Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,880 --> 00:01:53,360
WUYIN CHONG, SECRET ENVOY OF TIEMO
2
00:02:01,800 --> 00:02:03,320
This must be Chen Valley.
3
00:02:04,280 --> 00:02:05,120
Yes.
4
00:02:07,080 --> 00:02:10,479
Do you know Chen Valley has another name?
5
00:02:10,560 --> 00:02:11,960
Mingshanzi Gorge.
6
00:02:12,480 --> 00:02:14,880
It is what we, the Tiemo people, call it.
7
00:02:15,680 --> 00:02:16,520
That's right.
8
00:02:17,200 --> 00:02:19,040
This piece of land,
9
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
170 li south of Mingshanzi,
10
00:02:21,520 --> 00:02:23,120
used to be ours.
11
00:02:23,200 --> 00:02:26,680
If Yan Fengshan is willing
to give us this piece of land,
12
00:02:26,760 --> 00:02:28,960
I'm willing to muster my troops
13
00:02:29,040 --> 00:02:30,440
and crush the Baiwenhu Army.
14
00:02:30,520 --> 00:02:31,680
When the time comes,
15
00:02:32,200 --> 00:02:34,200
I hope you can grant me a small residence.
16
00:02:35,520 --> 00:02:37,680
My ancestors were from Chang'an.
17
00:02:37,760 --> 00:02:39,800
They lived in a small village just ahead.
18
00:02:40,400 --> 00:02:42,160
Later, they moved north to this place
19
00:02:42,680 --> 00:02:44,000
and lived here for 70 years.
20
00:02:45,480 --> 00:02:46,840
The hill behind the village
21
00:02:48,160 --> 00:02:49,840
is where my wife's grave lies.
22
00:02:50,560 --> 00:02:51,920
Do you ask only for a small residence?
23
00:02:52,000 --> 00:02:52,960
Nothing else?
24
00:02:53,560 --> 00:02:56,320
It's best on a hill that faces the sun.
25
00:02:57,520 --> 00:02:58,360
Why?
26
00:02:58,440 --> 00:03:00,560
A hill that faces the sun
27
00:03:01,640 --> 00:03:03,280
is full of white camellias.
28
00:03:03,880 --> 00:03:05,480
It was also
29
00:03:06,160 --> 00:03:07,520
my wife's favorite flower.
30
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
Genghui, you are a man with many stories.
31
00:03:14,920 --> 00:03:18,040
If you hadn't accompanied me on this trip,
32
00:03:18,120 --> 00:03:19,240
I'd have been bored.
33
00:03:19,880 --> 00:03:21,200
To accommodate your request,
34
00:03:21,720 --> 00:03:23,600
the person welcoming you
35
00:03:23,680 --> 00:03:26,040
has arranged a musician for you.
36
00:03:27,440 --> 00:03:28,800
Having music to accompany you
37
00:03:29,400 --> 00:03:31,000
is better than having me,
38
00:03:31,520 --> 00:03:34,240
a middle-aged man, with sad stories.
39
00:03:36,400 --> 00:03:37,680
Stop!
40
00:03:43,440 --> 00:03:44,560
Mr. Wuyin,
41
00:03:44,640 --> 00:03:45,760
why are we stopping here?
42
00:03:46,600 --> 00:03:47,960
Twenty-five years ago,
43
00:03:48,040 --> 00:03:50,920
a man wielding a knife
walked out of this granary.
44
00:03:51,000 --> 00:03:53,480
He was a prisoner of war of Tiemo
45
00:03:53,560 --> 00:03:56,800
but he is now ruling Chang'an.
46
00:03:56,880 --> 00:03:58,720
There are ups and downs in life.
47
00:03:58,800 --> 00:04:00,280
It's really unpredictable.
48
00:04:01,000 --> 00:04:03,720
It's almost a historical site
by this point.
49
00:04:04,600 --> 00:04:05,840
Since we're passing by,
50
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
let's just take a look.
51
00:04:08,560 --> 00:04:09,520
Legend has it
52
00:04:09,600 --> 00:04:12,760
that General Fengshan can strike fear
into both gods and ghosts.
53
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
I want to meet
54
00:04:16,240 --> 00:04:17,320
a man like him too.
55
00:04:23,560 --> 00:04:24,960
Greetings, Mr. Wuyin.
56
00:04:25,040 --> 00:04:26,920
Since you are here,
57
00:04:27,000 --> 00:04:29,200
I will bring the musician here as well.
58
00:04:29,800 --> 00:04:30,720
This way, please.
59
00:04:51,960 --> 00:04:53,600
{\an8}GU
60
00:04:56,520 --> 00:04:58,880
Mr. Wuyin, your reception
and trip to Chang'an
61
00:04:59,480 --> 00:05:01,400
are all attended by my master,
62
00:05:01,480 --> 00:05:03,160
Yang Chuhao.
63
00:05:03,920 --> 00:05:05,880
He knows you like guqin music,
64
00:05:05,960 --> 00:05:09,560
so my master went through 700 musicians
65
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
and finally sent her here.
