Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
وارز تقدیم میکند
IRWAREZ.COM
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,960
تو قسمتهای قبل، خیانتهای خائنها ادامه پیدا کرد
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,440
چون اونا سومین قتلشون رو هم انجام دادن
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,520
مَز، تو به قتل رسیدی
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,600
و زنده موندن استیون باعث شد همه نگاهها بره سمتش
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,880
فکر کنم کار استیونه
6
00:00:17,880 --> 00:00:23,240
اون با من، بن، الی و جیمز توی اون اتاق بود
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,720
یه مأموریت سخت بازیکنا رو توی لیست سیاه قتل قرار داد
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,160
سام
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,480
عالی شد - سپرم پرید
10
00:00:29,480 --> 00:00:30,960
استیون
11
00:00:30,960 --> 00:00:33,000
الی
12
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
رازها برملا شدن
13
00:00:34,680 --> 00:00:37,680
من کارآگاه ارشد پلیس متروپولیتن بودم
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,400
وای خدای من
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,440
و یه میز گرد بیرحمانه
16
00:00:41,440 --> 00:00:43,440
اصلاً نمیتونم هضم کنم چطور امروز برگشتی
17
00:00:43,440 --> 00:00:45,520
راستش رو بگم، استیون
18
00:00:45,520 --> 00:00:47,280
ریس، تو حتماً خائنی
19
00:00:48,840 --> 00:00:51,240
سام، تو یه خائن درجهیکی
20
00:00:51,240 --> 00:00:54,640
چی؟! وای مندی، داری قضیه رو میپیچونی
21
00:00:54,640 --> 00:00:57,080
مسیر غیرمنتظرهای پیدا کرد
22
00:00:57,080 --> 00:00:59,120
رأیها مساوی شد
23
00:00:59,120 --> 00:01:04,160
اخراج امشب دیگه به دست سرنوشته
24
00:01:06,840 --> 00:01:08,560
با رفتن آماندا
25
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
من وفادارم. بهتون که گفته بودم
26
00:01:10,600 --> 00:01:12,560
که باعث هرجومرج توی قلعه شد
27
00:01:12,560 --> 00:01:14,600
آماندا یه رازی رو به من گفت
28
00:01:14,600 --> 00:01:16,840
اون قبلاً کارآگاه بوده
29
00:01:16,840 --> 00:01:20,400
یکم از این موضوع عصبانیام چون حس میکنم الان بازی خوردم
30
00:01:20,400 --> 00:01:21,920
فکر کنم میدونم منظورت چیه
31
00:01:21,920 --> 00:01:26,800
باورم اینه که آماندا به ریچل اعتماد نکرده بود
32
00:01:26,800 --> 00:01:29,680
ریچل یه خائنه
33
00:01:29,680 --> 00:01:34,920
اینکه اون گیر داده به من یعنی منم قراره برم سراغش
34
00:01:34,920 --> 00:01:36,960
اینجا "خائنها"ست
35
00:01:42,640 --> 00:01:46,720
# قبلاً دختری مثل تو ندیده بودم
36
00:01:51,000 --> 00:01:55,440
# حالا، درست مثل یه آهنگ قدیمی
37
00:01:58,920 --> 00:02:03,760
# خب، قبلاً دختری مثل تو ندیده بودم... #
38
00:02:12,320 --> 00:02:13,960
قراره بحث کنیم؟
39
00:02:18,680 --> 00:02:20,080
من شروعش نکردم
40
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
احتمالاً برات سوال شده ریچل
41
00:02:24,040 --> 00:02:28,960
که چرا اسمت رو پیش همه آوردم
42
00:02:28,960 --> 00:02:31,560
و خب، واقعاً سادهست
43
00:02:31,560 --> 00:02:37,000
فکر میکنم داری برای خودت بازی میکنی
44
00:02:38,000 --> 00:02:40,440
و فکر میکردم ما توی این بازی یه تیم هستیم
45
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
و دلیل اینکه این رو میگم اینه که
46
00:02:44,800 --> 00:02:50,440
امروز اسم استیون مدام توی قلعه دهن به دهن میشد
47
00:02:50,440 --> 00:02:54,600
نشنیدم که ازش دفاع کنی
48
00:02:54,600 --> 00:02:57,480
به هیچ شکلی
49
00:02:58,800 --> 00:03:00,720
نه، این درست نیست
50
00:03:00,720 --> 00:03:02,640
شنیدم که اسمت رو آوردن
51
00:03:02,640 --> 00:03:05,240
منم خیلی آروم گفتم "فکر نمیکنم اینطور باشه."
52
00:03:05,240 --> 00:03:06,920
نمیتونم یهو بپرم وسط و بگم
53
00:03:06,920 --> 00:03:08,800
"اوه نه، نه..." نه، نمیتونیم و درکت میکنم
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,520
انتظاری هم ازت نداشتم... ولی من اون حرف رو نشنیدم
55
00:03:10,520 --> 00:03:15,080
و بهت قول دادم که هیچوقت اسمت رو ننویسم
56
00:03:15,080 --> 00:03:17,640
و واقعاً سر حرفم بودم. ولی من چنین قولی بهت ندادم
57
00:03:20,000 --> 00:03:24,440
پس فقط چون نشنیدی از استیون دفاع کنم
58
00:03:24,440 --> 00:03:26,080
معنیش این نیست که این کار رو نکردم
59
00:03:27,440 --> 00:03:31,080
داری من رو متهم میکنی که دارم تنهایی بازی میکنم؟
60
00:03:31,080 --> 00:03:34,160
تو بودی که بین تیممون تفرقه انداختی
61
00:03:34,160 --> 00:03:36,200
چون بهت اعتماد ندارم
62
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
خیلی سادهست
63
00:03:38,880 --> 00:03:40,440
تو این تیم رو از هم پاشوندی
64
00:03:40,440 --> 00:03:44,200
پس جرئت نکن اونجا وایستی و بگی من به فکر خودمم
65
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
چون فیونا، تنها کسی که... ریچل! ...داره تنهایی بازی میکنه تویی
66
00:03:47,400 --> 00:03:50,160
ریچل، تو با خوشحالی اومدی تو
67
00:03:50,160 --> 00:03:53,720
اون رازش رو به من گفت که به نفعمون شد
68
00:03:53,720 --> 00:03:55,120
چطور به نفعمون شد؟
69
00:03:55,120 --> 00:03:59,920
چون توجهها رو میبره سمت سام و جید
70
00:03:59,920 --> 00:04:03,880
نه، شرمنده، نمیتونم این رو قبول کنم
71
00:04:03,880 --> 00:04:06,160
من دارم برای تیممون بازی میکنم
72
00:04:06,160 --> 00:04:08,240
تویی که این تفرقه رو انداختی
73
00:04:08,240 --> 00:04:10,920
تویی که تیم رو نابود کردی
74
00:04:10,920 --> 00:04:14,080
من هنوز طبق اصول خودم پیش میرم
75
00:04:14,080 --> 00:04:15,840
تو راه خودت رو برو فیونا، منم راه خودم رو
76
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
چه خبره اینجا؟
77
00:04:21,000 --> 00:04:25,720
واقعاً انتظار نداشتم کار با این گروه به اینجا بکشه
78
00:04:25,720 --> 00:04:29,160
فکر میکردم تا آخرش مثل بهترین دوستها میمونیم
79
00:04:29,160 --> 00:04:34,040
میتونم یه چیزی بگم؟ خیلی زیادهروی بود
80
00:04:34,040 --> 00:04:36,680
که فکر کردم حتماً هر دوتون این رو از قبل برنامه ریزی کردید
81
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
اگه بخوام باهات صادق باشم، واقعاً زبونم بند اومده
82
00:04:42,000 --> 00:04:44,400
منم همینطور! ...داشتم چمدونهام رو میبستم
83
00:04:44,400 --> 00:04:48,080
چون جسی دقیقاً زد به هدف
84
00:04:48,080 --> 00:04:51,640
با تکتک نکتههایی که درباره من گفت، میفهمی؟
85
00:04:51,640 --> 00:04:55,000
با این حال، میخوام کاملاً صادق باشم، باشه؟
86
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
هیچ مدرکی علیهت نبود
87
00:04:57,000 --> 00:05:01,640
و حالا اسمت سر زبون همهست
88
00:05:04,520 --> 00:05:08,040
خب، امشب نه نفر در معرض قتل هستن
89
00:05:08,040 --> 00:05:10,520
ولی آماندا رفت، پس میشه هشت نفر. باشه
90
00:05:10,520 --> 00:05:12,960
سام، ریس
91
00:05:12,960 --> 00:05:15,360
جید، الی
92
00:05:15,360 --> 00:05:17,480
متی، فاز
93
00:05:17,480 --> 00:05:20,040
خودم و
94
00:05:20,040 --> 00:05:22,600
فیونا. اوه، آره، منم هستم
95
00:05:22,600 --> 00:05:23,880
اما تو نمیتونی من رو به قتل برسونی
96
00:05:23,880 --> 00:05:26,600
مطمئنی؟ چون الان یه جورایی دلم میخواد بکشمت
97
00:05:30,720 --> 00:05:36,160
حالا با این اوصاف، بیاین بحث کنیم که امشب کی قراره به قتل برسه؟
98
00:05:36,160 --> 00:05:37,640
فاز
99
00:05:37,640 --> 00:05:39,920
کشتنش نفعی هم داره؟
100
00:05:39,920 --> 00:05:42,320
اون سر میز گرد خیلی خوب حرف میزنه
101
00:05:42,320 --> 00:05:44,480
مثلاً اگه بخواد چیزی رو ثابت کنه... آره، همینه
102
00:05:44,480 --> 00:05:47,200
خیلی با فکر حرف میزنه. آره
103
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
مت
104
00:05:49,000 --> 00:05:52,920
منظورم اینه که مزیتِ خلاص شدن از شرِ مت اینه که
105
00:05:52,920 --> 00:05:53,960
اون بازیکنِ قویایه
106
00:05:53,960 --> 00:05:56,240
آدم تیزبینی هم هست. واقعاً تیزبینه. یه ناظر واقعی
107
00:05:56,240 --> 00:06:00,760
درباره همهچیز هم توضیح میخواد. درباره همهچیز
108
00:06:00,760 --> 00:06:03,520
ولی هنوز تو رادار اون نیستی، هستی؟
109
00:06:03,520 --> 00:06:05,720
نه. پس یا باید یه کاری کنیم که
110
00:06:05,720 --> 00:06:09,320
اوضاع رو حسابی به هم بریزه
111
00:06:09,320 --> 00:06:12,520
مثل کسی که همین الان هم تحت فشاره، یا
112
00:06:12,520 --> 00:06:14,960
ریس رو از بازی حذف کنیم و بهش یه استراحتی بدیم؟
113
00:06:14,960 --> 00:06:16,520
و بهش یه استراحتی بدیم
114
00:06:16,520 --> 00:06:18,120
شرایط برای ریس خیلی بیرحمانه بوده
115
00:06:18,120 --> 00:06:20,360
و فکر نمیکنم ریس الان اخراج بشه
116
00:06:20,360 --> 00:06:22,280
اینو همینطوری بهت میگم. نه، اخراج نمیشه
117
00:06:22,280 --> 00:06:26,280
تنها نفعی که نگه داشتنِ ریس برای من داره
118
00:06:26,280 --> 00:06:28,520
اینکه به من نگاه میکنه
119
00:06:28,520 --> 00:06:31,320
به عنوان کسی که بیشتر سمتِ وفادارهاست
120
00:06:32,720 --> 00:06:34,720
# همه چشمها به منه... #
121
00:06:36,560 --> 00:06:39,000
کی میخواد زحمتش رو بکشه؟ من انجامش میدم
122
00:06:40,920 --> 00:06:43,320
این اولین قتل رسمی منه
123
00:06:43,320 --> 00:06:45,560
شاید هم آخرین قتلت باشه فیونا. (میخندند)
124
00:06:46,640 --> 00:06:48,240
خب، خواهیم دید
125
00:06:50,200 --> 00:06:52,320
# دارم میام سراغت، حالا تماشام کن... #
126
00:06:52,320 --> 00:06:55,840
حسِ دلچسبی داره
127
00:06:52,320 --> 00:06:55,840
(میخندد)
128
00:06:55,840 --> 00:06:56,960
عاشقشم
129
00:06:59,280 --> 00:07:00,320
فردا
130
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
قضیه چیه؟
131
00:07:02,960 --> 00:07:05,240
تویی که این قضیه رو شروع کردی
132
00:07:05,240 --> 00:07:09,080
و دلم برات میسوزه واسه فردا. نگران من نباش
133
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
ریچل داشته توطئه میچیده
134
00:07:11,080 --> 00:07:13,320
و من از همون اول بهش شک داشتم
135
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
فکر کنم اون بخواد من رو قربانی کنه
136
00:07:15,280 --> 00:07:17,040
پس منم الان دارم به روش خودم پیش میرم
137
00:07:17,040 --> 00:07:19,400
چون به اندازه کافی مدرک دارم
138
00:07:19,400 --> 00:07:22,160
تا اخراجش کنم
139
00:07:22,160 --> 00:07:24,840
این بازی فقط دو تا نتیجه داره
140
00:07:24,840 --> 00:07:27,520
یا منم یا تو
141
00:07:27,520 --> 00:07:28,880
موفق باشی
142
00:07:28,880 --> 00:07:30,600
موفق باشی؟ من به شانس نیاز ندارم
143
00:07:32,640 --> 00:07:34,600
نمیدونم فیونا چه بازیای راه انداخته
144
00:07:34,600 --> 00:07:38,640
خیلی زود توی بازی دست به یه حرکت جسورانه زد
145
00:07:38,640 --> 00:07:41,080
میخوای اینو برسونی؟ آره. باشه
146
00:07:41,080 --> 00:07:43,760
من کاملاً پایهیِ به پا کردنِ هرجومرج توی قلعهام
147
00:07:43,760 --> 00:07:47,920
ولی توی اون برجک جایی برای هرجومرج نیست
148
00:07:47,920 --> 00:07:50,400
# دارم میام سراغت، حالا تماشام کن
149
00:07:50,400 --> 00:07:52,640
# میدونی که من هیچوقت شکست نمیخورم
150
00:07:52,640 --> 00:07:54,200
# همه چشمها به منه! #
151
00:08:03,000 --> 00:08:06,360
# میدونم که تو حاضری بکشی
152
00:08:06,360 --> 00:08:09,760
# واسه همینه که میدرخشی... #
153
00:08:09,760 --> 00:08:12,240
دیشب، با اختلافی که توی برجک پیش اومد
154
00:08:12,240 --> 00:08:14,920
خائنها برای قتلِ کی به توافق رسیدن؟
155
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
# میدونم که تو حاضری بکشی... #
156
00:08:20,000 --> 00:08:22,680
اوه، ما اولین نفرهایی هستیم که اومدیم! بازم اول! این... وای خدای من
157
00:08:22,680 --> 00:08:25,640
چه جالب! آره! بهترینهای صبحانه مالِ ماست
158
00:08:25,640 --> 00:08:27,400
حسِ خیلی خوبی دارم
159
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
نمیخوام طوری رفتار کنم که انگار رو ابرهام
160
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
انگار که حالم زیادی خوبه یا قیافهم تابلوئه
161
00:08:30,720 --> 00:08:33,000
ولی تا حالا چند باری نجات پیدا کردم
162
00:08:33,000 --> 00:08:35,400
حس میکنم اینجا اتحادهای خاصی دارم
163
00:08:35,400 --> 00:08:37,520
راستش رو بگم، فقط دارم بهم خوش میگذره
164
00:08:37,520 --> 00:08:40,760
دیشب، آماندا... خیلی سنگین بود. سخت بود
165
00:08:40,760 --> 00:08:42,000
آره، همینطور بود
166
00:08:42,000 --> 00:08:45,480
انگار هر کسی که بهش وابسته میشم، میذاره میره
167
00:08:45,480 --> 00:08:47,720
(صدای در زدن)
168
00:08:45,480 --> 00:08:47,720
اوه، بیا تو! بفرما
169
00:08:50,720 --> 00:08:52,800
(هورا میکشند و خوشوبش میکنند)
170
00:08:54,720 --> 00:08:57,160
مشتاقانه منتظرِ صبحانهام
171
00:08:57,160 --> 00:09:02,040
میخوام از قضیهی دعوای دیشب فیونا و ریچل سر در بیارم
172
00:09:02,040 --> 00:09:08,120
از ریچل خیلی خوشم میاد ولی بهش شک هم دارم
173
00:09:09,240 --> 00:09:12,280
ولی دوستات رو نزدیک نگه دار، دشمنات رو نزدیکتر
174
00:09:12,280 --> 00:09:15,920
صد در صد فکر میکنم این همون کاریه که میخوام با ریچل بکنم
175
00:09:15,920 --> 00:09:18,600
یه جوِ عجیبی توی هوا هست
176
00:09:18,600 --> 00:09:21,160
و معلومه که یه اتفاقی افتاده
177
00:09:21,160 --> 00:09:24,080
من چیزهایی که آماندا بهم گفته بود رو به همه گفتم
178
00:09:24,080 --> 00:09:25,480
و برگشتم به بار
179
00:09:25,480 --> 00:09:28,640
و بعدش فیونا گفت "میتونم یه کلمه باهات حرف بزنم؟"
180
00:09:28,640 --> 00:09:32,720
خب؟ و اون گفت "فکر میکنم درباره حرفهای آماندا داری دروغ میگی."
