Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:05,560
.
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,230
- La temporada pasada
en "The Hunting Party"...
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,440
- Se llama el Pit,
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,940
el hogar de los criminales
más violentos y peligrosos
5
00:00:10,990 --> 00:00:13,150
en la historia y el mundo cree
que todos están muertos.
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,530
O que lo estaban, hasta
que ocurrió la explosión.
7
00:00:17,200 --> 00:00:18,780
- ¿Cuántos escaparon?
8
00:00:18,950 --> 00:00:20,240
- Está aquí para ayudarnos a
atraparlos, agente Henderson.
9
00:00:20,370 --> 00:00:22,160
- Me llamo Dr. Dulles.
10
00:00:22,290 --> 00:00:23,870
- Tu padre es el único
que puede decirme
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,540
quién es mi madre biológica.
12
00:00:25,620 --> 00:00:27,040
- Por favor, solo una vez.
13
00:00:27,130 --> 00:00:28,250
- ¿Quién es esa mujer?
14
00:00:28,340 --> 00:00:31,130
- Ya no está allí abajo.
15
00:00:31,170 --> 00:00:33,170
Se graduó.
16
00:00:33,260 --> 00:00:35,260
[música tensa]
17
00:00:35,340 --> 00:00:37,260
- Agente especial Henderson.
18
00:00:37,390 --> 00:00:39,220
Me llamo coronel Lazarus.
19
00:00:40,350 --> 00:00:43,020
[música relajante]
20
00:00:43,060 --> 00:00:45,770
- Acudan a ventana 2.
21
00:00:50,730 --> 00:00:51,610
- Hola.
22
00:00:53,900 --> 00:00:56,410
- Acudan a ventana 7.
23
00:00:59,740 --> 00:01:02,200
- Sabía que vendrías por mí,
Flora.
24
00:01:02,290 --> 00:01:03,370
- ¿Qué?
25
00:01:03,410 --> 00:01:05,540
- Tu nombre.
Flora.
26
00:01:07,120 --> 00:01:09,540
De "El hombre invisible".
27
00:01:09,630 --> 00:01:12,380
- No la he visto.
28
00:01:12,460 --> 00:01:14,510
- 1933.
29
00:01:14,590 --> 00:01:18,090
Claude Rains, Gloria Stuart,
William Harrigan.
30
00:01:18,140 --> 00:01:20,050
- Mis amigos me esperan,
así que...
31
00:01:20,100 --> 00:01:22,850
[música inquietante]
32
00:01:22,970 --> 00:01:29,940
♪ ♪
33
00:01:46,960 --> 00:01:49,000
- Acudan a ventana 2.
34
00:02:07,390 --> 00:02:09,270
- [suspira]
35
00:02:28,330 --> 00:02:29,790
[suspira]
36
00:02:38,760 --> 00:02:40,130
[chilla]
37
00:02:41,390 --> 00:02:42,550
[suspira]
38
00:02:45,680 --> 00:02:47,980
¡Qué rayos!
39
00:02:48,060 --> 00:02:50,940
[jadea]
40
00:02:51,060 --> 00:02:58,030
♪ ♪
41
00:03:01,740 --> 00:03:03,240
- Hola.
42
00:03:06,240 --> 00:03:08,660
- Sabía que vendrías a mí,
Flora.
43
00:03:08,700 --> 00:03:12,500
- Padre, ven rápido.
44
00:03:12,540 --> 00:03:16,960
- Querida mía, te fallé.
45
00:03:17,050 --> 00:03:18,920
Me metí en cosas...
46
00:03:19,050 --> 00:03:20,170
- ¿Quieres un poco, nena?
47
00:03:20,260 --> 00:03:23,260
- [jadea]
48
00:03:23,300 --> 00:03:25,680
[resuella]
49
00:03:25,760 --> 00:03:28,640
[música tensa]
50
00:03:28,720 --> 00:03:32,140
♪ ♪
51
00:03:32,190 --> 00:03:33,690
- Esto es lindo.
52
00:03:33,810 --> 00:03:37,650
FIN
53
00:03:37,730 --> 00:03:38,780
♪ ♪
54
00:03:38,900 --> 00:03:43,320
TRES DÍAS DESPUÉS
55
00:03:43,450 --> 00:03:50,410
♪ ♪
56
00:03:57,880 --> 00:04:01,920
HACE DOS MESES
57
00:04:16,810 --> 00:04:21,530
- Preso E63,
acercándose a 71% de exactitud.
58
00:04:21,650 --> 00:04:28,660
♪ ♪
59
00:04:30,830 --> 00:04:34,250
- El tratamiento
continúa siendo efectivo.
60
00:04:34,290 --> 00:04:36,580
Las respuestas correctas se
acercan a medidas aceptables.
61
00:04:36,670 --> 00:04:39,750
- Aceptable es lo mínimo.
62
00:04:39,800 --> 00:04:42,550
Aumente la frecuencia, doctor.
63
00:04:42,590 --> 00:04:44,510
- Sí, señora.
64
00:04:44,550 --> 00:04:47,760
- Coronel Lazarus,
llegó su helicóptero.
65
00:04:47,850 --> 00:04:51,270
- Regresaré la semana próxima
para ver a los otros.
66
00:04:51,350 --> 00:04:53,680
Espero que tenga éxito.
67
00:04:53,730 --> 00:04:55,190
- Coronel.
68
00:04:55,310 --> 00:04:58,230
Un placer verla, como siempre.
69
00:04:58,310 --> 00:05:04,990
♪ ♪
70
00:05:07,620 --> 00:05:10,660
[explosión]
71
00:05:10,790 --> 00:05:13,700
[alarma sonando]
72
00:05:15,040 --> 00:05:17,080
- Emergencia detectada
en el Pit.
73
00:05:17,210 --> 00:05:18,130
Que los silos aseguren
a los prisioneros.
74
00:05:18,250 --> 00:05:21,210
[derrumbe]
75
00:05:21,340 --> 00:05:24,220
Emergencia detectada
en el Pit.
76
00:05:24,340 --> 00:05:25,880
Que todos los silos...
77
00:05:25,930 --> 00:05:28,390
[derrumbe]
78
00:05:28,470 --> 00:05:30,300
Emergencia detectada
en el Pit.
79
00:05:30,390 --> 00:05:33,310
[pitidos]
80
00:05:36,440 --> 00:05:39,730
- Soy la agente especial
Rebecca Henderson.
81
00:05:39,860 --> 00:05:41,650
Hace dos meses,
hubo una explosión
82
00:05:41,770 --> 00:05:44,490
en un silo de misiles nucleares
en Cheyenne, Wyoming.
83
00:05:44,570 --> 00:05:47,200
Al público se le dijo que
fue un acto de ecoterrorismo.
84
00:05:47,240 --> 00:05:50,120
Pero el gobierno
les ha estado mintiendo.
85
00:05:50,160 --> 00:05:52,660
La explosión ocurrió en una
prisión secreta del gobierno
86
00:05:52,740 --> 00:05:54,790
llamada el Pit, que era hogar
de los peores asesinos
87
00:05:54,910 --> 00:05:56,750
que el mundo ha visto
y el público creía
88
00:05:56,870 --> 00:05:58,670
que estaban muertos.
89
00:05:58,750 --> 00:06:00,460
La explosión mató a muchos
de ellos, pero mucho más
90
00:06:00,540 --> 00:06:03,630
escaparon y siguen a la fuga
por todo el país.
91
00:06:03,710 --> 00:06:04,960
Los agentes federales
no están equipados
92
00:06:05,090 --> 00:06:06,420
para atrapar a estos asesinos
93
00:06:06,550 --> 00:06:09,140
y por eso la fiscal general
Mallory me asignó
94
00:06:09,180 --> 00:06:11,600
a un equipo especializado,
que ahora ha desmantelado
95
00:06:11,720 --> 00:06:13,640
con efectos desastrosos.
96
00:06:13,720 --> 00:06:16,310
Es uno de los mayores
encubrimientos del gobierno
97
00:06:16,430 --> 00:06:18,270
en la historia
de los Estados Unidos.
98
00:06:19,900 --> 00:06:21,400
- Mejor que esto funcione.
99
00:06:21,520 --> 00:06:22,610
- Funcionará.
100
00:06:26,190 --> 00:06:29,030
[música dramática]
101
00:06:29,110 --> 00:06:36,120
♪ ♪
102
00:06:42,210 --> 00:06:45,050
[música reflexiva]
103
00:06:45,130 --> 00:06:52,140
♪ ♪
104
00:06:55,140 --> 00:06:56,470
[gruñe] Oye, oye.
105
00:06:56,560 --> 00:06:58,180
- Está bien.
106
00:06:58,310 --> 00:07:05,270
♪ ♪
107
00:07:09,570 --> 00:07:12,200
- Recibí tu mensaje.
108
00:07:12,240 --> 00:07:13,910
Una pena que las cosas
tuvieran que terminar así.
109
00:07:14,030 --> 00:07:16,740
- Sí, pero aún no terminaron,
¿o sí?
110
00:07:16,870 --> 00:07:18,910
Los asesino del Pit
siguen ahí afuera.
111
00:07:22,040 --> 00:07:23,710
Antes de que Oliver muriera,
hice una promesa
112
00:07:23,790 --> 00:07:26,840
que iba a terminar esto.
113
00:07:26,920 --> 00:07:29,380
- Acordé verte por respeto
a Oliver y a ti.
114
00:07:29,420 --> 00:07:30,930
- Veo las noticias.
115
00:07:31,010 --> 00:07:34,680
Oficiales federales asesinados
en Spokane, Atlanta...
116
00:07:34,720 --> 00:07:36,560
El equipo B que contrataste
para reemplazarnos
117
00:07:36,680 --> 00:07:39,180
claramente no puede hacer
el trabajo, ¿o sí?
118
00:07:39,270 --> 00:07:40,770
Además, no está investigando
casos.