66
00:05:13,360 --> 00:05:14,680
She is but a bondservant.
67
00:05:18,120 --> 00:05:19,920
I hear Yang Chuhao is rich.
68
00:05:20,000 --> 00:05:21,960
His wealth could rival half of Chang'an.
69
00:05:22,560 --> 00:05:23,800
Is someone like him
70
00:05:23,880 --> 00:05:25,160
part of the Huben Army too?
71
00:05:26,600 --> 00:05:29,560
Yes. The Huben Army is everywhere.
72
00:05:29,640 --> 00:05:32,960
That is why we can
gain control of Chang'an.
73
00:05:43,600 --> 00:05:45,880
Your guqin skills are the best
among 700 people.
74
00:05:45,960 --> 00:05:47,320
Play a song for me, then.
75
00:05:48,880 --> 00:05:49,720
Yes.
76
00:06:59,920 --> 00:07:01,480
Why did you play this song?
77
00:07:02,360 --> 00:07:03,560
It's full of killing intent.
78
00:07:04,160 --> 00:07:05,280
There's blood on the walls.
79
00:07:07,400 --> 00:07:09,160
It's obvious that many people died here.
80
00:07:10,200 --> 00:07:12,520
If you want me
to play a decadent song for you,
81
00:07:13,560 --> 00:07:14,520
I can't do it.
82
00:07:16,200 --> 00:07:17,520
Since you've met me today,
83
00:07:18,040 --> 00:07:20,200
you will no longer be a slave.
84
00:07:23,160 --> 00:07:25,240
To make a girl
of such guqin skill a slave,
85
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
Yang Chuhao does know
how to appreciate talents.
86
00:07:28,920 --> 00:07:30,080
That's…
87
00:07:41,000 --> 00:07:42,440
Come with me.
88
00:07:42,520 --> 00:07:44,720
Once we're in Chang'an,
I'll help you teach him a lesson.
89
00:07:50,240 --> 00:07:51,320
Thank you, sir.
90
00:08:31,360 --> 00:08:32,200
Thank you.
91
00:08:33,240 --> 00:08:34,320
Thank you, Eunuch.
92
00:08:36,159 --> 00:08:37,320
You are the only one
93
00:08:39,440 --> 00:08:41,080
who will send food to me.
94
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
I only stole two buns.
95
00:08:45,920 --> 00:08:46,880
Next time,
96
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
I shall bring you Golden Milk Pastry.
97
00:08:50,520 --> 00:08:52,200
Yan Fengshan doesn't live in the palace
98
00:08:52,880 --> 00:08:55,040
and the young emperor doesn't eat much.
99
00:08:55,120 --> 00:08:58,080
The cooks in the imperial kitchen
have nothing to do.
100
00:08:58,160 --> 00:08:59,840
They cook their own food
101
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
and have many delicacies.
102
00:09:02,920 --> 00:09:04,720
It's all right.
103
00:09:06,400 --> 00:09:07,880
Buns are filling.
104
00:09:10,800 --> 00:09:13,040
It'll be Chou hour soon.
105
00:09:14,440 --> 00:09:15,760
I have to collect the memorials
106
00:09:16,760 --> 00:09:18,680
and send them to Emperor Yan.
107
00:09:19,960 --> 00:09:22,040
Yan Fengshan is truly…
108
00:09:26,960 --> 00:09:28,680
a formidable commander.
109
00:09:31,960 --> 00:09:33,520
When you deliver memorials
to him every day,
110
00:09:33,600 --> 00:09:36,720
Chancellor, you still
get to leave the palace.
111
00:09:37,480 --> 00:09:39,240
Unlike us, the eunuchs,
112
00:09:39,320 --> 00:09:42,520
we are trapped in these palace walls
113
00:09:43,040 --> 00:09:44,600
and grow old inside the palace.
114
00:12:40,080 --> 00:12:43,800
I'M STILL ALIVE.
115
00:14:02,440 --> 00:14:05,200
I'M STILL ALIVE.
116
00:14:26,720 --> 00:14:28,320
Tofu!
117
00:14:28,400 --> 00:14:29,480
Tofu!
118
00:14:29,560 --> 00:14:32,880
Miss, come buy a piece of tofu.
119
00:14:37,880 --> 00:14:39,600
WONTON SHOP
120
00:14:39,680 --> 00:14:42,200
Sha! Get me a bowl of wontons
121
00:14:42,280 --> 00:14:44,200
and another sugary pastry.
122
00:14:52,920 --> 00:14:54,640
You have a good appetite today, Boss.
123
00:14:55,560 --> 00:14:56,600
Good appetite? Nonsense.
124
00:14:57,360 --> 00:14:58,680
YANG CHUHAO
125
00:14:58,760 --> 00:14:59,920
I'm troubled.
126
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
No matter what, I still have to eat
127
00:15:05,520 --> 00:15:07,880
so that I have the energy
to continue sulking.
128
00:15:09,840 --> 00:15:10,720
You…
129
00:15:22,920 --> 00:15:24,120
White Hair.
