All language subtitles for The Glassworker (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,917 --> 00:01:01,542 FURNACE ROARS 2 00:01:38,792 --> 00:01:41,542 CHILD GIGGLES Wee! 3 00:01:42,333 --> 00:01:44,750 BIRDSONG 4 00:01:45,708 --> 00:01:47,167 Oh, it's a really lovely shop. 5 00:01:47,292 --> 00:01:49,250 They have such beautiful things. 6 00:01:49,417 --> 00:01:51,458 INDISTINCT CHATTER 7 00:02:31,958 --> 00:02:35,208 Make the text a deeper shade, brighten the colours. 8 00:02:35,458 --> 00:02:36,833 Add mystery. 9 00:02:37,583 --> 00:02:38,667 Hm. 10 00:02:39,667 --> 00:02:42,292 But apart from that, it's perfect. 11 00:02:49,583 --> 00:02:52,083 "Mystery", he says. HE CHUCKLES 12 00:02:52,458 --> 00:02:53,958 Hear that, Meher? 13 00:02:54,125 --> 00:02:56,167 The boy wants mystery. 14 00:02:59,083 --> 00:03:02,500 There was a time, Vincent, when I told you what to do. 15 00:03:04,833 --> 00:03:06,250 FURNACE HISSES 16 00:03:06,375 --> 00:03:08,667 ฮ’ฮŸฮฅ ฮœฮ™MICS CHUGGING TRAIN 17 00:03:10,833 --> 00:03:12,583 Choo-choo-choo-choo! 18 00:03:12,708 --> 00:03:14,125 HE YAWNS 19 00:03:15,333 --> 00:03:17,250 Choo-choo-choo-choo... 20 00:03:17,542 --> 00:03:18,833 Time to work! 21 00:03:21,542 --> 00:03:22,542 Vincent! 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,417 Hm? - The train is cancelled. 23 00:03:26,875 --> 00:03:28,250 Aw. 24 00:03:34,125 --> 00:03:35,667 See what I've done right here? 25 00:03:35,958 --> 00:03:37,542 I like a wet brush. 26 00:03:37,625 --> 00:03:40,000 Not too much paint, looks transparent. 27 00:03:40,292 --> 00:03:41,500 Like glass! 28 00:03:42,292 --> 00:03:44,000 FATHER: Then, I add colour. 29 00:03:47,875 --> 00:03:50,000 Your mother never drew a single thing. 30 00:03:53,167 --> 00:03:55,292 She had all her designs in her head. 31 00:03:59,917 --> 00:04:01,250 Now we make it. 32 00:04:29,208 --> 00:04:31,417 Looking alright to you? - Looks great! 33 00:04:32,083 --> 00:04:33,542 Now the fun part. 34 00:04:54,333 --> 00:04:56,833 Now we surround it in clear. 35 00:05:00,708 --> 00:05:02,833 SIZZLING, HISSING 36 00:05:06,708 --> 00:05:08,417 Easy. See? 37 00:05:08,542 --> 00:05:09,500 Mm-hmm! 38 00:05:15,208 --> 00:05:16,333 HE SIGHS 39 00:05:24,417 --> 00:05:26,375 Now you. Blow, Vincent. 40 00:05:26,500 --> 00:05:28,333 But... it will burn me. 41 00:05:28,417 --> 00:05:30,292 Only the other end will. 42 00:05:30,542 --> 00:05:31,458 Blow, son. 43 00:05:36,875 --> 00:05:39,458 You've got good lungs, thank goodness. 44 00:05:39,542 --> 00:05:41,000 HE LAUGHS 45 00:05:41,083 --> 00:05:43,500 Get some air. You've done well. 46 00:05:44,500 --> 00:05:45,917 HE CHEERS 47 00:05:57,583 --> 00:05:59,875 TRAIN CHUGS 48 00:06:00,083 --> 00:06:02,542 WHISTLE BLOWS 49 00:06:16,792 --> 00:06:19,292 SHIP HORN BLARES 50 00:06:31,000 --> 00:06:32,208 HE GASPS 51 00:06:33,750 --> 00:06:36,417 Hello, Djinn! Are you there? 52 00:06:36,583 --> 00:06:38,625 DEEP GROANING 53 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 You sound grumpy today. 54 00:06:44,583 --> 00:06:46,542 Why are you grumpy? - Hey! 55 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 Hold on! - Malik! 56 00:06:49,083 --> 00:06:50,750 Time for tag, let's go. 57 00:06:50,875 --> 00:06:52,792 We won't let you win this time, Malik! 58 00:06:54,333 --> 00:06:56,792 Malik! - DISTANT LAUGHTER 59 00:06:57,000 --> 00:06:58,292 HE SIGHS 60 00:07:01,042 --> 00:07:02,583 HE GROANS 61 00:07:10,583 --> 00:07:13,375 I don't know why you want to play with those boys. 62 00:07:14,333 --> 00:07:16,375 You are not like them. 63 00:07:17,833 --> 00:07:20,000 Maybe if I went to school... 64 00:07:20,417 --> 00:07:23,125 What do you need to waste your time at school for? 65 00:07:24,667 --> 00:07:28,083 All a glassworker needs to know is how to make glass 66 00:07:28,167 --> 00:07:30,875 Read and write and know your maths and chemistry. 67 00:07:30,958 --> 00:07:31,833 But I want to-- 68 00:07:31,917 --> 00:07:33,750 I'm already teaching you those. 69 00:07:35,042 --> 00:07:36,333 Hmph. 70 00:07:37,417 --> 00:07:38,583 Vincent? 71 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Vincent. VOICE ECHOES 72 00:07:46,250 --> 00:07:47,417 Yes, Pa? 73 00:07:48,250 --> 00:07:50,958 The sketches and designs you want to exhibit... 74 00:07:52,125 --> 00:07:53,667 You've got to sort them. 75 00:07:54,167 --> 00:07:56,583 The gallery needs time for the catalogue. 76 00:07:58,375 --> 00:08:00,417 Oh. I'll see what I can do. 77 00:08:30,917 --> 00:08:32,292 Not too shabby. 78 00:08:34,000 --> 00:08:36,750 HUMMING 79 00:08:42,167 --> 00:08:43,917 Oh. The Djinn. 80 00:08:45,000 --> 00:08:46,125 Uh... 81 00:08:49,417 --> 00:08:50,375 Wh...? 82 00:09:10,750 --> 00:09:11,792 Hm? 83 00:09:21,500 --> 00:09:24,875 HE SIGHS DEEPLY 84 00:09:38,292 --> 00:09:39,667 WOMAN (VO): Dear Vincent. 85 00:09:39,792 --> 00:09:41,958 I hope this letter finds you well. 86 00:09:42,667 --> 00:09:45,125 I know I didn't leave on the best note. 87 00:09:45,417 --> 00:09:48,500 Look at me! Always thinking in music. 88 00:09:51,125 --> 00:09:54,167 I'll never forget my first day in Waterfront Town 89 00:09:54,375 --> 00:09:55,667 When I ran off on my own 90 00:09:55,750 --> 00:09:58,125 And first came upon the glassworks. 91 00:10:04,958 --> 00:10:06,792 HIGH-PITCHED RINGING 92 00:10:08,208 --> 00:10:11,583 I had never seen something so beautiful. 93 00:10:13,208 --> 00:10:14,625 BELL RINGS 94 00:10:14,833 --> 00:10:16,375 It was magical. 95 00:10:17,250 --> 00:10:18,708 DOOR CLOSES 96 00:11:00,542 --> 00:11:01,667 HE GASPS 97 00:11:11,833 --> 00:11:13,292 Isn't it curious? 98 00:11:13,708 --> 00:11:16,625 How I found my way to the glassworks just in time 99 00:11:16,708 --> 00:11:18,917 To rescue that crystal flower 100 00:11:19,000 --> 00:11:20,500 And happened to meet you? 101 00:11:20,958 --> 00:11:22,292 Some may call it... 102 00:11:22,375 --> 00:11:23,750 BOTH: Destiny. 103 00:11:25,042 --> 00:11:27,292 Alliz! Alliz! 104 00:11:28,833 --> 00:11:30,458 Where is that girl? 105 00:11:31,083 --> 00:11:32,417 This isn't a game! 106 00:11:32,833 --> 00:11:34,042 SHE GASPS 107 00:11:34,833 --> 00:11:35,833 Here! 108 00:11:37,375 --> 00:11:39,625 BELL RINGS 109 00:11:56,708 --> 00:11:58,833 INDISTINCT CHATTER 110 00:12:01,708 --> 00:12:03,958 Finest materials at the best prices! 111 00:12:04,042 --> 00:12:06,000 You there, sir! No, mine are the best prices! - 112 00:12:06,083 --> 00:12:07,375 Come on! Come and get it! 113 00:12:07,500 --> 00:12:08,750 No, I saw them first! 114 00:12:10,042 --> 00:12:12,042 SIZZLING 115 00:12:16,208 --> 00:12:18,792 Pa, may I have some gulaab jamun? 116 00:12:33,792 --> 00:12:35,042 Shh. 117 00:12:41,542 --> 00:12:44,083 TRAIN WHISTLE BLOWS 118 00:12:54,292 --> 00:12:56,833 Pa, tell me how you and mother met. 119 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 I think you know that story better than I do. 120 00:12:59,833 --> 00:13:01,042 Please, Pa! 121 00:13:01,125 --> 00:13:02,833 HE CHUCKLES If I must. 122 00:13:03,167 --> 00:13:05,958 Well, your mother was-- Was a glassworker! - 123 00:13:06,458 --> 00:13:07,583 That's right, Vincent. 124 00:13:07,667 --> 00:13:10,208 And she came to your grandfa-- - My grandfather! 125 00:13:10,292 --> 00:13:12,875 ...grandfather, seeking employment. 126 00:13:13,042 --> 00:13:13,833 He had never met-- 127 00:13:13,917 --> 00:13:16,125 Met a woman who made glass before! 128 00:13:16,208 --> 00:13:19,417 Correct, and had no intention of hiring one until-- 129 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 She showed him some of her work. 130 00:13:21,208 --> 00:13:23,583 It was the best that he had ever seen! 131 00:13:23,708 --> 00:13:27,083 Yes, you always enjoy me telling this story. 132 00:13:27,458 --> 00:13:29,042 Go on, Pa. 133 00:13:29,125 --> 00:13:31,375 You see, your mother was a born artist. 134 00:13:31,625 --> 00:13:34,208 Your grandfather was smart enough to recognise that 135 00:13:34,292 --> 00:13:36,208 - and he... DISTANT CHATTER 136 00:13:36,333 --> 00:13:39,167 WOMAN: There they are. Are they here? Let me see. 137 00:13:39,333 --> 00:13:41,583 INDISTINCT WHISPERS 138 00:13:42,458 --> 00:13:44,375 CHEERING 139 00:13:45,083 --> 00:13:46,750 Hey! โ€“ HEAVY FOOTSTEPS 140 00:14:07,417 --> 00:14:09,583 ALLIZ (VO): Papa had been posted to the province 141 00:14:09,667 --> 00:14:12,125 To ready it in case the war moved south. 