All language subtitles for Sweethearts.English-WWW.MY-SUbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,375 --> 00:03:02,499 That's really marvelous. 2 00:03:02,500 --> 00:03:04,499 No show ever ran so long before. 3 00:03:04,500 --> 00:03:06,299 Well, no show ever had Gwen Marlowe 4 00:03:06,300 --> 00:03:07,900 and Ernest Lane in it before. 5 00:03:08,100 --> 00:03:09,699 They're so divine in that first act. 6 00:03:09,700 --> 00:03:11,900 Wait till you see them in the second. 7 00:03:12,100 --> 00:03:13,500 - But I have, 11 times. - Really? 8 00:03:13,700 --> 00:03:16,300 It's the most wonderful play in the whole world. 9 00:03:16,500 --> 00:03:18,499 Swell. Remember the first time we saw it? 10 00:03:18,500 --> 00:03:21,299 In the Christmas holidays, four years ago. 11 00:03:21,300 --> 00:03:22,899 Yeah. When we were young. 12 00:03:22,900 --> 00:03:25,300 Buy all the song hits of "Sweethearts." 13 00:03:25,500 --> 00:03:27,299 Own the songs that you've been singing 14 00:03:27,300 --> 00:03:28,699 and dancing to for six years. 15 00:03:28,700 --> 00:03:31,099 "Wooden Shoes," "Every Lover Must Meet His Fate" 16 00:03:31,100 --> 00:03:32,476 "Sweethearts," "Mother Goose" 17 00:03:32,500 --> 00:03:34,499 "Cricket On The Hearth," all of them. 18 00:03:34,500 --> 00:03:35,740 Did you see anything like this? 19 00:03:35,900 --> 00:03:37,900 I'll bet we can run another six years. 20 00:03:38,100 --> 00:03:40,499 "Sweethearts" will run forever. You just wait and see. 21 00:03:40,500 --> 00:03:42,499 Thanks. I'll draw up a chair. 22 00:03:42,500 --> 00:03:44,099 Appleby, what was the take tonight? 23 00:03:44,100 --> 00:03:45,499 Never saw anything like it. 24 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 Hasn't varied a dime in 2496 performances. 25 00:03:48,700 --> 00:03:50,099 Why, no producer in the world 26 00:03:50,100 --> 00:03:51,699 ever had a goldmine like "Sweethearts." 27 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 - Well, I have my troubles too. - Yeah, I know. 28 00:03:53,900 --> 00:03:56,499 Stooping over to lift that big heavy check every week. 29 00:03:56,500 --> 00:03:58,899 All you have to do is hang onto Gwen Marlowe 30 00:03:58,900 --> 00:04:02,099 and Ernest Lane and we can coast the rest of our lives. 31 00:04:02,100 --> 00:04:04,476 All I have to do is hang onto them. 32 00:04:04,500 --> 00:04:07,099 It's like hanging onto two lighted firecrackers. 33 00:04:07,100 --> 00:04:09,299 Well, I know how to handle them. 34 00:04:09,300 --> 00:04:11,099 I've never even had a contract with them. 35 00:04:11,100 --> 00:04:14,100 My little kiddies wouldn't leave me for anything in the world. 36 00:04:14,300 --> 00:04:16,876 There he goes. There he is again. 37 00:04:16,900 --> 00:04:19,699 "Pretty As A Picture." Get all the hits here.' 38 00:04:19,700 --> 00:04:21,699 Own the songs that you've been singing and.. 39 00:04:21,700 --> 00:04:24,099 It's that Norman Trumpett of the Benjamin Silver Studios. 40 00:04:24,100 --> 00:04:25,499 Oh, he's out gunning again. 41 00:04:25,500 --> 00:04:27,699 He's out to shoot me right through the heart. 42 00:04:27,700 --> 00:04:29,899 What do you suppose happened to the stars 43 00:04:29,900 --> 00:04:30,900 that were on Broadway? 44 00:04:30,901 --> 00:04:32,699 Trumpett has taken them all to Hollywood. 45 00:04:32,700 --> 00:04:35,100 And now he's trying to get Marlowe and Lane. 46 00:04:35,300 --> 00:04:36,899 Now, keep your $24 shirt on, Felix. 47 00:04:36,900 --> 00:04:39,499 Last year when Trumpett came they wouldn't even see him. 48 00:04:39,500 --> 00:04:41,099 Well, last year was a year ago. 49 00:04:41,100 --> 00:04:44,100 He could talk to them and they might go just like that. 50 00:04:44,300 --> 00:04:47,299 - Then where would we be? - Who let this guy in here? 51 00:04:47,300 --> 00:04:50,100 Oh, I have enemies everywhere. Come on, Dink. 52 00:04:53,700 --> 00:04:55,899 - Did you let that man in? - Why, yes, sir. 53 00:04:55,900 --> 00:04:57,699 How long have you been working here? 54 00:04:57,700 --> 00:05:00,499 - Nearly a year, Mr. Lehman. - You're new. That explains it. 55 00:05:00,500 --> 00:05:01,699 But you ought to know better 56 00:05:01,700 --> 00:05:03,900 than to let a pirate like that in here. 57 00:05:04,100 --> 00:05:07,499 He said he's an old friend. That's why I gave him your box. 58 00:05:07,500 --> 00:05:09,099 You gave him my private box? 59 00:05:09,100 --> 00:05:10,899 He said you wanted him to get close 60 00:05:10,900 --> 00:05:14,300 where he could get a good look at Miss Marlowe and Mr. Lane. 61 00:05:14,500 --> 00:05:16,899 You know the way I figured it out, Mr. Lehman. 62 00:05:16,900 --> 00:05:19,299 I decided he was some big shot from Hollywood. 63 00:05:19,300 --> 00:05:22,099 Dink, go over there and act like a real press agent. 64 00:05:22,100 --> 00:05:24,900 Talk to Trumpett. Reason with him. Get him to go home. 65 00:05:25,100 --> 00:05:26,899 Tell him Marlowe and Lane don't speak English. 66 00:05:26,900 --> 00:05:30,299 Say anything but get him away from here before I get nervous. 67 00:05:30,300 --> 00:05:32,699 Go on, hurry. And if you studied.. 68 00:05:32,700 --> 00:05:34,300 Oh, never mind. 69 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Hello there, Mr. Trumpett. 70 00:05:36,700 --> 00:05:39,076 How do you think our little entertainment's holding up? 71 00:05:39,100 --> 00:05:40,900 Oh, very nicely, old boy. Very nicely. 72 00:05:41,100 --> 00:05:42,900 Of course it definitely lacks the esprit 73 00:05:43,100 --> 00:05:45,300 of a Benjamin Silver production, shall we say 74 00:05:45,500 --> 00:05:47,099 but it's very charming. 75 00:05:47,100 --> 00:05:48,299 Oh, goody. 76 00:05:48,300 --> 00:05:50,899 - Sure your seat's alright? - Not half bad. 77 00:05:50,900 --> 00:05:52,700 One can't complain when one's planed in 78 00:05:52,900 --> 00:05:54,899 from coast at the last moment, can one? 79 00:05:54,900 --> 00:05:58,500 Why, no. As a matter of fact, I think it's awfully decent of one 80 00:05:58,700 --> 00:05:59,700 to take potluck with this. 81 00:05:59,701 --> 00:06:01,276 Mr. Lehman's a little worried 82 00:06:01,300 --> 00:06:02,940 that you mightn't be quite comfortable. 83 00:06:04,300 --> 00:06:06,899 Yes, good old Felix. 84 00:06:06,900 --> 00:06:08,699 He does seem a little upset, doesn't he? 85 00:06:08,700 --> 00:06:12,099 Good old Felix was no fool when he signed Marlowe and Lane 86 00:06:12,100 --> 00:06:13,876 up on that long-term contract. 87 00:06:13,900 --> 00:06:15,899 That must've occurred in the last ten minutes. 88 00:06:15,900 --> 00:06:18,099 I didn't know he had a contract with them. 89 00:06:18,100 --> 00:06:20,100 It's rather a charming tradition, isn't it? 90 00:06:20,300 --> 00:06:21,699 Yeah, but dandy. 91 00:06:21,700 --> 00:06:23,699 I'm afraid this will have to beau revoir. 92 00:06:23,700 --> 00:06:25,300 Don't want to miss a moment. 93 00:06:25,500 --> 00:06:27,099 And afterwards I have to telephone Hollywood 94 00:06:27,100 --> 00:06:29,700 and have a goodnight chat with Mr. Silver. 95 00:06:29,900 --> 00:06:32,100 Ha ha ha. Goodnight. 96 00:06:32,300 --> 00:06:34,500 Ho ho ho. Goodnight. 97 00:06:37,300 --> 00:06:39,899 Here, take this and take my things to the Waldorf. 98 00:06:39,900 --> 00:06:43,900 Take them to the special suite reserved for me high on the top. 99 00:06:53,100 --> 00:06:55,299 - Your ticket, please. - I have no ticket. 100 00:06:55,300 --> 00:06:57,100 You can't go in without a ticket. 101 00:06:57,300 --> 00:06:58,499 I'm Leo Kronk, the playwright. 102 00:06:58,500 --> 00:07:00,276 I'm the author of the book of "Sweethearts..." 103 00:07:00,300 --> 00:07:03,300 I know. I suppose you're an old friend of Mr. Lehman's too. 104 00:07:03,500 --> 00:07:05,899 I did not come all the way from the Riviera 105 00:07:05,900 --> 00:07:08,699 to listen to your suppositions. I'm going in the theater. 106 00:07:08,700 --> 00:07:10,699 - You're not going anywhere. - I am the playwright. 107 00:07:10,700 --> 00:07:12,299 There's a show going on in.. 108 00:07:12,300 --> 00:07:13,500 Oh! For the love of.. 109 00:07:13,700 --> 00:07:15,700 Alright, alright. It's okay. 110 00:07:15,900 --> 00:07:18,299 So you've emigrated to the new world again. 111 00:07:18,300 --> 00:07:22,100 This is a surprise and a very unpleasant one too. You're late. 112 00:07:22,300 --> 00:07:24,500 - Oscar got here at 8:30. - Oscar is back? 113 00:07:24,700 --> 00:07:26,700 Our prodigal composer has returned from Budapest 114 00:07:26,900 --> 00:07:29,099 just in time to get in on the publicity. 115 00:07:29,100 --> 00:07:31,899 Had a hard time persuading him to lead the orchestra. 116 00:07:31,900 --> 00:07:33,380 We had to drop a hat. 117 00:07:33,500 --> 00:07:35,499 He'll do anything to get in the limelight. 118 00:07:35,500 --> 00:07:37,499 I wish to be as inconspicuous as possible. 119 00:07:37,500 --> 00:07:39,500 Come in, baby, and get your wish. 120 00:07:43,700 --> 00:07:47,100 - And where do I sit? - You don't sit. You stand. 121 00:07:48,100 --> 00:07:49,300 Here. 122 00:07:49,500 --> 00:07:50,899 Sorry, your friend can't stand here. 123 00:07:50,900 --> 00:07:52,699 No more standees. It's against the law. 124 00:07:52,700 --> 00:07:54,899 Why don't you tell this peasant who I am? 125 00:07:54,900 --> 00:07:58,500 And have him throw me out too? Come on, I'll fix you up. 126 00:08:09,900 --> 00:08:13,100 Save it. Save it. It's for him. 127 00:08:43,300 --> 00:08:46,099 The wedding tune will soon began to play 128 00:08:46,100 --> 00:08:47,699 Soon the tune will play 129 00:08:47,700 --> 00:08:50,100 For the bride beside the Zuider Zee 130 00:08:50,300 --> 00:08:51,699 By the Zuider Zee 131 00:08:51,700 --> 00:08:53,899 Two by two with tulips strew the way 132 00:08:53,900 --> 00:08:55,100 Two by two by two 133 00:08:55,300 --> 00:08:59,100 To guide the bride beside the Zuider Zee 134 00:09:01,500 --> 00:09:03,100 Hello! 135 00:10:12,700 --> 00:10:14,899 Fishermen come lend an ear 136 00:10:14,900 --> 00:10:20,500 There's a secret we should hear 137 00:10:24,900 --> 00:10:27,299 Nanette and I have got a plan 138 00:10:27,300 --> 00:10:29,699 Here's hoping nothing wrecks it 139 00:10:29,700 --> 00:10:32,099 While you make all the noise you can 140 00:10:32,100 --> 00:10:34,299 Nanette and I will exit 141 00:10:34,300 --> 00:10:36,899 So sing and dance with all your might 142 00:10:36,900 --> 00:10:39,099 Nanette and I entreat it 143 00:10:39,100 --> 00:10:41,099 And while the din is at its height 144 00:10:41,100 --> 00:10:43,899 Ah, Nanette and I will beat it 145 00:10:43,900 --> 00:10:46,699 We'll shout and sing till the heavens ring 146 00:10:46,700 --> 00:10:48,899 No crowd could be much louder 147 00:10:48,900 --> 00:10:54,700 We'll save you yet, Nanette 148 00:11:09,100 --> 00:11:13,099 My heart was sorrowing 149 00:11:13,100 --> 00:11:18,300 For my prince charming 150 00:11:18,500 --> 00:11:20,299 Yet it found 151 00:11:20,300 --> 00:11:26,100 No freedom from a fate alarming 152 00:11:26,300 --> 00:11:31,499 Then I recalled a tale of old 153 00:11:31,500 --> 00:11:35,299 My mother told 154 00:11:35,300 --> 00:11:41,699 To me 155 00:11:41,700 --> 00:11:43,699 There once was a maid 156 00:11:43,700 --> 00:11:45,699 And what did they call her, pray? 157 00:11:45,700 --> 00:11:47,699 Her name was Suzette 158 00:11:47,700 --> 00:11:49,300 Did she live by the Zuider 159 00:11:49,500 --> 00:11:53,100 She lived by the Zuider Zee long long ago 160 00:11:53,300 --> 00:11:55,699 And she loved a Dutch boy 161 00:11:55,700 --> 00:12:00,699 Oh, she loved him so 162 00:12:00,700 --> 00:12:02,699 When her father did vow 163 00:12:02,700 --> 00:12:04,500 That another she'd wed 164 00:12:04,700 --> 00:12:08,500 Suzette also vowed in her little Dutch head 165 00:12:08,700 --> 00:12:10,699 To run to her sweetheart 166 00:12:10,700 --> 00:12:13,099 And use as a ruse 167 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 The loud clitter clatter 168 00:12:15,300 --> 00:12:19,299 Of her friends wooden shoes 169 00:12:19,300 --> 00:12:23,099 that's how 'twas done 170 00:12:23,100 --> 00:12:25,100 While friends clitter clattered 171 00:12:25,300 --> 00:12:26,900 These two were made one 172 00:12:27,100 --> 00:12:29,076 Now a baby pitter patter clip clop 173 00:12:29,100 --> 00:12:32,099 With little Dutch boo-hoos 174 00:12:32,100 --> 00:12:36,900 Makes them both thank Heaven for good wooden shoes 175 00:12:49,300 --> 00:12:52,100 The act is done 176 00:13:22,300 --> 00:13:23,899 Here, here boy. Wait a minute. 177 00:13:23,900 --> 00:13:25,300 It's just... give me that note. 178 00:13:25,500 --> 00:13:27,899 Mr. Lehman, it's for Miss Marlowe and Mr. Lane. 179 00:13:27,900 --> 00:13:29,499 That's just the reason I want it. 180 00:13:29,500 --> 00:13:32,899 I mean, it'd be better if I take it to them myself. 181 00:13:32,900 --> 00:13:35,699 It's much nicer, here, don't, stop talking and don't.. 182 00:13:35,700 --> 00:13:39,700 Move on about your business. Here, here, I'll-I'll.. 183 00:13:51,700 --> 00:13:54,900 Oh, I wish they'd.. 184 00:13:55,100 --> 00:13:57,900 ...push Hollywood another 50 miles West. 185 00:13:59,900 --> 00:14:01,299 Gloria 186 00:14:01,300 --> 00:14:08,300 Fillo sanctus 187 00:14:09,700 --> 00:14:14,299 Gloria spiritui 188 00:14:14,300 --> 00:14:18,500 Sancto 189 00:14:21,100 --> 00:14:24,899 Every lover 190 00:14:24,900 --> 00:14:28,899 Must meet his fate 191 00:14:28,900 --> 00:14:34,899 So for that hour 192 00:14:34,900 --> 00:14:38,499 My heart 193 00:14:38,500 --> 00:14:41,499 Will wait 194 00:14:41,500 --> 00:14:43,699 I'll find her 195 00:14:43,700 --> 00:14:49,100 Someday 196 00:14:50,700 --> 00:14:54,699 Someday I will 197 00:14:54,700 --> 00:15:01,499 Find her again 198 00:15:01,500 --> 00:15:06,899 Someday though the world may divide us 199 00:15:06,900 --> 00:15:12,299 Somehow we will conquer it all 200 00:15:12,300 --> 00:15:17,699 Someway surely heaven will guide us 201 00:15:17,700 --> 00:15:20,099 Someday 202 00:15:20,100 --> 00:15:24,900 We will answer love's call 203 00:15:25,100 --> 00:15:30,300 Always I can see you before me 204 00:15:30,500 --> 00:15:36,099 Your face and its heavenly charms 205 00:15:36,100 --> 00:15:38,299 Shining 206 00:15:38,300 --> 00:15:42,899 In a radiant glory 207 00:15:42,900 --> 00:15:47,700 Leads me to your two 208 00:15:47,900 --> 00:15:54,700 Eager arms 209 00:15:54,900 --> 00:15:58,700 For every lover 210 00:15:58,900 --> 00:16:02,300 Must meet his fate 211 00:16:02,500 --> 00:16:07,499 And for this hour 212 00:16:07,500 --> 00:16:11,500 My heart 213 00:16:11,700 --> 00:16:14,299 Did wait 214 00:16:14,300 --> 00:16:18,100 There is no other 215 00:16:18,300 --> 00:16:23,099 No love so great 216 00:16:23,100 --> 00:16:26,899 No love so great 217 00:16:26,900 --> 00:16:29,499 Beloved 218 00:16:29,500 --> 00:16:36,300 One 219 00:16:38,500 --> 00:16:42,700 There is no other Lover 220 00:16:42,900 --> 00:16:46,700 No love so great Lover 221 00:16:46,900 --> 00:16:53,299 Beloved we are lovers blessed 222 00:16:53,300 --> 00:16:59,900 By fate 223 00:17:00,100 --> 00:17:04,100 We are lovers blessed 224 00:17:04,300 --> 00:17:09,900 By fate 225 00:17:22,100 --> 00:17:24,699 Oh, Miss Marlowe. It's from Sally's husband. 226 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 - What is it? Boy or girl? - It's a girl. 227 00:17:27,100 --> 00:17:30,299 I told you so. That's why I ordered everything in pink. 228 00:17:30,300 --> 00:17:31,899 - How's Sally? - He said she's swell. 229 00:17:31,900 --> 00:17:35,699 - She wants to come back. - We can't. We got 24 dancers. 230 00:17:35,700 --> 00:17:37,299 Then, we can have 25. 231 00:17:37,300 --> 00:17:39,899 Don't be a stage manager all your life, Mort. 232 00:17:39,900 --> 00:17:41,499 Of course, we'll make room for Sally. 233 00:17:41,500 --> 00:17:44,699 And her baby can have my part any time she wants it. 234 00:17:44,700 --> 00:17:46,099 Thanks for those cigars, Ernest. 235 00:17:46,100 --> 00:17:47,899 - Glad you liked 'em, Andy. - Nice going. 236 00:17:47,900 --> 00:17:51,899 Six years tonight and we haven't hit you yet. 237 00:17:51,900 --> 00:17:55,099 Hey, Mr. Lane, have you got a minute before your next change? 238 00:17:55,100 --> 00:17:57,899 - Yeah, sure. - Lookit here. Lookit here. 239 00:17:57,900 --> 00:18:01,499 Six of 'em. Is that a family or ain't that a family? 240 00:18:01,500 --> 00:18:03,499 - Oh. Well. - Six of 'em. 241 00:18:03,500 --> 00:18:05,499 And born just before the curtain went up. 242 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 Six, on the sixth anniversary, huh? 243 00:18:08,100 --> 00:18:09,299 Oh, what a trouper. 244 00:18:09,300 --> 00:18:10,899 Wait'll I tell Dink about this. 245 00:18:10,900 --> 00:18:13,100 He'll get this story on every paper in town. 246 00:18:13,300 --> 00:18:16,699 Oh, don't tell Dink. Let her have a private life. 247 00:18:16,700 --> 00:18:18,700 Oh, congratulations, old lady. 248 00:18:18,900 --> 00:18:21,299 Next year, I hope you beat your own record. 249 00:18:21,300 --> 00:18:23,899 Miss Gwen, if you don't come out of that shower 250 00:18:23,900 --> 00:18:26,299 you'll never be in time for your next number. 