130
00:15:27,840 --> 00:15:28,920
Mr. Yang.
131
00:15:29,920 --> 00:15:31,560
We've not seen each other for 15 years
132
00:15:33,480 --> 00:15:35,240
yet you still recognize me.
133
00:15:45,520 --> 00:15:46,880
I will never forget
134
00:15:48,360 --> 00:15:49,960
that gaze of yours.
135
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Sha.
136
00:16:12,080 --> 00:16:13,000
Did you kill him?
137
00:16:13,720 --> 00:16:15,360
Even as a white-haired ghost,
138
00:16:19,600 --> 00:16:21,440
I'm not here just to kill.
139
00:16:31,960 --> 00:16:32,920
Come.
140
00:16:37,680 --> 00:16:38,760
People may see us.
141
00:16:39,600 --> 00:16:40,520
Let's talk inside.
142
00:16:50,960 --> 00:16:52,480
Boss, what's wrong?
143
00:16:53,000 --> 00:16:54,040
Sha,
144
00:16:54,120 --> 00:16:55,120
go out.
145
00:16:55,720 --> 00:16:57,440
You won't be doing any business today.
146
00:16:57,520 --> 00:16:59,520
- I'm still cooking…
- Hurry.
147
00:17:02,440 --> 00:17:04,640
All right. It's your business anyway.
148
00:17:19,280 --> 00:17:21,359
I've completed what was mentioned
149
00:17:22,560 --> 00:17:23,640
in your letter previously.
150
00:17:24,920 --> 00:17:26,040
That girl
151
00:17:26,119 --> 00:17:28,119
has blended with the Tiemo envoys.
152
00:17:29,200 --> 00:17:33,320
I thought I had already paid
all my debts to your family.
153
00:17:34,600 --> 00:17:35,880
I didn't expect
154
00:17:36,400 --> 00:17:38,160
you to come here
155
00:17:38,240 --> 00:17:40,280
and collect the debt in person.
156
00:17:45,080 --> 00:17:46,720
After my family was annihilated,
157
00:17:48,080 --> 00:17:49,760
Yan Fengshan tried to wipe out
the remnants of my family.
158
00:17:51,040 --> 00:17:52,320
At least 3,000 people
159
00:17:52,840 --> 00:17:54,840
died in Chang'an.
160
00:17:55,880 --> 00:17:59,280
Countless families were broken apart.
161
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Mr. Yang,
162
00:18:03,200 --> 00:18:04,880
you survived
163
00:18:05,840 --> 00:18:07,880
and have done exceptionally well.
164
00:18:08,480 --> 00:18:10,640
You even became Yan Fengshan's moneybag.
165
00:18:15,480 --> 00:18:18,320
As an esteemed guest of General Fengshan,
166
00:18:19,840 --> 00:18:21,760
do you think you've cleared your debt
167
00:18:24,680 --> 00:18:26,000
compared to those who died?
168
00:18:45,560 --> 00:18:47,440
I still need to live
169
00:18:47,520 --> 00:18:50,720
and I still need to do business.
170
00:18:50,800 --> 00:18:55,200
Do you want me to live my whole life
171
00:18:55,720 --> 00:18:56,840
indebted to your family?
172
00:18:59,240 --> 00:19:00,920
It's not a debt.
173
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
There are too many secrets
174
00:19:04,800 --> 00:19:07,800
in the 30 letters
you and my father sent each other
175
00:19:09,040 --> 00:19:10,640
for ten years.
176
00:19:12,160 --> 00:19:14,120
Hidden Soldier Alley, Cangshui River,
177
00:19:14,640 --> 00:19:18,160
and the blueprints you and my father
designed for the imperial dynasty.
178
00:19:19,680 --> 00:19:21,960
Even Yan Fengshan
might not know about that.
179
00:19:27,400 --> 00:19:28,360
TO LIU ZIWEN
180
00:19:28,440 --> 00:19:29,320
This is evidence
181
00:19:31,080 --> 00:19:33,200
of you being a part
of my family's faction.
182
00:19:38,040 --> 00:19:39,280
Mr. Yang,
183
00:19:41,120 --> 00:19:42,600
this is just one of the letters.
184
00:20:15,120 --> 00:20:16,000
You…
185
00:20:23,960 --> 00:20:25,040
Yes.
186
00:20:26,720 --> 00:20:29,080
I am a close friend of your father's.
187
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
That's true.
188
00:20:30,680 --> 00:20:34,680
But I've done a lot for the Huben Army too
189
00:20:35,200 --> 00:20:36,760
by running a business for them.
190
00:20:37,360 --> 00:20:40,880
All my money is earned with hard work.
191
00:20:47,320 --> 00:20:49,120
If I want you to go down with me
192
00:20:49,920 --> 00:20:52,320
and tell Yan Fengshan the truth,
193
00:20:55,280 --> 00:20:58,080
who do you think will die first
194
00:21:00,560 --> 00:21:02,000
between the two of us?
195
00:21:23,480 --> 00:21:24,600
Try it.
