All language subtitles for The.Pendragon.Cycle.Rise.of.the.Merlin.S01E02.1080p.WEB.H264-RGB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:03,001 (tense music) 2 00:00:03,952 --> 00:00:04,785 (baby crying) 3 00:00:04,785 --> 00:00:07,980 Behold Taliesin of the radiant brow 4 00:00:07,980 --> 00:00:11,790 and in his voice will be born a kingdom of summer. 5 00:00:11,790 --> 00:00:14,070 Hail, Taliesin, I confess I should not like 6 00:00:14,070 --> 00:00:16,440 to miss the chance to fight under your blessing once more. 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,019 Then you shall have it. 8 00:00:18,019 --> 00:00:19,679 (thunder roaring) 9 00:00:19,679 --> 00:00:22,645 (soldier clamoring) (limbs thudding) 10 00:00:22,645 --> 00:00:23,895 Ah! 11 00:00:24,810 --> 00:00:27,480 Your father has given audience to a large group 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,190 of strangely dressed Britains. 13 00:00:29,190 --> 00:00:30,120 Our father, Morgain. 14 00:00:30,120 --> 00:00:32,220 King Elphin Ap Gwyddno, 15 00:00:32,220 --> 00:00:34,230 I present to you my daughter, 16 00:00:34,230 --> 00:00:38,936 the Princess Charis savior of our people. 17 00:00:38,936 --> 00:00:42,647 (crowd cheering) (hooves clopping) 18 00:00:42,647 --> 00:00:43,597 (horse neighing) 19 00:00:43,597 --> 00:00:45,570 I know the price for the power you display. 20 00:00:45,570 --> 00:00:47,882 I'll never spill blood for power. 21 00:00:47,882 --> 00:00:51,532 You will be my bard proclaiming my reign 22 00:00:51,532 --> 00:00:53,487 in the world of men. 23 00:00:53,487 --> 00:00:55,039 (weapon thuds) (flesh mushing) 24 00:00:55,039 --> 00:00:58,194 (creature speaking in a ancient Celtic) 25 00:00:58,194 --> 00:00:59,027 Taliesin. 26 00:00:59,027 --> 00:01:03,090 You are my father, that the gods should war for my soul. 27 00:01:03,090 --> 00:01:07,895 The treasure is my son, a bard of extraordinary talent. 28 00:01:07,895 --> 00:01:12,585 ♪ Hoo-hah ♪ 29 00:01:14,370 --> 00:01:15,210 It wasn't my intention 30 00:01:15,210 --> 00:01:16,555 to intrude into your thought. 31 00:01:16,555 --> 00:01:18,390 (gate thuds) (bull grunts) 32 00:01:18,390 --> 00:01:20,390 You intruded it into my soul. 33 00:01:22,384 --> 00:01:24,330 I know what the bull god offered you, 34 00:01:24,330 --> 00:01:26,093 Cernunnos has offered me the same. 35 00:01:26,093 --> 00:01:26,926 And? 36 00:01:26,926 --> 00:01:28,320 I made the same choice you did 37 00:01:28,320 --> 00:01:29,940 Then damn us both. 38 00:01:29,940 --> 00:01:34,110 [Annubi] True power is killing what you love, little girl. 39 00:01:34,110 --> 00:01:35,790 Not letting it kill you. 40 00:01:35,790 --> 00:01:39,591 (flesh mushing) (animal screaming) 41 00:01:39,591 --> 00:01:42,844 (screen booms) (suspenseful music) 42 00:01:42,844 --> 00:01:45,677 (screen swooshes) 43 00:01:47,335 --> 00:01:50,335 (suspenseful music) 44 00:01:52,364 --> 00:01:54,992 (weapons clattering) (people chattering) 45 00:01:54,992 --> 00:01:56,909 Death before slavery! 46 00:01:58,112 --> 00:02:00,862 (dramatic music) 47 00:02:08,512 --> 00:02:13,512 (feet clacking) (dramatic music continues) 48 00:02:23,279 --> 00:02:27,900 Elphin, you can't let this happen. (panting) 49 00:02:27,900 --> 00:02:30,670 Elphin, no, we don't have to do this now. Come on. 50 00:02:30,670 --> 00:02:32,910 We don't have to do this. 51 00:02:32,910 --> 00:02:33,743 We don't have to do this! 52 00:02:33,743 --> 00:02:36,576 Stay back, stay back, stay back! 53 00:02:37,879 --> 00:02:41,031 You're supposed to be our king! 54 00:02:41,031 --> 00:02:43,679 (crowd clamoring) 55 00:02:43,679 --> 00:02:48,479 (walls rumbling) (crowd clamoring) 56 00:02:48,479 --> 00:02:50,748 (dagger clanks across the floor) 57 00:02:50,748 --> 00:02:55,748 (dramatic music) (crowd clamoring) 58 00:02:56,948 --> 00:03:00,098 (walls rumbling and crumbling) 59 00:03:00,098 --> 00:03:01,745 (crowd clamoring) 60 00:03:01,745 --> 00:03:06,745 (rocks crashing) (dramatic music) 61 00:03:14,716 --> 00:03:18,455 (Charis speaking Atlantean) 62 00:03:18,455 --> 00:03:21,233 (Avallach speaking Atlantean) 63 00:03:21,233 --> 00:03:23,553 (Charis speaking Atlantean) 64 00:03:23,553 --> 00:03:26,561 No, Ah! (grunting) 65 00:03:26,561 --> 00:03:30,301 (wall explodes) (crowd clamoring) 66 00:03:30,301 --> 00:03:31,624 Annubi! 67 00:03:31,624 --> 00:03:33,113 (dramatic music) 68 00:03:33,113 --> 00:03:37,794 Help me. (grunting) 69 00:03:37,794 --> 00:03:42,605 (group grunting) (dramatic music) 70 00:03:42,605 --> 00:03:45,325 (Annubi speaking Atlantean) 71 00:03:45,325 --> 00:03:50,325 (dramatic music) (Avallach groans) 72 00:03:50,928 --> 00:03:55,928 (dramatic music) (rocks crashing) 73 00:04:04,941 --> 00:04:09,941 (sword clinking) (dramatic music continues) 74 00:04:12,671 --> 00:04:15,802 (rocks crashing) 75 00:04:15,802 --> 00:04:20,280 (boulders exploding) (dramatic music) 76 00:04:20,280 --> 00:04:23,794 (Charis speaking Atlantean) 77 00:04:23,794 --> 00:04:28,671 (wall explodes) (rocks crashing) 78 00:04:28,671 --> 00:04:31,638 (Charis speaking Atlantean) 79 00:04:34,408 --> 00:04:39,408 (dramatic music) (rocks crashing) 80 00:04:41,039 --> 00:04:43,437 (Charis speaking Atlantean) 81 00:04:43,437 --> 00:04:48,437 (child whimpering) (rocks exploding) 82 00:04:50,288 --> 00:04:52,312 (dramatic music) (Charis panting) 83 00:04:52,312 --> 00:04:57,210 (wall explodes) (rocks crashing) 84 00:04:57,210 --> 00:05:02,210 (dramatic music) (child whimpering) 85 00:05:02,871 --> 00:05:05,842 (buildings crashing) 86 00:05:05,842 --> 00:05:10,509 (Charis speaking Atlantean) 87 00:05:13,623 --> 00:05:18,623 (dramatic music) (buildings crashing) 88 00:05:18,970 --> 00:05:21,720 (dramatic music) 89 00:05:29,992 --> 00:05:33,575 (dramatic music continues) 90 00:05:40,772 --> 00:05:44,355 (dramatic music continues) 91 00:05:48,510 --> 00:05:51,260 (dramatic music) 92 00:06:00,620 --> 00:06:04,203 (dramatic music continues) 93 00:06:10,748 --> 00:06:14,331 (dramatic music continues) 94 00:06:20,177 --> 00:06:23,760 (dramatic music continues) 95 00:06:31,933 --> 00:06:36,933 (dramatic music continues) (choir vocalizing) 96 00:06:41,673 --> 00:06:46,673 (dramatic music continues) (choir vocalizing) 97 00:06:58,480 --> 00:06:59,970 I was with my Lord in the heavens 98 00:06:59,970 --> 00:07:02,220 when Lucifer fell into the depths of hell. 99 00:07:02,220 --> 00:07:03,930 I carried a banner before Alexander. 100 00:07:03,930 --> 00:07:05,698 In each, I called the stars by name 101 00:07:05,698 --> 00:07:07,628 from North to the South. 102 00:07:07,628 --> 00:07:09,818 I was an architect of Nimrod's tower. 103 00:07:09,818 --> 00:07:12,612 I was three times in the prison of Arianrhod. 104 00:07:12,612 --> 00:07:16,036 I witnessed the destruction of Sodom and Gomorrah. 105 00:07:16,036 --> 00:07:18,546 I upheld Moses through the sea. 106 00:07:18,546 --> 00:07:22,794 I was with my Lord in the manger of oxen and asses. 107 00:07:22,794 --> 00:07:25,935 I called stars by name from North to South. 108 00:07:25,935 --> 00:07:27,891 I was Architect of Nimrod's tower. 109 00:07:27,891 --> 00:07:31,368 I received my awen from Ceridwen's Cauldron. 110 00:07:31,368 --> 00:07:38,848 In the dark times men may find Him and see the light. 111 00:07:38,848 --> 00:07:43,848 In the dark times men (speaking indistinctly). 