181
00:09:34,480 --> 00:09:36,760
و بعد بلافاصله گفت
182
00:09:36,760 --> 00:09:40,440
"اگه اون میخواست اینو به کسی بگه، چرا به من نگفت؟"
183
00:09:41,840 --> 00:09:44,560
مگه فیونا با آماندا صمیمی بود؟
184
00:09:44,560 --> 00:09:47,000
نه چندان. اگه اون امروز صبح بیاد تو
185
00:09:47,000 --> 00:09:51,480
صد در صد امروز صبح میاد تو، وگرنه من این قوری رو میخورم
186
00:09:51,480 --> 00:09:52,920
(صدای در زدن)
187
00:09:52,920 --> 00:09:54,520
بچهها! بیاید تو
188
00:09:56,960 --> 00:09:59,720
(فریاد میزنند و سلام میکنند)
189
00:09:59,720 --> 00:10:03,440
سورپرایز! سورپرایز
190
00:10:03,440 --> 00:10:05,560
وای خدای من! صبح بخیر
191
00:10:08,960 --> 00:10:11,600
امروز صبح، میدونستم که ریچل
192
00:10:11,600 --> 00:10:14,200
داره با بقیه درباره من حرف میزنه
193
00:10:14,200 --> 00:10:15,760
فقط همون حس رو داشتم
194
00:10:15,760 --> 00:10:20,800
فکر کنم اون حرکتی که دیروز زدم حرکت خوبی بود
195
00:10:20,800 --> 00:10:22,960
و مطمئنم که امروز
196
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
میتونم ریچل رو کلهپا کنم
197
00:10:26,960 --> 00:10:28,720
خب، تعجب میکنم که هنوز اینجام
198
00:10:28,720 --> 00:10:32,000
ولی خب، منطقی نبود، چون من کاندیدای قتل بودم
199
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
و بعد از حرفهای دیشبم، چرا باید من رو میکشتن؟
200
00:10:37,000 --> 00:10:38,120
(صدای در زدن)
201
00:10:38,120 --> 00:10:41,520
اوه! بچهها دارن در میزنن. بفرمایید تو
202
00:10:41,520 --> 00:10:43,880
(تشویق کردن)
203
00:10:45,320 --> 00:10:46,360
سلام به همگی
204
00:10:51,200 --> 00:10:52,880
سلام
205
00:10:52,880 --> 00:10:56,000
ساعت خیلی جالبی بوده ۲۴
206
00:10:56,000 --> 00:10:58,520
من همیشه شک داشتم که آماندا خائن باشه
207
00:10:58,520 --> 00:11:00,360
فقط از روی همون روشی که سعی میکرد باهاش
208
00:11:00,360 --> 00:11:03,480
گروهها رو علیه من تحریک کنه
209
00:11:03,480 --> 00:11:05,800
و حالا این باعث شده نگاههای زیادی روی من باشه
210
00:11:05,800 --> 00:11:09,160
چون الان لو رفته که اون قبلاً کارآگاه بوده
211
00:11:09,160 --> 00:11:11,760
فکر کنم دیگه روزهای آخرمه
212
00:11:11,760 --> 00:11:17,640
خب. صبر کنید، پس الان مت، فراز موندهن
213
00:11:17,640 --> 00:11:19,000
و ریس
214
00:11:23,960 --> 00:11:25,760
واقعاً امیدوارم فاز نباشه
215
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
پسر خیلی گلیه. خیلی باحال و خندهداره
216
00:11:27,760 --> 00:11:29,960
آره، مردِ نازنینیه، واقعاً هست
217
00:11:29,960 --> 00:11:31,480
الان ریس میاد تو
218
00:11:31,480 --> 00:11:33,000
مگر اینکه ریس توی برجک خودش رو کشته باشه
219
00:11:33,000 --> 00:11:34,720
"دیگه خسته شدم. خداحافظ!"
220
00:11:34,720 --> 00:11:37,360
اگه مت برنگرده، قتلیه که خیلی تابلو میشه
221
00:11:37,360 --> 00:11:38,840
واسه من که بخوام انجامش بدم. آره، آره
222
00:11:41,560 --> 00:11:43,080
(صدای در زدن)
223
00:11:43,080 --> 00:11:44,320
بیا تو
224
00:11:49,680 --> 00:11:52,160
نه! خدای من
225
00:11:52,160 --> 00:11:54,320
ریس! وای خدای من! ریس
226
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
ریس
227
00:12:08,600 --> 00:12:11,240
فکر کنم توافق کردیم که بریم سراغ ریس
228
00:12:11,240 --> 00:12:14,320
آره. فکر کنم اتفاقات امروز یه جورایی ثابت کرد
229
00:12:14,320 --> 00:12:17,200
توی ذهن خیلیها که اون واقعاً یه وفاداره
230
00:12:17,200 --> 00:12:20,880
آره. و فکر میکنم چون ما خیلی خیلی بیرحمانه
231
00:12:20,880 --> 00:12:23,960
آدم کشتیم، شاید یه قتل از روی ترحم
232
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
الان بد نباشه. منم همین فکر رو میکنم
233
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
ما اینجا میتونیم مهربون هم باشیم
234
00:12:31,320 --> 00:12:33,200
(آه میکشد)
235
00:12:33,200 --> 00:12:34,240
اوه
236
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
"ریس عزیز
237
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
"به دستور خائنها، تو به قتل رسیدی
238
00:12:44,000 --> 00:12:45,640
"امضا: خائنها."
239
00:12:48,760 --> 00:12:52,240
درست وقتی که فکر میکردم مردم دارن حرفم رو باور میکنن
240
00:12:52,240 --> 00:12:53,680
هیچوقت اون لذت رو تجربه نمیکنم
241
00:12:53,680 --> 00:12:55,280
که ببینم حرفم رو باور کردن
242
00:12:55,280 --> 00:12:57,560
هرچند این موضوع بیگناهیم رو ثابت میکنه
243
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
البته، آدم هیچوقت برای لحظهی تموم شدن نقشه نمیکشه
244
00:12:59,480 --> 00:13:02,440
و خیلی خیلی ناراحتکنندهست که الان تموم شد
245
00:13:02,440 --> 00:13:04,800
خطاب به خائنها؛ من به وفادارهام اعتماد دارم
246
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
و فقط بدونید که اونا حتماً گیرتون میندازن
247
00:13:06,920 --> 00:13:08,760
آدمهای باهوشی بینشون هست
248
00:13:16,120 --> 00:13:17,440
اوه، جیمز
249
00:13:19,160 --> 00:13:21,040
رفیق، ما تو چند روز گذشته بدجور دنبالش بودیم
250
00:13:21,040 --> 00:13:23,360
اوه، فقط دلم میخواد بغلش کنم و ازش عذرخواهی کنم
251
00:13:25,080 --> 00:13:26,240
واسه پسره خیلی ناراحتم
252
00:13:26,240 --> 00:13:28,160
چون هر چی نباشه، اون همتیمیمون بود
253
00:13:28,160 --> 00:13:31,360
و منم بدجور بهش پریدم، چون واقعاً فکر میکردم خائنه
254
00:13:31,360 --> 00:13:33,200
اعتماد به نفسم یه خرده داغون شده
255
00:13:33,200 --> 00:13:34,840
واقعاً... آره، بیرحمانهست
256
00:13:36,520 --> 00:13:39,600
جیمز، ما اینجا همهمون داریم چپ و راست اشتباه پیشبینی میکنیم
257
00:13:39,600 --> 00:13:42,520
آره، آره، آره. خدایی! از نظر شخصی، حالم خیلی بده
258
00:13:42,520 --> 00:13:43,880
نگرانش نباش رفیق
259
00:13:45,200 --> 00:13:48,280
ولی چرا برنگشت؟ مثلاً خیلی زیر ذرهبین بود
260
00:13:48,280 --> 00:13:51,000
به نظرم دیشب وقتی سر میز ناراحت شد
261
00:13:51,000 --> 00:13:54,160
واسه من ثابت شد که وفاداره. شایدم
262
00:13:54,160 --> 00:13:57,880
تعجب نکردم که فهمیدم وفادار بوده
263
00:13:57,880 --> 00:14:00,240
این... شوکهام نمیکنه
264
00:14:00,240 --> 00:14:02,960
ولی انگیزهشون چی بوده؟
265
00:14:02,960 --> 00:14:05,760
حالا باید کی رو بازجویی کنیم؟ کی سود میبره؟ کی به نفعشه؟
266
00:14:05,760 --> 00:14:08,240
و کی هنوز زندهست؟
267
00:14:08,240 --> 00:14:11,280
نظرت چیه؟ ببخشید، داری به استیون اشاره میکنی؟
268
00:14:11,280 --> 00:14:13,880
اوه، نه اونو نمیخوام... فیونا رو میخوام
269
00:14:13,880 --> 00:14:16,920
آخه... چون مشخصه که امشب میرم سراغش
270
00:14:16,920 --> 00:14:22,480
کشتن اون چه سودی واسش داشت؟
271
00:14:22,480 --> 00:14:25,240
چون خیلی عجیبه، آخه همش داشت نجاتش میداد
272
00:14:25,240 --> 00:14:27,120
هر جا که میشد، درسته؟ داشت بهش رای میداد
273
00:14:27,120 --> 00:14:30,320
ولی مثلاً، داشت یه جورایی سعی میکرد نجاتش بده؟
274
00:14:34,720 --> 00:14:36,800
آره. اون اصلاً... نه حرف میزنه، نه با بقیه قاطی میشه
275
00:14:36,800 --> 00:14:39,120
فقط گوش میده. آره، آره، آره. حواست بهش باشه
276
00:14:39,120 --> 00:14:41,200
من هنوزم فکر میکنم جِید خائنه
277
00:14:41,200 --> 00:14:43,520
فقط یه تئوریه که نمیتونم از سرم بیرونش کنم
278
00:14:43,520 --> 00:14:45,000
و این بازی قطعاً یه جای غافلگیرکننده داره
279
00:14:45,000 --> 00:14:47,480
و خائنها دارن خیلی خیلی خوب عمل میکنن
280
00:14:47,480 --> 00:14:51,560
روحگیر بودن و سعی در بیرون کشیدن اطلاعات از یه روح سخته
281
00:14:51,560 --> 00:14:54,360
ولی گرفتن این خائنها
282
00:14:54,360 --> 00:14:55,480
دیگه واقعاً مسخرهست
283
00:14:58,920 --> 00:15:01,000
[همهمه]
284
00:15:02,480 --> 00:15:04,080
بچهها، بچهها! بچهها
285
00:15:04,080 --> 00:15:05,200
بچهها
286
00:15:06,360 --> 00:15:09,800
صبح بخیر. امیدوارم از صبحانهتون لذت ببرید
287
00:15:09,800 --> 00:15:13,840
و همینطور از این که از دیشب جون سالم به در بردید
288
00:15:13,840 --> 00:15:17,640
ولی یه لحظه هم به ریسِ عزیز فکر کنید
289
00:15:19,520 --> 00:15:22,320
چون ریس به قتل رسید
290
00:15:23,840 --> 00:15:25,120
میدونید چیه؟
291
00:15:25,120 --> 00:15:29,840
خائنها دارن با دوز و کلک بازی خیلی تمیزی راه میندازن
292
00:15:29,840 --> 00:15:34,560
اومهوم. و در همین رابطه، وقت ماموریت رسیده
293
00:15:34,560 --> 00:15:38,800
باید به سه تا تیم تقسیم بشید، اونجا میبینمتون
294
00:15:38,800 --> 00:15:41,440
همه بگید «خداحافظ ریس». خداحافظ ریس
295
00:15:41,440 --> 00:15:42,680
متاسفم رفیق! متاسفم رفیق
296
00:15:42,680 --> 00:15:45,040
«دوز و کلک، دوز و کلک.»