142 00:14:12,250 --> 00:14:14,792 Everyone expected great things from him. 143 00:14:15,167 --> 00:14:18,167 But it wasn't easy being Colonel Amano's daughter. 144 00:14:18,375 --> 00:14:20,333 The whole town had their eyes on us. 145 00:14:20,417 --> 00:14:21,667 Go away! 146 00:14:21,833 --> 00:14:25,458 We don't want your war here! Get out of our town! 147 00:14:32,042 --> 00:14:33,042 Hm. 148 00:14:33,500 --> 00:14:35,042 Hey! Why don't you be quiet? 149 00:14:35,125 --> 00:14:37,208 Show some respect for our army! 150 00:14:49,208 --> 00:14:52,167 FATHER: The Great Ravine is disputed territory. 151 00:14:53,583 --> 00:14:55,375 There's great mineral wealth 152 00:14:55,458 --> 00:14:57,708 And some of the finest agricultural land. 153 00:14:58,042 --> 00:14:59,958 We claim it, so do they. 154 00:15:00,042 --> 00:15:01,417 So we go to war. 155 00:15:02,042 --> 00:15:03,458 Idiocy. 156 00:15:04,042 --> 00:15:06,792 But... whose land is it then? 157 00:15:07,167 --> 00:15:10,583 Vincent, the only land that concerns me 158 00:15:10,917 --> 00:15:14,083 Is that on which our glassworks stand on. 159 00:15:17,375 --> 00:15:18,875 And the beach below 160 00:15:19,708 --> 00:15:21,542 With its fine sand. 161 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Hm. 162 00:15:35,542 --> 00:15:36,708 Find anything? 163 00:15:37,167 --> 00:15:39,250 I asked you to throw this in the furnace. 164 00:15:39,333 --> 00:15:40,583 Hm? 165 00:15:45,708 --> 00:15:47,833 The furnace is only for glass. 166 00:16:01,417 --> 00:16:04,042 SEAGULLS CRY 167 00:16:08,583 --> 00:16:10,000 SHOP BELL RINGS 168 00:16:18,708 --> 00:16:21,292 ALLIZ (VO): Papa could've asked for a posting to a big city. 169 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 But on an army reconnaissance trip 170 00:16:25,958 --> 00:16:28,000 He came across Waterfront Town. 171 00:16:28,583 --> 00:16:31,417 He said it had a calm, welcoming charm to it 172 00:16:31,500 --> 00:16:33,792 And liked the idea of bringing us there. 173 00:16:33,958 --> 00:16:37,167 I was more excited by the music department 174 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 In the town's academy. 175 00:16:46,125 --> 00:16:48,333 SNORING 176 00:16:48,542 --> 00:16:49,542 Ahem! 177 00:16:57,958 --> 00:17:01,583 Colonel Amano, Mrs Amano! How delightful to see you again! 178 00:17:02,917 --> 00:17:05,708 Good morning, Principal Bhatti, and lovely to see you as well. 179 00:17:05,792 --> 00:17:07,833 I do hope that we're not too early? 180 00:17:07,958 --> 00:17:11,125 Indeed not. I cannot abide latecomers. 181 00:17:11,625 --> 00:17:13,500 Ah, and this must be Alliz. 182 00:17:13,583 --> 00:17:15,542 Welcome to our school, dear. 183 00:17:16,458 --> 00:17:18,500 How do you do, Principal Bhatti? 184 00:17:19,708 --> 00:17:23,792 Ah, here is our Head of Music, Professor Ansari! 185 00:17:23,875 --> 00:17:27,083 Good day, Alliz. I am looking forward to hearing you play. 186 00:17:27,417 --> 00:17:28,833 SHE CHUCKLES 187 00:17:39,875 --> 00:17:41,083 SHE SIGHS 188 00:17:42,250 --> 00:17:45,208 SHE PLAYS ENERGETIC VIOLIN MUSIC 189 00:18:09,208 --> 00:18:10,333 Who is she? 190 00:18:11,000 --> 00:18:12,875 I've never seen her before. 191 00:18:13,458 --> 00:18:15,167 It's that colonel's kid, isn't it? 192 00:18:15,250 --> 00:18:17,250 Is it? - Oh, yeah. 193 00:18:17,542 --> 00:18:19,250 My mother says he used his influence 194 00:18:19,333 --> 00:18:21,125 To get her into the music programme. 195 00:18:21,333 --> 00:18:23,792 My mother says your mother knows everything. 196 00:18:23,958 --> 00:18:25,833 Sadia, if you close your flappy mouth 197 00:18:25,917 --> 00:18:27,500 You'll hear how good she is. 198 00:18:28,208 --> 00:18:30,792 ENERGETIC VIOLIN CONTINUES MUSIC 199 00:18:39,250 --> 00:18:41,208 She's... amazing. 200 00:18:42,292 --> 00:18:44,875 TRAIN WHISTLE BLOWS 201 00:18:57,250 --> 00:18:59,042 DEEP GROANING 202 00:19:03,292 --> 00:19:04,500 Djinn? 203 00:19:04,917 --> 00:19:06,250 Is that you? 204 00:19:06,417 --> 00:19:08,875 DEEP GROANING ECHOES 205 00:19:09,375 --> 00:19:11,417 DISCORDANT STRINGS PLAY 206 00:19:14,542 --> 00:19:16,167 Are you following me? 207 00:19:17,667 --> 00:19:19,042 I thought your fiddle was the Djinn 208 00:19:19,125 --> 00:19:20,417 Wailing in the sea cave. 209 00:19:20,500 --> 00:19:21,958 Sounds like it's got a bellyache. 210 00:19:22,042 --> 00:19:24,542 This is my violin, not a fiddle! 211 00:19:24,625 --> 00:19:28,417 And if anything sounds like a bellyache, it's you! 212 00:19:28,500 --> 00:19:30,375 Hey! - SHE GIGGLES 213 00:19:32,708 --> 00:19:34,708 EERIE WAILING 214 00:19:35,417 --> 00:19:36,875 There's the Djinn now. 215 00:19:39,500 --> 00:19:41,917 I... I don't know what that is. 216 00:19:42,583 --> 00:19:44,375 A djinn? Mm-hmm. - 217 00:19:47,125 --> 00:19:48,083 Hey! 218 00:19:52,375 --> 00:19:55,583 Djinns are spirits created from smokeless fire. 219 00:19:56,833 --> 00:19:59,042 They have special powers. 220 00:20:00,500 --> 00:20:02,792 ALLIZ: What do you mean, special powers? 221 00:20:03,583 --> 00:20:06,708 VINCENT: Djinns can shift between their realm and ours. 222 00:20:07,333 --> 00:20:09,125 They can turn themselves into animals 223 00:20:09,208 --> 00:20:11,875 And sometimes even humans. 224 00:20:13,042 --> 00:20:15,333 Once, I thought the mailman's cat was a djinn. 225 00:20:15,417 --> 00:20:17,625 I thought I saw smoke coming from its mouth 226 00:20:17,750 --> 00:20:19,625 But it was only a fur ball. 227 00:20:20,375 --> 00:20:22,333 Ugh, it was disgusting! 228 00:20:22,417 --> 00:20:23,458 SHE GIGGLES 229 00:20:30,625 --> 00:20:33,208 Some djinn are good and some djinn are bad 230 00:20:33,292 --> 00:20:34,917 And most every town has one. 231 00:20:35,042 --> 00:20:37,667 Our town's just happens to live in this cave. 232 00:20:38,083 --> 00:20:41,042 ALLIZ: Is this djinn a good one or a bad one? 233 00:20:41,583 --> 00:20:43,667 VINCENT: That's what I'm trying to figure out. 234 00:20:43,750 --> 00:20:46,583 No matter what, it keeps people away from this beach 235 00:20:46,667 --> 00:20:49,042 And away from the sand, so that's good. 236 00:20:50,375 --> 00:20:52,458 ALLIZ: What's so special about the sand? 237 00:20:52,583 --> 00:20:54,583 What's so special about the sand?! 238 00:20:54,667 --> 00:20:57,292 Don't you know it's the best sand in the world? 239 00:20:57,708 --> 00:20:59,917 Oh. Uh... is it? 240 00:21:00,000 --> 00:21:02,417 It's why my great-great-great grandfather 241 00:21:02,500 --> 00:21:04,250 Started the glassworks here. 242 00:21:04,750 --> 00:21:07,667 It's made from silica. That's why it's so white. 243 00:21:08,583 --> 00:21:11,125 ALLIZ: What's a glassworks got to do with sand? 244 00:21:11,458 --> 00:21:14,208 VINCENT: You mean you don't know glass is made from it? 245 00:21:20,917 --> 00:21:24,292 How can glasses and bottles and roses... 246 00:21:24,417 --> 00:21:25,917 Be made from this? 247 00:21:26,167 --> 00:21:27,542 Oh, Alliz! 248 00:21:27,708 --> 00:21:30,083 You know my name? - - I... 249 00:21:30,292 --> 00:21:33,000 The sand is melted with some other things. 250 00:21:33,333 --> 00:21:34,458 There's a formula 251 00:21:34,542 --> 00:21:36,875 But it has to be just right or it will crack. 252 00:21:38,875 --> 00:21:40,250 You're making this up. 253 00:21:40,333 --> 00:21:43,292 Well... maybe I could show you? - BELL TOLLS 254 00:21:44,167 --> 00:21:45,625 I've got to go. 255 00:21:48,417 --> 00:21:50,000 Bye, Vincent! 256 00:21:55,208 --> 00:21:57,542 You know my name. 257 00:22:04,875 --> 00:22:06,750 Mm, so good. 258 00:22:07,167 --> 00:22:08,500 Mm, it is good. 259 00:22:09,083 --> 00:22:12,083 BOTH: If you can cook sand, you can cook anything! 260 00:22:12,250 --> 00:22:13,750 THEY LAUGH 261 00:22:19,792 --> 00:22:20,917 Pa? 262 00:22:21,625 --> 00:22:22,833 Mmm? 263 00:22:23,583 --> 00:22:25,625 Colonel Amano's daughter doesn't believe 264 00:22:25,708 --> 00:22:28,417 You use sand to make glass, and I was wondering if... 265 00:22:28,500 --> 00:22:31,125 You want to invite the Colonel's daughter over here? 266 00:22:31,667 --> 00:22:33,500 What can you be thinking, son? 267 00:22:33,708 --> 00:22:36,333 Imagine if she got burned by the furnace 268 00:22:36,750 --> 00:22:39,125 Or she got splinters in her hand? 269 00:22:39,208 --> 00:22:42,958 Her father would shut us down. That's what the military do. 270 00:22:45,000 --> 00:22:46,500 Alright, Pa. 271 00:22:50,792 --> 00:22:53,458 And so, Professor Ansari has given me 272 00:22:53,542 --> 00:22:55,417 A few pieces to help me catch up 273 00:22:55,500 --> 00:22:57,292 Because at my last school-- - CASE THUDS 274 00:22:58,042 --> 00:22:59,208 Ah, ah, ah! 275 00:23:00,042 --> 00:23:01,917 Ugh. Behave, you! 276 00:23:03,042 --> 00:23:05,083 Did you ever think of learning the flute? 