196
00:21:27,600 --> 00:21:30,040
They've pursued me for more than a decade.
197
00:21:33,520 --> 00:21:35,440
I was stabbed and beaten.
198
00:21:38,280 --> 00:21:40,400
Even my last family member is dead.
199
00:21:43,040 --> 00:21:44,800
Do you think I'd be afraid?
200
00:21:45,920 --> 00:21:48,280
Yang Chuhao, you have a family
and a huge business.
201
00:21:49,760 --> 00:21:51,240
Can you afford to lose?
202
00:21:51,920 --> 00:21:53,480
Do you dare to lose?
203
00:22:05,560 --> 00:22:06,960
Speak.
204
00:22:11,520 --> 00:22:12,480
Tell me.
205
00:22:13,760 --> 00:22:15,200
What else do you want me to do?
206
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
The Tiemo envoys
will enter the Capital in secret.
207
00:22:26,440 --> 00:22:27,680
Three days later,
208
00:22:28,320 --> 00:22:29,720
they will enter Jinguang Gate at night
209
00:22:30,560 --> 00:22:33,000
and meet Yan Fengshan
at the courtyard of Yankang Ward.
210
00:22:34,080 --> 00:22:35,480
Purchase Huaiyuan Ward
211
00:22:35,560 --> 00:22:38,280
and the street
right next to Chonghua Ward.
212
00:22:38,360 --> 00:22:41,680
I have something to do over there.
213
00:22:42,640 --> 00:22:43,560
Remember.
214
00:22:43,640 --> 00:22:46,520
The most important thing is
that no one can be around there.
215
00:22:53,080 --> 00:22:54,720
When I'm done, what's next?
216
00:22:56,240 --> 00:22:58,840
You'll give me
something else to do, right?
217
00:23:01,480 --> 00:23:03,640
I serve Yan Fengshan.
218
00:23:04,160 --> 00:23:05,520
Each favor
219
00:23:05,600 --> 00:23:09,200
I grant you may cost me my life.
220
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
Will it ever end?
221
00:23:15,880 --> 00:23:19,400
Sha has run this eatery for 20 years.
222
00:23:20,640 --> 00:23:22,040
On the surface,
223
00:23:22,960 --> 00:23:24,720
it's just a place to eat wontons.
224
00:23:25,320 --> 00:23:26,400
In truth,
225
00:23:27,280 --> 00:23:29,840
this was where my father
used to meet you in secret.
226
00:23:31,000 --> 00:23:33,960
Sha was also a part
of my family's faction.
227
00:23:35,240 --> 00:23:36,360
Mr. Yang,
228
00:23:36,440 --> 00:23:39,600
you have always protected him.
229
00:23:39,680 --> 00:23:43,960
I see you are still someone
who cherishes old ties.
230
00:23:58,440 --> 00:23:59,840
I don't want those
231
00:24:00,760 --> 00:24:01,960
who cherish old ties to die.
232
00:24:02,720 --> 00:24:04,040
I'll count on you
233
00:24:04,120 --> 00:24:06,040
for what comes next, Mr. Yang.
234
00:24:32,360 --> 00:24:33,640
Thank you, sir.
235
00:24:33,720 --> 00:24:35,160
- Take care.
- Sure.
236
00:24:39,360 --> 00:24:40,280
Mr. Zhou!
237
00:24:41,240 --> 00:24:42,480
NOODLE BOWLS
238
00:24:42,560 --> 00:24:44,760
Su, give my warm regards to your boss.
239
00:24:45,280 --> 00:24:47,240
You've worked hard, Mr. Zhou.
The boss is doing well.
240
00:24:47,320 --> 00:24:49,120
He asked you to take care.
241
00:24:49,200 --> 00:24:51,680
You can only make money for him
when you are healthy.
242
00:24:51,760 --> 00:24:52,960
Help me thank him.
243
00:24:54,600 --> 00:24:55,560
Mr. Qi.
244
00:24:56,640 --> 00:24:58,440
- See you again next month.
- Sure.
245
00:24:58,520 --> 00:24:59,680
It's all thanks to you.
246
00:25:02,520 --> 00:25:04,200
Mr. Song! I'm here again!
247
00:25:06,880 --> 00:25:08,480
- I've prepared everything for you.
- Sure.
248
00:25:09,000 --> 00:25:09,840
- No problem.
- All right.
249
00:25:09,920 --> 00:25:10,760
I'm leaving.
250
00:25:10,840 --> 00:25:12,520
- Here you go.
- Have you been waiting for me?
251
00:25:12,600 --> 00:25:14,400
- I hope you're not paying less this month.
- Not at all.
252
00:25:14,480 --> 00:25:15,960
See you next month.
253
00:25:16,040 --> 00:25:17,480
- Thank you, sir.
- Take care.
254
00:25:22,280 --> 00:25:25,320
TAIYIJI CLINIC
255
00:25:36,160 --> 00:25:38,640
The sound of the abacus is nice.
256
00:25:39,840 --> 00:25:41,560
It's comfortable listening to it.