251 00:18:26,300 --> 00:18:28,099 Tell them to bring it here. 252 00:18:28,100 --> 00:18:29,699 Nice way for an actress to talk. 253 00:18:29,700 --> 00:18:32,500 You come out the shower before I come and fetch you. 254 00:18:32,700 --> 00:18:35,099 I'm coming, I'm coming. Coming, coming, coming. 255 00:18:35,100 --> 00:18:38,499 Oh, I love that shower. 256 00:18:38,500 --> 00:18:41,299 I swear it's the only place I can get any rest. 257 00:18:41,300 --> 00:18:43,700 Well, you've no business with rest, you're an actress. 258 00:18:43,900 --> 00:18:45,699 Your grandmother never behaved that way. 259 00:18:45,700 --> 00:18:47,700 Lotta Marlowe had respect for the theater. 260 00:18:47,900 --> 00:18:50,699 Grandmother never had to sing the same songs and same dances 261 00:18:50,700 --> 00:18:54,099 listen to the same music, and say same lines for six years. 262 00:18:54,100 --> 00:18:55,700 I do have respect for the theater. 263 00:18:55,900 --> 00:18:58,299 I make every performance better than the last one. 264 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 Ow, you're pulling my hair. 265 00:18:59,301 --> 00:19:00,900 - No, I'm not. - You are too. 266 00:19:01,100 --> 00:19:03,099 When you picked the apple blossom 267 00:19:03,100 --> 00:19:04,700 you turned your wrist the wrong way. 268 00:19:04,900 --> 00:19:06,899 During the entire run of "Sweethearts" I never 269 00:19:06,900 --> 00:19:09,500 picked up the apple blossom better than I did tonight. 270 00:19:09,700 --> 00:19:13,299 I particularly noticed the wrists. 271 00:19:13,300 --> 00:19:16,499 - Did I do it wrong? - Oh, nobody would notice it. 272 00:19:16,500 --> 00:19:18,700 Oh, yes, grandmother notices. 273 00:19:18,900 --> 00:19:22,499 She knows whether or not I pick up the apple blossoms right. 274 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 Give me a piece of candy, please. 275 00:19:26,900 --> 00:19:28,699 No, you don't. 276 00:19:28,700 --> 00:19:31,099 You told me Thursday you were half a pound overweight. 277 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 I didn't tell you anything of the kind. 278 00:19:33,300 --> 00:19:36,699 Besides, it was Wednesday. 279 00:19:36,700 --> 00:19:40,100 Oh, alright have it your own way. 280 00:19:40,300 --> 00:19:41,676 - Where's Brunhilde? - In her basket. 281 00:19:41,700 --> 00:19:43,899 Well, give it to her. Give her the whole box. 282 00:19:43,900 --> 00:19:47,299 Her figure's her own business. Mine belongs to my dear public. 283 00:19:47,300 --> 00:19:49,500 Oh, Kay Jordon, if I ever engage another secretary 284 00:19:49,700 --> 00:19:52,500 she'll be very near-sighted and extremely kind-hearted. 285 00:19:52,700 --> 00:19:55,500 Oh, take them away. I don't want to look at another flower. 286 00:19:55,700 --> 00:19:58,900 Oh, look at those darling blossoms. Bring them in, Bobby. 287 00:19:59,100 --> 00:20:01,700 Look at those little grapefruit or whatever you call them. 288 00:20:01,900 --> 00:20:03,099 See who sent them, Kay. 289 00:20:03,100 --> 00:20:04,660 - Help yourself, Bobby. - Oh, thank you. 290 00:20:04,700 --> 00:20:07,499 "Until you come to California, may I send California to you? 291 00:20:07,500 --> 00:20:09,299 - Norman Trumpett." - Trumpett? Trumpett? 292 00:20:09,300 --> 00:20:12,499 Oh, yes, that's that man from the what-you-call-it studios. 293 00:20:12,500 --> 00:20:13,900 - Sweet of him, wasn't it? - Yes. 294 00:20:14,100 --> 00:20:16,699 Not as if he expected to get anything outta it. 295 00:20:16,700 --> 00:20:18,699 Hmm, California must be a wonderful place. 296 00:20:18,700 --> 00:20:20,099 If you like cloudbursts. 297 00:20:20,100 --> 00:20:22,099 What're you rattling all those papers for? 298 00:20:22,100 --> 00:20:23,499 Paper make me nervous, Kay. 299 00:20:23,500 --> 00:20:25,499 - Invitations for tonight. - Oh. 300 00:20:25,500 --> 00:20:27,700 The Sheldon Evans want you for a small supper party. 301 00:20:27,900 --> 00:20:30,499 So does Mrs. Hoyt. So do the Leland W. Archers. 302 00:20:30,500 --> 00:20:32,699 - So do the Mr. and Mrs.. - Miss Marlowe regrets. 303 00:20:32,700 --> 00:20:35,099 Miss Marlowe has a previous engagement. 304 00:20:35,100 --> 00:20:37,099 Something very special, too. 305 00:20:37,100 --> 00:20:39,300 Something she wouldn't break for anybody in the world. 306 00:20:39,500 --> 00:20:41,899 I thought so. That's why I declined these for you. 307 00:20:41,900 --> 00:20:47,700 And here's the count coming up. Three, four, five, six, seven.. 308 00:20:47,900 --> 00:20:51,500 ...eight, nine...and there's the count of ten over Brogan. 309 00:20:51,700 --> 00:20:54,299 And the crowd goes wild. 310 00:20:54,300 --> 00:20:55,699 Well, there goes my 200 bucks. 311 00:20:55,700 --> 00:20:58,699 Down on the canvas with Brogan. Can't understand it. 312 00:20:58,700 --> 00:21:01,100 The last time I saw Brogan fight, he was great. 313 00:21:01,300 --> 00:21:03,499 Brogan's legs ain't what they were seven years ago. 314 00:21:03,500 --> 00:21:05,100 I know, but.. Say that's right. 315 00:21:05,300 --> 00:21:08,099 I haven't seen a fight since the show opened. 316 00:21:08,100 --> 00:21:09,499 That's just another last straw. 317 00:21:09,500 --> 00:21:11,300 Come in. 318 00:21:12,500 --> 00:21:14,099 No, you don't, either. 319 00:21:14,100 --> 00:21:17,699 Smoking! Smoking before the performance is over. 320 00:21:17,700 --> 00:21:20,900 Kay, why don't you go out and come back in five minutes? 321 00:21:21,100 --> 00:21:22,900 I heard you yesterday. You coughed twice. 322 00:21:23,100 --> 00:21:25,500 Only once. The first time was just a rehearsal. 323 00:21:26,500 --> 00:21:28,099 Alright, I'll put it away. 324 00:21:28,100 --> 00:21:30,700 Just wait'll I get off the treadmill of this show. 325 00:21:30,900 --> 00:21:33,099 Think that castle number went as well as usual? 326 00:21:33,100 --> 00:21:35,499 - It went beautifully. - I thought it went well too. 327 00:21:35,500 --> 00:21:37,899 I took a little longer pause just before the G.. 328 00:21:37,900 --> 00:21:39,699 What're all those? You're gonna read it? 329 00:21:39,700 --> 00:21:41,899 Invitations for tonight. Any interests? 330 00:21:41,900 --> 00:21:43,500 They're from awfully nice people. 331 00:21:43,700 --> 00:21:45,899 You tell each one of those awfully nice people 332 00:21:45,900 --> 00:21:48,899 that I've got a date for tonight and I wouldn't break... 333 00:21:48,900 --> 00:21:50,300 I've already told them. 334 00:21:51,900 --> 00:21:53,699 There they are, right on the dot. 335 00:21:53,700 --> 00:21:55,699 If it weren't for those family telephone calls 336 00:21:55,700 --> 00:21:57,899 how would I set my watch every evening? 337 00:21:57,900 --> 00:21:59,299 Good evening, Miss Lane. 338 00:21:59,300 --> 00:22:01,499 And how is my nephew's performance tonight? 339 00:22:01,500 --> 00:22:03,099 Oh, perfectly splendid, Miss Lane. 340 00:22:03,100 --> 00:22:05,899 Everything's going beautifully. Yes, I think it is. 341 00:22:05,900 --> 00:22:09,099 I think it's the best anniversary we've had yet. 342 00:22:09,100 --> 00:22:10,499 Yes, yes, it is. 343 00:22:10,500 --> 00:22:11,900 Yes, I'll tell him. 344 00:22:12,100 --> 00:22:13,299 Your Aunt Amelia says.. 345 00:22:13,300 --> 00:22:16,099 That she sang "Iolanthe" 2000 times. 346 00:22:16,100 --> 00:22:18,499 And she's told me about it two million times. 347 00:22:18,500 --> 00:22:22,099 He says that's a wonderful record, Miss Lane. Yes. 348 00:22:22,100 --> 00:22:24,899 Now, Amelia. That's enough. 349 00:22:24,900 --> 00:22:28,500 Ernest is suppose to be giving a performance tonight, not you. 350 00:22:28,700 --> 00:22:31,699 Good evening, Miss Jordon. 351 00:22:31,700 --> 00:22:33,099 It's your Uncle Sheridan. 352 00:22:33,100 --> 00:22:34,900 The greatest Robin Hood of his day. 353 00:22:35,100 --> 00:22:36,300 So he tells me. What? 354 00:22:36,500 --> 00:22:38,499 Oh, of course, I'm listening, Mr. Lane. 355 00:22:38,500 --> 00:22:40,299 Yes, I'll tell.. 356 00:22:40,300 --> 00:22:41,699 Yes, yes. 357 00:22:41,700 --> 00:22:43,299 I've told him. 358 00:22:43,300 --> 00:22:45,299 Yes, I did, Miss Lane. 359 00:22:45,300 --> 00:22:46,899 Yes, I know. 360 00:22:46,900 --> 00:22:48,499 Yes, I will.. 361 00:22:48,500 --> 00:22:50,299 I'll be right in, Hannah. 362 00:22:50,300 --> 00:22:51,899 Yes, I will. 363 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 Yes, I have. 364 00:22:52,901 --> 00:22:54,099 Yes, I know. 365 00:22:54,100 --> 00:22:56,300 Goodnight, Miss Lane. Goodnight, Mr. Lane. 366 00:22:56,500 --> 00:22:58,699 We have fun in our spare time, don't we? 367 00:22:58,700 --> 00:23:00,300 You'd better get dressed. 368 00:23:04,500 --> 00:23:06,899 What would your family do every night without a telephone? 369 00:23:06,900 --> 00:23:09,499 - There's carrier pigeons. - They might bite Brunhilde. 370 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 Good evening, Mrs. Marlowe. 371 00:23:11,700 --> 00:23:15,700 Are we giving a lovely, lovely performance this evening? 372 00:23:16,700 --> 00:23:19,099 Oh, well, that's nice. 373 00:23:19,100 --> 00:23:21,500 Is our voice sweet and clear? 374 00:23:22,700 --> 00:23:25,699 Oh, lovely. Hmm. 375 00:23:25,700 --> 00:23:29,100 And do we look adorable in our costumes? 376 00:23:29,300 --> 00:23:30,699 Yes, we look great. 377 00:23:30,700 --> 00:23:32,899 I said your daughter looks lovely, Mrs. Marlowe. 378 00:23:32,900 --> 00:23:35,700 Yes. Yes, yes, I will. 379 00:23:35,900 --> 00:23:37,299 She wishes you could've seen her 380 00:23:37,300 --> 00:23:39,581 in her shepherdess costume when she sang "Dolly Varden." 381 00:23:39,700 --> 00:23:42,299 There's a picture of her in that costume in every room. 382 00:23:42,300 --> 00:23:45,700 She wishes she could've seen you in your shepherdess costume too. 383 00:23:45,900 --> 00:23:47,499 Yes. 384 00:23:47,500 --> 00:23:49,099 Watch me make Miss Kay laugh. 385 00:23:49,100 --> 00:23:51,899 Oh, the top of the evenin' to yez, Katy me girl. 386 00:23:51,900 --> 00:23:54,500 Oh. It's Mr. Marlowe now. Good evening, Mr. Marlowe. 387 00:23:54,700 --> 00:23:56,099 It's your Cousin Augustus. 388 00:23:56,100 --> 00:23:58,299 In a brief review of his past triumphs. 389 00:23:58,300 --> 00:24:00,076 And I'm supposing me beautiful Cousin Gwen 390 00:24:00,100 --> 00:24:02,299 is afther singin' like the larks in the trees 391 00:24:02,300 --> 00:24:04,700 this fine evenin', sure and begorry. Ha ha ha. 392 00:24:04,900 --> 00:24:08,900 Ooh la la, Mam'zelle Jordan, eet eez always zat I say zees. 393 00:24:09,100 --> 00:24:11,099 In Paris.. 394 00:24:11,100 --> 00:24:12,500 Will you kindly restrain your son 395 00:24:12,700 --> 00:24:14,299 from his attempts to grab the limelight? 396 00:24:14,300 --> 00:24:17,900 Now, brother, we must wait for our cue, not be little hogs. 397 00:24:18,100 --> 00:24:20,899 Hey, how much did we take in at the box-office tonight? 398 00:24:20,900 --> 00:24:24,099 Your brother. The last of the Marlowe's, he wants to know... 399 00:24:24,100 --> 00:24:28,899 Tell him the box-office is $5287 and a counterfeit quarter. 400 00:24:28,900 --> 00:24:31,900 "Sweethearts", number next! "Sweethearts", number next! 401 00:24:34,100 --> 00:24:37,100 Shut your face. I've never missed a cue in my life. 402 00:24:41,300 --> 00:24:45,499 Salute the monarch so mighty and brave 403 00:24:45,500 --> 00:24:49,299 A ruler valiant and strong 404 00:24:49,300 --> 00:24:52,700 We fight his battles from cradle to grave 405 00:24:52,900 --> 00:24:54,699 Follow the king marching along 406 00:24:54,700 --> 00:24:57,499 Follow the king this happy day free from care 407 00:24:57,500 --> 00:24:59,300 Beautiful music in the air 408 00:24:59,500 --> 00:25:01,299 Sing and dance laugh and play 409 00:25:01,300 --> 00:25:03,699 Heaven has crowned a king today 410 00:25:03,700 --> 00:25:06,700 Salute the monarch so mighty and brave 411 00:25:06,900 --> 00:25:08,699 Follow the king marching along 412 00:25:08,700 --> 00:25:11,499 Follow the king this happy day free from care 413 00:25:11,500 --> 00:25:13,499 Beautiful music in the air 414 00:25:13,500 --> 00:25:15,499 Sing and dance laugh and play 415 00:25:15,500 --> 00:25:17,700 Heaven has crowned a king today 416 00:25:25,100 --> 00:25:30,500 I'll forsake the world for you 417 00:25:30,700 --> 00:25:36,099 I will make your every dream come true 418 00:25:36,100 --> 00:25:41,700 We'll know days and nights of love 419 00:25:41,900 --> 00:25:45,499 We will climb 420 00:25:45,500 --> 00:25:47,900 To the heights 421 00:25:48,100 --> 00:25:52,100 Of love 422 00:25:52,300 --> 00:25:58,099 Sweethearts who need no crown and throne 423 00:25:58,100 --> 00:26:03,500 Sweethearts who live on love alone 424 00:26:03,700 --> 00:26:07,100 We'll find 425 00:26:07,300 --> 00:26:11,299 A paradise somewhere 426 00:26:11,300 --> 00:26:13,699 Leaving behind 427 00:26:13,700 --> 00:26:17,099 All worldly care 428 00:26:17,100 --> 00:26:22,899 Sweetheart today will never fade 429 00:26:22,900 --> 00:26:28,300 Like an eternal serenade 430 00:26:28,500 --> 00:26:31,500 Our love 431 00:26:31,700 --> 00:26:36,900 Will end the way it starts 432 00:26:37,100 --> 00:26:43,499 Forever we'll be.. 433 00:26:43,500 --> 00:26:46,099 You think we'll ever have a chance to step in? 434 00:26:46,100 --> 00:26:48,900 You'd think she could've sprained just one ankle. 435 00:26:49,100 --> 00:26:53,499 Sweetheart today will never fade 436 00:26:53,500 --> 00:26:57,899 Like an eternal serenade 437 00:26:57,900 --> 00:27:02,499 We'll be together always together 438 00:27:02,500 --> 00:27:06,499 Parting never loving forever 439 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 Wanting the world to know 440 00:27:08,700 --> 00:27:13,699 We love each other so 441 00:27:13,700 --> 00:27:18,700 For every lover 442 00:27:18,900 --> 00:27:23,899 Must meet his fate 443 00:27:23,900 --> 00:27:28,300 Beloved we are 444 00:27:28,500 --> 00:27:33,500 Sweethearts blessed 445 00:27:34,700 --> 00:27:37,700 By 446 00:27:37,900 --> 00:27:42,900 Fate 447 00:27:52,300 --> 00:27:56,299 - Speech! - Speech! 448 00:27:56,300 --> 00:27:59,099 Speech! Speech! Speech! 449 00:27:59,100 --> 00:28:01,700 Speech! Speech! 450 00:28:06,300 --> 00:28:09,900 - Don't know how to thank you. - All we can say is thank you. 451 00:28:12,500 --> 00:28:16,099 You can see that we-we still don't know how to make a speech. 452 00:28:16,100 --> 00:28:18,699 Oh, I'll tell you what. Let's all sing together. 453 00:28:18,700 --> 00:28:20,700 - It's a good idea. - Oscar, play something. 454 00:28:23,100 --> 00:28:24,899 Come on, everybody, you know the words. 455 00:28:24,900 --> 00:28:26,900 If you don't, sing anyway. 456 00:28:29,500 --> 00:28:34,099 Sweethearts who need no crown and throne 457 00:28:34,100 --> 00:28:38,299 Sweethearts who live on love alone 458 00:28:38,300 --> 00:28:42,699 We'll find a paradise somewhere 459 00:28:42,700 --> 00:28:46,899 Leaving behind all worldly care 460 00:28:46,900 --> 00:28:50,899 Sweetheart today will never fade 461 00:28:50,900 --> 00:28:55,299 Like an eternal serenade 462 00:28:55,300 --> 00:28:59,100 Our love will end the way it starts 463 00:28:59,300 --> 00:29:01,299 Forever we'll sing 464 00:29:01,300 --> 00:29:06,500 Should Auld Acquaintance be forgot 465 00:29:06,700 --> 00:29:10,700 And never brought to mind 466 00:29:10,900 --> 00:29:14,900 Should Auld Acquaintance be forgot 467 00:29:15,100 --> 00:29:18,699 And the days of Auld Lang Syne 468 00:29:18,700 --> 00:29:22,899 Sweetheart today will never fade 469 00:29:22,900 --> 00:29:27,299 Like an eternal serenade 470 00:29:27,300 --> 00:29:31,299 Our love will end the way it starts 471 00:29:31,300 --> 00:29:35,499 Forever we'll be 472 00:29:35,500 --> 00:29:41,700 Sweethearts 473 00:29:56,300 --> 00:29:59,500 Miss Gwen! Oh, Miss Gwen, you were wonderful! 474 00:29:59,700 --> 00:30:02,299 Oh, thank you, Hannah. Oh, thank you too, Brunhilde. 475 00:30:02,300 --> 00:30:05,299 You wouldn't say it if you didn't mean it. I'm exhausted. 476 00:30:05,300 --> 00:30:07,699 I never heard such applause in my life. 477 00:30:07,700 --> 00:30:09,300 Oh, what do I care about applause? 478 00:30:09,500 --> 00:30:11,499 You think there was more than last anniversary? 479 00:30:11,500 --> 00:30:13,499 - Oh, much more. - I thought so too. 480 00:30:13,500 --> 00:30:16,099 Look, Hannah, there it is again. Go get it. 481 00:30:16,100 --> 00:30:18,899 Oh, dear, dear. After every performance. 482 00:30:18,900 --> 00:30:23,499 - Every night. - And matinees, don't forget. 483 00:30:23,500 --> 00:30:26,300 "Six years with you are like six minutes. 484 00:30:26,500 --> 00:30:29,700 Six minutes without you are like six years." 485 00:30:33,300 --> 00:30:36,899 Well, Hannah, hurry, hurry. Get my dark blue suit out. 486 00:30:36,900 --> 00:30:38,299 Uh, which one, Miss Gwen? 487 00:30:38,300 --> 00:30:40,900 Thedark blue one. You know the one I mean. 488 00:30:41,100 --> 00:30:42,700 - Thone. - Yeah. Hurry. 489 00:31:06,100 --> 00:31:09,299 Come on, Hannah, Hannah, hurry up. Come on. 490 00:31:09,300 --> 00:31:11,700 Do you think tonight comes every night? Hurry. 491 00:31:13,100 --> 00:31:15,500 - There. - Oh, you're an angel, Hannah. 