23:58,910 --> 00:24:00,710 - Hola, llamaste a Debbie. No puedo-- [pitido] 517 00:24:00,750 --> 00:24:02,170 - Debbie no responde el teléfono. 518 00:24:02,290 --> 00:24:03,790 - Ubicamos su celular. 519 00:24:03,830 --> 00:24:06,210 Lleva 15 minutos en casa y no responde. 520 00:24:06,300 --> 00:24:07,670 - Hola. Llamaste-- [pitido] 521 00:24:07,800 --> 00:24:10,840 [sirena sonando] 522 00:24:10,970 --> 00:24:12,510 - Es solo que... 523 00:24:12,590 --> 00:24:14,680 siento que nos conocemos desde hace mucho más tiempo 524 00:24:14,760 --> 00:24:16,180 del que nos conocemos. 525 00:24:16,310 --> 00:24:18,060 - Lo mismo digo. 526 00:24:18,140 --> 00:24:20,640 Es la primera cita, pero no se siente así. 527 00:24:20,770 --> 00:24:22,940 - Solo intentas dormir conmigo. - No es cierto. 528 00:24:23,020 --> 00:24:25,980 Lo juro. [ríe] 529 00:24:26,110 --> 00:24:27,690 Eso no es lo que busco para nada. 530 00:24:27,820 --> 00:24:29,990 Yo... 531 00:24:30,070 --> 00:24:33,070 Debbie, quiero una compañera, una amiga. 532 00:24:33,200 --> 00:24:34,910 No quiero jugar juegos. 533 00:24:35,030 --> 00:24:40,910 Busco alguien con quien compartir quién soy. 534 00:24:40,960 --> 00:24:42,830 - Mitch, yo también. 535 00:24:42,920 --> 00:24:45,960 Es exactamente lo que busco. 536 00:24:48,000 --> 00:24:49,090 - ¿Puedo arriesgarme? 537 00:24:49,170 --> 00:24:51,510 - Sí. 538 00:24:54,010 --> 00:24:55,220 - Quiero mostrarte algo. 539 00:24:55,340 --> 00:24:56,550 - Claro. 540 00:24:56,680 --> 00:24:58,100 Sí, ¿qué es? 541 00:24:58,220 --> 00:25:00,730 - Mi película favorita. 542 00:25:00,850 --> 00:25:02,440 - Interesante. 543 00:25:02,560 --> 00:25:05,690 No es lo que pensé que harías, pero está bien. 544 00:25:07,150 --> 00:25:09,190 EL HOMBRE DEBAJO DE LA CAMA 545 00:25:09,320 --> 00:25:10,940 ¿Qué es, algo sobre true crime? 546 00:25:10,990 --> 00:25:13,030 - Shh. Velo. 547 00:25:13,110 --> 00:25:14,990 - La gran ciudad de Austin, Texas, 548 00:25:15,070 --> 00:25:16,780 es conocida por muchas cosas: 549 00:25:16,910 --> 00:25:19,950 su música, su comida, su vida nocturna. 550 00:25:19,990 --> 00:25:24,330 Pero en 2005, fue conocida por los asesinatos. 551 00:25:24,420 --> 00:25:26,420 ¿El asesino? 552 00:25:26,500 --> 00:25:29,340 Ron Simms. 553 00:25:29,460 --> 00:25:30,800 - Me veo tan joven. 554 00:25:30,920 --> 00:25:33,220 - Cada una de las doce víctimas de Simms 555 00:25:33,260 --> 00:25:35,430 vivió sus días finales no con familia o amigos... 556 00:25:35,550 --> 00:25:37,260 - ¿Es esto una broma? 557 00:25:39,010 --> 00:25:42,730 - Quiero que sepas quién he sido 558 00:25:42,850 --> 00:25:44,600 y qué tan lejos he llegado. 559 00:25:47,060 --> 00:25:48,520 - Tienes que irte de mi casa. 560 00:25:48,650 --> 00:25:50,480 - Debbie, no me mires así. 561 00:25:50,610 --> 00:25:51,610 - ¡Voy a llamar a la policía! 