112 00:07:45,471 --> 00:07:47,175 (dramatic music) 113 00:07:47,175 --> 00:07:52,175 (hooves clopping) (Taliesin speaks indistinctly) 114 00:07:54,562 --> 00:07:58,229 I received my awen from Ceridwen's Cauldron. 115 00:08:00,006 --> 00:08:01,203 Taliesin? 116 00:08:01,203 --> 00:08:02,970 Some people call me poet and bard, 117 00:08:02,970 --> 00:08:07,440 henceforth I shall be known as prophet Taliesin I am, 118 00:08:07,440 --> 00:08:09,633 and my name shall remain until doomsday. 119 00:08:11,520 --> 00:08:13,470 What have you done? My Lord, we have done little 120 00:08:13,470 --> 00:08:15,775 but listen to his declarations all night. 121 00:08:15,775 --> 00:08:17,673 Taliesin, Taliesin? 122 00:08:18,840 --> 00:08:21,032 There you're, Hafgan. 123 00:08:21,943 --> 00:08:25,050 Father, I have met the Great Light, 124 00:08:25,050 --> 00:08:27,690 the Supreme Spirit, the Lord of All Worlds. 125 00:08:27,690 --> 00:08:29,910 There are many spirits, Taliesin. 126 00:08:29,910 --> 00:08:31,895 Yet my Lord reigns over them all. 127 00:08:31,895 --> 00:08:34,044 I know that gods war for you, son. 128 00:08:34,044 --> 00:08:35,700 My God has died for me. 129 00:08:35,700 --> 00:08:39,360 Maybe so, but I need you now. 130 00:08:39,360 --> 00:08:41,163 There are pressing matters at hand. 131 00:08:42,090 --> 00:08:42,923 Pressing matters? 132 00:08:42,923 --> 00:08:46,260 Father, nations not yet born must come to know him. 133 00:08:46,260 --> 00:08:47,400 Enough! 134 00:08:47,400 --> 00:08:48,850 We're leaving, boy. 135 00:08:51,180 --> 00:08:52,260 What's happened? 136 00:08:52,260 --> 00:08:54,150 The Atlantean King would make slaves of us. 137 00:08:54,150 --> 00:08:55,920 Avallach spoke in ignorance. 138 00:08:55,920 --> 00:08:58,170 Men have had their throats cut for less. 139 00:08:58,170 --> 00:09:00,570 Come. We are no longer welcome in these lands. 140 00:09:02,710 --> 00:09:05,460 (dramatic music) 141 00:09:07,034 --> 00:09:09,642 (saddle patting) 142 00:09:09,642 --> 00:09:14,348 (buckles clinking) (dramatic music continues) 143 00:09:14,348 --> 00:09:19,348 (hooves clopping) (buckles clinking) 144 00:09:22,584 --> 00:09:25,251 (pensive music) 145 00:09:27,780 --> 00:09:30,447 (feet clacking) 146 00:09:40,888 --> 00:09:43,721 (chair clacking) 147 00:09:45,406 --> 00:09:47,400 The Savior of Her people should not 148 00:09:47,400 --> 00:09:49,353 be lurking in a crypt. 149 00:09:51,030 --> 00:09:52,080 Don't call me that. 150 00:09:53,405 --> 00:09:54,570 You should not be ashamed 151 00:09:54,570 --> 00:09:56,430 of the name you've earned. 152 00:09:56,430 --> 00:09:58,560 Your brother secured the ships. 153 00:09:58,560 --> 00:10:00,453 Only because you beset him. 154 00:10:02,820 --> 00:10:04,623 None of us believed your prophecy. 155 00:10:10,260 --> 00:10:13,593 It's a sorry god that demands the blood of his people. 156 00:10:18,600 --> 00:10:20,643 And a sorry people who give it. 157 00:10:22,916 --> 00:10:23,840 And yet, 158 00:10:26,010 --> 00:10:27,780 if I had given myself to Bel... 159 00:10:27,780 --> 00:10:32,340 No, it was arrogance 160 00:10:32,340 --> 00:10:33,813 that doomed Atlantis. 161 00:10:36,210 --> 00:10:37,390 My arrogance. 162 00:10:41,040 --> 00:10:42,540 And would you doom us again? 163 00:10:45,540 --> 00:10:47,250 Why have you sent the Cymry away? 164 00:10:47,250 --> 00:10:51,183 I offered them a great gift, a new start. 165 00:10:52,440 --> 00:10:53,940 Land of their own. 166 00:10:53,940 --> 00:10:55,923 You offered them slavery, Father. 167 00:10:57,870 --> 00:11:02,403 I only asked that they defend our people. 168 00:11:03,840 --> 00:11:05,760 They are a warrior race after all. 169 00:11:05,760 --> 00:11:06,903 And what are we? 170 00:11:08,310 --> 00:11:12,183 We? We've seen enough war. 171 00:11:13,860 --> 00:11:17,080 What you asked would've made them less than a people 172 00:11:18,390 --> 00:11:19,860 and Elphin less than a king. 173 00:11:19,860 --> 00:11:22,267 King without land is no king at all. 174 00:11:25,063 --> 00:11:27,730 (feet clacking) 175 00:11:30,378 --> 00:11:33,461 (suspenseful music) 176 00:11:38,048 --> 00:11:40,465 All of this is an illusion, 177 00:11:41,909 --> 00:11:43,803 an echo of a voice that has died. 178 00:11:46,917 --> 00:11:48,693 And soon that echo will cease. 179 00:11:50,527 --> 00:11:53,610 (suspenseful music) 180 00:11:55,170 --> 00:11:56,470 But it has not ceased yet. 181 00:11:57,910 --> 00:12:00,910 (suspenseful music) 182 00:12:01,764 --> 00:12:04,350 (feet clacking) 183 00:12:04,350 --> 00:12:05,500 Do you love him then? 184 00:12:09,483 --> 00:12:10,733 I don't know. 185 00:12:15,342 --> 00:12:19,606 (feet clacking) (suspenseful music) 186 00:12:19,606 --> 00:12:23,052 (suspenseful music) 187 00:12:23,052 --> 00:12:28,052 (optimistic music) (birds squawking) 188 00:12:28,717 --> 00:12:31,550 (hooves clopping) 189 00:12:34,858 --> 00:12:37,691 (hooves clopping) 190 00:12:41,039 --> 00:12:42,690 (feet thuds) 191 00:12:42,690 --> 00:12:45,075 You ride with purpose, Singer. 192 00:12:45,075 --> 00:12:47,958 Charis, I had to see you. 193 00:12:49,103 --> 00:12:50,544 And so you have. 194 00:12:50,544 --> 00:12:55,544 (suspenseful music) (lips smacking) 195 00:13:02,343 --> 00:13:03,260 What is it? 196 00:13:04,213 --> 00:13:08,360 (feet clacking) (suspenseful music) 197 00:13:08,360 --> 00:13:09,954 My people are leaving these lands and- 198 00:13:09,954 --> 00:13:12,454 Sh, whatever has gone wrong, 199 00:13:14,379 --> 00:13:17,887 we can make it right, together. 200 00:13:21,034 --> 00:13:23,791 (tense music) 201 00:13:23,791 --> 00:13:26,458 (feet clacking) 202 00:13:31,422 --> 00:13:34,097 (Taliesin inhales) 203 00:13:34,097 --> 00:13:35,040 Makieviea. 204 00:13:35,040 --> 00:13:40,040 (flame roars) (tense music) 205 00:13:41,955 --> 00:13:43,205 Why, Morgain? 206 00:13:44,150 --> 00:13:45,633 To show you, my love, 207 00:13:46,983 --> 00:13:48,973 (feet clacking) (suspenseful music) 208 00:13:48,973 --> 00:13:50,133 I have power too. 209 00:13:52,890 --> 00:13:54,783 Think of what we could be together. 210 00:13:56,721 --> 00:13:57,971 What we could accomplish. 211 00:14:00,535 --> 00:14:02,993 What of your foal? 212 00:14:02,993 --> 00:14:04,773 The one we saved in birth? 213 00:14:06,360 --> 00:14:07,193 I don't hear it. 214 00:14:10,560 --> 00:14:11,733 She's asleep. 215 00:14:13,080 --> 00:14:16,053 I'd like to see. Do not mock my sacrifice. 216 00:14:17,417 --> 00:14:20,167 (ominous music) 217 00:14:22,200 --> 00:14:23,523 Men are weak, Taliesin. 218 00:14:24,870 --> 00:14:27,070 Unwilling to pay the price for better world. 219 00:14:28,549 --> 00:14:29,382 But not you. 220 00:14:31,380 --> 00:14:33,753 I will do whatever is required. 221 00:14:34,800 --> 00:14:38,850 But you, your gifts come so easily. 222 00:14:38,850 --> 00:14:40,833 Do not presume to know what I have sacrificed. 223 00:14:40,833 --> 00:14:43,563 I would know. I would know you. 224 00:14:44,850 --> 00:14:46,443 I would know your ways. 225 00:14:48,496 --> 00:14:50,163 I would be your wife, Taliesin, 226 00:14:51,180 --> 00:14:53,493 your lover, and your queen. 227 00:14:54,690 --> 00:14:56,490 Together we could build the world more powerful 228 00:14:56,490 --> 00:14:57,873 than Atlantis itself. 