277 00:23:05,167 --> 00:23:07,000 SHE CHUCKLES I wish 278 00:23:07,083 --> 00:23:09,708 But this was in the attic, and I didn't have a choice. 279 00:23:09,792 --> 00:23:11,917 My father says if an instrument is taller than you are... 280 00:23:12,000 --> 00:23:13,250 ALLIZ: Hey there! 281 00:23:15,750 --> 00:23:16,833 Alliz! 282 00:23:18,167 --> 00:23:19,875 What are you doing here? 283 00:23:20,125 --> 00:23:21,417 Deliveries for Pa. 284 00:23:21,500 --> 00:23:23,375 He makes glass things, doesn't he? 285 00:23:23,458 --> 00:23:24,417 Uh-huh. 286 00:23:24,542 --> 00:23:26,458 Penni, this is Vincent. 287 00:23:26,792 --> 00:23:28,083 Good afternoon, Penni. 288 00:23:28,375 --> 00:23:30,333 And he says glass is made from sand 289 00:23:30,417 --> 00:23:31,750 And I don't believe him 290 00:23:31,833 --> 00:23:34,583 So he's going to prove it and show me the glassworks. 291 00:23:34,667 --> 00:23:36,167 Oh. - When shall I come? 292 00:23:37,042 --> 00:23:38,125 I... 293 00:23:38,708 --> 00:23:40,458 Now? Tomorrow? Next week? 294 00:23:40,583 --> 00:23:42,042 Friday. Come Friday. 295 00:23:42,750 --> 00:23:44,083 Can I come too? 296 00:23:44,167 --> 00:23:45,125 I don't think so. 297 00:23:45,208 --> 00:23:47,208 I don't think you'd enjoy it, Penni. 298 00:23:47,417 --> 00:23:48,542 Hmph. 299 00:23:56,250 --> 00:23:58,083 FURNACE HISSES SOFTLY 300 00:24:00,250 --> 00:24:02,958 It's like the sun lives in there. 301 00:24:03,125 --> 00:24:05,000 I used to think it did when I was little. 302 00:24:05,083 --> 00:24:07,083 It's so hot in there but it still takes ages 303 00:24:07,167 --> 00:24:10,167 For the batch to melt and for all those bubbles to clear. 304 00:24:10,667 --> 00:24:12,833 See? There's already some in there. 305 00:24:15,375 --> 00:24:16,542 Make something! 306 00:24:17,375 --> 00:24:19,292 I've never made anything on my own before 307 00:24:19,375 --> 00:24:21,583 But... I guess I could try. 308 00:24:25,750 --> 00:24:27,458 No, you'll burn yourself! 309 00:24:27,667 --> 00:24:29,417 Only if I'm not careful. 310 00:24:37,250 --> 00:24:40,542 We call this a "whimsy", something just for fun. 311 00:24:41,250 --> 00:24:42,417 Whimsy... 312 00:24:49,250 --> 00:24:51,208 Vincent, that's amazing! 313 00:24:52,083 --> 00:24:53,792 BELL RINGS 314 00:24:56,042 --> 00:24:57,125 Hello! 315 00:24:57,667 --> 00:24:59,208 Vincent, I'm back! 316 00:24:59,792 --> 00:25:01,583 Huh? - Vincent! 317 00:25:01,708 --> 00:25:03,667 He wasn't supposed to be home yet! 318 00:25:04,125 --> 00:25:06,250 Hi, Vincent, I'm back! 319 00:25:06,375 --> 00:25:08,667 FOOTSTEPS THUD Hello? 320 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Didn't you hear me, Vincent? 321 00:25:21,750 --> 00:25:23,917 Colonel Amano's daughter... 322 00:25:24,542 --> 00:25:25,542 Alliz. 323 00:25:25,625 --> 00:25:27,792 How do you do, Mr Oliver? 324 00:25:28,542 --> 00:25:31,375 If you don't mind, I would ask you to leave, Alliz. 325 00:25:48,500 --> 00:25:50,167 Should I go to my room? 326 00:25:50,792 --> 00:25:52,292 What do you think? 327 00:26:02,875 --> 00:26:03,958 Hmm. 328 00:26:07,167 --> 00:26:08,042 Hm! 329 00:26:09,042 --> 00:26:11,708 Mm. Not too shabby. 330 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 BOY: What's he doing here? 331 00:26:16,083 --> 00:26:18,500 Oi! Brought me something, have you, glass boy? 332 00:26:18,583 --> 00:26:19,792 Careful! - Let's see. 333 00:26:19,875 --> 00:26:21,125 Hi, Vincent! 334 00:26:24,417 --> 00:26:26,583 Hello, Alliz. โ€“ Good afternoon, Alliz. 335 00:26:26,667 --> 00:26:28,333 What am I? Invisible? 336 00:26:28,833 --> 00:26:30,708 Huh? Say something, Penni? 337 00:26:31,417 --> 00:26:33,958 You... know him? 338 00:26:34,375 --> 00:26:37,000 Vincent is my oldest friend in this town. 339 00:26:37,083 --> 00:26:39,500 We go way back. 340 00:26:42,125 --> 00:26:44,542 Come on. I need some gulaab jamun. 341 00:26:45,958 --> 00:26:47,917 Haha! Yes! โ€“ Sure, why not. 342 00:26:48,042 --> 00:26:49,083 Ah, delicious. 343 00:26:49,708 --> 00:26:51,250 Goodbye, boys. 344 00:26:52,375 --> 00:26:53,500 Bye, Tariq! 345 00:26:58,083 --> 00:27:00,500 TARIQ: Kader, Hafeeq! Wait! 346 00:27:10,042 --> 00:27:12,417 You can see a thousand worlds. 347 00:27:12,625 --> 00:27:16,417 One day, I'll make you something really, really good. I promise! 348 00:27:26,958 --> 00:27:29,000 A thousand worlds. 349 00:27:45,875 --> 00:27:47,958 THEY CHUCKLE 350 00:28:07,458 --> 00:28:09,875 THEY LAUGH 351 00:28:10,042 --> 00:28:12,250 PLANE ENGINES ROAR 352 00:28:18,167 --> 00:28:19,542 Hi! 353 00:28:19,958 --> 00:28:21,250 Hello! 354 00:28:39,875 --> 00:28:42,333 PLANE ENGINES DRONE 355 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 SOLDIERS LAUGH 356 00:29:49,208 --> 00:29:51,792 ROMANTIC ORCHESTRAL MUSIC SWELLS 357 00:30:18,333 --> 00:30:21,250 And give it everything now. Feel it. 358 00:30:30,292 --> 00:30:31,250 Hm? 359 00:30:31,417 --> 00:30:32,625 Malik! 360 00:30:36,208 --> 00:30:38,083 TRIANGLE DINGS 361 00:30:40,792 --> 00:30:43,958 FATHER: Tumblers. That's all anyone wants these days. 362 00:30:48,417 --> 00:30:51,625 You've used a different colour. - We're out of copper. 363 00:30:51,917 --> 00:30:54,375 Army's sucking up everything they want. 364 00:30:57,042 --> 00:30:59,625 HE CHUCKLES Maybe I should make tumblers. 365 00:31:00,542 --> 00:31:03,167 No one learned a thing making tumblers. 366 00:31:03,833 --> 00:31:07,333 LONE VIOLIN PLAYS "SOLITUDINE IN B MINOR" 367 00:31:37,083 --> 00:31:38,875 Papa, did you really like it? 368 00:31:39,000 --> 00:31:40,625 How could I not? 369 00:31:41,333 --> 00:31:44,125 Oh, how I wish I could play like you. 370 00:31:44,208 --> 00:31:45,917 But of course, that can't happen because-- 371 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Your father, the General 372 00:31:47,083 --> 00:31:49,375 Says soldiers don't have time for violins. 373 00:31:50,208 --> 00:31:51,625 Er, yes. 374 00:31:51,750 --> 00:31:53,792 That's exactly how it is, Nadia. 375 00:31:53,958 --> 00:31:56,583 It's time you were heading for your bed, Alliz. 376 00:31:59,792 --> 00:32:04,000 ALLIZ (VO): Papa instilled in me a love for art and music. 377 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 He worked so hard to protect us all. 378 00:32:06,708 --> 00:32:08,958 I would do anything to make him happy. 379 00:32:11,042 --> 00:32:13,292 I was always so proud of him. 380 00:32:13,750 --> 00:32:15,958 Even as the war conditions worsened 381 00:32:16,042 --> 00:32:17,875 And the enemy gained control 382 00:32:18,292 --> 00:32:20,500 He did his best to keep morale up. 383 00:32:25,208 --> 00:32:28,917 Left, left, left, right, left. 384 00:32:31,125 --> 00:32:33,458 Left, left, left, right... 385 00:32:33,542 --> 00:32:34,625 HE GASPS 386 00:32:37,875 --> 00:32:39,083 Squad, halt! 387 00:32:41,125 --> 00:32:44,167 Reza, you take over! - Uh-huh. Yes, sir! 388 00:32:44,375 --> 00:32:45,625 About turn! 389 00:32:45,833 --> 00:32:47,333 MALIK: Mrs Amano! 390 00:32:52,208 --> 00:32:53,958 Look who it is, Alliz. 391 00:32:54,417 --> 00:32:57,583 Good afternoon, Mrs Amano. Oh, hello, Alliz. 392 00:32:57,750 --> 00:32:59,333 Good afternoon, Malik. 393 00:32:59,417 --> 00:33:01,958 You look so handsome in your Junior Guards uniform. 394 00:33:02,458 --> 00:33:04,958 Doesn't he look handsome in his uniform, Alliz? 395 00:33:05,042 --> 00:33:05,958 ALLIZ: Mm... 396 00:33:06,042 --> 00:33:07,917 We were just about to have chai. 397 00:33:08,083 --> 00:33:10,500 You must join us. I insist. 398 00:33:13,792 --> 00:33:16,167 I think I was one of the first boys to join 399 00:33:16,250 --> 00:33:17,875 When the Guards began recruiting here. 400 00:33:17,958 --> 00:33:20,083 What a noble young man you are. 401 00:33:20,167 --> 00:33:21,458 Oh, I know! 402 00:33:21,750 --> 00:33:23,167 And I aim to make the-- 403 00:33:23,250 --> 00:33:25,500 Fresh baked this morning, Mrs Amano. 404 00:33:25,625 --> 00:33:30,042 The fresh apricot cake for which we are famously famous. 405 00:33:30,250 --> 00:33:32,083 With your compliments, of course. 406 00:33:32,500 --> 00:33:33,542 Of course! 