119
00:07:40,850 --> 00:07:42,730
Se encontró a una mujer muerta
en su cama en Austin,
120
00:07:42,810 --> 00:07:44,400
sin señales de lucha,
ni entrada forzada.
121
00:07:44,440 --> 00:07:47,690
- ¿Tienes idea del lío que tú
y tu equipo hicieron en--?
122
00:07:47,860 --> 00:07:50,360
- El análisis halló evidencia
de un agente paralítico.
123
00:07:50,490 --> 00:07:52,320
Bromuro de pancuronio.
124
00:07:53,780 --> 00:07:55,620
- Ron Simms.
125
00:07:55,700 --> 00:07:57,620
¿Qué tan público es esto?
126
00:07:57,700 --> 00:07:59,750
- Los periódicos locales
hablan de imitadores,
127
00:07:59,870 --> 00:08:01,710
pero la gente pronto descubrirá
128
00:08:01,790 --> 00:08:03,210
que el verdadero Ron Simms
regresó.
129
00:08:03,330 --> 00:08:04,710
Nos necesitas, Mallory.
130
00:08:04,830 --> 00:08:06,420
Quieras admitirlo o no,
131
00:08:06,460 --> 00:08:08,090
mi equipo es tu mejor
oportunidad de capturarlo.
132
00:08:08,170 --> 00:08:09,760
- ¿Y si digo que no?
133
00:08:09,800 --> 00:08:11,760
- Este video se enviará
a todos los medios importantes.
134
00:08:11,880 --> 00:08:14,340
Cuenta todo.
Toda la historia.
135
00:08:15,800 --> 00:08:17,890
Quiero a mi equipo.
136
00:08:17,970 --> 00:08:20,140
- Entiendes que intentas
chantajear
137
00:08:20,220 --> 00:08:22,690
a la fiscal general de
los Estados Unidos, ¿verdad?
138
00:08:22,730 --> 00:08:25,150
- No, no intento hacer nada.
139
00:08:25,230 --> 00:08:27,690
Vas a readmitirnos hoy.
140
00:08:27,820 --> 00:08:29,900
- Cuidado, Rebecca.
141
00:08:32,490 --> 00:08:35,110
[música suave de guitarra]
142
00:08:35,240 --> 00:08:42,080
♪ ♪
143
00:08:46,790 --> 00:08:48,290
- Morales.
144
00:08:48,380 --> 00:08:50,500
- Hola.
145
00:08:50,590 --> 00:08:52,760
Qué bueno verte de nuevo.
146
00:08:52,880 --> 00:08:54,510
- ¡Hola! Ahí está.
147
00:08:54,590 --> 00:08:56,390
- Hola.
148
00:08:56,470 --> 00:08:58,760
- Bueno, ya basta.
149
00:08:58,800 --> 00:08:59,720
- Hassani.
150
00:08:59,850 --> 00:09:00,970
- Hola, Morales.
151
00:09:01,060 --> 00:09:02,350
- Con cuidado.
152
00:09:02,390 --> 00:09:03,930
No lo abraces muy fuerte.
153
00:09:04,020 --> 00:09:05,190
El viejo aún
se está recuperando.
154
00:09:05,270 --> 00:09:06,600
- Aún puedo noquearte
cuando quieras, chico.
155
00:09:06,690 --> 00:09:08,650
- ¿Sí? ¿Quieres una silla?
156
00:09:08,730 --> 00:09:10,070
- Mejor un caminador
con pelotas de tenis.
157
00:09:10,190 --> 00:09:11,570
- ¿Es broma?
158
00:09:11,650 --> 00:09:12,780
¿Me puse entre ustedes dos
y una bala
159
00:09:12,860 --> 00:09:14,110
y así me lo agradecen?
160
00:09:14,200 --> 00:09:15,910
La última vez que les salvo
la vida.
161
00:09:15,990 --> 00:09:17,320
- Lo dudo.
162
00:09:17,370 --> 00:09:19,530
Tenemos un objetivo.
163
00:09:20,660 --> 00:09:22,370
Ron Simms.
164
00:09:22,410 --> 00:09:24,000
- El hombre del saco.
165
00:09:24,040 --> 00:09:26,170
Si creces en Texas siempre
escuchas las historias.
166
00:09:26,250 --> 00:09:27,960
- Soy de Wyoming
y escuché su nombre.
167
00:09:28,080 --> 00:09:29,460
Mató como a 10 mujeres, ¿no?
168
00:09:29,500 --> 00:09:31,170
- 12.
169
00:09:31,210 --> 00:09:33,130
En cada caso, Ron allanaba
la casa de sus víctimas
170
00:09:33,210 --> 00:09:34,510
y las esperaba debajo
de su cama
171
00:09:34,590 --> 00:09:36,470
antes de drogarlas
con un agente paralítico.
172
00:09:36,510 --> 00:09:38,510
Simms era un asesino
controlador de compañía,
173
00:09:38,550 --> 00:09:40,720
lo que significa que no quería
matar a sus víctimas.
174
00:09:40,760 --> 00:09:42,600
Solo las quería controlar.
175
00:09:42,680 --> 00:09:44,520
Para él, la intimidad
solo era segura
176
00:09:44,600 --> 00:09:46,850
si sabía que la otra persona
no podía irse
177
00:09:46,940 --> 00:09:48,850
y solo era hasta que tenía
todo el control
178
00:09:48,980 --> 00:09:50,980
cuando se sentía a salvo
para poder expresarse.
179
00:09:51,070 --> 00:09:52,980
Se quedaba con ellas
días y días
180
00:09:53,110 --> 00:09:54,610
nunca yéndose de su lado.
181
00:09:54,740 --> 00:09:56,740
Morían lentamente de sepsis
cuando sus órganos internos
182
00:09:56,820 --> 00:09:59,240
empezaban a fallar uno por uno
por el agente paralítico.
183
00:09:59,320 --> 00:10:00,570
- Sí, este grupo salió
en todas las noticias
184
00:10:00,620 --> 00:10:02,080
cuando estaba en la prepa.
185
00:10:02,200 --> 00:10:03,370
Aún miro debajo de la cama
por la noche.
186
00:10:03,410 --> 00:10:05,500
- Yo también.
187
00:10:05,540 --> 00:10:08,580
- Mejor que vayamos a Austin
antes que sean 13.
188
00:10:10,330 --> 00:10:12,420
- Ella vierte el vino
para probarlo,
189
00:10:12,500 --> 00:10:14,130
tal como hacen.
190
00:10:14,260 --> 00:10:17,720
Y dije: "Mire, me encanta
la película 'Sideways',
191
00:10:17,840 --> 00:10:20,010
"pero vas a tener
que ayudarme
192
00:10:20,090 --> 00:10:22,510
porque a mí todos me saben
a jugo viejo de uvas".
193
00:10:22,600 --> 00:10:25,180
- A un socio de mi bufete
le encanta esa tienda de vinos,
194
00:10:25,270 --> 00:10:26,980
pero son tan presumidos.
195
00:10:27,060 --> 00:10:28,770
- Creo que ella apreció
la honestidad
196
00:10:28,850 --> 00:10:30,310
y yo no bromeaba.
197
00:10:30,350 --> 00:10:33,690
No sé nada de vino--
menos que nada.
198
00:10:33,730 --> 00:10:38,950
Pero sí sé un poquito
sobre la carne guisada.
199
00:10:41,070 --> 00:10:42,410
- Mm.
200
00:10:42,450 --> 00:10:44,410
Está deliciosa.
201
00:10:44,490 --> 00:10:46,040
Eres un buen cocinero.
202
00:10:46,080 --> 00:10:48,870
- Me encanta cocinar
cuando tengo tiempo
203
00:10:48,960 --> 00:10:50,580
y una gran cocina como esta.
204
00:10:50,670 --> 00:10:53,130
- ¿Cuándo podré ver tu casa?
205
00:10:53,170 --> 00:10:54,920
- Quizá la semana próxima.
206
00:10:55,000 --> 00:10:58,720
- Sabes, dijiste eso
el fin pasado.
207
00:11:00,180 --> 00:11:02,390
No tienes que esconderme nada.
208
00:11:05,010 --> 00:11:06,310
- Salud.
209
00:11:06,390 --> 00:11:09,310
[música suave]
210
00:11:09,440 --> 00:11:12,650
- Honestamente, tras todos esos
años de terapia,
211
00:11:12,690 --> 00:11:15,690
estoy--estoy en un buen lugar.
212
00:11:15,780 --> 00:11:18,030
No es fácil trabajar en ti,
213
00:11:18,110 --> 00:11:20,450
pero es tan satisfactorio.
214
00:11:20,530 --> 00:11:22,240
- Estoy totalmente de acuerdo.
215
00:11:22,320 --> 00:11:24,740
La terapia fue
mi mejor decisión.
216
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
- ¿Verdad que sí?
217
00:11:25,990 --> 00:11:27,290
Soy una persona imperfecta.
218
00:11:27,370 --> 00:11:30,120
- ¿No lo somos todos?
219
00:11:30,210 --> 00:11:34,090
Además, es saludable admitirlo.
220
00:11:34,250 --> 00:11:36,880
- Tienes razón.
221
00:11:36,960 --> 00:11:39,260
No quiero esconderme de ti.
222
00:11:41,470 --> 00:11:43,090
He hecho cosas que lamento.
223
00:11:43,180 --> 00:11:46,510
- Vaya. ¿Cómo qué?
224
00:11:46,600 --> 00:11:49,640
- Tengo que vivir con el hecho
de haber tomado una vida.
225
00:11:49,680 --> 00:11:52,730
[música tensa]
226
00:11:52,850 --> 00:11:54,150
Más de una.
227
00:11:54,230 --> 00:11:55,360
- ¿A qué te refieres?
228
00:11:55,440 --> 00:11:58,440
¿Tuviste un accidente de auto?
229
00:11:58,480 --> 00:12:00,030
- No.
230
00:12:00,070 --> 00:12:03,200
- ¿Estuviste en el ejército?