562 00:25:51,730 --> 00:25:53,070 - Debbie, no-- 563 00:25:53,110 --> 00:25:57,780 ♪ ♪ 564 00:25:57,870 --> 00:25:59,870 - El apodo del hombre del saco hizo que sonara 565 00:25:59,990 --> 00:26:02,790 como una especie de leyenda urbana, pero no se equivoquen, 566 00:26:02,910 --> 00:26:05,500 Ron Simms fue un de los asesinos más brutales 567 00:26:05,580 --> 00:26:06,620 en la historia de Texas. 568 00:26:06,670 --> 00:26:08,000 - ¡FBI! 569 00:26:08,130 --> 00:26:14,050 ♪ ♪ 570 00:26:14,130 --> 00:26:15,880 - Despejado. - Abajo despejado. 571 00:26:15,970 --> 00:26:18,140 - ¡Está aquí! 572 00:26:18,220 --> 00:26:19,720 Debbie, ¿me escuchas? 573 00:26:19,800 --> 00:26:22,390 ¡Llamen al 911! 574 00:26:22,430 --> 00:26:23,640 ¡Revisa el cuarto trasero! 575 00:26:23,770 --> 00:26:26,600 Hola, me llamo Jacob. 576 00:26:26,730 --> 00:26:28,690 Vas a estar bien. Relájate. 577 00:26:28,810 --> 00:26:35,610 ♪ ♪ 578 00:26:35,700 --> 00:26:37,410 - Necesitaba seleccionar a sus víctimas. 579 00:26:37,450 --> 00:26:39,620 Anotó nombres y direcciones 580 00:26:39,740 --> 00:26:41,830 de cualquier individuo con el que se encontró en el trabajo 581 00:26:41,910 --> 00:26:45,000 que tuvo la desgracia de despertar su interés. 582 00:26:45,080 --> 00:26:47,120 Tenía ese deseo de tener conexiones románticas 583 00:26:47,250 --> 00:26:50,290 y lo consumía tanto que cuando se obsesionaba con una mujer, 584 00:26:50,420 --> 00:26:52,170 esta podía considerarse muerta. 585 00:26:59,010 --> 00:26:59,300 . 586 00:26:59,340 --> 00:27:01,600 - Debbie, lamento que esto te haya ocurrido. 587 00:27:02,720 --> 00:27:05,560 Pero tenemos varias preguntas que hacerte. 588 00:27:05,600 --> 00:27:06,730 ¿Estás lista? 589 00:27:06,850 --> 00:27:08,480 - Sí. Estoy bien. 590 00:27:08,560 --> 00:27:10,400 - Okay, sé que es difícil, 591 00:27:10,440 --> 00:27:13,190 pero ¿podrías contarnos lo que ocurrió anoche? 592 00:27:13,270 --> 00:27:17,070 En algún punto, Mitch cambió, ¿cierto? 593 00:27:17,150 --> 00:27:19,030 - Ajá. 594 00:27:19,110 --> 00:27:22,580 Fue estupendo al principio. 595 00:27:22,620 --> 00:27:27,710 Dijo que quería honestidad y no quería jugar juegos. 596 00:27:27,870 --> 00:27:30,460 Pero luego puso su película favorita. 597 00:27:30,540 --> 00:27:32,080 - ¿El documental? 598 00:27:32,210 --> 00:27:34,920 - No puedo creer que sea ese horrible asesino. 599 00:27:34,960 --> 00:27:36,630 - No lo es. 600 00:27:36,760 --> 00:27:40,300 El Ron Simms real fue ejecutado hace más de dos décadas. 601 00:27:40,380 --> 00:27:43,550 El hombre que la agredió es un perturbado mental. 602 00:27:43,680 --> 00:27:46,640 Sufre un trastorno de identidad disociativa. 603 00:27:46,810 --> 00:27:48,680 Cree que es Ron Simms. 604 00:27:48,810 --> 00:27:51,270 - ¿Y por qué me hizo esto? 605 00:27:51,350 --> 00:27:55,110 - Debbie, nada de lo que te ocurrió anoche fue culpa tuya. 606 00:27:55,190 --> 00:27:56,980 - Es importante que lo sepas. 