257
00:25:41,640 --> 00:25:43,840
It makes me sleepy.
258
00:25:43,920 --> 00:25:44,840
Is that so?
259
00:25:44,920 --> 00:25:46,240
How is it different from the usual kind?
260
00:25:46,840 --> 00:25:47,920
There's a huge difference.
261
00:25:48,520 --> 00:25:50,240
Normally, we need
to make the calculations.
262
00:25:50,320 --> 00:25:52,080
I get headaches whenever I calculate.
263
00:25:52,800 --> 00:25:53,680
You are right.
264
00:25:59,280 --> 00:26:00,800
What are you doing?
265
00:26:03,280 --> 00:26:04,880
You're back. I'm checking the ledger.
266
00:26:05,600 --> 00:26:06,840
It's a bit of a mess,
267
00:26:06,920 --> 00:26:08,040
so I'm sorting the accounts.
268
00:26:08,120 --> 00:26:08,960
I'll be done soon.
269
00:26:11,200 --> 00:26:13,240
Then, have you checked the inventory?
270
00:26:13,320 --> 00:26:15,640
Have you swept the floor?
271
00:26:15,720 --> 00:26:17,320
I checked the inventory
272
00:26:17,400 --> 00:26:18,480
and I swept the shop.
273
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
I'm used to doing all this.
274
00:26:20,120 --> 00:26:21,920
I even cleaned the corners. Don't worry.
275
00:26:23,200 --> 00:26:24,520
Mr. Su, you are so nice.
276
00:26:24,600 --> 00:26:26,320
You are so enthusiastic.
277
00:26:28,640 --> 00:26:29,600
That's right.
278
00:26:29,680 --> 00:26:32,440
I remember you are our creditor.
279
00:26:33,720 --> 00:26:36,120
You two are letting our creditor
check stock and books.
280
00:26:36,200 --> 00:26:38,120
Are you two out of your minds?
281
00:26:40,640 --> 00:26:43,000
Why are you spacing out? Get him out!
282
00:26:44,480 --> 00:26:45,320
Hurry up!
283
00:26:45,400 --> 00:26:46,680
- Let's go.
- I'm not done with the accounts.
284
00:26:46,760 --> 00:26:47,640
Go out quickly.
285
00:26:49,680 --> 00:26:51,360
Miss Shen!
286
00:26:51,880 --> 00:26:52,960
Listen to me!
287
00:26:54,600 --> 00:26:56,600
You are really interesting.
288
00:26:56,680 --> 00:26:59,360
People collect debts
by splashing red paint or releasing mice,
289
00:26:59,440 --> 00:27:02,280
yet you come and work
at my shop every day.
290
00:27:03,520 --> 00:27:05,120
You won't come and see me
even when I'm here,
291
00:27:06,000 --> 00:27:07,480
and I have nothing to do there.
292
00:27:09,600 --> 00:27:10,960
Forget about all that.
293
00:27:11,040 --> 00:27:13,360
You were really daring today
and even touched my ledger.
294
00:27:13,440 --> 00:27:14,600
What are you planning to do?
295
00:27:14,680 --> 00:27:16,600
I was only trying to help you.
296
00:27:16,680 --> 00:27:19,720
Last time, you said the ledger was a mess.
297
00:27:19,800 --> 00:27:22,400
That was an excuse I used to not pay you.
298
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Stop coming here to annoy me.
299
00:27:24,640 --> 00:27:26,120
I'll pay you when I have the money.
300
00:27:26,640 --> 00:27:28,440
If you clear your debt,
301
00:27:29,160 --> 00:27:30,600
can I still come here?
302
00:27:40,160 --> 00:27:41,880
BLESSINGS ABOUND
303
00:27:41,960 --> 00:27:43,680
MISFORTUNE FADES
304
00:28:07,280 --> 00:28:08,680
There's something
305
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
in your eyes.
306
00:28:16,480 --> 00:28:19,200
Do you fancy something valuable
in my shop?
307
00:28:19,280 --> 00:28:20,440
I…
308
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Listen.
309
00:28:23,880 --> 00:28:25,160
You will meet no good end
310
00:28:26,000 --> 00:28:27,400
meddling with folk like me.
311
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
You should leave at once.
312
00:28:31,040 --> 00:28:32,200
Farewell.
313
00:28:32,840 --> 00:28:33,680
I…
314
00:28:57,320 --> 00:29:01,280
TAIYIJI CLINIC
315
00:29:05,720 --> 00:29:06,560
Miss Shen.
316
00:29:06,640 --> 00:29:08,160
You're still here?
317
00:29:12,880 --> 00:29:13,760
Huai'an.
318
00:29:22,800 --> 00:29:23,880
Are you all right?
319
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
I'm fine.
320
00:29:30,080 --> 00:29:31,400
Everyone is still alive.
321
00:29:32,840 --> 00:29:33,880
Even the pageboy survived.
322
00:29:36,520 --> 00:29:37,560
That's great.
323
00:29:38,800 --> 00:29:39,880
That's great.
324
00:30:09,280 --> 00:30:10,200
Boss!
