All language subtitles for The.Orphans.2025.1080p.BluRay.x264-UNVEiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,635 --> 00:01:40,215 Klootzak. Dat is verboden, ziet u dat niet? 2 00:01:40,341 --> 00:01:42,986 Zwijg en zet je helm op. Schiet op. 3 00:01:47,021 --> 00:01:48,692 Klootzak. 4 00:01:49,186 --> 00:01:51,206 De volgende keer is het een waarschuwing. 5 00:01:55,558 --> 00:01:57,217 Schutters, opstellen. In positie. 6 00:01:59,981 --> 00:02:01,442 Vooruit. 7 00:02:05,300 --> 00:02:06,622 Uit de zone, strafpunt. 8 00:02:06,748 --> 00:02:09,073 Ik was niet uit de zone. - In positie. 9 00:02:09,199 --> 00:02:10,949 Belachelijk. - Genoeg. 10 00:02:12,890 --> 00:02:14,218 Vooruit. 11 00:02:19,750 --> 00:02:21,050 Verdomme. 12 00:02:25,080 --> 00:02:26,950 Hij was uit. Zegt u niks? 13 00:02:27,075 --> 00:02:31,517 Stop. In positie. Laatste keer, begrepen? 14 00:02:39,401 --> 00:02:40,910 Oké. 15 00:02:41,550 --> 00:02:42,922 Vooruit. 16 00:03:03,425 --> 00:03:06,248 Leïla Lakti, u bent gediskwalificeerd. 17 00:03:19,575 --> 00:03:21,310 Ik weet het, het is goed. 18 00:03:22,257 --> 00:03:24,250 Je hebt je seizoen verknald. 19 00:03:24,376 --> 00:03:27,716 Was het een fout of niet? Goed zo, hij verdiende het. 20 00:03:27,842 --> 00:03:31,962 Met de scheids discussieer je niet... - Stop, het is goed, ik snap het. 21 00:03:38,531 --> 00:03:40,114 Fanny, zeg jij niks? 22 00:03:40,597 --> 00:03:42,663 Je laat je leiden door je emoties. 23 00:03:43,730 --> 00:03:45,447 Je bent net je moeder. 24 00:03:45,692 --> 00:03:49,084 Was het een fout of niet? - Maar dat is geen reden. 25 00:03:49,210 --> 00:03:50,809 Hou je in. 26 00:03:51,315 --> 00:03:54,325 Goed, tot straks. Oké? 27 00:03:58,974 --> 00:04:00,612 Mag ik rijden? 28 00:04:01,610 --> 00:04:03,046 Alsjeblieft. 29 00:04:07,873 --> 00:04:11,376 Dank je. - Omdat je het zo aardig vraagt. 30 00:04:21,511 --> 00:04:23,428 Is dat je vriendje, Ludo? 31 00:04:25,070 --> 00:04:27,873 Wie zegt er "vriendje", behalve jij? 32 00:04:28,363 --> 00:04:29,857 Goed. 33 00:04:30,541 --> 00:04:33,225 Verander niet van onderwerp. - Er is geen onderwerp. 34 00:04:34,406 --> 00:04:36,680 Ben je verliefd? - Mijn god. 35 00:04:38,600 --> 00:04:42,179 En jij, met je date van laatst, hoe was dat? 36 00:04:42,841 --> 00:04:45,316 Ik ben totaal niet verliefd, verre van. 37 00:04:45,468 --> 00:04:48,664 Ja? - Goed, ik heb geantwoord. Jij nu. 38 00:04:48,790 --> 00:04:50,383 Je bent erg opdringerig. 39 00:04:50,509 --> 00:04:53,957 Welnee. Ik ben je moeder, ik informeer, dat is normaal. 40 00:04:56,280 --> 00:04:57,774 Heb je iets lopen? 41 00:04:59,047 --> 00:05:00,660 Is dat het? - Ja. 42 00:05:01,292 --> 00:05:02,592 Pas op. 43 00:05:34,659 --> 00:05:36,067 Mam. 44 00:05:38,364 --> 00:05:39,813 Mam. 45 00:05:47,643 --> 00:05:49,202 Meneer. 46 00:05:51,211 --> 00:05:53,261 Meneer, alsjeblieft. 47 00:05:54,346 --> 00:05:56,375 Alsjeblieft. 48 00:05:56,861 --> 00:05:58,814 Wacht. 49 00:06:03,912 --> 00:06:05,253 Mama. 50 00:07:15,140 --> 00:07:17,063 Begane grond. 51 00:07:21,625 --> 00:07:23,472 De deuren sluiten. 52 00:07:44,036 --> 00:07:46,442 Hoi. - De deuren sluiten. 53 00:07:46,568 --> 00:07:47,900 Hoi. 54 00:08:50,111 --> 00:08:51,552 Goedenavond. Julien? 55 00:08:52,640 --> 00:08:54,709 Zeg gedag, je vader wacht. 56 00:08:58,818 --> 00:09:00,132 Alles goed, jongens? 57 00:09:00,258 --> 00:09:02,091 Waar is de camera? 58 00:09:02,703 --> 00:09:04,240 Twintig kilo. 59 00:09:07,009 --> 00:09:08,755 Wil je spelen? 60 00:09:09,165 --> 00:09:10,602 Opzouten. 61 00:09:43,954 --> 00:09:46,095 Instappen. - Ja, meneer. 62 00:09:51,984 --> 00:09:55,527 Met Fanny. Het gaat over Sofia. 63 00:09:55,782 --> 00:09:59,665 Ze heeft een ongeluk gehad. Bel me snel terug, kus. 64 00:10:00,534 --> 00:10:02,367 Tweede verdieping. 65 00:10:28,118 --> 00:10:29,444 Kan ik u helpen? 66 00:10:29,570 --> 00:10:32,310 Goedemorgen, ik zoek Sofia Lakti. - Wij. 67 00:10:32,436 --> 00:10:35,549 Bent u familie? - Ja, ze zijn familie. 68 00:10:53,302 --> 00:10:54,777 Hoe gaat het met haar? 69 00:10:54,903 --> 00:10:57,938 Ze ligt in coma sinds het ongeluk. 70 00:10:58,064 --> 00:11:00,111 De artsen zeggen dat we moeten afwachten. 71 00:11:00,677 --> 00:11:02,997 Mogen we haar zien? - Ja. 72 00:11:03,610 --> 00:11:05,028 Komt u mee. 73 00:12:23,343 --> 00:12:24,668 Wie bent u? 74 00:12:26,698 --> 00:12:30,565 Leïla, dit zijn Gabriel en Driss. 75 00:12:34,722 --> 00:12:36,211 Oké. 76 00:12:36,678 --> 00:12:38,961 Ze hebben hier niets verloren, eruit. 77 00:12:48,328 --> 00:12:49,701 Mama? 78 00:12:52,160 --> 00:12:53,988 Alsjeblieft. 79 00:12:56,166 --> 00:13:00,284 Alsjeblieft, ga niet dood. Alsjeblieft. 80 00:13:02,345 --> 00:13:05,107 Fanny. Nee. 81 00:13:05,236 --> 00:13:06,877 Ik heb hulp nodig in 322. 82 00:13:07,003 --> 00:13:09,550 Mam, verlaat me niet. 83 00:13:09,676 --> 00:13:12,126 Naar buiten, mevrouw. - Nee. 84 00:14:05,025 --> 00:14:06,351 En? 85 00:14:12,593 --> 00:14:14,502 Ze is in het ziekenhuis overleden. 86 00:14:15,352 --> 00:14:16,771 Verdomme. 87 00:14:17,727 --> 00:14:19,035 Het was een ongeluk. 88 00:14:19,161 --> 00:14:22,289 Nee, ik was stoned. - Het was een ongeluk. 