229 00:15:00,600 --> 00:15:02,993 Atlantis rests the bottom of the sea, Morgain. 230 00:15:04,019 --> 00:15:09,019 (feet clacking) (ominous music) 231 00:15:09,390 --> 00:15:11,940 There is a new power at work in the world. 232 00:15:11,940 --> 00:15:12,773 I've seen it. 233 00:15:13,860 --> 00:15:15,750 A God who does not ask us to sacrifice 234 00:15:15,750 --> 00:15:19,683 what we love, but who sacrifices what He loves for us. 235 00:15:20,783 --> 00:15:23,406 (suspenseful music) 236 00:15:23,406 --> 00:15:26,633 (Taliesin grunts) (hooves clopping) 237 00:15:26,633 --> 00:15:30,930 (horse neighs) (hooves clopping) 238 00:15:30,930 --> 00:15:32,137 I pray you find Him. 239 00:15:34,103 --> 00:15:37,020 (optimistic music) 240 00:15:41,984 --> 00:15:44,817 (hooves clopping) 241 00:15:51,229 --> 00:15:56,229 (optimistic music continues) (hooves continue clopping) 242 00:16:03,554 --> 00:16:07,092 (rope creaks) (Charis crashes) 243 00:16:07,092 --> 00:16:12,092 (tense music) (Charis panting) 244 00:16:18,872 --> 00:16:23,872 (weapon clicks) (tense music continues) 245 00:16:25,599 --> 00:16:28,004 (button clicks) 246 00:16:28,004 --> 00:16:29,953 (raiders clamoring) 247 00:16:29,953 --> 00:16:34,953 (sword clinks) (raider grunting) 248 00:16:35,115 --> 00:16:36,596 (dramatic music) 249 00:16:36,596 --> 00:16:41,596 (foot thuds) (raider groans) 250 00:16:41,603 --> 00:16:42,851 (spear thuds) (flesh mushing) 251 00:16:42,851 --> 00:16:43,684 (Charis and raider crashes) 252 00:16:43,684 --> 00:16:47,664 Ah! (grunts) 253 00:16:47,664 --> 00:16:52,664 (raiders clamoring) (weapons swooshes and clinks) 254 00:16:53,692 --> 00:16:55,121 (spear thuds) (raider growls) 255 00:16:55,121 --> 00:16:56,946 (Charis coughing) (tense music) 256 00:16:56,946 --> 00:17:00,054 (Charis crashing) (raider growling) 257 00:17:02,348 --> 00:17:04,886 (foot pounds) (raider groans) 258 00:17:04,886 --> 00:17:07,007 (rock thuds) (raider whines) 259 00:17:07,007 --> 00:17:11,323 (weapon thuds) (Charis whines) 260 00:17:11,323 --> 00:17:14,428 (Charis coughs) (ominous music) 261 00:17:14,428 --> 00:17:18,860 (foot thuds) (raiders grunting) 262 00:17:18,860 --> 00:17:22,022 (raiders crashing) 263 00:17:22,022 --> 00:17:25,215 (dramatic music) (raiders clamoring) 264 00:17:25,215 --> 00:17:28,815 (horse neighs) (optimistic music) 265 00:17:28,815 --> 00:17:29,648 Charis? 266 00:17:30,874 --> 00:17:33,967 (optimistic music) 267 00:17:33,967 --> 00:17:38,967 (Taliesin sighs) (optimistic music continues) 268 00:17:42,301 --> 00:17:43,134 (horse neighs) 269 00:17:43,134 --> 00:17:45,540 I've never seen these men before. 270 00:17:45,540 --> 00:17:46,503 Irish sea wolves. 271 00:17:48,240 --> 00:17:51,750 No doubt they came up Mor Hafren looking for easy plunder. 272 00:17:51,750 --> 00:17:53,150 Clearly they didn't find it. 273 00:17:55,230 --> 00:17:56,430 If you'd seen me in the bull ring, 274 00:17:56,430 --> 00:17:58,130 you would not look at me that way. 275 00:18:02,603 --> 00:18:05,270 (mellow music) 276 00:18:08,551 --> 00:18:10,134 Marry me, Charis. 277 00:18:11,827 --> 00:18:12,660 What? 278 00:18:12,660 --> 00:18:14,187 I will not be separated from you, 279 00:18:15,660 --> 00:18:17,073 not by my father or yours. 280 00:18:18,870 --> 00:18:20,013 Then you have heard. 281 00:18:20,850 --> 00:18:22,700 Even now my people prepare to ride. 282 00:18:25,800 --> 00:18:26,750 Charis, look at me. 283 00:18:31,620 --> 00:18:32,453 I love you. 284 00:18:35,420 --> 00:18:36,660 Do you not speak to me of love. 285 00:18:36,660 --> 00:18:39,423 Why? Are you not worthy of it? 286 00:18:41,580 --> 00:18:44,490 I told you, my life ended out there. 287 00:18:44,490 --> 00:18:48,093 But here, Charis. Here, it begins again. 288 00:18:50,550 --> 00:18:52,800 We are each given only one life, Singer. 289 00:18:52,800 --> 00:18:55,060 No, we're given another 290 00:18:56,190 --> 00:18:57,140 if we'd receive it. 291 00:19:00,780 --> 00:19:03,900 Pretty words, perhaps you should put them 292 00:19:03,900 --> 00:19:05,010 in one of your songs. 293 00:19:05,010 --> 00:19:06,500 Charis, Listen... 294 00:19:08,446 --> 00:19:10,946 (tense music) 295 00:19:20,567 --> 00:19:23,234 (lips smacking) 296 00:19:24,641 --> 00:19:27,474 (door clattering) 297 00:19:31,031 --> 00:19:33,781 (feet clacking) 298 00:19:37,050 --> 00:19:39,030 Charis, what has happened? 299 00:19:39,030 --> 00:19:41,134 I was attacked while riding. 300 00:19:41,134 --> 00:19:44,190 The Cymry, while you show them generosity, 301 00:19:44,190 --> 00:19:46,050 they scheme against you. 302 00:19:46,050 --> 00:19:48,750 He is a fool who can no longer tell friend from foe. 303 00:19:49,994 --> 00:19:52,244 That was not the Cymry but the Irish raiders. 304 00:19:54,750 --> 00:19:56,763 Father, I would speak to you alone. 305 00:19:59,180 --> 00:20:01,930 (fire crackling) 306 00:20:05,007 --> 00:20:07,674 (feet clacking) 307 00:20:18,562 --> 00:20:20,670 (door thuds) 308 00:20:20,670 --> 00:20:22,770 He poisons your mind, Father. 309 00:20:22,770 --> 00:20:23,870 You are out of line. 310 00:20:28,498 --> 00:20:29,581 Are you hurt? 311 00:20:31,170 --> 00:20:32,870 Had the singer not been there... 312 00:20:34,380 --> 00:20:36,930 Had the singer not been there, I would not be here. 313 00:20:39,210 --> 00:20:41,820 What reward would you have me give him 314 00:20:41,820 --> 00:20:45,000 that compares to what I've already offered his people? 315 00:20:45,000 --> 00:20:48,150 Taliesin seeks no reward, nor would he accept any. 316 00:20:48,150 --> 00:20:48,983 What then? 317 00:20:50,670 --> 00:20:53,250 You must reconsider your offer to the Cymry. 318 00:20:53,250 --> 00:20:55,080 Must? 319 00:20:55,080 --> 00:20:58,350 Give them the land unencumbered by any condition. 320 00:20:58,350 --> 00:20:59,220 Must? 321 00:20:59,220 --> 00:21:00,720 We will not survive without them. 322 00:21:00,720 --> 00:21:01,553 Enough! 323 00:21:07,865 --> 00:21:11,400 (Avallach snorts) 324 00:21:11,400 --> 00:21:13,953 I know it has been lonely for you. 325 00:21:15,540 --> 00:21:18,453 Taliesin is an ally. Nothing more. 326 00:21:20,880 --> 00:21:21,713 You swear? 327 00:21:27,090 --> 00:21:27,923 Mm. 328 00:21:29,305 --> 00:21:32,305 (Avallach chuckles) 329 00:21:33,810 --> 00:21:37,563 You are not to leave the palace again until they've gone. 330 00:21:39,240 --> 00:21:41,310 You would make me a prisoner in my own home? 331 00:21:41,310 --> 00:21:43,143 We are a noble people. 332 00:21:44,310 --> 00:21:46,650 Our race is a noble race. 333 00:21:46,650 --> 00:21:48,333 It need not be this way! 334 00:21:50,040 --> 00:21:54,273 I will not give my daughter to a barbarian. 335 00:21:55,699 --> 00:21:56,970 If you want to marry, 336 00:21:56,970 --> 00:21:59,823 I will find someone, one of our own kind. 337 00:22:00,870 --> 00:22:02,520 There are many in my brother's house 338 00:22:02,520 --> 00:22:04,053 who would gladly marry you. 339 00:22:06,810 --> 00:22:08,103 Tactfully put Father. 340 00:22:08,970 --> 00:22:10,290 I might be more grateful were I one 341 00:22:10,290 --> 00:22:11,290 of your brood mares. 342 00:22:12,891 --> 00:22:16,084 (Avallach chuckles) 343 00:22:16,084 --> 00:22:18,834 (feet clacking) 344 00:22:25,230 --> 00:22:26,853 You drove me away once before. 345 00:22:27,810 --> 00:22:28,643 Do you remember? 