231
00:12:04,660 --> 00:12:06,200
- No.
232
00:12:08,490 --> 00:12:10,580
Christina, espera.
233
00:12:10,660 --> 00:12:12,250
- ¿Qué haces?
Suéltame.
234
00:12:12,330 --> 00:12:13,830
- No me mires así.
- Basta.
235
00:12:14,000 --> 00:12:16,920
Por favor, me asustas. No.
236
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
- Solo intento ser honesto.
237
00:12:22,840 --> 00:12:25,680
No quería hacerlo.
Tú lo sabes.
238
00:12:25,760 --> 00:12:27,720
Pensé que esta vez sería
diferente, pero, no,
239
00:12:27,760 --> 00:12:30,350
termina como siempre termina.
240
00:12:30,470 --> 00:12:33,140
- [jadea]
241
00:12:40,230 --> 00:12:40,440
.
242
00:12:40,480 --> 00:12:42,110
- Sé que no te sientes
cómodo hablando, Ron,
243
00:12:43,490 --> 00:12:46,120
pero quiero que sepas que este
es un lugar seguro.
244
00:12:46,240 --> 00:12:48,160
Me gustaría que me miraras.
245
00:12:48,240 --> 00:12:51,080
- [jadea]
246
00:12:51,160 --> 00:12:53,460
- No había visto a nadie
con una ansiedad tan extrema.
247
00:12:53,500 --> 00:12:55,080
- Empezó de niño,
248
00:12:55,120 --> 00:12:57,080
pero nunca lo trataron,
así que nunca supo
249
00:12:57,170 --> 00:12:59,170
cómo formar verdaderos vínculos
emocionales con otros.
250
00:12:59,210 --> 00:13:01,130
- Cierto, pero mucha gente
batalla con la ansiedad.
251
00:13:01,210 --> 00:13:02,760
¿Qué convierte a este tipo
en un asesino?
252
00:13:02,840 --> 00:13:04,050
- No se trataba
de ansiedad social,
253
00:13:04,130 --> 00:13:06,760
sino del aislamiento que creó.
254
00:13:06,840 --> 00:13:08,800
Todos quieren conexiones, ¿no?
255
00:13:08,890 --> 00:13:10,970
Todos necesitan intimidad.
256
00:13:11,060 --> 00:13:12,560
Ron no sabía cómo hacerlo.
257
00:13:12,640 --> 00:13:14,310
- La pertenencia es una
necesidad humana esencial.
258
00:13:14,390 --> 00:13:17,310
Es el nivel tres
en la pirámide de Maslow.
259
00:13:17,400 --> 00:13:20,150
Tuve mucho tiempo para leer
las últimas semanas.
260
00:13:20,230 --> 00:13:22,150
- Entiendo la necesidad
humana esencial,
261
00:13:22,230 --> 00:13:24,030
pero, ¿qué parte del cerebro
de Ron Simms
262
00:13:24,110 --> 00:13:26,490
equipara el inmovilizar
a mujeres a la intimidad?
263
00:13:26,530 --> 00:13:28,870
- En los interrogatorios,
Ron dijo que de niño vio
264
00:13:28,950 --> 00:13:31,910
a su mamá desmayarse
por alcohol y barbitúricos.
265
00:13:31,950 --> 00:13:33,410
A veces se acostaba con ella,
266
00:13:33,540 --> 00:13:36,330
poniendo su cabeza en su pecho,
buscando una conexión.
267
00:13:36,420 --> 00:13:39,630
- ¿Porque ella estaba inmóvil?
- Ajá.
268
00:13:39,710 --> 00:13:41,340
- Lamento haber hecho
esa pregunta.
269
00:13:41,420 --> 00:13:43,630
- ¿Así que en todos estos
videos Ron solo actúa
270
00:13:43,670 --> 00:13:46,260
de forma extraña
e ignora a la gente?
271
00:13:46,380 --> 00:13:48,680
- En los primeros tres años
en el Pit, sí, mayormente.
272
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
Solo era terapia cognitiva
conductual estándar.
273
00:13:50,850 --> 00:13:53,930
Pero luego empieza a trabajar
con el Dr. Dresden Charles,
274
00:13:53,970 --> 00:13:56,940
psiquiatra que se especializa
en terapia con animales.
275
00:13:57,060 --> 00:13:59,310
El Dr. Charles fue pionero en
esta modalidad en particular.
276
00:13:59,400 --> 00:14:02,110
Ahí ocurrió el verdadero
avance.
277
00:14:02,190 --> 00:14:03,900
[música de suspenso]
278
00:14:03,980 --> 00:14:06,570
- ¿Es un conejo?
- Así es.
279
00:14:11,200 --> 00:14:13,790
- Por favor,
dime que el conejo vive.
280
00:14:13,870 --> 00:14:20,840
♪ ♪
281
00:14:28,220 --> 00:14:30,300
- ¡Oh! Bien hecho, conejito.
282
00:14:30,430 --> 00:14:32,010
- Esta terapia puede ser
un complemento de mucho éxito
283
00:14:32,100 --> 00:14:33,720
a estas terapias conductuales
tradicionales.
284
00:14:33,760 --> 00:14:35,430
Casi como rueditas de
entrenamiento emocionales
285
00:14:35,520 --> 00:14:36,680
para una personalidad
antisocial.
286
00:14:36,810 --> 00:14:38,060
- ¿Por qué conejos?
287
00:14:38,190 --> 00:14:39,730
- No se permitían los caballos
en el Pit.
288
00:14:39,810 --> 00:14:41,230
- Pues no.
289
00:14:41,310 --> 00:14:43,400
De niño, un vecino de Ron
tenía conejos.
290
00:14:43,480 --> 00:14:46,110
Quería uno pero sus padres
no se lo compraron.
291
00:14:46,190 --> 00:14:47,150
Tan simple como eso.
292
00:14:47,280 --> 00:14:50,160
- ¿Entonces sí funcionó?
293
00:14:50,200 --> 00:14:51,910
- Este es Ron hace seis meses.
294
00:14:52,030 --> 00:14:54,040
- Tras 17 años de terapia
con animales...
295
00:14:54,160 --> 00:14:57,960
- Siempre me asustó
lo que la gente pensaba de mí.
296
00:14:58,040 --> 00:15:00,290
Ni siquiera podía mirarlos
a los ojos, ¿saben?
297
00:15:00,370 --> 00:15:01,960
- Pero sí habla.
298
00:15:02,040 --> 00:15:05,670
- Me preocupaba hacer
o decir algo incorrecto.
299
00:15:05,800 --> 00:15:10,130
Honestamente, la mayoría
de veces, lo hacía.
300
00:15:10,260 --> 00:15:12,340
No sé por qué tenía
tanto miedo.
301
00:15:12,390 --> 00:15:15,600
Pero me llevó a hacer...
cosas.
302
00:15:18,770 --> 00:15:21,190
Cosas muy horribles.
303
00:15:21,310 --> 00:15:22,810
¿Verdad?
304
00:15:22,940 --> 00:15:29,200
♪ ♪
305
00:15:29,320 --> 00:15:31,070
- Malas noticias.
306
00:15:31,110 --> 00:15:32,490
Tenemos la escena de un crimen.
307
00:15:32,570 --> 00:15:35,280
Morales envió esto.
308
00:15:35,370 --> 00:15:36,740
- Es él.
309
00:15:36,870 --> 00:15:38,790
Mira cómo ubicó el cuerpo.
310
00:15:42,460 --> 00:15:45,920
- Detective,
llegaron los federales.
311
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
- Un momento.
¿Puedo ayudarlos?
312
00:15:47,130 --> 00:15:48,550
- Hassani, U.S. Marshals.
313
00:15:48,630 --> 00:15:50,260
- Qué rápido.
314
00:15:50,380 --> 00:15:52,090
¿Supongo que el imitador de
Simms fue noticia nacional?
315
00:15:52,180 --> 00:15:53,800
- Sí, algo así.
316
00:15:53,840 --> 00:15:55,510
- ¿Ya identificaron
el cadáver?
317
00:15:55,600 --> 00:15:57,060
- Christina Ward.
318
00:15:57,180 --> 00:15:58,890
42 años, abogada fiscalista
aquí en la ciudad.
319
00:15:58,970 --> 00:16:00,100
Hora estimada de muerte
320
00:16:00,180 --> 00:16:02,060
entre las 10:00 y las 11:00
anoche.
321
00:16:02,100 --> 00:16:05,020
[música tensa]
322
00:16:05,150 --> 00:16:12,030
♪ ♪
323
00:16:14,490 --> 00:16:15,620
- Sra. Fiscal General.
324
00:16:15,740 --> 00:16:17,330
- Siéntese, mayor.
325
00:16:17,410 --> 00:16:19,700
Me alegra ver que no perdieron
el tiempo
326
00:16:19,790 --> 00:16:22,370
y este lugar
ya está funcionando.
327
00:16:22,460 --> 00:16:24,330
- Sí.
Es genial estar de vuelta.
328
00:16:24,420 --> 00:16:26,340
- Deja esa basura, Jennifer.
329
00:16:26,420 --> 00:16:28,130
¿Sabías el plan
de la agente Henderson
330
00:16:28,210 --> 00:16:29,550
para chantajearme?
331
00:16:29,630 --> 00:16:31,590
- No. Lo juro.
332
00:16:31,670 --> 00:16:33,680
- Te puse en este grupo
de trabajo
333
00:16:33,720 --> 00:16:35,510
para que fueras
mis ojos y oídos,
334
00:16:35,640 --> 00:16:39,390
así que espero ser informada.
335
00:16:39,430 --> 00:16:42,690
- Con todo respeto, señora,
usted nos cerró.
336
00:16:42,810 --> 00:16:44,440
Lo que Bex hiciera
en ese tiempo,
337
00:16:44,520 --> 00:16:46,400
no tiene que ver conmigo.