492 00:31:16,700 --> 00:31:19,099 Oh, there he is. Hurry up. Go on. Brr. 493 00:31:19,100 --> 00:31:20,300 Get out! 494 00:31:26,300 --> 00:31:28,099 - Remember me? - Oh, the gentleman in grey. 495 00:31:28,100 --> 00:31:30,499 - Six years ago. - Hasn't it lasted pretty well? 496 00:31:30,500 --> 00:31:33,099 So has mine, don't you think? Remember the something blue? 497 00:31:33,100 --> 00:31:34,500 You do get prettier every year. 498 00:31:34,700 --> 00:31:36,899 Oh, now listen, if you're gonna be personal 499 00:31:36,900 --> 00:31:39,100 you'd better step inside. Hurry up. 500 00:31:43,100 --> 00:31:46,300 - Do you mind if I kiss my wife? - No. I'd love it. 501 00:31:49,100 --> 00:31:50,500 It's six years today, Mrs. Lane. 502 00:31:50,700 --> 00:31:53,299 It was a funny way to get married, wasn't it? 503 00:31:53,300 --> 00:31:55,299 Sneaking off like that after the performance. 504 00:31:55,300 --> 00:31:58,500 A very good way. I'm never gonna get married any other way. 505 00:31:58,700 --> 00:32:00,499 No. Neither am I. 506 00:32:00,500 --> 00:32:01,700 Darling. 507 00:32:02,900 --> 00:32:04,876 Any changes you'd like made, Mrs. Lane? 508 00:32:04,900 --> 00:32:06,300 Oh, yes. Quite a big one. 509 00:32:06,500 --> 00:32:09,300 But never get any time together to tell you about it. 510 00:32:09,500 --> 00:32:11,499 - Tell me about it now. - That's just it. 511 00:32:11,500 --> 00:32:13,100 We don't see enough of each other. 512 00:32:13,300 --> 00:32:16,299 We certainly don't. Let's fix all that, starting tonight. 513 00:32:16,300 --> 00:32:18,099 Alright, starting tonight. Where will we go? 514 00:32:18,100 --> 00:32:19,700 Where do we go every year? 515 00:32:19,900 --> 00:32:21,076 Our private little table at 516 00:32:21,100 --> 00:32:22,100 Angelo's. 517 00:32:23,300 --> 00:32:25,099 Just think, darling. We'll be all alone. 518 00:32:25,100 --> 00:32:26,900 And nobody will ask us to sing. 519 00:32:27,100 --> 00:32:29,099 No, and there won't be crowds of women 520 00:32:29,100 --> 00:32:30,899 climbing all over asking for autographs. 521 00:32:30,900 --> 00:32:32,499 And there won't be any orchestras. 522 00:32:32,500 --> 00:32:34,499 Playing the hits from "Sweethearts." 523 00:32:34,500 --> 00:32:37,499 Oh, it'll be peaceful and quiet and it'll be heavenly. 524 00:32:37,500 --> 00:32:39,700 Thief, assassin, robber! 525 00:32:39,900 --> 00:32:44,299 You idiot! You ingrate! I don't even stoop to ignore you! 526 00:32:44,300 --> 00:32:45,899 You cowardly murderer! 527 00:32:45,900 --> 00:32:50,300 Your miserable music drowns out the beautiful words of my plot. 528 00:32:50,500 --> 00:32:52,300 Your plots interfere 529 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 with my immortal music. 530 00:32:56,100 --> 00:32:58,100 Boys, don't make all this noise out here. 531 00:32:58,300 --> 00:33:00,299 Marlowe and Lane have had a tough evening. 532 00:33:00,300 --> 00:33:02,300 They've been working. What's it about this time? 533 00:33:02,500 --> 00:33:05,476 - His music is killing my lines. - It's a mercy killing, toots. 534 00:33:05,500 --> 00:33:07,676 Anything that'll put that book outta its misery. 535 00:33:07,700 --> 00:33:09,900 You tell that to me? The great playwright? 536 00:33:10,100 --> 00:33:13,299 Playwright! Playwright! Blah! 537 00:33:13,300 --> 00:33:15,900 If it were not for my music, you would not exist. 538 00:33:16,100 --> 00:33:18,299 - Boys, boys, boys! - For heaven's sake! 539 00:33:18,300 --> 00:33:19,900 What's going on here? 540 00:33:20,100 --> 00:33:22,299 Dink, if you must pick a fight, why here? 541 00:33:22,300 --> 00:33:24,300 Why not outside where it's nice and cool? 542 00:33:24,500 --> 00:33:27,300 - He says I'm not a playwright! - Well, that's alright, Leo. 543 00:33:27,500 --> 00:33:30,099 A playwright isn't such a bad thing not to be. 544 00:33:30,100 --> 00:33:31,499 But I am a playwright! 545 00:33:31,500 --> 00:33:33,699 And I need not descend to musical comedy. 546 00:33:33,700 --> 00:33:36,100 Didn't I write the world's most powerful drama? 547 00:33:36,300 --> 00:33:38,899 Shh. Oh, yes, Leo. I read it. I read that thing. 548 00:33:38,900 --> 00:33:41,299 I promised I wouldn't mention it if you wouldn't. 549 00:33:41,300 --> 00:33:45,299 My play of human emotions, founded on the universal truth. 550 00:33:45,300 --> 00:33:46,500 What's the universal truth? 551 00:33:46,700 --> 00:33:49,499 That every manager in New York turned it down? 552 00:33:49,500 --> 00:33:51,299 Why are we standing here talking about 553 00:33:51,300 --> 00:33:52,700 whatever we're talking about? 554 00:33:52,900 --> 00:33:55,899 There are a lotta things we've gotta do. And I was.. 555 00:33:55,900 --> 00:33:57,500 Look, Dink. Look! 556 00:33:57,700 --> 00:34:00,300 Here, children. Children! Children. 557 00:34:00,500 --> 00:34:03,099 Here, wait a minute. Where are you going? 558 00:34:03,100 --> 00:34:05,099 - Out. - I'm going out too. 559 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 - Goodnight. - Oh, no, but you can't do that. 560 00:34:07,300 --> 00:34:09,299 You're supposed to come to the party. 561 00:34:09,300 --> 00:34:11,299 - What party? - My party. 562 00:34:11,300 --> 00:34:14,100 Just, it's just one little table at the Morango. 563 00:34:14,300 --> 00:34:16,299 Sorry, old man, but we've got another date. 564 00:34:16,300 --> 00:34:18,300 Yes. It was sweet of you to ask. 565 00:34:18,500 --> 00:34:21,299 But you've got to come. We've been planning this for weeks. 566 00:34:21,300 --> 00:34:24,299 We don't "got to come." We've been planning this for a year. 567 00:34:24,300 --> 00:34:26,300 We're not gonna get dragged into anything tonight. 568 00:34:26,500 --> 00:34:28,899 - I'm putting my foot down. - I'm putting mine down too. 569 00:34:28,900 --> 00:34:31,700 Well, you don't have to put them down on my heart. 570 00:34:31,900 --> 00:34:35,300 I don't see any reason to crush me beneath your feet. 571 00:34:35,500 --> 00:34:38,299 Oh, Felix. Oh, don't talk like that, Felix. 572 00:34:38,300 --> 00:34:40,099 Oh, well, I'm-I'm sorry. 573 00:34:40,100 --> 00:34:42,099 It was just the-the disappointment. 574 00:34:42,100 --> 00:34:44,299 It got too much for me. 575 00:34:44,300 --> 00:34:47,299 I'm-I'm-I'm... I'm an old man 576 00:34:47,300 --> 00:34:49,299 and I don't get many pleasures. 577 00:34:49,300 --> 00:34:51,499 But you... go ahead. 578 00:34:51,500 --> 00:34:54,699 Just think about yourselves. Don't.. 579 00:34:54,700 --> 00:34:56,100 Forget about me. I-I... 580 00:34:56,300 --> 00:34:58,300 Oh, we'd, we'd never forget about you, Felix. 581 00:34:58,500 --> 00:35:02,299 No, no, no. You-you go on. Don't-don't worry about me. 582 00:35:02,300 --> 00:35:08,299 I... uh, I was talking to... arguing with Dink this morning. 583 00:35:08,300 --> 00:35:12,899 I said... my little kiddies would never leave their old friends 584 00:35:12,900 --> 00:35:15,299 and turn their backs on them 585 00:35:15,300 --> 00:35:20,299 when they just wanted to share their pleasures with them. 586 00:35:20,300 --> 00:35:23,500 But... most successful people are selfish 587 00:35:23,700 --> 00:35:26,899 and I'm glad you are selfish. You'll... 588 00:35:26,900 --> 00:35:28,300 Oh, now wait a minute, Felix. 589 00:35:28,500 --> 00:35:30,299 You were arguing with Dink like that? 590 00:35:30,300 --> 00:35:31,899 Now listen, we never turned our back 591 00:35:31,900 --> 00:35:33,500 on an old friend in our lives. 592 00:35:33,700 --> 00:35:35,899 No. And we're certainly not gonna start now. 593 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 Of course, if you don't want us to come 594 00:35:38,300 --> 00:35:40,099 all you have to do is tell us. 595 00:35:40,100 --> 00:35:42,899 If you think you'll keep us from attending that party 596 00:35:42,900 --> 00:35:44,499 I put my foot right down. 597 00:35:44,500 --> 00:35:46,700 Yes, and I put mine down... too. 598 00:35:46,900 --> 00:35:53,699 Yes, well... as long as you... put your... foot down, it's.. 599 00:35:53,700 --> 00:35:54,700 There we are. 600 00:36:13,500 --> 00:36:17,499 - Just a few of our old friends. - Yes, a really quiet evening. 601 00:36:17,500 --> 00:36:19,699 I guess we're stuck again, Mrs. Lane. 602 00:36:19,700 --> 00:36:21,300 I know we are, Mr. Lane. 603 00:36:21,500 --> 00:36:23,299 - Dear Felix. - Yeah. 604 00:36:23,300 --> 00:36:26,899 - Oh, darling. - Oh, here you are, kiddies. 605 00:36:26,900 --> 00:36:28,899 Welcome to our little gathering. 606 00:36:28,900 --> 00:36:32,500 I've got a nice cozy little table down here for us. 607 00:36:46,900 --> 00:36:48,499 - Isn't it quite a gathering? - Quite. 608 00:36:48,500 --> 00:36:49,700 Why don't you introduce us 609 00:36:49,900 --> 00:36:52,099 to a couple of hundred of our friends? 610 00:36:52,100 --> 00:36:53,300 I wanted to surprise you. 611 00:36:53,500 --> 00:36:55,499 Why don't you really surprise us some time 612 00:36:55,500 --> 00:36:56,699 and tell us the truth. 613 00:36:56,700 --> 00:36:57,900 I didn't want anything about 614 00:36:58,100 --> 00:36:59,499 our little party to leak out. 615 00:36:59,500 --> 00:37:01,899 It'd break my heart if it got in the newspapers. 616 00:37:01,900 --> 00:37:04,500 Oh, hello, boys. Why, they brought their cameras. 617 00:37:04,700 --> 00:37:07,299 Isn't that nice? They make a hobby of taking pictures. 618 00:37:07,300 --> 00:37:09,499 And getting them printed in the newspapers. 619 00:37:09,500 --> 00:37:11,899 You said this was just a party for the company. 620 00:37:11,900 --> 00:37:13,676 You promised Gwen and Ernest wouldn't come. 621 00:37:13,700 --> 00:37:15,899 This is the best stunt we've ever pulled. 622 00:37:15,900 --> 00:37:17,699 It may be your last. 623 00:37:17,700 --> 00:37:20,299 Well, now, let's all sit down and get comfortable 624 00:37:20,300 --> 00:37:22,699 so that the broadcast can start. 625 00:37:22,700 --> 00:37:24,099 Broadcast? 626 00:37:24,100 --> 00:37:25,299 Uh, yeah. 627 00:37:25,300 --> 00:37:27,300 It's-it's just a little national hook-up. 628 00:37:27,500 --> 00:37:30,699 The chorus wanted to put on the "Pretty As A Picture" number. 629 00:37:30,700 --> 00:37:32,099 To entertain you. 630 00:37:32,100 --> 00:37:36,300 They, uh, they thought it might amuse you to sing with them. 631 00:37:36,500 --> 00:37:38,099 Oh, it's just a little impromptuaffair. 632 00:37:38,100 --> 00:37:40,300 Yes. Well, that little imprompturunway over there 633 00:37:40,500 --> 00:37:42,099 it must've taken two weeks to build. 634 00:37:42,100 --> 00:37:44,499 Oh, we're gonna have a lot of fun tonight. 635 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 I'm laughing now. Ha ha ha. 636 00:37:50,500 --> 00:37:52,099 - Thank you. - Thank you. 637 00:37:52,100 --> 00:37:54,700 You have just been listening to the Iridium Room Orchestra. 638 00:37:54,900 --> 00:37:57,299 And that special arrangement of the "Wedding March" 639 00:37:57,300 --> 00:37:59,299 was in honor or our two stars 640 00:37:59,300 --> 00:38:01,700 Gwen Marlowe and Ernest Lane. 641 00:38:05,900 --> 00:38:08,899 You know, folks, this party is a surprise for them tonight. 642 00:38:08,900 --> 00:38:10,899 And I wish you could see their faces. 643 00:38:10,900 --> 00:38:13,099 Just like two kids at Christmas. 644 00:38:13,100 --> 00:38:15,499 I wish every one of you listening out there 645 00:38:15,500 --> 00:38:17,900 could be here tonight. Right here with them. 646 00:38:18,100 --> 00:38:21,100 I wish you could see what this long run of "Sweethearts" 647 00:38:21,300 --> 00:38:24,499 has meant to each and every one of us connected with it. 648 00:38:24,500 --> 00:38:26,099 New friendships have been formed 649 00:38:26,100 --> 00:38:27,499 that can never be broken. 650 00:38:27,500 --> 00:38:30,099 Hearts are welded closer every day. 651 00:38:30,100 --> 00:38:32,499 I wish you could meet the man who's responsible 652 00:38:32,500 --> 00:38:34,699 for the success of "Sweethearts." 653 00:38:34,700 --> 00:38:38,099 A man whose name means everything in the theater. 654 00:38:38,100 --> 00:38:41,499 A man whose name stands for everything in the theater. 655 00:38:41,500 --> 00:38:45,300 Ladies and gentlemen, I give you Mr. Felix Lehman. 656 00:38:53,300 --> 00:38:57,100 - Limelight chaser. - Publicity seeker. 657 00:38:58,500 --> 00:39:00,499 Hello, everybody. 658 00:39:00,500 --> 00:39:01,899 Uh, can you hear me? 659 00:39:01,900 --> 00:39:04,499 I had no idea you were going to ask me 660 00:39:04,500 --> 00:39:05,700 to talk here tonight. 661 00:39:05,900 --> 00:39:08,099 Uh, we're not here for publicity. 662 00:39:08,100 --> 00:39:10,899 This is just a little family gathering to celebrate 663 00:39:10,900 --> 00:39:14,900 the wedding anniversary of Gwen Marlowe and Ernest Lane. 664 00:39:17,900 --> 00:39:19,899 I'm not even going to mention "Sweethearts" 665 00:39:19,900 --> 00:39:22,499 the show that they're starring in at the Melody Theater. 666 00:39:22,500 --> 00:39:25,699 We're not here to talk about "Sweethearts" or the way that 667 00:39:25,700 --> 00:39:29,099 "Sweethearts" has broken all records for the past six years 668 00:39:29,100 --> 00:39:32,300 playing at the Melody Matinees, Wednesday and Saturday. 669 00:39:32,500 --> 00:39:33,699 Ha ha, no. 670 00:39:33,700 --> 00:39:36,100 We're, we're just here to have a little fun 671 00:39:36,300 --> 00:39:38,099 and forget all about "Sweethearts." 672 00:39:38,100 --> 00:39:40,499 What's the name of that show we're here to forget? 673 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 You'll never find out from him. 674 00:39:42,700 --> 00:39:45,899 Oh, yes, of course. I forgot all about him. 675 00:39:45,900 --> 00:39:48,499 Ladies and gentlemen, there's a gentleman here 676 00:39:48,500 --> 00:39:50,700 who has also had a lot to do 677 00:39:50,900 --> 00:39:53,099 with the success of "Sweethearts." 678 00:39:53,100 --> 00:39:54,700 He, uh, playing at the Mel.. 679 00:39:56,100 --> 00:39:58,299 He's come all the way across the ocean 680 00:39:58,300 --> 00:39:59,700 on a boat of course 681 00:39:59,900 --> 00:40:01,499 just to be with us here tonight. 682 00:40:01,500 --> 00:40:05,299 And I wonder if it would be possible for me to persuade him 683 00:40:05,300 --> 00:40:08,500 to come up to the microphone and just say a few words.. 684 00:40:08,700 --> 00:40:11,699 Oh. He's here. Uh, oh, you're both here. 685 00:40:11,700 --> 00:40:13,500 Yes, well, this makes it a little difficult. 686 00:40:13,700 --> 00:40:15,299 You better not both talk at once. 687 00:40:15,300 --> 00:40:18,299 Uh, Leo, you speak first because you're the tallest. 688 00:40:18,300 --> 00:40:22,099 Anyway, ladies and gentlemen, this is Mr. Leo Kronk, whom I... 689 00:40:22,100 --> 00:40:26,100 Uh, my public, it's so good of you to welcome me back this way. 690 00:40:26,300 --> 00:40:29,500 As you all know I've been on the shores of the Mediterranean 691 00:40:29,700 --> 00:40:30,500 for a brief rest. 692 00:40:30,700 --> 00:40:32,499 A brief rest of six years. 693 00:40:32,500 --> 00:40:34,899 - Yet just a lunch hour, really. - Mm. 694 00:40:34,900 --> 00:40:38,499 I thought of Gwen Marlowe and Ernest Lane as I lay 695 00:40:38,500 --> 00:40:40,899 in the glorious sunshine of Capri. 696 00:40:40,900 --> 00:40:43,499 - I thought of Felix Lehman. - Oh. 697 00:40:43,500 --> 00:40:47,099 And one day, I even thought of Oscar Engel. 698 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Hm? 699 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 We mustn't forget that 700 00:40:49,300 --> 00:40:51,699 he also contributed in his way to "Sweethearts." 701 00:40:51,700 --> 00:40:54,099 As I said to the Rajah of Tankor... 702 00:40:54,100 --> 00:40:57,700 Yes, yes, thank you very much. Thank you, Leo Kronk. 703 00:40:57,900 --> 00:41:00,099 Ladies and gentlemen, I hope that you all 704 00:41:00,100 --> 00:41:02,899 enjoyed that little as much as I did. 705 00:41:02,900 --> 00:41:05,899 And now, I want to introduce to you the composer... 706 00:41:05,900 --> 00:41:10,099 Hell-o-o! Hell-o-o, everybody. 707 00:41:10,100 --> 00:41:11,900 I speak to you now. 708 00:41:12,100 --> 00:41:17,499 But my music have spoken for me all the time I have been away 709 00:41:17,500 --> 00:41:21,700 in London, in Paris, in Cairo 710 00:41:21,900 --> 00:41:25,299 in Venice and in Budapest. 711 00:41:25,300 --> 00:41:26,899 Thank you very much. 712 00:41:26,900 --> 00:41:31,299 That was a very nice, little talk and, uh.. 713 00:41:31,300 --> 00:41:35,300 ...and, uh, now our two stars Gwen Marlowe and Ernest Lane 714 00:41:35,500 --> 00:41:37,699 are so anxious to sing for you 715 00:41:37,700 --> 00:41:40,700 and I don't think we ought to keep them waiting. 716 00:41:40,900 --> 00:41:42,299 Here we go. 717 00:41:42,300 --> 00:41:44,299 Yes, this'll be a nice change for us. 718 00:41:44,300 --> 00:41:48,299 They're going to sing a little song that you know very well 719 00:41:48,300 --> 00:41:50,500 called "Pretty as a Picture." 720 00:42:13,900 --> 00:42:16,099 I dabbled in the world of art 721 00:42:16,100 --> 00:42:17,300 So? 722 00:42:17,500 --> 00:42:19,899 I've donned a smock in gay Montmarte 723 00:42:19,900 --> 00:42:20,900 Oh? 724 00:42:20,901 --> 00:42:24,299 But just between us two 725 00:42:24,300 --> 00:42:27,499 Can you tell black from blue? 726 00:42:27,500 --> 00:42:28,900 Now, listen. 