346 00:22:29,918 --> 00:22:33,690 (suspenseful music) (fire crackling) 347 00:22:33,690 --> 00:22:38,043 Please, please, do not drive me away again. 348 00:22:40,200 --> 00:22:43,140 Allow me to go to him freely 349 00:22:43,140 --> 00:22:44,910 so that I may return freely. 350 00:22:44,910 --> 00:22:46,980 This is more bitter to me than death. 351 00:22:46,980 --> 00:22:49,533 No, you cannot bind me to you with false feeling. 352 00:22:53,070 --> 00:22:54,603 I'm dying here, Father. 353 00:22:56,400 --> 00:22:57,993 Every day I die a little more. 354 00:23:03,237 --> 00:23:05,133 And I say you shall not leave. 355 00:23:09,323 --> 00:23:12,323 (suspenseful music) 356 00:23:14,125 --> 00:23:19,125 (feet clacking) (suspenseful music) 357 00:23:26,437 --> 00:23:30,788 (hooves clopping) (ground crackling) 358 00:23:30,788 --> 00:23:35,788 (feet thuds) (metal clinking) 359 00:23:39,341 --> 00:23:41,490 (fire crackling) 360 00:23:41,490 --> 00:23:44,580 Taliesin, at last. 361 00:23:44,580 --> 00:23:45,930 Father, I must speak with you. 362 00:23:45,930 --> 00:23:47,430 We may speak on the trail. 363 00:23:47,430 --> 00:23:49,050 Tonight there's work to be done. 364 00:23:49,050 --> 00:23:50,520 You would leave so soon? 365 00:23:50,520 --> 00:23:52,080 Not soon enough. 366 00:23:52,080 --> 00:23:53,910 We may mend this rift yet. 367 00:23:53,910 --> 00:23:55,050 I've spoken with Charis. 368 00:23:55,050 --> 00:23:55,883 The princess? 369 00:23:55,883 --> 00:23:57,180 She'll speak to her father on our behalf. 370 00:23:57,180 --> 00:23:58,410 The old fool will not bend. 371 00:23:58,410 --> 00:23:59,700 That is your anger talking. 372 00:23:59,700 --> 00:24:00,600 I will not listen. 373 00:24:01,680 --> 00:24:04,380 He's Faer Folk are just that: 374 00:24:04,380 --> 00:24:09,380 anemic, weak armed men unwilling to fight for their own. 375 00:24:11,130 --> 00:24:12,513 Don't mince words. 376 00:24:14,220 --> 00:24:17,130 We should take the land that we need. 377 00:24:17,130 --> 00:24:18,300 We're not thieves. 378 00:24:18,300 --> 00:24:21,600 No, we're less than thieves. 379 00:24:21,600 --> 00:24:23,880 Father, these people have known war 380 00:24:23,880 --> 00:24:25,890 beyond anything we have ever seen. 381 00:24:25,890 --> 00:24:27,933 They are cowards. 382 00:24:28,860 --> 00:24:30,060 (suspenseful music) 383 00:24:30,060 --> 00:24:32,760 Do you know why Avallach walks with a limp? 384 00:24:32,760 --> 00:24:34,950 He was betrayed by his own brother kings 385 00:24:34,950 --> 00:24:36,397 in a terrible civil war. 386 00:24:37,626 --> 00:24:42,210 Avallach was tied face-to-face with his own dead son. 387 00:24:42,210 --> 00:24:45,210 For three long days, he lay in the heat, 388 00:24:45,210 --> 00:24:47,790 in the stench waiting to die. 389 00:24:47,790 --> 00:24:49,053 He's no coward. 390 00:24:51,300 --> 00:24:54,600 Enduring hardship does not make one an honorable man. 391 00:24:54,600 --> 00:24:56,800 Is he the one speaking of theft and war? 392 00:24:58,530 --> 00:25:00,990 Why beholdest the mote in thy brother's eye, 393 00:25:00,990 --> 00:25:03,445 but consider not the beam in thy own? 394 00:25:03,445 --> 00:25:06,288 (fire crackling) (suspenseful music) 395 00:25:06,288 --> 00:25:08,955 (feet clacking) 396 00:25:10,038 --> 00:25:12,810 (hand pats) 397 00:25:12,810 --> 00:25:13,980 I would be less than a king 398 00:25:13,980 --> 00:25:17,733 if I ignored open insults to our people, Taliesin. 399 00:25:19,118 --> 00:25:21,600 (fire crackling) (tense music) 400 00:25:21,600 --> 00:25:22,593 It's time to go. 401 00:25:27,510 --> 00:25:32,510 (fire crackling) (buckle clinking) 402 00:25:38,400 --> 00:25:41,853 A woman with beauty and spirit, a treasure. 403 00:25:46,170 --> 00:25:47,880 One need not be not be the great Taliesin 404 00:25:47,880 --> 00:25:50,280 to see the love written on your face. 405 00:25:50,280 --> 00:25:54,534 It's true. I do love the Princess Charis. 406 00:25:54,534 --> 00:25:56,070 (fire crackling) (tense music) 407 00:25:56,070 --> 00:25:56,970 I would marry her. 408 00:25:58,861 --> 00:26:00,672 Is she the one who taught you that riddle? 409 00:26:00,672 --> 00:26:03,993 (chuckles) No, old friend. It's from the Great Light. 410 00:26:05,370 --> 00:26:07,533 I met Him in the other world. 411 00:26:09,360 --> 00:26:10,920 I see. 412 00:26:10,920 --> 00:26:11,970 He's the one, Hafgan. 413 00:26:13,110 --> 00:26:14,463 Mm. I'm certain of it. 414 00:26:16,156 --> 00:26:18,847 He lived as a man among men in the east. 415 00:26:18,847 --> 00:26:20,430 Think of it. 416 00:26:20,430 --> 00:26:22,620 I remember the elders telling me of this God Man 417 00:26:22,620 --> 00:26:23,453 in the east, 418 00:26:25,200 --> 00:26:26,703 but there are many gods. 419 00:26:27,930 --> 00:26:29,490 Would it not be best to worship this one 420 00:26:29,490 --> 00:26:31,170 alongside the others? 421 00:26:31,170 --> 00:26:33,920 Why worship the creature when the creator is present? 422 00:26:36,030 --> 00:26:40,773 And yet to turn away from the gods of our fathers? 423 00:26:42,327 --> 00:26:46,170 (fire crackling) (tense music) 424 00:26:46,170 --> 00:26:48,220 I will not abandon the Princess Charis. 425 00:26:52,320 --> 00:26:54,993 Your path has ever been your own, Taliesin. 426 00:26:56,310 --> 00:26:59,310 Where you came from, no man knows. 427 00:26:59,310 --> 00:27:02,313 Where you are going, no man can say. 428 00:27:05,346 --> 00:27:10,346 (fire crackling) (tense music) 429 00:27:17,093 --> 00:27:18,700 But you will be missed 430 00:27:19,800 --> 00:27:21,750 by those who have carried you this far. 431 00:27:25,938 --> 00:27:30,938 (fire crackling) (tense music) 432 00:27:33,814 --> 00:27:36,564 (dramatic music) 433 00:27:40,571 --> 00:27:45,571 (fire crackling) (feet clacking) 434 00:27:46,669 --> 00:27:50,752 (soldiers speaking indistinctly) 435 00:27:53,845 --> 00:27:56,678 (Morgain humming) 436 00:27:59,712 --> 00:28:04,712 (Morgain continues humming) (suspenseful music) 437 00:28:12,229 --> 00:28:17,229 (Morgain continues humming) (feet clacking) 438 00:28:18,960 --> 00:28:21,900 You should know the stables would be locked and guarded. 439 00:28:21,900 --> 00:28:24,500 If you were planning on trying to escape the palace. 440 00:28:26,040 --> 00:28:28,151 You sing the bard's song. 441 00:28:28,151 --> 00:28:29,551 I find his music soothing. 442 00:28:31,590 --> 00:28:32,523 Do you not? 443 00:28:35,630 --> 00:28:39,043 (feet clacking) (suspenseful music) 444 00:28:39,043 --> 00:28:40,943 I have no quarrel with you, Morgain, 445 00:28:45,150 --> 00:28:47,430 but let us have an understanding. 446 00:28:47,430 --> 00:28:50,613 An understanding, how so? 447 00:28:51,540 --> 00:28:52,623 About Taliesin. 448 00:28:56,580 --> 00:28:58,353 He has declared his love for me. 449 00:29:00,730 --> 00:29:03,480 (feet clacking) 450 00:29:06,750 --> 00:29:09,000 And it is his wish that we should be married. 451 00:29:13,114 --> 00:29:14,940 (suspenseful music) (feet clacking) 452 00:29:14,940 --> 00:29:15,773 Cowbane. 453 00:29:19,914 --> 00:29:22,170 If you don't cook them properly, 454 00:29:22,170 --> 00:29:23,370 you become their victim. 455 00:29:25,560 --> 00:29:28,893 As if they eat you inside out. 456 00:29:30,476 --> 00:29:33,270 (dramatic music) 457 00:29:33,270 --> 00:29:35,040 You would have drowned on the shores of Sarras 458 00:29:35,040 --> 00:29:35,883 if not for me. 459 00:29:37,020 --> 00:29:38,523 I held you in my arms. 460 00:29:40,230 --> 00:29:42,270 Comforted you in the hull of that wretched vessel. 