338
00:16:46,480 --> 00:16:47,440
Soy parte de un equipo--
339
00:16:47,520 --> 00:16:49,190
- Eres oficial de inteligencia
340
00:16:49,280 --> 00:16:51,150
que trabaja para el gobierno
de EE.UU.,
341
00:16:51,240 --> 00:16:53,650
lo que significa
que trabajas para mí.
342
00:16:55,870 --> 00:16:58,330
Así que tú eres lo que
yo te diga que seas.
343
00:16:59,490 --> 00:17:00,870
- Sí, señora.
344
00:17:00,950 --> 00:17:02,790
- Dios sabe que
la coronel Lazarus espera
345
00:17:02,870 --> 00:17:05,420
cualquier excusa para tomar
control de todo esto.
346
00:17:07,420 --> 00:17:08,960
- ¿La coronel Lazarus?
347
00:17:09,050 --> 00:17:11,460
- ¿Qué?
- Ese nombre.
348
00:17:11,550 --> 00:17:14,050
Es que el día que murió Odell,
349
00:17:14,130 --> 00:17:16,590
Shane me pidió que hiciera
el reconocimiento de voz
350
00:17:16,680 --> 00:17:18,350
de un clip de audio.
351
00:17:18,470 --> 00:17:21,470
Solo era un fragmento, pero
coincidió con el expediente
352
00:17:21,560 --> 00:17:23,770
de una coronel Evelyn Lazarus.
353
00:17:23,850 --> 00:17:25,640
- ¿Qué le dijiste?
354
00:17:25,770 --> 00:17:28,110
- Nada.
355
00:17:28,150 --> 00:17:29,980
- Muy bien.
356
00:17:30,110 --> 00:17:31,530
- ¿Quién es ella?
357
00:17:33,690 --> 00:17:36,490
- No quieres saberlo.
358
00:17:36,610 --> 00:17:40,370
- Okay, chicos,
nosotros nos encargamos ahora.
359
00:17:40,490 --> 00:17:42,120
- Esto fue una cita.
360
00:17:42,200 --> 00:17:44,210
Y no su primera.
361
00:17:44,290 --> 00:17:45,920
Cocinaron la cena.
362
00:17:46,000 --> 00:17:47,290
En una primera cita,
podrías traer alguien a casa
363
00:17:47,420 --> 00:17:49,750
después de cenar,
pero es una mujer moderna.
364
00:17:49,880 --> 00:17:51,250
Quería verse con él primero
en público.
365
00:17:51,380 --> 00:17:52,920
- Si el plan era matar
a Christina,
366
00:17:53,010 --> 00:17:54,170
¿por qué molestarse
con el vino y la cena?
367
00:17:54,260 --> 00:17:55,760
- Ya viste las cintas.
368
00:17:55,880 --> 00:17:58,590
La terapia de Ron le cambió
como hombre.
369
00:17:58,720 --> 00:18:00,260
Aún quiere conectar
con las mujeres,
370
00:18:00,350 --> 00:18:02,680
pero ahora tiene la confianza
para enamorarlas.
371
00:18:02,810 --> 00:18:04,350
- Okay, así que le preparó
la cena a Christina,
372
00:18:04,390 --> 00:18:05,600
pero aún así la mató.
373
00:18:05,690 --> 00:18:07,690
- No creo que lo planeara.
374
00:18:07,770 --> 00:18:11,400
[música de suspenso]
375
00:18:11,480 --> 00:18:14,110
Bebieron media botella de vino
antes de que algo saliera mal.
376
00:18:14,150 --> 00:18:16,780
Algo debió provocarlo,
pierde el control
377
00:18:16,900 --> 00:18:18,700
y por eso se fue de inmediato.
378
00:18:18,780 --> 00:18:20,200
- ¿Alguna posibilidad
de que siga en Austin?
379
00:18:20,240 --> 00:18:21,330
- Aquí se siente cómodo.
380
00:18:21,410 --> 00:18:23,790
Ron no es el mismo asesino.
381
00:18:23,870 --> 00:18:25,710
Ahora no se esconde
debajo de la cama.
382
00:18:25,830 --> 00:18:29,000
Veo esta cita y veo un hombre
con una nueva confianza,
383
00:18:29,040 --> 00:18:32,130
lo que por desgracia significa
que no creo que Christina
384
00:18:32,250 --> 00:18:33,710
será nuestra última víctima.
385
00:18:33,840 --> 00:18:36,880
- ¿Dónde conoce mujeres
un asesino en serie?
386
00:18:37,010 --> 00:18:40,390
["It's Not Unusual"
de Tom Jones sonando]
387
00:18:40,470 --> 00:18:42,180
- Mitch Lundy.
388
00:18:42,260 --> 00:18:44,180
Capricornio.
389
00:18:44,270 --> 00:18:45,980
Debo admitir que tenía dudas
390
00:18:46,060 --> 00:18:47,940
sobre venir esta noche,
pero tengo la sensación
391
00:18:47,980 --> 00:18:49,310
de que voy a alegrarme
de haber venido.
392
00:18:49,400 --> 00:18:50,730
- Veo que serás un problema.
393
00:18:50,810 --> 00:18:52,360
- De los buenos, espero.
394
00:18:52,480 --> 00:18:54,860
- Yo también.
Excepto el segundo.
395
00:18:54,940 --> 00:18:58,360
- Obvio que no el segundo,
¿pero el primero y el segundo?
396
00:18:58,450 --> 00:19:00,200
- Eso espero,
pero mi veterinario
397
00:19:00,280 --> 00:19:02,200
me dice que los gatos de
exteriores no viven tanto.
398
00:19:02,240 --> 00:19:05,120
- Sí, claro, a mí también
me encantan los animales.
399
00:19:05,240 --> 00:19:08,210
- Conejos.
Son los más lindos.
400
00:19:08,290 --> 00:19:10,710
Okay, película favorita.
401
00:19:10,830 --> 00:19:13,090
- Aún me encantan las películas
en blanco y negro.
402
00:19:13,130 --> 00:19:16,630
Ya sabes, las clásicas.
¿Eso me hace ser anticuado?
403
00:19:16,710 --> 00:19:19,930
- No. Te hace encantador.
404
00:19:20,050 --> 00:19:21,390
[suena campanilla]
405
00:19:21,470 --> 00:19:23,300
- Lindas damas y caballeros,
se acabó el tiempo.
406
00:19:23,350 --> 00:19:25,060
Vayan a la siguiente mesa,
por favor.
407
00:19:25,140 --> 00:19:26,770
No olviden poner el nombre
de su pareja en la app
408
00:19:26,850 --> 00:19:28,390
si sienten sus buenas vibras.
409
00:19:29,730 --> 00:19:30,940
- Esto fue muy agradable.
410
00:19:31,020 --> 00:19:33,270
- Sí.
411
00:19:33,360 --> 00:19:37,280
♪ ♪
412
00:19:37,400 --> 00:19:40,450
[música ominosa]
413
00:19:40,570 --> 00:19:47,540
♪ ♪
414
00:19:55,040 --> 00:19:55,250
.
415
00:19:55,340 --> 00:19:57,090
- Bienvenida de vuelta, mayor.
416
00:19:59,590 --> 00:20:01,050
- ¿Mayor Morales?
417
00:20:01,090 --> 00:20:02,550
- Ben, puedes llamarme Morales.
418
00:20:02,680 --> 00:20:04,100
¿Qué tienes?
- Copiado.
419
00:20:04,220 --> 00:20:06,680
¿Cuánto sabe de vino?
420
00:20:06,810 --> 00:20:09,060
- Sé que si viene en una caja,
luego tendrás una migraña.
421
00:20:09,140 --> 00:20:10,560
- No sé mucho de ese tipo,
422
00:20:10,690 --> 00:20:12,400
pero las botellas
que se venden en EE.UU.
423
00:20:12,480 --> 00:20:13,690
incluyen un número de lote.
424
00:20:13,770 --> 00:20:15,060
Tomé el número de la botella
en el apartamento
425
00:20:15,190 --> 00:20:17,400
de Christina Ward
y pude rastrearlo
426
00:20:17,440 --> 00:20:19,320
hasta el distribuidor regional.
427
00:20:19,440 --> 00:20:21,530
Ese lote se envió a una tienda
de vinos del centro de Austin
428
00:20:21,570 --> 00:20:24,660
llamada The Grape D'vine.
429
00:20:24,700 --> 00:20:26,330
- Buen hallazgo.
430
00:20:26,410 --> 00:20:29,830
[música de suspenso]
431
00:20:29,950 --> 00:20:32,160
♪ ♪
432
00:20:32,210 --> 00:20:34,040
- El Calvin Vineyard Syrah,
sí.
433
00:20:34,080 --> 00:20:36,790
El 2021 fue un buen año
para ese varietal.
434
00:20:36,880 --> 00:20:39,510
Pimienta negra muy intensa
con notas de especias asadas.
435
00:20:39,630 --> 00:20:40,970
- Qué rico.
- Okay,
436
00:20:41,090 --> 00:20:42,550
vamos a necesitar una lista
de todos
437
00:20:42,680 --> 00:20:44,220
los que compraron ese vino
durante los últimos dos meses.
438
00:20:44,260 --> 00:20:45,930
¿Está bien?
- Okay.
439
00:20:45,970 --> 00:20:47,010
[celular sonando]
- Disculpen. Perdón.
440
00:20:47,140 --> 00:20:48,470
Debo responder.
441
00:20:52,100 --> 00:20:54,310
Sarah.
- Hola, ¿qué tal?
442
00:20:54,400 --> 00:20:55,650
¿Hubo suerte con el software
de reconocimiento de voz
443
00:20:55,770 --> 00:20:56,900
de tu amigo?
444
00:20:56,940 --> 00:20:58,690
- No. No, nada--nada aún.
445
00:20:58,820 --> 00:21:00,400
¿Qué tal tu papá?
446
00:21:00,530 --> 00:21:03,030
- Las enfermeras dicen
que está igual más o menos.