407 00:33:33,875 --> 00:33:35,625 Well, I'm honoured to have the wife and daughter 408 00:33:35,708 --> 00:33:37,875 Of Colonel Amano in my cafe. 409 00:33:38,083 --> 00:33:40,750 Indeed. How delightful, Mrs Popalzai. 410 00:33:40,833 --> 00:33:43,167 We thank you for your kind gesture. 411 00:33:48,458 --> 00:33:50,958 HE MUNCHES 412 00:33:54,083 --> 00:33:57,167 Mrs Popalzai, Pa sent me over with your tumblers. 413 00:33:58,625 --> 00:33:59,667 Vincent? 414 00:34:04,208 --> 00:34:06,167 MALIK: Hey! Look, everyone! 415 00:34:07,125 --> 00:34:09,625 It's the son of that cowardly pacifist! 416 00:34:10,542 --> 00:34:13,208 CHATTER QUIETENS 417 00:34:16,583 --> 00:34:18,250 MAN MUTTERS: Pacifist's son... 418 00:34:19,292 --> 00:34:20,375 What a disgrace. 419 00:34:25,083 --> 00:34:27,083 We don't want your kind here. 420 00:34:31,667 --> 00:34:33,208 GLASS SHATTERS 421 00:34:34,000 --> 00:34:36,167 But, Pa, it's one of your favourites! 422 00:34:36,250 --> 00:34:39,333 You always refused to sell it, you liked it so much. 423 00:34:39,417 --> 00:34:41,208 You must have colours to work with. 424 00:34:42,292 --> 00:34:43,667 Pa? - Mm? 425 00:34:43,792 --> 00:34:45,375 The Junior Guards... 426 00:34:46,042 --> 00:34:47,167 What about them? 427 00:34:47,750 --> 00:34:50,458 Most of the boys in town have joined. 428 00:34:51,792 --> 00:34:53,750 Their parents should know better. 429 00:35:09,167 --> 00:35:10,375 Huh? 430 00:35:18,333 --> 00:35:20,125 Mother, come look! 431 00:35:23,292 --> 00:35:24,542 What on earth...? 432 00:35:24,625 --> 00:35:26,625 Out of my way, Leena! โ€“ Sorry, madam. 433 00:35:28,542 --> 00:35:29,667 Alliz! 434 00:35:30,542 --> 00:35:31,875 Papa! Darling! 435 00:35:31,958 --> 00:35:33,917 How we missed you! 436 00:35:34,542 --> 00:35:38,542 I have a gift for you, Alliz, something befitting your talent. 437 00:35:39,458 --> 00:35:42,000 A very special violin. 438 00:35:42,417 --> 00:35:45,042 An important general wanted it as well 439 00:35:45,250 --> 00:35:48,167 But I beat him to it in a game of carrom. 440 00:35:51,667 --> 00:35:53,125 There's a man's name in here. 441 00:35:55,458 --> 00:35:58,292 Alliz, that instrument is a spoil of war. 442 00:35:58,458 --> 00:36:00,833 To own such a fine violin is rare. 443 00:36:01,333 --> 00:36:02,833 Don't think too much about it. 444 00:36:02,917 --> 00:36:04,208 Just be grateful. 445 00:36:04,583 --> 00:36:08,250 ALLIZ (VO): Whenever Papa came home, it felt like a holiday. 446 00:36:08,917 --> 00:36:11,500 But now I realise war isn't a holiday. 447 00:36:11,708 --> 00:36:12,958 It's a disease 448 00:36:13,500 --> 00:36:16,083 That spreads and infects everyone. 449 00:36:16,250 --> 00:36:19,167 Nineteen thousand, four hundred and thirty-five. 450 00:36:19,250 --> 00:36:22,500 Take away one thousand, four hundred and nineteen equals... 451 00:36:22,583 --> 00:36:25,583 KNOCKING ON DOOR - What the devil? 452 00:36:26,375 --> 00:36:28,083 Open up, Mr Oliver. 453 00:36:28,875 --> 00:36:31,833 Yes, yes, we can hear you. 454 00:36:33,625 --> 00:36:34,833 HE SIGHS 455 00:36:39,333 --> 00:36:40,583 Colonel Amano? 456 00:36:40,667 --> 00:36:43,375 You have no right showing up-- - I have every right. 457 00:36:43,458 --> 00:36:45,375 I'm here to discuss business. 458 00:36:45,542 --> 00:36:46,417 Business? 459 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 I have no business to discuss with the army. 460 00:36:48,708 --> 00:36:49,958 At ease, men! 461 00:36:50,833 --> 00:36:52,208 At ease. 462 00:36:52,750 --> 00:36:56,042 It would be very wise for you to listen, Tomas. 463 00:37:01,792 --> 00:37:02,917 Here. 464 00:37:05,000 --> 00:37:08,250 Perhaps we should keep your son out of this. 465 00:37:08,625 --> 00:37:11,500 We have no secrets, and never will. 466 00:37:31,333 --> 00:37:33,042 DEVICE WHIRS GENTLY 467 00:37:33,125 --> 00:37:34,167 What is it? 468 00:37:34,250 --> 00:37:36,250 I've never seen anything like it. 469 00:37:36,875 --> 00:37:39,042 That's because it's a secret. 470 00:37:39,458 --> 00:37:42,250 It's called a quicksilver rectifier. 471 00:37:42,583 --> 00:37:45,250 It will help in the powering of our army's new 472 00:37:45,375 --> 00:37:47,708 Amphibious airships. 473 00:38:01,542 --> 00:38:03,375 GLASS CRACKLES 474 00:38:03,875 --> 00:38:07,708 As you can see, the glass in these casings is compromised. 475 00:38:08,917 --> 00:38:11,208 Surely you will know how to rectify this 476 00:38:11,292 --> 00:38:13,917 A master glassworker like yourself. 477 00:38:14,458 --> 00:38:17,708 Just listen. We will not help build these weapons of war. 478 00:38:18,083 --> 00:38:21,625 Is there no way you can be persuaded, Mr Oliver? 479 00:38:22,167 --> 00:38:23,792 What do you think? 480 00:38:27,208 --> 00:38:29,958 Let go of me, you brainless cannon bait! 481 00:38:30,042 --> 00:38:31,083 Let him go! 482 00:38:31,792 --> 00:38:33,000 Vincent, no! 483 00:38:33,417 --> 00:38:35,042 Don't even think about it, boy. 484 00:38:35,167 --> 00:38:36,875 Let go! Let go of me! 485 00:38:40,000 --> 00:38:42,167 Tomas Oliver, you are to be sent 486 00:38:42,250 --> 00:38:44,208 For training in the National Army 487 00:38:44,292 --> 00:38:46,708 And sent directly to the front line. 488 00:38:47,250 --> 00:38:48,833 You... You wouldn't! 489 00:38:49,000 --> 00:38:50,875 VINCENT: Let... me... go! 490 00:38:51,167 --> 00:38:53,500 Vincent can't stay here on his own! 491 00:38:53,667 --> 00:38:55,917 He has no one to care for him but me! 492 00:38:56,292 --> 00:38:58,875 And he's not ready to run the glassworks. 493 00:38:59,958 --> 00:39:02,750 So the happy solution to this is...? 494 00:39:06,250 --> 00:39:07,375 Very well. 495 00:39:08,042 --> 00:39:09,875 But I want something. 496 00:39:10,000 --> 00:39:11,958 He thinks he can bargain with you. 497 00:39:12,042 --> 00:39:14,167 All the special materials I need 498 00:39:14,250 --> 00:39:17,083 For Vincent to complete his apprenticeship. 499 00:39:17,542 --> 00:39:19,417 Tools, chemicals... 500 00:39:19,708 --> 00:39:21,833 My research says only one type of glass 501 00:39:21,917 --> 00:39:23,708 Can be in the furnace at a time. 502 00:39:24,250 --> 00:39:27,375 Making sculptures and homewares will slow down production. 503 00:39:27,500 --> 00:39:28,958 TOMAS: As you will appreciate 504 00:39:29,042 --> 00:39:31,917 The glass for these casings is of a special formula. 505 00:39:32,250 --> 00:39:34,208 This venture is top secret? 506 00:39:34,667 --> 00:39:36,375 I was getting to that. 507 00:39:37,125 --> 00:39:40,292 TOMAS: And these rectifiers would greatly benefit the enemy 508 00:39:40,750 --> 00:39:43,125 If they were ever to gain possession of them? 509 00:39:43,208 --> 00:39:44,292 Obviously. 510 00:39:44,375 --> 00:39:48,292 If we trade as usual, it would be a good cover, wouldn't it? 511 00:39:49,417 --> 00:39:50,542 Hm. 512 00:39:50,958 --> 00:39:53,417 Everything for the manufacture of the casings 513 00:39:53,500 --> 00:39:54,875 will be provided... 514 00:39:57,125 --> 00:39:58,417 and... 515 00:39:58,542 --> 00:40:00,583 what you have requested. 516 00:40:06,583 --> 00:40:08,917 METAL CLATTERS 517 00:40:15,667 --> 00:40:17,667 CLATTERING 518 00:40:48,792 --> 00:40:51,125 TOMAS GRUNTS 519 00:40:52,958 --> 00:40:55,458 Careful... now. 520 00:40:55,750 --> 00:40:57,250 Yes... Pa. 521 00:40:58,667 --> 00:41:00,667 TOMAS AND VINCENT GRUNT 522 00:41:07,167 --> 00:41:08,167 Argh...! 523 00:41:12,750 --> 00:41:14,375 ROCKS SCATTER 524 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 Grab it now. I got it. 525 00:41:20,833 --> 00:41:22,708 THEY PANT 526 00:41:24,458 --> 00:41:25,958 HE WHISTLES 527 00:41:26,583 --> 00:41:28,542 MACHINERY WHIRS 528 00:41:31,500 --> 00:41:34,167 We're... a part of it now. 529 00:41:34,250 --> 00:41:35,958 I'm sorry, Vincent. 530 00:41:44,125 --> 00:41:46,333 EERIE WAILING 531 00:41:49,958 --> 00:41:52,250 FAINT CHATTER 532 00:42:04,042 --> 00:42:04,958 Hm... 533 00:42:08,000 --> 00:42:09,625 LOW RUMBLING 534 00:42:09,833 --> 00:42:11,000 BOY: I heard something. 535 00:42:11,167 --> 00:42:12,417 GIRL: What is it? 536 00:42:13,083 --> 00:42:14,958 Are we... Are we being attacked? 537 00:42:16,000 --> 00:42:18,333 AIRSHIPS RUMBLE 538 00:42:22,250 --> 00:42:23,375 Look there. 539 00:42:23,458 --> 00:42:24,708 See the markings? 540 00:42:24,833 --> 00:42:27,375 It's alright! They're ours. 541 00:42:32,333 --> 00:42:35,625 AMANO: Congratulations, Mr Oliver, Vincent... 542 00:42:36,167 --> 00:42:38,958 your casings for the quicksilver rectifiers 543 00:42:39,250 --> 00:42:42,417 met with great approval by our army's engineers. 