325
00:30:11,000 --> 00:30:12,040
I'm back!
326
00:30:15,120 --> 00:30:16,680
These are the ledgers for this month.
327
00:30:17,200 --> 00:30:19,040
- Good.
- I've collected them all.
328
00:30:19,680 --> 00:30:20,600
Here you go.
329
00:30:36,040 --> 00:30:38,600
The account for the silk shop is wrong.
330
00:30:39,720 --> 00:30:40,600
Look.
331
00:30:41,400 --> 00:30:43,640
Last month's remaining stock was 70 bolts.
332
00:30:44,160 --> 00:30:46,440
This month, 130 bolts were brought in.
333
00:30:46,520 --> 00:30:49,440
One hundred ten bolts were sold.
Twenty bolts are remaining.
334
00:30:49,520 --> 00:30:51,720
The cumulative balance is 90 bolts.
335
00:30:51,800 --> 00:30:52,680
However,
336
00:30:52,760 --> 00:30:55,480
the number of bolts
doesn't match your money.
337
00:31:09,400 --> 00:31:10,920
The account is right.
338
00:31:13,240 --> 00:31:14,280
Boss,
339
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
you were trying to fool me.
340
00:31:22,520 --> 00:31:23,560
If I didn't do that,
341
00:31:24,360 --> 00:31:27,840
how would I know
if you were paying attention?
342
00:31:31,520 --> 00:31:32,720
I'm devoted
343
00:31:33,480 --> 00:31:35,080
to serving you.
344
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
You are lying.
345
00:31:36,880 --> 00:31:38,600
I've been observing you
for quite some time.
346
00:31:39,600 --> 00:31:41,640
Something in your eyes
tells me there's a problem.
347
00:31:42,920 --> 00:31:43,880
Is it because of money?
348
00:31:44,800 --> 00:31:45,960
No.
349
00:31:46,760 --> 00:31:48,600
You pay me well.
350
00:31:50,440 --> 00:31:52,440
Then, it must be because of a woman.
351
00:31:58,800 --> 00:31:59,720
Which woman is it?
352
00:32:05,760 --> 00:32:09,200
She runs the clinic on Xiaocaomen Street.
353
00:32:11,400 --> 00:32:12,680
Xiaocao…
354
00:32:14,120 --> 00:32:14,960
All right.
355
00:32:15,040 --> 00:32:16,880
Take me there to take a look.
356
00:32:16,960 --> 00:32:18,040
Let me see if she suits you.
357
00:32:18,120 --> 00:32:18,960
Please don't do that.
358
00:32:19,040 --> 00:32:21,080
- You'll be chased out.
- What?
359
00:32:21,600 --> 00:32:23,800
She would chase even me out?
360
00:32:26,120 --> 00:32:28,480
Half of the shops
on Xiaocaomen Street belong to me.
361
00:32:28,560 --> 00:32:30,160
She doesn't care who you are.
362
00:32:30,240 --> 00:32:32,280
She will chase anyone
she dislikes out of her shop.
363
00:32:34,000 --> 00:32:35,400
A fiery lady.
364
00:32:38,240 --> 00:32:40,080
All right. Starting next month,
365
00:32:40,160 --> 00:32:41,440
I will increase your salary.
366
00:32:41,520 --> 00:32:44,960
Let's save up a larger amount
for the betrothal gift.
367
00:32:45,040 --> 00:32:45,880
What do you think?
368
00:32:47,920 --> 00:32:49,240
We aren't that close yet.
369
00:33:13,680 --> 00:33:14,920
I can also tell that something
370
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
is troubling you, Boss.
371
00:33:29,960 --> 00:33:31,080
Is it related to money?
372
00:33:32,280 --> 00:33:34,760
Do you think I have a problem
if it's related to money?
373
00:33:39,920 --> 00:33:41,040
Then, it must be a woman.
374
00:33:41,720 --> 00:33:43,040
Not a woman,
375
00:33:44,080 --> 00:33:45,680
but a man.
376
00:33:46,200 --> 00:33:47,160
A man?
377
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Boss.
378
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Don't do this.
379
00:33:53,600 --> 00:33:56,320
Nonsense! What were you thinking?
380
00:33:57,520 --> 00:33:59,920
He's the son of a former friend.
381
00:34:00,000 --> 00:34:01,240
He's here to collect a debt.
382
00:34:01,320 --> 00:34:02,800
That's not a problem.
383
00:34:02,880 --> 00:34:04,600
We have a lot of money in the treasury.
384
00:34:04,680 --> 00:34:07,000
He's here to collect a debt of life.
385
00:34:17,480 --> 00:34:18,679
Speaking of which,
386
00:34:19,199 --> 00:34:22,040
that man just now looked honest.
387
00:34:23,520 --> 00:34:24,600
We've not met for a few months
388
00:34:24,679 --> 00:34:26,719
and you're acting like a matchmaker now?
389
00:34:27,880 --> 00:34:29,159
If you have no feelings for him,
390
00:34:29,239 --> 00:34:32,159
why did you keep testing him?