727 00:42:29,100 --> 00:42:31,100 I've painted etched and carved a bit 728 00:42:31,300 --> 00:42:32,499 A bit of what? 729 00:42:32,500 --> 00:42:35,299 I've sculpt and sketched and starved at it 730 00:42:35,300 --> 00:42:36,300 Starved? 731 00:42:36,500 --> 00:42:39,099 Do you know form and line 732 00:42:39,100 --> 00:42:39,900 Yup, and.. 733 00:42:39,901 --> 00:42:44,499 I do know you're divine 734 00:42:44,500 --> 00:42:45,700 Oh, darling. 735 00:42:45,900 --> 00:42:47,299 Your grace Your style 736 00:42:47,300 --> 00:42:48,699 Oh, yes. 737 00:42:48,700 --> 00:42:50,499 You're much Too much 738 00:42:50,500 --> 00:42:51,700 Your face 739 00:42:51,900 --> 00:42:53,499 Your smile 740 00:42:53,500 --> 00:42:57,299 Are master's thoughts 741 00:42:57,300 --> 00:42:58,499 Go on 742 00:42:58,500 --> 00:43:03,500 You're pretty as a picture 743 00:43:03,700 --> 00:43:07,300 Darling you're a dream 744 00:43:07,500 --> 00:43:10,900 Who could paint a picture 745 00:43:11,100 --> 00:43:18,099 Lovely as you seem this moment 746 00:43:18,100 --> 00:43:21,699 It would take a Rembrandt 747 00:43:21,700 --> 00:43:25,700 To catch the charm of you 748 00:43:25,900 --> 00:43:29,300 You're pretty as a 749 00:43:29,500 --> 00:43:34,899 Picture 750 00:43:34,900 --> 00:43:38,699 An angel from 751 00:43:38,700 --> 00:43:45,100 The blue 752 00:43:45,300 --> 00:43:48,100 Although you may think what you say 753 00:43:48,300 --> 00:43:50,499 Is clever and unique 754 00:43:50,500 --> 00:43:51,699 Isn't it? 755 00:43:51,700 --> 00:43:54,699 A hundred million times a day 756 00:43:54,700 --> 00:43:57,499 A million others speak 757 00:43:57,500 --> 00:43:58,300 They do? 758 00:43:58,500 --> 00:44:00,499 The same old line 759 00:44:00,500 --> 00:44:01,500 Really? 760 00:44:01,501 --> 00:44:03,299 Same old line 761 00:44:03,300 --> 00:44:06,299 The same old line 762 00:44:06,300 --> 00:44:09,099 Well, doggone. 763 00:44:09,100 --> 00:44:11,499 You're precious you're cute you're terribly sweet 764 00:44:11,500 --> 00:44:12,676 Now we're getting somewhere. 765 00:44:12,700 --> 00:44:17,699 While we sit by and smile 766 00:44:17,700 --> 00:44:22,299 And the sigh 767 00:44:22,300 --> 00:44:25,299 You just repeat repeat repeat 768 00:44:25,300 --> 00:44:26,499 And now you hate it. 769 00:44:26,500 --> 00:44:32,699 Oh breathes there a man 770 00:44:32,700 --> 00:44:39,699 With soul so dead 771 00:44:39,700 --> 00:44:42,899 Who never ever took her hand 772 00:44:42,900 --> 00:44:49,900 And to his girlfriend said 773 00:44:51,900 --> 00:44:57,099 You're pretty as a picture 774 00:44:57,100 --> 00:45:00,099 Baby you're divine 775 00:45:00,100 --> 00:45:02,300 And when you truck on down the street 776 00:45:02,500 --> 00:45:04,099 My heart starts to beat 777 00:45:04,100 --> 00:45:06,499 Crazy rhythm in swing-time 778 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 Hardly.. 779 00:45:08,700 --> 00:45:10,300 They don't tweet tweet 780 00:45:14,500 --> 00:45:17,899 Honestly I mean it 781 00:45:17,900 --> 00:45:20,899 And you always will 782 00:45:20,900 --> 00:45:24,500 You're pretty as a 783 00:45:24,700 --> 00:45:30,700 Picture 784 00:45:32,700 --> 00:45:37,100 Just as long as you will pay the bill 785 00:45:37,300 --> 00:45:38,900 You're beautiful You're sweet 786 00:45:39,100 --> 00:45:40,699 You're precious and divine 787 00:45:40,700 --> 00:45:41,899 Your feet 788 00:45:41,900 --> 00:45:43,099 Petite 789 00:45:43,100 --> 00:45:45,099 Where meant to dance with mine 790 00:45:45,100 --> 00:45:52,100 You taunt me when I whisper of romance 791 00:45:52,900 --> 00:45:55,900 We'll try again 792 00:45:56,100 --> 00:46:02,100 To tell me while we dance To tell you while we dance 793 00:46:09,100 --> 00:46:11,300 Your pretty as a picture 794 00:46:13,900 --> 00:46:18,499 Darling your a dream 795 00:46:18,500 --> 00:46:22,699 Who could paint a picture 796 00:46:22,700 --> 00:46:26,900 Lovely as you seem this moment 797 00:46:27,100 --> 00:46:28,900 It would take a Rembrandt 798 00:46:29,100 --> 00:46:35,699 To catch the charm of you 799 00:46:35,700 --> 00:46:42,100 As pretty as a picture 800 00:46:43,900 --> 00:46:49,899 And I'm in love 801 00:46:49,900 --> 00:46:56,500 With you 802 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 Thank you, Gwen and Ernest. 803 00:47:00,700 --> 00:47:02,899 And listen to the way they're all thanking you. 804 00:47:02,900 --> 00:47:06,899 I think that means they want you to sing "The Game of Love." 805 00:47:06,900 --> 00:47:09,700 It does! Alright, boys. Hit it. 806 00:47:19,100 --> 00:47:20,900 Mademoiselle 807 00:47:21,100 --> 00:47:22,500 Mademoiselle I'm.. 808 00:47:22,700 --> 00:47:24,499 - Hello? - Mr. Trumpet? 809 00:47:24,500 --> 00:47:25,899 I have Hollywood for you. 810 00:47:25,900 --> 00:47:28,500 Ready, New York. Mr. Silver will talk now. 811 00:47:28,700 --> 00:47:31,300 Mademoiselle what shall I do 812 00:47:32,900 --> 00:47:36,300 I want to know what can I do.. 813 00:47:39,900 --> 00:47:41,899 Trumpet, how are you? 814 00:47:41,900 --> 00:47:44,099 I feel terrible. Why? 815 00:47:44,100 --> 00:47:46,299 Sure. I'm still at the studio. 816 00:47:46,300 --> 00:47:48,099 You think it's a holiday out here? 817 00:47:48,100 --> 00:47:49,499 Always there's something. 818 00:47:49,500 --> 00:47:51,299 Now Joan Darrow falls off the throne 819 00:47:51,300 --> 00:47:53,499 in the coronation sequence and breaks her arm. 820 00:47:53,500 --> 00:47:57,099 Yes, everybody quits on me. And not only that. 821 00:47:57,100 --> 00:47:59,499 We're having an unusual amount of foggy weather 822 00:47:59,500 --> 00:48:01,899 and all the location companies are held up. 823 00:48:01,900 --> 00:48:05,099 Well, have you got Marlowe and Lane? 824 00:48:05,100 --> 00:48:07,099 You're listening to them over the radio? 825 00:48:07,100 --> 00:48:08,499 Say, I'm doing that myself 826 00:48:08,500 --> 00:48:11,099 and we're three hours behind you out here. 827 00:48:11,100 --> 00:48:14,899 I mean, have you got them yet? 828 00:48:14,900 --> 00:48:16,699 Eventually? 829 00:48:16,700 --> 00:48:18,299 Now listen, eventually.. 830 00:48:18,300 --> 00:48:22,300 That's just a lot of words to me. I want results. 831 00:48:22,500 --> 00:48:25,099 I've got a picture we could start shooting tomorrow 832 00:48:25,100 --> 00:48:26,899 if we had a script. 833 00:48:26,900 --> 00:48:29,500 And Marlowe and Lane are the only team in America 834 00:48:29,700 --> 00:48:31,099 who can act it. 835 00:48:31,100 --> 00:48:33,699 Well, maybe Lunt and Fontaine if they could sing. 836 00:48:33,700 --> 00:48:35,100 What? 837 00:48:35,300 --> 00:48:38,099 I know I bought it for Sally Hayes and Neil Craig. 838 00:48:38,100 --> 00:48:40,899 But he got bit by a rattlesnake out on location. 839 00:48:40,900 --> 00:48:42,499 And she's in the hospital from overwork. 840 00:48:42,500 --> 00:48:45,699 Can't even see the doctor for six months. 841 00:48:45,700 --> 00:48:49,300 No, no! Bob Brandon got makeup poisoning. 842 00:48:49,500 --> 00:48:52,099 And Gabriel Gabriel went back to Brooklyn. 843 00:48:52,100 --> 00:48:55,300 Yeah, she got sore because of doing two pictures at once. 844 00:48:55,500 --> 00:48:57,900 I tell you, we've got to have Marlowe and Lane. 845 00:48:58,100 --> 00:48:59,899 Mr. Silver, Mr. Silver. 846 00:48:59,900 --> 00:49:01,300 Oh, h-hold it, Trumpet. 847 00:49:01,500 --> 00:49:02,580 Stage eight is under water. 848 00:49:02,700 --> 00:49:04,499 Brenda Stanton just fainted on the set. 849 00:49:04,500 --> 00:49:06,299 Right in the middle of the 24th take. 850 00:49:06,300 --> 00:49:07,900 - Well, send her home. - We can't. 851 00:49:08,100 --> 00:49:09,899 - Haven't got a row boat left. - See? 852 00:49:09,900 --> 00:49:11,699 We haven't even got a row boat left. 853 00:49:11,700 --> 00:49:15,099 Now you bring back Marlowe and Lane or we go out of business. 854 00:49:15,100 --> 00:49:16,899 Don't worry, Mr. Silver. 855 00:49:16,900 --> 00:49:19,299 It's afait accompli. 856 00:49:19,300 --> 00:49:24,099 I say that Marlowe and Lane are virtually in the bag. 857 00:49:24,100 --> 00:49:25,100 Goodnight. 858 00:49:28,500 --> 00:49:30,900 Thank you, Gwen and Ernest. 859 00:49:31,100 --> 00:49:32,700 What did you say, Mr. Lehman? 860 00:49:32,900 --> 00:49:34,299 Oh, marvelous. 861 00:49:34,300 --> 00:49:36,900 Felix Lehman has just told me that telegrams are coming in 862 00:49:37,100 --> 00:49:39,699 from all over country asking you to sing "Sweethearts." 863 00:49:39,700 --> 00:49:43,099 You simply can't say no to that, can you, Gwen and Ernest? 864 00:49:43,100 --> 00:49:46,500 Very silly of you to brought that up, Felix old boy. 865 00:49:48,700 --> 00:49:50,700 The doorman please. 866 00:49:53,700 --> 00:49:55,499 Carriage entrance. Hotel Merango. 867 00:49:55,500 --> 00:49:57,899 I'm speaking for Miss Marlowe and Mr. Lane. 868 00:49:57,900 --> 00:50:00,499 Will you tell their chauffer not to wait any longer? 869 00:50:00,500 --> 00:50:03,500 They're riding home... with a friend. 870 00:50:05,100 --> 00:50:06,300 - Goodnight. - Goodnight. 871 00:50:07,100 --> 00:50:09,100 - Goodnight. - Goodnight. 872 00:50:12,300 --> 00:50:14,299 Ho-ho, there they are, my kiddies. 873 00:50:14,300 --> 00:50:15,699 They've earned a good night's rest. 874 00:50:15,700 --> 00:50:18,100 I couldn't have asked anything more of them tonight. 875 00:50:18,300 --> 00:50:19,900 They were great. Everything was swell. 876 00:50:20,100 --> 00:50:21,699 Yes, and the evening started so badly 877 00:50:21,700 --> 00:50:23,276 with Trumpet prowling around the theater. 878 00:50:23,300 --> 00:50:25,699 I scared Trumpet off. He won't bother us again. 879 00:50:25,700 --> 00:50:27,499 Ha ha. We both scared him. 880 00:50:27,500 --> 00:50:31,699 He won't dare try to see Marlowe and Lane while we're around. 881 00:50:31,700 --> 00:50:33,100 Look! 882 00:50:39,300 --> 00:50:42,099 Very nice of you to give us a lift, Mr. Trumpet. 883 00:50:42,100 --> 00:50:43,299 Yes, and so lucky too. 884 00:50:43,300 --> 00:50:45,299 Came along just when we needed you. 885 00:50:45,300 --> 00:50:47,099 Yes, I rather have a way 886 00:50:47,100 --> 00:50:49,299 of coming along when people need me. 887 00:50:49,300 --> 00:50:51,676 Can't imagine what could've happened to our chauffer. You? 888 00:50:51,700 --> 00:50:53,499 Maybe he got tired and went home. 889 00:50:53,500 --> 00:50:55,299 Well, I can see his point. 890 00:50:55,300 --> 00:50:57,099 You two must be utterly exhausted. 891 00:50:57,100 --> 00:50:59,099 I don't know how you keep it up. 892 00:50:59,100 --> 00:51:01,499 Performances, broadcasts, benefits. 893 00:51:01,500 --> 00:51:05,099 Never a let-up, never a change, year in and year out. 894 00:51:05,100 --> 00:51:06,500 It's all part of our job. 895 00:51:06,700 --> 00:51:09,299 Yes, but rather an unnecessary part, don't you think? 896 00:51:09,300 --> 00:51:11,499 Now, in Hollywood we protect our artists. 897 00:51:11,500 --> 00:51:14,299 We know that leisure and rest are necessary to them. 898 00:51:14,300 --> 00:51:17,100 We recognize that they have a right to their own lives. 899 00:51:17,300 --> 00:51:19,500 Among those darling, little orange trees. 900 00:51:19,700 --> 00:51:22,299 Yes. Oh, I wish you could see the orange trees 901 00:51:22,300 --> 00:51:24,899 around my place in Beverly Hills. 902 00:51:24,900 --> 00:51:26,699 I haven't given up hope that one day 903 00:51:26,700 --> 00:51:29,699 you'll have some of your own to look at out there. 904 00:51:29,700 --> 00:51:32,099 An orange ranch in Beverly Hills. 905 00:51:32,100 --> 00:51:34,299 And our own garden. 906 00:51:34,300 --> 00:51:36,299 I've always wanted to dig in the earth. 907 00:51:36,300 --> 00:51:38,299 Yeah, to put on overalls and get out 908 00:51:38,300 --> 00:51:40,499 and chop down your own fruit trees. 909 00:51:40,500 --> 00:51:42,500 - Oh, that's living. - Yes. 910 00:51:44,500 --> 00:51:46,699 Uh, Mr. Silver telephoned me again tonight. 911 00:51:46,700 --> 00:51:48,699 - He spoke of you two again. - 'Oh?' 912 00:51:48,700 --> 00:51:50,499 He'd just listened in to your broadcast 913 00:51:50,500 --> 00:51:52,099 and he was very enthusiastic. 914 00:51:52,100 --> 00:51:54,300 'He stayed up especially to hear it.' 915 00:51:54,500 --> 00:51:57,699 Stayed up? Wasn't it only about half past nine out there? 916 00:51:57,700 --> 00:52:00,500 Yes, but you see, we do things rather differently out there. 917 00:52:00,700 --> 00:52:02,899 When you're through with your little bit in the studio 918 00:52:02,900 --> 00:52:07,100 which is usually very early, you have a lot of time to play 919 00:52:07,300 --> 00:52:08,899 and then, of course, you're healthily tired 920 00:52:08,900 --> 00:52:12,499 just about the time that you in New York have to go to work. 921 00:52:12,500 --> 00:52:15,100 Just imagine having your evenings all to yourself. 922 00:52:17,100 --> 00:52:19,300 Tell me, Mr. Trumpet 923 00:52:19,500 --> 00:52:21,500 what's it like out in Hollywood, making pictures? 924 00:52:21,700 --> 00:52:23,899 Well, of course, it's very different from the theater. 925 00:52:23,900 --> 00:52:26,900 When you make a picture, you just take a scene once 926 00:52:27,100 --> 00:52:28,300 and you're through with it. 927 00:52:28,500 --> 00:52:31,300 You sing a song and it's heard in a 100,000 theaters 928 00:52:31,500 --> 00:52:33,299 all over the world, but you yourself 929 00:52:33,300 --> 00:52:35,299 never have to sing it again. 930 00:52:35,300 --> 00:52:39,100 Your work's done once you've sung the song once. 931 00:52:39,300 --> 00:52:41,100 Oh, just imagine singing a song once. 932 00:52:41,300 --> 00:52:42,899 Is that all there is to it? 933 00:52:42,900 --> 00:52:45,899 Yes, of course, and when the picture's over, you just relax 934 00:52:45,900 --> 00:52:50,100 and do as you please until you choose to do your next picture. 935 00:52:50,300 --> 00:52:53,500 Oh. Well, does everybody do that out there? 936 00:52:53,700 --> 00:52:55,700 Yes, all Mr. Silver's stars. 937 00:52:55,900 --> 00:52:58,699 He said again that if ever you feel you'd like to 938 00:52:58,700 --> 00:53:01,899 do a picture or two, he'd be very charmed to have you. 939 00:53:01,900 --> 00:53:05,700 - That's awfully nice of him. - Oh, it certainly is, but.. 940 00:53:05,900 --> 00:53:07,899 You know, we.. 941 00:53:07,900 --> 00:53:10,700 If ever you feel you'd like a vacation and a rest 942 00:53:10,900 --> 00:53:13,699 from this grueling monotony of the theater 943 00:53:13,700 --> 00:53:16,499 just remember that Hollywood is waiting for you. 944 00:53:16,500 --> 00:53:18,299 Oh, well, here you are. Home already. 945 00:53:18,300 --> 00:53:21,476 - It was awfully nice of you. - Was a charming, little chat. 946 00:53:21,500 --> 00:53:23,099 - Certainly. - Most certainly. 947 00:53:23,100 --> 00:53:24,820 It was awfully nice of you.. 948 00:53:32,700 --> 00:53:34,699 Oh, Brother, for goodness sake. 949 00:53:34,700 --> 00:53:37,499 - Are you still up? - Oh, how could I sleep? 950 00:53:37,500 --> 00:53:39,899 I've been wondering about that counterfeit quarter 951 00:53:39,900 --> 00:53:41,899 we took in at the box-office tonight. 952 00:53:41,900 --> 00:53:45,300 Children. I didn't hear us come in. 953 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 - Hello, mother. - Hello. 954 00:53:47,700 --> 00:53:49,899 - Oh, you're all still up. - Why, of course. 955 00:53:49,900 --> 00:53:51,299 We've been awaiting you. 956 00:53:51,300 --> 00:53:53,500 Me vely, vely glad all same me seeing you. 957 00:53:53,700 --> 00:53:55,700 Come inside, please. You make chin-chin, thank you. 958 00:53:55,900 --> 00:53:58,499 Yes, dears. Come in. We'll have a nice, little chat. 959 00:53:58,500 --> 00:54:00,899 - And our lemon juice. - Oh, but, mother, it's so late. 960 00:54:00,900 --> 00:54:02,699 Oh, now, you mustn't think about us. 961 00:54:02,700 --> 00:54:05,700 We're never too tired to have a little talk with our children. 962 00:54:05,900 --> 00:54:08,299 We coming in now, please. All same follow me. 963 00:54:08,300 --> 00:54:10,500 - Vely good. Chin-chin.. - Yes, dear. Come along. 964 00:54:10,700 --> 00:54:12,500 - Come, Brother. - Watch me surprise them. 965 00:54:12,700 --> 00:54:14,900 I'll give them some entrance music. 966 00:54:21,500 --> 00:54:25,499 Oh, mother, please. Won't you let us off just one night? 967 00:54:25,500 --> 00:54:27,899 But lemon juice is so good for our voice. 968 00:54:27,900 --> 00:54:30,899 The whole thing's nonsense and always has been. 969 00:54:30,900 --> 00:54:35,099 I sang "Iolanthe" 2000 times without the aid of lemon juice. 970 00:54:35,100 --> 00:54:37,899 Sure and begorry, if you'd used it, Amelia, me girl 971 00:54:37,900 --> 00:54:39,699 you might've been singing it yet. 972 00:54:39,700 --> 00:54:42,699 My brother Orlando, certainly the greatest living interpreter 973 00:54:42,700 --> 00:54:45,299 of Gilbert Sullivan, says that singing 974 00:54:45,300 --> 00:54:46,899 is the only tonic for the voice. 