544 00:42:43,167 --> 00:42:45,375 Vincent had nothing to do with them. 545 00:42:49,125 --> 00:42:52,167 I see the shelves are fuller since my last visit. 546 00:42:54,208 --> 00:42:56,000 May I have a closer look? 547 00:42:56,625 --> 00:42:57,667 FOOT THUDS 548 00:42:57,917 --> 00:42:59,625 Try not to break anything. 549 00:43:00,708 --> 00:43:02,583 There is a calmness in this one 550 00:43:02,667 --> 00:43:03,875 and the colours are lovely. 551 00:43:03,958 --> 00:43:05,250 How was this achieved? 552 00:43:05,833 --> 00:43:08,917 Copper for the blue, the green from iron. 553 00:43:09,833 --> 00:43:13,542 I have to congratulate you, Mr Oliver, it's quite exquisite. 554 00:43:13,625 --> 00:43:15,958 I didn't make it, Vincent did. 555 00:43:16,375 --> 00:43:17,958 He has his mother's talent. 556 00:43:18,667 --> 00:43:19,875 I must have it. 557 00:43:20,292 --> 00:43:22,208 You'll have to pay for it. 558 00:43:22,417 --> 00:43:23,625 But of course. 559 00:43:26,792 --> 00:43:29,750 How could you have bought something from that pacifist? 560 00:43:29,917 --> 00:43:31,333 HE SIGHS My dearest 561 00:43:31,417 --> 00:43:34,583 a 14-year-old boy can hardly be called a pacifist. 562 00:43:34,750 --> 00:43:35,875 Vincent! 563 00:43:37,417 --> 00:43:39,208 The sculpture is a gift for you both 564 00:43:39,292 --> 00:43:41,833 as I have some disquieting news. 565 00:43:41,917 --> 00:43:43,792 The war is not going well. 566 00:43:44,167 --> 00:43:46,708 Our garrison at the Great Ravine is depleted 567 00:43:46,792 --> 00:43:48,500 and the enemy has regrouped. 568 00:43:48,583 --> 00:43:51,833 As a consequence, I, and most of my battalion 569 00:43:51,917 --> 00:43:53,208 will be heading north 570 00:43:53,292 --> 00:43:54,833 leaving tomorrow. 571 00:43:56,000 --> 00:43:57,875 You're going to the Great Ravine? 572 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 Alliz, a number of Junior Guards will be coming along 573 00:44:00,833 --> 00:44:03,583 to function as orderlies and messenger boys 574 00:44:03,667 --> 00:44:05,875 including your friend, Malik Khan. 575 00:44:09,750 --> 00:44:12,500 DISTANT SHOUTS - SEAGULLS CRY 576 00:44:12,958 --> 00:44:15,167 INDISTINCT CHATTER 577 00:44:16,250 --> 00:44:17,292 Listen! 578 00:44:17,542 --> 00:44:20,417 Listen up now! I have something to say. 579 00:44:21,708 --> 00:44:24,833 Citizens. I am here as a soldier 580 00:44:24,917 --> 00:44:27,625 to thank you for the sacrifice you have made 581 00:44:27,708 --> 00:44:30,042 in letting us take your sons and brothers 582 00:44:30,125 --> 00:44:32,000 husbands and fathers to... 583 00:44:32,083 --> 00:44:33,250 And daughters! 584 00:44:33,417 --> 00:44:37,000 Of course, and daughters... off to war. 585 00:44:37,917 --> 00:44:40,417 The enemy is more determined than ever. 586 00:44:41,167 --> 00:44:44,958 But they must not underestimate our love for the lands of home. 587 00:44:45,083 --> 00:44:47,667 I promise that I will endeavour 588 00:44:47,750 --> 00:44:52,000 to bring your dear ones back safe and victorious! 589 00:44:52,167 --> 00:44:54,375 CHEERING 590 00:44:59,458 --> 00:45:00,750 It's time, my love. 591 00:45:01,583 --> 00:45:04,083 I almost envy you, getting out of this place. 592 00:45:04,208 --> 00:45:05,250 AMANO: Not now. 593 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 Alliz, I'm doing this for you. 594 00:45:06,958 --> 00:45:08,208 What are you saying? 595 00:45:08,375 --> 00:45:09,542 Going to war. 596 00:45:09,667 --> 00:45:11,792 For me? That's ridiculous! 597 00:45:12,083 --> 00:45:14,167 One day, I will earn you. 598 00:45:14,458 --> 00:45:15,625 Earn me? 599 00:45:16,375 --> 00:45:18,875 - WHISTLE BLOWS All aboard! Final boarding! 600 00:45:18,958 --> 00:45:20,083 Papa! 601 00:45:20,208 --> 00:45:21,792 No... โ€“ Time to go! 602 00:45:24,875 --> 00:45:26,292 Papa, please don't go. 603 00:45:26,375 --> 00:45:27,750 Please don't leave me. 604 00:45:28,167 --> 00:45:30,000 Be my brave girl now. 605 00:45:30,167 --> 00:45:32,125 Brave girl. โ€“ But, Papa... - 606 00:45:33,750 --> 00:45:36,125 AIRSHIP WHIRS 607 00:46:36,833 --> 00:46:38,750 Magnificent work, Vincent. 608 00:46:38,875 --> 00:46:40,042 Thanks, Pa. 609 00:46:40,458 --> 00:46:41,792 BELL RINGS 610 00:46:42,042 --> 00:46:44,167 Oh, I'll go. DOOR CLOSES - 611 00:46:44,458 --> 00:46:45,750 I need to breathe. 612 00:46:55,417 --> 00:46:56,625 Alliz? 613 00:46:57,292 --> 00:46:58,708 Hello, Vincent. 614 00:47:01,375 --> 00:47:03,250 Are you sure you should be seen here? 615 00:47:03,792 --> 00:47:05,000 We're not popular. 616 00:47:06,708 --> 00:47:08,167 SHE CHUCKLES 617 00:47:11,708 --> 00:47:13,500 So many lovely things. 618 00:47:15,083 --> 00:47:16,250 Did you make this? 619 00:47:16,625 --> 00:47:18,125 How did you guess? 620 00:47:18,458 --> 00:47:19,667 No need to guess. 621 00:47:20,708 --> 00:47:22,458 And this? - Uh-huh. 622 00:47:23,083 --> 00:47:25,333 My father bought one of your pieces. 623 00:47:26,500 --> 00:47:28,958 One of the very few we've sold lately. 624 00:47:29,292 --> 00:47:31,417 Are you making something? Maybe I could see? 625 00:47:31,500 --> 00:47:34,458 Last time I visited the workshop, I was thrown out. 626 00:47:36,333 --> 00:47:37,333 SHE GASPS 627 00:47:37,875 --> 00:47:38,917 Oh. 628 00:47:39,208 --> 00:47:41,417 Oh, uh, that's not possible. 629 00:47:41,500 --> 00:47:42,667 Just a peek. 630 00:47:43,667 --> 00:47:45,542 Pa, we have a visitor! 631 00:47:46,333 --> 00:47:47,292 Huh? 632 00:47:53,333 --> 00:47:54,583 Look who's here, Pa. 633 00:47:54,667 --> 00:47:55,708 Alliz Amano. 634 00:47:56,208 --> 00:47:58,625 I... erm... 635 00:47:59,708 --> 00:48:00,917 Ahem. 636 00:48:01,500 --> 00:48:02,958 Good day, Mr Oliver. 637 00:48:07,542 --> 00:48:08,750 HE SIGHS 638 00:48:21,375 --> 00:48:22,750 Miss Amano... 639 00:48:27,833 --> 00:48:29,875 Would you like to join us for chai? 640 00:48:30,625 --> 00:48:31,833 HE CHUCKLES 641 00:48:38,917 --> 00:48:42,500 ALLIZ PLAYS ROMANTIC TUNE 642 00:49:04,708 --> 00:49:06,042 SHE LAUGHS 643 00:49:31,917 --> 00:49:34,417 ROMANTIC TUNE CONTINUES 644 00:50:05,917 --> 00:50:08,125 INAUDIBLE 645 00:50:27,500 --> 00:50:29,500 CLAPPING ECHOES 646 00:50:29,625 --> 00:50:31,042 TRAIN WHISTLE BLOWS 647 00:50:31,500 --> 00:50:33,625 VINCENT LAUGHS 648 00:50:34,625 --> 00:50:37,125 ...and Principal Bhatti tried to catch it! 649 00:50:37,542 --> 00:50:40,292 Why didn't she just open a window and let it fly out? 650 00:50:40,500 --> 00:50:42,792 She did, but it didn't see! 651 00:50:42,875 --> 00:50:44,583 So then it flew over Principal Bhatti's head 652 00:50:44,667 --> 00:50:45,833 And as she looked up... 653 00:50:45,917 --> 00:50:47,542 Guess what? - It didn't! 654 00:50:48,000 --> 00:50:49,750 It did! โ€“ THEY LAUGH 655 00:50:49,833 --> 00:50:51,833 Shh! Show some respect. 656 00:50:55,292 --> 00:50:57,583 QUIET SOBBING 657 00:51:05,792 --> 00:51:07,833 You two shouldn't be seeing this. 658 00:51:07,917 --> 00:51:09,292 None of us should. 659 00:51:09,583 --> 00:51:11,125 It's nearly curfew. 660 00:51:11,292 --> 00:51:13,250 Why don't you get yourselves back home? 661 00:51:13,792 --> 00:51:16,167 LOW RUMBLING 662 00:51:17,375 --> 00:51:19,958 AIR RAID SIRENS BLARE 663 00:51:33,375 --> 00:51:34,667 BOMBS WHISTLE 664 00:51:39,375 --> 00:51:40,583 Agh! 665 00:51:42,250 --> 00:51:44,000 Alliz, this way! 666 00:51:44,083 --> 00:51:45,250 Under there! 667 00:51:50,458 --> 00:51:51,583 BOMBS WHISTLE 668 00:51:51,667 --> 00:51:53,333 LOUD BOOM 669 00:51:56,333 --> 00:51:58,583 GLASS SHATTERS 670 00:51:59,750 --> 00:52:01,833 LOUD RUMBLE 671 00:52:02,292 --> 00:52:04,875 PEOPLE WAILING 672 00:52:08,583 --> 00:52:09,708 Vincent! 673 00:52:10,000 --> 00:52:11,375 LOUD BOOM 674 00:52:27,208 --> 00:52:28,250 Let's go. 675 00:52:29,042 --> 00:52:30,875 We should wait for the all clear. 676 00:52:31,042 --> 00:52:32,875 That's what we were taught at school. 677 00:52:34,500 --> 00:52:35,667 I was scared. 678 00:52:37,167 --> 00:52:38,792 I was scared, too. 679 00:52:39,000 --> 00:52:40,792 I've never seen a bomb before. 680 00:52:41,333 --> 00:52:43,167 Pa will be wondering where I am. 681 00:52:43,625 --> 00:52:45,500 Mother too, I think. 682 00:52:46,417 --> 00:52:47,833 The market is quiet. 683 00:52:47,958 --> 00:52:50,250 TUMMY RUMBLES 684 00:52:50,667 --> 00:52:51,875 HE CHUCKLES 685 00:52:52,042 --> 00:52:53,958 Oh, I wouldn't mind some gulaab jamun. 