Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,156 --> 00:00:34,908
THE JUDGE RETURNS
2
00:00:44,835 --> 00:00:46,920
Ju-yeong, repeat it out loud after me.
3
00:00:48,672 --> 00:00:50,674
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin...
4
00:00:53,677 --> 00:00:55,763
"The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin..."
5
00:00:55,846 --> 00:00:57,848
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin!
6
00:00:59,016 --> 00:01:01,101
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin!
7
00:01:01,185 --> 00:01:02,269
Say it louder!
8
00:01:02,436 --> 00:01:03,520
Even louder!
9
00:01:04,772 --> 00:01:06,523
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin!
10
00:01:06,607 --> 00:01:07,691
Even louder!
11
00:01:09,026 --> 00:01:11,278
The court sentences
the murderer, Kim Sang-jin
12
00:01:11,361 --> 00:01:13,113
To death!
13
00:01:14,114 --> 00:01:16,450
To death!
14
00:01:20,621 --> 00:01:22,289
So ordered!
15
00:01:53,654 --> 00:01:54,738
Mr. Lee?
16
00:02:07,501 --> 00:02:08,585
Wow.
17
00:02:09,336 --> 00:02:10,504
I'm so glad
18
00:02:11,004 --> 00:02:12,089
you're alive.
19
00:02:14,091 --> 00:02:16,093
Your hell begins now.
20
00:02:36,405 --> 00:02:39,032
{\an8}EPISODE 3
21
00:02:51,837 --> 00:02:53,463
{\an8}You hit him on purpose, didn't you?
22
00:02:53,922 --> 00:02:55,174
{\an8}I don't think so.
23
00:02:55,757 --> 00:02:57,009
{\an8}I tried to slam on the brakes.
24
00:02:59,678 --> 00:03:02,181
{\an8}I heard you sentencing him to death.
25
00:03:05,184 --> 00:03:06,351
{\an8}A judge shouldn't do this.
26
00:03:06,435 --> 00:03:08,270
{\an8}Do I have to be nice, too?
27
00:03:09,104 --> 00:03:10,439
Do prosecutors have to be nice?
28
00:03:25,913 --> 00:03:28,373
How did you know
that Kim Sang-jin was a serial killer?
29
00:03:28,457 --> 00:03:30,209
Criminals can't hide who they are.
30
00:03:33,086 --> 00:03:35,797
CHUNGNAM DISTRICT COURT
31
00:03:42,471 --> 00:03:43,931
You want to be a prosecutor?
32
00:03:44,014 --> 00:03:45,474
I've been a judge for years.
33
00:03:45,557 --> 00:03:46,934
Why would I quit now?
34
00:03:47,434 --> 00:03:49,228
Your robe is still basically brand new.
35
00:03:49,311 --> 00:03:51,063
It's too early for you to talk like that.
36
00:03:52,689 --> 00:03:56,526
What I mean is, I haven't been
a judge for long enough
37
00:03:56,777 --> 00:03:58,153
to consider a career change.
38
00:03:59,404 --> 00:04:01,114
I'm going to stay under your supervision
39
00:04:01,198 --> 00:04:02,491
and be a judge forever.
40
00:04:02,574 --> 00:04:03,659
Who says?
41
00:04:04,701 --> 00:04:05,744
Hey
42
00:04:06,328 --> 00:04:09,248
how did you know Kim Sang-jin was
43
00:04:09,331 --> 00:04:10,582
a serial killer?
44
00:04:10,874 --> 00:04:13,252
It's all thanks
to your wonderful teaching.
45
00:04:13,335 --> 00:04:14,711
My parents gave birth to me
46
00:04:14,795 --> 00:04:17,965
but you raised me, sir.
47
00:04:18,048 --> 00:04:19,049
What?
48
00:04:20,217 --> 00:04:21,468
Do you take classes for that?
49
00:04:21,551 --> 00:04:22,928
I just do as I'm taught.
50
00:04:24,012 --> 00:04:25,305
Fine, don't tell me.
51
00:04:28,308 --> 00:04:30,435
I have good and bad news.
52
00:04:30,519 --> 00:04:31,603
I'll share the bad first.
53
00:04:31,687 --> 00:04:33,105
- Why?
- Because I want to.
54
00:04:34,439 --> 00:04:36,149
You may have arrested the murderer
55
00:04:36,233 --> 00:04:38,694
but you know
you can't take his case, right?
56
00:04:38,986 --> 00:04:40,904
A newbie judge like myself can only take
57
00:04:40,988 --> 00:04:42,239
petty crime cases.
58
00:04:42,572 --> 00:04:43,615
Serial killer cases are
59
00:04:43,699 --> 00:04:45,409
for presiding judges and above.
60
00:04:45,492 --> 00:04:48,745
The Chief Judge knows about the case
61
00:04:48,829 --> 00:04:49,913
and is very pleased.
62
00:04:52,624 --> 00:04:53,625
What?
63
00:04:54,126 --> 00:04:55,252
And the good news?
64
00:04:55,502 --> 00:04:58,338
I told you. The Chief Judge
is pleased with your work.
65
00:04:58,839 --> 00:04:59,840
That's all you need.
66
00:05:01,758 --> 00:05:02,884
BAEK YI-SEOK, CHIEF JUDGE
AT CHUNGNAM DISTRICT COURT
67
00:05:02,968 --> 00:05:05,095
Corporations struggle most
with labor unions.
68
00:05:05,178 --> 00:05:07,180
For mere paid employees
69
00:05:07,264 --> 00:05:08,890
they sure go on strikes a lot.
70
00:05:09,224 --> 00:05:10,684
It's not only bad for corporates.
71
00:05:10,767 --> 00:05:12,853
Isn't it also a huge loss for the nation?
72
00:05:12,936 --> 00:05:14,187
Don't you agree?
73
00:05:16,732 --> 00:05:17,858
Here's my take.
74
00:05:18,191 --> 00:05:20,569
Violent and illegal strikes are
75
00:05:20,652 --> 00:05:22,446
absolutely unacceptable.
76
00:05:23,322 --> 00:05:26,450
We should charge these strikers
billions of won for damage
77
00:05:26,825 --> 00:05:28,952
and ruin all their families.
78
00:05:29,036 --> 00:05:32,164
So, what's your point?
79
00:05:32,247 --> 00:05:33,874
Oh, that being said
80
00:05:34,624 --> 00:05:36,418
I think the case
81
00:05:36,501 --> 00:05:38,962
of the illegal strike
by the PK Steel Labor Union
82
00:05:39,379 --> 00:05:40,922
under the Chungnam District Court
83
00:05:41,006 --> 00:05:44,134
deserves the harsh punishment
the prosecution requests.
84
00:05:44,217 --> 00:05:46,303
So, you've already gone
to the prosecution.
85
00:05:46,595 --> 00:05:49,806
Of course, we must follow the procedure
with public service work.
86
00:05:50,807 --> 00:05:52,309
I guess
87
00:05:53,894 --> 00:05:57,898
PK Steel fed you some poison before that.
88
00:05:58,440 --> 00:06:00,859
What? Poison?
89
00:06:00,942 --> 00:06:04,071
I let you in
because you were an assemblyman
90
00:06:04,780 --> 00:06:07,449
and here you are,
trying to bribe the Chief Judge.
91
00:06:08,950 --> 00:06:11,161
Those in robes must protect
92
00:06:11,244 --> 00:06:13,747
the law and conscience, not corporations.
93
00:06:15,207 --> 00:06:17,584
I can see why you got
on the bad side of the higher-ups
94
00:06:17,667 --> 00:06:19,044
and ended up here.
95
00:06:19,127 --> 00:06:21,630
You should learn to protect yourself
96
00:06:21,713 --> 00:06:23,507
before the invisible law and conscience.
97
00:06:23,590 --> 00:06:24,674
Oh, and get a grip, too.
98
00:06:24,758 --> 00:06:27,052
You're one to talk, Mr. Kim!
99
00:06:27,135 --> 00:06:28,553
Look here, Chief Judge.
100
00:06:28,637 --> 00:06:30,347
I'm just telling you
101
00:06:30,430 --> 00:06:31,556
because it seems to me
102
00:06:31,640 --> 00:06:34,101
that we'll meet again in court soon
for your bribery case.
103
00:06:34,184 --> 00:06:35,268
What did you just say?
104
00:06:35,352 --> 00:06:36,478
Get out.
105
00:06:39,231 --> 00:06:40,732
When you're in court
106
00:06:41,066 --> 00:06:44,069
I'll be sure to sentence you much harsher
than the prosecutors.
107
00:06:45,112 --> 00:06:46,738
Go ahead.
108
00:06:47,114 --> 00:06:49,032
I thought you'd understand.
109
00:06:49,616 --> 00:06:50,909
Gosh.
110
00:07:04,381 --> 00:07:05,382
Come right in.
111
00:07:19,020 --> 00:07:20,188
Was he trying to bribe you?
112
00:07:20,605 --> 00:07:22,023
Don't mind him.
113
00:07:22,107 --> 00:07:24,443
The world is full of jerks and garbage.
114
00:07:26,069 --> 00:07:27,320
Which is why
115
00:07:27,654 --> 00:07:30,073
I'm even happier
when I see a good junior colleague.
116
00:07:30,615 --> 00:07:31,616
Good work.
117
00:07:31,741 --> 00:07:32,826
Thank you, sir.
118
00:07:34,161 --> 00:07:36,746
You deserve a present
119
00:07:36,830 --> 00:07:38,999
for successfully tackling a big case.
120
00:07:39,332 --> 00:07:40,584
Do you want anything?
121
00:07:41,168 --> 00:07:42,419
This is an opportunity
122
00:07:42,502 --> 00:07:44,546
from Chief Judge Baek,
the Titan of the Judiciary.
123
00:07:44,629 --> 00:07:46,673
I must seize the opportunity
while it's here.
124
00:07:46,756 --> 00:07:48,842
JUDGE LEE HAN-YOUNG BECOMES
THE SYMBOL OF JUSTICE
125
00:07:51,178 --> 00:07:52,220
JUDGE LEE'S PERSISTENT INVESTIGATION
UNCOVERS A MURDER CASE
126
00:07:52,304 --> 00:07:53,805
IS JUDGE LEE MORE THAN JUST HARSH WORDS?
127
00:07:53,889 --> 00:07:57,392
{\an8}JUDGE LEE HAN-YOUNG ARRESTS
A SERIAL KILLER
128
00:08:00,479 --> 00:08:01,771
What an interesting guy.