975 00:54:46,900 --> 00:54:49,499 Boy, is your brother Orlando, laying an egg 976 00:54:49,500 --> 00:54:50,899 with that Penzance troupe. 977 00:54:50,900 --> 00:54:53,299 Is the child referring to Orlando's present tour 978 00:54:53,300 --> 00:54:54,500 in the Pirates of Penzance? 979 00:54:54,700 --> 00:54:56,699 Look, it's right here on "Variety." 980 00:54:56,700 --> 00:54:59,699 "Orlando Lane's Pirates Floppola in Philly. 981 00:54:59,700 --> 00:55:02,899 Veteran's Road Revival Biz N.S.G." 982 00:55:02,900 --> 00:55:05,299 - N.S.G? - Not so good. 983 00:55:05,300 --> 00:55:08,699 Oh, the road has changed sadly since my day. 984 00:55:08,700 --> 00:55:12,099 Now, Sheridan and I played to tremendous business everywhere 985 00:55:12,100 --> 00:55:13,699 in the "The Prince of Pilsen." 986 00:55:13,700 --> 00:55:14,899 They're off again. 987 00:55:14,900 --> 00:55:17,899 Yeah, and there's no telling where it will end. 988 00:55:17,900 --> 00:55:21,099 Augustus, do you remember that you played 989 00:55:21,100 --> 00:55:22,899 in the Chicago company? 990 00:55:22,900 --> 00:55:24,499 Do I remember? 991 00:55:24,500 --> 00:55:28,100 Was you ever in Cincinnati? Oh, that waltz. 992 00:55:31,900 --> 00:55:34,099 It's rather pretty at that, isn't it? 993 00:55:34,100 --> 00:55:40,100 She's thick with thorns beset 994 00:55:40,300 --> 00:55:43,499 And nature when 995 00:55:43,500 --> 00:55:47,299 She breathes of love 996 00:55:47,300 --> 00:55:53,500 Speaks through the violet 997 00:55:55,900 --> 00:56:01,699 I bring a breath of springtime 998 00:56:01,700 --> 00:56:06,899 From woodland where I grew 999 00:56:06,900 --> 00:56:12,700 There's a kiss upon each petal 1000 00:56:12,900 --> 00:56:18,299 My lips are sweet with dew 1001 00:56:18,300 --> 00:56:23,700 The one who sends this message 1002 00:56:23,900 --> 00:56:29,299 Would whisper soft to you 1003 00:56:29,300 --> 00:56:31,300 I love you 1004 00:56:31,500 --> 00:56:33,300 Love you 1005 00:56:33,500 --> 00:56:38,300 Love you 1006 00:56:39,700 --> 00:56:45,900 And my heart's true blue 1007 00:56:47,700 --> 00:56:51,099 Oh the life in high society 1008 00:56:51,100 --> 00:56:54,099 Is one perpetual lark 1009 00:56:54,100 --> 00:56:57,500 But shh don't say I told you 1010 00:56:57,700 --> 00:57:00,500 Keep it dark Keep it dark 1011 00:57:00,700 --> 00:57:03,700 But shh don't say I told you 1012 00:57:03,900 --> 00:57:08,300 Keep it dark Keep it dark 1013 00:57:13,300 --> 00:57:16,899 Have you two retired from radio work? 1014 00:57:16,900 --> 00:57:19,300 If you're going to broadcast tomorrow 1015 00:57:19,500 --> 00:57:20,899 you've got to get some sleep. 1016 00:57:20,900 --> 00:57:22,900 Oh, but we don't broadcast tomorrow, Kay. 1017 00:57:23,100 --> 00:57:24,500 It's Friday evening. 1018 00:57:24,700 --> 00:57:27,900 Didn't you give them my message that broadcast had been changed? 1019 00:57:28,100 --> 00:57:29,699 What, dear? Oh, I forgot. 1020 00:57:29,700 --> 00:57:32,099 I never can understand about radio anyway. 1021 00:57:32,100 --> 00:57:34,099 It's a mystery to a lot of people. 1022 00:57:34,100 --> 00:57:36,499 Nevertheless, there's a Fireside Chat Friday evening 1023 00:57:36,500 --> 00:57:38,700 and the Sweetheart's Hour has been switched to tomorrow. 1024 00:57:38,900 --> 00:57:40,499 But we have a matinee tomorrow. 1025 00:57:40,500 --> 00:57:42,899 It's before the matinee. Between 1:00 and 2:00. 1026 00:57:42,900 --> 00:57:45,299 You're slipping, Kay. I've got a recording then. 1027 00:57:45,300 --> 00:57:46,699 That's been changed, for the worse. 1028 00:57:46,700 --> 00:57:48,699 It's between 1:00 and 01:30 now. 1029 00:57:48,700 --> 00:57:50,899 Buckle on your roller skates, whizz over the broadcast. 1030 00:57:50,900 --> 00:57:53,300 But why all this tomorrow? Why not on Thursday? 1031 00:57:53,500 --> 00:57:55,700 Yes. Why not Thursday? Miss Lane? 1032 00:57:55,900 --> 00:57:57,899 I explained to Kay that I've made arrangements 1033 00:57:57,900 --> 00:58:00,499 for you to sing a few songs Thursday morning 1034 00:58:00,500 --> 00:58:01,899 at the Juliet Club meeting. 1035 00:58:01,900 --> 00:58:04,699 - You might've asked us first... - It's alright, Ernest. 1036 00:58:04,700 --> 00:58:07,499 Kay, you can call up the radio people and tell them 1037 00:58:07,500 --> 00:58:08,699 we'll do it Thursday afternoon. 1038 00:58:08,700 --> 00:58:10,099 Your turn, Mrs. Marlowe. 1039 00:58:10,100 --> 00:58:12,099 I promised, on Thursday afternoon you and Ernest 1040 00:58:12,100 --> 00:58:14,899 would sing at the benefit for the Dela Z. Fox Foundation. 1041 00:58:14,900 --> 00:58:17,699 And Friday, I have agreed that you will appear with me 1042 00:58:17,700 --> 00:58:20,100 in my Two Hours of Reminiscence at the Thespians. 1043 00:58:20,300 --> 00:58:22,299 Say, you don't get 'em for Friday morning. 1044 00:58:22,300 --> 00:58:25,899 I told 'em at school you'd help Augustus hand out the diplomas. 1045 00:58:25,900 --> 00:58:29,899 Si, si, si, we give the big diploma to the little bambinos. 1046 00:58:29,900 --> 00:58:32,699 And that's why the only time for your broadcast 1047 00:58:32,700 --> 00:58:35,100 is between 01:00 and 02:00 tomorrow. 1048 00:58:38,700 --> 00:58:41,500 But it isn't the first time. This happens all the time. 1049 00:58:41,700 --> 00:58:43,900 Every single day there's something or.. 1050 00:58:44,100 --> 00:58:48,099 Alright. Alright, you made the promises, we'll keep them. 1051 00:58:48,100 --> 00:58:50,500 Come on, darling, let's call it an evening. 1052 00:58:50,700 --> 00:58:52,460 I'm still worried about that ten minutes 1053 00:58:52,500 --> 00:58:54,099 we've got open on Saturday. 1054 00:58:54,100 --> 00:58:55,499 - Goodnight. - Goodnight. 1055 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Goodnight. 1056 00:59:18,300 --> 00:59:20,700 Good evening, Thomas. Good evening, good evening. 1057 00:59:20,900 --> 00:59:23,299 Come in, my fellow troupers. Come in, come in. 1058 00:59:23,300 --> 00:59:25,899 - Orlando. - Yes. Orlando. 1059 00:59:25,900 --> 00:59:27,900 Well, my darling, I'm glad to see you. 1060 00:59:28,100 --> 00:59:31,099 I'll tell you all about the tour a little bit later. 1061 00:59:31,100 --> 00:59:34,500 Gwen, my darling. And Ernest, I'm so glad to see you both. 1062 00:59:34,700 --> 00:59:35,700 You're looking.. 1063 00:59:35,701 --> 00:59:38,300 I beg your pardon. Oh, uh, Miss Kay. 1064 00:59:39,100 --> 00:59:40,900 Oh, Miss Kay. Miss Kay! 1065 00:59:41,100 --> 00:59:44,899 Oh, Miss Kay. Miss Kay, you're looking wonderfully well. 1066 00:59:44,900 --> 00:59:47,300 But I say, you always were a gorgeous creature. 1067 00:59:47,500 --> 00:59:49,899 I wonder, if you'd mind paying these good fellows 1068 00:59:49,900 --> 00:59:52,099 and give them each a little something extra. 1069 00:59:52,100 --> 00:59:55,300 They've driven us faithfully all the way from Bridgeport. 1070 00:59:55,500 --> 00:59:59,300 Here are the principal ladies and gentlemen of my company. 1071 00:59:59,500 --> 01:00:02,899 I've asked them to be our guest until we take to the road again. 1072 01:00:02,900 --> 01:00:05,899 There's plenty of room. I won't take no for an answer. 1073 01:00:05,900 --> 01:00:08,099 After all, I can always double up with Ernest. 1074 01:00:08,100 --> 01:00:10,499 I don't mind roughing it for a few weeks. 1075 01:00:10,500 --> 01:00:12,900 Now, go into the dining room and refresh yourselves. 1076 01:00:13,100 --> 01:00:16,500 I will join you just as soon as I discuss a little business 1077 01:00:16,700 --> 01:00:17,700 with my nephew, yes. 1078 01:00:17,900 --> 01:00:19,899 Oh, Gwen and Ernest! 1079 01:00:19,900 --> 01:00:22,300 Well, you don't know how good it is to see you. 1080 01:00:22,500 --> 01:00:25,299 You're, uh, you're surprised to see me back no doubt, eh? 1081 01:00:25,300 --> 01:00:28,299 No surprise for me. I knew that flopperoo would fold. 1082 01:00:28,300 --> 01:00:31,499 What? Well, as soon as we get more, er, that is.. 1083 01:00:31,500 --> 01:00:35,099 As soon as we resume our tour with more, uh, with more, uh.. 1084 01:00:35,100 --> 01:00:38,100 New scenery and costumes, well, I think we shall have a hit. 1085 01:00:38,300 --> 01:00:41,299 How long do you think it will take your, um.. 1086 01:00:41,300 --> 01:00:43,699 ...your troop to start touring again? 1087 01:00:43,700 --> 01:00:45,499 As soon as the financial arrangements 1088 01:00:45,500 --> 01:00:47,099 have been... completed. 1089 01:00:47,100 --> 01:00:50,299 - I'll write you a check now! - Splendid, my boy! 1090 01:00:50,300 --> 01:00:53,499 But, Gwen, surely Orlando has had his chance. 1091 01:00:53,500 --> 01:00:55,699 Now if I were to revive Dolly Varden... 1092 01:00:55,700 --> 01:00:58,899 I'll make another farewell tour in "The Count of Luxembourg." 1093 01:00:58,900 --> 01:01:01,099 Really, this is too much. 1094 01:01:01,100 --> 01:01:02,899 Do you thinkyou could draw audiences 1095 01:01:02,900 --> 01:01:05,299 when they've slighted my brother Orlando Lane 1096 01:01:05,300 --> 01:01:07,899 a member of the first family of the musical stage? 1097 01:01:07,900 --> 01:01:10,099 "First family." 1098 01:01:10,100 --> 01:01:12,299 That's really rather amusing, isn't it, Augustus? 1099 01:01:12,300 --> 01:01:14,499 Since the days of Lotta Marlowe, we Marlowes 1100 01:01:14,500 --> 01:01:16,699 have been the first family of the musical stage. 1101 01:01:16,700 --> 01:01:20,299 The Lanes have been pre-eminent in the field since Robert Lane! 1102 01:01:20,300 --> 01:01:22,499 But there's no use arguing about it, everybody knows 1103 01:01:22,500 --> 01:01:25,099 the Marlowes are the first family of the musical stage. 1104 01:01:25,100 --> 01:01:27,499 The Lanes have been, and always will be 1105 01:01:27,500 --> 01:01:28,900 the first family of the theater. 1106 01:01:29,100 --> 01:01:31,699 Stop it! Stop it! Stop it! 1107 01:01:31,700 --> 01:01:33,900 I can't stand all this any longer! 1108 01:01:34,900 --> 01:01:36,900 I've got to have quiet. 1109 01:01:37,100 --> 01:01:39,699 I need a life of my own and I'll have it! 1110 01:01:39,700 --> 01:01:43,099 Ernest and I know where we can get it, and we'll get it! 1111 01:01:43,100 --> 01:01:44,900 You can stay here and argue about 1112 01:01:45,100 --> 01:01:46,899 who's the first family of the theater! 1113 01:01:46,900 --> 01:01:49,900 We're going to be the last family of Hollywood! 1114 01:01:51,300 --> 01:01:53,099 Oh, dear, be careful! 1115 01:01:53,100 --> 01:01:55,899 Why? Am I going to fall down again? 1116 01:01:55,900 --> 01:01:57,900 Darling! Darling! 1117 01:01:58,100 --> 01:02:01,099 - Darling, we've gotta get out! - Thank you very much. Goodbye. 1118 01:02:01,100 --> 01:02:03,900 Call that Mr. Trumpett and tell him we're coming to Hollywood. 1119 01:02:04,100 --> 01:02:05,699 - I just did. - You did? 1120 01:02:05,700 --> 01:02:07,899 - Yes. - Oh, darling, you're wonderful! 1121 01:02:07,900 --> 01:02:09,700 Now we'll go down and tell the family. 1122 01:02:09,900 --> 01:02:11,180 - I just did. - You did? 1123 01:02:11,300 --> 01:02:13,300 - Yes. - Darling, you're wonderful! 1124 01:02:14,500 --> 01:02:17,100 Marlowe and Lane have no idea of going to Hollywood. 1125 01:02:17,300 --> 01:02:20,900 If you print that, you'll ruin the reputation of your paper! 1126 01:02:21,100 --> 01:02:23,699 Yeah? No, there's absolutely nothing to it! 1127 01:02:23,700 --> 01:02:26,700 So you heard it, can I help it if those Hollywood clucks 1128 01:02:26,900 --> 01:02:29,099 start a lot of phony rumors? 1129 01:02:29,100 --> 01:02:31,299 Marlowe and Lane are not going to Hollywood! 1130 01:02:31,300 --> 01:02:33,699 What are you running, a newspaper or a dream book? 1131 01:02:33,700 --> 01:02:37,500 Wouldn't we be the first to hear it if they were going? 1132 01:02:37,700 --> 01:02:40,900 There's absolutely nothing in it! No truth in it! 1133 01:02:42,700 --> 01:02:44,899 I don't know anything about it, fellas. Absolutely! 1134 01:02:44,900 --> 01:02:47,900 There's no use denying it. It's all over town. Argh! 1135 01:02:48,100 --> 01:02:50,299 Don't act that way. We're still on our feet. 1136 01:02:50,300 --> 01:02:52,100 Felix isn't at their house for nothing. 1137 01:02:52,300 --> 01:02:56,099 Felix knows how to get around them. He'll change their minds. 1138 01:02:56,100 --> 01:02:57,699 Nothing to say. 1139 01:02:57,700 --> 01:03:00,700 - Nothing to say, nothing... - Well? Well? Well? 1140 01:03:00,900 --> 01:03:03,299 Well, nobody can change their minds this time. 1141 01:03:03,300 --> 01:03:05,299 They're going to Hollywood, and they're-they're going! 1142 01:03:05,300 --> 01:03:07,700 - Didn't you talk to them? - Or reason with them? 1143 01:03:07,900 --> 01:03:10,099 Didn't you tell them you're a lonely old man? 1144 01:03:10,100 --> 01:03:12,100 Didn't you say you're a father to them? 1145 01:03:12,300 --> 01:03:14,099 Didn't you tell them they're your kiddies? 1146 01:03:14,100 --> 01:03:15,499 What did they say? 1147 01:03:15,500 --> 01:03:18,100 They said that they-they were going shopping! 1148 01:03:23,500 --> 01:03:26,100 Oh, I'll need dozens of these for Hollywood, Madam Valerie. 1149 01:03:26,300 --> 01:03:29,500 Isn't it stunning, Kay? It'll be wonderful in the garden. 1150 01:03:29,700 --> 01:03:32,499 - Ideal for plowing. - Oh, you keep out of this. 1151 01:03:32,500 --> 01:03:34,140 Show me hundreds of things, Madam Valerie. 1152 01:03:34,300 --> 01:03:36,499 Everything I'll need for Hollywood, for every hour. 1153 01:03:36,500 --> 01:03:39,499 Madame, do you think I should have extra skins added.. 1154 01:03:39,500 --> 01:03:41,299 I don't think so. 1155 01:03:41,300 --> 01:03:43,499 Oh, look at this. Isn't this adorable, Kay? 1156 01:03:43,500 --> 01:03:46,100 - Oh, that's lovely. - I love this color, don't you? 1157 01:04:33,300 --> 01:04:35,299 Madame.. 1158 01:04:35,300 --> 01:04:37,900 ...I'm so happy to see you. 1159 01:04:53,300 --> 01:04:55,699 - Do you like it? - That's stunning! 1160 01:04:55,700 --> 01:04:57,500 Beautiful! 1161 01:05:49,100 --> 01:05:51,100 Oh, that really is a knockout! 1162 01:05:51,300 --> 01:05:54,099 Oh! Kay, why don't you get something in the same shade? 1163 01:05:54,100 --> 01:05:55,700 It'd be stunning on you. 1164 01:05:55,900 --> 01:05:58,299 I've been a perfect pig all morning, Kay. 1165 01:05:58,300 --> 01:06:00,099 You should be ordering your things for Hollywood. 1166 01:06:00,100 --> 01:06:01,899 But I'm not going to Hollywood. 1167 01:06:01,900 --> 01:06:04,500 - What? You're not going? - No. 1168 01:06:04,700 --> 01:06:07,299 Oh, Kay, well, w-w-w-what do you mean you're not going? 1169 01:06:07,300 --> 01:06:10,299 When you go west of Hoboken, you gotta leave me behind. 1170 01:06:10,300 --> 01:06:13,100 Me and the Statue of Liberty, we stick where we are. 1171 01:06:13,300 --> 01:06:15,299 But what are we gonna do without you? 1172 01:06:15,300 --> 01:06:19,299 Oh, you'll do alright. It's much better if I stay where I belong. 1173 01:06:19,300 --> 01:06:22,499 Miss Marlowe! Miss Marlowe, Mr. Lane's on the telephone. 1174 01:06:22,500 --> 01:06:24,500 - I heard his voice. - Alright, thank you. 1175 01:06:24,700 --> 01:06:26,100 He doesn't want you, Miss Marlowe 1176 01:06:26,300 --> 01:06:28,100 it's Miss Jordan he wants. 1177 01:06:28,300 --> 01:06:29,900 He can't live without me. 1178 01:06:30,100 --> 01:06:32,699 Miss Jordan is a very lovely girl, is she not? 1179 01:06:32,700 --> 01:06:35,500 Oh, Kay? Ah, she's an angel. 1180 01:06:35,700 --> 01:06:37,100 She's stood us for six years. 1181 01:06:37,300 --> 01:06:39,499 I don't know what we'll do without her. 1182 01:06:39,500 --> 01:06:41,100 Particularly Ernest. 1183 01:06:42,700 --> 01:06:46,299 Oh, that's stunning. Madame, I simply must have that. 1184 01:06:46,300 --> 01:06:49,299 That's the same material of the suit I picked for Ernest. 1185 01:06:49,300 --> 01:06:51,499 When a man lets a woman choose his clothes 1186 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 it's a sure sign he's in love with her. 1187 01:06:53,700 --> 01:06:56,899 Our boyfriend is stranded at Madison Avenue and 56th Street. 1188 01:06:56,900 --> 01:06:58,676 All he forgot was enough taxi fare 1189 01:06:58,700 --> 01:07:00,699 to get him to the Victor Recording Studio. 1190 01:07:00,700 --> 01:07:03,300 If you don't climb outta that and start for the broadcast 1191 01:07:03,500 --> 01:07:05,099 there won't be any "Sweethearts Hour." 1192 01:07:05,100 --> 01:07:08,300 The broadcast! I forgot about the radio. Get me out of this. 1193 01:07:08,500 --> 01:07:10,500 Get me out of this, quickly. 1194 01:07:17,300 --> 01:07:20,299 And so this week again, we bring to you the "Sweethearts Hour" 1195 01:07:20,300 --> 01:07:22,299 starring Gwen Marlowe and Ernest Lane 1196 01:07:22,300 --> 01:07:24,500 the sweethearts of "Sweethearts." 1197 01:07:24,700 --> 01:07:26,700 Their last appearance on the eastern networks 1198 01:07:26,900 --> 01:07:29,500 for soon the scene will shift to far-off Hollywood. 1199 01:07:29,700 --> 01:07:32,299 But we won't think about that now, indeed we won't. 1200 01:07:32,300 --> 01:07:34,099 We'll just listen to Miss Marlowe singing 1201 01:07:34,100 --> 01:07:35,500 Victor Herbert's "Badinage" 1202 01:07:35,700 --> 01:07:39,100 accompanied by our guest pianist, Mr. Dalies Frantz. 