297
00:15:45,040 --> 00:15:46,800
میخوای همتیمی بشیم؟ آره، آره
298
00:15:46,800 --> 00:15:48,240
[صحبت همزمان]
299
00:15:48,240 --> 00:15:49,920
جیمز؟ آره، آره
300
00:15:49,920 --> 00:15:52,640
اگه مشکلی نیست، خیلی دوست دارم با مت و ریچل همتیمی بشم
301
00:15:52,640 --> 00:15:56,000
دیگه کی؟ کی مونده...؟ اگه بخوای منم میام. آره
302
00:15:56,000 --> 00:15:59,680
میتونیم یه تیم پنج نفره با... هر کی، داشته باشیم. بعدشم فاز
303
00:15:59,680 --> 00:16:02,480
رفیق، ما انتخاب آخر شدیم، نگران نباش. آره - بازم
304
00:16:06,400 --> 00:16:09,240
عجب سفری. هی! دیوانهکنندهست، نه؟
305
00:16:09,240 --> 00:16:11,520
حالت خوبه؟ آخ، میدونی چیه؟
306
00:16:11,520 --> 00:16:16,000
دیگه همینه که هست. انگار برگشتم مدرسه
307
00:16:16,000 --> 00:16:20,600
من بدجور پیگیر گروهمون تو اون برجک هستم
308
00:16:20,600 --> 00:16:22,320
ولی اگه واقعبین باشیم
309
00:16:22,320 --> 00:16:24,680
قرار نیست همهمون تا فینال دووم بیاریم
310
00:16:24,680 --> 00:16:29,320
و میدانم من و ریچل به هم قول دادیم
311
00:16:29,320 --> 00:16:31,080
که پشت همدیگه باشیم
312
00:16:31,080 --> 00:16:35,720
اینم خوب میدونم که فیونا دیشب اون کار رو کرد
313
00:16:35,720 --> 00:16:39,240
چون فکر کنم حس کرد ریچل هوای منو نداره
314
00:16:39,240 --> 00:16:43,560
این سختترین قسمت امروز میشه
315
00:16:43,560 --> 00:16:46,120
هر دوشون رو خیلی دوست دارم
316
00:16:50,920 --> 00:16:52,600
تو ذهنم، یا جِیده یا اِلی
317
00:16:52,600 --> 00:16:56,880
نه، استیون و جِید
318
00:16:56,880 --> 00:17:00,240
الان دارن یه جوری وانمود میکنن
319
00:17:00,240 --> 00:17:02,880
انگار که تقصیرها داره گردن اون میافته
320
00:17:02,880 --> 00:17:08,280
که... منو یاد راس میندازه که همه چی رو انداختن گردنش
321
00:17:08,280 --> 00:17:11,600
همون چیزی که باعث شد از راس حمایت کنم
322
00:17:11,600 --> 00:17:14,920
نظرم در مورد اون دو تا عوض نمیشه. پای حرفت وایستا
323
00:17:14,920 --> 00:17:19,480
اگه اشتباه کنم، اونوقت به نظر میاد
324
00:17:19,480 --> 00:17:22,160
که من باعثش شدم
325
00:17:22,160 --> 00:17:24,680
من واقعاً باور دارم
326
00:17:24,680 --> 00:17:28,200
که استیون خائنه
327
00:17:28,200 --> 00:17:30,640
توی کتابخونه
328
00:17:30,640 --> 00:17:33,600
و اصلاً نمیتونم نظرم رو تغییر بدم
329
00:17:33,600 --> 00:17:35,840
و امیدوارم که
330
00:17:35,840 --> 00:17:38,080
بقیه وفادارها
331
00:17:38,080 --> 00:17:42,640
واقعاً به حرفم گوش بدن
332
00:17:45,160 --> 00:17:49,000
دیشب یه بمب خبری ترکوندم و موقع خواب همش فکر میکردم:
333
00:17:49,000 --> 00:17:52,160
«یا برمیگردم، یا کارم تمومه.»
334
00:17:52,160 --> 00:17:55,680
یه بخشی از فکرم این بود که تو داری خیلی هوشمندانه عمل میکنی
335
00:17:55,680 --> 00:17:58,040
و داشتی یه چیز خیلی بزرگ رو رو میکردی
336
00:17:58,040 --> 00:18:01,840
آره. آماندا به ریچل اعتماد نکرده بود
337
00:18:01,840 --> 00:18:03,320
اون داره بازی میکنه
338
00:18:03,320 --> 00:18:05,320
مهم نیست کی حرفم رو باور میکنه، خب؟
339
00:18:05,320 --> 00:18:08,680
من واقعاً بیگناهم و تا تهش پای حرفم میایستم
340
00:18:08,680 --> 00:18:11,320
من خودم سرنوشتم رو رقم زدم
341
00:18:11,320 --> 00:18:15,360
ریچل هیچوقتِ هیچوقت منو به فینال نمیبره
342
00:18:15,360 --> 00:18:19,080
اون واسه من یه تهدیده. ولی دیروز همونجوری که میخواستم بازی کرد
343
00:18:19,080 --> 00:18:21,600
پس ببینیم تا کجا پیش میره
344
00:18:23,440 --> 00:18:25,440
الان هر اتفاقی ممکنه بیفته، نه؟
345
00:18:25,440 --> 00:18:27,560
کلی اسم وسط اومده
346
00:18:27,560 --> 00:18:30,440
واسه من، شخصاً فکر کنم سم نفر اوله
347
00:18:30,440 --> 00:18:33,120
اومهوم... و بعدش استیون
348
00:18:33,120 --> 00:18:34,440
استیون نه
349
00:18:34,440 --> 00:18:36,360
استیون اصلاً تو رادار من نبوده
350
00:18:36,360 --> 00:18:39,440
و دلیلش هم اینه که فقط با هم میگیم و میخندیم
351
00:18:39,440 --> 00:18:43,400
واسه همین هیچوقت سوالپیچش نکردم یا چیزی شبیه این. آره
352
00:18:43,400 --> 00:18:47,760
من واقعاً استیون رو دوست دارم، پس حسم
353
00:18:47,760 --> 00:18:50,120
اینه که باید تا جایی که میتونم
354
00:18:50,120 --> 00:18:51,840
از استیون محافظت کنم
355
00:18:53,080 --> 00:18:56,400
خلاصه دیشب حالم بابت آماندا خیلی بد بود
356
00:18:56,400 --> 00:18:59,160
چون طرز برخوردش با من خیلی رو مخ بود
357
00:18:59,160 --> 00:19:00,840
و فکر کردم این رفتارش خیلی عجیبه
358
00:19:00,840 --> 00:19:04,280
و با خودم گفتم: «خیلی خب، من
359
00:19:04,280 --> 00:19:09,040
چهار نفر اولی که توی این قلعه بهشون نزدیکترم رو انتخاب میکنم.»
360
00:19:09,040 --> 00:19:12,520
اونا جک، جِید
361
00:19:12,520 --> 00:19:15,280
جسی و فیونا هستن
362
00:19:15,280 --> 00:19:17,960
اینا چهار نفری هستن که بهشون خیلی نزدیکم، خب؟
363
00:19:19,240 --> 00:19:21,280
پس نمیدونستم انقدر با هم نزدیکید
364
00:19:21,280 --> 00:19:24,760
امشب از فیونا کوتاه نمیام. میخوام حسابی بهش گیر بدم
365
00:19:24,760 --> 00:19:28,000
اون میدونه که من بهش شک کردم، واسه همین دیشب اون نمایش رو راه انداخت
366
00:19:28,000 --> 00:19:29,600
اون اینجا نشسته بود و منم همینجوری نگاش کردم
367
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
و اون گفت: «فکر کنم داری دروغ میگی.»
368
00:19:31,600 --> 00:19:37,360
و منم فقط فکر کردم... میدونی وقتی صددرصد داری راست میگی چه حالیه؟
369
00:19:38,760 --> 00:19:41,120
اون واسه من مثل زنگ خطر بود
370
00:19:41,120 --> 00:19:42,760
امیدوارم خیلیا به این طعمه نوک بزنن
371
00:19:42,760 --> 00:19:45,440
چون بیایم روراست باشیم، اون یه ذره بیدقتی کرده
372
00:19:45,440 --> 00:19:48,000
فکر کنم هر چی بیشتر روی کاراش زوم کنیم
373
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
بقیه هم بیشتر به این فکر میافتن که
374
00:19:49,600 --> 00:19:53,240
«خب، یه لحظه صبر کن، شاید یه چیزایی فهمیدی.»
375
00:19:53,240 --> 00:19:56,040
و من واقعاً یه چیزایی فهمیدم، چون اون خائنه
376
00:20:00,040 --> 00:20:01,360
خوبی؟ آدام، آره
377
00:20:01,360 --> 00:20:06,240
فکر کنم خیلی خوب میشد اگه میفهمیدیم فیونا وفاداره یا نه
378
00:20:06,240 --> 00:20:09,400
آره. چون منم در مورد فیونا سوالاتی دارم... اومهوم
379
00:20:09,400 --> 00:20:14,440
ولی الان واقعاً دلم میخواد
380
00:20:14,440 --> 00:20:15,680
اومم، یه خائن رو گیر بندازم
381
00:20:15,680 --> 00:20:19,640
خب، نه فقط گرفتن خائن، بلکه واسه پیروزیِ وفادارها
382
00:20:19,640 --> 00:20:22,480
من نظرم رو در مورد ریچل با کسی در میون نذاشتم
383
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
چون مدرک کافی ندارم
384
00:20:25,280 --> 00:20:28,040
در ضمن، اون خیلی محترم و محبوبه
385
00:20:28,040 --> 00:20:31,720
نمیدونم در مورد چیزی که فیونا بهم گفت چی فکر کنم
386
00:20:31,720 --> 00:20:34,400
ولی اگه فیونا خائن باشه
387
00:20:34,400 --> 00:20:37,040
شاید فیونا و ریچل با هم دستشون تو یه کاسه باشه
388
00:20:37,040 --> 00:20:40,520
که در این صورت، فکر کنم یه نقشه گازانبری واسه بیرون انداختن فیونا در کاره
389
00:20:40,520 --> 00:20:42,720
آره. اگه فکر میکنی یکی رو پیدا کردی
390
00:20:42,720 --> 00:20:46,840
گاهی اوقات نزدیک نگه داشتنشون ضرری نداره
391
00:20:46,840 --> 00:20:50,160
همون حسی رو دارم که قبل از هوگو داشتم. در مورد هوگو؟ آره
392
00:20:50,160 --> 00:20:52,760
باشه. منم اون حس رو دارم ولی نه به اون محکمی
393
00:20:57,960 --> 00:21:00,880
واسه ماموریت امروز، بازیکنها باید تیمی کار کنن
394
00:21:00,880 --> 00:21:07,160
تا مبلغ جایزه رو که الان ۴۲,۷۵۰ پونده، ببرن بالاتر
395
00:21:09,000 --> 00:21:11,720
حالا میدونیم که... آره، بگو
396
00:21:11,720 --> 00:21:14,880
دو نفر از اون چهار نفری
397
00:21:14,880 --> 00:21:16,440
که اسمشون تو صفحهها بود
398
00:21:16,440 --> 00:21:19,320
وفادار بودن؛ ریس و مَز
399
00:21:19,320 --> 00:21:23,120
که میمونه... آره، سم و استیون
400
00:21:24,480 --> 00:21:26,480
شاید باید حواسمون به سم و استیون باشه
401
00:21:28,800 --> 00:21:33,560
دیشب یه جنجالی به پا کردم
402
00:21:33,560 --> 00:21:36,200
ولی تنها چیزی که میخوام بهش فکر کنی اینه که... آره؟
403
00:21:36,200 --> 00:21:39,520
من نبودم که راه افتادم دنبال جمع کردنِ حمایت
404
00:21:39,520 --> 00:21:40,920
من فقط حرفم رو زدم
405
00:21:48,680 --> 00:21:51,120
همهچیز خیلی خوبه، نه؟
406
00:21:51,120 --> 00:21:54,360
من واقعاً به گروهم اعتماد داشتم و باهاشون راحت بودم
407
00:21:54,360 --> 00:21:56,680
حس میکنم همهمون با هم همعقیده بودیم
408
00:21:56,680 --> 00:21:58,000
به گروههای دیگه نگاه میکردم و میگفتم: «هوم
409
00:21:58,000 --> 00:22:00,200
اون گروه پر از خائنه!»