391
00:34:35,239 --> 00:34:36,800
I don't know what you mean.
392
00:34:38,639 --> 00:34:40,360
With your wealth,
393
00:34:40,440 --> 00:34:42,440
you can even purchase
half of the street's shops.
394
00:34:43,320 --> 00:34:44,920
Why borrow money from him then?
395
00:34:45,440 --> 00:34:48,639
I think you are
purposely testing his patience.
396
00:34:51,360 --> 00:34:52,560
Don't expose me.
397
00:34:52,639 --> 00:34:54,920
How can I still show myself in the future?
398
00:34:58,840 --> 00:35:02,400
Huai'an, what are your plans
after coming back?
399
00:35:10,800 --> 00:35:12,840
Yan Fengshan is meeting the Tiemo people.
400
00:35:14,360 --> 00:35:15,800
This is our best chance to strike back.
401
00:35:24,640 --> 00:35:25,960
I saw this
402
00:35:26,720 --> 00:35:28,480
at Hidden Soldier Alley.
403
00:35:36,840 --> 00:35:38,120
It wasn't too long ago
404
00:35:39,920 --> 00:35:41,360
when I entered Hidden Soldier Alley.
405
00:35:44,760 --> 00:35:46,240
When one endures hardship,
406
00:35:47,840 --> 00:35:48,760
life
407
00:35:50,160 --> 00:35:51,240
becomes muddled.
408
00:35:53,960 --> 00:35:55,240
Bai Wan wouldn't want
to see you like this.
409
00:35:57,720 --> 00:35:59,920
Once you settle things in Chang'an,
410
00:36:00,560 --> 00:36:01,920
go to a new place
411
00:36:03,320 --> 00:36:04,320
and start all over again.
412
00:36:09,640 --> 00:36:12,240
Have you found the people
I asked you to find?
413
00:36:14,360 --> 00:36:16,640
I did. Apparently, they moved south.
414
00:36:16,720 --> 00:36:19,800
However, there are many towns
south of Nanwei Trough.
415
00:36:19,880 --> 00:36:21,000
I've sent men to look for them.
416
00:36:21,080 --> 00:36:22,840
We'll know immediately
if there's any news.
417
00:36:24,040 --> 00:36:24,920
All right.
418
00:36:27,920 --> 00:36:29,280
They lost their daughter.
419
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
No matter what,
420
00:36:33,680 --> 00:36:35,320
I must give them an explanation.
421
00:36:36,760 --> 00:36:39,880
GLOWING MIST
422
00:36:39,960 --> 00:36:41,160
Yang!
423
00:36:43,320 --> 00:36:45,560
General, why are you here?
424
00:36:45,640 --> 00:36:47,560
I bought two seabass at the market.
425
00:36:47,640 --> 00:36:48,560
They are fresh.
426
00:36:48,640 --> 00:36:50,960
Zhiying is busy today and can't cook
427
00:36:51,040 --> 00:36:54,040
so I decided to come here
to make grilled fish.
428
00:36:55,600 --> 00:36:58,600
Seabass is fatty this season.
429
00:36:59,440 --> 00:37:01,720
Why not steam them?
430
00:37:03,480 --> 00:37:04,600
You have high standards.
431
00:37:30,160 --> 00:37:33,120
Let me taste it for you.
432
00:37:43,240 --> 00:37:47,040
No wonder they say
you should steam seabass in spring.
433
00:37:47,560 --> 00:37:49,080
It's a delicacy indeed.
434
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Those who eat the back of the fish first
435
00:37:52,200 --> 00:37:53,680
are poor people.
436
00:37:54,440 --> 00:37:55,600
Were you poor when you were young?
437
00:37:57,840 --> 00:37:59,000
To be honest,
438
00:37:59,800 --> 00:38:01,920
I was born poor indeed.
439
00:38:02,000 --> 00:38:04,920
Well, how else could I claim
that I started from scratch?
440
00:38:06,200 --> 00:38:07,640
Here. Have this.
441
00:38:08,360 --> 00:38:10,480
General, you take good care of me.
442
00:38:17,360 --> 00:38:18,840
Speaking of which,
443
00:38:18,920 --> 00:38:21,520
do you still remember White Hair?
444
00:38:23,640 --> 00:38:26,840
Are you talking about the son
of the Liu family?
445
00:38:28,720 --> 00:38:31,640
I've not heard this name in many years.
446
00:38:32,160 --> 00:38:35,800
Right now, besides Xiao Wuyang
447
00:38:36,680 --> 00:38:38,200
and the person from Yulong Ridge,
448
00:38:39,360 --> 00:38:42,040
the only one who is worthy
to become my opponent
449
00:38:43,800 --> 00:38:45,040
is White Hair.
450
00:38:50,160 --> 00:38:53,160
General, you rate him so highly.
451
00:38:53,800 --> 00:38:56,560
Is he causing you trouble?
452
00:38:57,560 --> 00:38:59,240
In strategy, I may not match him.