1203 01:07:39,300 --> 01:07:41,099 Miss Marlowe, Mr. Frantz. 1204 01:07:41,100 --> 01:07:42,700 How do you do? 1205 01:07:51,700 --> 01:07:56,099 There is magic in the melody upon a summer breeze 1206 01:07:56,100 --> 01:07:59,099 Warm and tender 1207 01:07:59,100 --> 01:08:02,499 All night long 1208 01:08:02,500 --> 01:08:07,100 And a nightingale is singing to the moonlight in the trees 1209 01:08:07,300 --> 01:08:10,499 Oh, the splendor 1210 01:08:10,500 --> 01:08:14,499 Of his song 1211 01:08:14,500 --> 01:08:19,699 There is music in the murmur of a rippling woodland stream 1212 01:08:19,700 --> 01:08:22,300 Gentle music 1213 01:08:22,500 --> 01:08:25,699 Softly played 1214 01:08:25,700 --> 01:08:29,899 All the loveliness and wonder of the spell the world's under 1215 01:08:29,900 --> 01:08:36,899 Seems to harmonize 1216 01:08:36,900 --> 01:08:40,099 Our summer 1217 01:08:40,100 --> 01:08:46,899 Serenade 1218 01:08:46,900 --> 01:08:52,700 And this young and yearning heart of mine 1219 01:08:52,900 --> 01:08:56,499 Is learning a glorious strain 1220 01:08:56,500 --> 01:09:02,300 In a song sublime of summer time returning 1221 01:09:06,700 --> 01:09:10,499 What beautiful music has once again 1222 01:09:10,500 --> 01:09:13,899 Revealed anew 1223 01:09:13,900 --> 01:09:17,299 The loveliness heaven has made 1224 01:09:17,300 --> 01:09:22,300 All the world is singing a summer 1225 01:09:22,500 --> 01:09:29,500 Serenade 1226 01:09:35,900 --> 01:09:38,700 Lovely music 1227 01:09:38,900 --> 01:09:41,700 Gently played 1228 01:09:45,900 --> 01:09:48,300 Lovely music 1229 01:09:48,500 --> 01:09:52,100 Heaven made 1230 01:10:03,500 --> 01:10:08,100 The stars, the moon, my heart's in tune 1231 01:10:13,500 --> 01:10:18,300 The whole world seems to harmonize with love 1232 01:10:18,500 --> 01:10:22,299 A summer 1233 01:10:22,300 --> 01:10:26,300 Serenade 1234 01:10:39,900 --> 01:10:43,299 Hearts are high when the band goes by 1235 01:10:43,300 --> 01:10:46,900 And we're marching on parade 1236 01:10:47,100 --> 01:10:50,700 With flags unfurled we will show the world 1237 01:10:50,900 --> 01:10:54,500 That our colors cannot fade 1238 01:10:54,700 --> 01:10:58,699 To the beat, beat, beat, of a million feet 1239 01:10:58,700 --> 01:11:02,300 And a tune by bugles played 1240 01:11:02,500 --> 01:11:04,499 Don't you run, run, run 1241 01:11:04,500 --> 01:11:06,499 Get your gun, gun, gun 1242 01:11:06,500 --> 01:11:10,100 And go marching on parade 1243 01:11:23,300 --> 01:11:25,299 There's a drum somewhere 1244 01:11:25,300 --> 01:11:27,499 There's a hum in the air 1245 01:11:27,500 --> 01:11:30,899 Hear the crowd start to cheer 1246 01:11:30,900 --> 01:11:34,699 There's a martial strain with a stirring refrain 1247 01:11:34,700 --> 01:11:38,699 Growing loud, drawing near 1248 01:11:38,700 --> 01:11:40,700 It's the stars 1249 01:11:46,500 --> 01:11:48,899 And the stripes 1250 01:11:48,900 --> 01:11:50,900 On parade, we're on parade 1251 01:11:51,100 --> 01:11:54,499 Come on 1252 01:11:54,500 --> 01:11:55,899 Come on 1253 01:11:55,900 --> 01:11:58,899 We're on parade 1254 01:11:58,900 --> 01:12:01,500 Marching on 1255 01:12:06,100 --> 01:12:07,499 Marching on to glory 1256 01:12:07,500 --> 01:12:10,899 We will show the world 1257 01:12:10,900 --> 01:12:14,500 That our colors cannot fade 1258 01:12:14,700 --> 01:12:16,699 To the beat, beat, beat 1259 01:12:16,700 --> 01:12:18,699 Of a million feet 1260 01:12:18,700 --> 01:12:21,499 And a tune the bugles played 1261 01:12:21,500 --> 01:12:24,299 March along and don't you run, run, run 1262 01:12:24,300 --> 01:12:26,300 Get your gun, gun, gun 1263 01:12:26,500 --> 01:12:28,299 And go marching on 1264 01:12:28,300 --> 01:12:30,699 Go marching on 1265 01:12:30,700 --> 01:12:36,300 Go marching on parade 1266 01:12:45,500 --> 01:12:48,699 He's wonderful, if he can only keep it up till we get there. 1267 01:12:48,700 --> 01:12:50,499 Can't you drive any faster, buddy? 1268 01:12:50,500 --> 01:12:53,300 I'm going faster than I can go right now. 1269 01:12:57,500 --> 01:12:59,340 Heavens! They must have called out the militia. 1270 01:12:59,500 --> 01:13:02,299 Step on it, driver, the radio company will pay your fine. 1271 01:13:02,300 --> 01:13:04,299 And I'll do your jail sentence for you. 1272 01:13:04,300 --> 01:13:05,900 It'll be a pleasure. 1273 01:13:38,700 --> 01:13:42,699 For every lover 1274 01:13:42,700 --> 01:13:47,300 Must meet his fate 1275 01:13:47,500 --> 01:13:52,300 And for this hour 1276 01:13:52,500 --> 01:13:56,700 My heart did wait 1277 01:13:58,300 --> 01:14:01,300 There is no other 1278 01:14:01,500 --> 01:14:05,099 No love so great 1279 01:14:05,100 --> 01:14:09,699 Beloved, we are sweethearts 1280 01:14:09,700 --> 01:14:14,900 Blessed by fate 1281 01:14:18,900 --> 01:14:22,899 Sweetheart 1282 01:14:22,900 --> 01:14:27,700 Sweetheart, my true heart is yours 1283 01:14:30,100 --> 01:14:35,499 Sweetheart, today will never fade 1284 01:14:35,500 --> 01:14:39,699 Like an eternal serenade 1285 01:14:39,700 --> 01:14:44,299 Our love will end 1286 01:14:44,300 --> 01:14:46,699 The way it starts 1287 01:14:46,700 --> 01:14:52,299 Forever we'll be 1288 01:14:52,300 --> 01:14:57,900 Sweethearts 1289 01:15:12,500 --> 01:15:15,099 Well, that's the end of "Sweethearts." 1290 01:15:15,100 --> 01:15:17,900 - What will become of me? - You'll have to go to work. 1291 01:15:18,100 --> 01:15:21,699 - That will be new experience... - Silence, you piano-thumper. 1292 01:15:21,700 --> 01:15:24,099 I do not see you, you ghost of a ghost-writer. 1293 01:15:24,100 --> 01:15:26,300 Lay off it, boys. We got enough trouble. 1294 01:15:26,500 --> 01:15:28,899 But my kiddies won't like Hollywood. 1295 01:15:28,900 --> 01:15:32,099 I know they won't like it. They only think they'll like it. 1296 01:15:32,100 --> 01:15:35,500 They are New Yorkers. This is where they belong. 1297 01:15:37,300 --> 01:15:38,700 Look at those crowds. 1298 01:15:38,900 --> 01:15:41,499 Gwen and Earnest won't have any of that in Hollywood. 1299 01:15:41,500 --> 01:15:42,699 They can't live without that. 1300 01:15:42,700 --> 01:15:44,500 They can't breathe any air but Broadway. 1301 01:15:44,700 --> 01:15:46,099 They've never known anything else 1302 01:15:46,100 --> 01:15:47,899 They'll die of home-sickness in three months. 1303 01:15:47,900 --> 01:15:50,500 - In less than three months. - That's right, in three weeks. 1304 01:15:50,700 --> 01:15:52,499 They won't stand it that long. 1305 01:15:52,500 --> 01:15:54,100 They can't stand it, of course not. 1306 01:15:54,300 --> 01:15:57,099 They can't be away from New York for three days, three hours. 1307 01:15:57,100 --> 01:15:59,900 I'll bet they'll get right off the train and come back. 1308 01:16:00,100 --> 01:16:01,899 - Of course they will. - They will? 1309 01:16:01,900 --> 01:16:04,899 - Then why are we worrying? - I am not. 1310 01:16:04,900 --> 01:16:07,899 Ha, I knew everything would work out alright. 1311 01:16:07,900 --> 01:16:10,099 I knew my kiddies wouldn't leave me for long. 1312 01:16:10,100 --> 01:16:13,899 Have you ever seen one of those Hollywood contracts, Mr. Lehman? 1313 01:16:13,900 --> 01:16:16,299 Like that. 1314 01:16:16,300 --> 01:16:19,099 They aren't for any three months, they're for seven years. 1315 01:16:19,100 --> 01:16:20,699 - Seven years? Seven? - Seven. 1316 01:16:20,700 --> 01:16:22,900 But that Trumpett ought to be ashamed of himself. 1317 01:16:23,100 --> 01:16:25,499 I'll never speak to him again, that's what I'll do. 1318 01:16:25,500 --> 01:16:27,699 Mr. Trumpett on the telephone for you, Mr. Lehman. 1319 01:16:27,700 --> 01:16:30,900 Trumpett, I'll, I'll talk to him right here. 1320 01:16:37,700 --> 01:16:41,100 Hello, Mr. Trumpett. Ha ha, hello.. 1321 01:16:44,700 --> 01:16:47,299 Hello, Mr. Trumpett. 1322 01:16:47,300 --> 01:16:49,500 Oh, yes, I'm fine, thank you. 1323 01:16:50,500 --> 01:16:52,500 I'm feeling wonderful. 1324 01:16:54,700 --> 01:16:56,900 Well, Felix, old man. 1325 01:16:58,700 --> 01:17:00,700 Our stars certainly distinguished themselves 1326 01:17:00,900 --> 01:17:02,299 in the broadcast, didn't they? 1327 01:17:02,300 --> 01:17:05,299 Well, did you just call me up to tell me that? 1328 01:17:05,300 --> 01:17:08,299 Oh, Pas du tout, Felix old boy, pas du tout. 1329 01:17:08,300 --> 01:17:10,500 Now that you won't need "Sweethearts" 1330 01:17:10,700 --> 01:17:13,300 I think I can persuade Mr. Silver to buy it. 1331 01:17:14,900 --> 01:17:18,099 Oh, now, now, now, Felix, doucement, doucement. 1332 01:17:18,100 --> 01:17:19,900 No need to feel that way about it. 1333 01:17:20,100 --> 01:17:21,699 After all, Mr. Silver is behaving 1334 01:17:21,700 --> 01:17:23,299 in a very generous manner. 1335 01:17:23,300 --> 01:17:25,260 He's willing to let you keep "Sweethearts" running 1336 01:17:25,300 --> 01:17:27,699 all next week, while they prepare the contracts. 1337 01:17:27,700 --> 01:17:28,900 Well, that's, that's.. 1338 01:17:29,100 --> 01:17:31,700 Well, you know these joint contracts. 1339 01:17:33,900 --> 01:17:36,699 That of course is the penalty of signing up a team 1340 01:17:36,700 --> 01:17:38,700 for a number of years. 1341 01:17:41,900 --> 01:17:43,900 Yes, as the French say 1342 01:17:44,100 --> 01:17:46,299 Beaucoup de peine, beaucoup de travaille. 1343 01:17:46,300 --> 01:17:49,099 Yeah, beaucoup de horsefeathers! 1344 01:17:49,100 --> 01:17:52,300 Joint contract. Signing my kiddies for a number of years. 1345 01:17:52,500 --> 01:17:54,899 - Why, it's a lifetime. - Not signed yet, Mr. Lehman. 1346 01:17:54,900 --> 01:17:56,699 The contracts are still being drawn up. 1347 01:17:56,700 --> 01:17:58,899 Yes, but it's just as good as signed. 1348 01:17:58,900 --> 01:18:01,699 Oh, the finest team any producer ever had. 1349 01:18:01,700 --> 01:18:03,299 That's why Hollywood wants them. 1350 01:18:03,300 --> 01:18:04,899 "Hollywood wants them." 1351 01:18:04,900 --> 01:18:08,099 But would Hollywood want them if.. 1352 01:18:08,100 --> 01:18:09,899 Suppose they were not a team. 1353 01:18:09,900 --> 01:18:12,299 Ha ha, suppose they couldn't sing either. 1354 01:18:12,300 --> 01:18:14,499 Suppose they were separated. 1355 01:18:14,500 --> 01:18:15,899 We might have some chance. 1356 01:18:15,900 --> 01:18:17,699 How are you gonna separate two people 1357 01:18:17,700 --> 01:18:19,899 as much in love as Marlowe and Lane? 1358 01:18:19,900 --> 01:18:23,500 That's the catch. But my play, my great unproduced drama. 1359 01:18:23,700 --> 01:18:25,499 It cannot be wrong. 1360 01:18:25,500 --> 01:18:27,899 It is founded on a universal truth. 1361 01:18:27,900 --> 01:18:32,499 A woman in love can always be made to believe she has a rival. 1362 01:18:32,500 --> 01:18:35,099 Universal truths do not lie. 1363 01:18:35,100 --> 01:18:37,699 Marlowe and Lane are really so much in love still? 1364 01:18:37,700 --> 01:18:39,499 Well, what would you say? 1365 01:18:39,500 --> 01:18:42,699 Any man who slides notes under his wife's door all the time 1366 01:18:42,700 --> 01:18:45,300 Notes? What do they say, these notes? 1367 01:18:45,500 --> 01:18:47,499 I don't know. They are love letters, I suppose. 1368 01:18:47,500 --> 01:18:50,699 She keeps them locked in their dressing room, keeps every one. 1369 01:18:50,700 --> 01:18:52,699 'That's how much in love they are.' 1370 01:18:52,700 --> 01:18:57,099 Notes. All those notes. 1371 01:18:57,100 --> 01:18:59,899 My friends, the day is saved. 1372 01:18:59,900 --> 01:19:02,900 Marlowe and Lane do not go to Hollywood. 1373 01:19:17,300 --> 01:19:21,899 But Brunhilde, darling, you've got to get used to it. 1374 01:19:21,900 --> 01:19:25,699 Oh, alright, alright. Then, have it your own way, come on. 1375 01:19:25,700 --> 01:19:28,899 But you'll be sorry when you get on that plane tomorrow. 1376 01:19:28,900 --> 01:19:31,499 Tomorrow. Oh, dear, tomorrow! 1377 01:19:31,500 --> 01:19:34,500 I don't know what your grandmother would think. 1378 01:19:34,700 --> 01:19:36,100 Oh, she'd probably love it. 1379 01:19:36,300 --> 01:19:39,099 Don't pack that, Hannah. That's the one like Ernest's new suit. 1380 01:19:39,100 --> 01:19:41,299 I'm gonna wear it on the train to surprise him. 1381 01:19:41,300 --> 01:19:44,299 We'll have enough surprises when we get to that woolly west. 1382 01:19:44,300 --> 01:19:46,699 Oh, Hannah, you're gonna love it. 1383 01:19:46,700 --> 01:19:48,100 Hey, what do you think? 1384 01:19:48,300 --> 01:19:50,500 Uncle Orlando's knocking them cold this time. 1385 01:19:50,700 --> 01:19:53,900 See, "Veteran's second try clicks in sticks. 1386 01:19:54,100 --> 01:19:55,700 "Pirates repeat tour socko. 1387 01:19:55,900 --> 01:19:58,299 Lane's Penzance grabs smash biz." 1388 01:19:58,300 --> 01:20:01,500 There, I knew it. Talent always wins. 1389 01:20:01,700 --> 01:20:03,900 - Isn't that nice for Orlando? - Yes. wonderful. 1390 01:20:04,100 --> 01:20:06,499 No doubt, he'll bring the production into New York now. 1391 01:20:06,500 --> 01:20:08,899 That's what he should've done in the first place. 1392 01:20:08,900 --> 01:20:11,899 Why anybody who wants to leave New York is more than.. 1393 01:20:11,900 --> 01:20:15,900 Yes, oh, indeed. 1394 01:20:17,900 --> 01:20:19,699 Falstaff shame on you crying like a sissy. 1395 01:20:19,700 --> 01:20:22,700 He don't like the idea of going to California, Miss Gwen. 1396 01:20:22,900 --> 01:20:24,899 Maybe he'll like it after he gets out there. 1397 01:20:24,900 --> 01:20:26,099 Mr. Lane's gone out? 1398 01:20:26,100 --> 01:20:28,299 No, ma'am, he's in Miss Kay's room. 1399 01:20:28,300 --> 01:20:30,100 Oh, I'll get him. Thank you. 1400 01:20:32,700 --> 01:20:35,299 Send that to them like a good girl, will you? 1401 01:20:35,300 --> 01:20:36,676 - Hi, Mrs. Lane. - Hi kids. 1402 01:20:36,700 --> 01:20:39,900 Why don't you get out of the habit of working? It's bad. 1403 01:20:40,100 --> 01:20:41,476 We'd love too. All packed? 1404 01:20:41,500 --> 01:20:43,100 They'll be calling for your trunks. 1405 01:20:43,300 --> 01:20:45,699 Well, I keep trying but nothing seems to get accomplished. 1406 01:20:45,700 --> 01:20:47,899 Let's try together, maybe we'll have better luck. 1407 01:20:47,900 --> 01:20:49,900 You've got to get dressed, so have I. 1408 01:20:50,100 --> 01:20:52,299 We've got those two thousands last errands to do. 1409 01:20:52,300 --> 01:20:54,476 Meet you downstairs, fully-clothed in 10 minutes. 1410 01:20:54,500 --> 01:20:56,299 You'll recognize him, he'll wear a carnation 1411 01:20:56,300 --> 01:20:58,500 and carry a bass drum, come on, you. 1412 01:21:00,900 --> 01:21:03,900 Oh, look at this room. 1413 01:21:04,100 --> 01:21:05,900 Hey, I gotta wear one of those. 1414 01:21:07,500 --> 01:21:10,900 Brother and his scales again. Hmm, listen to that concerto. 1415 01:21:23,700 --> 01:21:27,499 Won't it be fun when we unpack in our own little home? 1416 01:21:27,500 --> 01:21:32,499 When the golden sun sinks in the west 1417 01:21:32,500 --> 01:21:38,099 And the toil of a long day is o'er 1418 01:21:38,100 --> 01:21:41,299 Though the rod may be long 1419 01:21:41,300 --> 01:21:44,299 In the lilt of a song 1420 01:21:44,300 --> 01:21:50,499 We'll forget we were weary before 1421 01:21:50,500 --> 01:21:55,299 Far ahead where the blue shadows fall 1422 01:21:55,300 --> 01:22:00,499 We shall come to contentment and rest 1423 01:22:00,500 --> 01:22:07,100 And the toil of the day And the toil of the day 1424 01:22:08,900 --> 01:22:14,699 We'll be all charmed away We'll be all charmed away 1425 01:22:14,700 --> 01:22:18,100 In our little grey In our little grey 1426 01:22:18,300 --> 01:22:23,900 Home of the west Home of the west 1427 01:22:33,300 --> 01:22:38,500 There are hands that will welcome me in 1428 01:22:38,700 --> 01:22:44,499 There are lips I am burning to kiss 1429 01:22:44,500 --> 01:22:47,900 There are two eyes that shine 1430 01:22:48,100 --> 01:22:52,099 Just because they are mine 1431 01:22:52,100 --> 01:22:58,100 And a thousand things other men miss 1432 01:22:58,300 --> 01:23:03,099 It's a corner of heaven itself 1433 01:23:03,100 --> 01:23:09,300 Tho' it's only a tumble down nest 1434 01:23:09,500 --> 01:23:13,499 But But 1435 01:23:13,500 --> 01:23:19,099 With love brooding there With love brooding there 1436 01:23:19,100 --> 01:23:25,899 Why no place can compare Why no place can compare 1437 01:23:25,900 --> 01:23:31,699 With our little grey home With our little grey home 1438 01:23:31,700 --> 01:23:37,700 In the In the 1439 01:23:37,900 --> 01:23:41,100 West West 1440 01:23:53,300 --> 01:23:55,299 There goes the trunks. Looks pretty final now. 1441 01:23:55,300 --> 01:23:57,676 Don't fear, the trunks may go, the owners will stay. 1442 01:23:57,700 --> 01:23:59,899 The universal truth in my play, cannot be wrong. 1443 01:23:59,900 --> 01:24:03,699 I guess anything's worth trying now, even that. Good Luck. 1444 01:24:03,700 --> 01:24:07,500 I don't need good luck, nothing can stop me now. 1445 01:24:07,700 --> 01:24:09,899 - Mr. Kronk's here to see you. - Oh, Leo. 1446 01:24:09,900 --> 01:24:11,300 He say's it's important. 