447
00:21:03,070 --> 00:21:04,450
- Lo siento.
448
00:21:04,490 --> 00:21:07,870
No puedo dejar de pensar
en sus palabras.
449
00:21:07,990 --> 00:21:10,200
"Ella se graduó".
450
00:21:10,240 --> 00:21:11,910
¿Averiguaste algo?
451
00:21:11,950 --> 00:21:13,620
- Mi papá no guardó muchas
cosas en la casa de Boston,
452
00:21:13,750 --> 00:21:15,580
pero revisé todo
lo que hay aquí.
453
00:21:15,670 --> 00:21:17,540
Te enviaré todos los archivos
que pude encontrar
454
00:21:17,670 --> 00:21:19,420
del tiempo que mi papá
trabajó en el Pit.
455
00:21:19,460 --> 00:21:21,630
- ¿No vas a regresar?
456
00:21:21,760 --> 00:21:23,340
- Eh, no.
457
00:21:23,380 --> 00:21:26,640
Perdón, Shane,
por eso te llamaba.
458
00:21:26,720 --> 00:21:28,850
El bufete aceptó
un caso enorme y...
459
00:21:28,970 --> 00:21:30,350
- Ah.
460
00:21:32,310 --> 00:21:34,600
Okay.
461
00:21:34,690 --> 00:21:36,810
- La exposición al norte
y la alta acidez en el terreno
462
00:21:36,940 --> 00:21:39,480
se mezcla perfectamente
con la oscuridad.
463
00:21:39,610 --> 00:21:42,860
- ¿Ha visto a este tipo?
- Sí, es Mitch.
464
00:21:42,990 --> 00:21:45,360
- Eh, ¿qué puede decirnos
sobre Mitch?
465
00:21:45,450 --> 00:21:46,660
- Un tipo encantador.
466
00:21:46,780 --> 00:21:47,950
Ha venido varias veces,
de hecho.
467
00:21:47,990 --> 00:21:49,580
Quiere saber todo lo posible
sobre el vino.
468
00:21:49,700 --> 00:21:52,160
Dice que así suena como
un experto en sus citas.
469
00:21:54,710 --> 00:21:56,080
- ¿En sus citas?
470
00:21:56,210 --> 00:21:58,880
[música animada]
471
00:21:58,960 --> 00:22:00,040
[suena notificación]
472
00:22:00,170 --> 00:22:02,960
- Disculpa.
- Claro.
473
00:22:03,090 --> 00:22:04,380
TÚ Y MITCH HAN SIDO EMPAREJADOS
474
00:22:04,510 --> 00:22:06,300
MITCH:
¿MUY PRONTO PARA SALUDARTE?
475
00:22:11,180 --> 00:22:14,100
[música inquietante]
476
00:22:14,230 --> 00:22:16,440
♪ ♪
477
00:22:16,520 --> 00:22:18,060
- Chicos, nuestra víctima,
Christina Ward,
478
00:22:18,190 --> 00:22:21,190
usaba la misma app de
citas rápidas: Matchy Maker.
479
00:22:21,270 --> 00:22:23,070
Organizan eventos en persona
en ciudades grandes.
480
00:22:23,190 --> 00:22:24,440
- ¿Cuándo fue el último
en Austin?
481
00:22:24,530 --> 00:22:25,780
- Terminó hace diez minutos.
482
00:22:25,860 --> 00:22:27,660
Hablé con el organizador.
483
00:22:27,780 --> 00:22:29,870
Confirmó que Ron estuvo ahí
bajo el nombre Mitch Lundy.
484
00:22:29,950 --> 00:22:32,620
Se emparejó con cuatro mujeres
y se fue con una,
485
00:22:32,700 --> 00:22:34,370
llamada Debbie Bolton.
486
00:22:34,450 --> 00:22:37,080
- ¿Dónde está Debbie ahora?
487
00:22:37,160 --> 00:22:39,460
- Conocí a mi ex
en la universidad.
488
00:22:39,540 --> 00:22:42,750
Fuimos amigos primero,
así que fue diferente.
489
00:22:42,840 --> 00:22:43,920
Sin fachadas.
490
00:22:44,050 --> 00:22:46,880
Pero los tipos ahora,
491
00:22:46,970 --> 00:22:49,640
tienes que navegar
todas las mentiras.
492
00:22:49,760 --> 00:22:51,260
Perdón por mi lenguaje.
493
00:22:51,350 --> 00:22:53,060
- [ríe] Te entiendo.
494
00:22:53,140 --> 00:22:57,690
Muchos hombres están
desconectados de sí mismos
495
00:22:57,730 --> 00:22:59,560
y de sus sentimientos.
496
00:22:59,650 --> 00:23:01,690
Es difícil ser vulnerable.
497
00:23:01,770 --> 00:23:03,650
Pero para eso es la terapia,
¿verdad?
498
00:23:03,770 --> 00:23:06,650
- Sí. ¿Cuánto hace
que ves a un terapeuta?
499
00:23:06,740 --> 00:23:08,780
- Años.
500
00:23:08,860 --> 00:23:13,240
Sabes, quieres que alguien
te arregle de inmediato,
501
00:23:13,370 --> 00:23:16,120
pero los avances toman tiempo.
502
00:23:17,500 --> 00:23:20,000
- ¿Sabes algo?
Tengo que ser honesta.
503
00:23:20,080 --> 00:23:22,710
Odiaba que llegara esta noche.
504
00:23:22,840 --> 00:23:25,800
O sea, estas cosas están
tan llenas de--
505
00:23:25,880 --> 00:23:28,630
- Locos.
- ¿Verdad?
506
00:23:28,760 --> 00:23:30,010
Bueno...
507
00:23:30,090 --> 00:23:32,430
- Ah, es tu casa. Okay.
508
00:23:32,470 --> 00:23:36,520
Bueno, fue muy lindo conocerte.
509
00:23:36,640 --> 00:23:38,480
- Lo mismo digo, Mitch.
510
00:23:39,940 --> 00:23:41,270
- Adiós.
511
00:23:42,810 --> 00:23:44,480
¿Debbie?
512
00:23:46,730 --> 00:23:48,570
¿Puedo ser honesto?
513
00:23:51,990 --> 00:23:54,160
Quiero seguir pasándola
contigo.
514
00:23:54,280 --> 00:23:57,200
[música de suspenso]
515
00:23:57,330 --> 00:23:58,870
♪ ♪
516
00:23:58,910 --> 00:24:00,710
- Hola, llamaste a Debbie.
No puedo-- [pitido]
517
00:24:00,750 --> 00:24:02,170
- Debbie no responde
el teléfono.
518
00:24:02,290 --> 00:24:03,790
- Ubicamos su celular.
519
00:24:03,830 --> 00:24:06,210
Lleva 15 minutos en casa
y no responde.
520
00:24:06,300 --> 00:24:07,670
- Hola. Llamaste--
[pitido]
521
00:24:07,800 --> 00:24:10,840
[sirena sonando]
522
00:24:10,970 --> 00:24:12,510
- Es solo que...
523
00:24:12,590 --> 00:24:14,680
siento que nos conocemos
desde hace mucho más tiempo
524
00:24:14,760 --> 00:24:16,180
del que nos conocemos.
525
00:24:16,310 --> 00:24:18,060
- Lo mismo digo.
526
00:24:18,140 --> 00:24:20,640
Es la primera cita,
pero no se siente así.
527
00:24:20,770 --> 00:24:22,940
- Solo intentas dormir conmigo.
- No es cierto.
528
00:24:23,020 --> 00:24:25,980
Lo juro.
[ríe]
529
00:24:26,110 --> 00:24:27,690
Eso no es lo que busco
para nada.
530
00:24:27,820 --> 00:24:29,990
Yo...
531
00:24:30,070 --> 00:24:33,070
Debbie, quiero una compañera,
una amiga.
532
00:24:33,200 --> 00:24:34,910
No quiero jugar juegos.
533
00:24:35,030 --> 00:24:40,910
Busco alguien con quien
compartir quién soy.
534
00:24:40,960 --> 00:24:42,830
- Mitch, yo también.
535
00:24:42,920 --> 00:24:45,960
Es exactamente lo que busco.
536
00:24:48,000 --> 00:24:49,090
- ¿Puedo arriesgarme?
537
00:24:49,170 --> 00:24:51,510
- Sí.
538
00:24:54,010 --> 00:24:55,220
- Quiero mostrarte algo.
539
00:24:55,340 --> 00:24:56,550
- Claro.
540
00:24:56,680 --> 00:24:58,100
Sí, ¿qué es?
541
00:24:58,220 --> 00:25:00,730
- Mi película favorita.
542
00:25:00,850 --> 00:25:02,440
- Interesante.
543
00:25:02,560 --> 00:25:05,690
No es lo que pensé que harías,
pero está bien.
544
00:25:07,150 --> 00:25:09,190
EL HOMBRE DEBAJO DE LA CAMA
545
00:25:09,320 --> 00:25:10,940
¿Qué es, algo sobre
true crime?
546
00:25:10,990 --> 00:25:13,030
- Shh. Velo.
547
00:25:13,110 --> 00:25:14,990
- La gran ciudad de Austin,
Texas,
548
00:25:15,070 --> 00:25:16,780
es conocida por muchas cosas:
549
00:25:16,910 --> 00:25:19,950
su música, su comida,
su vida nocturna.
550
00:25:19,990 --> 00:25:24,330
Pero en 2005, fue conocida
por los asesinatos.
551
00:25:24,420 --> 00:25:26,420
¿El asesino?
552
00:25:26,500 --> 00:25:29,340
Ron Simms.
553
00:25:29,460 --> 00:25:30,800
- Me veo tan joven.
554
00:25:30,920 --> 00:25:33,220
- Cada una de las doce
víctimas de Simms
555
00:25:33,260 --> 00:25:35,430
vivió sus días finales
no con familia o amigos...