686 00:52:54,583 --> 00:52:56,542 Malik is always saying how he misses 687 00:52:56,625 --> 00:52:58,708 Mrs Abbasi's gulaab jamun. 688 00:52:59,417 --> 00:53:01,292 Malik? โ€“ Uh-huh. 689 00:53:01,792 --> 00:53:05,083 It must be horrid for him being so far from home. 690 00:53:05,250 --> 00:53:06,333 So far from... 691 00:53:06,417 --> 00:53:07,958 How is he always saying it? 692 00:53:08,167 --> 00:53:09,208 What? 693 00:53:09,292 --> 00:53:11,292 Oh, he writes to me sometimes 694 00:53:11,542 --> 00:53:13,250 Though not for months and months. 695 00:53:13,500 --> 00:53:15,208 But then, neither has Papa. 696 00:53:16,000 --> 00:53:17,667 How long has he been writing to you? 697 00:53:17,750 --> 00:53:19,083 Not recently. 698 00:53:19,167 --> 00:53:21,167 He was very homesick after he left 699 00:53:21,417 --> 00:53:23,875 And Papa asked if I wouldn't mind writing to him. 700 00:53:25,250 --> 00:53:27,458 And I suppose one day you'll marry him. 701 00:53:28,042 --> 00:53:29,792 What are you talking about? 702 00:53:30,375 --> 00:53:32,333 Did a bomb hit you on your head? 703 00:53:32,625 --> 00:53:34,292 You'll marry Malik Khan 704 00:53:34,375 --> 00:53:36,958 And you'll be an army wife, just like your mother! 705 00:53:37,667 --> 00:53:38,958 What's wrong with that? 706 00:53:39,042 --> 00:53:40,917 My father is a brave man 707 00:53:41,000 --> 00:53:43,750 And so is Malik going to war, not like... 708 00:53:44,167 --> 00:53:45,250 SHE HUFFS 709 00:53:45,542 --> 00:53:47,083 Go on, say it. 710 00:53:47,542 --> 00:53:48,917 Don't you tell me what to say 711 00:53:49,000 --> 00:53:51,125 And don't you tell me who I'm going to marry! 712 00:53:51,250 --> 00:53:53,125 I'm not going to marry anyone. 713 00:53:53,542 --> 00:53:55,833 I'm going to be a great violinist. 714 00:53:56,042 --> 00:53:58,625 But for all your fantastic musical ability 715 00:53:58,708 --> 00:54:00,583 You will never be an artist. 716 00:54:01,208 --> 00:54:03,833 I'll never be a... what do you mean by that? 717 00:54:04,000 --> 00:54:06,208 You only interpret what someone else has written 718 00:54:06,292 --> 00:54:07,625 You do not create. 719 00:54:07,875 --> 00:54:11,500 What I do is original, from my imagination. 720 00:54:12,042 --> 00:54:14,958 I play the violin with all my heart 721 00:54:15,625 --> 00:54:18,208 And have been promised a place at the conservatoire 722 00:54:18,292 --> 00:54:20,542 In the capital once I finish school. 723 00:54:21,833 --> 00:54:24,500 Alliz... that's wonderful. 724 00:54:24,583 --> 00:54:26,708 - You may be an artist, Vincent You... 725 00:54:27,542 --> 00:54:29,750 But at what cost to your country? 726 00:54:32,750 --> 00:54:34,167 You think that... 727 00:54:34,542 --> 00:54:35,750 I'm a coward? 728 00:54:36,208 --> 00:54:38,792 HORN BLARES 729 00:54:40,708 --> 00:54:42,083 You can have this back. 730 00:55:00,000 --> 00:55:02,083 HE SIGHS I'll walk you home. 731 00:55:16,083 --> 00:55:17,500 WOODPECKER PECKS 732 00:55:22,917 --> 00:55:25,750 NADIA SOBS 733 00:55:27,042 --> 00:55:29,917 Alliz! The soldiers have been looking for you. 734 00:55:30,583 --> 00:55:32,917 It's alright, Mother, I'm here now. 735 00:55:39,792 --> 00:55:41,750 Alliz, we've had news. 736 00:55:41,833 --> 00:55:45,458 Your father is missing in action, believed... killed. 737 00:55:52,417 --> 00:55:53,542 No! 738 00:56:00,292 --> 00:56:02,792 FAINT CHATTER AND LAUGHTER 739 00:56:04,083 --> 00:56:07,667 Good day there, Vincent. I heard about your exhibition. 740 00:56:08,167 --> 00:56:10,125 Congratulations. Thank you, Khizer. - 741 00:56:10,708 --> 00:56:12,583 My wife and I are going to make the trip 742 00:56:12,667 --> 00:56:13,875 To the capital to see it. 743 00:56:13,958 --> 00:56:15,875 We're so proud of you, Vincent! 744 00:56:16,042 --> 00:56:17,083 Many thanks, madam. 745 00:56:22,792 --> 00:56:25,417 No charge, Vincent, in celebration. 746 00:56:25,708 --> 00:56:27,000 Appreciate it. 747 00:56:30,917 --> 00:56:32,125 HE SIGHS 748 00:56:35,000 --> 00:56:37,250 ALLIZ (VO): I couldn't believe Papa was gone. 749 00:56:37,625 --> 00:56:40,542 Every time he left, he would find a way back to us. 750 00:56:41,250 --> 00:56:43,792 He would always look forward to my music 751 00:56:44,625 --> 00:56:47,583 So I kept playing... for him. 752 00:56:52,458 --> 00:56:53,500 Well done. 753 00:56:53,792 --> 00:56:55,833 You might just be ready for the recital. 754 00:56:55,917 --> 00:56:58,333 On the night, there will be one solo. 755 00:56:58,417 --> 00:57:00,083 Because of her outstanding talent 756 00:57:00,167 --> 00:57:02,583 It will be performed by Alliz Amano. 757 00:57:03,000 --> 00:57:05,125 Thank you, Professor Ansari. 758 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 Fantastic, Alliz. 759 00:57:18,583 --> 00:57:21,708 AMANO (VO): Oh, how I wish I could play like you. 760 00:57:21,958 --> 00:57:24,667 VINCENT (VO): But for all your fantastic musical ability 761 00:57:24,750 --> 00:57:26,625 You will never be an artist. 762 00:57:36,417 --> 00:57:38,875 BELL RINGS - HE YAWNS 763 00:57:39,667 --> 00:57:41,125 Good morning, Tomas. 764 00:57:41,417 --> 00:57:42,833 Good morning, Dom. 765 00:57:43,958 --> 00:57:46,167 You can leave now if you've brought me any bills. 766 00:57:46,292 --> 00:57:47,417 HE LAUGHS 767 00:57:47,500 --> 00:57:48,958 Only the messenger. 768 00:57:51,708 --> 00:57:53,292 Who's writing to Vincent? 769 00:57:53,375 --> 00:57:55,792 Mm, yeah... I noticed that. 770 00:58:02,667 --> 00:58:06,500 I'm invited to Alliz's recital. She's arranged a seat for me. 771 00:58:07,542 --> 00:58:10,792 TOMAS: "Invitation must be presented as proof of entry." 772 00:58:11,125 --> 00:58:12,208 Fancy. 773 00:58:16,667 --> 00:58:18,500 YOUNG VINCENT (VO): One day, I'll make you something 774 00:58:18,583 --> 00:58:20,583 Really, really good! I promise! 775 00:59:12,583 --> 00:59:14,000 No! No, no, no, no. 776 00:59:14,083 --> 00:59:15,708 Vincent? โ€“ It's not possible. 777 00:59:16,083 --> 00:59:17,292 We've run out of gold! 778 00:59:17,417 --> 00:59:19,458 How can I make the body and the legs and the clasp? 779 00:59:21,750 --> 00:59:23,333 Maybe it's behind there. 780 00:59:23,417 --> 00:59:25,333 No, it's not there either! 781 00:59:25,667 --> 00:59:28,083 What about there? No, no! 782 00:59:28,583 --> 00:59:31,375 Now, now, son, we'll think of something. 783 00:59:36,750 --> 00:59:38,000 Plenty of gold here. 784 00:59:38,167 --> 00:59:40,708 You wouldn't melt Mother's headdress? 785 00:59:40,792 --> 00:59:42,458 TOMAS: With weak lungs like hers 786 00:59:42,542 --> 00:59:44,542 She should never have been a glassblower. 787 00:59:44,875 --> 00:59:49,000 But she understood her talent, and its place in her fate. 788 00:59:49,125 --> 00:59:51,292 It's what she would want you to do. 789 01:00:10,750 --> 01:00:13,250 This jacket has been mended so many times. 790 01:00:14,708 --> 01:00:16,250 Maybe I can find something else. 791 01:00:16,417 --> 01:00:18,375 Short of wearing an old dress of your mother's 792 01:00:18,458 --> 01:00:21,542 That's the best we've got. You look presentable. 793 01:00:26,208 --> 01:00:27,417 Vincent. 794 01:00:28,417 --> 01:00:30,167 Aren't you forgetting something? 795 01:00:30,708 --> 01:00:32,125 Ah, thanks, Pa. 796 01:00:33,042 --> 01:00:35,500 Go have yourself a time to remember. 797 01:00:47,250 --> 01:00:50,042 WHISTLE BLOWS 798 01:00:56,708 --> 01:00:57,750 Er, halt. 799 01:00:57,833 --> 01:01:00,542 Please, I'm late! โ€“ Stop right there, you. 800 01:01:00,667 --> 01:01:03,167 Miss the news about the curfew? - You a soldier? 801 01:01:03,250 --> 01:01:04,625 No, I... 802 01:01:04,750 --> 01:01:06,458 We've had reports of unidentified soldiers 803 01:01:06,542 --> 01:01:07,958 On the outskirts of town 804 01:01:08,083 --> 01:01:11,000 Possibly deserters wanted by both sides. 805 01:01:11,583 --> 01:01:13,750 SHE SCOFFS Likely dangerous and desperate. 806 01:01:13,833 --> 01:01:15,333 We've been ordered to be on the lookout. 807 01:01:15,417 --> 01:01:17,417 You a deserter, are you? - What? 808 01:01:17,583 --> 01:01:20,208 No. I've been invited to the recital. 809 01:01:20,958 --> 01:01:24,417 Hey, I know you, your father's that lunatic. 810 01:01:24,708 --> 01:01:26,917 Who invited you to the recital? 811 01:01:27,000 --> 01:01:29,167 Alliz Amano, the Colonel's daughter. 812 01:01:29,250 --> 01:01:31,750 The Colonel's daughter invited you? 813 01:01:31,833 --> 01:01:33,500 Right here, look. 814 01:01:33,583 --> 01:01:34,875 What's that you've got there? 