129
00:08:04,691 --> 00:08:06,109
But not good enough.
130
00:08:09,112 --> 00:08:10,530
He just started as a sole judge.
131
00:08:10,614 --> 00:08:13,200
And he hasn't joined Baek's side yet.
132
00:08:13,283 --> 00:08:15,035
That's not what I mean.
133
00:08:15,869 --> 00:08:18,455
What would he have done
if he took this case as a judge?
134
00:08:19,956 --> 00:08:21,208
I'd like to continue
135
00:08:22,292 --> 00:08:23,710
taking Kim Sang-jin's case.
136
00:08:28,048 --> 00:08:30,383
Are you asking me to promote you
to a Presiding Judge?
137
00:08:31,551 --> 00:08:32,594
That's too soon.
138
00:08:32,886 --> 00:08:36,139
No, I'd like to be
the Reporting Judge for this case.
139
00:08:36,473 --> 00:08:37,724
In other words
140
00:08:38,225 --> 00:08:39,643
you'd like to be demoted
141
00:08:39,726 --> 00:08:41,978
if that's what it takes
to end the case yourself?
142
00:08:42,729 --> 00:08:43,813
Yes, sir.
143
00:08:46,858 --> 00:08:47,901
Alright.
144
00:08:48,652 --> 00:08:51,238
Every judge should be
this noble and courageous.
145
00:08:53,323 --> 00:08:55,408
Judge Lim, the case is yours,
and so is Judge Lee.
146
00:08:55,992 --> 00:08:56,993
Yes, sir.
147
00:09:11,883 --> 00:09:13,009
How many cases
148
00:09:13,093 --> 00:09:14,844
has Haenal Law Firm taken recently?
149
00:09:15,178 --> 00:09:17,597
There have been 12 cases in total
since last year.
150
00:09:17,681 --> 00:09:20,433
As directed, I made sure
the court ruled against them every time.
151
00:09:20,517 --> 00:09:23,103
There's just one merger case now.
152
00:09:23,353 --> 00:09:24,354
Okay.
153
00:09:29,609 --> 00:09:30,944
Hello, sir.
154
00:09:32,195 --> 00:09:33,613
It's been a minute.
155
00:09:34,447 --> 00:09:35,782
There have been 12 cases
156
00:09:37,617 --> 00:09:39,452
and you lost in every one of them.
157
00:09:40,120 --> 00:09:42,455
I can't imagine
Haenal's reputation after that.
158
00:09:42,622 --> 00:09:43,623
I know.
159
00:09:44,374 --> 00:09:45,458
I'm ashamed.
160
00:09:47,335 --> 00:09:49,796
It's on me for hiring such weak lawyers.
161
00:11:01,743 --> 00:11:04,204
It's an issue to have
such incapable employees
162
00:11:04,788 --> 00:11:06,873
but it's not good for the owner
163
00:11:07,457 --> 00:11:09,876
to blame them entirely, either.
164
00:11:16,383 --> 00:11:19,219
You're right.
165
00:11:19,969 --> 00:11:20,970
So
166
00:11:22,472 --> 00:11:24,599
What should the owner do, then?
167
00:11:27,894 --> 00:11:30,063
If you eat too quickly, you get heartburn.
168
00:11:31,314 --> 00:11:32,816
But if you just wait around...
169
00:11:44,828 --> 00:11:47,414
you'll also lose in your 13th case.
170
00:12:02,178 --> 00:12:03,346
Please help me.
171
00:12:15,442 --> 00:12:17,110
Whether we flip the coin
172
00:12:18,361 --> 00:12:19,612
or set it straight
173
00:12:21,030 --> 00:12:23,074
doesn't it entirely depend
on whose hand it's in?
174
00:12:29,205 --> 00:12:30,790
It's the same in court.
175
00:12:53,855 --> 00:12:55,148
Like this?
176
00:13:21,007 --> 00:13:22,842
Did you see Seon-cheol's face?
177
00:13:23,259 --> 00:13:25,345
When you swirled the soup with your spoon?
178
00:13:25,678 --> 00:13:26,679
No.
179
00:13:27,180 --> 00:13:29,349
When I placed the sea cucumber
in his bowl.
180
00:13:32,352 --> 00:13:33,853
He seemed mortified.
181
00:13:34,771 --> 00:13:36,689
He was about to throw up any minute.
182
00:13:37,190 --> 00:13:38,858
But what can he do about that?
183
00:13:39,484 --> 00:13:41,444
This is how you tame people.
184
00:13:41,528 --> 00:13:44,030
Had we reached out to Haenal
from the start
185
00:13:44,113 --> 00:13:45,532
would he have taken my hand?
186
00:13:46,449 --> 00:13:49,369
No, he would've undermined you.
187
00:13:49,452 --> 00:13:50,537
Exactly.
188
00:13:51,704 --> 00:13:54,541
Smart people with all the wealth think
189
00:13:55,208 --> 00:13:57,710
they're the best
until they're put in their place.
190
00:13:59,712 --> 00:14:01,965
Let Haenal win in court this time.
191
00:14:02,757 --> 00:14:04,551
It's a reward for holding the coin right.
192
00:14:07,136 --> 00:14:08,888
I'll meet with the panel tomorrow.
193
00:14:13,059 --> 00:14:16,479
CHUNGNAM DISTRICT COURT
194
00:14:25,572 --> 00:14:27,156
His legs got completely wrecked.
195
00:14:27,240 --> 00:14:29,409
I hear he'll be lame for life.
196
00:14:29,492 --> 00:14:31,244
That's his punishment.
197
00:14:31,327 --> 00:14:34,664
It's like the universe is
the prosecutor and the Justice.
198
00:14:36,165 --> 00:14:37,417
I know, right?
199
00:14:51,931 --> 00:14:55,268
In my previous life,
I made a wrong call on my first case
200
00:14:55,643 --> 00:14:57,604
and that was the start of my nightmares.
201
00:14:59,439 --> 00:15:02,442
It's time to straighten that out.
202
00:15:17,415 --> 00:15:20,501
CHUNGNAM DISTRICT COURT
203
00:15:23,338 --> 00:15:26,132
This concludes my argument.
204
00:15:28,718 --> 00:15:30,470
She was just 20.
205
00:15:32,555 --> 00:15:33,890
She wasn't supposed to die
206
00:15:34,390 --> 00:15:35,975
so soon, just like that.
207
00:15:37,393 --> 00:15:38,478
So, tell me
208
00:15:38,561 --> 00:15:40,229
why that bastard is still alive.
209
00:15:41,314 --> 00:15:43,232
You hit him with your car.
210
00:15:43,316 --> 00:15:45,485
Why didn't you just kill him then?
211
00:15:46,319 --> 00:15:48,237
Because I'm not the one to judge him.
212
00:15:48,738 --> 00:15:50,406
It's the victim's family.
213
00:15:51,240 --> 00:15:52,241
What?
214
00:15:52,575 --> 00:15:53,576
Every night
215
00:15:54,160 --> 00:15:56,746
I curse and strangle Kim Sang-jin.
216
00:15:57,789 --> 00:16:00,249
And I hope my desperate thoughts
217
00:16:00,833 --> 00:16:02,085
finally reach him eventually.
218
00:16:03,503 --> 00:16:05,588
Pray for a life full of agony
219
00:16:07,840 --> 00:16:09,092
for him.
220
00:16:13,680 --> 00:16:15,682
How can a judge say that?
221
00:16:16,516 --> 00:16:17,725
I hope his agony
222
00:16:20,353 --> 00:16:23,940
washes away your pain
of losing your daughter.
223
00:16:46,879 --> 00:16:48,798
I have to see that monster again?
224
00:16:49,841 --> 00:16:50,925
No.
225
00:16:52,135 --> 00:16:54,303
My presence in court won't change
the outcome.
226
00:16:57,974 --> 00:16:59,809
Attending a funeral
227
00:16:59,892 --> 00:17:02,145
doesn't bring the dead back, either.
228
00:17:03,146 --> 00:17:05,982
Yet, we attend them.
229
00:17:09,068 --> 00:17:10,319
For whomever it may be
230
00:17:10,903 --> 00:17:13,823
that is how we pay respect
to the dead and their loved ones.
231
00:17:13,906 --> 00:17:16,993
But you'll leave it to another person
to prosecute the man
232
00:17:17,076 --> 00:17:18,745
who killed your mother?
233
00:17:20,204 --> 00:17:23,416
I guess I can write a quick verdict
and go to bed, then.
234
00:17:25,585 --> 00:17:26,836
But you're a judge.
235
00:17:27,670 --> 00:17:30,339
Do your job! You're a judge!
236
00:17:32,675 --> 00:17:33,760
Is a judge
237
00:17:36,179 --> 00:17:38,264
closer to her than her own son?
238
00:17:43,352 --> 00:17:44,937
Reporting Judge Lee Han-young
239
00:17:45,021 --> 00:17:48,024
will read the final verdict
to close the case.
240
00:17:58,201 --> 00:17:59,285
Judge Lee.
241
00:18:01,370 --> 00:18:03,414
- May I get up?
- Why?
242
00:18:11,714 --> 00:18:14,300
Who should the victims resent?
243
00:18:25,144 --> 00:18:28,231
They say, "Hate his deed,
but don't hate the person."
244
00:18:28,815 --> 00:18:31,150
Whoever said that,
I'd like to ask them this.
245
00:18:32,318 --> 00:18:35,905
"Who should the victims
and the bereaved hate, then?"
246
00:18:36,906 --> 00:18:39,075
Would you still be able to say that
247
00:18:39,158 --> 00:18:40,827
if your innocent family died?
248
00:18:41,494 --> 00:18:42,703
Hating perpetrators
249
00:18:42,787 --> 00:18:44,997
who hurt your family and neighbors is
250
00:18:45,081 --> 00:18:47,333
a human instinct and a given right.
251
00:18:47,834 --> 00:18:48,835
Your innocent neighbors
252
00:18:48,918 --> 00:18:50,920
not one, but three,
were killed ruthlessly.
253
00:18:51,003 --> 00:18:52,004
Not only that
254
00:18:52,421 --> 00:18:53,589
but the sole survivor
255
00:18:53,673 --> 00:18:55,758
almost became an accomplice
to a mortifying crime.
256
00:18:58,344 --> 00:19:01,097
Therefore, I hate him.