461 00:29:42,270 --> 00:29:45,450 And am I to thank you for this life that I have, 462 00:29:45,450 --> 00:29:47,253 ignored and forgotten? 463 00:29:49,290 --> 00:29:51,060 Shall I revere you like the rest of them 464 00:29:51,060 --> 00:29:52,293 and call you savior? 465 00:29:54,090 --> 00:29:56,659 I forbid you to interfere in my affairs. 466 00:29:56,659 --> 00:29:57,492 (scoffs) Oh. 467 00:30:00,660 --> 00:30:02,943 But you are choked with doubt, aren't you? 468 00:30:06,390 --> 00:30:07,940 You are too sure of yourself. 469 00:30:10,183 --> 00:30:14,250 (feet clacking) (weapons clinking) 470 00:30:14,250 --> 00:30:15,083 Am I? 471 00:30:16,586 --> 00:30:17,766 (dramatic music) 472 00:30:17,766 --> 00:30:20,593 Father, don't do this! 473 00:30:20,593 --> 00:30:22,357 (door knocking) 474 00:30:22,357 --> 00:30:23,923 Father! 475 00:30:23,923 --> 00:30:26,719 (door knocking) 476 00:30:26,719 --> 00:30:31,719 (Charis panting) (thunder roaring) 477 00:30:34,440 --> 00:30:37,190 (fire crackling) 478 00:30:38,024 --> 00:30:40,691 (feet clacking) 479 00:30:42,990 --> 00:30:44,823 (items clacking and crashing) 480 00:30:44,823 --> 00:30:48,073 (lid clicks and thuds) 481 00:30:51,191 --> 00:30:54,191 (suspenseful music) 482 00:30:58,900 --> 00:31:01,733 (window thudding) 483 00:31:06,215 --> 00:31:09,506 (dramatic music) 484 00:31:09,506 --> 00:31:12,759 (thunder roaring) (window squeaks) 485 00:31:12,759 --> 00:31:15,259 (eerie music) 486 00:31:19,171 --> 00:31:20,969 (sword clinks) 487 00:31:20,969 --> 00:31:22,796 (feet clacking) 488 00:31:22,796 --> 00:31:24,796 How did you get up here? 489 00:31:25,643 --> 00:31:27,693 What, a bull dancer afraid of heights? 490 00:31:30,690 --> 00:31:31,940 I tried to come to you. 491 00:31:32,940 --> 00:31:34,680 My people are leaving in the morning 492 00:31:38,490 --> 00:31:40,440 And my father has hardened his heart. 493 00:31:42,420 --> 00:31:43,503 We can't stay here. 494 00:31:45,660 --> 00:31:47,070 Our people will not see reason tonight, 495 00:31:47,070 --> 00:31:50,763 but they may yet if we leave, 496 00:31:54,510 --> 00:31:57,603 You would leave your home? 497 00:31:59,490 --> 00:32:01,540 There is no life for me here, Taliesin. 498 00:32:05,760 --> 00:32:06,633 Not without you. 499 00:32:08,286 --> 00:32:11,036 (fire crackling) 500 00:32:12,333 --> 00:32:15,000 (lips smacking) 501 00:32:18,749 --> 00:32:22,582 (Taliesin and Charis panting) 502 00:32:31,123 --> 00:32:32,760 I would wait till we're married 503 00:32:35,580 --> 00:32:37,030 in the way of the Christians. 504 00:32:38,820 --> 00:32:41,170 I'm sure I could trust another god, Taliesin. 505 00:32:45,510 --> 00:32:46,460 Then trust in me. 506 00:32:48,799 --> 00:32:50,010 (feet clacking) 507 00:32:50,010 --> 00:32:50,843 Wait. 508 00:32:56,553 --> 00:32:59,220 (feet clacking) 509 00:33:04,300 --> 00:33:07,217 (sword scratching) 510 00:33:08,539 --> 00:33:09,960 I had this sword crafted for my father 511 00:33:09,960 --> 00:33:11,433 by the High King's own smith. 512 00:33:14,096 --> 00:33:17,280 (Taliesin exhales) 513 00:33:17,280 --> 00:33:18,980 Surely there's no other like it. 514 00:33:20,910 --> 00:33:22,910 Even among my people, it has no rival. 515 00:33:24,090 --> 00:33:25,353 An art lost to the sea, 516 00:33:26,400 --> 00:33:28,200 like everything else about our home. 517 00:33:30,000 --> 00:33:31,473 My father rejected the gift. 518 00:33:32,580 --> 00:33:33,860 We were estranged and... 519 00:33:37,992 --> 00:33:38,825 But now 520 00:33:40,483 --> 00:33:41,941 I offer it to my husband. 521 00:33:46,804 --> 00:33:49,804 (Taliesin chuckles) 522 00:33:52,785 --> 00:33:55,767 (eerie music) (Taliesin gasps) 523 00:33:55,767 --> 00:34:00,332 (sword clinks) (tense music) 524 00:34:00,332 --> 00:34:04,499 (spirits chattering indistinctly) 525 00:34:05,577 --> 00:34:06,994 The writing says, 526 00:34:08,167 --> 00:34:09,567 "Take me up." 527 00:34:12,117 --> 00:34:12,950 And here, 528 00:34:15,898 --> 00:34:18,531 (dramatic music) 529 00:34:18,531 --> 00:34:21,176 (spirits speaking indistinctly) 530 00:34:21,176 --> 00:34:26,176 Cast me aside. 531 00:34:28,906 --> 00:34:30,053 Cast me aside. 532 00:34:31,890 --> 00:34:33,290 You can read our language? 533 00:34:35,580 --> 00:34:36,880 Perhaps it's best to 534 00:34:39,150 --> 00:34:42,513 leave it here with your other belongings, 535 00:34:44,490 --> 00:34:46,727 so your father may be assured of our return. 536 00:34:49,962 --> 00:34:52,629 (feet clacking) 537 00:34:55,765 --> 00:34:56,639 (sword clinks) 538 00:34:56,639 --> 00:34:58,389 Forgive me, Father. 539 00:35:01,191 --> 00:35:04,172 (lid creaks) (latches clinking) 540 00:35:04,172 --> 00:35:06,753 (lid thuds) 541 00:35:06,753 --> 00:35:09,753 (crickets croaking) 542 00:35:11,125 --> 00:35:15,668 (water sploshing and burbling) 543 00:35:15,668 --> 00:35:18,644 (Dafyd and Taliesin laughing) 544 00:35:18,644 --> 00:35:20,561 Brother, hey. 545 00:35:22,312 --> 00:35:27,312 (Taliesin chuckles) (Taliesin panting) 546 00:35:32,461 --> 00:35:37,461 (mellow music) (flame roaring) 547 00:35:40,559 --> 00:35:45,559 (water burbling) (mellow music) 548 00:35:59,576 --> 00:36:02,906 (mellow music continues) 549 00:36:02,906 --> 00:36:05,628 (water sploshing) 550 00:36:05,628 --> 00:36:10,628 (eerie music) (people clamoring) 551 00:36:12,554 --> 00:36:17,554 (flames roaring) (ground rumbling) 552 00:36:18,985 --> 00:36:21,818 (uplifting music) 553 00:36:32,336 --> 00:36:37,336 (sword screeching) (uplifting music continues) 554 00:36:42,198 --> 00:36:44,950 (uplifting music) 555 00:36:44,950 --> 00:36:47,533 (sword slices) 556 00:36:50,471 --> 00:36:54,138 (uplifting music continues) 557 00:37:01,655 --> 00:37:06,655 (Charis panting) (water sploshing) 558 00:37:11,086 --> 00:37:14,656 (mellow music) (Charis panting) 559 00:37:14,656 --> 00:37:18,906 (Dafyd speaking Latin) 560 00:37:24,457 --> 00:37:29,040 (Dafyd speaking Latin) 561 00:37:31,944 --> 00:37:36,527 (Dafyd speaking Latin) 562 00:37:48,622 --> 00:37:53,622 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti 563 00:37:54,020 --> 00:37:54,853 Amen. 564 00:37:58,484 --> 00:38:02,004 (crickets croaking) (fire crackling) 565 00:38:02,004 --> 00:38:04,587 (mellow music) 566 00:38:20,283 --> 00:38:25,283 (mellow music continues) (fire crackling) 567 00:38:34,493 --> 00:38:37,326 (uplifting music) 568 00:38:45,526 --> 00:38:49,193 (uplifting music continues) 569 00:39:09,555 --> 00:39:13,472 (birds squawking and chirping) 570 00:39:18,999 --> 00:39:23,999 (ground crackling) (birds chirping) 571 00:39:30,097 --> 00:39:31,503 Where are you, my love? 572 00:39:35,203 --> 00:39:37,103 A place I've never been. 573 00:39:38,548 --> 00:39:39,381 Free. 574 00:39:43,620 --> 00:39:46,770 Something left me, when I came out 575 00:39:46,770 --> 00:39:48,410 to the water last night, I... 576 00:39:50,250 --> 00:39:52,530 A tormentor who's been my constant companion for 577 00:39:52,530 --> 00:39:53,830 as long as I can remember. 