410
00:22:02,480 --> 00:22:04,040
بازیکنها، خوش اومدید
411
00:22:04,040 --> 00:22:07,520
ماموریت امروز شما رو به چالش میکشه تا یه نگاه دقیق و جدی
412
00:22:07,520 --> 00:22:10,240
به خودتون و همدیگه بندازید
413
00:22:12,080 --> 00:22:19,880
قبلاً ازتون خواسته بودم به سه تیم آبی، سبز و قرمز تقسیم بشید
414
00:22:19,880 --> 00:22:24,680
هر گروه حالا از یه مسیر جداگونه توی جنگل قلعه میره
415
00:22:24,680 --> 00:22:27,960
و توی هر مسیر با آینههایی روبرو میشید
416
00:22:30,160 --> 00:22:33,080
این آینهها از شما سوالاتی میپرسن
417
00:22:33,080 --> 00:22:36,400
در مورد همتیمیهاتون که هنوز توی بازی موندن
418
00:22:36,400 --> 00:22:38,040
و جوابها بر اساس
419
00:22:38,040 --> 00:22:41,280
پرسشنامههایی هست که دیشب پر کردید
420
00:22:42,840 --> 00:22:48,480
بابت هر جواب درست، ۵۰۰ پوند به صندوق جایزه اضافه میکنم
421
00:22:48,480 --> 00:22:53,400
سقف جایزه امروز ۶۰۰۰ پونده
422
00:22:54,480 --> 00:22:59,600
حالا، همونطور که فهمیدید، همیشه یه چیز اضافهتر هم هست
423
00:22:59,600 --> 00:23:04,120
تیمی که بیشترین جواب درست رو بده
424
00:23:04,120 --> 00:23:10,360
اجازه ورود به باغ محصور قلعه رو پیدا میکنه
425
00:23:12,720 --> 00:23:14,480
توی اون باغ
426
00:23:14,480 --> 00:23:20,640
سه نفر میتونن قدرتی باارزشتر از طلا برنده بشن:
427
00:23:20,640 --> 00:23:24,560
فرصت صحبت کردن با خائنها
428
00:23:26,400 --> 00:23:27,560
بفرما، شروع شد
429
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
وای خدای من
430
00:23:31,280 --> 00:23:35,280
درجا عرق کردم
431
00:23:35,280 --> 00:23:37,800
الان واقعاً دارم وحشت میکنم
432
00:23:37,800 --> 00:23:42,360
که این قدرت قراره چطوری خودش رو نشون بده
433
00:23:42,360 --> 00:23:45,800
این میتونه یه مزیت بزرگ بهتون بده
434
00:23:45,800 --> 00:23:50,440
ممکنه چیزی بفهمید که بهتون تو گرفتن خائن کمک کنه
435
00:23:50,440 --> 00:23:52,960
پس روی جوابهاتون فکر کنید
436
00:23:52,960 --> 00:23:57,720
چون واقعاً همهچیز به این بستگی داره
437
00:23:57,720 --> 00:24:00,920
خواهش میکنم، خواهش میکنم، باید ببریم
438
00:24:00,920 --> 00:24:02,280
پس، براتون آرزوی موفقیت زیاد دارم
439
00:24:02,280 --> 00:24:06,160
بهزودی تیم برنده رو توی باغ محصور میبینم
440
00:24:06,160 --> 00:24:09,800
در صورت مساوی شدن، تیمی که جوابهای درست رو
441
00:24:09,800 --> 00:24:14,080
در زمان کمتری داده باشه، واسه اون قدرت بازی میکنه
442
00:24:14,080 --> 00:24:17,000
خیلی خب. لطفاً توی موقعیتهای شروع قرار بگیرید
443
00:24:17,000 --> 00:24:19,760
این بازی یه جورایی مثل باده
444
00:24:19,760 --> 00:24:22,560
هر لحظه ممکنه جهتش عوض بشه
445
00:24:22,560 --> 00:24:27,800
من ذاتا آدم رقابتطلبی هستم، پس حاضرم امتحانش کنم
446
00:24:29,920 --> 00:24:30,960
[صدای بوق]
447
00:24:30,960 --> 00:24:33,840
یالله تیم قرمز، بریم! خیلی خب. یالله تیم وفادارها
448
00:24:33,840 --> 00:24:37,840
نباید بذاریم تیم سبز ببره. نه، نباید بذاریم اونا ببرن
449
00:24:37,840 --> 00:24:39,960
آره، راستش نگران این موضوع هستم
450
00:24:39,960 --> 00:24:44,640
ما توی تیمی بودیم که بیشترین شک و تردید توش بود
451
00:24:44,640 --> 00:24:46,320
شروع شد. بیاین اینجا. اوه
452
00:24:46,320 --> 00:24:48,800
فقط امیدوار بودم که اسم من هیچجایی
453
00:24:48,800 --> 00:24:50,480
نیاد وسط
454
00:24:50,480 --> 00:24:54,800
اوه! «منصفترینِ جمع کیه؟»
455
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
منصفترین آدم. منصفترینِ جمع کیه؟
456
00:24:57,600 --> 00:24:59,120
صادق... آدم صادق
457
00:24:59,120 --> 00:25:01,720
فکر کنم نوشتم هریت. به نظرم گفتم جک. من گفتم جک
458
00:25:01,720 --> 00:25:03,480
منم شاید گفته باشم جک. من گفتم جک
459
00:25:03,480 --> 00:25:06,480
بگیم جسی؟ آره. ولی همهمون باهاش موافقیم؟ آره
460
00:25:06,480 --> 00:25:09,560
جواب نهایی ما هریته
461
00:25:09,560 --> 00:25:10,600
جسی
462
00:25:10,600 --> 00:25:11,640
جک
463
00:25:11,640 --> 00:25:14,200
خواهش میکنم، خواهش میکنم، خواهش میکنم
464
00:25:14,200 --> 00:25:16,080
مت؟! اوه
465
00:25:16,080 --> 00:25:18,480
اوه نه
466
00:25:18,480 --> 00:25:21,560
خب، این یه جور تعریفه. خب، تبریک میگم. ممنون
467
00:25:21,560 --> 00:25:23,080
«منصفترینِ جمع کیه؟»
468
00:25:23,080 --> 00:25:25,120
من بودم
469
00:25:23,080 --> 00:25:25,120
[میخندد]
470
00:25:25,120 --> 00:25:26,520
ولی ما اشتباه گفتیم
471
00:25:26,520 --> 00:25:29,200
واسه همین فقط امیدواریم بقیه هم اشتباه گفته باشن
472
00:25:31,560 --> 00:25:33,880
اوه، رسیدیم
473
00:25:33,880 --> 00:25:36,400
«دوستداشتنیترینِ جمع کیه؟»
474
00:25:36,400 --> 00:25:37,760
جسی. من نوشتم جسی
475
00:25:37,760 --> 00:25:39,280
تو چی؟ ولی من نوشتم تو
476
00:25:39,280 --> 00:25:42,080
آره، فکر کنم جسی. به نظرم... فکر کنم نوشتم جسی
477
00:25:42,080 --> 00:25:43,800
جسی. من گفتم جسی. به نظرم جسی
478
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
همینطوری نمیگم، ولی فکر کنم مردم دوستم دارن
479
00:25:46,200 --> 00:25:49,240
نمیدونم، نمیخوام خودستایی کنم
480
00:25:49,240 --> 00:25:50,600
جسی
481
00:25:50,600 --> 00:25:51,800
بچهها، اونجا قصد تکبر نداشتم
482
00:25:51,800 --> 00:25:53,200
فقط فکر کردم... نه، مشکلی نیست. میدونم، میدونم
483
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
جسی. جسی
484
00:25:54,800 --> 00:25:56,760
یالله
485
00:25:56,760 --> 00:25:58,840
[هورا میکشند]
486
00:26:02,320 --> 00:26:03,400
یس
487
00:26:03,400 --> 00:26:06,240
[هورا میکشند]
488
00:26:06,240 --> 00:26:08,600
حس خوبی بود که انتخاب شدم
489
00:26:08,600 --> 00:26:10,200
به عنوان دوستداشتنیترین
490
00:26:10,200 --> 00:26:12,440
ولی اونوقت باعث میشه
491
00:26:12,440 --> 00:26:16,080
که احتمال کشته شدنم بره بالا
492
00:26:16,080 --> 00:26:18,800
چون فکر نمیکنم
493
00:26:18,800 --> 00:26:22,440
هیچوقت اخراج بشم
494
00:26:22,440 --> 00:26:25,800
ایول! بریم. آره
495
00:26:25,800 --> 00:26:28,120
اوه، بچهها، بچهها، بچهها
496
00:26:30,920 --> 00:26:33,000
پوند ۵۰۰
497
00:26:33,000 --> 00:26:35,520
منظورم اینه که اون فرصتِ حرف زدن با خائنها
498
00:26:35,520 --> 00:26:38,120
خیلی جذابتره، مگه نه؟ آره
499
00:26:38,120 --> 00:26:41,680
فرصتِ برنده شدنِ احتمالیِ اون قدرت
500
00:26:41,680 --> 00:26:43,760
واسه سوال پرسیدن از خائنها
501
00:26:43,760 --> 00:26:46,040
این بزرگترین اتفاقی بود که تا اینجای بازی افتاده
502
00:26:46,040 --> 00:26:47,680
واقعاً امیدوارم این فرصت رو به دست بیاریم
503
00:26:47,680 --> 00:26:49,040
که مستقیم باهاشون حرف بزنیم
504
00:26:50,320 --> 00:26:53,000
«کی از همه خنثیتره؟»
505
00:26:53,000 --> 00:26:55,640
«کی از همه خنثیتره؟!»
506
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
- من تو رو برای خنثیترین انتخاب کردم. عیبی نداره، قبولش میکنم
507
00:27:00,200 --> 00:27:01,760
الی. الی! جواب نهایی
508
00:27:01,760 --> 00:27:03,480
اون یا یه «وفادار» بده یا یه «خائن»، درسته؟
509
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
من گفتم الی. من گفتم الی
510
00:27:05,480 --> 00:27:08,000
جواب نهایی ما الی هست
511
00:27:08,000 --> 00:27:10,360
- الی. الی
512
00:27:10,360 --> 00:27:12,240
- ببخشید عزیزم. اشکالی نداره
513
00:27:13,800 --> 00:27:16,280
هورا میکشند
514
00:27:17,560 --> 00:27:22,600
آره! یعنی، بله... ولی ببخشید، آره. الی، تو باعث شدی ۵۰۰ پوند ببریم
515
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
دمت گرم دختر
516
00:27:23,880 --> 00:27:26,640
لقب «خنثیترینِ جمع» رو گرفتم. خب، منصفانهست
517
00:27:26,640 --> 00:27:29,120
من با کلی راز اومدم اینجا
518
00:27:29,120 --> 00:27:31,440
معلومه که یه کم خنثی به نظر میرسم
519
00:27:31,440 --> 00:27:34,680
مشکلی نیست. اگه باعث بشه توی بازی بمونم، قبولش میکنم
520
00:27:34,680 --> 00:27:38,240
- اوهووو! ایول! بعدی
521
00:27:38,240 --> 00:27:39,720
یالا تیم وفادارها
522
00:27:39,720 --> 00:27:40,920
خب، رسیدیم به این یکی
523
00:27:42,320 --> 00:27:45,240
«کی از همه ازخودراضیتره؟»
524
00:27:45,240 --> 00:27:47,560
- من کی رو انتخاب کردم؟ کی بود؟
525
00:27:47,560 --> 00:27:49,840
- فکر کنم سم. فکر کنم سم. من میگم سم
526
00:27:49,840 --> 00:27:52,520
فکر کنم خیلیها ممکنه سم رو انتخاب کرده باشن. بهش فکر کن
527
00:27:52,520 --> 00:27:55,240
کدوم یکی از بازیکنهای دیگه ممکنه خیلی مغرور و ازخودراضی به نظر بیان؟
528
00:27:55,240 --> 00:27:57,520
من تو رو انتخاب کردم. آره، آره مشکلی نیست. من به تو رأی دادم
529
00:27:57,520 --> 00:28:00,760
خب، من به خودم گرفتم و از همهتون متنفرم، پس... آره
530
00:28:00,760 --> 00:28:03,120
همتیمیهام با سرعت نگرانکنندهای توافق کردن
531
00:28:03,120 --> 00:28:04,360
که اسم من رو بنویسن
532
00:28:04,360 --> 00:28:06,040
تو کل زندگیم حرفهای خیلی بدتر از این بهم زدن
533
00:28:06,040 --> 00:28:08,440
پس با این قضیه کاملاً اوکیم
534
00:28:08,440 --> 00:28:10,120
خب، سم، جواب نهایی
535
00:28:10,120 --> 00:28:11,240
سم
536
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
سم
537
00:28:13,240 --> 00:28:15,360
اوه، بچهها در مورد این یکی مطمئن نیستم
538
00:28:15,360 --> 00:28:17,520
- اوه خدای من! اوکی، زود باشین
539
00:28:17,520 --> 00:28:18,840
خب، ما به سه تا احتیاج داریم
540
00:28:18,840 --> 00:28:21,720
مال من رو با سرعت نگرانکنندهای جواب دادن، پس خوبه
541
00:28:21,720 --> 00:28:23,560
چون فکر کنم ممکنه مساوی بشه
542
00:28:24,560 --> 00:28:27,680
سم
543
00:28:24,560 --> 00:28:27,680
تشویق میکنند
544
00:28:30,640 --> 00:28:33,800
- خیلی ممنون. بله، باعث افتخاره
545
00:28:38,000 --> 00:28:39,480
«مساوی شده.»
546
00:28:39,480 --> 00:28:41,120
مساوی شده! اوکی
547
00:28:41,120 --> 00:28:43,160
مساوی شده. و میدونیم که اگه
548
00:28:43,160 --> 00:28:45,480
چندین تیم به تعداد برابری از سوالات جواب درست بدن
549
00:28:45,480 --> 00:28:48,040
سریعترین تیمه که قدرت رو به دست میاره
550
00:28:48,040 --> 00:28:50,240
سر این آخری خیلی طولش دادیم
551
00:28:50,240 --> 00:28:53,360
ای بابا، ما به این نیاز داریم! ما سریع بودیم، یالا
552
00:28:53,360 --> 00:28:55,160
نمیتونم ببینم... آره
553
00:28:55,160 --> 00:28:56,880
خیلی استرس داشتیم
554
00:29:04,280 --> 00:29:06,320
هورا میکشند
555
00:29:08,720 --> 00:29:11,600
دیدن اینکه تیم برنده شدیم حس فوقالعادهای داشت
556
00:29:11,600 --> 00:29:13,640
واقعاً ذوقزده بودیم
557
00:29:13,640 --> 00:29:17,200
که میدونستیم فرصت حرف زدن با «خائنها» رو داریم
558
00:29:17,200 --> 00:29:20,160
«شما سریعترین تیم نبودید. به قلعه برگردید.»
559
00:29:22,120 --> 00:29:26,800
جسی، جک، جیمز و خودم، تیم وفادارها - واقعاً حالمون گرفته شد
560
00:29:26,800 --> 00:29:28,560
اوه نه، این یه کابوسه
561
00:29:28,560 --> 00:29:31,800
بچهها، واقعاً یه فرصت طلایی رو از دست دادیم
562
00:29:31,800 --> 00:29:33,880
«شما سریعترین تیم نبودید.»
563
00:29:35,040 --> 00:29:36,840
اوه نه
564
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
خیلی ناامید شدم که این قدرت رو نبردیم
565
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
واسه همین فقط دارم واقعاً، واقعاً
566
00:29:43,200 --> 00:29:46,680
امیدوارم که تیم ریچل برنده شده باشه
567
00:29:50,400 --> 00:29:54,800
پیش به سوی باغ محصور! آره، داریم میایم سراغتون، ای خائنها
568
00:29:54,800 --> 00:29:57,560
برای رفتن به باغ محصور خیلی هیجانزده بودم
569
00:29:57,560 --> 00:30:00,040
خیلی کنجکاو بودیم
570
00:30:00,040 --> 00:30:02,800
به نظرتون این چیه؟ واقعاً هیچ ایدهای ندارم
571
00:30:05,760 --> 00:30:08,440
اوه، واو! اوکی. شروع کنیم
572
00:30:08,440 --> 00:30:13,040
اوه خدای من! پنج تا آینه اونجاست
573
00:30:13,040 --> 00:30:17,200
روبرومون پنج تا آینه ردیف شده بود
574
00:30:17,200 --> 00:30:19,560
و داشتیم فکر میکردیم چه اتفاقی قراره برامون بیفته
575
00:30:24,240 --> 00:30:27,800
بازیکنها، خوش اومدید. تبریک میگم
576
00:30:27,800 --> 00:30:31,440
خب، معمولاً شکستن آینه بدشانسی میاره
577
00:30:31,440 --> 00:30:37,320
اما برای سه نفر از شما، هدیهای میاره که قبلاً هرگز پیشنهاد نشده
578
00:30:37,320 --> 00:30:40,160
فرصت حرف زدن با خائنها
579
00:30:43,120 --> 00:30:47,000
مقابل شما پنج تا آینه هست
580
00:30:47,000 --> 00:30:51,960
هر کدومتون یکییکی یه آینه انتخاب میکنید و میشکنیدش
581
00:30:51,960 --> 00:30:54,320
اگه دود بیرون بیاد
582
00:30:54,320 --> 00:30:59,360
شما قدرت حرف زدن با خائنها رو به دست آوردید
583
00:30:59,360 --> 00:31:02,200
متأسفانه اگه دودی بیرون نیاد
584
00:31:02,200 --> 00:31:06,080
نمیتونید با یه خائن حرف بزنید
585
00:31:10,920 --> 00:31:13,720
کدوم وفاداریه که این قدرت رو نخواد؟
586
00:31:13,720 --> 00:31:17,280
بیارش جلو! بیاین یه کم برای خائنها دردسر درست کنیم
587
00:31:17,280 --> 00:31:20,120
اگه چیزی برای بردن باشه، من میخوام ببرمش
588
00:31:20,120 --> 00:31:22,920
اگه چیزی برای پیدا کردن باشه، من میخوام پیداش کنم
589
00:31:24,280 --> 00:31:27,280
مادربزرگم همیشه میگفت: «چیزی که قسمتت باشه، ازت نمیگذره.»