257
00:19:09,272 --> 00:19:12,024
I'll curse him every single day
258
00:19:12,108 --> 00:19:13,359
and strangle him in my dream.
259
00:19:13,776 --> 00:19:15,194
In consideration
260
00:19:16,279 --> 00:19:18,114
of the heartfelt curse
261
00:19:18,197 --> 00:19:19,615
of the first victim's family...
262
00:19:19,866 --> 00:19:22,785
If there comes a day
Kim Sang-jin gets released
263
00:19:24,871 --> 00:19:26,789
I'll wait for him
264
00:19:27,874 --> 00:19:29,458
and count the days every day.
265
00:19:29,542 --> 00:19:32,712
And the second family's dedicated heart
for revenge...
266
00:19:36,799 --> 00:19:37,884
Mi-ju was
267
00:19:39,635 --> 00:19:41,888
a bride-to-be.
268
00:19:46,559 --> 00:19:48,102
I MISS YOU, TOO
269
00:19:48,186 --> 00:19:49,187
The unbearable pain
270
00:19:49,270 --> 00:19:51,898
of the third victim's family,
who died to save someone
271
00:19:53,065 --> 00:19:56,694
the sheer fear of the fourth victim,
who almost became an accomplice
272
00:19:57,278 --> 00:19:58,654
along with the unlived lives
273
00:19:58,738 --> 00:20:00,823
and the weight of the crimes
274
00:20:02,658 --> 00:20:04,327
the court sentences Kim Sang-jin...
275
00:20:10,541 --> 00:20:11,751
to a death penalty
276
00:20:12,919 --> 00:20:14,170
in the final verdict.
277
00:20:24,305 --> 00:20:25,473
Right on!
278
00:20:33,189 --> 00:20:34,357
Thank you!
279
00:20:34,774 --> 00:20:37,026
Thank you so much, Your Honor!
280
00:20:39,362 --> 00:20:41,280
At last, goodnight for me
281
00:20:41,364 --> 00:20:42,782
and goodbye to you.
282
00:20:43,199 --> 00:20:44,533
You bastard.
283
00:20:48,537 --> 00:20:50,539
In my previous life, my wrong judgment led
284
00:20:50,623 --> 00:20:52,041
a child to die
285
00:20:52,124 --> 00:20:53,793
and Ju-yeong to become an accomplice.
286
00:20:56,379 --> 00:20:59,715
But this time, I saved them.
287
00:21:02,969 --> 00:21:03,970
And
288
00:21:04,971 --> 00:21:06,472
I saved myself
289
00:21:08,975 --> 00:21:10,309
from a lifetime of nightmares.
290
00:21:30,079 --> 00:21:31,956
Oh, gosh! Are you okay?
291
00:21:49,598 --> 00:21:51,225
Don't back up.
292
00:21:51,309 --> 00:21:52,310
Hey.
293
00:21:52,601 --> 00:21:54,437
You think the court is the Colosseum?
294
00:21:55,271 --> 00:21:57,023
It's not a venting outlet for victims!
295
00:21:57,106 --> 00:21:58,774
It's the least we can do
when we can't behead him.
296
00:21:58,858 --> 00:21:59,859
What?
297
00:22:01,610 --> 00:22:02,862
Whatever it is
298
00:22:02,945 --> 00:22:04,447
don't you know
all court decisions are recorded?
299
00:22:04,530 --> 00:22:05,614
So, what's next?
300
00:22:05,740 --> 00:22:08,159
That's why I made sure
the sentence was legally sound.
301
00:22:08,242 --> 00:22:10,536
Even legally speaking,
a death sentence made sense.
302
00:22:10,619 --> 00:22:11,996
Wow.
303
00:22:12,496 --> 00:22:14,582
What a clever, crazy little judge you are!
304
00:22:17,043 --> 00:22:19,337
Can we talk in private later?
305
00:22:19,503 --> 00:22:20,671
Yes, sir.
306
00:22:32,475 --> 00:22:33,934
Any updates on Yi-seok?
307
00:22:34,268 --> 00:22:35,811
Has he been talking to anyone?
308
00:22:36,687 --> 00:22:38,022
No, not yet.
309
00:22:39,106 --> 00:22:41,859
If he meets with anyone,
make sure to check on them.
310
00:22:41,942 --> 00:22:42,943
Yes, sir.
311
00:22:43,027 --> 00:22:45,529
And you were in the same cohort
as Judge Lee?
312
00:22:46,280 --> 00:22:49,116
Yes, and we're roommates.
313
00:22:49,700 --> 00:22:51,202
Why are you asking about him?
314
00:22:53,662 --> 00:22:56,457
He got bashed on for being so harsh
315
00:22:56,540 --> 00:22:58,709
but he seems to be way more than that.
316
00:23:02,380 --> 00:23:03,631
- What?
- Sorry?
317
00:23:04,715 --> 00:23:05,716
Nothing, sir.
318
00:23:05,800 --> 00:23:06,926
You should head back.
319
00:23:10,471 --> 00:23:12,139
They started colluding here?
320
00:23:12,223 --> 00:23:13,891
How long have they been a team for?
321
00:24:16,120 --> 00:24:17,872
Nice to see you again, Sin-jin.
322
00:24:32,386 --> 00:24:35,556
Yi-seok hasn't been up to much so far.
323
00:24:36,056 --> 00:24:38,893
Has he really lost all his claws?
324
00:24:42,396 --> 00:24:43,898
I'll keep an eye on him.
325
00:24:44,398 --> 00:24:48,569
But do you really need to keep an eye
on Yi-seok, anyway?
326
00:24:49,236 --> 00:24:52,406
Isn't it over since he's been demoted
to the Chungnam District Court?
327
00:24:53,657 --> 00:24:55,326
Yi-seok is resilient.
328
00:24:56,619 --> 00:24:59,246
His resilience alone earned him trust
from the Judiciary.
329
00:25:01,499 --> 00:25:03,751
But it's too much.
He's too strict with the rules.
330
00:25:04,418 --> 00:25:05,794
He'll definitely go against me
331
00:25:05,878 --> 00:25:07,838
if he ever returns
to the Seoul District Court.
332
00:25:09,673 --> 00:25:12,593
Why don't you take
his judge's robe for good, then?
333
00:25:12,676 --> 00:25:14,261
Despite that
334
00:25:15,262 --> 00:25:18,516
the Judiciary needs at least one person
like Yi-seok.
335
00:25:19,683 --> 00:25:22,019
To keep the rotten ones from taking over.
336
00:25:25,105 --> 00:25:26,106
I see.
337
00:25:29,443 --> 00:25:31,445
How many politicians are in a lawsuit?
338
00:25:32,696 --> 00:25:35,366
Four from the ruling party
and five from the opposition
339
00:25:35,449 --> 00:25:37,535
for bribery and illegal political funding.
340
00:25:37,618 --> 00:25:38,869
Who are the judges?
341
00:25:38,953 --> 00:25:41,539
I made sure they were
from the Hanwool Research Association.
342
00:25:41,622 --> 00:25:43,290
The opposition party criticized
343
00:25:43,374 --> 00:25:45,042
the Judiciary's recent ruling, right?
344
00:25:45,125 --> 00:25:46,126
Yes, sir.
345
00:25:47,628 --> 00:25:48,796
Align the verdicts
346
00:25:48,879 --> 00:25:51,298
with the prosecutors' indictment
for the opposition.
347
00:25:53,217 --> 00:25:54,802
We have to teach them what happens
348
00:25:54,885 --> 00:25:56,470
when they challenge our authority.
349
00:25:58,222 --> 00:25:59,223
Yes, sir.
350
00:26:00,140 --> 00:26:01,892
And the companies caught for tax evasion?
351
00:26:02,476 --> 00:26:03,477
Right.
352
00:26:03,811 --> 00:26:06,647
I suggested that the judges charge
353
00:26:06,730 --> 00:26:09,650
only 30% of the initial charge
in the second trial
354
00:26:09,733 --> 00:26:12,403
in exchange for 20% in commission.
355
00:26:13,487 --> 00:26:14,989
This means the companies only pay
356
00:26:15,072 --> 00:26:17,491
half of what they actually owe
357
00:26:17,741 --> 00:26:19,076
so they'll definitely take it.
358
00:26:19,660 --> 00:26:20,661
Okay.
359
00:27:03,537 --> 00:27:07,666
HANDEUL JUNKYARD
360
00:27:25,809 --> 00:27:29,063
Your son was fair in court this time.
361
00:27:34,068 --> 00:27:36,236
I'm not too late this time, am I?
362
00:27:37,905 --> 00:27:39,073
Ms. Shin!
363
00:27:42,409 --> 00:27:43,410
My son!
364
00:27:43,994 --> 00:27:45,329
Back then, I called my mom
365
00:27:45,746 --> 00:27:47,039
"Ms. Shin."
366
00:27:47,122 --> 00:27:48,749
Weren't you going to come on Saturday?
367
00:27:53,504 --> 00:27:54,755
Oh, my.
368
00:27:54,838 --> 00:27:56,507
What's wrong with you? Huh?
369
00:27:57,675 --> 00:27:58,676
Hey.
370
00:28:04,682 --> 00:28:06,850
What judge works so late into the night?
371
00:28:06,934 --> 00:28:08,519
My poor boy. You must be exhausted.
372
00:28:09,520 --> 00:28:10,938
I had an errand to run nearby.
373
00:28:11,021 --> 00:28:12,356
But I have to return tonight.
374
00:28:13,774 --> 00:28:14,942
Is something wrong?
375
00:28:16,944 --> 00:28:17,945
Do you need money?
376
00:28:19,363 --> 00:28:20,447
Is work getting too hard?
377
00:28:21,865 --> 00:28:24,743
- Your girlfriend left you, didn't she?
- No!
378
00:28:26,954 --> 00:28:27,996
My gosh.
379
00:28:31,041 --> 00:28:32,042
Come on.
380
00:28:32,126 --> 00:28:34,795
Your Honor, you don't need to do this.
381
00:28:35,379 --> 00:28:37,798
Man, sitting at my desk all day
382
00:28:37,881 --> 00:28:39,466
makes me feel like I'm rotting.
383
00:28:39,883 --> 00:28:41,468
My knees and joints are getting bad
384
00:28:41,885 --> 00:28:43,887
maybe because I'm in my 40s now.
385
00:28:44,972 --> 00:28:47,975
You should take care of your health.