607 00:27:57,150 --> 00:28:00,400 [música inquietante] 608 00:28:00,570 --> 00:28:02,820 ♪ ♪ 609 00:28:02,910 --> 00:28:06,080 [música tensa] 610 00:28:06,240 --> 00:28:08,250 ♪ ♪ 611 00:28:08,330 --> 00:28:09,750 - Fui honesto. 612 00:28:09,830 --> 00:28:12,330 Fui honesto y fui vulnerable 613 00:28:12,460 --> 00:28:15,420 ¡y aún así me rechazó! 614 00:28:15,500 --> 00:28:16,710 La gente dice que quiere la verdad, quiere la verdad. 615 00:28:16,800 --> 00:28:18,170 ¡No lo dicen en serio! 616 00:28:18,210 --> 00:28:19,220 No quieren la verdad. 617 00:28:19,380 --> 00:28:21,430 ¡No quieren a mi verdadero yo 618 00:28:21,550 --> 00:28:23,970 sin importar cuánto haya cambiado! 619 00:28:24,100 --> 00:28:29,810 - Es difícil que la gente acepte lo que teme. 620 00:28:29,890 --> 00:28:31,850 Estás muy agitado, Ron. 621 00:28:33,440 --> 00:28:34,860 ¿Por qué no haces tus afirmaciones? 622 00:28:35,020 --> 00:28:37,110 Eso siempre te centra. 623 00:28:37,270 --> 00:28:39,110 - [gruñe] 624 00:28:39,280 --> 00:28:45,950 ♪ ♪ 625 00:28:47,370 --> 00:28:50,660 Soy digno de amor y respeto. 626 00:28:50,750 --> 00:28:54,920 Mi bienestar es una prioridad. 627 00:28:55,000 --> 00:28:57,550 Mi compromiso es apoyarlo. 628 00:28:57,670 --> 00:29:00,720 - Muy bien, Ron. Continúa. 629 00:29:00,880 --> 00:29:04,470 - Soy amable conmigo. 630 00:29:04,550 --> 00:29:07,430 Soy digno de amor y respeto. 631 00:29:07,470 --> 00:29:08,850 - Miren, esto es lo que sabemos. 632 00:29:08,970 --> 00:29:10,060 Ron le mostró el documental porque quería mostrarle 633 00:29:10,220 --> 00:29:11,310 cómo es en realidad. 634 00:29:11,430 --> 00:29:12,520 - Estaba orgulloso de lo que hizo. 635 00:29:12,560 --> 00:29:14,100 - Creo que no. 636 00:29:14,190 --> 00:29:16,190 Siento que buscaba que ella lo aceptara, 637 00:29:16,230 --> 00:29:18,940 que ella lo amara por cómo es, incondicionalmente. 638 00:29:18,980 --> 00:29:21,110 - Como haría un conejo. - Bingo. 639 00:29:21,280 --> 00:29:26,030 Si Ron quiere amor, démosle amor. 640 00:29:26,070 --> 00:29:27,370 ¿Oye, Morales? 641 00:29:27,450 --> 00:29:29,580 Necesito que hackees la app de citas. 642 00:29:29,700 --> 00:29:31,660 Vamos a enviar un mensaje a Ron. 643 00:29:32,870 --> 00:29:34,210 [suena notificación] 644 00:29:34,290 --> 00:29:37,420 [música de suspenso] 645 00:29:37,500 --> 00:29:39,250 ♪ ♪ 646 00:29:39,340 --> 00:29:41,010 HOLA, MITCH, ME ENCANTÓ CONOCERTE. 647 00:29:41,170 --> 00:29:42,340 ¿QUIERES TOMAR UN CAFÉ CONMIGO? --AMBER 648 00:29:53,350 --> 00:29:55,100 - Okay. 649 00:29:55,230 --> 00:29:58,480 ¿Puede alguien explicarme por qué cuesta $6 un café filtrado? 650 00:29:58,610 --> 00:30:00,070 - Yo culpo a tu generación. 651 00:30:00,150 --> 00:30:02,490 - ¿Qué eres, mi abuelo? 652 00:30:02,570 --> 00:30:04,110 ¿Qué es ese rollo de la generación? 653 00:30:04,150 --> 00:30:05,450 ¿Te sientes viejo, Hassani? 