590
00:31:27,280 --> 00:31:28,960
اگه اون قدرت رو بگیرم
591
00:31:28,960 --> 00:31:31,440
اونوقت فکر میکنم که قراره باهاش چیکار کنم
592
00:31:32,760 --> 00:31:34,600
من عاشق این قدرتم
593
00:31:34,600 --> 00:31:36,040
تنها چیزی که میخوام بردنه
594
00:31:37,760 --> 00:31:39,920
این داره بهم استرس میده
595
00:31:39,920 --> 00:31:42,520
و فقط باید برنده بشم
596
00:31:42,520 --> 00:31:45,240
جوری بشکنید که تا حالا نشکستید
597
00:31:48,120 --> 00:31:50,480
آره! هریت
598
00:31:50,480 --> 00:31:52,280
آره! دمت گرم
599
00:31:54,480 --> 00:31:56,840
خیلی متأسفم
600
00:31:56,840 --> 00:31:58,800
نه
601
00:31:58,800 --> 00:32:00,280
آره
602
00:32:00,280 --> 00:32:03,080
عالی بود! هورااا
603
00:32:04,200 --> 00:32:07,000
به محض اینکه زدم به آینه، با خودم گفتم: «خب، اوکی.»
604
00:32:08,440 --> 00:32:10,440
باورم نمیشه این همه شانس آوردم
605
00:32:10,440 --> 00:32:12,280
اما از طرفی هم
606
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
با خودم فکر میکنم یه جا بالاخره تموم میشه
607
00:32:14,680 --> 00:32:18,000
ولی آره، واقعاً امروز دیگه از این بهتر نمیشد برام
608
00:32:18,000 --> 00:32:20,600
ریچل، هریت، متیو
609
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
شما یه قدرت استثنایی به دست آوردید
610
00:32:24,120 --> 00:32:28,160
امشب هر کدوم به تنهایی به اتاق اعتراف میرید
611
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
توی کلیسای قلعه
612
00:32:30,160 --> 00:32:35,400
و اونجا میتونید دو تا سوال از خائنها بپرسید
613
00:32:36,560 --> 00:32:38,200
اما اینکه بهتون راست بگن یا نه
614
00:32:39,200 --> 00:32:40,560
اون یه بحث دیگهست
615
00:32:42,240 --> 00:32:44,080
بازیکنها، دوباره تبریک میگم
616
00:32:44,080 --> 00:32:47,360
برگردید به قلعه. برای «میز گرد» آماده بشید
617
00:32:47,360 --> 00:32:48,400
اونجا میبینمتون
618
00:32:48,400 --> 00:32:51,320
دمتون گرم. بفرمایید. مرسی! خداحافظ. ایول بچهها
619
00:32:51,320 --> 00:32:54,720
آره، دمتون گرم بچهها. آره. عالی بود
620
00:32:54,720 --> 00:32:56,320
نمیدونم این چطوری قراره پیش بره
621
00:32:56,320 --> 00:32:57,800
خیلی نگران متی هستم
622
00:32:57,800 --> 00:33:00,120
اون خیلی باهوشه، هریت هم همینطور
623
00:33:00,120 --> 00:33:02,600
واسه همین... مجبور بودم تظاهر کنم که خیلی خوشحالم
624
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
که فرصت حرف زدن با خائنها رو پیدا کردم
625
00:33:04,920 --> 00:33:06,480
اما ته ذهنم این بود که
626
00:33:06,480 --> 00:33:09,320
«یه نفر قراره بهترین سوال ممکن رو پیدا کنه»
627
00:33:09,320 --> 00:33:11,040
«و از ما بپرسه.»
628
00:33:11,040 --> 00:33:12,080
چیکار باید بکنم؟
629
00:33:13,920 --> 00:33:16,480
خیلی خوشحالم که این فرصت رو دارم
630
00:33:16,480 --> 00:33:18,720
اما دروغ چرا، خیلی هم وحشتزدهام
631
00:33:18,720 --> 00:33:22,640
آره، منم همینطور. این... این مسئولیت خیلی بزرگیه
632
00:33:25,360 --> 00:33:27,240
مثلاً اگه من خائن بودم، این قضیه
633
00:33:27,240 --> 00:33:28,800
من رو به وحشت میانداخت. ...خیلی استرسآوره! آره
634
00:33:28,800 --> 00:33:29,920
از هر طرف که بهش نگاه کنی
635
00:33:29,920 --> 00:33:32,640
قراره یه اطلاعاتی به دست بیاریم. مجبوریم
636
00:33:37,400 --> 00:33:39,240
اوکی. بیاین، بیاین، بیاین، بیاین، بیاین
637
00:33:39,240 --> 00:33:41,480
هیچی نمیگیم. به هیچکس هیچی نمیگیم. هیچی به هیچکس
638
00:33:41,480 --> 00:33:44,320
حتی اگه کسی پرسید. مستقیم میریم توی یه اتاق
639
00:33:44,320 --> 00:33:46,480
و بحث میکنیم، چون فکر کنم نقشهی خوبی داریم
640
00:33:46,480 --> 00:33:47,880
و میخوام ایدههاتون رو بشنوم
641
00:33:53,680 --> 00:33:55,240
سلام؟ سلام! هی
642
00:33:55,240 --> 00:33:57,160
با هم سلام و احوالپرسی میکنند
643
00:33:57,160 --> 00:33:59,120
ما فقط یه پنج دقیقه وقت میخوایم و بعدش
644
00:33:59,120 --> 00:34:01,800
پنج دقیقه، و بعدش گپ میزنیم. آره. ضمناً دمتون گرم بچهها
645
00:34:01,800 --> 00:34:03,920
دمتون گرم بابت بردن اون مرحله. مرسی! ایول
646
00:34:05,160 --> 00:34:07,480
تیم برگشت. تیم برگشت. واقعاً؟
647
00:34:15,120 --> 00:34:19,560
خب، جملهمون اینه: «امشب یه اتفاق بزرگ قراره بیفته.»
648
00:34:19,560 --> 00:34:22,200
و هیچی نمیگیم... و هیچی نمیگیم
649
00:34:22,200 --> 00:34:24,320
چون نمیخوایم به خائنها آمار بدیم
650
00:34:24,320 --> 00:34:25,960
آره. آره، دقیقاً. همینه. آره، آره، آره
651
00:34:25,960 --> 00:34:30,600
و اگه هر وفاداری پیله کرد و سوال پرسید... یعنی یه جای کار میلنگه
652
00:34:30,600 --> 00:34:33,600
ریچل داره سعی میکنه اوضاع رو مدیریت کنه واسه
653
00:34:33,600 --> 00:34:36,520
قدرت «ملاقات با خائنها»
654
00:34:36,520 --> 00:34:39,160
میدونی چیه؟ فعلاً نمیتونم راه هوشمندانهای برای
655
00:34:39,160 --> 00:34:41,240
پیش بردن این قضیه پیدا کنم. نه، نه، نه. واقعاً
656
00:34:41,240 --> 00:34:43,960
اون کسیه که من بیشتر از همه باهاش صمیمی بودم
657
00:34:43,960 --> 00:34:47,600
اما قراره بیشتر و بیشتر مورد شک قرار بگیره
658
00:34:47,600 --> 00:34:49,560
بچهها، اگه بخواید ما فقط میخوایم همه رو دور هم جمع کنیم
659
00:34:49,560 --> 00:34:50,640
بریم توی بار؟
660
00:34:50,640 --> 00:34:56,280
نمیتونم چیزی بپرسم که شکهای واقعیم رو لو بده
661
00:34:56,280 --> 00:35:00,520
اون کسیه که واقعاً باید زیر نظر گرفته بشه
662
00:35:00,520 --> 00:35:04,120
خب بچهها، یه اتفاق خیلی بزرگ قراره بیفته
663
00:35:04,120 --> 00:35:06,560
و یه چیزی فاش میشه
664
00:35:06,560 --> 00:35:10,440
اما چون این موضوع به نفع هر خائنیه که اینجا نشسته
665
00:35:10,440 --> 00:35:12,600
به هیچکس هیچی نمیگیم
666
00:35:14,240 --> 00:35:16,080
اگه چیزی رو لو بدیم، خائنها
667
00:35:16,080 --> 00:35:18,280
اونوقت شما بهشون یه قدم برتری دادید
668
00:35:18,280 --> 00:35:20,800
ما اصلاً نمیخوایم چیزی رو لو بدیم
669
00:35:20,800 --> 00:35:23,480
واقعاً مطمئن نیستم چطوری پیش میره
670
00:35:23,480 --> 00:35:28,600
من دوست دارم بدونم چی پیش رومه، ولی الان نمیدونم
671
00:35:28,600 --> 00:35:30,520
زمانهی جالبی شده
672
00:35:39,040 --> 00:35:40,440
داشت در مورد اون اتفاقاتی که
673
00:35:40,440 --> 00:35:44,120
دیشب با تو افتاد حرف میزد. آره
674
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
من باورم نمیشه. اما بقیه واقعاً متوجه قضیه نمیشن
675
00:35:49,040 --> 00:35:52,560
اما این اولین باریه که میتونم با این همه اعتمادبهنفس
676
00:35:52,560 --> 00:35:54,760
برم سر اون میز و همهچیز رو بریزم رو دایره
677
00:35:54,760 --> 00:35:58,440
چون یه حقیقتی رو میدونم... اون داره از هم میپاشه
678
00:35:58,440 --> 00:35:59,800
نه، آخه داره دروغ میگه
679
00:35:59,800 --> 00:36:03,600
فکر کنم... آره، فکر کنم خیلی جالب بشه
680
00:36:03,600 --> 00:36:04,640
آره
681
00:36:11,600 --> 00:36:14,040
مگه اینکه توی این مدتِ باقیمونده اتفاقی بیفته
682
00:36:14,040 --> 00:36:15,720
یعنی تا موقعی که وقت داریم تا میز گرد
683
00:36:15,720 --> 00:36:17,560
من امشب میرم سراغ سم
684
00:36:17,560 --> 00:36:20,080
فکر کنم چون در مورد آماندا اشتباه کردم
685
00:36:20,080 --> 00:36:24,560
حالا میتونم تمام حرفهای آماندا رو جوری تعبیر کنم که انگار میخواسته کمک کنه
686
00:36:24,560 --> 00:36:27,920
خب فیونا، مشخصه که همه داشتن در مورد اون قشقرقِ
687
00:36:27,920 --> 00:36:30,920
دیشب توی قلعه حرف میزدن. آره. موضع تو چیه؟
688
00:36:30,920 --> 00:36:34,560
خب، ریچل اومد و گفت
689
00:36:34,560 --> 00:36:39,200
«یه نفر یه چیزی رو محرمانه به من گفته»
690
00:36:39,200 --> 00:36:43,360
«کسی که کاملاً در مورد این اطلاعات به من اعتماد داشت.»