386
00:28:48,058 --> 00:28:49,727
Should I bring some joint supplements?
387
00:28:49,810 --> 00:28:51,812
Stop it. You're not over 40.
388
00:28:52,312 --> 00:28:53,397
People will hear you
389
00:28:53,480 --> 00:28:55,149
and think I'm an old lady.
390
00:28:55,899 --> 00:28:57,067
No, I'm not over 40.
391
00:28:57,151 --> 00:28:58,819
I'm just saying I feel like I am.
392
00:28:58,902 --> 00:29:01,071
Preventive measures are best
for staying healthy.
393
00:29:01,989 --> 00:29:04,408
Take care of your own body.
394
00:29:05,159 --> 00:29:07,578
Since when were you so chatty?
395
00:29:09,079 --> 00:29:10,330
I can't do this.
396
00:29:10,664 --> 00:29:12,249
Are you complaining about it?
397
00:29:12,332 --> 00:29:15,419
No, I love how chatty you are.
398
00:29:27,431 --> 00:29:28,932
Weren't you coming on Saturday?
399
00:29:29,016 --> 00:29:31,935
He had something to do nearby.
He's just visiting for a bit.
400
00:29:34,980 --> 00:29:38,108
I still can't look at Father in his eyes.
401
00:29:40,110 --> 00:29:41,779
Is the car outside yours?
402
00:29:42,279 --> 00:29:43,530
Yes, I got a used car.
403
00:29:43,614 --> 00:29:46,116
Should we get him to drive us home?
404
00:29:46,200 --> 00:29:48,702
- Can you drive us?
- Of course.
405
00:29:48,786 --> 00:29:50,037
Have dinner at home, then.
406
00:29:50,120 --> 00:29:51,538
Do you have time for kimchi stew?
407
00:29:51,830 --> 00:29:53,040
Yeah, I'm starving.
408
00:29:53,624 --> 00:29:54,625
Let's go now.
409
00:29:54,708 --> 00:29:55,709
Let's go, honey.
410
00:29:55,793 --> 00:29:57,795
Just close the gate first.
411
00:29:57,878 --> 00:29:58,879
Hello.
412
00:29:58,962 --> 00:30:00,214
My, my.
413
00:30:01,340 --> 00:30:02,633
Hello.
414
00:30:03,217 --> 00:30:04,218
Hello.
415
00:30:04,301 --> 00:30:05,803
You're the owners, right?
416
00:30:06,303 --> 00:30:07,471
- Yes.
- Yes.
417
00:30:07,554 --> 00:30:10,349
Soon told me to come here.
418
00:30:10,808 --> 00:30:12,100
I'm a bit late, aren't I?
419
00:30:12,184 --> 00:30:13,185
It's okay.
420
00:30:13,268 --> 00:30:15,938
You came right on time.
We were about to close.
421
00:30:20,150 --> 00:30:23,070
Find a complicated case
and assign it to Judge Lee.
422
00:30:23,987 --> 00:30:25,572
He just started his sole trials.
423
00:30:26,156 --> 00:30:28,909
Don't you think it's too early
to assign him
424
00:30:28,992 --> 00:30:30,077
to a complex case?
425
00:30:30,160 --> 00:30:31,745
That's the whole point.
426
00:30:33,539 --> 00:30:34,957
I'm curious
427
00:30:35,040 --> 00:30:36,375
as to what he'll do.
428
00:30:38,293 --> 00:30:40,295
We will begin the trial
429
00:30:40,379 --> 00:30:43,632
for Case 2025GD1435,
involving Defendant Park Hyeok-jun.
430
00:30:43,841 --> 00:30:46,552
You have the right to remain silent
431
00:30:46,635 --> 00:30:48,554
and only make statements favorable to you.
432
00:30:48,971 --> 00:30:52,724
Please state your name, ID number,
and address.
433
00:30:57,396 --> 00:30:59,398
My name is Park Hyeok-jun.
434
00:30:59,481 --> 00:31:03,735
My address is 234, Yeong-il-dong,
Mayeong-gu, Seoul.
435
00:31:06,113 --> 00:31:08,532
KIM SEON-HUI
436
00:31:14,454 --> 00:31:16,164
Why are you here?
437
00:31:16,248 --> 00:31:18,750
How dare you come here?
438
00:31:19,585 --> 00:31:21,670
Bring my Seon-hui back to life!
439
00:31:21,753 --> 00:31:24,506
Bring her back!
440
00:31:25,007 --> 00:31:26,842
I didn't do it.
441
00:31:27,175 --> 00:31:29,011
- I really didn't.
- No?
442
00:31:29,428 --> 00:31:31,597
I don't believe you!
443
00:31:31,680 --> 00:31:34,516
You killed my daughter
to take her insurance money!
444
00:31:34,600 --> 00:31:36,101
You killed her!
445
00:31:36,852 --> 00:31:37,853
Honey!
446
00:31:38,520 --> 00:31:40,188
- Honey!
- Auntie!
447
00:31:40,272 --> 00:31:41,315
Auntie!
448
00:31:41,690 --> 00:31:42,691
Auntie.
449
00:31:43,108 --> 00:31:44,151
Oh, no.
450
00:31:47,613 --> 00:31:49,781
Ms. Kim Seon-hui signed up
for life insurance
451
00:31:49,865 --> 00:31:51,950
three months before the accident.
452
00:31:52,034 --> 00:31:53,619
But the beneficiary was
453
00:31:53,702 --> 00:31:55,537
not anyone from Ms. Kim's family
454
00:31:55,954 --> 00:31:57,789
but instead, her fiancé
455
00:31:57,873 --> 00:32:00,208
and the defendant of the case,
Mr. Park Hyeok-jun.
456
00:32:00,459 --> 00:32:03,462
I cannot help but question the situation
as a prosecutor.
457
00:32:04,212 --> 00:32:06,131
The restaurant that Mr. Park runs
458
00:32:06,214 --> 00:32:08,383
in the city earned
459
00:32:08,467 --> 00:32:11,136
about 2.5 million won per month
in net profit.
460
00:32:11,219 --> 00:32:13,388
That means he earned
about 300 million won annually.
461
00:32:13,472 --> 00:32:15,307
Therefore, I cannot help but doubt
462
00:32:15,390 --> 00:32:16,391
the idea of Mr. Park
463
00:32:16,475 --> 00:32:18,810
committing a murder
464
00:32:18,894 --> 00:32:21,730
for that insurance money.
465
00:32:21,980 --> 00:32:23,649
Moreover, Mr. Park knew nothing
466
00:32:23,732 --> 00:32:26,151
about Ms. Kim signing up
467
00:32:26,234 --> 00:32:27,736
for life insurance
468
00:32:27,819 --> 00:32:29,905
and there's no proof that he did.
469
00:32:35,661 --> 00:32:39,498
How can you get a complicated case
right after solving a murder case?
470
00:32:40,082 --> 00:32:41,083
Man...
471
00:32:41,625 --> 00:32:42,834
You're the unluckiest guy
472
00:32:43,418 --> 00:32:44,503
in history.
473
00:32:44,586 --> 00:32:46,338
- Is that instant coffee?
- Yeah.
474
00:32:46,672 --> 00:32:49,758
Why? You never have any.
It's too sweet for you.
475
00:32:50,384 --> 00:32:52,260
No, I don't. But it smells nice.
476
00:32:52,761 --> 00:32:53,762
Where are you going?
477
00:32:53,845 --> 00:32:54,846
The site of Ms. Kim's accident.
478
00:32:54,930 --> 00:32:56,848
You won't find anything there.
479
00:32:56,932 --> 00:32:59,184
You don't even have enough time
to write the verdict.
480
00:32:59,267 --> 00:33:01,269
Are you going to write it at home?
481
00:33:01,353 --> 00:33:03,021
Homework is for high school kids.
482
00:33:07,442 --> 00:33:09,861
Do you always have to have the last word?
483
00:33:13,323 --> 00:33:14,658
Seriously.
484
00:33:20,539 --> 00:33:21,873
Man.
485
00:33:22,290 --> 00:33:23,875
You can't tell me
486
00:33:24,543 --> 00:33:25,961
he's sane.
487
00:33:26,962 --> 00:33:27,963
Wow.
488
00:33:28,463 --> 00:33:29,548
What is this?
489
00:33:31,299 --> 00:33:33,093
KIM JIN-HAN
FROM SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
490
00:33:34,594 --> 00:33:35,637
Yes, Mr. Kim?
491
00:33:48,817 --> 00:33:49,985
Hey, Ms. Shin.
492
00:33:50,068 --> 00:33:51,653
Did you have dinner?
493
00:33:52,154 --> 00:33:53,989
I'll be home late today.
494
00:33:54,656 --> 00:33:55,657
Yeah.
495
00:33:55,741 --> 00:33:57,242
By the way
496
00:33:57,993 --> 00:34:00,245
you know the old lady
who came to the junkyard?
497
00:34:00,829 --> 00:34:03,999
Oh, the scrap paper lady
who came at night?
498
00:34:04,082 --> 00:34:05,667
Does she live near there?
499
00:34:06,251 --> 00:34:07,252
I'm not sure.
500
00:34:07,335 --> 00:34:09,171
Judging by how she brings us scraps
501
00:34:09,254 --> 00:34:10,505
she probably does. Why?
502
00:34:10,589 --> 00:34:12,674
Nothing. I just thought of her.
503
00:34:13,258 --> 00:34:14,342
That's random.
504
00:34:15,177 --> 00:34:17,345
You'll sleep at home tomorrow, right?
It's Saturday.
505
00:34:17,429 --> 00:34:18,430
Yup!
506
00:34:18,930 --> 00:34:20,348
See you later, Ms. Shin.
507
00:34:30,150 --> 00:34:31,777
It should be right about here.
508
00:35:04,434 --> 00:35:06,478
NO ENTRY
509
00:35:17,531 --> 00:35:19,491
UNDER POLICE INVESTIGATION
510
00:35:25,122 --> 00:35:26,915
THE EXTERAL VIEW OF THE CAR
AFTER THE ACCIDENT
511
00:36:08,915 --> 00:36:11,126
At first, I thought it was an accident.