89 00:14:23,832 --> 00:14:25,205 Kijk me aan. 90 00:14:28,127 --> 00:14:29,908 Het was een ongeluk. 91 00:14:31,752 --> 00:14:34,859 Ik ben een moordenaar. - Je was in shock, Matthias. 92 00:14:34,985 --> 00:14:36,335 Dat is alles. 93 00:14:37,373 --> 00:14:39,766 Het belangrijkste is een schandaal te voorkomen. 94 00:14:41,708 --> 00:14:44,596 En jou jaren celstraf te besparen. 95 00:14:47,567 --> 00:14:49,281 Nee, ik ben niet zoals jij. 96 00:14:50,477 --> 00:14:52,091 Ik ga naar de politie. 97 00:14:53,049 --> 00:14:55,863 Ik ga alles vertellen. - Nee. 98 00:14:56,170 --> 00:14:58,123 Nee. Luister naar me. 99 00:14:59,150 --> 00:15:01,089 Je doet wat je altijd doet. 100 00:15:01,215 --> 00:15:03,133 Je houdt je gedeisd... 101 00:15:03,259 --> 00:15:06,757 en vergeet dat idiote idee... 102 00:15:06,883 --> 00:15:08,663 om naar de politie te gaan. 103 00:15:11,457 --> 00:15:13,168 Doe wat ik je zeg. 104 00:15:16,887 --> 00:15:19,788 Jonas regelt het wel. 105 00:15:44,182 --> 00:15:45,519 En? 106 00:15:45,645 --> 00:15:48,158 Ze blijft hier, er moeten papieren getekend worden. 107 00:15:48,976 --> 00:15:51,257 Fanny wacht ons vanavond op in het weeshuis. 108 00:15:51,383 --> 00:15:54,114 Ze wil met ons praten. - Waarover? 109 00:15:54,240 --> 00:15:55,951 De begrafenis, denk ik. 110 00:15:57,402 --> 00:15:59,113 Verdomme. 111 00:16:02,838 --> 00:16:05,883 Ik voel me stom dat ik niks heb laten horen. 112 00:16:07,059 --> 00:16:09,682 Al die verloren tijd... - Zo is het nu eenmaal. 113 00:16:10,939 --> 00:16:12,258 Heb je geen spijt? 114 00:16:12,384 --> 00:16:14,565 Is dat jouw auto? - Ja. 115 00:16:15,540 --> 00:16:17,476 Ik zie je hier om zes uur. 116 00:16:20,553 --> 00:16:25,463 Gaan we eerst wat drinken? - Ja. Maar alleen. 117 00:16:26,896 --> 00:16:28,259 Oké. 118 00:17:04,442 --> 00:17:06,631 Welke van de twee is de agent? 119 00:17:07,087 --> 00:17:10,267 Daarvoor zijn ze hier niet. Het zijn vrienden van je moeder. 120 00:17:10,393 --> 00:17:12,498 De politie is ermee bezig. 121 00:17:13,264 --> 00:17:17,008 Fanny, de politie doet niks. Het is al drie dagen. 122 00:17:17,134 --> 00:17:19,568 We horen niks. Wanneer gaan we iets doen? 123 00:17:19,694 --> 00:17:23,163 Wat verwacht je dan? Wat moet er gebeuren? Ik trek het niet meer. 124 00:17:23,289 --> 00:17:26,190 Het kan je niks schelen. - Dat is niet zo. 125 00:17:37,883 --> 00:17:39,438 Heeft u een gezin? 126 00:17:41,108 --> 00:17:42,426 Nee. 127 00:17:44,562 --> 00:17:47,157 Ik had een vrouw. - Driss. 128 00:17:47,283 --> 00:17:48,997 Dat interesseert me niet. 129 00:17:52,618 --> 00:17:53,987 Oké. 130 00:17:56,118 --> 00:17:57,883 Twintig jaar niet gezien... - 18. 131 00:17:58,008 --> 00:18:00,546 Ja, achttien. Heb je niks te vertellen? 132 00:18:01,557 --> 00:18:02,958 Nee. 133 00:18:09,587 --> 00:18:11,016 Geweldig. 134 00:18:59,290 --> 00:19:00,762 Godverdomme. 135 00:19:27,738 --> 00:19:29,183 Fanny? 136 00:19:29,978 --> 00:19:31,681 Ik ben in de keuken. 137 00:19:37,070 --> 00:19:38,540 Is er niemand? 138 00:19:39,459 --> 00:19:42,963 Ik heb de kinderen op uitstap gestuurd. Ze komen overmorgen terug. 139 00:19:43,888 --> 00:19:47,304 Ik kreeg het niet over m'n lippen om het te vertellen. 140 00:19:47,556 --> 00:19:49,787 Ze hielden zoveel van Sofia. 141 00:19:50,253 --> 00:19:54,156 Wacht. Werkte Sofia hier? - Ja. 142 00:19:54,282 --> 00:19:56,498 Ze kwam hier 7 jaar geleden terug wonen. 143 00:19:57,058 --> 00:20:01,425 Ik had een begeleidster nodig en ik trof de beste. 144 00:20:01,551 --> 00:20:03,620 Ze wilde zich settelen... 145 00:20:03,746 --> 00:20:06,176 met haar dochter, ze zocht stabiliteit. 146 00:20:07,109 --> 00:20:11,196 Dus Leïla is hier opgegroeid, net als haar moeder. 147 00:20:11,831 --> 00:20:13,616 Je zult zien... 148 00:20:13,742 --> 00:20:17,507 Ze is niet de makkelijkste, maar ik hou van haar. 149 00:20:19,129 --> 00:20:20,685 Ach zo. 150 00:20:22,104 --> 00:20:25,039 Sinds de aanslagen moeten we onze dienstwapens dragen. 151 00:20:30,637 --> 00:20:31,965 Ik heb een vraag. 152 00:20:32,091 --> 00:20:33,633 Ja? - Waar is haar vader? 153 00:20:36,173 --> 00:20:39,087 Ik zag geen man in het ziekenhuis, dus ik vroeg het me af. 154 00:20:39,213 --> 00:20:43,130 Ik weet het niet. Sofia zei dat het niet belangrijk was. 155 00:20:44,097 --> 00:20:45,421 Toch wel. 156 00:20:48,704 --> 00:20:52,029 Pardon, ik ben zo terug. Ja? 157 00:20:53,049 --> 00:20:54,495 En de auto? 158 00:20:57,864 --> 00:20:59,425 Zeg eens, Fanny. 159 00:21:00,396 --> 00:21:02,181 Hoe oud is Leïla? 160 00:21:04,911 --> 00:21:06,451 Zeventien. 161 00:21:07,926 --> 00:21:09,278 Dank je. 162 00:21:11,828 --> 00:21:13,822 Ik heb net met collega's gesproken. 163 00:21:14,263 --> 00:21:17,604 Nog niks nieuws. Ze zoeken de auto nog. 164 00:21:19,350 --> 00:21:20,808 Het spijt me. 165 00:21:28,580 --> 00:21:30,191 Goed dan. 166 00:21:30,317 --> 00:21:33,218 We bakken een appeltaart... 167 00:21:33,434 --> 00:21:35,675 Even ontzien. 168 00:21:40,557 --> 00:21:44,286 Nou. Dit zijn niet die rotmatrassen van vroeger. 169 00:21:45,431 --> 00:21:47,458 Speciale eenheid? - Wat? 170 00:21:51,008 --> 00:21:52,743 Nee. Expendables. 