691
00:36:43,360 --> 00:36:45,000
اون آماندا بود
692
00:36:45,000 --> 00:36:48,960
بعد وقتی گفت که خوشحاله، با خودم فکر کردم
693
00:36:48,960 --> 00:36:51,120
حس خوبی بهش نداشتم
694
00:36:51,120 --> 00:36:54,720
چون نصف خونوادهی من پلیسن
695
00:36:54,720 --> 00:36:57,360
پس آماندا باید به من میگفت
696
00:36:58,400 --> 00:37:01,280
پس امروز واقعاً دعوا بین من و ریچله
697
00:37:01,280 --> 00:37:03,320
دارم سعی میکنم حمایت جمع کنم
698
00:37:03,320 --> 00:37:05,600
و داستانم رو پخش کنم
699
00:37:05,600 --> 00:37:08,040
تا ریچل رو بکشم پایین
700
00:37:08,040 --> 00:37:11,120
همهی ما باید بازجویی بشیم... آره. ...و من کاملاً به این معتقدم
701
00:37:11,120 --> 00:37:13,280
خب، آره، فکر کنم... مشخصاً فقط میخواستم بهت فرصت بدم
702
00:37:13,280 --> 00:37:14,920
که در موردش حرف بزنی، چون میدونم بقیه دارن حرف میزنن
703
00:37:14,920 --> 00:37:17,760
در مورد این موقعیت، پس... آره. مشکلی نیست
704
00:37:23,560 --> 00:37:26,560
همین الان، امشب لیست من خالیه
705
00:37:26,560 --> 00:37:31,200
چی، هیچی نداری؟ مشخصاً من شکم رو در مورد تو علنی کردم
706
00:37:31,200 --> 00:37:35,440
آره. من فقط معتقدم توی اون اتاق، حتماً یه نفر بوده
707
00:37:35,440 --> 00:37:37,480
من خیلی هم خوشحال میشم که در موردش ازم بپرسی
708
00:37:37,480 --> 00:37:40,280
چون فرضیهی بدی نیست
709
00:37:40,280 --> 00:37:42,160
نمیخوام هی دور خودمون بچرخیم
710
00:37:42,160 --> 00:37:45,280
چیزی که دارم میپرسم اینه که، آدمهای دیگهای هم توی اون اتاق بودن
711
00:37:45,280 --> 00:37:46,960
و فقط میخوام مطمئن بشم که مثلاً
712
00:37:46,960 --> 00:37:51,760
فقط روی من قفل نکنی و واقعاً نگاه کنی که، خب
713
00:37:51,760 --> 00:37:53,960
باشه، پس... الی هم توی اون اتاق بود
714
00:37:53,960 --> 00:37:56,240
اوکی، و الی دیگه چه کارهای عجیبی توی این بازی کرده؟
715
00:37:56,240 --> 00:37:57,440
اوکی، فیونا هم توی اون اتاق بود
716
00:37:57,440 --> 00:37:59,840
آره. فیونا دیگه چه کارهایی توی اون اتاق انجام داده؟
717
00:37:59,840 --> 00:38:03,080
جسی الان داره روی «پنج نفرِ کتابخونه» تمرکز میکنه
718
00:38:03,080 --> 00:38:05,120
اونجا بود که من کمکم خیلی مضطرب شدم
719
00:38:05,120 --> 00:38:07,680
چون میدونم که مردم بهش اعتماد دارن
720
00:38:07,680 --> 00:38:10,600
ریچل امشب میره سراغ فیونا
721
00:38:10,600 --> 00:38:12,600
اگه فیونا واقعاً اخراج بشه
722
00:38:12,600 --> 00:38:14,320
فرضیهی «پنج نفرِ کتابخونه»
723
00:38:14,320 --> 00:38:16,960
که جسی داره، با فیونا از بین میره
724
00:38:16,960 --> 00:38:19,640
با این حال، من عاشق اون زنم. واقعاً، واقعاً دوستش دارم
725
00:38:19,640 --> 00:38:22,640
و واسه همین باید امشب این رو درست بازی کنم
726
00:38:22,640 --> 00:38:24,640
دقیقاً مطمئن نیستم چطوری قراره انجامش بدم
727
00:38:24,640 --> 00:38:27,440
اما باید ببینیم سر میز گرد چه اتفاقی میافته
728
00:38:37,280 --> 00:38:39,440
وقت اخراج بعدی رسیده
729
00:38:39,440 --> 00:38:42,040
و در نیمهی راه بازی
730
00:38:42,040 --> 00:38:45,040
فقط یک خائن پیدا شده
731
00:38:45,040 --> 00:38:49,080
با تنشهایی که دیشب توی برجک بالا گرفت
732
00:38:49,080 --> 00:38:51,640
آیا خائن علیه خائن اقدام میکنه؟
733
00:39:00,040 --> 00:39:03,760
میز گرد امشب قراره فوقالعاده بشه
734
00:39:03,760 --> 00:39:07,440
صبر ندارم تا مدارکم رو ارائه بدم
735
00:39:07,440 --> 00:39:11,640
من دنبال ریچلم، پس این واقعاً یه دوئله
736
00:39:11,640 --> 00:39:13,600
ببینیم چطوری مقاومت میکنه
737
00:39:15,480 --> 00:39:18,560
فیونا جایی توی استراتژی بلندمدت من در این بازی نداشت
738
00:39:18,560 --> 00:39:20,280
واسه همین قرار بود یه زمانی برم سراغش
739
00:39:20,280 --> 00:39:21,960
اما اون من رو مجبور کرد
740
00:39:21,960 --> 00:39:24,800
واقعاً فکر میکنم امشب این قضیه به شکل بدی
741
00:39:24,800 --> 00:39:25,960
توی صورت خودش منفجر بشه
742
00:39:31,320 --> 00:39:34,440
بازیکنها، به میز گرد خوش اومدید
743
00:39:37,800 --> 00:39:42,640
امروز شما ۴۵۰۰ پوند به صندوق جایزه اضافه کردید
744
00:39:42,640 --> 00:39:45,240
پس مجموع فعلی شما
745
00:39:45,240 --> 00:39:50,400
رقم خیرهکنندهی ۴۷۲۵۰ پونده
746
00:39:52,960 --> 00:39:54,160
پس این رو ازتون میپرسم
747
00:39:56,160 --> 00:39:58,480
میخواید یه خائن رو بگیرید؟
748
00:39:59,800 --> 00:40:01,400
نوبت شماست
749
00:40:01,400 --> 00:40:02,720
من میخوام شروع کنم
750
00:40:05,480 --> 00:40:09,920
خب، چند روزه که من به فیونا مشکوکم
751
00:40:09,920 --> 00:40:13,800
میدونی که بهت شک دارم. این رو به بقیه هم گفتم
752
00:40:13,800 --> 00:40:17,760
و نمایش مسخرهی دیشب هم نتیجهی همین بود
753
00:40:17,760 --> 00:40:22,160
فکر کنم شناخت خوبی از رفتار عادی آدمها دارم
754
00:40:22,160 --> 00:40:25,320
قبل از اینکه خائنها انتخاب بشن، و فکر کنم خودت هم این رو میدونی
755
00:40:25,320 --> 00:40:27,000
و فکر میکنم داشتی ازم دوری میکردی
756
00:40:27,000 --> 00:40:29,240
چون میدونی که من کنارت نشسته بودم
757
00:40:29,240 --> 00:40:32,440
من فیونایِ قبل از خائن شدنت رو شناختم
758
00:40:35,280 --> 00:40:40,000
پس، امکان نداشت دیروز اونطوری رفتار کنم
759
00:40:40,000 --> 00:40:43,800
اگه حقیقت رو نمیگفتم و باور نداشتم که حقم با منه
760
00:40:44,920 --> 00:40:48,160
ما توی اتاق اسنوکر بودیم
761
00:40:48,160 --> 00:40:50,880
من و جیمز تقریباً دم در ایستاده بودیم
762
00:40:50,880 --> 00:40:56,160
و تو با خوشحالی اومدی تو و گفتی:
763
00:40:56,160 --> 00:41:00,080
«آماندا رازش رو به من گفت،»
764
00:41:00,080 --> 00:41:06,000
که قرار بود به همه بگم اون یک کارآگاهه
765
00:41:06,000 --> 00:41:10,920
بله... نه، نه، نه، این دروغه. خب... دروغ نیست
766
00:41:10,920 --> 00:41:14,280
باید دیگه بهم نگی دروغگو، چون من خیلی چیزها هستم
767
00:41:14,280 --> 00:41:15,600
ولی دروغگو نیستم
768
00:41:15,600 --> 00:41:18,480
ولی فیونا، وقتی دروغ میگی، یعنی دروغگویی
769
00:41:22,960 --> 00:41:24,720
من داستان رو از ریچل شنیدم
770
00:41:24,720 --> 00:41:26,560
اما فکر میکنم یه تفاوت خیلی ظریف وجود داره
771
00:41:26,560 --> 00:41:29,680
توی چیزی که گفتی، یعنی اینکه آماندا بهت گفته به همه بگی
772
00:41:29,680 --> 00:41:32,160
نگفت... چون نگفت. چون اون دوست من بود
773
00:41:32,160 --> 00:41:36,720
و حس کردم با پخش کردن اون اطلاعات، دارم وظیفهم رو در قبالش انجام میدم
774
00:41:36,720 --> 00:41:39,640
اما حقیقت اینه که من نشسته بودم و داشتم حرف میزدم
775
00:41:39,640 --> 00:41:40,800
تو گفتی: «میتونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟»
776
00:41:40,800 --> 00:41:43,920
توی کتابخونه نشستیم و تو گفتی:
777
00:41:43,920 --> 00:41:47,520
«فکر کنم داری دربارهی...» آماندا. «...چیزی که آماندا بهت گفته دروغ میگی.»
778
00:41:47,520 --> 00:41:49,120
آره
779
00:41:49,120 --> 00:41:51,600
بعد، توی همون مکالمه گفتی:
780
00:41:51,600 --> 00:41:54,160
«باور نمیکنم اون این رو با تو در میون گذاشته باشه.»
781
00:41:54,160 --> 00:41:56,760
و بعد گفتی: «و میدونی چیه؟»
782
00:41:56,760 --> 00:42:00,800
«احتمالاً باید قبل از تو، با من در میون میذاشتش.»
783
00:42:00,800 --> 00:42:03,400
خب... من این رو نگفتم
784
00:42:03,400 --> 00:42:04,920
من این رو نگفتم
785
00:42:04,920 --> 00:42:07,800
اون مکالمه با آماندا اصلاً اتفاق نیفتاده
786
00:42:07,800 --> 00:42:13,080
و این فقط برای من ثابت کرد که تو یک خائنی
787
00:42:14,480 --> 00:42:18,080
فیونا، تو لایق جایزه اسکارد هستی
788
00:42:19,080 --> 00:42:23,200
اصلاً حس خوبی نداره که بهت بگن دروغگو، وقتی میدونم یک وفادارم
789
00:42:23,200 --> 00:42:27,000
ولی خب، تصمیمش با شماست
790
00:42:28,440 --> 00:42:31,840
میتونم منم سریع یه چیزی بگم؟
791
00:42:31,840 --> 00:42:36,560
میخوام بفهمم کی برای راس پاپوش دوخته
792
00:42:36,560 --> 00:42:42,520
برای همین نظریهی کتابخونه رو دارم
793
00:42:42,520 --> 00:42:46,000
و باید ببینم کی توی اون اتاق بوده
794
00:42:46,000 --> 00:42:49,800
و فقط دارم سعی میکنم به استیون
795
00:42:49,800 --> 00:42:54,840
فرصتِ شک و تردید بدم
796
00:42:54,840 --> 00:42:57,320
اونوقت باید به کی شک کنیم؟
797
00:42:58,680 --> 00:43:03,040
ما دربارهی تو حرف زدیم، فیونا
798
00:43:03,040 --> 00:43:10,720
و فقط سعی میکنیم از یه مسیر دیگه بریم
799
00:43:10,720 --> 00:43:16,520
و تا وقتی که یه خائن رو که توی اون اتاق بوده پیدا نکنم
800
00:43:16,520 --> 00:43:23,560
یا کسی که راس رو انتخاب کرده، باید همین مسیر رو ادامه بدم
801
00:43:23,560 --> 00:43:27,080
باید بگم که اینجا اتهامات خیلی بدی زده شده
802
00:43:28,440 --> 00:43:30,440
اگه من خائن بودم
803
00:43:30,440 --> 00:43:36,880
آیا با کسی که فکر میکنم خائنه، رو در رو میشدم؟
804
00:43:36,880 --> 00:43:38,640
اونم به این زودی؟
805
00:43:38,640 --> 00:43:40,680
بهتر نبود زیرپوستیتر عمل کنم؟
806
00:43:40,680 --> 00:43:42,280
اگه اسم من رو بنویسید
807
00:43:42,280 --> 00:43:45,360
به خاطر اینه که باور دارید من خائنم
808
00:43:45,360 --> 00:43:49,480
و میتونم بهتون بگم که ناامید خواهید شد
809
00:43:52,680 --> 00:43:55,680
چیزی که برام واقعاً سخته، اینه که
810
00:43:55,680 --> 00:43:58,280
چون جفتتون میگید اون یکی داره یه جورایی دروغ میگه
811
00:43:58,280 --> 00:44:00,280
یا روایتش از اتفاقات درست نیست
812
00:44:00,280 --> 00:44:02,440
این یه جورایی پای جفتتون رو میکشه وسط
813
00:44:02,440 --> 00:44:07,360
حرفِ تو اینه که اگه امشب فیونا رو حذف کنیم
814
00:44:07,360 --> 00:44:09,160
و اون بگه که وفاداره
815
00:44:09,160 --> 00:44:11,480
اونوقت مشخصاً باید به ریچل شک کنیم
816
00:44:12,920 --> 00:44:18,920
حالا، مشخصاً دو نفر تو رو به دروغگویی متهم کردن. دوتا وفادار
817
00:44:18,920 --> 00:44:21,240
و بعد اونجا ایستادن و گفتن که وفادارن
818
00:44:21,240 --> 00:44:24,080
من... مشخصاً نمیدونم تو چی هستی. مم-هم
819
00:44:24,080 --> 00:44:27,960
هیچ ایدهای ندارم. ولی فقط دارم روی حقایق تمرکز میکنم
820
00:44:27,960 --> 00:44:31,200
آره. و دو تا حقیقت اینه که دو نفر تو رو به دروغگویی متهم کردن
821
00:44:31,200 --> 00:44:33,640
و اونجا ایستادن و گفتن که وفادارن
822
00:44:34,960 --> 00:44:38,000
بیاید خیلی مراقب باشیم که دربارهی هر کسی که رفته
823
00:44:38,000 --> 00:44:40,960
حرفش رو وحیِ مُنزَل ندونیم یا خیلی
824
00:44:40,960 --> 00:44:42,440
چون من میتونم به چالش بکشمت و بگم
825
00:44:42,440 --> 00:44:46,440
اگه اونا الان اینجا بودن، باز هم همینقدر از حرفِ
826
00:44:46,440 --> 00:44:48,080
اون آدم تاثیر میگرفتی؟
827
00:44:48,080 --> 00:44:49,920
کاملاً به خودت بستگی داره. اما به نظر میرسه
828
00:44:49,920 --> 00:44:52,600
چون ما این تصویر رو از آماندا به عنوان کارآگاه ساختیم
829
00:44:52,600 --> 00:44:54,600
«بیا حرفش رو وحیِ منزل بدونیم.»