512
00:36:11,793 --> 00:36:13,712
But it turned into a lawsuit
513
00:36:13,795 --> 00:36:16,965
when Ms. Kim turned out to have signed up
for eight life insurances
514
00:36:17,048 --> 00:36:18,466
worth 1.2 billion won
515
00:36:18,550 --> 00:36:20,552
all with the beneficiary being her fiancé
516
00:36:20,635 --> 00:36:22,304
Mr. Park Hyeok-jun.
517
00:36:22,888 --> 00:36:23,889
Excuse me.
518
00:36:30,312 --> 00:36:31,479
Hello.
519
00:36:31,563 --> 00:36:33,398
You're a detective, right?
520
00:36:33,982 --> 00:36:36,484
I've never met such a handsome detective.
521
00:36:36,568 --> 00:36:38,570
You're surprised
because I blew your cover.
522
00:36:38,653 --> 00:36:40,822
My intuition is
523
00:36:40,906 --> 00:36:42,157
just on another level.
524
00:36:45,493 --> 00:36:46,494
Nice to meet you.
525
00:36:46,578 --> 00:36:48,914
I'm Song Na-yeon,
a reporter at Daejin Daily.
526
00:36:51,124 --> 00:36:53,835
Song Na-yeon, the legal correspondent
at Daejin Daily?
527
00:36:54,586 --> 00:36:57,505
Will the death of S Construction's CEO
affect the ruling?
528
00:36:58,089 --> 00:36:59,090
Mr. Lee!
529
00:36:59,424 --> 00:37:01,259
Mr. Lee, please say something...
530
00:37:04,930 --> 00:37:05,931
Please get out of my way.
531
00:37:06,014 --> 00:37:07,182
Sir!
532
00:37:07,432 --> 00:37:08,516
So, we meet again.
533
00:37:09,768 --> 00:37:12,437
You must be here
for Ms. Kim Seon-hui's case.
534
00:37:12,520 --> 00:37:16,274
No need to be that surprised.
535
00:37:16,358 --> 00:37:17,776
You're in the middle of nowhere
536
00:37:17,859 --> 00:37:18,860
with your car there
537
00:37:18,944 --> 00:37:20,362
snooping around in the mountains
538
00:37:20,445 --> 00:37:21,446
in the heat.
539
00:37:21,529 --> 00:37:23,615
I can just tell
by how you're snooping around.
540
00:37:23,698 --> 00:37:25,700
It's pretty obvious, don't you think?
541
00:37:26,117 --> 00:37:27,619
Oh, you must be curious
542
00:37:27,702 --> 00:37:29,704
about why a legal correspondent is here.
543
00:37:29,788 --> 00:37:30,789
I didn't ask.
544
00:37:30,872 --> 00:37:32,958
Where should I even begin?
545
00:37:33,041 --> 00:37:34,626
Since you must be curious
546
00:37:34,709 --> 00:37:35,961
allow me to explain.
547
00:37:36,211 --> 00:37:37,879
Ms. Kim, who recently died
548
00:37:38,463 --> 00:37:40,548
was actually my friend.
549
00:37:40,632 --> 00:37:43,134
No need to feel bad for me or anything.
550
00:37:43,218 --> 00:37:44,970
We weren't best friends or anything.
551
00:37:45,053 --> 00:37:46,554
We just knew each other
552
00:37:46,888 --> 00:37:48,306
for a very long time.
553
00:37:48,390 --> 00:37:49,808
But Detective
554
00:37:49,891 --> 00:37:51,685
what do you think about the case?
555
00:37:51,768 --> 00:37:53,478
Do you think Park Hyeok-jun really did it?
556
00:37:53,561 --> 00:37:54,646
I have a feeling
557
00:37:55,313 --> 00:37:57,816
he killed her for the insurance payout.
558
00:37:57,899 --> 00:37:58,900
Right?
559
00:37:59,734 --> 00:38:01,569
Are you done? Is it my turn to talk?
560
00:38:01,653 --> 00:38:03,571
Oh, yeah, go ahead.
561
00:38:05,407 --> 00:38:07,409
Reporter Song Na-yeon at Daejin Daily?
562
00:38:07,492 --> 00:38:08,493
Yup.
563
00:38:08,576 --> 00:38:09,995
Can you get the word out
564
00:38:10,078 --> 00:38:12,163
about the case as much as possible?
565
00:38:12,247 --> 00:38:13,999
It's best to get the public involved.
566
00:38:14,082 --> 00:38:15,250
Yeah, of course.
567
00:38:15,333 --> 00:38:17,085
I'll do anything.
568
00:38:17,168 --> 00:38:19,838
Please, just find the person
behind Seon-hui's death.
569
00:38:20,255 --> 00:38:21,589
Oh, your friend, Ms. Kim?
570
00:38:21,756 --> 00:38:22,924
- Yeah.
- Do you know
571
00:38:23,008 --> 00:38:26,011
her cousin, Ms. Kim Ga-yeong, then?
572
00:38:26,594 --> 00:38:29,514
Yeah, I do. We all hung out with Seon-hui.
573
00:38:33,601 --> 00:38:35,770
HANDEUL JUNKYARD
574
00:38:52,078 --> 00:38:54,039
How does your trolley never break?
575
00:38:54,873 --> 00:38:56,541
It's uphill, too!
576
00:38:56,624 --> 00:38:58,626
How did you bring all this?
577
00:38:58,710 --> 00:39:00,795
Don't you worry about that.
578
00:39:00,879 --> 00:39:03,715
Just give me a good price for these.
579
00:39:04,632 --> 00:39:05,717
Ms. Shin!
580
00:39:05,800 --> 00:39:07,469
- Hi.
- Hey, Han-young.
581
00:39:07,552 --> 00:39:08,803
Oh, Han-young.
582
00:39:10,055 --> 00:39:11,973
This is my son. He's a judge.
583
00:39:12,891 --> 00:39:17,479
Wow, I didn't know
you had such an accomplished son!
584
00:39:17,562 --> 00:39:22,067
He must be the most upright person
if he's a judge.
585
00:39:34,996 --> 00:39:36,039
What's going on?
586
00:39:36,414 --> 00:39:37,415
What?
587
00:39:37,499 --> 00:39:38,833
You said that was too sweet.
588
00:39:41,252 --> 00:39:43,338
I've tasted enough bitterness.
589
00:39:44,381 --> 00:39:45,548
- What?
- Take your call.
590
00:39:46,841 --> 00:39:48,718
This is for my Ms. Shin.
591
00:39:50,095 --> 00:39:51,096
Hey.
592
00:39:51,429 --> 00:39:52,847
And for you, Father.
593
00:39:53,181 --> 00:39:54,182
Thanks.
594
00:39:55,350 --> 00:39:56,351
Have some coffee.
595
00:39:56,434 --> 00:39:57,685
Oh, my.
596
00:39:57,769 --> 00:40:00,021
- A coffee from Your Honor?
- I pronounce
597
00:40:00,105 --> 00:40:01,106
I'm honored.
598
00:40:01,189 --> 00:40:03,775
That the Plaintiffs' claims are
hereby dismissed.
599
00:40:03,858 --> 00:40:05,693
My Na-yeong...
600
00:40:05,777 --> 00:40:08,196
My poor baby.
601
00:40:12,075 --> 00:40:13,284
I'm sorry.
602
00:40:13,368 --> 00:40:14,369
For what?
603
00:40:15,495 --> 00:40:16,621
Why?
604
00:40:21,376 --> 00:40:22,710
Well, I made your coffee
605
00:40:23,294 --> 00:40:24,546
too watery.
606
00:40:24,879 --> 00:40:25,880
Oh!
607
00:40:26,381 --> 00:40:27,715
I should've made it better.
608
00:40:27,799 --> 00:40:29,300
It's fine.
609
00:40:29,384 --> 00:40:31,886
The older you get,
the blander your food should be.
610
00:40:31,970 --> 00:40:33,638
That's the secret to good health.
611
00:40:34,889 --> 00:40:38,476
Three, four, five, six, seven, eight.
612
00:40:39,894 --> 00:40:42,730
It's 8,400 won,
but you can take 9,000 won.
613
00:40:42,814 --> 00:40:45,400
- Oh, gosh. Thank you.
- You're welcome.
614
00:40:46,818 --> 00:40:48,987
Thanks so much for the coffee!
615
00:40:49,070 --> 00:40:50,238
- Sure.
- You're welcome.
616
00:40:50,321 --> 00:40:51,656
Get home safely.
617
00:40:54,075 --> 00:40:55,577
Should we have dinner
618
00:40:56,578 --> 00:40:58,580
at home or out?
619
00:40:59,414 --> 00:41:00,748
No, you're always eating out.
620
00:41:00,832 --> 00:41:02,250
Let's just eat at home.
621
00:41:03,585 --> 00:41:05,336
Wait, I forgot something.
622
00:41:05,920 --> 00:41:08,256
You two can have dinner without me.
623
00:41:08,339 --> 00:41:09,424
Enjoy!
624
00:41:18,266 --> 00:41:20,268
Kim Yun-cheol, is it?
625
00:41:21,853 --> 00:41:24,022
No, it's Kim Yoon-hyeok.
626
00:41:24,105 --> 00:41:26,107
Oh, yeah, Yoon-hyeok.
627
00:41:26,774 --> 00:41:28,526
- Let me pour you one.
- Yes, sir.
628
00:41:32,363 --> 00:41:33,364
Thank you.
629
00:41:38,953 --> 00:41:40,371
So, is Justice Kim Jun-man
630
00:41:40,455 --> 00:41:43,166
the next Chief Justice, then?
631
00:41:43,625 --> 00:41:46,294
Yeah, I've decided.
632
00:41:46,377 --> 00:41:48,296
Have you decided
on Chief Judge Baek Yi-seok
633
00:41:48,963 --> 00:41:51,382
as the new Justice, then?
634
00:41:51,466 --> 00:41:54,219
The Justice has the final say
in every case
635
00:41:54,552 --> 00:41:56,221
but has no appointment power.
636
00:41:56,304 --> 00:41:58,973
That's where we'll leave
Yi-seok's claws to become dull.
637
00:41:59,057 --> 00:42:00,892
And he'll just use his dull claws
638
00:42:00,975 --> 00:42:03,978
to banish all the corrupt ones.
639
00:42:05,230 --> 00:42:07,398
That might put our people at risk.
640
00:42:07,482 --> 00:42:08,816
That's not so bad, either.
641
00:42:09,984 --> 00:42:11,402
The more threatened you feel
642
00:42:11,486 --> 00:42:13,404
the more desperate you get for a lifeline.