556
00:25:35,550 --> 00:25:37,260
- ¿Es esto una broma?
557
00:25:39,010 --> 00:25:42,730
- Quiero que sepas
quién he sido
558
00:25:42,850 --> 00:25:44,600
y qué tan lejos he llegado.
559
00:25:47,060 --> 00:25:48,520
- Tienes que irte de mi casa.
560
00:25:48,650 --> 00:25:50,480
- Debbie, no me mires así.
561
00:25:50,610 --> 00:25:51,610
- ¡Voy a llamar a la policía!
562
00:25:51,730 --> 00:25:53,070
- Debbie, no--
563
00:25:53,110 --> 00:25:57,780
♪ ♪
564
00:25:57,870 --> 00:25:59,870
- El apodo del hombre del saco
hizo que sonara
565
00:25:59,990 --> 00:26:02,790
como una especie de leyenda
urbana, pero no se equivoquen,
566
00:26:02,910 --> 00:26:05,500
Ron Simms fue un de
los asesinos más brutales
567
00:26:05,580 --> 00:26:06,620
en la historia de Texas.
568
00:26:06,670 --> 00:26:08,000
- ¡FBI!
569
00:26:08,130 --> 00:26:14,050
♪ ♪
570
00:26:14,130 --> 00:26:15,880
- Despejado.
- Abajo despejado.
571
00:26:15,970 --> 00:26:18,140
- ¡Está aquí!
572
00:26:18,220 --> 00:26:19,720
Debbie, ¿me escuchas?
573
00:26:19,800 --> 00:26:22,390
¡Llamen al 911!
574
00:26:22,430 --> 00:26:23,640
¡Revisa el cuarto trasero!
575
00:26:23,770 --> 00:26:26,600
Hola, me llamo Jacob.
576
00:26:26,730 --> 00:26:28,690
Vas a estar bien. Relájate.
577
00:26:28,810 --> 00:26:35,610
♪ ♪
578
00:26:35,700 --> 00:26:37,410
- Necesitaba seleccionar
a sus víctimas.
579
00:26:37,450 --> 00:26:39,620
Anotó nombres y direcciones
580
00:26:39,740 --> 00:26:41,830
de cualquier individuo con el
que se encontró en el trabajo
581
00:26:41,910 --> 00:26:45,000
que tuvo la desgracia
de despertar su interés.
582
00:26:45,080 --> 00:26:47,120
Tenía ese deseo de tener
conexiones románticas
583
00:26:47,250 --> 00:26:50,290
y lo consumía tanto que cuando
se obsesionaba con una mujer,
584
00:26:50,420 --> 00:26:52,170
esta podía considerarse
muerta.
585
00:26:59,010 --> 00:26:59,300
.
586
00:26:59,340 --> 00:27:01,600
- Debbie, lamento
que esto te haya ocurrido.
587
00:27:02,720 --> 00:27:05,560
Pero tenemos varias preguntas
que hacerte.
588
00:27:05,600 --> 00:27:06,730
¿Estás lista?
589
00:27:06,850 --> 00:27:08,480
- Sí. Estoy bien.
590
00:27:08,560 --> 00:27:10,400
- Okay, sé que es difícil,
591
00:27:10,440 --> 00:27:13,190
pero ¿podrías contarnos
lo que ocurrió anoche?
592
00:27:13,270 --> 00:27:17,070
En algún punto,
Mitch cambió, ¿cierto?
593
00:27:17,150 --> 00:27:19,030
- Ajá.
594
00:27:19,110 --> 00:27:22,580
Fue estupendo al principio.
595
00:27:22,620 --> 00:27:27,710
Dijo que quería honestidad
y no quería jugar juegos.
596
00:27:27,870 --> 00:27:30,460
Pero luego puso
su película favorita.
597
00:27:30,540 --> 00:27:32,080
- ¿El documental?
598
00:27:32,210 --> 00:27:34,920
- No puedo creer que sea
ese horrible asesino.
599
00:27:34,960 --> 00:27:36,630
- No lo es.
600
00:27:36,760 --> 00:27:40,300
El Ron Simms real fue ejecutado
hace más de dos décadas.
601
00:27:40,380 --> 00:27:43,550
El hombre que la agredió
es un perturbado mental.
602
00:27:43,680 --> 00:27:46,640
Sufre un trastorno
de identidad disociativa.
603
00:27:46,810 --> 00:27:48,680
Cree que es Ron Simms.
604
00:27:48,810 --> 00:27:51,270
- ¿Y por qué me hizo esto?
605
00:27:51,350 --> 00:27:55,110
- Debbie, nada de lo que te
ocurrió anoche fue culpa tuya.
606
00:27:55,190 --> 00:27:56,980
- Es importante que lo sepas.
607
00:27:57,150 --> 00:28:00,400
[música inquietante]
608
00:28:00,570 --> 00:28:02,820
♪ ♪
609
00:28:02,910 --> 00:28:06,080
[música tensa]
610
00:28:06,240 --> 00:28:08,250
♪ ♪
611
00:28:08,330 --> 00:28:09,750
- Fui honesto.
612
00:28:09,830 --> 00:28:12,330
Fui honesto y fui vulnerable
613
00:28:12,460 --> 00:28:15,420
¡y aún así me rechazó!
614
00:28:15,500 --> 00:28:16,710
La gente dice que quiere
la verdad, quiere la verdad.
615
00:28:16,800 --> 00:28:18,170
¡No lo dicen en serio!
616
00:28:18,210 --> 00:28:19,220
No quieren la verdad.
617
00:28:19,380 --> 00:28:21,430
¡No quieren a mi verdadero yo
618
00:28:21,550 --> 00:28:23,970
sin importar cuánto
haya cambiado!
619
00:28:24,100 --> 00:28:29,810
- Es difícil que la gente
acepte lo que teme.
620
00:28:29,890 --> 00:28:31,850
Estás muy agitado, Ron.
621
00:28:33,440 --> 00:28:34,860
¿Por qué no haces
tus afirmaciones?
622
00:28:35,020 --> 00:28:37,110
Eso siempre te centra.
623
00:28:37,270 --> 00:28:39,110
- [gruñe]
624
00:28:39,280 --> 00:28:45,950
♪ ♪
625
00:28:47,370 --> 00:28:50,660
Soy digno de amor y respeto.
626
00:28:50,750 --> 00:28:54,920
Mi bienestar es una prioridad.
627
00:28:55,000 --> 00:28:57,550
Mi compromiso es apoyarlo.
628
00:28:57,670 --> 00:29:00,720
- Muy bien, Ron.
Continúa.
629
00:29:00,880 --> 00:29:04,470
- Soy amable conmigo.
630
00:29:04,550 --> 00:29:07,430
Soy digno de amor y respeto.
631
00:29:07,470 --> 00:29:08,850
- Miren, esto es lo
que sabemos.
632
00:29:08,970 --> 00:29:10,060
Ron le mostró el documental
porque quería mostrarle
633
00:29:10,220 --> 00:29:11,310
cómo es en realidad.
634
00:29:11,430 --> 00:29:12,520
- Estaba orgulloso
de lo que hizo.
635
00:29:12,560 --> 00:29:14,100
- Creo que no.
636
00:29:14,190 --> 00:29:16,190
Siento que buscaba
que ella lo aceptara,
637
00:29:16,230 --> 00:29:18,940
que ella lo amara por cómo es,
incondicionalmente.
638
00:29:18,980 --> 00:29:21,110
- Como haría un conejo.
- Bingo.
639
00:29:21,280 --> 00:29:26,030
Si Ron quiere amor,
démosle amor.
640
00:29:26,070 --> 00:29:27,370
¿Oye, Morales?
641
00:29:27,450 --> 00:29:29,580
Necesito que hackees
la app de citas.
642
00:29:29,700 --> 00:29:31,660
Vamos a enviar
un mensaje a Ron.
643
00:29:32,870 --> 00:29:34,210
[suena notificación]
644
00:29:34,290 --> 00:29:37,420
[música de suspenso]
645
00:29:37,500 --> 00:29:39,250
♪ ♪
646
00:29:39,340 --> 00:29:41,010
HOLA, MITCH,
ME ENCANTÓ CONOCERTE.
647
00:29:41,170 --> 00:29:42,340
¿QUIERES TOMAR UN CAFÉ CONMIGO?
--AMBER
648
00:29:53,350 --> 00:29:55,100
- Okay.
649
00:29:55,230 --> 00:29:58,480
¿Puede alguien explicarme por
qué cuesta $6 un café filtrado?
650
00:29:58,610 --> 00:30:00,070
- Yo culpo a tu generación.
651
00:30:00,150 --> 00:30:02,490
- ¿Qué eres, mi abuelo?
652
00:30:02,570 --> 00:30:04,110
¿Qué es ese rollo
de la generación?
653
00:30:04,150 --> 00:30:05,450
¿Te sientes viejo, Hassani?
654
00:30:05,530 --> 00:30:07,280
- Sí, algo así.
655
00:30:07,370 --> 00:30:08,490
- Okay, levanta el ánimo.
656
00:30:08,530 --> 00:30:09,910
Aún te quedan varios años
buenos.
657
00:30:09,990 --> 00:30:11,740
- Ja, ja, muy graciosa.
658
00:30:11,910 --> 00:30:14,080
- Chicos, la CCTV tiene
muchos puntos ciegos.
659
00:30:14,120 --> 00:30:16,370
Debería estar con ustedes.
- No sé, tienes razón.
660
00:30:16,540 --> 00:30:18,420
Podría reconocerte
por el documental.
661
00:30:18,540 --> 00:30:22,090
- Además, le pasa algo al café
de este lugar.
662
00:30:22,130 --> 00:30:24,050
Sabe a fruta.
663
00:30:24,130 --> 00:30:25,590
- Llega cinco minutos tarde.
664
00:30:25,720 --> 00:30:27,340
No pensé que Ron era
de los que llegaba tarde.
