All language subtitles for The.Vendetta.Of.An.S01E29.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.X264-CHIOS-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:32,370 Your Majesty 2 00:00:33,390 --> 00:00:34,690 Memorials from all the civil and military officials 3 00:00:34,880 --> 00:00:35,620 Everything has been presented. 4 00:00:36,200 --> 00:00:37,410 I picked out a few important ones. 5 00:00:38,240 --> 00:00:39,050 Read it to you 6 00:00:40,110 --> 00:00:40,730 First letter 7 00:00:41,470 --> 00:00:43,580 Presented by Hanlin Academician Lu Zhi 8 00:00:44,320 --> 00:00:46,130 Equalizing taxes and caring for the people 9 00:00:46,640 --> 00:00:47,860 I've talked about this before. 10 00:00:48,430 --> 00:00:49,690 Not military intelligence 11 00:00:50,560 --> 00:00:51,860 No need to report to me 12 00:00:53,240 --> 00:00:54,330 The Ironhides have withdrawn their troops. 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,690 White-kissed Tigers redeployed their defenses. 14 00:00:56,750 --> 00:00:57,690 Northern Front 15 00:00:58,200 --> 00:00:59,410 The military governors also submitted. 16 00:01:00,150 --> 00:01:00,980 In a short time 17 00:01:01,640 --> 00:01:02,690 No battle reports to be submitted 18 00:01:32,000 --> 00:01:33,210 Nowadays 19 00:01:33,920 --> 00:01:35,260 Peaceful and prosperous times 20 00:01:36,560 --> 00:01:37,380 you 21 00:01:38,280 --> 00:01:39,620 You can sit here now. 22 00:01:49,680 --> 00:01:50,260 No 23 00:01:53,510 --> 00:01:55,330 We've already made enough mistakes. 24 00:01:56,840 --> 00:01:58,380 Regardless of whether it is a prosperous era or a chaotic era 25 00:01:59,000 --> 00:01:59,980 Chang'an needs one 26 00:02:00,000 --> 00:02:01,620 The Emperor with Unparalleled Power 27 00:02:02,920 --> 00:02:03,660 not to mention 28 00:02:04,710 --> 00:02:05,460 Xiao Imperial Family 29 00:02:05,510 --> 00:02:06,820 You are the only emperor. 30 00:02:08,430 --> 00:02:09,780 Xiao Wenjing is dead. 31 00:02:11,120 --> 00:02:11,820 I am Zhang Mo 32 00:02:12,870 --> 00:02:13,290 In the past 33 00:02:13,360 --> 00:02:14,690 Xie Huai'an's page 34 00:02:15,630 --> 00:02:16,260 now 35 00:02:16,710 --> 00:02:18,570 It is the Imperial Library Director in His Majesty's presence. 36 00:02:25,310 --> 00:02:27,130 The impact of gray hair on you 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,570 That's really big! 38 00:02:40,120 --> 00:02:41,260 Do you recognize this? 39 00:02:42,190 --> 00:02:45,130 Previously, Bai Tou'er was in charge of it for me. 40 00:02:45,750 --> 00:02:46,980 Now I'm handing it over to you. 41 00:02:48,630 --> 00:02:50,170 You are his page 42 00:02:52,870 --> 00:02:54,410 Keep it safe. 43 00:03:32,080 --> 00:03:33,380 Where are the people? 44 00:03:35,870 --> 00:03:37,130 Why aren't they here yet? 45 00:03:49,520 --> 00:03:50,170 Junior Sister 46 00:03:51,470 --> 00:03:52,940 You just said I am 47 00:03:53,000 --> 00:03:53,940 What were the symptoms again? 48 00:03:54,590 --> 00:03:55,890 I just took your pulse. 49 00:03:56,360 --> 00:03:58,410 Your pulse is weak and floating. 50 00:03:58,680 --> 00:03:59,730 Sometimes light, sometimes heavy 51 00:04:00,190 --> 00:04:02,060 She must be lovesick. 52 00:04:02,960 --> 00:04:03,730 What 53 00:04:04,120 --> 00:04:04,980 lovesickness 54 00:04:05,630 --> 00:04:06,660 Stop joking. 