643
00:42:19,744 --> 00:42:21,079
I sometimes wonder
644
00:42:21,162 --> 00:42:23,831
how it would've been
if I sided with Yi-seok.
645
00:42:26,334 --> 00:42:28,419
But no fish can survive in water
that's too clear.
646
00:42:30,338 --> 00:42:32,090
If the water is too clear
647
00:42:32,924 --> 00:42:35,218
big fish can't live in it.
648
00:42:37,762 --> 00:42:38,930
What do you think?
649
00:42:41,182 --> 00:42:42,183
Sorry?
650
00:42:44,102 --> 00:42:45,186
Oh...
651
00:42:45,687 --> 00:42:48,606
Well, I think
652
00:42:50,441 --> 00:42:51,693
it only takes a second
653
00:42:52,819 --> 00:42:55,238
for clear water to become polluted.
654
00:42:56,030 --> 00:42:57,532
I think you should stay put
655
00:42:58,032 --> 00:43:01,119
and wait for the water to become polluted.
656
00:43:02,704 --> 00:43:03,705
Interesting.
657
00:43:05,123 --> 00:43:07,542
I hear there's an interesting judge
at the Chungnam Court.
658
00:43:07,792 --> 00:43:09,627
Lee Han-young, is it?
659
00:43:09,711 --> 00:43:11,713
Yes, sir, the one I mentioned.
660
00:43:15,967 --> 00:43:17,468
We were in the same judge cohort.
661
00:43:17,885 --> 00:43:21,306
We were in law school at the same time,
but went to different schools.
662
00:43:21,973 --> 00:43:23,057
Judge Lee graduated
663
00:43:23,391 --> 00:43:25,059
from a smaller law school.
664
00:43:28,730 --> 00:43:31,899
He'll be forgotten pretty soon
without a good leader.
665
00:43:39,574 --> 00:43:42,160
I've been at the Chungnam District Court
for two years.
666
00:43:42,827 --> 00:43:45,330
I've been staying there for two years,
counting on you guys
667
00:43:46,914 --> 00:43:50,001
yet he doesn't even remember my name.
668
00:43:51,711 --> 00:43:53,588
He was just confused for a second.
669
00:43:54,172 --> 00:43:57,175
He knows how you feel
and how loyal you are.
670
00:44:00,762 --> 00:44:02,347
How come he remembers
671
00:44:03,014 --> 00:44:05,266
Han-young's name, then?
672
00:44:09,312 --> 00:44:10,313
Why
673
00:44:11,606 --> 00:44:12,857
do you think so?
674
00:44:16,110 --> 00:44:17,111
Grandma!
675
00:44:17,362 --> 00:44:18,529
There you are.
676
00:44:24,869 --> 00:44:27,622
Grandma, I'm in high school next year
677
00:44:27,705 --> 00:44:28,706
so just hang on.
678
00:44:28,790 --> 00:44:30,625
I'll get a job as soon as I graduate
from high school.
679
00:44:30,708 --> 00:44:33,127
Why would you get a job?
680
00:44:33,211 --> 00:44:36,631
If I don't go to college,
I can save four years' of tuition
681
00:44:36,714 --> 00:44:38,800
and make money. It's a win-win.
682
00:44:38,883 --> 00:44:40,760
It's like you want me to get mad.
683
00:44:42,220 --> 00:44:44,305
You don't need to become a judge
684
00:44:44,972 --> 00:44:48,476
but I at least need my granddaughter
to graduate from college.
685
00:44:48,559 --> 00:44:50,395
A judge? That's random.
686
00:44:51,062 --> 00:44:53,731
The owner of the convenience store
gave these to me.
687
00:44:53,815 --> 00:44:55,650
They expired, so I got them for free.
688
00:44:56,567 --> 00:44:59,654
Don't drink the junkyard coffee
and call it a dinner. Eat this.
689
00:44:59,737 --> 00:45:02,573
Do you want me to get food poisoning?
690
00:45:02,657 --> 00:45:05,076
They're expired, but not rotten.
691
00:45:05,159 --> 00:45:06,577
You don't know anything.
692
00:45:06,661 --> 00:45:09,664
Well, here we finally are.
693
00:45:09,997 --> 00:45:11,249
Just get the door.
694
00:45:19,173 --> 00:45:21,175
You can drink all the milk.
695
00:45:59,547 --> 00:46:01,549
Good morning.
696
00:46:02,049 --> 00:46:03,217
Have a good day.
697
00:46:25,698 --> 00:46:26,908
My room!
698
00:46:29,076 --> 00:46:30,578
It's exactly how it was ten years ago!
699
00:46:31,746 --> 00:46:32,747
Hold up.
700
00:46:35,666 --> 00:46:36,834
2025.
701
00:46:38,753 --> 00:46:39,921
I'm still here!
702
00:46:41,839 --> 00:46:44,008
I can't keep saying
I'll do everything later.
703
00:46:44,091 --> 00:46:46,093
One day, it'll be too late for anything.
704
00:46:46,177 --> 00:46:48,012
Since it's the first day
705
00:46:48,095 --> 00:46:50,097
I prepared breakfast for you.
706
00:46:50,181 --> 00:46:51,182
"The first day"?
707
00:46:51,265 --> 00:46:53,351
This was what you eventually wanted to do?
708
00:46:53,434 --> 00:46:54,519
Why? Is it bad?
709
00:46:54,602 --> 00:46:57,522
Well, I'll have to taste it first.
710
00:47:00,775 --> 00:47:03,528
I would've really regretted it
if I'd had this later.
711
00:47:03,611 --> 00:47:05,613
Han-young, please do this more often.
712
00:47:05,696 --> 00:47:08,866
I also prepared this.
713
00:47:08,950 --> 00:47:10,117
What is it?
714
00:47:10,201 --> 00:47:12,203
Oh, I'm really fine. I'm healthy.
715
00:47:12,286 --> 00:47:15,414
You have to take care of your health
while it's good.
716
00:47:15,498 --> 00:47:17,041
I'm really fine.
717
00:47:17,124 --> 00:47:18,125
Really?
718
00:47:18,209 --> 00:47:19,961
We can't chuck his gift in the trash.
719
00:47:20,044 --> 00:47:21,712
I guess I'll take it all.
720
00:47:23,297 --> 00:47:24,966
It's perfect.
721
00:47:25,049 --> 00:47:27,009
I've been aching after work every day.
722
00:47:34,392 --> 00:47:35,434
- I...
- Is it good?
723
00:47:35,518 --> 00:47:36,894
Yeah, it's great.
724
00:47:36,978 --> 00:47:39,438
My wrists have been a bit sore
725
00:47:39,522 --> 00:47:41,148
from working and doing chores.
726
00:47:41,232 --> 00:47:43,818
But you didn't want them.
You said you were fine.
727
00:47:43,901 --> 00:47:45,653
I wouldn't say I'm perfectly fine.
728
00:47:45,736 --> 00:47:47,488
I'm aching all over.
729
00:47:47,572 --> 00:47:48,573
I'm in my menopause.
730
00:47:48,656 --> 00:47:50,575
- I'm dying here!
- I knew this would happen
731
00:47:50,658 --> 00:47:52,827
so I got another box
to keep you two from fighting.
732
00:47:55,830 --> 00:47:57,248
Thank you.
733
00:47:57,331 --> 00:47:58,332
I'll take two, too.
734
00:48:00,084 --> 00:48:01,168
Hello?
735
00:48:02,169 --> 00:48:04,171
Yes, Mr. Lim, is everything okay?
736
00:48:09,093 --> 00:48:10,261
Did Han-young
737
00:48:11,512 --> 00:48:13,180
leave this here?
738
00:48:13,264 --> 00:48:15,433
Yeah, he asked us to make it
for the elders
739
00:48:15,516 --> 00:48:17,768
instead of instant coffee.
740
00:48:17,852 --> 00:48:20,271
Some drink the coffee and call it a meal.
741
00:48:20,688 --> 00:48:22,440
He told me to use two packs per cup.
742
00:48:22,857 --> 00:48:23,858
Okay.
743
00:48:24,692 --> 00:48:26,527
Doesn't Han-young seem different?
744
00:48:26,611 --> 00:48:28,779
He was a bit different this morning, too.
745
00:48:29,780 --> 00:48:30,781
I know, right?
746
00:48:31,198 --> 00:48:32,700
He even drank instant coffee.
747
00:48:32,783 --> 00:48:34,452
He never drank that.
748
00:48:34,785 --> 00:48:36,537
Can I have a cup of this?
749
00:48:38,205 --> 00:48:39,957
Park Hyeok-jun and the prosecutor's claims
750
00:48:40,041 --> 00:48:41,709
are both plausible.
751
00:48:42,376 --> 00:48:43,461
So, as with the saying
752
00:48:43,544 --> 00:48:45,296
"When in doubt, rule for the accused"
753
00:48:45,379 --> 00:48:48,966
Park Hyeok-jun was declared innocent
in my previous life.
754
00:48:50,885 --> 00:48:52,803
But three years later
755
00:48:52,887 --> 00:48:55,222
it was uncovered
that Park planned the car crash
756
00:48:55,306 --> 00:48:58,309
to kill his fiancée, Ms. Kim.
757
00:48:59,393 --> 00:49:00,561
You have a blind date.
758
00:49:00,937 --> 00:49:02,730
Mr. Yu, the Partner at Haenal Law Firm
759
00:49:02,813 --> 00:49:04,482
asked Chief Judge to set you up
760
00:49:04,565 --> 00:49:06,984
with his youngest daughter
for solving the murder case.
761
00:49:07,818 --> 00:49:09,570
It's his youngest daughter.
762
00:49:09,654 --> 00:49:11,989
Go to the cafe at Ramando Hotel
in Gangnam by 2 p.m.
763
00:49:19,413 --> 00:49:22,416
I purposely came an hour late,
and he didn't even call.
764
00:49:23,834 --> 00:49:24,919
I like him already.
765
00:49:25,920 --> 00:49:28,756
He has to be patient
if he wants to date me.
766
00:49:38,766 --> 00:49:39,767
What?
767
00:49:40,017 --> 00:49:41,435
Don't tell me he's not even here.
768
00:49:48,943 --> 00:49:49,944
Oh.
769
00:49:50,277 --> 00:49:51,696
Of course.
770
00:50:03,040 --> 00:50:04,125
Oh, gosh!
771
00:50:05,376 --> 00:50:06,460
What?