654 00:30:05,530 --> 00:30:07,280 - Sí, algo así. 655 00:30:07,370 --> 00:30:08,490 - Okay, levanta el ánimo. 656 00:30:08,530 --> 00:30:09,910 Aún te quedan varios años buenos. 657 00:30:09,990 --> 00:30:11,740 - Ja, ja, muy graciosa. 658 00:30:11,910 --> 00:30:14,080 - Chicos, la CCTV tiene muchos puntos ciegos. 659 00:30:14,120 --> 00:30:16,370 Debería estar con ustedes. - No sé, tienes razón. 660 00:30:16,540 --> 00:30:18,420 Podría reconocerte por el documental. 661 00:30:18,540 --> 00:30:22,090 - Además, le pasa algo al café de este lugar. 662 00:30:22,130 --> 00:30:24,050 Sabe a fruta. 663 00:30:24,130 --> 00:30:25,590 - Llega cinco minutos tarde. 664 00:30:25,720 --> 00:30:27,340 No pensé que Ron era de los que llegaba tarde. 665 00:30:27,430 --> 00:30:29,390 [suena campanilla] 666 00:30:32,890 --> 00:30:34,850 - Chicos, creo que tenemos un problema. 667 00:30:35,020 --> 00:30:37,060 Es Lisa de la app de citas. 668 00:30:37,140 --> 00:30:39,310 Es otra de las mujeres con las que emparejaron a Ron. 669 00:30:39,360 --> 00:30:41,070 - Esperen, ¿y cómo está ahí? 670 00:30:41,150 --> 00:30:42,570 Esto no puede ser una coincidencia. 671 00:30:42,730 --> 00:30:45,900 - Sí, veo que Julie también se acerca. 672 00:30:46,070 --> 00:30:47,450 Chicos, Ron sabe que le tendimos una trampa. 673 00:30:47,570 --> 00:30:50,410 [música tensa] 674 00:30:50,570 --> 00:30:51,870 ♪ ♪ 675 00:30:51,950 --> 00:30:53,540 - Perdón. Hola, lo siento. 676 00:30:53,580 --> 00:30:56,330 ¿De casualidad buscas a Mitch? 677 00:30:56,370 --> 00:30:58,370 - Sí. ¿Cómo lo sabes? 678 00:30:58,460 --> 00:31:00,840 Me envió flores y una nota para verlo aquí. 679 00:31:01,590 --> 00:31:04,340 - Chicos, esto no es bueno. ¿Dónde está? 680 00:31:07,930 --> 00:31:09,680 NO HABLES 681 00:31:09,720 --> 00:31:11,010 - Voy a mirar al frente. 682 00:31:11,050 --> 00:31:12,850 Podrían estar viéndonos. 683 00:31:12,930 --> 00:31:13,970 - Sí. 684 00:31:14,100 --> 00:31:15,640 Yo miraré atrás. 685 00:31:15,730 --> 00:31:17,640 - Ten cuidado. - [gesticula] Sal. 686 00:31:17,730 --> 00:31:19,850 - Miraré frente a la calle. 687 00:31:19,940 --> 00:31:21,860 No lo veo atrás. 688 00:31:21,940 --> 00:31:23,320 Genial. 689 00:31:23,360 --> 00:31:25,400 [música tensa] 690 00:31:25,440 --> 00:31:26,610 - Sí que salió bien la trampa. 691 00:31:28,200 --> 00:31:30,070 - [resuella] 692 00:31:32,120 --> 00:31:33,950 - Perdón. Me obligó a hacerlo. 693 00:31:34,120 --> 00:31:35,540 - [jadea] 694 00:31:35,620 --> 00:31:40,620 ♪ ♪ 695 00:31:46,630 --> 00:31:46,920 . 696 00:31:46,960 --> 00:31:50,300 [conejo chilla] 697 00:31:50,800 --> 00:31:53,680 [música tensa] 698 00:31:53,760 --> 00:32:00,640 ♪ ♪ 699 00:32:01,600 --> 00:32:04,520 - Esperaba que estuvieras muerta. 700 00:32:04,570 --> 00:32:06,230 Por tu bien. 701 00:32:07,900 --> 00:32:10,320 - ¿Qué ocurre aquí? 702 00:32:10,400 --> 00:32:13,030 - Me tiene aquí desde hace meses. 