815 01:01:34,958 --> 01:01:36,208 Hm? Let's see. 816 01:01:41,292 --> 01:01:43,583 CROWD CHATTER 817 01:01:49,542 --> 01:01:51,208 My tummy is jumpy. 818 01:02:02,292 --> 01:02:03,583 BOX RATTLES 819 01:02:03,667 --> 01:02:05,750 Careful! - Give it back, Sharif. 820 01:02:05,875 --> 01:02:07,500 But I don't know what's in it. 821 01:02:07,625 --> 01:02:09,250 Just give it back! 822 01:02:12,917 --> 01:02:14,542 APPLAUSE No, not yet, don't close them. 823 01:02:14,625 --> 01:02:15,542 Don't! 824 01:02:16,583 --> 01:02:18,208 Fine, you can go. 825 01:02:21,750 --> 01:02:25,083 Oh! Er... could I have the invitation back, please? 826 01:02:25,167 --> 01:02:26,917 You mean this invitation? 827 01:02:27,167 --> 01:02:29,708 - Here, take it. No! No! 828 01:02:35,500 --> 01:02:38,250 What is the matter with you, you fool? 829 01:02:38,333 --> 01:02:40,708 What's the matter with me? Think about it. 830 01:02:40,792 --> 01:02:43,750 How can someone like him be invited to the recital anyway? 831 01:02:43,833 --> 01:02:45,792 Him and his cowardly father! 832 01:02:45,875 --> 01:02:47,625 It's probably fake! 833 01:02:47,750 --> 01:02:50,250 What if it isn't? - I didn't think about that. 834 01:02:52,417 --> 01:02:54,667 LIVELY STRING MUSIC PLAYS 835 01:03:04,167 --> 01:03:06,167 SHE SNORES 836 01:03:07,958 --> 01:03:09,125 Er... ahem. 837 01:03:09,292 --> 01:03:11,792 Good evening. I'm here for the recital. 838 01:03:12,417 --> 01:03:13,917 You're late! - But I... 839 01:03:14,167 --> 01:03:15,458 It only just started 840 01:03:15,542 --> 01:03:17,667 but I suppose I can sneak you in the back. 841 01:03:18,083 --> 01:03:19,500 Invitation? - 842 01:03:19,875 --> 01:03:21,708 the guards stopped me by the station. 843 01:03:21,792 --> 01:03:22,792 They took it! 844 01:03:22,875 --> 01:03:24,542 No invitation, no entry. 845 01:03:24,625 --> 01:03:26,667 We've been advised to be extra careful. 846 01:03:26,750 --> 01:03:28,125 There are deserters around! 847 01:03:28,208 --> 01:03:29,833 But Alliz Amano invited me. 848 01:03:29,917 --> 01:03:31,875 No invitation, no entry. 849 01:03:32,292 --> 01:03:34,000 She invited me specially! 850 01:03:34,083 --> 01:03:36,833 No invitation, no... - No entry. 851 01:03:36,958 --> 01:03:38,125 Understood. 852 01:03:38,292 --> 01:03:39,333 Hmph! 853 01:03:52,542 --> 01:03:55,375 ANSARI: Here she is. Mrs Amano, please, speak to her. 854 01:03:55,667 --> 01:03:58,583 Alliz? What's the delay? It's time to go on. 855 01:03:58,833 --> 01:04:00,500 I just need a moment. 856 01:04:07,208 --> 01:04:10,000 Think about all the people waiting to hear you play. 857 01:04:10,167 --> 01:04:11,958 The daughter of Colonel Amano. 858 01:04:12,042 --> 01:04:13,458 Do you want to let them down? 859 01:04:13,625 --> 01:04:14,792 I don't. 860 01:04:15,333 --> 01:04:16,375 Or Papa? 861 01:04:17,583 --> 01:04:20,500 Then go out there, Alliz, and play for Papa. 862 01:04:30,625 --> 01:04:32,458 APPLAUSE 863 01:04:32,583 --> 01:04:35,667 Ladies and gentlemen, after hearing our young performers 864 01:04:35,750 --> 01:04:37,292 I am sure you will agree 865 01:04:37,375 --> 01:04:40,542 the future of our country's music is in sound hands. 866 01:04:40,625 --> 01:04:42,083 And now, I would like to introduce 867 01:04:42,167 --> 01:04:44,125 our finest, Alliz Amano! 868 01:04:44,292 --> 01:04:46,125 APPLAUSE 869 01:04:47,333 --> 01:04:48,708 Someone once... 870 01:04:48,833 --> 01:04:50,042 LIGHT LAUGHTER 871 01:04:50,167 --> 01:04:51,375 Someone once told me 872 01:04:51,458 --> 01:04:54,333 a person is not an artist unless they create. 873 01:04:55,375 --> 01:04:57,042 I wrote this. 874 01:05:01,417 --> 01:05:05,125 SHE PLAYS MOURNFUL TUNE 875 01:06:37,667 --> 01:06:39,958 ALL CHEER AND APPLAUD 876 01:06:44,583 --> 01:06:46,458 HIGH-PITCHED RINGING 877 01:06:58,583 --> 01:07:00,583 SHE PLAYS LIVELY TUNE 878 01:07:13,708 --> 01:07:14,792 The deserters? 879 01:07:22,958 --> 01:07:24,042 SHE GASPS 880 01:07:35,333 --> 01:07:37,083 Colonel Amano... 881 01:07:37,750 --> 01:07:40,417 LIVELY VIOLIN MUSIC CONTINUES 882 01:07:45,542 --> 01:07:47,625 CROWD MURMURS 883 01:07:50,125 --> 01:07:51,250 SHE GASPS 884 01:07:52,083 --> 01:07:53,208 SHE GASPS 885 01:07:54,208 --> 01:07:56,542 ALL GASP AND MUTTER 886 01:08:02,542 --> 01:08:03,542 Papa! 887 01:08:11,500 --> 01:08:14,042 ALLIZ (VO): I'm sure you heard the story of Malik's bravery 888 01:08:14,125 --> 01:08:15,958 the way the newspapers told it. 889 01:08:17,375 --> 01:08:19,542 CROWD MUTTERS 890 01:08:21,500 --> 01:08:23,417 But it was much more than that. 891 01:08:25,292 --> 01:08:27,000 THUNDER CRACKS 892 01:08:30,583 --> 01:08:32,917 Platoons from my father's battalion 893 01:08:33,333 --> 01:08:36,625 already battle-weary from years of fighting elsewhere 894 01:08:37,208 --> 01:08:40,792 were deployed for a last push for control of the Great Ravine. 895 01:08:41,125 --> 01:08:44,208 It was a prize which no side was willing to surrender. 896 01:08:49,958 --> 01:08:51,375 Take heart, men 897 01:08:51,458 --> 01:08:54,458 from the bravery of those who have gone before. 898 01:08:54,833 --> 01:08:56,208 Bit of a tall order. 899 01:08:56,292 --> 01:08:57,708 You said it. 900 01:09:23,000 --> 01:09:24,500 MEN YELL 901 01:09:25,458 --> 01:09:28,250 Onward, men! Onward! 902 01:09:28,542 --> 01:09:30,625 LOUD CLATTERING - MEN YELP 903 01:09:31,042 --> 01:09:33,000 Come on, keep moving. 904 01:09:35,458 --> 01:09:36,542 Argh! 905 01:09:40,125 --> 01:09:41,542 No! - Reza! 906 01:10:14,917 --> 01:10:16,625 Move! - Fall back! 907 01:10:16,958 --> 01:10:19,083 JET ENGINE WHINES 908 01:10:30,167 --> 01:10:31,375 Colonel Amano... 909 01:10:31,500 --> 01:10:33,667 BOMBS WHISTLE 910 01:10:47,708 --> 01:10:48,833 THEY YELL 911 01:10:50,250 --> 01:10:51,542 No! 912 01:11:01,833 --> 01:11:03,792 HE GASPS 913 01:11:35,458 --> 01:11:36,375 Colonel. 914 01:11:38,708 --> 01:11:41,333 Colonel, I'm here. I've got you. 915 01:11:43,375 --> 01:11:44,917 HE COUGHS WEAKLY 916 01:11:46,583 --> 01:11:48,875 Son... the men? 917 01:11:54,708 --> 01:11:57,583 Naveed! It's Kader! 918 01:12:49,333 --> 01:12:51,708 AMANO GRUNTS 919 01:13:09,958 --> 01:13:12,458 SEAGULLS CRY 920 01:13:22,458 --> 01:13:24,917 ALLIZ (VO): Malik brought Papa back to us. 921 01:13:25,875 --> 01:13:28,000 I owed him everything. 922 01:13:29,083 --> 01:13:31,208 WOMAN: Take a look at what heroes look like, darling 923 01:13:31,292 --> 01:13:33,708 because you won't see one in the mirror anytime soon. 924 01:13:33,792 --> 01:13:35,250 AUDIENCE MEMBERS GUFFAW 925 01:13:36,333 --> 01:13:38,333 BELL TOLLS 926 01:13:55,792 --> 01:13:57,500 Penni! Tariq! 927 01:14:00,667 --> 01:14:02,708 Oh! Good afternoon, Vincent. 928 01:14:02,792 --> 01:14:05,167 Alliz... where is she? 929 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Uh... 930 01:14:07,208 --> 01:14:08,833 She's leaving town 931 01:14:09,333 --> 01:14:10,708 with her family... 932 01:14:11,792 --> 01:14:13,083 and Malik. 933 01:14:16,208 --> 01:14:18,458 KNOCKING ON DOOR - Alliz! 934 01:14:19,042 --> 01:14:20,917 Alliz! - What on earth? 935 01:14:23,917 --> 01:14:25,000 Let me speak to Alliz. 936 01:14:25,125 --> 01:14:26,542 She is not here. 937 01:14:26,625 --> 01:14:28,542 The Colonel? May I speak to him? 938 01:14:29,417 --> 01:14:31,250 That won't be possible. 939 01:14:34,750 --> 01:14:36,833 Let me speak to her, please! 940 01:14:38,167 --> 01:14:39,542 CHAIRS SCRAPE 941 01:14:53,833 --> 01:14:55,917 Argh! Let go! Let go of me! 942 01:14:56,000 --> 01:14:57,875 Alliz! Alliz! Come on! 943 01:14:58,208 --> 01:14:59,750 Let me go! Argh! 944 01:15:00,292 --> 01:15:02,167 Off you go! - VINCENT GROANS 945 01:15:10,958 --> 01:15:12,542 Mother? - Hm? 946 01:15:13,000 --> 01:15:14,125 I heard yelling. 947 01:15:14,250 --> 01:15:15,667 Nothing to worry about, Alliz. 948 01:15:15,750 --> 01:15:18,042 Just the soldiers chasing off a stray dog. 949 01:15:18,583 --> 01:15:20,792 SHE HUMS A TUNE 950 01:15:24,458 --> 01:15:26,583 FIREPLACE CRACKLES 951 01:15:26,833 --> 01:15:29,542 I hope the noise didn't upset you, Papa. 952 01:16:15,417 --> 01:16:17,583 EERIE WAILING 953 01:16:52,833 --> 01:16:54,917 FURNACE HISSES SOFTLY 954 01:16:57,875 --> 01:16:59,333 I'm going to help you. 955 01:16:59,583 --> 01:17:00,583 Do what? 956 01:17:01,458 --> 01:17:04,417 Alliz... I've lost her because of this war. 957 01:17:04,917 --> 01:17:06,292 I want it over with. 958 01:17:08,208 --> 01:17:09,917 We need to increase our production. 