171 00:22:01,122 --> 00:22:02,582 Ja, vijf jaar gedaan. 172 00:22:03,548 --> 00:22:06,497 Niks voor mij. Te veel verbrande burgers. 173 00:22:07,112 --> 00:22:08,502 Sindsdien klus ik wat bij. 174 00:22:08,628 --> 00:22:12,265 Beveiliging voor particulieren of privébedrijven. 175 00:22:13,593 --> 00:22:16,755 Zelfstandige, zeg maar. 176 00:22:17,022 --> 00:22:18,570 Legaal? 177 00:22:19,856 --> 00:22:23,715 Ik neem geen creditcard aan. Maar ik sta wel bij de fiscus. 178 00:22:25,252 --> 00:22:26,915 Dus niet echt legaal. 179 00:22:28,325 --> 00:22:29,691 Precies. 180 00:22:33,461 --> 00:22:34,787 En jij? 181 00:22:35,428 --> 00:22:37,298 Je wilde toch bij de RAID? 182 00:22:39,746 --> 00:22:41,289 Dat is gelukt. 183 00:22:43,952 --> 00:22:45,321 Mooi. 184 00:22:48,705 --> 00:22:50,115 Gefeliciteerd. 185 00:23:02,299 --> 00:23:04,827 De vorige keer wilde je me naaien. 186 00:23:14,138 --> 00:23:15,917 Dat heb ik ook gedaan. 187 00:23:18,762 --> 00:23:22,838 Nee. Dat was een droom. - Ja? 188 00:23:23,973 --> 00:23:26,064 Je kon het niet aan dat ze wegging? 189 00:23:26,190 --> 00:23:28,056 Door wie is ze weggegaan? 190 00:23:29,953 --> 00:23:32,312 Omdat ze zwanger was van mij. 191 00:23:34,551 --> 00:23:36,418 Dat is wat ze mij vertelde. 192 00:23:46,452 --> 00:23:49,094 Wat doen we? - Geen idee, ik heb geen kinderen. 193 00:23:49,220 --> 00:23:51,420 Je moet met haar praten, haar troosten. 194 00:23:51,546 --> 00:23:53,841 Als je haar wilt knuffelen, ga je gang. 195 00:23:53,967 --> 00:23:55,511 Dat kan ik niet. 196 00:24:22,431 --> 00:24:25,502 Is dat je vriendje? - Erg opdringerig. 197 00:24:26,791 --> 00:24:29,389 Is dat zo? - Pas op. 198 00:24:34,212 --> 00:24:36,538 Mama... Meneer. 199 00:24:36,663 --> 00:24:39,522 Meneer, alsjeblieft. Wacht. 200 00:26:28,228 --> 00:26:29,632 Waar ga je heen? 201 00:26:31,092 --> 00:26:32,471 Meen je dat? 202 00:26:33,071 --> 00:26:35,510 Rustig. Ik ga je geen pijn doen. 203 00:26:52,001 --> 00:26:53,391 Is dat alles? 204 00:27:18,686 --> 00:27:20,199 Ga je gang. 205 00:28:16,321 --> 00:28:17,800 Trouwens... 206 00:28:18,207 --> 00:28:19,727 Leïla... 207 00:28:21,969 --> 00:28:23,641 Ze is 17. 208 00:28:24,582 --> 00:28:26,139 Ze lijkt op mij. 209 00:28:26,917 --> 00:28:28,658 Wat als ik haar vader ben? 210 00:28:29,546 --> 00:28:31,225 Wat als ik het ben? 211 00:28:33,698 --> 00:28:35,913 Ze hield van mij, Sofia. 212 00:28:36,821 --> 00:28:38,534 Geloof wat je wilt. 213 00:28:43,902 --> 00:28:46,251 Hoe dan ook, we zullen het nooit weten. 214 00:28:46,696 --> 00:28:48,535 Nee, maar serieus... 215 00:28:49,460 --> 00:28:51,488 Hoe oud zijn jullie? 216 00:28:52,367 --> 00:28:55,030 Kom helpen, Leïla is verdwenen. 217 00:29:29,490 --> 00:29:31,852 Heb je mijn wapen gepakt? - Wat? 218 00:29:31,978 --> 00:29:36,254 Mijn wapen. Het lag hier. - Ik heb niks aangeraakt. 219 00:29:36,380 --> 00:29:39,938 Haar scooter is weg. - Verdomme. 220 00:29:40,064 --> 00:29:42,982 Wat voor stomme dingen gaat ze nu weer doen? 221 00:29:44,166 --> 00:29:46,508 Ze is nog een kind. Ze doet zichzelf niks aan. 222 00:29:46,634 --> 00:29:48,983 Een suïcidaal profiel kent geen leeftijd. 223 00:29:49,109 --> 00:29:50,676 Ben jij soms tienerpsycholoog? 224 00:32:22,221 --> 00:32:23,542 Blijf staan. 225 00:32:32,817 --> 00:32:35,585 Sorry, het was niet mijn bedoeling... - Achteruit. 226 00:32:46,986 --> 00:32:50,965 Je bent uitschot. Je hebt niet eens hulp gebeld. 227 00:32:55,600 --> 00:32:57,368 Ik was bang. 228 00:32:57,850 --> 00:32:59,976 Ik wist niet wat ik moest doen. 229 00:33:01,984 --> 00:33:03,891 Ik ga naar de politie. 230 00:33:04,199 --> 00:33:05,915 Je moet me vergeven. 231 00:33:06,041 --> 00:33:08,841 Ik denk er elke nacht aan, ik kan niet slapen... 232 00:33:08,967 --> 00:33:11,251 Hou je bek. Mijn moeder is dood. 233 00:33:15,696 --> 00:33:17,445 Mijn moeder is dood. 234 00:33:19,130 --> 00:33:20,882 Door jou. 235 00:33:21,840 --> 00:33:23,921 Ik weet het. Sorry. 236 00:33:24,047 --> 00:33:27,391 Sorry. Kom op, schiet. 237 00:33:27,517 --> 00:33:31,127 Dood me, alsjeblieft. Dood me. 238 00:33:31,486 --> 00:33:33,657 Raap dat wapen op. Raap het op. 239 00:33:39,108 --> 00:33:40,946 Wat doe jij hier? 240 00:33:41,072 --> 00:33:43,885 Wie denk jij wel niet dat je mijn zoon bedreigt? 241 00:33:44,616 --> 00:33:45,933 Beveiliging. 242 00:33:46,059 --> 00:33:48,557 Nee. - Wacht... 243 00:33:49,427 --> 00:33:51,564 Ik ben de schuldige, zij heeft niks gedaan. 244 00:33:51,690 --> 00:33:53,825 We kunnen haar niet laten gaan. 245 00:33:54,883 --> 00:33:56,686 Verroer je niet. 246 00:34:04,765 --> 00:34:06,430 Hoe dan ook... 247 00:34:07,748 --> 00:34:09,919 Gevangenis of jij, dat maakt geen verschil. 248 00:34:12,387 --> 00:34:14,275 Rot op. 249 00:34:17,600 --> 00:34:19,364 Geef me dat wapen. 250 00:34:20,416 --> 00:34:22,100 Rot op. 251 00:34:22,863 --> 00:34:27,034 Genoeg zo. Geef... Genoeg. 252 00:34:27,163 --> 00:34:29,839 Ik kan niet meer. - Geef. Dat meisje. 253 00:34:30,883 --> 00:34:34,184 Geef me dat wapen. - Stop. 254 00:35:15,278 --> 00:35:17,298 Kan ze bij een vriendin zijn? 255 00:35:17,424 --> 00:35:19,893 Ken je iemand? - Ik ken iedereen... 