703 00:32:13,120 --> 00:32:16,450 [jadea] 704 00:32:16,580 --> 00:32:19,160 - Dr. Charles. 705 00:32:19,290 --> 00:32:23,210 - No hay salida. 706 00:32:23,250 --> 00:32:25,920 Lo he intentado. 707 00:32:26,000 --> 00:32:29,010 - [jadea] 708 00:32:31,180 --> 00:32:32,510 - El teléfono y la comunicación sigue aquí. 709 00:32:32,640 --> 00:32:34,220 No veo la llave; Simms seguro la botó 710 00:32:34,260 --> 00:32:35,550 para ralentizarnos. 711 00:32:35,600 --> 00:32:37,060 - ¡Hassani! 712 00:32:37,140 --> 00:32:38,270 Hablé con el tipo de la tienda al cruzar la calle. 713 00:32:38,390 --> 00:32:40,060 Dijo que no vio a Bex o lo que ocurrió. 714 00:32:40,100 --> 00:32:42,020 Solo escuchó un carro salir del callejón muy rápido. 715 00:32:42,060 --> 00:32:44,440 - Chicos, tenemos un nuevo ángulo de la cámara. 716 00:32:44,560 --> 00:32:47,190 Tiene a Bex, pero tenemos su matrícula. 717 00:32:47,320 --> 00:32:48,780 Emite un BOLO y conéctate a cada LPR 718 00:32:48,820 --> 00:32:49,900 del estado. - Listo. 719 00:32:49,990 --> 00:32:50,900 - Necesitaremos un auto. 720 00:32:50,950 --> 00:32:53,200 - Ahí lo tienen. 721 00:32:53,320 --> 00:32:56,410 [música de suspenso] 722 00:32:56,490 --> 00:32:57,870 - Oye, recibimos una llamada sobre alguien-- 723 00:32:57,950 --> 00:32:58,990 - Vamos a necesitar su vehículo. 724 00:32:59,120 --> 00:33:00,370 Seguridad nacional. 725 00:33:01,910 --> 00:33:04,460 [llantas chirrían] 726 00:33:04,540 --> 00:33:07,290 [música tensa] 727 00:33:07,380 --> 00:33:11,300 ♪ ♪ 728 00:33:11,380 --> 00:33:14,390 - [jadea] 729 00:33:28,360 --> 00:33:29,320 - Esto te despertará. 730 00:33:29,400 --> 00:33:31,030 - [gruñe] 731 00:33:34,280 --> 00:33:36,410 - Dime que lo encontramos - Es de hace una hora. 732 00:33:36,450 --> 00:33:38,700 La matrícula de Ron fue vista por varios LPRs 733 00:33:38,740 --> 00:33:40,620 en la I-35 Norte entrando a Austin. 734 00:33:40,700 --> 00:33:42,250 - Iba de camino a la cafetería, 735 00:33:42,290 --> 00:33:44,290 así que de dónde venía ahí es donde llevó a Bex. 736 00:33:44,420 --> 00:33:45,420 Hassani, tenemos una dirección. 737 00:33:45,540 --> 00:33:47,250 - No estamos viendo algo. 738 00:33:47,330 --> 00:33:49,210 ¿Qué haría Bex si estuviera aquí? 739 00:33:49,300 --> 00:33:51,340 - Investigaría a Simms. ¿Qué sabemos? 740 00:33:51,460 --> 00:33:53,630 - Que ama a los conejos. - Y su documental. 741 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 - Cierto. Su película favorita. 742 00:33:55,890 --> 00:33:58,930 - Lo que significa que lo ha visto más de una vez. 743 00:33:59,010 --> 00:34:01,270 Cada vez que alguien ve algo en internet, 744 00:34:01,390 --> 00:34:03,020 hay un registro de acceso 745 00:34:03,100 --> 00:34:05,100 y puedo encontrar su ubicación usando su ISP. 746 00:34:05,190 --> 00:34:07,230 [pitidos] 747 00:34:07,400 --> 00:34:09,070 ¡Guau! ¿Por qué le encanta a la gente 748 00:34:09,110 --> 00:34:10,570 los programas sobre asesinos en serie? 