772
00:50:07,962 --> 00:50:09,005
Huh?
773
00:50:11,215 --> 00:50:13,134
I'm Lee Han-young. I'm running a bit late.
774
00:50:13,217 --> 00:50:16,095
He's coming even later?
It's already an hour past.
775
00:50:16,178 --> 00:50:18,305
What? Me?
776
00:50:19,724 --> 00:50:20,891
Do you
777
00:50:21,726 --> 00:50:22,810
know me?
778
00:50:25,688 --> 00:50:26,814
You think?
779
00:50:32,570 --> 00:50:35,031
A YOUNG MAN DIES
FROM A SINKHOLE IN NAMMYEON-GU
780
00:50:37,324 --> 00:50:39,827
Se-hee was an hour late to the date
in my previous life.
781
00:50:40,578 --> 00:50:42,872
That's how she tames people.
782
00:50:57,094 --> 00:50:58,512
I might take even longer.
783
00:50:59,513 --> 00:51:00,765
Are you kidding me?
784
00:51:03,601 --> 00:51:05,311
Does he realize who I am?
785
00:51:18,115 --> 00:51:19,950
Sorry!
786
00:51:23,287 --> 00:51:24,371
You're kidding me.
787
00:51:24,455 --> 00:51:26,874
First, I get stood up by a nobody,
and now, this?
788
00:51:26,957 --> 00:51:30,294
Sorry, I'll pay for dry-cleaning.
789
00:51:30,377 --> 00:51:31,879
Shut your face.
790
00:51:32,546 --> 00:51:34,799
This dress is worthless
as soon as it touches water.
791
00:51:34,882 --> 00:51:38,052
So, pay for the dress,
not for dry-cleaning.
792
00:51:39,720 --> 00:51:40,971
You got 12 million won?
793
00:51:42,181 --> 00:51:44,642
- Sorry?
- The dress was 12 million won.
794
00:51:46,811 --> 00:51:47,895
No?
795
00:51:50,481 --> 00:51:52,066
Pay for it with this, then.
796
00:51:58,656 --> 00:51:59,740
Who the hell are you?
797
00:52:00,991 --> 00:52:02,743
Why do you keep getting in my way?
798
00:52:03,160 --> 00:52:04,328
I'm Lee Han-young.
799
00:52:05,246 --> 00:52:07,998
The nobody who almost stood you up.
800
00:52:20,928 --> 00:52:22,763
- Whoa.
- Get out.
801
00:52:23,180 --> 00:52:25,015
How dare you make me wait?
802
00:52:27,268 --> 00:52:29,854
I'm sorry I made you wait
803
00:52:29,937 --> 00:52:32,606
but I can sue you for assault.
804
00:52:33,274 --> 00:52:34,859
We have plenty of witnesses, too.
805
00:52:35,276 --> 00:52:36,360
Sue me, then.
806
00:52:36,861 --> 00:52:38,279
You think you can hurt me
807
00:52:38,362 --> 00:52:40,364
when I've just slapped you once?
808
00:52:43,701 --> 00:52:45,786
You're just a mere judge.
809
00:52:46,203 --> 00:52:47,788
If Haenal's youngest daughter
810
00:52:47,872 --> 00:52:50,207
gets sued by a mere judge
811
00:52:50,291 --> 00:52:52,376
the press would go wild for it.
812
00:52:53,043 --> 00:52:54,211
You sure about that?
813
00:52:57,381 --> 00:52:58,382
What?
814
00:52:59,550 --> 00:53:02,386
You caused all of this trouble.
815
00:53:02,887 --> 00:53:03,888
So
816
00:53:04,305 --> 00:53:06,056
Apologize to the server.
817
00:53:06,140 --> 00:53:08,976
I won't sue you, then.
818
00:53:10,853 --> 00:53:13,230
In the previous life,
Se-hee tried to take over Haenal
819
00:53:13,314 --> 00:53:15,316
by beating her older siblings.
820
00:53:15,399 --> 00:53:18,736
So, there's no way she can do anything
821
00:53:18,819 --> 00:53:19,987
to bother Mr. Yu.
822
00:53:20,654 --> 00:53:21,739
Sorry.
823
00:53:22,323 --> 00:53:23,991
Don't worry about the dress.
824
00:53:24,074 --> 00:53:26,327
Noblesse Oblige.
825
00:53:26,410 --> 00:53:28,078
No, I'll do anything to...
826
00:53:28,162 --> 00:53:29,163
Really?
827
00:53:31,582 --> 00:53:33,250
Just thank me and go.
828
00:53:34,543 --> 00:53:35,836
Thank you.
829
00:53:49,266 --> 00:53:51,518
You think you're the shit now, don't you?
830
00:54:13,624 --> 00:54:16,210
Or do I look desperate
to catch a rich lady?
831
00:54:19,213 --> 00:54:20,547
What the hell is he doing?
832
00:54:23,759 --> 00:54:26,720
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
833
00:54:27,012 --> 00:54:28,889
It's about time
you become the Chief Justice.
834
00:54:30,182 --> 00:54:32,685
You'll get a call
from the President's Office soon.
835
00:54:36,146 --> 00:54:37,731
Thank you.
836
00:54:37,815 --> 00:54:39,566
I'll protect the Judiciary
837
00:54:39,650 --> 00:54:41,735
with a love for my nation.
838
00:54:41,819 --> 00:54:43,904
Make sure you make zero mistakes
839
00:54:43,988 --> 00:54:46,407
until the day you're appointed.
840
00:54:46,490 --> 00:54:47,491
In particular
841
00:54:48,325 --> 00:54:50,494
do not ever forget
842
00:54:50,577 --> 00:54:51,996
who made this happen.
843
00:54:53,747 --> 00:54:54,999
This is Kang Sin-jin.
844
00:54:56,083 --> 00:54:58,168
The President's Office will appoint
Justice Kim Jun-man
845
00:54:58,252 --> 00:55:00,337
as the next Chief Justice.
846
00:55:01,338 --> 00:55:03,424
The Congress will pass
the motion for appointment consent
847
00:55:03,507 --> 00:55:05,175
as soon as it arrives.
848
00:55:06,927 --> 00:55:08,846
PARTY LEADER CHO HU-HEON
849
00:55:08,929 --> 00:55:11,015
They've started
an internal investigation on me?
850
00:55:13,350 --> 00:55:14,351
Okay.
851
00:55:16,854 --> 00:55:18,689
Doesn't an internal investigation mean
852
00:55:19,773 --> 00:55:22,026
you've been chosen to become a Justice?
853
00:55:23,527 --> 00:55:24,528
Well...
854
00:55:27,031 --> 00:55:28,365
Congratulations on your promotion.
855
00:55:30,034 --> 00:55:32,536
Don't be so dramatic. Just sit.
856
00:55:41,045 --> 00:55:44,631
A bride-to-be died in a car accident.
857
00:55:44,715 --> 00:55:46,800
While it seemed like an accident at first
858
00:55:46,884 --> 00:55:49,887
suspicions around the case are growing
859
00:55:49,970 --> 00:55:51,722
as more details are revealed.
860
00:55:51,805 --> 00:55:55,059
The bride-to-be had signed up
for eight life insurance plans
861
00:55:55,142 --> 00:55:57,644
worth 1.2 billion won in total.
862
00:55:57,728 --> 00:55:59,396
The issue is, all her insurances had
863
00:55:59,480 --> 00:56:02,232
an assigned beneficiary, her fiancé.
864
00:56:02,316 --> 00:56:05,486
The two were in the same car
at the time of the accident.
865
00:56:05,569 --> 00:56:07,488
The bride-to-be passed away...
866
00:56:09,907 --> 00:56:11,075
The case became a big deal
867
00:56:11,158 --> 00:56:13,410
and Sin-jin was more likely
to notice me now.
868
00:56:14,078 --> 00:56:16,914
Sin-jin, give me some attention.
869
00:56:20,542 --> 00:56:21,919
Who are you, really?
870
00:56:22,169 --> 00:56:24,588
Are you really a judge? Not a detective?
871
00:56:25,005 --> 00:56:27,966
WOMAN SLAPPING HER DATE, WHO'S A JUDGE
872
00:56:28,759 --> 00:56:30,677
"The judge-slapping woman"!
873
00:56:31,261 --> 00:56:32,930
I love the sound of that.
874
00:56:33,013 --> 00:56:34,014
Shut it.
875
00:56:34,098 --> 00:56:36,100
I knew my little sister was strong
876
00:56:36,183 --> 00:56:37,935
but I didn't expect you to slap a judge.
877
00:56:38,018 --> 00:56:39,603
He was acting cocky.
878
00:56:39,686 --> 00:56:41,605
How dare he tell me
to apologize to the server?
879
00:56:41,688 --> 00:56:43,107
She ruined my dress first.
880
00:56:43,190 --> 00:56:45,109
The video shows me
you're the one at fault.
881
00:56:45,192 --> 00:56:47,444
That's impossible, Dad.
882
00:56:48,278 --> 00:56:51,115
In the service industry,
the worker is always in the wrong.
883
00:56:51,198 --> 00:56:52,533
We provide legal services.
884
00:56:52,616 --> 00:56:55,035
Are you saying we're in the wrong
in every case, then?
885
00:56:55,786 --> 00:56:56,954
That mindset is
886
00:56:57,037 --> 00:56:58,622
why you're not suitable for Haenal.
887
00:56:58,705 --> 00:57:01,125
Why would you say that now?
888
00:57:03,794 --> 00:57:05,879
You should've left the damn judge
for Ha-na.
889
00:57:05,963 --> 00:57:06,964
Why set him up with me?
890
00:57:07,047 --> 00:57:09,967
I don't have time to date and get married.
891
00:57:11,051 --> 00:57:12,052
Father
892
00:57:12,302 --> 00:57:14,555
we're taking
the Nammyeon-gu sinkhole case.
893
00:57:14,638 --> 00:57:16,974
District Mayor Chu Yong-jin
just signed it.
894
00:57:20,227 --> 00:57:21,228
Good work.
895
00:57:31,238 --> 00:57:33,490
That bratty judge ruined it all!
896
00:57:36,577 --> 00:57:37,911
Just wait and see, you two.
897
00:57:38,579 --> 00:57:41,123
I'll crush you all.
898
00:57:47,504 --> 00:57:49,173
- Hey, man.
- Hey.