256 00:35:20,019 --> 00:35:21,941 maar ik weet niet waar ze is. 257 00:35:23,963 --> 00:35:25,445 Het is haar. 258 00:35:25,685 --> 00:35:28,017 Hoi. Waar ben je? 259 00:35:30,100 --> 00:35:31,495 Blijf waar je bent. 260 00:35:31,621 --> 00:35:34,579 We komen eraan. Blijf daar. 261 00:35:34,902 --> 00:35:36,355 Ze is in het station. 262 00:35:36,481 --> 00:35:38,391 Oké. 263 00:35:38,547 --> 00:35:40,574 Ze was in paniek. 264 00:35:53,928 --> 00:35:56,007 Gaat het? 265 00:35:56,133 --> 00:35:57,744 Waarom ben je zo nat? 266 00:35:57,870 --> 00:36:00,085 Mijn wapen. - Laat haar even ademen. 267 00:36:00,211 --> 00:36:04,051 Ja, je hebt gelijk. Leïla. 268 00:36:04,177 --> 00:36:05,929 Adem. 269 00:36:06,055 --> 00:36:08,265 Luister naar me, dit is belangrijk. 270 00:36:08,391 --> 00:36:09,908 Heb jij mijn wapen? - Leïla. 271 00:36:10,034 --> 00:36:12,228 Je hebt toch niemand neergeschoten? 272 00:36:12,354 --> 00:36:14,334 Nee, hij... 273 00:36:14,460 --> 00:36:16,972 Heeft hij op je geschoten? - Nee, hij... 274 00:36:17,098 --> 00:36:19,716 Wie? - De man die mama heeft gedood. 275 00:36:19,841 --> 00:36:22,632 Welke man? - Matthias Rovelli. 276 00:36:22,758 --> 00:36:24,449 Wat is er gebeurd? 277 00:36:25,536 --> 00:36:28,192 Ik weet het niet, ik ben niet zeker... 278 00:36:28,318 --> 00:36:30,443 hij kreeg ruzie met zijn moeder... 279 00:36:32,080 --> 00:36:34,486 Hij zette jouw wapen tegen zijn hoofd. 280 00:36:35,978 --> 00:36:37,559 Verdomme. 281 00:36:37,685 --> 00:36:39,279 Er ging een schot af. 282 00:36:43,978 --> 00:36:45,605 Wat? 283 00:36:47,580 --> 00:36:49,634 Hoe bedoel je? 284 00:36:52,544 --> 00:36:55,659 Mijn wapen... is dat daar gebleven? 285 00:36:58,692 --> 00:37:00,355 Is het daar gebleven? 286 00:37:01,114 --> 00:37:02,780 Meen je dat? 287 00:37:04,238 --> 00:37:06,105 Verdomme. 288 00:37:11,986 --> 00:37:14,409 Oké. Gaan we? 289 00:37:15,055 --> 00:37:16,430 Kom. 290 00:37:22,867 --> 00:37:24,339 Rustig. 291 00:37:25,578 --> 00:37:27,239 Rustig. 292 00:37:27,365 --> 00:37:31,059 Als ik de politie bel, komt er een onderzoek en een autopsie. 293 00:37:31,185 --> 00:37:33,010 Je zegt niemand iets. 294 00:37:34,379 --> 00:37:36,171 Je weet wat je moet doen. 295 00:37:39,416 --> 00:37:42,341 Niemand stoort me, onder geen enkel voorwendsel. 296 00:37:42,656 --> 00:37:44,403 Begrepen, Christina. 297 00:38:01,238 --> 00:38:05,718 Dacht je dat het een goed idee was om een wapen te stelen om Rovelli te doden? 298 00:38:05,844 --> 00:38:07,610 Laat me gerust. - Pardon? 299 00:38:07,736 --> 00:38:11,672 Ik snap het. Hou op met zeuren. - Dit is poging tot moord. 300 00:38:11,798 --> 00:38:14,772 Serieus, je overdrijft. - Ga je me lopen zeiken? 301 00:38:14,898 --> 00:38:16,931 Ze jat mijn pistool en verpest alles. 302 00:38:17,057 --> 00:38:18,717 Is dit de jeugd van tegenwoordig? 303 00:38:18,843 --> 00:38:20,713 Je zeurt over dat wapen. 304 00:38:21,130 --> 00:38:22,438 Wil je nog een ronde? 305 00:38:22,564 --> 00:38:25,093 Kom maar. - Rustig, het is genoeg. 306 00:38:25,219 --> 00:38:27,542 Kunnen we praten als volwassenen? 307 00:38:28,325 --> 00:38:31,258 Leïla heeft de man gevonden die haar moeder heeft gedood. 308 00:38:31,918 --> 00:38:35,119 We gaan naar het politiebureau en zij lossen dit op. 309 00:38:35,250 --> 00:38:37,124 Dat gaan we niet doen. - Waarom? 310 00:38:37,249 --> 00:38:41,205 Dan gaat zij vastzitten voor poging tot doodslag met voorbedachten rade. 311 00:38:58,703 --> 00:39:01,146 Dat meisje heeft net haar moeder verloren. 312 00:39:01,586 --> 00:39:03,343 We moeten haar helpen. 313 00:39:06,377 --> 00:39:09,788 Ik heb een idee, maar je gaat het niet leuk vinden. 314 00:39:09,914 --> 00:39:11,414 Zoals? 315 00:39:12,618 --> 00:39:14,535 Wij zeggen niks over het ongeluk. 316 00:39:14,850 --> 00:39:16,569 Zij zeggen niks over Leïla. 317 00:39:17,239 --> 00:39:18,963 En ik krijg mijn wapen terug. 318 00:39:19,163 --> 00:39:20,972 Ho eens even. 319 00:39:21,263 --> 00:39:23,518 En Sofia dan, vergeten we haar? 320 00:39:24,163 --> 00:39:27,171 De zoon van Rovelli komt hier niet zomaar mee weg. 321 00:39:27,297 --> 00:39:31,263 Leïla trekt dat niet. En ik ook niet. 322 00:39:38,670 --> 00:39:41,499 We halen mijn wapen terug en pakken ze daarna aan. 323 00:39:43,704 --> 00:39:46,491 Sécuris is een apart wijkbewakingsbedrijf. 324 00:39:46,617 --> 00:39:49,674 Ze probeerden me te rekruteren na de speciale eenheid. 325 00:39:49,800 --> 00:39:52,473 Het is het grootste beveiligingsbedrijf van Europa. 326 00:39:52,599 --> 00:39:54,127 En Rovelli? 327 00:39:54,253 --> 00:39:57,241 Een briljante vrouw, keihard in zaken... 328 00:39:57,367 --> 00:39:58,800 topstudies aan CHEM... 329 00:39:58,926 --> 00:40:02,050 gespecialiseerd in politiek-militair, noem maar op. 330 00:40:02,176 --> 00:40:06,684 Internationaal gelauwerde grande dame met een verdomd goed netwerk. 331 00:40:06,810 --> 00:40:08,149 Ja, ik snap het. 332 00:40:08,275 --> 00:40:11,796 Zij heeft er alle belang bij een schandaal te vermijden. 333 00:40:12,857 --> 00:40:17,511 Ja. Dat meisje heeft lef. 334 00:40:19,845 --> 00:40:21,326 Nou ja... 335 00:40:21,722 --> 00:40:24,622 Het wapen van een agent stelen om haar moeder te wreken... 