665
00:30:27,430 --> 00:30:29,390
[suena campanilla]
666
00:30:32,890 --> 00:30:34,850
- Chicos, creo que tenemos
un problema.
667
00:30:35,020 --> 00:30:37,060
Es Lisa de la app de citas.
668
00:30:37,140 --> 00:30:39,310
Es otra de las mujeres con
las que emparejaron a Ron.
669
00:30:39,360 --> 00:30:41,070
- Esperen, ¿y cómo está ahí?
670
00:30:41,150 --> 00:30:42,570
Esto no puede ser
una coincidencia.
671
00:30:42,730 --> 00:30:45,900
- Sí, veo que Julie
también se acerca.
672
00:30:46,070 --> 00:30:47,450
Chicos, Ron sabe que
le tendimos una trampa.
673
00:30:47,570 --> 00:30:50,410
[música tensa]
674
00:30:50,570 --> 00:30:51,870
♪ ♪
675
00:30:51,950 --> 00:30:53,540
- Perdón. Hola, lo siento.
676
00:30:53,580 --> 00:30:56,330
¿De casualidad buscas a Mitch?
677
00:30:56,370 --> 00:30:58,370
- Sí. ¿Cómo lo sabes?
678
00:30:58,460 --> 00:31:00,840
Me envió flores y una nota
para verlo aquí.
679
00:31:01,590 --> 00:31:04,340
- Chicos, esto no es bueno.
¿Dónde está?
680
00:31:07,930 --> 00:31:09,680
NO HABLES
681
00:31:09,720 --> 00:31:11,010
- Voy a mirar al frente.
682
00:31:11,050 --> 00:31:12,850
Podrían estar viéndonos.
683
00:31:12,930 --> 00:31:13,970
- Sí.
684
00:31:14,100 --> 00:31:15,640
Yo miraré atrás.
685
00:31:15,730 --> 00:31:17,640
- Ten cuidado.
- [gesticula] Sal.
686
00:31:17,730 --> 00:31:19,850
- Miraré frente a la calle.
687
00:31:19,940 --> 00:31:21,860
No lo veo atrás.
688
00:31:21,940 --> 00:31:23,320
Genial.
689
00:31:23,360 --> 00:31:25,400
[música tensa]
690
00:31:25,440 --> 00:31:26,610
- Sí que salió bien la trampa.
691
00:31:28,200 --> 00:31:30,070
- [resuella]
692
00:31:32,120 --> 00:31:33,950
- Perdón.
Me obligó a hacerlo.
693
00:31:34,120 --> 00:31:35,540
- [jadea]
694
00:31:35,620 --> 00:31:40,620
♪ ♪
695
00:31:46,630 --> 00:31:46,920
.
696
00:31:46,960 --> 00:31:50,300
[conejo chilla]
697
00:31:50,800 --> 00:31:53,680
[música tensa]
698
00:31:53,760 --> 00:32:00,640
♪ ♪
699
00:32:01,600 --> 00:32:04,520
- Esperaba que
estuvieras muerta.
700
00:32:04,570 --> 00:32:06,230
Por tu bien.
701
00:32:07,900 --> 00:32:10,320
- ¿Qué ocurre aquí?
702
00:32:10,400 --> 00:32:13,030
- Me tiene aquí desde
hace meses.
703
00:32:13,120 --> 00:32:16,450
[jadea]
704
00:32:16,580 --> 00:32:19,160
- Dr. Charles.
705
00:32:19,290 --> 00:32:23,210
- No hay salida.
706
00:32:23,250 --> 00:32:25,920
Lo he intentado.
707
00:32:26,000 --> 00:32:29,010
- [jadea]
708
00:32:31,180 --> 00:32:32,510
- El teléfono y la comunicación
sigue aquí.
709
00:32:32,640 --> 00:32:34,220
No veo la llave;
Simms seguro la botó
710
00:32:34,260 --> 00:32:35,550
para ralentizarnos.
711
00:32:35,600 --> 00:32:37,060
- ¡Hassani!
712
00:32:37,140 --> 00:32:38,270
Hablé con el tipo de la tienda
al cruzar la calle.
713
00:32:38,390 --> 00:32:40,060
Dijo que no vio a Bex
o lo que ocurrió.
714
00:32:40,100 --> 00:32:42,020
Solo escuchó un carro salir
del callejón muy rápido.
715
00:32:42,060 --> 00:32:44,440
- Chicos, tenemos un nuevo
ángulo de la cámara.
716
00:32:44,560 --> 00:32:47,190
Tiene a Bex,
pero tenemos su matrícula.
717
00:32:47,320 --> 00:32:48,780
Emite un BOLO y conéctate
a cada LPR
718
00:32:48,820 --> 00:32:49,900
del estado.
- Listo.
719
00:32:49,990 --> 00:32:50,900
- Necesitaremos un auto.
720
00:32:50,950 --> 00:32:53,200
- Ahí lo tienen.
721
00:32:53,320 --> 00:32:56,410
[música de suspenso]
722
00:32:56,490 --> 00:32:57,870
- Oye, recibimos una llamada
sobre alguien--
723
00:32:57,950 --> 00:32:58,990
- Vamos a necesitar
su vehículo.
724
00:32:59,120 --> 00:33:00,370
Seguridad nacional.
725
00:33:01,910 --> 00:33:04,460
[llantas chirrían]
726
00:33:04,540 --> 00:33:07,290
[música tensa]
727
00:33:07,380 --> 00:33:11,300
♪ ♪
728
00:33:11,380 --> 00:33:14,390
- [jadea]
729
00:33:28,360 --> 00:33:29,320
- Esto te despertará.
730
00:33:29,400 --> 00:33:31,030
- [gruñe]
731
00:33:34,280 --> 00:33:36,410
- Dime que lo encontramos
- Es de hace una hora.
732
00:33:36,450 --> 00:33:38,700
La matrícula de Ron fue vista
por varios LPRs
733
00:33:38,740 --> 00:33:40,620
en la I-35 Norte
entrando a Austin.
734
00:33:40,700 --> 00:33:42,250
- Iba de camino a la cafetería,
735
00:33:42,290 --> 00:33:44,290
así que de dónde venía
ahí es donde llevó a Bex.
736
00:33:44,420 --> 00:33:45,420
Hassani, tenemos una dirección.
737
00:33:45,540 --> 00:33:47,250
- No estamos viendo algo.
738
00:33:47,330 --> 00:33:49,210
¿Qué haría Bex
si estuviera aquí?
739
00:33:49,300 --> 00:33:51,340
- Investigaría a Simms.
¿Qué sabemos?
740
00:33:51,460 --> 00:33:53,630
- Que ama a los conejos.
- Y su documental.
741
00:33:53,760 --> 00:33:55,800
- Cierto. Su película favorita.
742
00:33:55,890 --> 00:33:58,930
- Lo que significa que
lo ha visto más de una vez.
743
00:33:59,010 --> 00:34:01,270
Cada vez que alguien ve algo
en internet,
744
00:34:01,390 --> 00:34:03,020
hay un registro de acceso
745
00:34:03,100 --> 00:34:05,100
y puedo encontrar su ubicación
usando su ISP.
746
00:34:05,190 --> 00:34:07,230
[pitidos]
747
00:34:07,400 --> 00:34:09,070
¡Guau!
¿Por qué le encanta a la gente
748
00:34:09,110 --> 00:34:10,570
los programas sobre asesinos
en serie?
749
00:34:12,570 --> 00:34:14,150
Listo.
750
00:34:14,200 --> 00:34:16,320
Hay un lugar junto a la I-35
que lo ha visto 37 veces
751
00:34:16,450 --> 00:34:17,660
en los últimos dos meses.
752
00:34:17,740 --> 00:34:24,660
♪ ♪
753
00:34:24,710 --> 00:34:26,960
- ¿Qué--qué es eso?
754
00:34:27,040 --> 00:34:29,250
- Voy a reparar mi película.
755
00:34:29,380 --> 00:34:31,420
Voy a actualizarla.
756
00:34:31,460 --> 00:34:33,510
Vas a contarle a todos
que he cambiado,
757
00:34:33,590 --> 00:34:36,340
que ahora me importa la gente.
758
00:34:36,380 --> 00:34:37,640
Tú eres la experta.
759
00:34:39,470 --> 00:34:43,850
- Okay. Sí, puedo hacerlo,
pero, Ron,
760
00:34:43,890 --> 00:34:45,480
si quieres que crea
que de verdad has cambiado,
761
00:34:45,520 --> 00:34:48,600
debes llevar al Dr. Charles
a un hospital.
762
00:34:48,690 --> 00:34:51,520
Lo sé, sé que estás enojado.
763
00:34:51,610 --> 00:34:54,860
Sé que el Pit te hizo
cosas horribles, horribles.
764
00:34:54,900 --> 00:34:57,200
Pero está muriendo.
765
00:34:57,240 --> 00:34:59,410
Y tenerlo aquí, burlándote
de él con ese disfraz,
766
00:34:59,530 --> 00:35:01,990
eso no es cambiar.
767
00:35:02,080 --> 00:35:03,790
Muéstrame--muéstrame
que has cambiado
768
00:35:03,910 --> 00:35:06,370
y haré tu película.
769
00:35:06,460 --> 00:35:12,380
♪ ♪
770
00:35:12,420 --> 00:35:13,880
Eso es, Ron.
771
00:35:13,960 --> 00:35:16,840
Sé que puedes. Muéstrame
que has cambiado, por favor.
772
00:35:16,880 --> 00:35:19,140
Muéstrame.
773
00:35:19,260 --> 00:35:21,140
¡No!
- [gruñe]
774
00:35:21,220 --> 00:35:24,640
[Dr. Charles gime]
775
00:35:25,470 --> 00:35:29,190
- Haz la película o la
siguiente será en tu cabeza.
776
00:35:36,070 --> 00:35:38,650
- Soy la agente especial
Rebecca Henderson
777
00:35:38,780 --> 00:35:42,740
y todo lo que saben sobre
Ron Simms está equivocado.