55 00:04:07,310 --> 00:04:07,850 I'm telling you 56 00:04:08,030 --> 00:04:08,850 I can recognize people outside. 57 00:04:08,870 --> 00:04:09,660 Many old gentlemen 58 00:04:09,840 --> 00:04:11,220 No one is as troublesome as you. 59 00:04:12,150 --> 00:04:13,060 Do you even know how to watch this? 60 00:04:14,360 --> 00:04:15,450 You're not using medical treatment as a pretext to scam people. 61 00:04:17,160 --> 00:04:18,460 Your junior sister 62 00:04:18,480 --> 00:04:20,340 Finally, it's time to inherit the mantle. 63 00:04:20,750 --> 00:04:22,540 I'm seriously studying medicine and making my way in the medical field. 64 00:04:22,800 --> 00:04:24,220 Could you please show your support? 65 00:04:28,480 --> 00:04:29,540 I was wrong, I was wrong, junior sister. 66 00:04:30,190 --> 00:04:30,700 I was wrong 67 00:04:31,950 --> 00:04:32,460 Junior Sister 68 00:04:32,750 --> 00:04:33,250 How about this? 69 00:04:34,120 --> 00:04:35,100 Can you take another look at your senior brother? 70 00:04:35,720 --> 00:04:36,540 Take a good look. 71 00:04:39,310 --> 00:04:39,850 never mind 72 00:04:40,630 --> 00:04:41,900 Your illness is terminal. 73 00:04:42,000 --> 00:04:42,980 I can't cure it either. 74 00:04:45,360 --> 00:04:46,220 Take you out 75 00:04:46,240 --> 00:04:47,340 Go and heal your lovesickness. 76 00:05:14,600 --> 00:05:15,220 What are you looking for? 77 00:05:19,310 --> 00:05:21,020 Didn't you say afternoon? 78 00:05:21,120 --> 00:05:22,490 Did he personally escort me out of the city? 79 00:05:22,680 --> 00:05:24,140 Why isn't that little bitch here yet? 80 00:05:25,680 --> 00:05:28,020 They are extremely busy these days. 81 00:05:28,390 --> 00:05:30,140 Perhaps you've already forgotten about me. 82 00:05:33,680 --> 00:05:34,460 As I left 83 00:05:35,390 --> 00:05:36,340 He'll probably be here for a year and a half. 84 00:05:36,360 --> 00:05:37,100 I can't see anyone 85 00:05:37,510 --> 00:05:38,730 He'll regret it later. 86 00:05:40,680 --> 00:05:41,660 Go find the morning dew 87 00:05:41,680 --> 00:05:42,780 It's not like they're not coming back. 88 00:05:43,070 --> 00:05:44,340 Why be so coy here? 89 00:05:44,360 --> 00:05:45,370 reluctant farewell 90 00:05:45,720 --> 00:05:46,540 Let's go quickly. 91 00:05:46,750 --> 00:05:48,170 Don't wait for that little bitch. 92 00:05:50,270 --> 00:05:50,810 Again 93 00:05:52,600 --> 00:05:53,340 Let's wait a little longer. 94 00:06:08,510 --> 00:06:09,250 Xiaoyu 95 00:06:11,240 --> 00:06:11,930 how 96 00:06:12,680 --> 00:06:14,610 You worry about me so much. 97 00:06:15,950 --> 00:06:16,340 you 98 00:06:23,040 --> 00:06:24,250 You two teamed up to mess with me 99 00:06:24,270 --> 00:06:24,810 Yes or no 100 00:06:26,950 --> 00:06:27,660 Believe it or not, I'll shove your ass... 101 00:06:27,680 --> 00:06:28,140 Smash it! 102 00:06:28,720 --> 00:06:29,170 Come down 103 00:06:31,000 --> 00:06:31,930 What did you say 104 00:06:40,510 --> 00:06:41,020 You 105 00:06:42,070 --> 00:06:43,580 Not as carefree as before 106 00:06:44,430 --> 00:06:45,610 Even sometimes 107 00:06:45,800 --> 00:06:46,660 Like that guy 108 00:06:47,120 --> 00:06:48,290 A face full of worry 109 00:06:49,830 --> 00:06:50,660 You're not like you used to be. 110 00:06:50,680 --> 00:06:51,610 That's so stupid. 