336 00:40:24,748 --> 00:40:29,298 In dit geval ben ik die agent en het is totaal roekeloos. 337 00:40:31,409 --> 00:40:33,430 Ze heeft dat van mij. 338 00:40:34,012 --> 00:40:36,659 Wil je een vadercarrière starten? 339 00:40:36,785 --> 00:40:41,773 Wil je echt weten wie haar vader is? Dat is een onderwerp. 340 00:40:41,899 --> 00:40:44,680 Het onderwerp is hoe we uit deze rotzooi komen. 341 00:40:44,806 --> 00:40:47,052 Familiezaken, dat zien we later wel. 342 00:40:47,737 --> 00:40:51,383 Nou ja, zie je, wij zijn een familie. - Hou je bek. 343 00:40:51,509 --> 00:40:53,647 Je zei "familie". - Ik zei "hou je bek". 344 00:40:56,986 --> 00:40:58,787 Hij zei "familie". 345 00:41:00,674 --> 00:41:02,362 Zijn we zeker van het plan? 346 00:41:03,283 --> 00:41:04,776 Het is jouw plan. 347 00:41:06,094 --> 00:41:07,545 Juist daarom. 348 00:41:21,433 --> 00:41:23,526 Ja? - Politie. 349 00:41:24,089 --> 00:41:25,712 Dat gaat niet werken. 350 00:41:49,458 --> 00:41:50,905 Jullie papieren. 351 00:41:59,006 --> 00:42:00,654 Dat is de getuige. 352 00:42:00,902 --> 00:42:02,202 Goedenavond. 353 00:42:08,813 --> 00:42:10,166 Goedenavond. 354 00:42:13,071 --> 00:42:15,117 Kunnen we u helpen, heren? 355 00:42:15,243 --> 00:42:19,888 Hij liet zijn hond uit in de buurt en hoorde een schot in dit huis. 356 00:42:20,014 --> 00:42:21,517 Een schot? 357 00:42:21,643 --> 00:42:23,966 Hier is geen schot gelost. 358 00:42:24,427 --> 00:42:27,505 U bent bij mevrouw Rovelli, ze wil niemand zien. 359 00:42:27,631 --> 00:42:30,918 Dat komt goed uit. Wij willen Matthias spreken. 360 00:42:33,086 --> 00:42:34,422 Is hij hier? 361 00:42:35,745 --> 00:42:37,393 Niet dat ik weet. 362 00:42:38,771 --> 00:42:40,523 U moet vertrekken. 363 00:42:41,135 --> 00:42:42,493 Oké. 364 00:42:43,498 --> 00:42:45,508 3 dagen geleden veroorzaakte Matthias... 365 00:42:45,633 --> 00:42:48,414 een dodelijk auto-ongeluk en is hij gevlucht. 366 00:42:48,981 --> 00:42:50,613 Zullen we het daarover hebben? 367 00:42:53,586 --> 00:42:55,016 Wacht hier. 368 00:43:18,133 --> 00:43:19,813 Mevrouw Rovelli? 369 00:43:24,585 --> 00:43:25,927 Is Mattias er niet? 370 00:43:28,509 --> 00:43:32,090 Wat willen jullie van hem? - We willen hem spreken. 371 00:43:32,488 --> 00:43:35,582 Een jong meisje is hier geweest met een wapen. 372 00:43:45,561 --> 00:43:46,927 Volg mij. 373 00:44:06,988 --> 00:44:08,848 Een wees... 374 00:44:10,282 --> 00:44:12,772 Dat word je als je je ouders verliest. 375 00:44:16,485 --> 00:44:19,072 Maar voor een moeder die haar zoon verliest... 376 00:44:19,539 --> 00:44:20,891 bestaat geen woord. 377 00:44:25,651 --> 00:44:27,139 Jonas. 378 00:44:28,634 --> 00:44:30,183 Sig Sauer. 379 00:44:30,309 --> 00:44:35,325 SP 20-22. Serienummer S-073 125. 380 00:44:35,450 --> 00:44:38,447 Toebehorend aan commandant Gabriel Stenne... 381 00:44:38,573 --> 00:44:40,615 werkzaam bij de IGPN. 382 00:44:41,275 --> 00:44:44,313 IGPN, hè? - Dit is niet het moment. 383 00:44:44,439 --> 00:44:46,466 Leïla Lakti heeft jouw wapen gebruikt... 384 00:44:46,592 --> 00:44:48,500 waardoor Matthias is omgekomen. 385 00:44:53,503 --> 00:44:55,658 Eerst gaan we ons met jullie bezighouden. 386 00:44:56,243 --> 00:44:58,951 Daarna brengen we Leïla een bezoek. 387 00:45:00,466 --> 00:45:02,715 Met alle respect, mevrouw Rovelli. 388 00:45:03,978 --> 00:45:06,462 Niemand raakt mijn dochter aan. 389 00:45:08,562 --> 00:45:09,879 Pardon? - Wat? 390 00:45:10,005 --> 00:45:12,228 Wat zei je? - Hoezo? 391 00:45:12,354 --> 00:45:14,946 Is zij jouw dochter? - Wil je vader worden? 392 00:45:15,072 --> 00:45:16,768 Dat moeten we uitpraten. 393 00:45:16,894 --> 00:45:18,300 Laten we dat doen. - Vooruit. 394 00:45:18,425 --> 00:45:21,005 We hebben die tweede ronde niet gedaan. - Dat klopt. 395 00:45:21,134 --> 00:45:24,293 Goed dan. - Verdomme. 396 00:45:26,350 --> 00:45:29,035 Oké, rustig. Goed? 397 00:45:34,226 --> 00:45:35,827 Laat je wapen zakken. 398 00:45:36,279 --> 00:45:37,669 Laat je wapen zakken. 399 00:45:42,606 --> 00:45:45,293 Weg ermee. 400 00:45:49,147 --> 00:45:50,753 Is dit wat je wilt? 401 00:45:52,353 --> 00:45:53,771 Ja. 402 00:45:56,075 --> 00:45:58,706 Oké. Neem het. 403 00:46:01,172 --> 00:46:02,698 En vertrek. 404 00:46:22,720 --> 00:46:24,187 Stop. 405 00:46:27,969 --> 00:46:29,783 Laat ze gaan. 406 00:46:54,553 --> 00:46:56,758 We moeten ze opruimen. - Stel een team samen. 407 00:46:56,883 --> 00:46:58,311 Je gaat niet alleen. 408 00:47:06,521 --> 00:47:09,298 Wat doen we? - Fanny, ik ben het. 409 00:47:10,106 --> 00:47:11,729 Bestaat dat hutje nog? 410 00:47:13,211 --> 00:47:15,633 Neem Leïla mee, kom daarheen. 411 00:47:16,420 --> 00:47:18,591 Alsjeblieft, doe wat ik zeg. 412 00:47:21,541 --> 00:47:23,852 We brengen iedereen in veiligheid, onszelf ook. 413 00:47:23,978 --> 00:47:25,348 En daarna? 414 00:47:26,734 --> 00:47:28,225 Daarna zien we wel. 415 00:47:58,526 --> 00:48:00,040 Dit is klote. 416 00:48:00,953 --> 00:48:02,427 Kort gezegd, ja. 417 00:48:19,528 --> 00:48:21,670 Kunnen we uitleg krijgen? 418 00:48:29,513 --> 00:48:30,925 Matthias Rovelli is dood. 419 00:48:32,961 --> 00:48:34,290 Wat? 420 00:48:34,728 --> 00:48:37,634 En zijn moeder, volledig van het padje... 