1447 01:24:11,500 --> 01:24:14,100 It's probably 'bout himself, tell him, I can't see him. 1448 01:24:14,300 --> 01:24:16,899 My dear, couldn't keep you waiting, I came right up. 1449 01:24:16,900 --> 01:24:18,300 Hello, Leo. How are you? 1450 01:24:18,500 --> 01:24:19,899 Cast down by your departure 1451 01:24:19,900 --> 01:24:22,900 but rising again on the wings of this, my great play. 1452 01:24:23,100 --> 01:24:24,899 Ah-ha, that's very nice. You've written a play. 1453 01:24:24,900 --> 01:24:27,900 I've written a magnificent play, and I'm gonna read it to you. 1454 01:24:28,100 --> 01:24:31,499 No, oh, no, Leo, I'm sure it's a lovely play and all that. 1455 01:24:31,500 --> 01:24:35,299 But I really haven't got time to listen, I'm packing. 1456 01:24:35,300 --> 01:24:38,499 And we have a performance to do tonight, you know. 1457 01:24:38,500 --> 01:24:40,899 The contracts to sign, and I'm sure you'll understand. 1458 01:24:40,900 --> 01:24:42,620 This play was written just for you. 1459 01:24:42,700 --> 01:24:46,699 It requires a great emotional actress to play this part. 1460 01:24:46,700 --> 01:24:49,299 Why, your role has everything, from gayest comedy 1461 01:24:49,300 --> 01:24:51,300 to deepest of tragedy. 1462 01:24:51,500 --> 01:24:53,700 What a motion picture it could be. 1463 01:24:53,900 --> 01:24:55,699 You'd be another Garbo. 1464 01:24:55,700 --> 01:25:00,100 - Oh, oh, Leo. - Act one, scene one. 1465 01:25:00,300 --> 01:25:02,699 "The drawing room of a country house in Long Island. 1466 01:25:02,700 --> 01:25:04,299 It's one of those, is it? 1467 01:25:04,300 --> 01:25:06,899 "You're lying on a sofa in a ravishing tea gown. 1468 01:25:06,900 --> 01:25:08,699 Yes, yes. 1469 01:25:08,700 --> 01:25:10,299 "Your husband enters and he says.. 1470 01:25:10,300 --> 01:25:11,899 "Hello, my beautiful one." 1471 01:25:11,900 --> 01:25:12,900 And you say 1472 01:25:12,901 --> 01:25:14,099 "Hello, Cyril." 1473 01:25:14,100 --> 01:25:15,499 And he says.. 1474 01:25:15,500 --> 01:25:18,499 "As you know we've been married a long time." 1475 01:25:18,500 --> 01:25:20,300 And you say, "Does it seem lo.." 1476 01:25:20,500 --> 01:25:22,699 "Does it seem long to you?" 1477 01:25:22,700 --> 01:25:23,700 And he says.. 1478 01:25:23,900 --> 01:25:26,899 "Six years with you are like six minutes." 1479 01:25:26,900 --> 01:25:30,299 'Six minutes without you are like six years."' 1480 01:25:30,300 --> 01:25:33,299 'There's a little intimate business, he kisses your hand.' 1481 01:25:33,300 --> 01:25:35,699 'We shan't go into that now, and then he says.. 1482 01:25:35,700 --> 01:25:37,300 What did he say? 1483 01:25:37,500 --> 01:25:39,499 "Six years with you are like six minutes. 1484 01:25:39,500 --> 01:25:41,899 Six minutes without you are like six years." 1485 01:25:41,900 --> 01:25:43,899 Charming, isn't it? 1486 01:25:43,900 --> 01:25:47,499 Yes. Did you make it up? 1487 01:25:47,500 --> 01:25:49,699 No, not exactly, and then you say, "Oh..." 1488 01:25:49,700 --> 01:25:52,900 I'm very curious about this line of yours. 1489 01:25:53,100 --> 01:25:56,099 You see, it's sort of special, if you know what I mean. 1490 01:25:56,100 --> 01:25:57,499 It is special. 1491 01:25:57,500 --> 01:26:00,300 See it was written by a man very much in love. 1492 01:26:00,500 --> 01:26:03,099 - And I put it in my play. - Who is he? 1493 01:26:03,100 --> 01:26:05,100 I only know the lady in the case 1494 01:26:05,300 --> 01:26:07,099 and I can't betray her confidence. 1495 01:26:07,100 --> 01:26:11,699 You see, the man I understand is married. 1496 01:26:11,700 --> 01:26:12,899 Married. 1497 01:26:12,900 --> 01:26:15,899 Yes, it's one of those very sad stories. 1498 01:26:15,900 --> 01:26:18,099 He's been in love with this girl for years. 1499 01:26:18,100 --> 01:26:20,100 The wife, of course, knows nothing about it. 1500 01:26:20,300 --> 01:26:22,499 And then he say's, "Darling..." 1501 01:26:22,500 --> 01:26:24,700 The wife you say, knows nothing about it. 1502 01:26:24,900 --> 01:26:27,499 No nothing. Though it goes on right under her nose. 1503 01:26:27,500 --> 01:26:29,300 But that's the way in these cases. 1504 01:26:29,500 --> 01:26:32,099 The wife is always the last one to find out. 1505 01:26:32,100 --> 01:26:33,499 And then you say... 1506 01:26:33,500 --> 01:26:38,700 This uh, this uh, girl, did she show you any more notes? 1507 01:26:38,900 --> 01:26:41,299 Oh, yes, yes. She has hundreds. 1508 01:26:41,300 --> 01:26:43,700 You see, he writes everyday one note. 1509 01:26:43,900 --> 01:26:46,499 True love, isn't it? 1510 01:26:46,500 --> 01:26:50,500 Yes. Yes. Must be. 1511 01:26:50,700 --> 01:26:52,699 Well, I selected only the most intimate ones 1512 01:26:52,700 --> 01:26:55,300 and put 'em in my play, they're all through it. 1513 01:26:55,500 --> 01:26:58,699 Here is one for instance. Nice little one. 1514 01:26:58,700 --> 01:27:00,900 "If you ever want the moon my darling 1515 01:27:01,100 --> 01:27:02,700 let me fetch it for you." 1516 01:27:02,900 --> 01:27:05,099 And here is another one. 1517 01:27:05,100 --> 01:27:06,699 "All the worlds asleep..." 1518 01:27:06,700 --> 01:27:08,899 Stop, stop, Leo. 1519 01:27:08,900 --> 01:27:11,500 I can't. I won't be able to listen to anymore. 1520 01:27:11,700 --> 01:27:13,499 - I scarcely started... - Yes, I know. 1521 01:27:13,500 --> 01:27:15,900 Well, you see, I've got my packing and everything to do. 1522 01:27:16,100 --> 01:27:19,499 I really won't have time, and I'm sure it's a lovely play. 1523 01:27:19,500 --> 01:27:22,699 I understand it's a day of confusion. You're very gracious. 1524 01:27:22,700 --> 01:27:25,700 - I'll dedicate my play to you. - Thank you, thank you so much. 1525 01:28:53,500 --> 01:28:54,899 Yes? 1526 01:28:54,900 --> 01:28:58,099 Excuse me, I was told to bring this right up. 1527 01:28:58,100 --> 01:28:59,500 It's Mr. Lane's new suite. 1528 01:28:59,700 --> 01:29:02,700 Oh, yes. Put it in Mr. Lane's room, right next door. 1529 01:29:02,900 --> 01:29:04,500 - Right next door? - Eh? 1530 01:29:04,700 --> 01:29:06,300 Oh, nothing, nothing. 1531 01:29:06,500 --> 01:29:08,499 Why, that's not the suit I picked out. 1532 01:29:08,500 --> 01:29:10,499 - Oh, you mean the plaid one? - Yes. 1533 01:29:10,500 --> 01:29:13,699 Miss Jordan cancelled that, and picked out this one for him. 1534 01:29:13,700 --> 01:29:16,099 Oh, never mind I'll take it. Thank you. 1535 01:29:16,100 --> 01:29:17,500 Thank you so much. 1536 01:29:18,700 --> 01:29:21,500 Miss Jordan picked it out for him. 1537 01:29:21,700 --> 01:29:24,700 Miss Jordan picked it out for him, did she? 1538 01:29:26,500 --> 01:29:31,300 Oh, Miss Jordan picked it out for him, did she? 1539 01:29:36,300 --> 01:29:37,700 That'll fix her. 1540 01:30:08,900 --> 01:30:10,699 Darling, I've got some wonderful news. 1541 01:30:10,700 --> 01:30:13,899 I persuaded Kay to go Hollywood with us. 1542 01:30:13,900 --> 01:30:15,300 Aren't you surprised she's going? 1543 01:30:15,500 --> 01:30:17,499 No, not now. 1544 01:30:17,500 --> 01:30:19,499 It'll be wonderful having her there, won't it? 1545 01:30:19,500 --> 01:30:21,499 Yes, it'll be very nice for you. 1546 01:30:21,500 --> 01:30:23,299 Excuse me now, I'm busy. 1547 01:30:23,300 --> 01:30:26,900 - What's the matter, darling? - Nothing, I'm quite alright. 1548 01:30:27,100 --> 01:30:30,300 - Can't I help you? - No, I'm alright, I tell you! 1549 01:30:30,500 --> 01:30:33,300 Oh, gee, you've had a tough day packing. 1550 01:30:33,500 --> 01:30:37,500 Well, if you want me for anything, I'll be in here. 1551 01:31:08,100 --> 01:31:09,500 Kay Jordan. 1552 01:32:05,300 --> 01:32:07,899 Come in! 1553 01:32:07,900 --> 01:32:08,900 I know, I know. 1554 01:32:08,901 --> 01:32:10,899 I'll call the jewelers in the morning 1555 01:32:10,900 --> 01:32:12,699 and have this engraved on the vanity case. 1556 01:32:12,700 --> 01:32:14,700 - Think she'll like it? - You picked a beauty. 1557 01:32:14,900 --> 01:32:18,299 - Gwen will love it. - 'I think so too.' 1558 01:32:18,300 --> 01:32:20,700 - Say, is anything on fire? - I don't think so. 1559 01:32:20,900 --> 01:32:24,100 Well, something in this house is certainly burning up. 1560 01:32:33,100 --> 01:32:35,900 Oh, Ms. Gwen, won't you let me open it now? 1561 01:32:36,100 --> 01:32:37,500 No, Hannah, no. 1562 01:32:52,500 --> 01:32:55,700 No, Hannah! Leave it there. 1563 01:33:15,100 --> 01:33:17,900 Well, it's in the way there, certainly. 1564 01:33:56,700 --> 01:34:00,100 There! Maybe that will cut down his correspondence. 1565 01:34:29,100 --> 01:34:31,499 Where were you going? It isn't your cue. 1566 01:34:31,500 --> 01:34:33,099 Have you seen Gwen tonight? 1567 01:34:33,100 --> 01:34:36,099 Yes, I stopped at her dressing room for a second. Why? 1568 01:34:36,100 --> 01:34:37,299 What did she say? 1569 01:34:37,300 --> 01:34:40,100 She said you seemed to be so glad I was going 1570 01:34:40,300 --> 01:34:43,300 to Hollywood and she was sure I'd have a lovely time. Why? 1571 01:34:43,500 --> 01:34:45,899 She ran out of the house this afternoon and.. 1572 01:34:45,900 --> 01:34:47,899 ...came down, locked herself in her dressing room 1573 01:34:47,900 --> 01:34:50,099 hadn't spoken to me all during the performance 1574 01:34:50,100 --> 01:34:51,100 and now she.. 1575 01:34:51,300 --> 01:34:53,099 Do you suppose she's ill or something? 1576 01:34:53,100 --> 01:34:55,100 Of course not. She's probably just upset. 1577 01:34:55,300 --> 01:34:58,100 The last performance, and all the excitement and everything. 1578 01:34:58,300 --> 01:35:02,099 Leaving the stage and going to Hollywood is quite a move. 1579 01:35:02,100 --> 01:35:04,499 Yeah, I'm beginning to realize that. 1580 01:35:04,500 --> 01:35:06,300 Well, it's pretty late in the day. 1581 01:35:06,500 --> 01:35:08,299 Come here, come here. 1582 01:35:08,300 --> 01:35:10,900 Here comes Trumpett now with a complete set of lawyers. 1583 01:35:15,900 --> 01:35:17,100 Is that four lawyers? 1584 01:35:17,300 --> 01:35:19,299 Either that or one lawyer sub-divided. 1585 01:35:19,300 --> 01:35:22,300 You get out of the way before they cross examine you. 1586 01:35:32,900 --> 01:35:35,500 Hannah, I'll open that door. 1587 01:35:35,700 --> 01:35:38,100 I'll put a stop to this. 1588 01:35:40,700 --> 01:35:42,500 Well.. 1589 01:35:44,500 --> 01:35:46,299 Hello. 1590 01:35:46,300 --> 01:35:48,300 Ms. Marlowe, always kidding. 1591 01:35:48,500 --> 01:35:51,899 I can see by the look in your eyes that you're indeed in 1592 01:35:51,900 --> 01:35:52,900 for a pleasant night. 1593 01:35:53,100 --> 01:35:54,899 Allow me. Mr. Bogardus 1594 01:35:54,900 --> 01:35:56,099 - Hi. - How do you do? 1595 01:35:56,100 --> 01:35:58,100 And this is Mr. Bogardus. 1596 01:35:58,300 --> 01:36:01,099 - How do you do? - How do you do? 1597 01:36:01,100 --> 01:36:04,700 Of the firm of Bogardus and Bogardus. 1598 01:36:04,900 --> 01:36:07,699 This is Mr. Butterfield. 1599 01:36:07,700 --> 01:36:09,099 And Mr. Butterfield 1600 01:36:09,100 --> 01:36:11,500 of the firm of Butterfield and Butterfield. 1601 01:36:11,700 --> 01:36:12,700 The firms amalgamated.. 1602 01:36:12,701 --> 01:36:14,299 Oh yes, I'm sorry. I forgot. 1603 01:36:14,300 --> 01:36:17,099 The firms amalgamated this afternoon. 1604 01:36:17,100 --> 01:36:19,899 Mr. Bogardus, Mr. Butterfield, Mr. Butterfield, Mr. Bogardus. 1605 01:36:19,900 --> 01:36:23,299 Butterfield, Bogardus, Butterfield, Bogardus. 1606 01:36:23,300 --> 01:36:25,699 We had a certain amount of difficulty in preparing these 1607 01:36:25,700 --> 01:36:28,900 but you and Mr. Lane will find them worthy of your autographs. 1608 01:36:29,100 --> 01:36:32,699 I'm sure Mr. Lane will find the contracts quite satisfactory. 1609 01:36:32,700 --> 01:36:34,299 And you also, Ms. Marlowe. 1610 01:36:34,300 --> 01:36:36,276 Don't forget that that's equally important, you know. 1611 01:36:36,300 --> 01:36:38,499 Me? Oh, I'm not going to Hollywood. 1612 01:36:38,500 --> 01:36:41,300 Uh, pull it down a little in the back, Hannah, please. 1613 01:36:41,500 --> 01:36:44,099 That charming sense of humor of yours, Ms. Marlowe. 1614 01:36:44,100 --> 01:36:45,499 They will enjoy it in Hollywood. 1615 01:36:45,500 --> 01:36:48,699 Oh, but didn't you understand? I said I'm not going. 1616 01:36:48,700 --> 01:36:50,900 Is the belt fastened, Hannah? 1617 01:36:51,100 --> 01:36:52,500 - You're not going? - No. 1618 01:36:52,700 --> 01:36:55,900 - But you and Mr. Lane... - Mr. Lane is going, alright. 1619 01:36:56,100 --> 01:37:00,299 That uh, he is looking forward to it. 1620 01:37:00,300 --> 01:37:02,499 May I ask your reason for this? 1621 01:37:02,500 --> 01:37:04,900 Oh, no reason. I just changed my mind. That's all. 1622 01:37:05,100 --> 01:37:07,899 So, if you'll take the contracts into Mr. Lane's dressing room 1623 01:37:07,900 --> 01:37:10,099 I'm sure he'll be very happy to sign. 1624 01:37:10,100 --> 01:37:12,299 And he can leave for Hollywood right away. 1625 01:37:12,300 --> 01:37:16,299 But uh, I don't think you quite understand Ms. Marlowe. 1626 01:37:16,300 --> 01:37:19,499 You see uh, it's you and Mr. Lane as a team 1627 01:37:19,500 --> 01:37:21,499 that Mr. Silver visualises. 1628 01:37:21,500 --> 01:37:24,700 I'm sure Mr. Lane can get along very nicely without me. Thanks. 1629 01:37:24,900 --> 01:37:26,300 Certainly, won't be lonely. 1630 01:37:26,500 --> 01:37:29,099 But what am I to say to Mr. Silver? 1631 01:37:29,100 --> 01:37:32,099 How am I to uh.. Oh, Mr. Lane. 1632 01:37:32,100 --> 01:37:34,099 Wonder if you can do something about this. 1633 01:37:34,100 --> 01:37:36,700 Ms. Marlowe informs me that she's not going to Hollywood. 1634 01:37:36,900 --> 01:37:38,499 It's the first I've heard that. 1635 01:37:38,500 --> 01:37:39,899 What's the matter, Gwen? 1636 01:37:39,900 --> 01:37:42,099 Nothing. I've just changed my mind, that's all. 1637 01:37:42,100 --> 01:37:45,300 I figured there'll be less of a crowd without me. 1638 01:37:45,500 --> 01:37:46,500 What you talking about? 1639 01:37:46,501 --> 01:37:49,699 You're on in two minutes. 1640 01:37:49,700 --> 01:37:51,300 - I implore you. - Oh, really. 1641 01:37:51,500 --> 01:37:53,899 It's no use in discussing it any further. 1642 01:37:53,900 --> 01:37:56,100 I'm sorry if I've inconvenienced you. 1643 01:37:56,300 --> 01:37:59,299 And you and Mr. Bicardy and Mr. Buttercup 1644 01:37:59,300 --> 01:38:01,499 and Mr. Bicardy and Mr. Buttercup. 1645 01:38:01,500 --> 01:38:03,699 But, well, my mind's made up. That's all. 1646 01:38:03,700 --> 01:38:08,699 - Can't you possibly persuade... - No! Definitely, he cannot. 1647 01:38:08,700 --> 01:38:10,500 Goodnight. Thank you. 1648 01:38:10,700 --> 01:38:12,299 Hannah will show you the way out. 1649 01:38:12,300 --> 01:38:15,299 Well, Mr. Silver's not gonna take this at all lightly. 1650 01:38:15,300 --> 01:38:16,899 Goodnight. 1651 01:38:16,900 --> 01:38:18,300 Goodnight, gentlemen. 1652 01:38:30,300 --> 01:38:33,099 Look, the retreat of Hollywood. My plan is working. 1653 01:38:33,100 --> 01:38:34,900 At last, a use for Leo. 1654 01:38:35,100 --> 01:38:37,499 I'm too happy to mention my contempt for you. 1655 01:38:37,500 --> 01:38:39,300 I laugh at you in violence. 1656 01:38:39,500 --> 01:38:41,499 Stop it. We got Marlowe and Lane practically 1657 01:38:41,500 --> 01:38:43,500 separated and you two are still crabbing. 1658 01:38:43,700 --> 01:38:44,700 Things look pretty good. 1659 01:38:44,701 --> 01:38:46,299 I don't like this. 1660 01:38:46,300 --> 01:38:49,300 I don't think it's nice to have them mad at each other. 1661 01:38:49,500 --> 01:38:50,899 I'm gonna... 1662 01:38:50,900 --> 01:38:53,099 But can't you tell me what's the matter? 1663 01:38:53,100 --> 01:38:55,499 I told you I do not wish to discuss it. 1664 01:38:55,500 --> 01:38:57,299 For one, explain why you wrote this? 1665 01:38:57,300 --> 01:38:59,699 I should think the meaning was clear enough. 1666 01:38:59,700 --> 01:39:02,099 Are you sure you feel alright, dear? 1667 01:39:02,100 --> 01:39:05,499 Oh, really, this has gone too far. 1668 01:39:05,500 --> 01:39:07,299 You stand there and try to act innocent. 1669 01:39:07,300 --> 01:39:09,299 I know what kinda creature you are. 1670 01:39:09,300 --> 01:39:11,699 I saw you put that note under Kay's door. 1671 01:39:11,700 --> 01:39:14,699 That note I put under Kay.. 1672 01:39:14,700 --> 01:39:17,099 Oh, is that what this is all about? 1673 01:39:17,100 --> 01:39:18,299 But for the love of.. 1674 01:39:18,300 --> 01:39:21,699 - If you think... - I don't think. I know! 1675 01:39:21,700 --> 01:39:23,900 I happened to read that love not to Kay. 1676 01:39:24,100 --> 01:39:25,499 That wasn't for Kay at all. 1677 01:39:25,500 --> 01:39:28,499 I suppose you put it under her door by mistake. 1678 01:39:28,500 --> 01:39:30,699 No, it wasn't by mistake. 1679 01:39:30,700 --> 01:39:31,900 It was for Kay. 1680 01:39:32,100 --> 01:39:33,899 ...but it really was for you. 1681 01:39:33,900 --> 01:39:38,099 I mean, I gave it to her to have it engraved on a vanity case 1682 01:39:38,100 --> 01:39:39,900 that I bought for you. 1683 01:39:40,100 --> 01:39:42,100 It's going to be a surprise. 