578 00:39:55,350 --> 00:39:58,290 Jesu will not share you with the spirit of the past. 579 00:39:58,290 --> 00:40:00,153 It is for freedom He's made you free. 580 00:40:02,550 --> 00:40:05,313 How is it you know so much of the Good God's ways. 581 00:40:06,630 --> 00:40:09,030 Wherever I came from, it was for this purpose, 582 00:40:10,410 --> 00:40:11,243 to know Him 583 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 and to proclaim Him. 584 00:40:16,349 --> 00:40:19,182 (birds chirping) 585 00:40:21,330 --> 00:40:23,103 I have nothing to offer, my love. 586 00:40:24,960 --> 00:40:26,553 No wedding gift but myself. 587 00:40:27,870 --> 00:40:31,288 No home, no lands. 588 00:40:31,288 --> 00:40:34,121 (birds chirping) 589 00:40:35,430 --> 00:40:38,680 All the world belongs to us, my lady. 590 00:40:45,600 --> 00:40:46,850 Then where shall we go? 591 00:40:49,770 --> 00:40:52,500 Dafyd the priest has kin in the west. 592 00:40:52,500 --> 00:40:54,450 Perhaps they'll receive us in his name. 593 00:40:56,420 --> 00:40:57,990 (merlin squawking) 594 00:40:57,990 --> 00:40:59,430 What is it? 595 00:40:59,430 --> 00:41:00,263 I'm not... 596 00:41:01,470 --> 00:41:02,993 What have you found? 597 00:41:06,516 --> 00:41:07,349 A hawk. 598 00:41:09,529 --> 00:41:11,275 A merlin. 599 00:41:11,275 --> 00:41:12,455 (birds chirping) 600 00:41:12,455 --> 00:41:13,349 (wings fluttering) 601 00:41:13,349 --> 00:41:14,730 Ah! Easy. 602 00:41:14,730 --> 00:41:16,023 I'm trying to help you. 603 00:41:16,950 --> 00:41:21,157 (birds chirping) (mellow music) 604 00:41:21,157 --> 00:41:23,824 (merlin chirps) 605 00:41:25,102 --> 00:41:25,935 Sh. 606 00:41:28,590 --> 00:41:31,507 (merlin squawking) 607 00:41:34,988 --> 00:41:39,988 (mellow music) (birds chirping) 608 00:41:45,180 --> 00:41:46,930 What are we going to do with you? 609 00:41:49,050 --> 00:41:53,587 Most wild things cannot be healed, Charis, they die. 610 00:41:56,038 --> 00:41:59,038 (optimistic music) 611 00:41:59,880 --> 00:42:00,797 I didn't. 612 00:42:05,844 --> 00:42:10,844 (Taliesin chuckles) (optimistic music) 613 00:42:19,842 --> 00:42:24,842 (buckles clinking) (hooves clopping) 614 00:42:30,856 --> 00:42:33,606 (dramatic music) 615 00:42:41,130 --> 00:42:44,713 (dramatic music continues) 616 00:42:50,334 --> 00:42:55,334 (buckles clinking) (dramatic music continues) 617 00:43:02,324 --> 00:43:05,907 (dramatic music continues) 618 00:43:10,155 --> 00:43:13,738 (dramatic music continues) 619 00:43:16,397 --> 00:43:21,397 (dramatic music) 620 00:43:21,401 --> 00:43:25,492 (feet clacking) (metal clinking) 621 00:43:25,492 --> 00:43:30,492 (sheep bleats) (hooves clopping) 622 00:43:30,626 --> 00:43:33,279 (people chattering) 623 00:43:33,279 --> 00:43:38,279 (wine sloshing) (feet clacking) 624 00:43:38,281 --> 00:43:43,031 Lord Pendaran, the bard Taliesin of Elphin and Gwyneth. 625 00:43:44,825 --> 00:43:48,742 (group murmuring indistinctly) 626 00:43:50,077 --> 00:43:55,077 (wings fluttering) (feet clacking) 627 00:43:57,050 --> 00:44:00,369 Do you offer the bird or the girl? 628 00:44:00,369 --> 00:44:02,430 (group laughing) 629 00:44:02,430 --> 00:44:04,030 I offer a song, King Pendaran, 630 00:44:05,010 --> 00:44:07,440 and greetings from your kinsman, Dafyd, 631 00:44:07,440 --> 00:44:09,123 priest of Jesu, the Most High. 632 00:44:10,860 --> 00:44:12,093 Dafyd is a fool. 633 00:44:13,560 --> 00:44:14,823 He spoke highly of you. 634 00:44:17,700 --> 00:44:21,450 Let's just leave. There are others who would welcome us. 635 00:44:21,450 --> 00:44:23,100 It seems King Pendaran suffers from a lack 636 00:44:23,100 --> 00:44:24,273 of common courtesy. 637 00:44:25,320 --> 00:44:28,770 Worry not, though the cure is painful, it's rarely fatal. 638 00:44:28,770 --> 00:44:32,400 Sing beggar, you're beginning to tax my generosity! 639 00:44:32,400 --> 00:44:33,810 Our most grievous hardship indeed 640 00:44:33,810 --> 00:44:35,787 when one obviously has so little to spare. 641 00:44:35,787 --> 00:44:39,024 (cup clinking) (group groans) 642 00:44:39,024 --> 00:44:44,024 (suspenseful music) (fire crackling) 643 00:44:45,636 --> 00:44:47,370 Lord Pendaran, I know something of these 644 00:44:47,370 --> 00:44:50,204 so-called derwydd holy men. 645 00:44:50,204 --> 00:44:53,204 (suspenseful music) 646 00:44:54,214 --> 00:44:56,250 (staff clacks) 647 00:44:56,250 --> 00:45:00,243 Any man can play the harp and call himself a bard. 648 00:45:02,580 --> 00:45:05,583 Allow me to prove him before he sings. 649 00:45:08,097 --> 00:45:13,097 (suspenseful music) (group whispering) 650 00:45:15,560 --> 00:45:18,300 (staff knocks) 651 00:45:18,300 --> 00:45:21,153 Tell me, if you can, 652 00:45:23,910 --> 00:45:26,800 the qualities of the 653 00:45:26,800 --> 00:45:29,553 nine bodily humors. 654 00:45:32,010 --> 00:45:34,530 You take unfair advantage, friend. 655 00:45:34,530 --> 00:45:38,477 Druid wisdom does not embrace such hollow falsehood. 656 00:45:38,477 --> 00:45:42,150 (chuckles) The man deems false 657 00:45:42,150 --> 00:45:44,599 what he does not know. 658 00:45:44,599 --> 00:45:46,110 (group laughing) 659 00:45:46,110 --> 00:45:47,073 Then tell me, 660 00:45:49,530 --> 00:45:52,000 what is the proper sacrifice 661 00:45:53,760 --> 00:45:55,540 to restore virility 662 00:45:58,530 --> 00:46:00,993 and to which god is it made? 663 00:46:02,130 --> 00:46:04,290 There is but one True God 664 00:46:04,290 --> 00:46:06,900 and a true bard makes no sacrifice 665 00:46:06,900 --> 00:46:10,300 for that which can be cured with simple herbs. 666 00:46:10,300 --> 00:46:11,700 (Calpurnius snorts) 667 00:46:11,700 --> 00:46:14,552 Herbs, the man says, herbs. (chuckles) 668 00:46:14,552 --> 00:46:16,530 (group laughing) 669 00:46:16,530 --> 00:46:19,290 Lord Pendaran, the man is a liar. 670 00:46:19,290 --> 00:46:23,103 And worse, he is a blasphemer! 671 00:46:25,080 --> 00:46:26,493 So you are discovered. 672 00:46:28,230 --> 00:46:29,980 You will be flogged and driven out, 673 00:46:33,312 --> 00:46:34,683 but your lady will stay. 674 00:46:38,430 --> 00:46:40,110 If a man can be flogged from your court 675 00:46:40,110 --> 00:46:41,040 for speaking the truth, 676 00:46:41,040 --> 00:46:42,810 then I think you've listened long enough 677 00:46:42,810 --> 00:46:44,484 to this false priest. 678 00:46:44,484 --> 00:46:45,780 (staff knocks) 679 00:46:45,780 --> 00:46:49,410 I will have your tongue, beggar. 680 00:46:49,410 --> 00:46:52,837 Not before I have yours, son of lies, sh! 681 00:46:58,191 --> 00:47:00,758 Hleed ramo felsk! 682 00:47:05,837 --> 00:47:10,129 Hleed rasmo felsk! 683 00:47:11,412 --> 00:47:12,245 Mlur flagin. 684 00:47:13,966 --> 00:47:16,367 (group laughing) 685 00:47:16,367 --> 00:47:18,073 Hleed ramo felsk! 686 00:47:19,451 --> 00:47:20,948 (dagger clanks on ground) 687 00:47:20,948 --> 00:47:23,905 (group laughing) 688 00:47:23,905 --> 00:47:28,905 Meeko relumi relumi! 689 00:47:30,258 --> 00:47:31,138 Sh, sh, sh, sh, sh. 690 00:47:31,138 --> 00:47:32,190 Relumi! 691 00:47:32,190 --> 00:47:34,643 You may have to learn to speak like a man again, 692 00:47:35,567 --> 00:47:37,560 but at least you'll still have your tongue to do it, 693 00:47:37,560 --> 00:47:39,940 which is more than you'd have given me. 694 00:47:39,940 --> 00:47:41,118 Enough! 