421 00:48:37,760 --> 00:48:39,952 denkt dat Leïla hem heeft gedood. 422 00:48:45,241 --> 00:48:48,232 Kijk me aan. 423 00:48:48,358 --> 00:48:50,900 Maak je geen zorgen. Ik heb de wond gezien. 424 00:48:51,026 --> 00:48:54,325 Het is zelfmoord. - Ja, maar... 425 00:48:54,451 --> 00:48:56,747 We moeten haar hier uit Biarritz wegkrijgen. 426 00:48:56,873 --> 00:48:58,568 Wat is dit voor onzin? 427 00:49:01,061 --> 00:49:02,462 Willen ze me vermoorden? 428 00:49:07,118 --> 00:49:08,978 Ze heeft daar de middelen voor. 429 00:49:10,169 --> 00:49:12,876 Ik ga met haar praten. - Slecht idee. 430 00:49:13,002 --> 00:49:15,051 Waarom? - Ze is gevaarlijk. 431 00:49:15,177 --> 00:49:16,654 Morgen zijn we weg. 432 00:49:16,780 --> 00:49:19,793 Luister, ik heb vrienden die Leïla beschermen. 433 00:49:19,919 --> 00:49:21,270 We blijven uit hun buurt. 434 00:49:21,396 --> 00:49:23,245 Dat is beter dan je politie-vrienden. 435 00:49:23,607 --> 00:49:26,284 Kunnen we buiten praten, alsjeblieft? 436 00:49:31,662 --> 00:49:33,053 Ik ben zo terug. 437 00:49:41,697 --> 00:49:43,406 Wat heb je gedaan? 438 00:49:44,687 --> 00:49:46,414 Wat heb je gedaan? 439 00:49:46,909 --> 00:49:49,782 Wat is je probleem? Je hebt je wapen. 440 00:49:49,908 --> 00:49:51,688 Nu ik het terug heb... 441 00:49:51,814 --> 00:49:53,905 bel ik mijn collega's. 442 00:49:54,031 --> 00:49:55,592 Je begrijpt het niet. 443 00:49:55,718 --> 00:49:57,609 Ze heeft de hele regio in haar zak. 444 00:49:57,735 --> 00:49:59,905 Dus bel ik mijn collega's. 445 00:50:05,018 --> 00:50:06,433 Hallo? 446 00:50:06,692 --> 00:50:08,150 Hallo? 447 00:50:10,900 --> 00:50:14,119 Sécuris... Kunnen ze onze telefoons traceren? 448 00:50:32,390 --> 00:50:35,300 Fanny, je telefoon, alsjeblieft. 449 00:50:37,772 --> 00:50:39,117 Dank je. 450 00:50:40,003 --> 00:50:41,430 Jouw telefoon. 451 00:50:42,002 --> 00:50:44,177 Droom lekker verder. - Sorry. 452 00:50:46,087 --> 00:50:47,649 Hij is gestoord. 453 00:50:48,972 --> 00:50:50,484 Wacht. Geef hem terug. 454 00:50:50,609 --> 00:50:52,464 Wacht. Verdomme. 455 00:50:53,119 --> 00:50:55,432 Maar waarom? Mijn telefoon. 456 00:50:55,558 --> 00:50:58,123 Het moet. Het is voor jullie veiligheid. 457 00:50:59,465 --> 00:51:01,525 Verdomme, jullie zijn irritant. 458 00:51:05,728 --> 00:51:07,093 Wat? 459 00:51:08,976 --> 00:51:10,351 Wat? 460 00:51:21,918 --> 00:51:23,610 Kijk wat ik heb teruggevonden. 461 00:51:26,172 --> 00:51:28,214 Achttien jaar heeft ze op ons gewacht. 462 00:51:43,924 --> 00:51:46,023 Ik ben uit de RAID gegooid. 463 00:51:47,243 --> 00:51:49,971 Lach maar. Klootzak. 464 00:51:50,097 --> 00:51:51,693 Verdomme. 465 00:51:52,048 --> 00:51:54,815 Ze schoot op me met mijn eigen wapen. 466 00:51:54,941 --> 00:51:57,540 Nou ja, ik snap haar wel. 467 00:52:00,041 --> 00:52:02,632 Ik deed open voor de smerissen in m'n onderbroek... 468 00:52:02,758 --> 00:52:05,757 met een bloedend oor en een kapotte schouder. 469 00:52:05,883 --> 00:52:08,966 "Hoi, alles goed, we zijn gewoon aan het verbouwen." 470 00:52:12,215 --> 00:52:14,243 Vrouwen zijn niet ons sterkste punt. 471 00:52:14,459 --> 00:52:15,840 Nee. 472 00:52:21,469 --> 00:52:23,439 Ik heb alleen van Sofia gehouden. 473 00:52:24,707 --> 00:52:26,085 Jij ook? 474 00:52:37,804 --> 00:52:41,101 Was jij het, of was zij het die... 475 00:52:43,797 --> 00:52:46,363 Wat? Nee. - Vuile verrader. 476 00:53:01,349 --> 00:53:02,879 Wat? - Nou... 477 00:53:03,005 --> 00:53:05,603 Het is oké, gedraag je niet als een agent. 478 00:53:11,692 --> 00:53:13,465 Wat doe je eigenlijk? 479 00:53:14,432 --> 00:53:16,928 Zelfs hij weet het niet. 480 00:53:26,333 --> 00:53:28,252 Hoe zijn je ouders gestorven? 481 00:53:30,115 --> 00:53:32,091 Door een brand in ons huis. 482 00:53:32,217 --> 00:53:34,287 Ik sliep bij een vriend. 483 00:53:34,590 --> 00:53:37,837 Mijn moeder pleegde zelfmoord en mijn vader heb ik nooit gekend. 484 00:53:41,865 --> 00:53:43,286 Gezellig. 485 00:53:48,027 --> 00:53:50,110 Wat was er met mama? 486 00:53:50,793 --> 00:53:53,675 We zijn samen opgegroeid. - In een tehuis. 487 00:53:53,969 --> 00:53:55,479 Dat schept een band. 488 00:53:57,631 --> 00:53:59,555 En we waren verliefd op haar. 489 00:54:00,414 --> 00:54:02,246 Dat schepte minder een band. 490 00:54:02,947 --> 00:54:07,620 Hadden jullie iets met haar? - Ja. 491 00:54:07,758 --> 00:54:10,747 Niet tegelijk. - Bijna. 492 00:54:12,461 --> 00:54:14,910 Eén van jullie is dus mijn biologische vader. 493 00:54:27,564 --> 00:54:29,626 Ik lijk meer op Driss. 494 00:54:30,279 --> 00:54:31,599 Dat zegt niks. 495 00:54:35,626 --> 00:54:38,377 Wat is zeker is, is dat je op je moeder lijkt. 496 00:54:45,798 --> 00:54:47,209 Ik ben bang. 497 00:54:55,052 --> 00:54:57,307 Dit is het moment dat jullie me geruststellen. 498 00:54:58,296 --> 00:54:59,618 Het komt goed. 499 00:55:04,425 --> 00:55:06,508 Jullie zijn waardeloos. 500 00:55:08,425 --> 00:55:09,801 Het is heftig. 501 00:55:39,214 --> 00:55:40,868 Dit is niet erg legaal. 502 00:55:43,317 --> 00:55:45,306 Ja, boeien. 503 00:55:49,937 --> 00:55:51,289 Doe de kinderen de groeten. 