778
00:35:42,830 --> 00:35:46,000
El mundo lo conoce
como un criminal violento,
779
00:35:46,080 --> 00:35:49,170
pero estoy aquí para decirles
que ha cambiado. Él...
780
00:35:49,250 --> 00:35:51,460
- ¡No, no, no!
[tartamudea]
781
00:35:51,500 --> 00:35:53,040
Lo estás haciendo mal.
782
00:35:53,090 --> 00:35:55,250
No--no te crees
las palabras que dices.
783
00:35:55,380 --> 00:35:59,090
Tienes que creerlas,
o nadie más las creerá.
784
00:35:59,130 --> 00:36:01,930
Hazlo de nuevo.
785
00:36:02,050 --> 00:36:03,470
- Ron Simms es
un incomprendido.
786
00:36:03,510 --> 00:36:05,140
- No, basta, basta, basta.
787
00:36:05,180 --> 00:36:06,390
¡Vamos, hazlo mejor!
788
00:36:06,470 --> 00:36:08,640
- Ron Simms es
muy incomprendido.
789
00:36:08,680 --> 00:36:11,060
- No. No. ¡De nuevo!
790
00:36:11,150 --> 00:36:12,810
- Estoy hoy aquí
para decirles que--
791
00:36:12,860 --> 00:36:14,320
- ¡Terrible! ¡Terrible!
792
00:36:14,400 --> 00:36:16,860
- Hoy estoy aquí para decirles
que ha cambiado.
793
00:36:16,900 --> 00:36:18,610
- ¿Quieres que también
te dispare?
794
00:36:18,740 --> 00:36:24,990
♪ ♪
795
00:36:25,120 --> 00:36:26,950
- Pero no vas a dispararme,
¿o sí, Ron?
796
00:36:26,990 --> 00:36:28,910
- ¿En serio?
797
00:36:31,580 --> 00:36:33,960
¿Estás dispuesta a arriesgar
tu vida?
798
00:36:34,090 --> 00:36:35,880
- Sí...
799
00:36:36,050 --> 00:36:39,590
porque sé que buscas
conexiones verdaderas
800
00:36:39,760 --> 00:36:42,130
y todo esto: las citas,
el video, Debbie, Christina,
801
00:36:42,220 --> 00:36:44,600
o sea, has buscado tanto
802
00:36:44,680 --> 00:36:48,220
alguien que te entienda,
que te vea
803
00:36:48,310 --> 00:36:50,390
tal como eres, ¿verdad?
804
00:36:52,690 --> 00:36:55,270
Estoy aquí, Ron.
805
00:36:55,310 --> 00:36:57,690
He estado frente a ti
todo el tiempo.
806
00:36:57,780 --> 00:37:00,280
♪ ♪
807
00:37:07,370 --> 00:37:07,620
.
808
00:37:07,700 --> 00:37:09,290
- Veo varias estructuras en
la propiedad: casa principal,
809
00:37:10,330 --> 00:37:11,830
varios graneros grandes
y lo que parece,
810
00:37:11,960 --> 00:37:13,330
¿quizá un redil?
811
00:37:13,420 --> 00:37:15,330
- No tenemos idea
de dónde la tiene.
812
00:37:15,420 --> 00:37:16,840
Haremos ruido al llegar.
813
00:37:16,960 --> 00:37:19,340
[música tensa]
814
00:37:19,420 --> 00:37:22,050
- Vamos, Ron, ambos sabemos
que no eres un mal tipo.
815
00:37:22,090 --> 00:37:24,390
Solo quieres ser aceptado,
¿verdad?
816
00:37:24,470 --> 00:37:25,970
Te entiendo, Ron.
817
00:37:26,100 --> 00:37:28,060
Las otras mujeres
estaban asustadas.
818
00:37:29,770 --> 00:37:30,810
Yo no.
819
00:37:32,810 --> 00:37:34,440
[llantas chirrían]
820
00:37:34,480 --> 00:37:40,030
♪ ♪
821
00:37:40,110 --> 00:37:42,150
[gruñe]
822
00:37:43,950 --> 00:37:45,820
- ¡Rebecca!
823
00:37:48,870 --> 00:37:50,330
- Ahí está.
824
00:37:53,290 --> 00:37:54,670
- [gruñe]
825
00:37:54,790 --> 00:38:01,300
♪ ♪
826
00:38:08,550 --> 00:38:10,100
¡Rebecca!
827
00:38:16,850 --> 00:38:18,110
¡Rebecca!
828
00:38:18,190 --> 00:38:21,190
[jadea]
829
00:38:42,250 --> 00:38:43,550
- ¡Bex!
830
00:38:43,630 --> 00:38:46,050
¡Oye, Bex! ¡Oye!
831
00:38:46,130 --> 00:38:48,220
- Bex. Lo tengo.
832
00:38:48,340 --> 00:38:50,600
Se terminó. Bex, lo tenemos.
Mírame, mírame.
833
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
Oye. No vale la pena.
834
00:39:01,150 --> 00:39:02,780
[Bex jadea]
835
00:39:02,820 --> 00:39:05,740
[música tensa]
836
00:39:05,860 --> 00:39:08,200
♪ ♪
837
00:39:08,280 --> 00:39:11,330
- Bueno, acabo de hablar
con mis chicos.
838
00:39:11,450 --> 00:39:13,040
El Dr. Charles está estable,
839
00:39:13,120 --> 00:39:15,450
pero tiene un largo camino
por delante.
840
00:39:15,500 --> 00:39:16,960
- ¿Qué tal Ron Simms?
841
00:39:17,040 --> 00:39:18,370
- ¿Quién?
842
00:39:21,290 --> 00:39:23,800
- ¿De verdad te quedarás
con eso?
843
00:39:23,880 --> 00:39:25,920
- Sí. Es para mi hija.
844
00:39:25,970 --> 00:39:27,300
Quiere una mascota.
845
00:39:27,380 --> 00:39:28,760
- Cómprala un cachorro, viejo,
846
00:39:28,840 --> 00:39:30,800
no el conejo de terapia
de un asesino en serie.
847
00:39:30,930 --> 00:39:33,560
- Deberías ver sus planes
para el traje del conejito.
848
00:39:33,640 --> 00:39:35,430
- Muy graciosa.
Alguien se siente mejor.
849
00:39:35,520 --> 00:39:37,850
[conejo chilla]
850
00:39:41,610 --> 00:39:43,860
- ¿Seguro que ya puedes comer
comida sólida?
851
00:39:43,900 --> 00:39:45,740
Puedo poner tu pizza
en una licuadora.
852
00:39:45,820 --> 00:39:47,400
- Sí, podemos hacerte
puré de guisantes.
853
00:39:47,530 --> 00:39:49,700
- [se burla]
¿Cuánto debo esperar
854
00:39:49,780 --> 00:39:51,410
que continúe toda esta comedia?
855
00:39:51,530 --> 00:39:54,200
- Extrañé esto.
- Sí, yo también.
856
00:39:54,290 --> 00:39:56,790
Vamos, Bunny Smalls.
Sé cuando no nos quieren.
857
00:39:58,580 --> 00:39:59,870
- Necesito otra cerveza.
858
00:40:03,590 --> 00:40:06,090
- Yo también quiero otra.
859
00:40:08,010 --> 00:40:09,630
Gracias.
860
00:40:09,760 --> 00:40:11,550
¿Estás bien?
861
00:40:11,640 --> 00:40:14,260
Odell, regresar aquí,
debe ser duro.
862
00:40:14,390 --> 00:40:16,310
Quiero asegurarme
de que estés bien.
863
00:40:18,430 --> 00:40:20,480
- ¿Sabes lo último que me dijo?
864
00:40:20,560 --> 00:40:22,100
Termina esto.
865
00:40:22,190 --> 00:40:25,150
Si seguimos atrapando asesinos
como Ron Simms,
866
00:40:25,230 --> 00:40:28,530
sí, estaré bien.
867
00:40:28,650 --> 00:40:30,650
- Okay.
Salud.
868
00:40:35,950 --> 00:40:37,500
¿Qué?
869
00:40:37,580 --> 00:40:38,500
- No dije nada.
870
00:40:38,580 --> 00:40:39,620
- Muy bien.
871
00:40:41,920 --> 00:40:43,830
Oye, quería preguntarte,
872
00:40:43,920 --> 00:40:46,670
¿averiguaste algo con esa cosa
de reconocimiento de voz?
873
00:40:46,710 --> 00:40:48,920
- Eh, no, nada aún.
874
00:40:49,050 --> 00:40:51,260
Estas cosas llevan tiempo.
875
00:40:51,340 --> 00:40:53,220
- Okay.
Solo quería preguntarte.
876
00:40:53,340 --> 00:40:55,100
- Mm.
- Salud.
877
00:40:55,180 --> 00:40:57,180
OLIVER ODELL
AGENTE ESPECIAL
878
00:40:57,310 --> 00:41:04,190
♪ ♪
879
00:41:25,040 --> 00:41:26,750
- ¿Podrían prestarme atención?
880
00:41:26,880 --> 00:41:30,170
Soy la coronel Lazarus.
881
00:41:30,260 --> 00:41:32,430
Con efecto inmediato,
la fiscal general Mallory
882
00:41:32,550 --> 00:41:34,510
ha sido relevada de su mando
en cuanto a los esfuerzos
883
00:41:34,590 --> 00:41:36,100
de recuperación de presos.
884
00:41:36,180 --> 00:41:38,600
Habrá cambios en cómo
hacemos las cosas por aquí.
885
00:41:38,720 --> 00:41:40,770
A algunos quizá no les gusten
o no estén de acuerdo,
886
00:41:40,850 --> 00:41:42,980
pero no se equivoquen,
887
00:41:43,100 --> 00:41:45,100
ahora estoy a cargo.
888
00:41:45,230 --> 00:41:48,150
[música tensa]
62052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.