695 00:47:41,118 --> 00:47:46,118 (swords slicing) (tense music) 696 00:47:54,429 --> 00:47:59,368 ♪ Summer light in time recedes ♪ 697 00:47:59,368 --> 00:48:01,900 ♪ The cold air claims ♪ 698 00:48:01,900 --> 00:48:04,296 ♪ The leaves, the leaves ♪ 699 00:48:04,296 --> 00:48:07,077 ♪ And many a woman ♪ 700 00:48:07,077 --> 00:48:09,799 ♪ Who waits for word ♪ 701 00:48:09,799 --> 00:48:14,799 ♪ The cost of the fighting season ♪ 702 00:48:15,094 --> 00:48:20,094 ♪ The cost of the fighting season ♪ 703 00:48:22,098 --> 00:48:25,164 ♪ Math ap Mathonwy ♪ 704 00:48:25,164 --> 00:48:27,707 ♪ Ruled the western lands ♪ 705 00:48:27,707 --> 00:48:32,707 ♪ Gwynedd, Dyfed, and Lloeger in his hands ♪ 706 00:48:33,155 --> 00:48:37,844 ♪ All his eyes be held, be held ♪ 707 00:48:37,844 --> 00:48:42,844 ♪ And all the people were his realm ♪ 708 00:48:42,956 --> 00:48:47,956 ♪ When the dew of creation ♪ 709 00:48:48,041 --> 00:48:53,041 ♪ Was still fresh upon the land ♪ 710 00:48:56,510 --> 00:49:01,510 ♪ The fair maiden, Goewin was her name ♪ 711 00:49:01,737 --> 00:49:06,737 ♪ From Don Pebin, westward then she came ♪ 712 00:49:06,768 --> 00:49:11,526 ♪ Offering it seemed, it seemed ♪ 713 00:49:11,526 --> 00:49:16,526 ♪ Life eternal to the king ♪ 714 00:49:16,935 --> 00:49:21,676 ♪ As long as that sweet virgin ♪ 715 00:49:21,676 --> 00:49:26,676 ♪ Held his feet and knew no shame ♪ 716 00:49:29,920 --> 00:49:34,731 ♪ Summer light in time recedes ♪ 717 00:49:34,731 --> 00:49:37,728 ♪ The cold air claims ♪ 718 00:49:37,728 --> 00:49:39,973 ♪ The leaves, the leaves ♪ 719 00:49:39,973 --> 00:49:43,375 ♪ And many a woman ♪ 720 00:49:43,375 --> 00:49:46,453 ♪ Waits for word the cost ♪ 721 00:49:46,453 --> 00:49:50,609 ♪ Of the fighting season ♪ 722 00:49:50,609 --> 00:49:55,609 ♪ The cost of the fighting season ♪ 723 00:49:58,297 --> 00:50:03,168 ♪ Math came home from war only to find ♪ 724 00:50:03,168 --> 00:50:08,168 ♪ His maiden's magic had in fighting time ♪ 725 00:50:08,221 --> 00:50:11,350 ♪ Been claimed by force ♪ 726 00:50:11,350 --> 00:50:13,603 ♪ By force and guile ♪ 727 00:50:13,603 --> 00:50:18,499 ♪ The magic stolen from fair child ♪ 728 00:50:18,499 --> 00:50:20,969 ♪ Now neither king ♪ 729 00:50:20,969 --> 00:50:23,899 ♪ Nor lass would know ♪ 730 00:50:23,899 --> 00:50:28,899 ♪ The life of olden times ♪ 731 00:50:32,120 --> 00:50:36,740 ♪ Summer light in time recedes ♪ 732 00:50:36,740 --> 00:50:39,258 ♪ The cold air claims ♪ 733 00:50:39,258 --> 00:50:41,864 ♪ The leaves, the leaves ♪ 734 00:50:41,864 --> 00:50:46,864 ♪ And many a woman awaits for word ♪ 735 00:50:47,582 --> 00:50:56,562 ♪ The cost of the fighting season ♪ 736 00:51:01,361 --> 00:51:06,361 (suspenseful music) (fire crackling) 737 00:51:10,324 --> 00:51:13,074 (spirited music) 738 00:51:15,407 --> 00:51:18,407 (necklace clacking) 739 00:51:21,266 --> 00:51:23,723 I am your servant, King Pendaran. 740 00:51:23,723 --> 00:51:26,190 No, no, you are the master of all men 741 00:51:26,190 --> 00:51:27,813 within the sound of your voice. 742 00:51:29,070 --> 00:51:32,553 I stand ashamed and humbled before you. 743 00:51:35,280 --> 00:51:40,230 Know by this, Taliesin shall reside here 744 00:51:40,230 --> 00:51:42,120 as bard to me, 745 00:51:42,120 --> 00:51:44,550 and you will receive and honor him 746 00:51:44,550 --> 00:51:45,693 as your master. 747 00:51:48,390 --> 00:51:49,293 For such he is. 748 00:51:52,830 --> 00:51:57,830 (forearm slaps) (uplifting music) 749 00:52:03,333 --> 00:52:07,000 (uplifting music continues) 750 00:52:18,795 --> 00:52:21,060 The merlin is restless. 751 00:52:21,060 --> 00:52:22,981 I believe he's ready to fly. 752 00:52:22,981 --> 00:52:27,981 (seat creaking) (spirited music) 753 00:52:29,992 --> 00:52:31,140 (lips smacking) 754 00:52:31,140 --> 00:52:33,275 Should we give him a chance to prove it? 755 00:52:33,275 --> 00:52:37,931 (feet clacking) (spirited music) 756 00:52:37,931 --> 00:52:42,931 (spirited music continues) 757 00:52:55,085 --> 00:52:57,918 (uplifting music) 758 00:52:59,637 --> 00:53:04,637 (buckles clinking) (hooves clopping) 759 00:53:11,254 --> 00:53:16,254 (wings fluttering) (merlin squawking) 760 00:53:17,534 --> 00:53:20,470 (horse snorts) 761 00:53:20,470 --> 00:53:22,270 I was raised beyond those mountains. 762 00:53:28,740 --> 00:53:30,990 I've never heard you speak about your home. 763 00:53:32,730 --> 00:53:34,030 We haven't found it yet. 764 00:53:37,073 --> 00:53:37,906 But I see it. 765 00:53:39,270 --> 00:53:42,400 I've seen a land shining with goodness 766 00:53:44,370 --> 00:53:47,010 where each man protects his brother's dignity 767 00:53:47,010 --> 00:53:47,960 as well as his own, 768 00:53:49,050 --> 00:53:52,980 where war and want have ceased 769 00:53:52,980 --> 00:53:56,370 and all men live under the same law 770 00:53:56,370 --> 00:53:59,373 of love and honor. 771 00:54:00,390 --> 00:54:01,330 I've seen a land 772 00:54:03,120 --> 00:54:04,240 bright with truth 773 00:54:06,030 --> 00:54:07,650 where a man's word is his pledge 774 00:54:07,650 --> 00:54:10,650 and falsehood is banished, 775 00:54:10,650 --> 00:54:14,400 where children sleep safe 776 00:54:14,400 --> 00:54:15,450 in their mother's arms 777 00:54:15,450 --> 00:54:18,370 and never know fear 778 00:54:20,359 --> 00:54:21,192 or pain. 779 00:54:22,830 --> 00:54:26,340 I've seen a land where kings extend their hands in justice 780 00:54:26,340 --> 00:54:27,940 rather than reach for the sword, 781 00:54:29,640 --> 00:54:32,430 where mercy, kindness, 782 00:54:32,430 --> 00:54:35,880 compassion flow like deep water 783 00:54:35,880 --> 00:54:36,713 over the land, 784 00:54:38,394 --> 00:54:39,573 and men revere virtue, 785 00:54:40,830 --> 00:54:43,803 revere truth, revere beauty, 786 00:54:44,790 --> 00:54:49,790 above comfort, pleasure or selfish gain. 787 00:54:52,110 --> 00:54:55,290 A land where peace reigns 788 00:54:55,290 --> 00:54:58,440 in the hearts of men and faith blazes like 789 00:54:58,440 --> 00:55:00,060 a beacon from every hill 790 00:55:00,060 --> 00:55:02,313 and love like a fire from every hearth. 791 00:55:03,480 --> 00:55:04,480 Where the True God 792 00:55:05,430 --> 00:55:08,703 is worshiped and His ways are claimed by all. 793 00:55:09,709 --> 00:55:11,340 (spirited music) 794 00:55:11,340 --> 00:55:12,472 It's a wonderful dream. 795 00:55:12,472 --> 00:55:16,983 Nah, it's not a dream. 796 00:55:16,983 --> 00:55:20,642 It's the true world. 797 00:55:20,642 --> 00:55:22,725 But it's not our world. 798 00:55:24,565 --> 00:55:27,515 No, not yet. 799 00:55:30,030 --> 00:55:31,380 It's the Kingdom of Summer. 800 00:55:33,780 --> 00:55:34,830 The kingdom that will 801 00:55:35,700 --> 00:55:38,790 shine like the suns so that all men may know 802 00:55:38,790 --> 00:55:42,213 and see what the Good God intended for it to be. 803 00:55:45,432 --> 00:55:47,349 And I will be its king. 804 00:55:50,979 --> 00:55:54,863 Charis, Charis? 805 00:55:54,863 --> 00:55:58,496 (dramatic music) (Charis screaming) 806 00:55:58,496 --> 00:56:00,833 Push, push, girl. 807 00:56:00,833 --> 00:56:05,000 (Charis screaming and whimpering) 808 00:56:11,641 --> 00:56:14,276 (Charis screaming and whimpering) 809 00:56:14,276 --> 00:56:18,178 (hands thud) (suspenseful music) 810 00:56:18,178 --> 00:56:19,906 (Taliesin sobs) 811 00:56:19,906 --> 00:56:21,823 Jesu befall me. 812 00:56:24,026 --> 00:56:28,109 (Taliesin speaking indistinctly) 813 00:56:29,786 --> 00:56:34,319 Please. (sobbing) 814 00:56:35,330 --> 00:56:36,163 Please. 