504 00:55:51,415 --> 00:55:52,969 We moeten gaan. 505 00:56:01,652 --> 00:56:03,487 Hebben jullie een vrouw? 506 00:56:07,439 --> 00:56:10,128 Ik sla over. - Ik ook. 507 00:56:11,274 --> 00:56:12,632 Een man? 508 00:56:13,777 --> 00:56:15,228 Misschien. 509 00:56:27,456 --> 00:56:29,327 We moeten van auto wisselen. 510 00:56:36,595 --> 00:56:37,922 Ik heb er een. 511 00:56:38,048 --> 00:56:39,464 Rechtsaf. 512 00:56:47,807 --> 00:56:51,307 Wat is het probleem? - Ik heb discreter gekend. 513 00:56:51,845 --> 00:56:55,425 Zwijg, ze is discreet? - Ik word minder gecontroleerd dan jij. 514 00:56:55,840 --> 00:56:59,416 Ze controleren me omdat ze jaloers zijn op m'n auto. 515 00:56:59,945 --> 00:57:01,705 Zijn ze niet jaloers op jouw shirt? 516 00:57:02,950 --> 00:57:04,751 Wat wil Mulan? 517 00:57:21,590 --> 00:57:23,800 We werden achternagezeten door zigeuners. 518 00:57:23,926 --> 00:57:25,257 Het was de BAC. 519 00:57:25,383 --> 00:57:28,064 Dat is hetzelfde. - Jongens. 520 00:57:28,190 --> 00:57:31,058 Heb je een probleem met de politie? - Jongens. 521 00:57:31,184 --> 00:57:32,699 Verdomme, geef gas. 522 00:57:46,050 --> 00:57:47,534 Loslaten. 523 00:57:50,099 --> 00:57:52,700 Uitstappen. - Nee. 524 00:58:09,452 --> 00:58:12,171 En? - Goed, we hebben het meisje. 525 00:58:16,526 --> 00:58:17,834 Neem de auto. 526 00:58:33,094 --> 00:58:34,421 Verdomme. 527 00:58:58,591 --> 00:59:00,340 Driss, waar ben je, verdomme. 528 00:59:00,466 --> 00:59:03,502 Het is Driss. Het is papa. - Idioot. 529 00:59:09,029 --> 00:59:10,720 Alles is in orde. 530 00:59:11,920 --> 00:59:14,380 Stop met bewegen. - Laat me los, Driss. 531 00:59:19,291 --> 00:59:23,078 Sneller. Stomme auto. 532 00:59:34,443 --> 00:59:36,210 Klotebak. 533 00:59:37,180 --> 00:59:38,566 Daar is de tweede. 534 00:59:38,692 --> 00:59:41,067 Schiet erop. - Gab. 535 00:59:48,134 --> 00:59:49,550 Steek ze aan. 536 01:00:25,360 --> 01:00:26,869 Geef gas, hij duwt me. 537 01:00:39,709 --> 01:00:41,128 Driss. 538 01:01:01,523 --> 01:01:02,936 Gaat het? - Wat? 539 01:01:03,062 --> 01:01:04,362 Gaat het? 540 01:01:05,778 --> 01:01:07,259 Ook goed. 541 01:01:09,050 --> 01:01:10,499 Houd je vast. 542 01:01:10,625 --> 01:01:12,050 Wat doe je? 543 01:01:23,140 --> 01:01:24,792 Verdomme. - Wat? 544 01:01:34,671 --> 01:01:36,114 Hoofd omlaag. 545 01:01:37,165 --> 01:01:40,214 M'n auto. - Het is een klotebak. 546 01:02:02,773 --> 01:02:04,287 Dichterbij. 547 01:02:17,933 --> 01:02:19,501 Kom op, ga. 548 01:02:26,130 --> 01:02:27,664 Klotewapen. 549 01:02:56,795 --> 01:02:58,140 Schiet op. 550 01:04:17,428 --> 01:04:18,843 Tas. 551 01:04:48,733 --> 01:04:50,287 Driss. 552 01:04:59,936 --> 01:05:01,328 Maak je klaar om te rennen. 553 01:05:37,470 --> 01:05:40,458 Klootzakken. Mijn boot. 554 01:05:47,232 --> 01:05:49,698 Mijn boot, verdomme. 555 01:06:01,679 --> 01:06:03,891 Met mij. - Ja. 556 01:06:04,542 --> 01:06:05,870 Hebben jullie het meisje? 557 01:06:07,768 --> 01:06:09,748 Het is ingewikkelder dan gedacht. 558 01:06:10,793 --> 01:06:13,730 Je liet ze ontsnappen, is dat het? 559 01:06:13,856 --> 01:06:18,836 Christina, ik... - Ik wil dat meisje, Jonas. 560 01:06:21,550 --> 01:06:23,516 Ik wil haar levend. 561 01:06:24,823 --> 01:06:26,997 Dus regel het. 562 01:06:27,123 --> 01:06:29,856 Hoor je me? Ik moet haar spreken. 563 01:06:29,982 --> 01:06:31,632 Ik kan ze lokaliseren. 564 01:06:31,758 --> 01:06:34,408 Ze hebben een boot gestolen, er ligt een telefoon in. 565 01:06:34,534 --> 01:06:37,650 Ik heb versterking nodig en hou de politie weg. 566 01:06:37,776 --> 01:06:40,985 Ik stuur je mannen. Maar Jonas... 567 01:06:41,396 --> 01:06:43,614 stel me geen tweede keer teleur. 568 01:06:43,967 --> 01:06:45,333 Ik stuur mijn locatie. 569 01:06:45,459 --> 01:06:46,859 Goed. 570 01:06:49,272 --> 01:06:53,357 Zoek alle mannen in de omgeving en stuur ze Jonas' locatie. 571 01:07:28,427 --> 01:07:30,129 Ik kan niet meer. 572 01:07:31,219 --> 01:07:32,912 Ik wil naar huis. 573 01:07:34,245 --> 01:07:36,071 Je hebt het geweldig gedaan. 574 01:07:37,151 --> 01:07:38,968 Je moeder zou trots zijn. 575 01:07:44,337 --> 01:07:46,169 Wij zijn ook trots op jou. 576 01:07:47,830 --> 01:07:49,712 Dit is door mij zo'n puinhoop. 577 01:07:51,120 --> 01:07:52,858 Je wilde je moeder wreken. 578 01:07:55,052 --> 01:07:57,181 Wij hadden hetzelfde gedaan. 579 01:08:11,273 --> 01:08:13,034 Dat heb je trouwens niet gezegd. 580 01:08:13,635 --> 01:08:15,018 Heb je een vriend? 581 01:08:18,928 --> 01:08:20,431 Of een vriendin? 582 01:08:24,438 --> 01:08:25,954 Ja, ik heb een vriend. 583 01:08:26,080 --> 01:08:27,425 Wie is het? 584 01:08:27,551 --> 01:08:29,574 Hoe oud is hij? - Hoe heet hij? 585 01:08:29,700 --> 01:08:32,359 Wat doen zijn ouders? - Is hij aardig? 586 01:08:32,485 --> 01:08:34,664 Hebben jullie al... 587 01:08:35,575 --> 01:08:36,875 Goed... 588 01:08:37,505 --> 01:08:39,002 Wat nu? 589 01:08:40,283 --> 01:08:41,750 Wat denk je? 590 01:08:43,290 --> 01:08:46,717 Recht naar de politie. Geen keuze. 591 01:08:47,855 --> 01:08:49,280 Mee eens. 592 01:09:02,353 --> 01:09:05,374 Hun gezicht als ze de IGPN zien. 593 01:09:11,096 --> 01:09:13,766 Ik heb ze. Ze volgen de kust. 594 01:10:01,970 --> 01:10:03,641 Rechtdoor. - Oké, dank je. 595 01:10:07,723 --> 01:10:10,848 Het bureau is tien minuten verder. Die kant op. 596 01:10:21,681 --> 01:10:24,206 Shit. - Verdomme. 