830
00:44:54,600 --> 00:44:57,000
من به هر حرفی که بقیه بهم میزنن شک میکنم
831
00:44:57,000 --> 00:44:59,080
چون نمیدونم اونا چی هستن. همونطور که باید باشی، آره
832
00:44:59,080 --> 00:45:00,560
ولی من میدونم اون چیه
833
00:45:00,560 --> 00:45:03,720
تو الان با دو تا وفادار اختلاف نظر داشتی
834
00:45:03,720 --> 00:45:06,280
این احتمالاً قویترین مدرکیه که تا الان داریم... آره
835
00:45:06,280 --> 00:45:07,560
آخه چرا باید دروغ بگن؟
836
00:45:07,560 --> 00:45:09,720
اگه وفادار باشن، دلیلی برای دروغ گفتن ندارن
837
00:45:09,720 --> 00:45:11,600
موضوع این نیست که دارن دروغ میگن
838
00:45:11,600 --> 00:45:14,120
این نیست که... اونا به من شک داشتن
839
00:45:14,120 --> 00:45:15,640
این دیگه کاملاً به خودشون مربوطه
840
00:45:17,720 --> 00:45:21,280
سام، من امشب با فکرِ تو سر این میز اومدم
841
00:45:21,280 --> 00:45:23,840
و فکر میکنم مخصوصاً با اتفاقی که برای آماندا افتاد و اشتباه کردیم
842
00:45:23,840 --> 00:45:27,400
چیزی که الان بهش اعتماد دارم، اطلاعاتی بود که اون بهمون میداد
843
00:45:27,400 --> 00:45:30,160
اون به جید و سام شک داشت
844
00:45:30,160 --> 00:45:32,800
و این من رو توی تصمیمم مصممتر کرده
845
00:45:32,800 --> 00:45:34,800
که به تو به عنوان یک خائن شک کنم
846
00:45:36,840 --> 00:45:38,200
خب
847
00:45:36,840 --> 00:45:38,200
(نفسی از سر کلافگی میکشه)
848
00:45:38,200 --> 00:45:41,080
من فقط میتونم طبق فرضیهای که توی سرمه پیش برم، یعنی
849
00:45:41,080 --> 00:45:44,280
حالا که آماندا نیست، من به جید شک دارم. متاسفم
850
00:45:44,280 --> 00:45:46,600
مشکلی نیست. آره، یعنی، درکت میکنم
851
00:45:46,600 --> 00:45:49,920
امروز صبح موقع صبحانه، خیلی غایب و دور به نظر میرسیدی
852
00:45:49,920 --> 00:45:53,160
عقب نشسته بودی، اطرافت رو نگاه میکردی و فقط داشتی
853
00:45:53,160 --> 00:45:54,640
حدس میزنم داشتی سعی میکردی موقعیت رو درک کنی
854
00:45:54,640 --> 00:45:57,200
هی اینور و اونور رو نگاه میکردی. این چیزی بود که من دیدم
855
00:45:57,200 --> 00:45:59,560
اسم من توی این میز گرد خیلی آورده شده
856
00:45:59,560 --> 00:46:02,200
و خیلی تحت فشار بودم، پس نگران نباش
857
00:46:02,200 --> 00:46:04,080
و متاسفم... نه، مشکلی نیست
858
00:46:11,080 --> 00:46:13,800
خب، یکی از چیزهایی که توی چند روز گذشته
859
00:46:13,800 --> 00:46:17,200
با رفتنِ وفادارها متوجه شدم، خب
860
00:46:17,200 --> 00:46:19,200
این بود که داشتی به آدمهایی رای میدادی که فکر میکردم
861
00:46:19,200 --> 00:46:22,440
دارن رفتارهای عجیبی از خودشون نشون میدن، درسته؟
862
00:46:22,440 --> 00:46:25,640
و چیزی که فهمیدم اینه که در واقع نمیتونم اینطوری عمل کنم
863
00:46:25,640 --> 00:46:28,760
چون راهِ شناختنِ یک خائن این نیست
864
00:46:28,760 --> 00:46:30,560
ولی چند تا مورد بوده
865
00:46:30,560 --> 00:46:34,560
که بقیه گفتن: «فیونا این رو گفته یا این ایده رو مطرح کرده،»
866
00:46:34,560 --> 00:46:36,840
و یا بقیه دارن برات پاپوش میدوزن
867
00:46:36,840 --> 00:46:40,600
یا اطلاعات غلطی داره پخش میشه
868
00:46:40,600 --> 00:46:43,040
من تو رو یکی از نزدیکترین آدمها به خودم اینجا میدونم
869
00:46:43,040 --> 00:46:44,920
پس این واقعاً سخته. برای همین میخوام
870
00:46:44,920 --> 00:46:47,880
اوه، احساساتی نشو! نه! لطفاً این کار رو نکن
871
00:46:47,880 --> 00:46:49,440
یه نفس عمیق بکش، لطفاً
872
00:46:51,880 --> 00:46:54,400
فقط حس میکنم
873
00:46:54,400 --> 00:46:57,560
تو یکی از آدمهایی هستی که حس میکنم خیلی بهشون نزدیکم
874
00:46:57,560 --> 00:46:59,240
(فینفین میکند)
875
00:46:59,240 --> 00:47:02,200
و فقط حس میکنم شاید همهی اینها رو اشتباه متوجه شدم
876
00:47:04,320 --> 00:47:05,480
لطفاً ناراحت نشو
877
00:47:05,480 --> 00:47:09,440
من اینجام چون میخوام خودم رو ثابت کنم
878
00:47:09,440 --> 00:47:11,560
من یک وفادارم
879
00:47:13,600 --> 00:47:17,800
اگه حس میکنی میخوای اسمم رو بنویسی، لطفاً این کار رو بکن
880
00:47:17,800 --> 00:47:21,440
لطفاً انجامش بده. فقط میتونم بهت اطمینان بدم که وفادارم
881
00:47:21,440 --> 00:47:25,360
بازیکنها، وقت رای دادنه
882
00:47:25,360 --> 00:47:30,240
لطفاً اسم کسی رو که فکر میکنید خائنه، بنویسید
883
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
فیونا، با تو شروع میکنیم
884
00:47:51,920 --> 00:47:54,600
به نظر تو کی خائنه و چرا؟
885
00:47:56,400 --> 00:47:59,600
من معتقدم سام خائنه
886
00:48:01,640 --> 00:48:06,440
چون امروز اسم تو رو شنیدم که آورده میشد
887
00:48:06,440 --> 00:48:08,520
در موارد خیلی زیادی
888
00:48:09,640 --> 00:48:10,680
آدام؟
889
00:48:10,680 --> 00:48:13,640
من سر حرفم درباره جید میمونم. متاسفم عزیزم
890
00:48:13,640 --> 00:48:15,400
مشکلی نیست. نه، طوری نیست
891
00:48:17,880 --> 00:48:18,960
فراز؟
892
00:48:18,960 --> 00:48:20,960
من امروز به سام رای میدم
893
00:48:20,960 --> 00:48:24,200
چون... راستش رو بخوای قبلاً دلیلش رو گفتم
894
00:48:24,200 --> 00:48:26,080
بله
895
00:48:26,080 --> 00:48:27,120
روکسی؟
896
00:48:28,280 --> 00:48:29,320
فیونا
897
00:48:29,320 --> 00:48:31,200
و این کار رو با قلبی سنگین انجام میدم
898
00:48:31,200 --> 00:48:32,680
تو فوقالعاده بودی
899
00:48:32,680 --> 00:48:36,880
اما نمیتونم از چیزی که حس میکنم و دیدم فرار کنم
900
00:48:38,360 --> 00:48:42,360
استیون، به نظر تو کی خائنه و چرا؟
901
00:49:00,360 --> 00:49:02,760
فیونا، من امشب اسم تو رو نوشتم
902
00:49:02,760 --> 00:49:03,800
متاسفم
903
00:49:11,400 --> 00:49:14,680
الی؟ سام، من به تو رای دادم
904
00:49:14,680 --> 00:49:17,120
قبلاً هم بهت شک داشتم
905
00:49:17,120 --> 00:49:20,520
و حالا که تایید شد آماندا یک وفادار بوده
906
00:49:20,520 --> 00:49:22,480
این باورم رو قویتر کرد
907
00:49:24,480 --> 00:49:25,520
جک؟
908
00:49:25,520 --> 00:49:29,000
خیلی متاسفم فیونا. نگران نباش. اسم تو رو نوشتم
909
00:49:29,000 --> 00:49:30,960
و فکر میکنم تو زن فوقالعادهای هستی
910
00:49:30,960 --> 00:49:33,400
و واقعاً متاسفم اگه توی رای دادنم اشتباه کرده باشم
911
00:49:38,000 --> 00:49:39,400
خب، شمارش آرا
912
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
سه رای برای فیونا
913
00:49:43,880 --> 00:49:45,160
سه رای برای سام
914
00:49:46,360 --> 00:49:47,720
و یک رای برای جید
915
00:49:51,600 --> 00:49:55,080
جیمز، به نظر تو کی خائنه و چرا؟
916
00:49:55,080 --> 00:49:57,200
من باید فیونای دوستداشتنی رو انتخاب کنم
917
00:49:57,200 --> 00:50:00,760
اصلاً نمیتونم تصور کنم که ریچل اینقدر انتحاری عمل کنه
918
00:50:03,720 --> 00:50:04,800
سام؟
919
00:50:04,800 --> 00:50:08,200
خب امشب من فیونا رو انتخاب کردم، ولی تو زن معرکهای هستی
920
00:50:09,640 --> 00:50:11,360
متیو؟
921
00:50:11,360 --> 00:50:13,000
سام
922
00:50:13,000 --> 00:50:14,720
میدونم - شوکه شدید، وحشتناکه
923
00:50:14,720 --> 00:50:17,240
واقعاً، واقعاً امیدوارم خودت باشی
924
00:50:19,480 --> 00:50:21,160
خب، شمارش آرا
925
00:50:24,680 --> 00:50:26,680
پنج رای برای فیونا
926
00:50:26,680 --> 00:50:27,960
چهار رای برای سام
927
00:50:29,440 --> 00:50:30,760
یک رای برای جید
928
00:50:35,640 --> 00:50:39,080
جسی، به نظر تو کی خائنه و چرا؟
929
00:50:47,160 --> 00:50:53,760
استیون، من اسم تو رو روی تختهم نوشتم
930
00:50:53,760 --> 00:50:57,040
باید همین مسیری رو که دارم میرم ادامه بدم
931
00:50:57,040 --> 00:50:59,960
و چه درست باشه چه غلط
932
00:50:59,960 --> 00:51:03,680
این بهم کمک میکنه تا در جهت درست حرکت کنم
933
00:51:06,760 --> 00:51:08,000
هریت؟
934
00:51:08,000 --> 00:51:10,320
فیونا، متاسفم که اسمت رو نوشتم
935
00:51:15,360 --> 00:51:17,400
ریچل؟ جای تعجب نداره
936
00:51:17,400 --> 00:51:21,160
بهت رای دادم. فکر میکنم واقعاً فوقالعادهای
937
00:51:21,160 --> 00:51:24,520
واقعاً همینطوره، ولی باور دارم که تو یک خائنی
938
00:51:29,680 --> 00:51:32,200
و برای آخرین رای، جید؟
939
00:51:32,200 --> 00:51:33,640
واقعاً متاسفم، فیونا
940
00:51:42,960 --> 00:51:45,160
فیونا، تو بیشترین رای رو آوردی
941
00:51:45,160 --> 00:51:46,760
لطفاً بیا اینجا پیش من
942
00:51:48,920 --> 00:51:52,720
فکر میکردم بتونم بهتر از خودم دفاع کنم
943
00:51:52,720 --> 00:51:54,480
و مشخصاً نتونستم
944
00:51:55,520 --> 00:51:56,840
نقشهی زیرکانهی من
945
00:51:56,840 --> 00:51:58,840
اصلاً هم زیرکانه نبود
946
00:51:58,840 --> 00:52:01,080
(میخندد)
947
00:52:01,080 --> 00:52:04,560
ریچل شخصیتِ سرسختی داره
948
00:52:04,560 --> 00:52:08,280
و این یکی از دلایلیه که اصلاً نمیتونستم
949
00:52:08,280 --> 00:52:11,760
امروز اسمش رو بنویسم، چون اون لیاقت برنده شدن رو داره
950
00:52:14,960 --> 00:52:18,360
فیونا، تو از قلبه تبعید شدی
951
00:52:18,360 --> 00:52:20,720
قبل از اینکه بری، لطفاً فاش کن
952
00:52:20,720 --> 00:52:24,720
وفاداری یا خائن؟
953
00:52:24,720 --> 00:52:28,640
میخوام بگم، من فرصتش رو نداشتم
954
00:52:28,640 --> 00:52:33,120
که عاشقتون بشم، ولی واقعاً خیلی خیلی دوستتون دارم
955
00:52:33,120 --> 00:52:35,200
(میخندند)
956
00:52:35,200 --> 00:52:39,800
من اومدم اینجا تا ثابت کنم به زنهایِ با یک سنِ خاص
957
00:52:39,800 --> 00:52:41,640
باید گوش داده بشه
958
00:52:41,640 --> 00:52:44,720
و حس میکنم که به حرفهام گوش داده شد
959
00:52:44,720 --> 00:52:49,800
ممنون از همهتون که آدمهای فوقالعادهای هستید
960
00:52:49,800 --> 00:52:51,960
هیچوقتِ هیچوقت فراموشتون نمیکنم
961
00:52:57,480 --> 00:53:02,880
ممکنه از شنیدنش خیلی تعجب کنید، اما من... من
962
00:53:08,200 --> 00:53:12,160
یک خائنم
963
00:53:08,200 --> 00:53:12,160
(تشویق و هیاهو)
964
00:53:14,240 --> 00:53:16,680
وای خدای من
965
00:53:16,680 --> 00:53:18,280
اوه
966
00:53:21,280 --> 00:53:22,600
وای خدای من
967
00:53:23,800 --> 00:53:26,200
اوه، اون واقعاً بازیش عالی بود
968
00:53:26,200 --> 00:53:27,640
هی، رفیق
969
00:53:27,640 --> 00:53:29,960
خوبی؟ آره. اسطورهای. دمت گرم مرد
970
00:53:35,000 --> 00:53:37,320
وای خدای من
971
00:53:37,320 --> 00:53:39,400
خب، وفادارها
972
00:53:40,480 --> 00:53:41,680
یکیشون رو گرفتید
973
00:53:41,680 --> 00:53:43,760
بله! آره! همینه
974
00:53:45,200 --> 00:53:47,520
و این رو هم بگم
975
00:53:47,520 --> 00:53:50,040
فیونا - چه زنی بود
976
00:53:50,040 --> 00:53:52,240
(تشویق میکنند)
977
00:53:52,240 --> 00:53:56,440
وفادارها، این دومین خائنیه که مچش رو گرفتید
978
00:53:57,640 --> 00:54:01,240
و خبرها از این هم بهتر میشه
979
00:54:01,240 --> 00:54:06,600
چون بعضی از شما امشب قدرت صحبت با خائنها رو به دست آوردید
980
00:54:06,600 --> 00:54:08,200
امشب هیچ قتلی اتفاق نمیافته
981
00:54:08,200 --> 00:54:12,600