749 00:34:12,570 --> 00:34:14,150 Listo. 750 00:34:14,200 --> 00:34:16,320 Hay un lugar junto a la I-35 que lo ha visto 37 veces 751 00:34:16,450 --> 00:34:17,660 en los últimos dos meses. 752 00:34:17,740 --> 00:34:24,660 ♪ ♪ 753 00:34:24,710 --> 00:34:26,960 - ¿Qué--qué es eso? 754 00:34:27,040 --> 00:34:29,250 - Voy a reparar mi película. 755 00:34:29,380 --> 00:34:31,420 Voy a actualizarla. 756 00:34:31,460 --> 00:34:33,510 Vas a contarle a todos que he cambiado, 757 00:34:33,590 --> 00:34:36,340 que ahora me importa la gente. 758 00:34:36,380 --> 00:34:37,640 Tú eres la experta. 759 00:34:39,470 --> 00:34:43,850 - Okay. Sí, puedo hacerlo, pero, Ron, 760 00:34:43,890 --> 00:34:45,480 si quieres que crea que de verdad has cambiado, 761 00:34:45,520 --> 00:34:48,600 debes llevar al Dr. Charles a un hospital. 762 00:34:48,690 --> 00:34:51,520 Lo sé, sé que estás enojado. 763 00:34:51,610 --> 00:34:54,860 Sé que el Pit te hizo cosas horribles, horribles. 764 00:34:54,900 --> 00:34:57,200 Pero está muriendo. 765 00:34:57,240 --> 00:34:59,410 Y tenerlo aquí, burlándote de él con ese disfraz, 766 00:34:59,530 --> 00:35:01,990 eso no es cambiar. 767 00:35:02,080 --> 00:35:03,790 Muéstrame--muéstrame que has cambiado 768 00:35:03,910 --> 00:35:06,370 y haré tu película. 769 00:35:06,460 --> 00:35:12,380 ♪ ♪ 770 00:35:12,420 --> 00:35:13,880 Eso es, Ron. 771 00:35:13,960 --> 00:35:16,840 Sé que puedes. Muéstrame que has cambiado, por favor. 772 00:35:16,880 --> 00:35:19,140 Muéstrame. 773 00:35:19,260 --> 00:35:21,140 ¡No! - [gruñe] 774 00:35:21,220 --> 00:35:24,640 [Dr. Charles gime] 775 00:35:25,470 --> 00:35:29,190 - Haz la película o la siguiente será en tu cabeza. 776 00:35:36,070 --> 00:35:38,650 - Soy la agente especial Rebecca Henderson 777 00:35:38,780 --> 00:35:42,740 y todo lo que saben sobre Ron Simms está equivocado. 778 00:35:42,830 --> 00:35:46,000 El mundo lo conoce como un criminal violento, 779 00:35:46,080 --> 00:35:49,170 pero estoy aquí para decirles que ha cambiado. Él... 780 00:35:49,250 --> 00:35:51,460 - ¡No, no, no! [tartamudea] 781 00:35:51,500 --> 00:35:53,040 Lo estás haciendo mal. 782 00:35:53,090 --> 00:35:55,250 No--no te crees las palabras que dices. 783 00:35:55,380 --> 00:35:59,090 Tienes que creerlas, o nadie más las creerá. 784 00:35:59,130 --> 00:36:01,930 Hazlo de nuevo. 785 00:36:02,050 --> 00:36:03,470 - Ron Simms es un incomprendido. 786 00:36:03,510 --> 00:36:05,140 - No, basta, basta, basta. 787 00:36:05,180 --> 00:36:06,390 ¡Vamos, hazlo mejor! 788 00:36:06,470 --> 00:36:08,640 - Ron Simms es muy incomprendido. 789 00:36:08,680 --> 00:36:11,060 - No. No. ¡De nuevo! 790 00:36:11,150 --> 00:36:12,810 - Estoy hoy aquí para decirles que-- 791 00:36:12,860 --> 00:36:14,320 - ¡Terrible! ¡Terrible! 792 00:36:14,400 --> 00:36:16,860 - Hoy estoy aquí para decirles que ha cambiado. 