111 00:06:52,120 --> 00:06:53,410 Sometimes he's quite like him. 112 00:06:54,160 --> 00:06:54,810 gloomy 113 00:06:57,190 --> 00:06:58,250 This guy from Huai'an 114 00:06:58,720 --> 00:07:00,170 You can't take anything with you when you die. 115 00:07:00,510 --> 00:07:01,660 They searched his entire courtyard. 116 00:07:01,680 --> 00:07:03,170 Nothing belonged to him. 117 00:07:04,480 --> 00:07:06,140 He left all alone. 118 00:07:07,920 --> 00:07:08,700 That's not fair. 119 00:07:12,560 --> 00:07:13,930 You and I are what he left behind. 120 00:07:15,070 --> 00:07:15,540 That's enough. 121 00:07:16,630 --> 00:07:18,140 That sounds a bit strange. 122 00:07:21,240 --> 00:07:22,700 You and I are still alive 123 00:07:23,560 --> 00:07:24,370 He stayed. 124 00:07:27,160 --> 00:07:27,810 Take care. 125 00:07:28,120 --> 00:07:29,220 Two positions, two positions 126 00:07:29,920 --> 00:07:30,730 Please wait. 127 00:07:31,270 --> 00:07:31,980 That day 128 00:07:32,240 --> 00:07:33,410 There was a young man 129 00:07:33,830 --> 00:07:36,020 Her hair was snow-white. 130 00:07:36,630 --> 00:07:38,250 He gave me a piece of silver. 131 00:07:38,720 --> 00:07:40,930 But he only took a stool with him. 132 00:07:41,310 --> 00:07:42,220 I... him 133 00:07:42,360 --> 00:07:43,410 Memorable 134 00:07:44,190 --> 00:07:45,780 I saw you carrying him on your backs. 135 00:07:46,390 --> 00:07:47,370 Crossing the street 136 00:07:48,360 --> 00:07:49,580 I think I know. 137 00:07:50,000 --> 00:07:51,020 Who is he? 138 00:07:51,360 --> 00:07:52,250 Please wait a moment. 139 00:07:56,310 --> 00:07:57,370 Such a person 140 00:07:57,800 --> 00:07:59,370 How could I accept his money? 141 00:07:59,560 --> 00:08:00,580 No alcohol? 142 00:08:00,800 --> 00:08:02,340 Come on, come on, come on! 143 00:08:03,950 --> 00:08:04,900 Thank you, sir. 144 00:08:05,480 --> 00:08:06,370 You're welcome. 145 00:08:10,950 --> 00:08:12,170 This can be considered something he left behind. 146 00:08:13,190 --> 00:08:13,810 You can keep it. 147 00:08:18,310 --> 00:08:18,660 etc. 148 00:08:22,240 --> 00:08:23,220 You should keep it. 149 00:08:30,950 --> 00:08:31,580 Gone 150 00:09:21,080 --> 00:09:22,420 Last time I came here 151 00:09:22,550 --> 00:09:23,730 It was fifteen years ago. 152 00:09:24,790 --> 00:09:26,010 Wu Zhongheng moved in 153 00:09:26,480 --> 00:09:27,420 I even sneaked over 154 00:09:27,480 --> 00:09:28,370 He glanced at him 155 00:09:29,390 --> 00:09:30,650 King Ironhide was killed 156 00:09:31,910 --> 00:09:32,700 Shi Luo Man Shan 157 00:09:32,720 --> 00:09:33,700 The person in the altar 158 00:09:34,360 --> 00:09:35,530 Are you willing to reconcile? 159 00:09:46,630 --> 00:09:47,490 That person 160 00:09:48,910 --> 00:09:50,770 You need to do something for him. 161 00:09:52,360 --> 00:09:53,820 This is used as a means of reconciliation. 162 00:10:08,510 --> 00:10:09,490 This is payment. 163 00:10:22,910 --> 00:10:23,420 good 164 00:10:27,200 --> 00:10:28,460 After this journey 165 00:10:30,030 --> 00:10:31,340 Past events 166 00:10:33,480 --> 00:10:34,700 Don't mention it again. 167 00:10:39,240 --> 00:10:40,130 How good! How good! 10419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.