899
00:57:51,425 --> 00:57:52,885
HAENAL'S YOUNGEST DAUGHTER
HAS NOTHING TO FEAR
900
00:58:02,311 --> 00:58:03,687
Were you in Seoul last weekend?
901
00:58:04,271 --> 00:58:05,689
Yeah, I stayed at my Mother's.
902
00:58:07,191 --> 00:58:08,192
I see.
903
00:58:12,863 --> 00:58:15,574
Did you go to Ramando Hotel,
by any chance?
904
00:58:17,201 --> 00:58:18,869
I saw a video of a man getting slapped
905
00:58:19,536 --> 00:58:21,455
and he looks just like you.
906
00:58:21,538 --> 00:58:22,873
A woman slapped him. Gosh.
907
00:58:23,874 --> 00:58:25,125
It's not you, is it?
908
00:58:27,127 --> 00:58:29,087
- You saw the video?
- Yeah.
909
00:58:30,881 --> 00:58:32,758
Yeah, it's me.
910
00:58:33,967 --> 00:58:37,054
I couldn't turn it down.
Chief Judge's order.
911
00:58:38,055 --> 00:58:39,431
Haenal Law Firm wanted me
912
00:58:39,806 --> 00:58:42,059
after hearing
that I arrested a serial killer
913
00:58:42,142 --> 00:58:43,560
or something.
914
00:58:45,896 --> 00:58:48,065
Damn, I had no idea back then
915
00:58:48,148 --> 00:58:50,317
but he's so, so insecure.
916
00:58:52,319 --> 00:58:53,529
- What's wrong?
- Huh?
917
00:58:53,612 --> 00:58:55,405
- Hmm?
- What?
918
00:58:57,074 --> 00:58:58,325
Of course.
919
00:58:59,993 --> 00:59:01,245
I drank your coffee.
920
00:59:02,663 --> 00:59:04,915
And don't shake your legs.
That's bad luck.
921
00:59:08,335 --> 00:59:10,003
Everyone, please stand.
922
00:59:19,346 --> 00:59:20,514
Hello.
923
00:59:20,597 --> 00:59:22,432
You're a detective, right?
924
00:59:23,016 --> 00:59:24,434
I've never met such a handsome...
925
00:59:24,518 --> 00:59:26,520
So, he's really a judge?
926
00:59:36,446 --> 00:59:37,698
Please be seated.
927
00:59:40,617 --> 00:59:42,786
I guess other judges are most curious
928
00:59:42,869 --> 00:59:45,956
about how I'll close this tricky case?
929
00:59:48,292 --> 00:59:49,960
Big news outlets are here, too?
930
00:59:51,044 --> 00:59:53,880
Can't believe he got a big case
when he just started sole trials.
931
00:59:53,964 --> 00:59:55,048
Must feel like torture.
932
00:59:55,132 --> 00:59:57,968
I'd be more comfortable
in the defendant's seat than there.
933
00:59:59,052 --> 01:00:00,971
Let's see how he handles it.
934
01:00:03,140 --> 01:00:05,934
JUDGE
935
01:00:08,729 --> 01:00:11,398
We will begin the trial
936
01:00:11,481 --> 01:00:14,151
for Case 2025GD1435,
involving Defendant Park Hyeok-jun.
937
01:00:18,905 --> 01:00:20,240
I've been waiting for you.
938
01:00:26,580 --> 01:00:27,831
You curious, too?
939
01:00:28,290 --> 01:00:30,083
About my final verdict?
940
01:00:35,672 --> 01:00:36,840
As requested in the last session
941
01:00:36,923 --> 01:00:40,093
we will hear from Ms. Kim Ga-yeong,
Ms. Kim's cousin and insurance broker
942
01:00:40,177 --> 01:00:42,846
who will testify as the witness.
943
01:00:43,347 --> 01:00:44,348
Please step forward.
944
01:00:54,816 --> 01:00:57,861
I swear that I will speak the truth
945
01:00:57,944 --> 01:00:59,696
the whole truth and nothing but the truth
according to my own conscience
946
01:01:00,030 --> 01:01:01,782
and if there is falsehood in my statement
947
01:01:01,865 --> 01:01:04,368
I shall be punished for perjury.
948
01:01:08,664 --> 01:01:11,124
WITNESS
949
01:01:12,125 --> 01:01:14,878
You may be punished for perjury
950
01:01:14,961 --> 01:01:16,713
if your statements are false.
951
01:01:16,797 --> 01:01:19,216
Testifying against your own memory
952
01:01:19,299 --> 01:01:21,134
can also be prosecuted as perjury.
953
01:01:23,887 --> 01:01:25,389
Witness, did you know
954
01:01:26,223 --> 01:01:28,642
Mr. Park Hyeok-jun?
955
01:01:29,643 --> 01:01:30,644
Yes.
956
01:01:30,811 --> 01:01:33,563
I met him a few times with Seon-hui.
957
01:01:33,647 --> 01:01:35,440
When the three of you were together
958
01:01:35,524 --> 01:01:39,152
has Seon-hui ever mentioned anything
about her eight life insurances?
959
01:01:39,569 --> 01:01:40,654
No.
960
01:01:40,737 --> 01:01:42,072
Then, did you ever hear
961
01:01:42,155 --> 01:01:43,573
about Ms. Kim having told Mr. Park
962
01:01:43,657 --> 01:01:46,201
about her life insurance?
963
01:01:48,578 --> 01:01:49,663
No.
964
01:01:57,337 --> 01:01:58,338
If Mr. Park continues
965
01:01:59,005 --> 01:02:01,091
to insist that he didn't know
966
01:02:01,174 --> 01:02:03,510
he was the beneficiary until the end
967
01:02:03,593 --> 01:02:05,679
Judge Lee will have no option
but to rule him as innocent.
968
01:02:05,762 --> 01:02:09,015
Despite everything pointing to Mr. Park
as the murderer.
969
01:02:11,768 --> 01:02:12,936
Between the questions
970
01:02:13,019 --> 01:02:16,189
of the Defendant knowing
about Ms. Kim's life insurance
971
01:02:16,273 --> 01:02:18,859
and why Ms. Kim signed up
972
01:02:18,942 --> 01:02:20,777
for eight life insurances
973
01:02:20,861 --> 01:02:22,446
it'll be more critical to determine
974
01:02:22,529 --> 01:02:24,614
the answer to the first question.
975
01:02:28,618 --> 01:02:29,619
Prosecutor
976
01:02:29,870 --> 01:02:31,246
have you checked Ms. Kim's phone?
977
01:02:31,329 --> 01:02:32,330
DEFENDANT
978
01:02:37,669 --> 01:02:41,047
No, there was no need to examine
Ms. Kim's phone.
979
01:02:41,131 --> 01:02:42,549
Even after considering
980
01:02:43,049 --> 01:02:45,969
that Ms. Kim seems to have been
the only one
981
01:02:46,052 --> 01:02:48,472
who knew about her life insurance
982
01:02:48,555 --> 01:02:50,807
and the beneficiary being Mr. Park?
983
01:02:50,891 --> 01:02:51,892
Your Honor.
984
01:02:51,975 --> 01:02:54,060
Counsel, the Defendant is in court
985
01:02:54,144 --> 01:02:57,230
for allegedly having killed his fiancée
for insurance money, right?
986
01:02:57,731 --> 01:03:00,567
If that's the case,
wouldn't checking her phone
987
01:03:00,650 --> 01:03:02,235
help your client prove his innocence?
988
01:03:02,986 --> 01:03:05,572
Yes, but this is too unexpected.
989
01:03:05,655 --> 01:03:06,740
I agree.
990
01:03:09,785 --> 01:03:10,827
Counsel
991
01:03:17,501 --> 01:03:19,753
shall the court seize it by authority?
992
01:03:21,004 --> 01:03:22,672
No, I agree.
993
01:03:24,466 --> 01:03:26,301
- Inspector.
- Yes, Your Honor.
994
01:03:28,345 --> 01:03:29,679
Please give me her phone.
995
01:03:29,763 --> 01:03:32,432
WITNESS
996
01:03:38,021 --> 01:03:39,022
Wait.
997
01:03:41,191 --> 01:03:43,860
You have another phone
for private use, right?
998
01:03:47,948 --> 01:03:48,949
Excuse me?
999
01:03:53,954 --> 01:03:55,121
Oh, that one.
1000
01:03:56,289 --> 01:03:58,291
I recently lost it.
1001
01:04:20,313 --> 01:04:21,481
You may take the call.
1002
01:04:33,285 --> 01:04:34,744
DEFENDANT
1003
01:04:53,388 --> 01:04:54,472
Hello?
1004
01:04:58,602 --> 01:04:59,686
Hello?
1005
01:05:02,939 --> 01:05:04,107
Nice to meet you
1006
01:05:12,407 --> 01:05:13,450
Ms. Kim Ga-yeong.
1007
01:05:21,583 --> 01:05:25,086
THE JUDGE RETURNS
1008
01:05:49,235 --> 01:05:52,238
{\an8}I hope Sin-jin enjoys this trial.
1009
01:05:52,530 --> 01:05:54,240
{\an8}What did you lose? Say it clearly.
1010
01:05:54,324 --> 01:05:56,034
{\an8}Do you know whose house was robbed?
1011
01:05:56,117 --> 01:05:57,702
{\an8}The Director of Hanguk Hospital.
1012
01:05:57,786 --> 01:06:00,038
{\an8}I need you to find something.
It's an account book.
1013
01:06:00,121 --> 01:06:02,248
{\an8}I'm Kim Jin-a, a prosecutor
at the Seoul Central Prosecutors' Office.
1014
01:06:02,332 --> 01:06:03,375
{\an8}Prosecutor Kim Jin-a?
1015
01:06:03,458 --> 01:06:05,961
{\an8}Chairman Jang is under emergency arrest.
1016
01:06:06,044 --> 01:06:07,879
{\an8}To strike Sin-jin and Tae-sik...
1017
01:06:07,963 --> 01:06:09,547
{\an8}We need what they have taken.
1018
01:06:09,631 --> 01:06:13,134
{\an8}Please, just don't kill me!
1019
01:06:13,218 --> 01:06:15,679
{\an8}I was wondering where it was from,
and it's S Shopping.
1020
01:06:15,762 --> 01:06:18,348
{\an8}Don't you realize what'll happen
if the world finds out?
1021
01:06:20,892 --> 01:06:22,894
Subtitles by: Min-sun Kim
71361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.