793 00:36:16,900 --> 00:36:18,610 - ¿Quieres que también te dispare? 794 00:36:18,740 --> 00:36:24,990 ♪ ♪ 795 00:36:25,120 --> 00:36:26,950 - Pero no vas a dispararme, ¿o sí, Ron? 796 00:36:26,990 --> 00:36:28,910 - ¿En serio? 797 00:36:31,580 --> 00:36:33,960 ¿Estás dispuesta a arriesgar tu vida? 798 00:36:34,090 --> 00:36:35,880 - Sí... 799 00:36:36,050 --> 00:36:39,590 porque sé que buscas conexiones verdaderas 800 00:36:39,760 --> 00:36:42,130 y todo esto: las citas, el video, Debbie, Christina, 801 00:36:42,220 --> 00:36:44,600 o sea, has buscado tanto 802 00:36:44,680 --> 00:36:48,220 alguien que te entienda, que te vea 803 00:36:48,310 --> 00:36:50,390 tal como eres, ¿verdad? 804 00:36:52,690 --> 00:36:55,270 Estoy aquí, Ron. 805 00:36:55,310 --> 00:36:57,690 He estado frente a ti todo el tiempo. 806 00:36:57,780 --> 00:37:00,280 ♪ ♪ 807 00:37:07,370 --> 00:37:07,620 . 808 00:37:07,700 --> 00:37:09,290 - Veo varias estructuras en la propiedad: casa principal, 809 00:37:10,330 --> 00:37:11,830 varios graneros grandes y lo que parece, 810 00:37:11,960 --> 00:37:13,330 ¿quizá un redil? 811 00:37:13,420 --> 00:37:15,330 - No tenemos idea de dónde la tiene. 812 00:37:15,420 --> 00:37:16,840 Haremos ruido al llegar. 813 00:37:16,960 --> 00:37:19,340 [música tensa] 814 00:37:19,420 --> 00:37:22,050 - Vamos, Ron, ambos sabemos que no eres un mal tipo. 815 00:37:22,090 --> 00:37:24,390 Solo quieres ser aceptado, ¿verdad? 816 00:37:24,470 --> 00:37:25,970 Te entiendo, Ron. 817 00:37:26,100 --> 00:37:28,060 Las otras mujeres estaban asustadas. 818 00:37:29,770 --> 00:37:30,810 Yo no. 819 00:37:32,810 --> 00:37:34,440 [llantas chirrían] 820 00:37:34,480 --> 00:37:40,030 ♪ ♪ 821 00:37:40,110 --> 00:37:42,150 [gruñe] 822 00:37:43,950 --> 00:37:45,820 - ¡Rebecca! 823 00:37:48,870 --> 00:37:50,330 - Ahí está. 824 00:37:53,290 --> 00:37:54,670 - [gruñe] 825 00:37:54,790 --> 00:38:01,300 ♪ ♪ 826 00:38:08,550 --> 00:38:10,100 ¡Rebecca! 827 00:38:16,850 --> 00:38:18,110 ¡Rebecca! 828 00:38:18,190 --> 00:38:21,190 [jadea] 829 00:38:42,250 --> 00:38:43,550 - ¡Bex! 830 00:38:43,630 --> 00:38:46,050 ¡Oye, Bex! ¡Oye! 831 00:38:46,130 --> 00:38:48,220 - Bex. Lo tengo. 832 00:38:48,340 --> 00:38:50,600 Se terminó. Bex, lo tenemos. Mírame, mírame. 833 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 Oye. No vale la pena. 834 00:39:01,150 --> 00:39:02,780 [Bex jadea] 835 00:39:02,820 --> 00:39:05,740 [música tensa] 836 00:39:05,860 --> 00:39:08,200 ♪ ♪ 837 00:39:08,280 --> 00:39:11,330 - Bueno, acabo de hablar con mis chicos. 838 00:39:11,450 --> 00:39:13,040 El Dr. Charles está estable, 839 00:39:13,120 --> 00:39:15,450 pero tiene un largo camino por delante. 840 00:39:15,500 --> 00:39:16,960 - ¿Qué tal Ron Simms? 841 00:39:17,040 --> 00:39:18,370 - ¿Quién? 842 00:39:21,290 --> 00:39:23,800 - ¿De verdad te quedarás con eso? 843 00:39:23,880 --> 00:39:25,920 - Sí. Es para mi hija. 844 00:39:25,970 --> 00:39:27,300 Quiere una mascota. 