959 01:17:10,000 --> 01:17:11,375 We've discussed this. 960 01:17:11,458 --> 01:17:13,125 I don't want your help. 961 01:17:13,208 --> 01:17:15,250 You have your own work to be getting on with. 962 01:17:18,667 --> 01:17:21,292 Then I shall run away and join the army. 963 01:17:24,042 --> 01:17:25,250 Hm? 964 01:17:32,500 --> 01:17:34,333 Put this in the rectifier batch. 965 01:17:35,083 --> 01:17:36,875 It will help temper the glass. 966 01:17:44,333 --> 01:17:47,333 MOURNFUL VIOLIN TUNE PLAYS 967 01:18:16,292 --> 01:18:18,750 VIOLIN MUSIC CONCLUDES 968 01:18:32,750 --> 01:18:35,708 A spoil of war, like me. 969 01:18:51,542 --> 01:18:52,875 STRING TWANGS 970 01:19:07,875 --> 01:19:09,917 What happened to the markhor sculpture? 971 01:19:11,708 --> 01:19:13,167 I sold it to Dom. 972 01:19:14,167 --> 01:19:15,667 You mean the mailman? 973 01:19:16,083 --> 01:19:18,042 Why would he want something like that? 974 01:19:20,583 --> 01:19:22,375 Present for his mother. 975 01:19:28,875 --> 01:19:30,417 BELL RINGS 976 01:19:41,625 --> 01:19:42,667 Alliz? 977 01:19:45,042 --> 01:19:46,708 How do you do, Mr Oliver? 978 01:19:47,542 --> 01:19:50,292 Is there anything I can help you with, my dear? 979 01:19:51,042 --> 01:19:52,417 Well, I... 980 01:19:52,500 --> 01:19:54,333 Vincent isn't here, I'm afraid. 981 01:19:55,250 --> 01:19:58,000 I don't know what's got into that boy these days. 982 01:19:58,125 --> 01:19:59,875 Oh, that's fine. 983 01:20:03,792 --> 01:20:05,500 Could you please give this to him? 984 01:20:06,708 --> 01:20:07,792 Mm-hmm. 985 01:20:09,375 --> 01:20:11,458 We're leaving tonight. 986 01:20:12,500 --> 01:20:14,708 I... I understand. 987 01:20:15,458 --> 01:20:16,917 I'll give it to him tomorrow. 988 01:20:17,000 --> 01:20:18,500 We have some urgent deliveries-- 989 01:20:21,625 --> 01:20:24,333 Thank you. For everything. 990 01:20:26,125 --> 01:20:28,625 You're always welcome here, my dear. 991 01:20:50,292 --> 01:20:52,500 Hey, hurry up! Let it down! 992 01:21:02,833 --> 01:21:04,042 GLASS CLATTERS 993 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 Easy! Easy! 994 01:21:08,000 --> 01:21:11,292 Vincent... you've been acting very odd lately. 995 01:21:11,375 --> 01:21:12,708 GUARD: What's going on up there? 996 01:21:12,792 --> 01:21:14,292 We've got to get out of here. 997 01:21:14,375 --> 01:21:17,750 Hey, Oliver! Lower the crate, will you? 998 01:21:18,958 --> 01:21:20,417 What's wrong, son? 999 01:21:20,792 --> 01:21:22,208 You can tell me. 1000 01:21:22,375 --> 01:21:24,250 These people and their war... 1001 01:21:24,667 --> 01:21:26,125 They all look down on us. 1002 01:21:26,500 --> 01:21:27,833 I'll show them. 1003 01:21:28,333 --> 01:21:29,958 I'll show them all. 1004 01:21:30,042 --> 01:21:31,375 Vincent? 1005 01:21:32,000 --> 01:21:33,292 What did you do? 1006 01:21:33,375 --> 01:21:37,333 I made some adjustments to their precious rectifiers. 1007 01:21:39,083 --> 01:21:40,375 VINCENT LAUGHS 1008 01:22:16,667 --> 01:22:19,208 ALARM BLARES 1009 01:22:29,042 --> 01:22:31,667 VINCENT LAUGHS 1010 01:22:32,000 --> 01:22:33,042 Vincent! 1011 01:22:33,375 --> 01:22:34,875 I know things have been difficult 1012 01:22:34,958 --> 01:22:37,500 but don't let your hatred consume you. 1013 01:22:39,917 --> 01:22:42,542 We need to be better than that. - VINCENT GRUNTS 1014 01:22:43,833 --> 01:22:44,792 Argh...! 1015 01:22:47,708 --> 01:22:49,958 I only wanted to stop them from taking off. 1016 01:22:51,208 --> 01:22:52,958 What's going on up there? 1017 01:22:54,167 --> 01:22:56,375 Get it back up! 1018 01:23:04,417 --> 01:23:05,958 Hey, bring that back! 1019 01:23:06,042 --> 01:23:08,333 What do you think you're doing? 1020 01:23:09,417 --> 01:23:11,333 EERIE WAILING 1021 01:23:18,042 --> 01:23:19,000 Agh! 1022 01:23:27,958 --> 01:23:30,000 WOOD CREAKS 1023 01:23:41,875 --> 01:23:42,958 What have I done? 1024 01:24:01,042 --> 01:24:04,167 I'm sorry, Pa. I'm sorry, Pa. 1025 01:24:04,750 --> 01:24:06,458 Oh, my son... 1026 01:24:07,417 --> 01:24:09,167 This is ridiculous. 1027 01:24:09,333 --> 01:24:11,167 Huh? - DISTANT RUMBLE 1028 01:24:11,458 --> 01:24:13,375 BOMBS WHISTLE 1029 01:24:27,750 --> 01:24:29,458 Go! Get us out of here! 1030 01:24:40,375 --> 01:24:43,625 Pa, throw it over! We'll destroy them! 1031 01:24:43,708 --> 01:24:44,708 Wait! 1032 01:24:49,042 --> 01:24:50,042 Vincent! 1033 01:24:50,167 --> 01:24:51,292 Wait! 1034 01:24:59,375 --> 01:25:00,750 Argh! 1035 01:25:00,875 --> 01:25:02,250 TOMAS WAILS 1036 01:25:03,708 --> 01:25:05,208 GLASS SHATTERS 1037 01:25:08,208 --> 01:25:10,083 TOMAS SOBS 1038 01:25:16,125 --> 01:25:17,917 Pa! VOICE ECHOES 1039 01:25:29,417 --> 01:25:30,958 BOMB WHISTLES - - Vincent-- 1040 01:25:37,458 --> 01:25:39,833 AIR RAID SIRENS BLARE 1041 01:25:55,708 --> 01:25:57,708 HIGH-PITCHED RINGING 1042 01:26:08,750 --> 01:26:10,500 ALLIZ (VO): I miss you, Vincent. 1043 01:26:11,000 --> 01:26:13,292 I'm sorry for how I made you feel. 1044 01:26:14,125 --> 01:26:15,958 You were never a coward. 1045 01:26:16,125 --> 01:26:17,625 You were right. SOFT CHUCKLE 1046 01:26:17,708 --> 01:26:19,958 To be an artist, one must create 1047 01:26:20,500 --> 01:26:22,625 because without art and music 1048 01:26:22,958 --> 01:26:25,958 what do we have in this world full of conflict and war? 1049 01:26:26,167 --> 01:26:28,458 I wish you had come to my recital. 1050 01:26:28,875 --> 01:26:30,833 I had a surprise for you. 1051 01:26:31,417 --> 01:26:33,958 By the time you read this, we would have left town 1052 01:26:34,500 --> 01:26:37,500 but I want you to know I'll be waiting for you. 1053 01:26:38,333 --> 01:26:40,375 I love you, Vincent. 1054 01:27:11,417 --> 01:27:13,625 BIRDSONG 1055 01:27:42,042 --> 01:27:44,250 SHE LAUGHS 1056 01:27:53,042 --> 01:27:54,750 Ladies and gentlemen! 1057 01:27:54,833 --> 01:27:56,333 It's that time of the afternoon 1058 01:27:56,417 --> 01:27:59,250 when I have to say something nice about the artist. 1059 01:27:59,750 --> 01:28:02,042 My son, Vincent Oliver. 1060 01:28:02,958 --> 01:28:04,750 Many of you may not have realised 1061 01:28:04,833 --> 01:28:07,208 that glass is made from sand. 1062 01:28:08,083 --> 01:28:10,208 Have you ever held sand in your palm 1063 01:28:10,292 --> 01:28:12,375 and looked at the individual grains? 1064 01:28:13,125 --> 01:28:15,875 What if I said to you that no two grains of sand 1065 01:28:15,958 --> 01:28:17,708 on the planet are alike? 1066 01:28:18,792 --> 01:28:20,125 How do I know this? 1067 01:28:22,125 --> 01:28:23,208 I don't! 1068 01:28:23,500 --> 01:28:25,208 For to know this, I would have to examine 1069 01:28:25,292 --> 01:28:27,458 every grain of sand on the planet! 1070 01:28:27,542 --> 01:28:29,625 And I'm not sure I have the time. 1071 01:28:30,500 --> 01:28:33,708 And you know, my eyesight isn't what it was. 1072 01:28:34,750 --> 01:28:37,042 But here is something I am sure of. 1073 01:28:38,125 --> 01:28:40,875 There is only one Vincent Oliver. 1074 01:28:40,958 --> 01:28:43,083 Only one person with his imagination 1075 01:28:43,167 --> 01:28:45,792 his skill and his passion for glass 1076 01:28:45,875 --> 01:28:48,667 and its infinite, magnificent possibilities. 1077 01:28:48,833 --> 01:28:52,667 Vincent... I pushed you to be the best you could be. 1078 01:28:52,875 --> 01:28:55,042 I hope it has brought you some sort of happiness. 1079 01:28:55,125 --> 01:28:56,417 Speech! Speech, Vincent! 1080 01:28:56,500 --> 01:28:57,917 Speech! Speech! 1081 01:29:00,792 --> 01:29:02,792 It's heartening to see you all here today. 1082 01:29:03,542 --> 01:29:05,000 Pa, thank you. 1083 01:29:06,125 --> 01:29:09,417 My teacher, my father, my friend. 1084 01:29:10,542 --> 01:29:11,750 My friend... 1085 01:29:26,542 --> 01:29:29,042 Glass was always going to be my life. 1086 01:29:29,625 --> 01:29:32,167 My mother, Meher, was a glassworker too. 1087 01:29:33,042 --> 01:29:36,167 One day, she walked into my grandfather's glassworks 1088 01:29:36,250 --> 01:29:37,500 seeking employment. 1089 01:29:38,292 --> 01:29:42,375 Her work was some of the best he had ever seen. 1090 01:29:43,750 --> 01:29:45,875 TRAIN WHISTLE BLOWS 1091 01:30:06,000 --> 01:30:07,375 SHOP BELL RINGS 1092 01:30:08,792 --> 01:30:10,292 I'll make us some chai. 1093 01:30:10,875 --> 01:30:12,083 Sounds good. 1094 01:30:39,083 --> 01:30:41,667 It's like the sun lives in there. 1095 01:31:00,792 --> 01:31:02,042 Huh? 73336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.