1684 01:39:42,300 --> 01:39:44,299 You could think of a better one that. 1685 01:39:44,300 --> 01:39:46,700 - But I'm telling you the truth! - Well, it won't do! 1686 01:39:46,900 --> 01:39:49,500 It's embarrasing standing here listening to your explanations. 1687 01:39:49,700 --> 01:39:52,299 I should've known about you and Kay all along but 1688 01:39:52,300 --> 01:39:56,499 of course the wife is always the last to know about these things. 1689 01:39:56,500 --> 01:39:58,700 Ms. Marlowe, Mr. Lane, your cue. 1690 01:40:09,500 --> 01:40:12,100 You ought to be ashamed talking about Kay like that. 1691 01:40:12,300 --> 01:40:14,299 - Kay's a fine girl. - That's right. Defend her. 1692 01:40:14,300 --> 01:40:15,699 I knew it. It's like you. 1693 01:40:15,700 --> 01:40:17,500 Don't you know they are waiting for you? 1694 01:40:17,700 --> 01:40:20,700 There she is. There she is. Now, you can be happy. 1695 01:40:20,900 --> 01:40:23,499 Go to Hollywood and stay there for all I care. 1696 01:40:23,500 --> 01:40:27,100 - What are you talking about? - You and Ernest. 1697 01:40:27,300 --> 01:40:30,299 I think she's lost her mind. She says that you and I.. 1698 01:40:30,300 --> 01:40:32,299 How can you think a thing like that? 1699 01:40:32,300 --> 01:40:35,299 That's right. Deny it. I suppose the other woman always does. 1700 01:40:35,300 --> 01:40:36,699 Let go of me. Let go. 1701 01:40:36,700 --> 01:40:39,500 I won't until you take back what you said about Kay. 1702 01:40:39,700 --> 01:40:42,099 I'll stay here all night. I'll stay here forever. 1703 01:40:42,100 --> 01:40:43,499 Alright, then I'll stay here too. 1704 01:40:43,500 --> 01:40:45,700 I won't budge until you listen to reason. 1705 01:40:45,900 --> 01:40:48,099 You two crazy? You're late for your cue! 1706 01:40:48,100 --> 01:40:50,899 - Oh, good heavens. - Oh! 1707 01:40:50,900 --> 01:40:52,300 Open the door. 1708 01:41:06,700 --> 01:41:10,099 "Stars Hollywood plans cancelled." 1709 01:41:10,100 --> 01:41:13,099 That's music to my ears. To all our ears. 1710 01:41:13,100 --> 01:41:16,499 Music to the ears? It's music to the soul. 1711 01:41:16,500 --> 01:41:18,899 My friend. 1712 01:41:18,900 --> 01:41:20,299 Muah. My friend. 1713 01:41:20,300 --> 01:41:23,299 I knew your magnificent play could not be wrong. 1714 01:41:23,300 --> 01:41:25,099 When it is, uh, produced 1715 01:41:25,100 --> 01:41:29,300 you must give me the privilege of putting up half the money. 1716 01:41:29,500 --> 01:41:31,699 Thank you. Thank you, my life-long friend. 1717 01:41:31,700 --> 01:41:34,699 Let us go and congeal our friendship in vodka. 1718 01:41:34,700 --> 01:41:36,299 Vodka! 1719 01:41:36,300 --> 01:41:39,499 Very pretty. May be I can be flower girl at the wedding. 1720 01:41:39,500 --> 01:41:41,899 Never mind. Leo's done a swell job for us. 1721 01:41:41,900 --> 01:41:44,899 They haven't spoken to each other since the show closed. 1722 01:41:44,900 --> 01:41:48,099 I still don't like it. I can't sleep worrying about them. 1723 01:41:48,100 --> 01:41:50,699 Oh, you'll feel better when the road get going. 1724 01:41:50,700 --> 01:41:53,499 Two gold mines. Where there was only one before. 1725 01:41:53,500 --> 01:41:55,700 Oh, yes. I forgot all about the understudies, yes. 1726 01:41:55,900 --> 01:41:58,299 Whatever their names are. I can never remember. 1727 01:41:58,300 --> 01:42:00,299 I can't even remember their faces. 1728 01:42:00,300 --> 01:42:04,900 Oh, hey, Ms. Crumby, would you ask Ms.. 1729 01:42:05,100 --> 01:42:07,299 Yes, Mr. Lehman, I know who you mean. 1730 01:42:07,300 --> 01:42:09,300 Will you come in, please? 1731 01:42:12,300 --> 01:42:15,500 Come in, kids and start a new life. 1732 01:42:15,700 --> 01:42:19,499 Yes, now. Miss. uh uh... Mister, uh uh.. 1733 01:42:19,500 --> 01:42:22,100 We know what you want to say, Mr. Lehman and 1734 01:42:22,300 --> 01:42:24,299 we wanna tell you that we understand. 1735 01:42:24,300 --> 01:42:25,676 Naturally with the show closed 1736 01:42:25,700 --> 01:42:27,499 there isn't anything for us to do. 1737 01:42:27,500 --> 01:42:30,099 Not that we did very much while it was open. 1738 01:42:30,100 --> 01:42:32,100 Sweet of you to take the trouble to 1739 01:42:32,300 --> 01:42:34,699 fire us yourself. Makes it much more personal. 1740 01:42:34,700 --> 01:42:37,700 Oh, but I'm not firing you. I'm hiring you. 1741 01:42:37,900 --> 01:42:41,899 You see, Gwen and Ernest, they wanna get away from it. 1742 01:42:41,900 --> 01:42:44,299 So, they're going in different directions. 1743 01:42:44,300 --> 01:42:47,700 And-and-and you're gonna play "Sweethearts" with Gwen Marlowe 1744 01:42:47,900 --> 01:42:50,899 and you're going to play "Sweethearts" with Ernest Lane. 1745 01:42:50,900 --> 01:42:54,899 Don't you understand? You're gonna have your name in lights. 1746 01:42:54,900 --> 01:42:58,700 It's going to be Gwen Marlowe in "Sweethearts" with uh 1747 01:42:58,900 --> 01:43:00,100 what's ever your name is 1748 01:43:00,300 --> 01:43:03,299 and Ernest Lane in "Sweethearts" with uh 1749 01:43:03,300 --> 01:43:05,500 what ever your name is. Ha-ha. 1750 01:43:23,700 --> 01:43:29,099 Sweethearts who live on love alone 1751 01:43:29,100 --> 01:43:35,099 We'll find 1752 01:43:35,100 --> 01:43:39,700 Our paradise somewhere 1753 01:43:39,900 --> 01:43:44,300 Leaving behind 1754 01:43:49,500 --> 01:43:51,299 Clip clop clop clip clop clop 1755 01:43:51,300 --> 01:43:55,099 That's how 'twas done while friends clitter clattered 1756 01:43:55,100 --> 01:43:59,699 These two were made one 1757 01:43:59,700 --> 01:44:06,099 For every lover must meet his fate 1758 01:44:06,100 --> 01:44:10,500 Beloved one 1759 01:44:10,700 --> 01:44:15,700 Beloved one 1760 01:44:19,500 --> 01:44:22,299 Pretty as a picture 1761 01:44:22,300 --> 01:44:25,299 Darling you're a dream 1762 01:44:25,300 --> 01:44:28,299 Who could paint a picture 1763 01:44:28,300 --> 01:44:30,300 Lovely as you seem 1764 01:44:34,900 --> 01:44:38,699 Sweethearts live on love alone 1765 01:44:38,700 --> 01:44:41,500 When we promenade up and down the avenue 1766 01:44:41,700 --> 01:44:44,899 Gentlemen will stop as we pass to have a view 1767 01:44:44,900 --> 01:44:46,499 Heads are high 1768 01:44:46,500 --> 01:44:48,300 When the band goes by 1769 01:44:48,500 --> 01:44:51,699 And we're on parade 1770 01:44:51,700 --> 01:44:53,499 Mademoiselle no parlez vous 1771 01:44:53,500 --> 01:44:55,300 Madamoiselle we thought you knew 1772 01:44:55,500 --> 01:44:59,099 Madamoiselle we know you know 1773 01:44:59,100 --> 01:45:03,899 My heart 1774 01:45:03,900 --> 01:45:06,700 Is yours 1775 01:45:43,100 --> 01:45:45,099 Yeah, I know what you mean, Falstaff. 1776 01:45:45,100 --> 01:45:48,699 I feel the same way myself. 1777 01:45:48,700 --> 01:45:50,300 Is there anything more, Mr. Lane? 1778 01:45:50,500 --> 01:45:51,676 No, thanks, Harry. That's all. 1779 01:45:51,700 --> 01:45:53,076 - Goodnight. - Goodnight, sir. 1780 01:45:53,100 --> 01:45:55,899 Oh, did you think to get a copy of Variety tonight? 1781 01:45:55,900 --> 01:45:58,499 I meant to give it to you at the theatre. 1782 01:45:58,500 --> 01:46:00,699 Thanks. I just want to see what Ms. Marlowe.. 1783 01:46:00,700 --> 01:46:02,900 What the other people in the road are doing? 1784 01:46:03,100 --> 01:46:06,500 If they are in a town like this, they're not doing anything. 1785 01:46:08,900 --> 01:46:12,499 Oh, I know, Brunhilde, it isn't much fun for me, either. 1786 01:46:12,500 --> 01:46:15,299 Oh, you got the Variety. Where did you find this? 1787 01:46:15,300 --> 01:46:17,899 I made the bellboy go and flag the mail train. 1788 01:46:17,900 --> 01:46:21,100 I don't understand. We never used to be so interested in 1789 01:46:21,300 --> 01:46:22,899 that curious paper in New York. 1790 01:46:22,900 --> 01:46:26,099 Well, I just wanted to see whether, oh, what the other 1791 01:46:26,100 --> 01:46:27,100 road companies were doing. 1792 01:46:27,101 --> 01:46:29,899 Yes, where is Ernest this week? 1793 01:46:29,900 --> 01:46:33,499 Oh, long ways from here. 1794 01:46:33,500 --> 01:46:35,899 I just happened to turn to the page. 1795 01:46:35,900 --> 01:46:39,899 I suppose someday you'll tell me why we are doing all this. 1796 01:46:39,900 --> 01:46:42,700 Told you mother, I just don't like to talk about it. 1797 01:46:42,900 --> 01:46:46,699 Oh, but I think you miss Ernest so. 1798 01:46:46,700 --> 01:46:51,099 I do myself, he's such a sweet boy. 1799 01:46:51,100 --> 01:46:52,500 Please, mother. 1800 01:46:56,500 --> 01:46:59,899 Ah-ho, there isn't a light in the whole town. 1801 01:46:59,900 --> 01:47:03,699 Isn't it astonishing how many people sleep at night. 1802 01:47:03,700 --> 01:47:07,700 - It's so unresourceful of them. - Not much like New York, is it? 1803 01:47:07,900 --> 01:47:10,300 Thought you wanted to get away from New York 1804 01:47:10,500 --> 01:47:12,699 and have some quiet evenings. 1805 01:47:12,700 --> 01:47:15,300 Did say something like that, didn't I? 1806 01:47:15,500 --> 01:47:19,099 Oh, Leos play opened last week. 1807 01:47:19,100 --> 01:47:20,700 But closed last week too. 1808 01:47:20,900 --> 01:47:24,299 That must be the play he started to read to me. 1809 01:47:24,300 --> 01:47:25,700 Well there's a review of it here. 1810 01:47:25,900 --> 01:47:28,299 I don't think it could have been very good. 1811 01:47:28,300 --> 01:47:31,699 "The only reason thisturkey ever made broadway is 1812 01:47:31,700 --> 01:47:34,499 "because Leo Kronk the author put up the shekels 1813 01:47:34,500 --> 01:47:36,099 "'for his production himself.' 1814 01:47:36,100 --> 01:47:41,900 "It dishes out scribe's nutty idea that any femme in love 1815 01:47:42,100 --> 01:47:44,899 "would believe that hubby has another girlfriend. 1816 01:47:44,900 --> 01:47:48,899 "What plot there is concerns how dopey wife is made to believe 1817 01:47:48,900 --> 01:47:51,099 that husband is carrying on affair with secretary." 1818 01:47:51,100 --> 01:47:53,499 Does sound rather implausible, doesn't it? 1819 01:47:53,500 --> 01:47:56,299 "Minor character steals love letters. 1820 01:47:56,300 --> 01:47:59,699 "Husband has written to wife and plants 'em so wife is convinced 1821 01:47:59,700 --> 01:48:02,299 "spouse has two timed her by writing 1822 01:48:02,300 --> 01:48:04,699 "identical letters to secretary. 1823 01:48:04,700 --> 01:48:08,699 "Believe it or not, wife is crazy enough to fall for this. 1824 01:48:08,700 --> 01:48:10,700 Audience is not however.." 1825 01:48:11,500 --> 01:48:13,099 What is it, dear? 1826 01:48:13,100 --> 01:48:17,299 Wife was crazy enough to fall for this tripe. 1827 01:48:17,300 --> 01:48:19,100 Oh, I see it all now, mother. 1828 01:48:19,300 --> 01:48:22,300 They stole my love letters. They wanted to separate us. 1829 01:48:22,500 --> 01:48:24,099 Oh, I must have been crazy. 1830 01:48:24,100 --> 01:48:25,699 Where's the telephone? Where's the telephone? 1831 01:48:25,700 --> 01:48:28,300 I've got to find him. I've got to tell him. 1832 01:48:30,900 --> 01:48:33,699 Hello, hello, operator. Please wake up. 1833 01:48:33,700 --> 01:48:36,899 We've got to find him. We've got to tell him. 1834 01:48:36,900 --> 01:48:39,099 Tell Ernest what an idiot I've been. 1835 01:48:39,100 --> 01:48:40,499 Hello, hello, operator. 1836 01:48:40,500 --> 01:48:42,499 But operator, I've got to talk to her. 1837 01:48:42,500 --> 01:48:45,099 I've gotta show her this. I've gotta tell her. 1838 01:48:45,100 --> 01:48:47,500 I've gotta tell her what a dope I've been. 1839 01:48:47,700 --> 01:48:50,699 Sorry, Mr. Lane, the line is busy. 1840 01:48:50,700 --> 01:48:52,499 I'm doing my best, Ms. Marlowe. 1841 01:48:52,500 --> 01:48:54,499 Well, operator, please keep trying. 1842 01:48:54,500 --> 01:48:56,700 Well, you don't know what this means to me. 1843 01:48:56,900 --> 01:48:59,499 Hello, operator. Please, hello. 1844 01:48:59,500 --> 01:49:01,300 Sorry, still busy. 1845 01:49:01,500 --> 01:49:02,900 Please, hello. 1846 01:49:03,700 --> 01:49:05,299 Hello, hello. 1847 01:49:05,300 --> 01:49:07,100 Sorry, still busy. 1848 01:49:12,900 --> 01:49:17,300 Oh, well, never mind, dear. They'll call you in a minute. 1849 01:49:21,100 --> 01:49:22,699 Hello. 1850 01:49:22,700 --> 01:49:26,100 Oh, sweetheart. 1851 01:49:26,300 --> 01:49:29,300 Oh, sweetheart. 1852 01:49:29,500 --> 01:49:30,500 Hello. 1853 01:49:37,100 --> 01:49:40,300 - Bring the bags in too. - That will show him. 1854 01:49:42,500 --> 01:49:46,300 - Oh, my kiddies. - Don't my kiddies us. 1855 01:49:46,500 --> 01:49:49,699 - We know what you did now. - You ought to be ashamed. 1856 01:49:49,700 --> 01:49:52,499 We've come to tell you what we think about you. 1857 01:49:52,500 --> 01:49:53,899 We found about the whole trick. 1858 01:49:53,900 --> 01:49:55,899 Yes, well, I know.. 1859 01:49:55,900 --> 01:49:57,100 Never mind blaming Leo. 1860 01:49:57,300 --> 01:49:59,699 He did it because you were back of him. 1861 01:49:59,700 --> 01:50:02,700 I was in the beginning, then I backed out. 1862 01:50:02,900 --> 01:50:04,299 They wouldn't let me tell you. 1863 01:50:04,300 --> 01:50:06,299 I wanted to stop you from going away. 1864 01:50:06,300 --> 01:50:07,700 Keep you from going to Hollywood. 1865 01:50:07,900 --> 01:50:09,299 You've done a fine job. 1866 01:50:09,300 --> 01:50:10,899 Tell him what we're gonna do. 1867 01:50:10,900 --> 01:50:13,299 - We're going to Hollywood. - Yes, just to show you. 1868 01:50:13,300 --> 01:50:14,899 We didn't even bother to unpack. 1869 01:50:14,900 --> 01:50:18,699 We aren't even waiting for a train. We are gonna fly out. 1870 01:50:18,700 --> 01:50:20,060 - Leaving today. - Right now. 1871 01:50:20,100 --> 01:50:21,699 Yes, that will show you. 1872 01:50:21,700 --> 01:50:23,100 C'mon, darling. 1873 01:50:29,100 --> 01:50:30,299 Now, what's the matter? 1874 01:50:30,300 --> 01:50:32,299 Oh, it's-it's.. 1875 01:50:32,300 --> 01:50:36,500 Now, you don't mind me. I guess you're right. 1876 01:50:36,700 --> 01:50:38,900 You know, what it's like away from New York. 1877 01:50:39,100 --> 01:50:43,500 You've-you've seen life away from New York and if you.. 1878 01:50:43,700 --> 01:50:45,099 ...like being away from New York 1879 01:50:45,100 --> 01:50:51,099 you're perfectly right to stay away from New York. 1880 01:50:51,100 --> 01:50:57,699 Sometimes I think I'd like to go away from New York myself. 1881 01:50:57,700 --> 01:51:00,699 Get away from it all. 1882 01:51:00,700 --> 01:51:04,899 It's brought me nothing but heartbreaks. 1883 01:51:04,900 --> 01:51:08,299 Oh, well, I'm an old man now. 1884 01:51:08,300 --> 01:51:13,500 It isn't... I haven't got much time left. 1885 01:51:13,700 --> 01:51:18,299 And I guess I better spend what time I have left right here. 1886 01:51:18,300 --> 01:51:21,500 Carrying on alone. 1887 01:51:21,700 --> 01:51:24,899 I had hoped that in my old age 1888 01:51:24,900 --> 01:51:30,699 I'd see "Sweethearts" running another six years 1889 01:51:30,700 --> 01:51:32,099 and it could too, you know 1890 01:51:32,100 --> 01:51:35,299 if you two kiddies had just.. 1891 01:51:35,300 --> 01:51:39,900 But you don't belong here and if you don't belong here 1892 01:51:40,100 --> 01:51:42,299 you just don't belong here. 1893 01:51:42,300 --> 01:51:45,099 What do you mean we don't belong here? 1894 01:51:45,100 --> 01:51:46,899 We couldn't breathe any air but here. 1895 01:51:46,900 --> 01:51:48,899 You think you could ship us to Hollywood.. 1896 01:51:48,900 --> 01:51:51,299 - I put my foot down. - I put mine too. 1897 01:51:51,300 --> 01:51:54,699 - Saying we don't belong here. - We belong here as much as you. 1898 01:51:54,700 --> 01:51:56,299 We belong wherever you belong. 1899 01:51:56,300 --> 01:51:58,899 Oh, Felix. 1900 01:51:58,900 --> 01:52:02,100 Oh, you awful old crook, you. 1901 01:52:04,500 --> 01:52:06,499 Oh, my kiddies. 1902 01:52:06,500 --> 01:52:07,699 Welcome home. 1903 01:52:07,700 --> 01:52:10,300 Oh, it's fun being back, isn't it? 1904 01:52:10,500 --> 01:52:11,500 Oh, it's swell. 1905 01:52:11,501 --> 01:52:14,100 No, you don't. 1906 01:52:14,300 --> 01:52:18,099 - Kay. - Hey, hello, darling. 1907 01:52:18,100 --> 01:52:20,299 Now, we're all back home. 1908 01:52:20,300 --> 01:52:23,100 This is a glorious day in the history of "Sweethearts." 1909 01:52:23,300 --> 01:52:26,100 - Oh, look what I found. - No you don't. 1910 01:52:26,300 --> 01:52:29,099 Look at you two. Eating candy and smoking. 1911 01:52:29,100 --> 01:52:31,499 You'll be in great shape for that opening night. 1912 01:52:31,500 --> 01:52:35,900 Sweethearts today will never fade 1913 01:52:36,100 --> 01:52:42,100 Like an eternal sereade 1914 01:52:42,300 --> 01:52:47,899 Our love will end 1915 01:52:47,900 --> 01:52:49,700 Whereve you wandered 1916 01:52:49,900 --> 01:52:53,899 We welcome you back home 1917 01:52:53,900 --> 01:52:58,099 We'll always be the Sweethearts 1918 01:52:58,100 --> 01:53:04,300 So claim us for your own 1919 01:53:08,300 --> 01:53:15,100 Our love will end the way the starts 1920 01:53:15,300 --> 01:53:21,700 Forever we'll be forever we'll be 1921 01:53:23,500 --> 01:53:29,700 Sweethearts 150003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.