815 00:56:39,146 --> 00:56:44,146 (Taliesin sobs) (suspenseful music) 816 00:56:46,914 --> 00:56:50,046 (door clattering) 817 00:56:50,046 --> 00:56:53,193 (feet clacking) 818 00:56:53,193 --> 00:56:56,599 Hafgan? (chuckles) 819 00:56:56,599 --> 00:56:58,767 (Hafgan chuckles) 820 00:56:58,767 --> 00:57:00,750 Dafyd? What do you here? 821 00:57:00,750 --> 00:57:02,550 We bring news of peace between our people 822 00:57:02,550 --> 00:57:03,753 and King Avallach. 823 00:57:04,620 --> 00:57:05,730 Peace? 824 00:57:05,730 --> 00:57:08,460 The Atlantean king has repented for his evil 825 00:57:08,460 --> 00:57:10,590 and sought the forgiveness of Jesu. 826 00:57:10,590 --> 00:57:12,240 And of your father. 827 00:57:12,240 --> 00:57:15,360 He seeks the same from you and his lady daughter. 828 00:57:15,360 --> 00:57:18,413 He offers you his kingdom, Taliesin. 829 00:57:18,413 --> 00:57:19,590 (Taliesin chuckles) 830 00:57:19,590 --> 00:57:22,207 You'll be king of the Summerlands, Taliesin. 831 00:57:23,130 --> 00:57:24,453 The Kingdom of Summer? 832 00:57:25,860 --> 00:57:29,703 King Avallach sends this as a sign of his sincerity. 833 00:57:31,201 --> 00:57:36,201 (sword clacking) (suspenseful music) 834 00:57:36,437 --> 00:57:41,437 (sword scratches) (spirits speaks indistinctly) 835 00:57:42,691 --> 00:57:46,441 (sword scratches and clinks) 836 00:57:47,577 --> 00:57:49,297 (sword clinking) 837 00:57:49,297 --> 00:57:52,472 Lady Charis, my wife, 838 00:57:56,271 --> 00:57:58,033 she's not well. 839 00:57:58,033 --> 00:57:59,912 (Charis whining and grunting) 840 00:57:59,912 --> 00:58:01,448 Push it, girl! 841 00:58:01,448 --> 00:58:05,281 (Charis whining and grunting) 842 00:58:07,591 --> 00:58:08,662 I'm here. Push it. 843 00:58:08,662 --> 00:58:09,809 I'm right here. 844 00:58:09,809 --> 00:58:10,642 Ah, ah! 845 00:58:14,354 --> 00:58:15,513 Move side now. 846 00:58:15,513 --> 00:58:19,623 Ah! (panting) Hafgan? 847 00:58:19,623 --> 00:58:21,767 (Charis whining and sobbing) 848 00:58:21,767 --> 00:58:26,767 Ah, ah! (whimpering) 849 00:58:31,746 --> 00:58:33,163 Dafyd, Dafyd, ah! 850 00:58:37,196 --> 00:58:40,758 Go again, I can see it, lady, push! 851 00:58:40,758 --> 00:58:42,252 Push it out now. 852 00:58:42,252 --> 00:58:46,169 (Charis screaming and whining) 853 00:58:47,146 --> 00:58:51,252 (flesh mushing) (Charis panting) 854 00:58:51,252 --> 00:58:55,619 No. (panting) 855 00:59:01,077 --> 00:59:02,340 The baby's dead. 856 00:59:04,949 --> 00:59:06,032 No, no, no! 857 00:59:09,572 --> 00:59:12,822 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 858 00:59:17,065 --> 00:59:21,596 (Charis crying and whimpering) 859 00:59:21,596 --> 00:59:24,722 No, no, no, no! 860 00:59:24,722 --> 00:59:26,973 (Charis crying and whimpering) 861 00:59:26,973 --> 00:59:31,973 No, no. (crying and whimpering) 862 00:59:32,021 --> 00:59:33,604 No, no, no, no, no. 863 00:59:34,539 --> 00:59:39,539 (Charis crying and whimpering) (somber music) 864 00:59:48,588 --> 00:59:51,171 No, Taliesin, Taliesin, no, no! 865 00:59:54,892 --> 00:59:56,373 (Charis crying and whimpering) (somber music) 866 00:59:56,373 --> 00:59:58,040 Taliesin? 867 00:59:59,750 --> 01:00:04,750 (somber music) (thunder roaring) 868 01:00:04,979 --> 01:00:05,812 (water pattering) (Taliesin sobbing) 869 01:00:05,812 --> 01:00:07,979 No, Taliesin! Taliesin? 870 01:00:09,434 --> 01:00:10,267 Taliesin? 871 01:00:14,796 --> 01:00:19,796 (somber music) (Taliesin whimpering) 872 01:00:23,819 --> 01:00:24,652 Jesu! 873 01:00:26,165 --> 01:00:28,274 (somber music) 874 01:00:28,274 --> 01:00:29,107 Jesu! 875 01:00:30,119 --> 01:00:31,036 Taliesin! 876 01:00:35,105 --> 01:00:40,105 (somber music) (water pattering) 877 01:00:43,433 --> 01:00:48,433 (thunder rumbling) (Taliesin humming) 878 01:00:58,213 --> 01:01:03,213 (Taliesin humming) (spirited music) 879 01:01:08,029 --> 01:01:09,756 God in heaven. 880 01:01:09,756 --> 01:01:12,673 (Taliesin humming) 881 01:01:21,043 --> 01:01:26,043 (baby gasping and babbling) (baby whining) 882 01:01:27,761 --> 01:01:32,428 (Charis and Taliesin chuckling) 883 01:01:35,497 --> 01:01:39,008 (baby cooing) (spirited music) 884 01:01:39,008 --> 01:01:44,008 (Taliesin chuckles) (Charis chuckles) 885 01:01:44,179 --> 01:01:49,179 (baby cooing) (Charis chuckling) 886 01:01:55,379 --> 01:01:58,046 My son has the eyes of a hawk. 887 01:01:59,940 --> 01:02:00,857 A merlin. 888 01:02:02,444 --> 01:02:07,444 (spirited music) (Charis chuckling) 889 01:02:09,219 --> 01:02:11,719 (baby cooing) 890 01:02:15,622 --> 01:02:19,307 (Charis chuckling) (Taliesin sighs) 891 01:02:19,307 --> 01:02:24,307 (arrow thuds) (thunder roaring) 892 01:02:28,327 --> 01:02:30,634 (somber music) 893 01:02:30,634 --> 01:02:31,467 No, no. 894 01:02:32,569 --> 01:02:35,528 Die! 895 01:02:35,528 --> 01:02:37,796 No! 896 01:02:37,796 --> 01:02:40,602 (thunder roaring) 897 01:02:40,602 --> 01:02:44,076 (Hafgan screams) 898 01:02:44,076 --> 01:02:47,161 No! 899 01:02:47,161 --> 01:02:52,161 (somber music) (baby crying) 900 01:02:58,746 --> 01:03:03,746 (thunder roaring) (somber music continues) 901 01:03:10,440 --> 01:03:15,440 (Morgain panting) (somber music continues) 902 01:03:21,878 --> 01:03:24,378 (baby crying) 903 01:03:29,120 --> 01:03:34,120 (dramatic music) (rain pattering) 904 01:03:42,030 --> 01:03:45,613 (dramatic music continues) 905 01:03:51,758 --> 01:03:55,341 (dramatic music continues) 906 01:04:01,114 --> 01:04:02,970 (dramatic music) 907 01:04:02,970 --> 01:04:04,920 Merlin Emrys has returned 908 01:04:04,920 --> 01:04:06,220 to the land of the living. 909 01:04:08,130 --> 01:04:10,140 They say Merlin is of the fearful, 910 01:04:10,140 --> 01:04:13,860 my king, they call him endless, immortal. 911 01:04:13,860 --> 01:04:16,620 Merlin was a myth before our father was even born, 912 01:04:16,620 --> 01:04:19,470 but he is legend in these lands. 913 01:04:19,470 --> 01:04:21,603 He's nearly an otherworldly being. 914 01:04:22,740 --> 01:04:24,810 Merlin died long before you 915 01:04:24,810 --> 01:04:26,893 and I were born. 916 01:04:29,380 --> 01:04:31,950 A great darkness is falling upon this land. 917 01:04:31,950 --> 01:04:35,340 Until this island is ruled by one, 918 01:04:35,340 --> 01:04:37,230 there will be no peace. 919 01:04:37,230 --> 01:04:40,320 Here is your hope and the hope of our people. 920 01:04:40,320 --> 01:04:44,280 A king will arise to hold all Britain in his hand. 921 01:04:44,280 --> 01:04:47,197 A high king will be the wonder of the world. 922 01:04:47,197 --> 01:04:52,197 (soldier screaming) (swords clinking) 923 01:04:52,729 --> 01:04:53,562 You. 924 01:04:55,311 --> 01:04:58,061 (dramatic music) 925 01:05:02,596 --> 01:05:05,179 (somber music) 926 01:05:12,103 --> 01:05:15,520 (somber music continues) 927 01:05:21,965 --> 01:05:25,382 (somber music continues) 928 01:05:31,868 --> 01:05:35,285 (somber music continues) 929 01:05:41,587 --> 01:05:45,004 (somber music continues) 930 01:05:51,773 --> 01:05:55,190 (somber music continues) 931 01:06:02,700 --> 01:06:06,117 (somber music continues) 932 01:06:12,380 --> 01:06:16,151 (somber music continues) 933 01:06:16,151 --> 01:06:18,734 (somber music) 934 01:06:25,407 --> 01:06:28,824 (somber music continues) 63507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.