845 00:39:27,380 --> 00:39:28,760 - Cómprala un cachorro, viejo, 846 00:39:28,840 --> 00:39:30,800 no el conejo de terapia de un asesino en serie. 847 00:39:30,930 --> 00:39:33,560 - Deberías ver sus planes para el traje del conejito. 848 00:39:33,640 --> 00:39:35,430 - Muy graciosa. Alguien se siente mejor. 849 00:39:35,520 --> 00:39:37,850 [conejo chilla] 850 00:39:41,610 --> 00:39:43,860 - ¿Seguro que ya puedes comer comida sólida? 851 00:39:43,900 --> 00:39:45,740 Puedo poner tu pizza en una licuadora. 852 00:39:45,820 --> 00:39:47,400 - Sí, podemos hacerte puré de guisantes. 853 00:39:47,530 --> 00:39:49,700 - [se burla] ¿Cuánto debo esperar 854 00:39:49,780 --> 00:39:51,410 que continúe toda esta comedia? 855 00:39:51,530 --> 00:39:54,200 - Extrañé esto. - Sí, yo también. 856 00:39:54,290 --> 00:39:56,790 Vamos, Bunny Smalls. Sé cuando no nos quieren. 857 00:39:58,580 --> 00:39:59,870 - Necesito otra cerveza. 858 00:40:03,590 --> 00:40:06,090 - Yo también quiero otra. 859 00:40:08,010 --> 00:40:09,630 Gracias. 860 00:40:09,760 --> 00:40:11,550 ¿Estás bien? 861 00:40:11,640 --> 00:40:14,260 Odell, regresar aquí, debe ser duro. 862 00:40:14,390 --> 00:40:16,310 Quiero asegurarme de que estés bien. 863 00:40:18,430 --> 00:40:20,480 - ¿Sabes lo último que me dijo? 864 00:40:20,560 --> 00:40:22,100 Termina esto. 865 00:40:22,190 --> 00:40:25,150 Si seguimos atrapando asesinos como Ron Simms, 866 00:40:25,230 --> 00:40:28,530 sí, estaré bien. 867 00:40:28,650 --> 00:40:30,650 - Okay. Salud. 868 00:40:35,950 --> 00:40:37,500 ¿Qué? 869 00:40:37,580 --> 00:40:38,500 - No dije nada. 870 00:40:38,580 --> 00:40:39,620 - Muy bien. 871 00:40:41,920 --> 00:40:43,830 Oye, quería preguntarte, 872 00:40:43,920 --> 00:40:46,670 ¿averiguaste algo con esa cosa de reconocimiento de voz? 873 00:40:46,710 --> 00:40:48,920 - Eh, no, nada aún. 874 00:40:49,050 --> 00:40:51,260 Estas cosas llevan tiempo. 875 00:40:51,340 --> 00:40:53,220 - Okay. Solo quería preguntarte. 876 00:40:53,340 --> 00:40:55,100 - Mm. - Salud. 877 00:40:55,180 --> 00:40:57,180 OLIVER ODELL AGENTE ESPECIAL 878 00:40:57,310 --> 00:41:04,190 ♪ ♪ 879 00:41:25,040 --> 00:41:26,750 - ¿Podrían prestarme atención? 880 00:41:26,880 --> 00:41:30,170 Soy la coronel Lazarus. 881 00:41:30,260 --> 00:41:32,430 Con efecto inmediato, la fiscal general Mallory 882 00:41:32,550 --> 00:41:34,510 ha sido relevada de su mando en cuanto a los esfuerzos 883 00:41:34,590 --> 00:41:36,100 de recuperación de presos. 884 00:41:36,180 --> 00:41:38,600 Habrá cambios en cómo hacemos las cosas por aquí. 885 00:41:38,720 --> 00:41:40,770 A algunos quizá no les gusten o no estén de acuerdo, 886 00:41:40,850 --> 00:41:42,980 pero no se equivoquen, 887 00:41:43,100 --> 00:41:45,100 ahora estoy a cargo. 888 00:41:45,230 --> 00:41:48,150 [música tensa] 62052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.