453
00:39:02,160 --> 00:39:04,560
I heard you had former ties
with the Liu family
454
00:39:05,160 --> 00:39:07,560
so I didn't tell you
455
00:39:07,640 --> 00:39:09,520
about some of his doings.
456
00:39:10,800 --> 00:39:13,240
However, I need to give you a reminder.
457
00:39:13,320 --> 00:39:16,200
We will be meeting the Tiemo people soon.
458
00:39:16,280 --> 00:39:19,800
It is crucial and nothing can go wrong.
459
00:39:21,120 --> 00:39:23,360
I think White Hair might appear.
460
00:39:23,880 --> 00:39:26,360
I'm worried that he might pay you a visit.
461
00:39:37,760 --> 00:39:40,920
I… General, this isn't necessary.
462
00:39:41,520 --> 00:39:43,320
He is a vengeful person.
463
00:39:43,840 --> 00:39:46,880
I think you won't be able
to escape from him.
464
00:39:49,960 --> 00:39:52,960
Besides, you don't have
many guards in this residence.
465
00:39:53,640 --> 00:39:57,240
The only person I know
is the kid who collects debts for you.
466
00:39:57,840 --> 00:39:59,920
I don't think he's any help.
467
00:40:00,000 --> 00:40:01,600
Take this.
468
00:40:01,680 --> 00:40:04,080
If he comes to you,
you can use it to defend yourself.
469
00:40:04,160 --> 00:40:05,440
I…
470
00:40:06,160 --> 00:40:07,960
Thank you, General.
471
00:40:08,040 --> 00:40:10,360
Then, I'll keep it for now.
472
00:40:15,400 --> 00:40:17,040
However, I really don't think
it's necessary.
473
00:40:17,120 --> 00:40:19,040
People our age
474
00:40:19,920 --> 00:40:21,560
don't have many friends left.
475
00:40:22,160 --> 00:40:24,840
I hope you can stay safe.
476
00:40:30,080 --> 00:40:31,560
After hearing what you say,
477
00:40:32,320 --> 00:40:34,200
I'll make sure to survive.
478
00:40:35,280 --> 00:40:36,480
I still want
479
00:40:37,000 --> 00:40:40,200
to eat fish and drink wine with you
480
00:40:40,720 --> 00:40:41,840
after 20 years.
481
00:40:43,720 --> 00:40:44,560
All right.
482
00:40:45,960 --> 00:40:47,320
- Come on.
- Cheers.
483
00:40:56,440 --> 00:40:58,320
ALL-GOODS SHOP
484
00:41:04,960 --> 00:41:07,360
Sir. What do you want? Browse on your own.
485
00:41:07,880 --> 00:41:08,960
Sure.
486
00:41:09,040 --> 00:41:10,080
Sir,
487
00:41:10,920 --> 00:41:13,360
there's a plant used for chewing
488
00:41:13,880 --> 00:41:15,160
called Bitter-After.
489
00:41:15,680 --> 00:41:18,040
I've searched many shops
but I couldn't find it.
490
00:41:18,120 --> 00:41:19,520
I wonder if you have it here.
491
00:41:20,200 --> 00:41:22,160
You're in luck today, sir. I have it here.
492
00:41:30,760 --> 00:41:32,040
Sir, please take a look.
493
00:41:43,240 --> 00:41:45,320
- This is it.
- There's no mistake about it.
494
00:41:45,400 --> 00:41:47,480
Few in Chang'an bought it before.
495
00:41:47,560 --> 00:41:49,200
It was too bitter.
496
00:41:49,280 --> 00:41:51,800
Many people have been buying it recently.
497
00:41:51,880 --> 00:41:53,360
You know your stuff.
498
00:41:53,440 --> 00:41:56,360
Buy all of them
and I'll only charge two liang of silver.
499
00:41:58,120 --> 00:41:59,480
I might not be a regular customer
500
00:41:59,560 --> 00:42:02,200
but isn't this too expensive, sir?
501
00:42:02,800 --> 00:42:03,840
Besides,
502
00:42:03,920 --> 00:42:06,440
this can be found everywhere in Tiemo.
503
00:42:06,520 --> 00:42:09,480
It should be cheaper
than the hay used to feed horses.
504
00:42:10,200 --> 00:42:11,400
Sir, it's like this.
505
00:42:11,480 --> 00:42:13,080
Bitter-After was dirt cheap at first,
506
00:42:13,160 --> 00:42:14,440
but these are troubled times.
507
00:42:14,520 --> 00:42:17,760
There might be a war with Tiemo tomorrow.
508
00:42:17,840 --> 00:42:19,880
There's an unstable supply
so it is scarce.
509
00:42:19,960 --> 00:42:22,480
Naturally, the price
has increased as well.
510
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
All right. Give me a bundle of it.
511
00:42:27,160 --> 00:42:28,240
Got it.
512
00:42:28,320 --> 00:42:29,960
Is this meant for family or friends?
513
00:42:30,680 --> 00:42:31,600
No.
514
00:42:32,360 --> 00:42:35,760
It is for an old acquaintance
I have been separated from for many years.
34762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.