597 01:10:28,737 --> 01:10:30,574 Je leert snel. 598 01:10:34,068 --> 01:10:36,264 Gaan we? - Ja. 599 01:10:49,635 --> 01:10:50,966 Dat kan niet. 600 01:10:51,554 --> 01:10:53,206 Ga, snel. 601 01:10:55,800 --> 01:10:57,100 Vooruit. 602 01:11:03,802 --> 01:11:06,355 Ludo, eruit. Eruit. 603 01:11:17,479 --> 01:11:19,071 Opschieten. 604 01:11:48,638 --> 01:11:51,076 Blokkeer de noordelijke uitgang. 605 01:12:19,662 --> 01:12:21,043 Gek. 606 01:12:27,417 --> 01:12:29,720 Verdomme. - Hierheen. 607 01:12:30,579 --> 01:12:32,197 Stop. 608 01:12:43,031 --> 01:12:44,480 Verdomme. 609 01:12:47,363 --> 01:12:48,959 Hierheen. 610 01:12:49,085 --> 01:12:50,590 Snel. 611 01:14:04,141 --> 01:14:06,241 Driss. - Naar boven. 612 01:17:21,491 --> 01:17:23,000 Ruim de lichamen op. 613 01:19:59,515 --> 01:20:03,122 Volgens mij hebben we ’m kwaad gemaakt. - Ga jij? 614 01:20:04,642 --> 01:20:06,040 Ga jij maar. 615 01:20:07,380 --> 01:20:10,246 Op drie. - Oké. Drie. 616 01:22:34,586 --> 01:22:36,171 Ze zijn onderweg. 617 01:22:44,494 --> 01:22:46,263 Het komt goed, het is voorbij. 618 01:23:08,180 --> 01:23:10,087 Ik breng jullie terug, ouwe knarren. 619 01:23:13,953 --> 01:23:16,074 Nee. - Wegwezen. 620 01:23:16,200 --> 01:23:18,436 Nee... 621 01:23:18,988 --> 01:23:20,713 Nu ga je boeten. 622 01:23:20,839 --> 01:23:23,258 Stop. Ik smeek u, stop. 623 01:23:23,384 --> 01:23:24,825 Ik wil het weten. 624 01:23:24,951 --> 01:23:28,285 Wat dan? - Wat je tegen mijn zoon hebt gezegd. 625 01:23:31,604 --> 01:23:33,030 Jij was het. 626 01:23:33,923 --> 01:23:35,590 Jij hebt hem gedood. 627 01:23:36,830 --> 01:23:41,250 Nee, u begrijpt het niet. U begrijpt er niets van. 628 01:23:41,894 --> 01:23:43,957 Hij leed. - Hou je mond. 629 01:23:48,005 --> 01:23:49,884 Je weet niets over mijn zoon. 630 01:23:51,795 --> 01:23:54,202 U ook niet, u weet ook niets. 631 01:23:54,328 --> 01:23:57,369 Hij probeerde me te beschermen. - Hou je mond. 632 01:23:57,495 --> 01:24:00,021 Hij wilde naar de politie. 633 01:24:00,147 --> 01:24:02,336 U hebt hem tegengehouden. - Hou op. 634 01:24:07,882 --> 01:24:10,297 Hij bedreigde u met een wapen. 635 01:24:11,751 --> 01:24:14,228 Als u maar naar hem had geluisterd... 636 01:24:20,247 --> 01:24:21,731 U wist het. 637 01:24:23,579 --> 01:24:26,420 Dus, wat doen we? 638 01:24:55,886 --> 01:24:57,994 Het spijt me van je zoon. 639 01:24:59,567 --> 01:25:01,448 Mevrouw, achteruit. 640 01:25:14,534 --> 01:25:17,352 Mevrouw, luister naar mij. Leg uw wapen neer. 641 01:25:17,478 --> 01:25:19,249 Leg dat wapen neer. 642 01:25:20,005 --> 01:25:21,429 Het is voorbij. 643 01:25:43,078 --> 01:25:44,411 Dank u. 644 01:25:48,373 --> 01:25:49,746 Dank u. 645 01:25:50,856 --> 01:25:52,278 Zal ik helpen? 646 01:25:59,738 --> 01:26:03,470 We moesten wel van Sofia houden, om drie uur naar een pastoor te luisteren. 647 01:26:03,596 --> 01:26:06,841 Het was mooi toen de kinderen zongen. 648 01:26:08,422 --> 01:26:11,000 Mam moet zich kapot lachen als ze jullie ziet... 649 01:26:11,511 --> 01:26:13,376 in pinguïnpak. 650 01:26:22,090 --> 01:26:23,963 Ziet er leuk uit, dat van jou. 651 01:26:26,814 --> 01:26:29,371 Zal ik het laten zien? - Kom op. 652 01:26:30,569 --> 01:26:32,192 Neem een ​​stok. 653 01:26:41,848 --> 01:26:43,497 Ja, oké. 654 01:26:44,420 --> 01:26:45,757 En garde. 655 01:26:47,420 --> 01:26:48,720 Je moet me aanvallen. 656 01:26:52,550 --> 01:26:56,562 Au. Dat prikt een beetje, hè? 657 01:26:56,692 --> 01:26:59,562 Je lacht, maar het prikt. - Au. 658 01:27:01,238 --> 01:27:03,188 Leïla, geef je stok eens. 659 01:27:03,314 --> 01:27:05,542 Hier. - Kom eens hier jij. 660 01:27:29,029 --> 01:27:30,437 Papa? 661 01:27:33,356 --> 01:27:34,672 Wat zei je? 662 01:27:45,845 --> 01:27:47,636 Kom, ik laat het zien. 663 01:27:49,784 --> 01:27:52,858 Kom op. Groet jij? 664 01:27:56,013 --> 01:27:57,794 Zit je in mijn team, of... 665 01:28:05,030 --> 01:28:07,488 Lach je ermee? - Nee, nee, nee. 666 01:28:07,614 --> 01:28:09,914 Hij is ongewapend. 667 01:28:19,678 --> 01:28:23,549 Voor mijn ouders, te vroeg gegaan, voor mijn zoon, mijn leven, mijn trots. 668 01:28:34,450 --> 01:28:35,925 Toch... 669 01:28:36,505 --> 01:28:38,101 Laat het gaan. 670 01:28:39,052 --> 01:28:41,726 We kunnen niet ons hele leven het niet weten. 671 01:28:42,166 --> 01:28:43,677 Dat kan niet. 672 01:28:45,469 --> 01:28:47,379 Het vreet me vanbinnen op. 673 01:28:47,946 --> 01:28:49,392 Slaap. 674 01:28:56,117 --> 01:28:57,883 Ik heb een DNA-test gedaan. 675 01:29:10,522 --> 01:29:11,835 Wanneer? 676 01:29:13,769 --> 01:29:15,739 Ik heb de envelop gisteren gepost. 677 01:29:16,130 --> 01:29:17,844 Ik pakte een haar uit haar kam. 678 01:29:30,328 --> 01:29:31,725 Is dat alles? 679 01:29:32,748 --> 01:29:34,157 Zeg je niks? 680 01:29:35,603 --> 01:29:37,101 Ik heb hetzelfde gedaan. 681 01:29:55,899 --> 01:29:57,308 Welterusten. 682 01:29:58,468 --> 01:29:59,933 Welterusten. 683 01:30:00,919 --> 01:30:05,829 Vertaling: Jan Dejonghe 42055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.