ایول
982
00:54:08,200 --> 00:54:12,600
(تشویق میکنند)
983
00:54:12,600 --> 00:54:14,400
خداروشکر
984
00:54:14,400 --> 00:54:16,440
بریم
985
00:54:16,440 --> 00:54:18,080
بریم! ایول
986
00:54:18,080 --> 00:54:19,960
ما هنوز توی بازی هستیم
987
00:54:23,400 --> 00:54:26,640
پس، بهتون میگم: خوب بخوابید
988
00:54:26,640 --> 00:54:29,080
بله! بله
989
00:54:29,080 --> 00:54:30,560
بریم کافه
990
00:54:30,560 --> 00:54:31,600
به یه نوشیدنی نیاز دارم
991
00:54:31,600 --> 00:54:33,160
از خوشحالی روی ابرها سیر میکنم
992
00:54:33,160 --> 00:54:34,720
خیلی تنش بالا بود
993
00:54:35,720 --> 00:54:38,560
ولی... انجامش دادم
994
00:54:38,560 --> 00:54:39,880
فیونا حذف شد
995
00:54:39,880 --> 00:54:42,120
من این جنگ رو بردم، اما
996
00:54:42,120 --> 00:54:43,800
باید توی کل نبرد پیروز بشم
997
00:54:43,800 --> 00:54:46,200
باید جمع بشیم. زود باشید! باید دوباره دور هم جمع بشیم
998
00:54:46,200 --> 00:54:49,080
آره، حتماً. عجب روزی بود. چه روزی برای ما بود! آره، آره
999
00:54:49,080 --> 00:54:50,280
باید دوباره متحد بشیم
1000
00:54:50,280 --> 00:54:52,760
بازیکن رو دوست داشته باش، از بازی متنفر باش، میدونی چی میگم؟ آره
1001
00:54:52,760 --> 00:54:55,560
تهش به حسّت اعتماد کردی. میدونم
1002
00:54:55,560 --> 00:54:57,560
ولی وقتی طرف اینقدر بهت نزدیکه، واقعاً سخته
1003
00:54:57,560 --> 00:55:00,720
نه، نه، میدونم، درک میکنم
1004
00:55:00,720 --> 00:55:03,040
این احتمالاً بهترین اتفاقی بود
1005
00:55:03,040 --> 00:55:04,400
که میتونست برای بازیِ من بیفته
1006
00:55:05,720 --> 00:55:07,760
ولی حس خیلی بدی داره
1007
00:55:07,760 --> 00:55:10,920
که مجبور شد اینطوری پیش بره
1008
00:55:10,920 --> 00:55:13,160
اینکه مجبور شدم اونطوری ازش استفاده کنم
1009
00:55:15,080 --> 00:55:16,640
[آه میکشد و فینفین میکند]
1010
00:55:18,200 --> 00:55:20,480
خب... اینم بخشی از بازیه دیگه، نه؟
1011
00:55:21,920 --> 00:55:24,440
حس وحشتناکیه، مگه نه؟ ولی در عین حال
1012
00:55:24,440 --> 00:55:26,840
انگار... فوقالعادهست، فقط... حس بزرگیه
1013
00:55:26,840 --> 00:55:29,600
خیلی چیزها پشتِ این قضیه است
1014
00:55:29,600 --> 00:55:31,560
من فقط میتونم به قضاوت خودم اعتماد کنم
1015
00:55:31,560 --> 00:55:35,440
و فکر میکنم ریچل، فیونا رو قشنگ تو مخمصه تنها گذاشت
1016
00:55:35,440 --> 00:55:37,240
حس میکنم بحثِ امشب
1017
00:55:37,240 --> 00:55:39,240
جنگِ خائن علیه خائن بود
1018
00:55:39,240 --> 00:55:40,760
بیا
1019
00:55:42,400 --> 00:55:45,280
ریچل مظنون شماره یک منه و کسیه که
1020
00:55:45,280 --> 00:55:47,280
چشمم بهش خواهد بود
1021
00:55:50,200 --> 00:55:53,240
کاش راس اینجا بود تا بهش میگفتم
1022
00:55:53,240 --> 00:55:55,680
فهمیدم کی براش پاپوش درست کرد! آره
1023
00:55:55,680 --> 00:55:59,480
آره! من یه هدف دارم! آره
1024
00:55:59,480 --> 00:56:03,320
یه خائن رو گرفتیم! ایول! مبارکه
1025
00:56:03,320 --> 00:56:07,800
من اون کسی که پاپوش رو برای راس درست کرد، گیر آوردم
1026
00:56:07,800 --> 00:56:11,760
باید ببینیم کی به اون رأی داده
1027
00:56:11,760 --> 00:56:16,160
چون شک ندارم یه خائن
1028
00:56:16,160 --> 00:56:18,640
هم از این فرصت استفاده کرده و سوار موج شده
1029
00:56:18,640 --> 00:56:21,520
چه میز گرد معرکهای بود
1030
00:56:21,520 --> 00:56:23,840
همه چی ردیف شد، فیونا گیر افتاد
1031
00:56:23,840 --> 00:56:27,240
و مطمئنم راس اونجا نشسته و خیلی خوشحاله که انتقامش گرفته شده
1032
00:56:27,240 --> 00:56:31,160
فکر کنم الان دیگه بتونم بیشتر روی بقیه تمرکز کنم
1033
00:56:42,160 --> 00:56:45,080
داریم سعی میکنیم یه سری سؤال برای حرف زدن با خائنها دربیاریم
1034
00:56:45,080 --> 00:56:47,880
و من هی به وفادارها اصرار میکنم
1035
00:56:47,880 --> 00:56:50,160
که سؤال بپرسن تا حداقل بتونم خودم رو آماده کنم
1036
00:56:50,160 --> 00:56:53,120
اونا میتونن دروغ بگن. بحث سؤالی که نداریم نیست، بحث زاویه نگاهه
1037
00:56:53,120 --> 00:56:54,680
نه، چون راحت میتونن دروغ بگن. کلاً
1038
00:56:54,680 --> 00:56:56,480
اون زاویه نگاهیه که ما نداریم
1039
00:56:56,480 --> 00:56:59,320
چطوری میخوای واسه چیزی آماده بشی که اصلاً نمیدونی
1040
00:56:59,320 --> 00:57:01,440
قراره تو کلیسا از دهنشون بیاد بیرون؟
1041
00:57:01,440 --> 00:57:05,080
شرمنده ولی، میدونی، هر چیزی که الان به ذهنمون میرسه
1042
00:57:05,080 --> 00:57:07,880
احتمالاً با یه دروغ جواب داده میشه
1043
00:57:07,880 --> 00:57:10,080
راستش، این دیگه خیلی زیاده
1044
00:57:10,080 --> 00:57:13,200
مگر اینکه، راکسی، تو بخوای این رو از من بگیری
1045
00:57:13,200 --> 00:57:14,840
آینه دودیِ من رو میخوای؟
1046
00:57:14,840 --> 00:57:17,440
صادقانه بگم، با خوشحالی قبولش میکردم، ولی نه
1047
00:57:17,440 --> 00:57:18,880
من لو نمیدم
1048
00:57:18,880 --> 00:57:20,480
که قراره چه سؤالهایی بپرسم
1049
00:57:20,480 --> 00:57:23,640
نمیخوام و فکر میکنم خطرناک باشه
1050
00:57:23,640 --> 00:57:25,840
الان نمیتونم دستم رو رو کنم
1051
00:57:25,840 --> 00:57:28,880
همینطوری به عنوان یه وفادار کلی استرس داره
1052
00:57:28,880 --> 00:57:32,080
یا خدا، به عنوان یه خائن حتماً مثل جهنمه
1053
00:57:37,280 --> 00:57:39,320
[تیکتاک ساعت]
1054
00:57:43,520 --> 00:57:45,080
[صدای زنگ]
1055
00:57:48,400 --> 00:57:49,600
خب مسلماً ما سه نفریم
1056
00:57:49,600 --> 00:57:51,600
نمیگیم کار کی بود. همه با هم انجامش دادیم
1057
00:57:56,360 --> 00:57:59,200
خب، فیونای خائن تبعید شد
1058
00:57:59,200 --> 00:58:01,560
و وفادارها به تختخوابهاشون برگشتن
1059
00:58:01,560 --> 00:58:04,480
در حالی که میدونن امشب از قتل خبری نیست
1060
00:58:04,480 --> 00:58:05,760
اما خائنها
1061
00:58:05,760 --> 00:58:08,120
تو راه اتاق اعتراف هستن
1062
00:58:08,120 --> 00:58:12,800
جایی که هریت و متیو چند تا سؤال از هر دوشون دارن
1063
00:58:12,800 --> 00:58:15,200
شرایط هیچوقت اینقدر حساس نبوده
1064
00:58:15,200 --> 00:58:18,520
و این میتونه کل مسیر بازی رو عوض کنه
1065
00:58:45,000 --> 00:58:47,600
تمام روز داشتم دنبالت میگشتم، و... میدونم
1066
00:58:47,600 --> 00:58:49,960
فقط... زیادی خطرناکه. زیادی خطرناکه
1067
00:58:49,960 --> 00:58:52,640
قراره درباره میز گرد امشب حرف بزنیم؟
1068
00:58:52,640 --> 00:58:56,280
فکر کنم واقعاً با روی باز پذیرفتش. آره، همینطور بود
1069
00:58:56,280 --> 00:58:58,680
و متوجه شدی که آخر سر اسم تو رو هم ننوشت؟
1070
00:58:58,680 --> 00:58:59,840
نه
1071
00:59:03,560 --> 00:59:07,560
خب، سه نفر امشب فرصت دارن از ما سؤال بپرسن
1072
00:59:07,560 --> 00:59:09,080
اوکی
1073
00:59:09,080 --> 00:59:11,440
اونا هریت هستن
1074
00:59:11,440 --> 00:59:13,240
اوه خدای من. هریت
1075
00:59:13,240 --> 00:59:15,360
متی... آره
1076
00:59:15,360 --> 00:59:16,560
و من
1077
00:59:17,760 --> 00:59:19,640
این عالیه
1078
00:59:19,640 --> 00:59:22,240
آره، فکر کنم اگه فقط خونسردیمون رو حفظ کنیم
1079
00:59:22,240 --> 00:59:23,640
یه کم فکر کنیم
1080
00:59:23,640 --> 00:59:26,560
و مطمئن شیم کاری رو میکنیم که به نفع هر دومونه
1081
00:59:31,200 --> 00:59:33,680
دیگه خودمو درگیر کردم
1082
00:59:33,680 --> 00:59:35,360
ببینیم چی میشه
1083
00:59:38,800 --> 00:59:42,520
خوب میدونم که دارم میرم تو
1084
00:59:42,520 --> 00:59:47,440
لونه زنبور و سرنوشتم دست خودمه
1085
00:59:47,440 --> 00:59:50,520
من به عنوان منصفترین آدم رأی آوردم
1086
00:59:50,520 --> 00:59:51,720
مردم بهم اعتماد دارن
1087
00:59:51,720 --> 00:59:55,120
و اگه زیادی وفادار باشی، اونوقت در خطرِ کشته شدن قرار میگیری
1088
00:59:55,120 --> 00:59:56,360
[صدای لرزش در]
1089
00:59:56,360 --> 00:59:58,360
فکر کنم یکی داره میآد
1090
01:00:00,520 --> 01:00:02,560
خائنها باید خیلی بترسن
1091
01:00:02,560 --> 01:00:05,720
دارم میرم که برم تو مخشون. دارم میرم نشون بدم
1092
01:00:05,720 --> 01:00:09,120
که اونا اونقدری که فکر میکنن باهوش نیستن
1093
01:00:12,120 --> 01:00:14,760
بهم یه فرصت داده شده
1094
01:00:14,760 --> 01:00:16,520
اگه این یه روز یا دو روز دیگه بهم وقت بده
1095
01:00:16,520 --> 01:00:18,520
اونوقت من رو تو بازی نگه میداره
1096
01:00:30,280 --> 01:00:31,520
سلام، خائنها
1097
01:00:35,160 --> 01:00:40,200
حس میکنم دارم ریسک بزرگی میکنم
1098
01:00:40,200 --> 01:00:45,320
و واسه همین باید یه جورایی اعتمادتون رو جلب کنم
1099
01:00:47,720 --> 01:00:51,600
پس اگه سؤالی میپرسم، میخوام جوابش راست باشه
1100
01:00:54,080 --> 01:00:58,040
خب، نفر بعدی که میکشید کیه و چرا؟
1101
01:01:00,080 --> 01:01:05,320
واقعاً حس میکنم خطر قتل تهدیدم میکنه
1102
01:01:05,320 --> 01:01:06,800
پس تنها هدفم اینجا
1103
01:01:06,800 --> 01:01:11,960
اینه که یه جوری خائنها رو متقاعد کنم من رو نکشن
1104
01:01:11,960 --> 01:01:13,640
خیلی سادهست اگه بگیم
1105
01:01:13,640 --> 01:01:15,680
«جسی، چون زیادی وفاداره»؟
1106
01:01:18,200 --> 01:01:19,240
آره
1107
01:01:42,640 --> 01:01:44,080
[متیو پوف میکند]
1108
01:01:44,080 --> 01:01:45,760
«جسی. چون چراغ خاموش حرکت میکنه»
1109
01:01:47,960 --> 01:01:51,120
موافقم. موافقم. اوم
1110
01:01:56,600 --> 01:01:58,280
اوه، پسر
1111
01:01:58,280 --> 01:01:59,480
اه
1112
01:02:03,320 --> 01:02:05,400
قلبم داره تند میزنه
1113
01:02:05,400 --> 01:02:07,040
خیلی عصبیام
1114
01:02:08,160 --> 01:02:10,960
مطمئن نیستم دارم تصمیم درستی میگیرم یا نه
1115
01:02:10,960 --> 01:02:14,440
ولی در نهایت، دارم سعی میکنم واسه خودم زمان بخرم
1116
01:02:14,440 --> 01:02:16,600
چیزی که میخوام اتفاق بیفته اینه
1117
01:02:18,960 --> 01:02:20,320
دارم ریسک بزرگی میکنم
1118
01:02:20,320 --> 01:02:25,480
و میخوام بدونم که یه اعتمادی بینمون هست
1119
01:02:28,760 --> 01:02:34,160
حدس میزنم کلودیا دفعه بعدی که همدیگه رو ببینید، بهتون پیشنهادِ اغوا کردن بده
1120
01:02:34,160 --> 01:02:35,520
دفعه بعدی که ملاقات میکنید
1121
01:02:37,480 --> 01:02:39,960
میخوام اون پیشنهاد رو رد کنید
1122
01:02:41,160 --> 01:02:42,880
و میخوام جسی رو بکشید
1123
01:02:46,160 --> 01:02:48,160
و بعد، دفعه بعدی که خواستید کسی رو اغوا کنید
1124
01:02:49,280 --> 01:02:50,640
میتونید من رو اغوا کنید
1125
01:02:53,880 --> 01:02:55,560
پس سؤالم اینه:
1126
01:02:56,840 --> 01:02:58,040
قبوله؟
1127
01:03:03,520 --> 01:03:06,440
من هیولا نیستم. نمیخوام جسی بمیره
1128
01:03:08,080 --> 01:03:10,360
ولی اومدم اینجا که بازی کنم
1129
01:03:10,360 --> 01:03:12,960
و این همون کاریه که قراره انجام بدم
1130
01:03:13,960 --> 01:03:20,960
💫✿ WAREZ-IR ✿💫
🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸107300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.