All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - BB Ecolieres Tres Polissonnes (1980) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,710 --> 00:00:38,710
Oui.
2
00:01:16,610 --> 00:01:17,690
Oui, c 'est Fitch, oui.
3
00:01:22,810 --> 00:01:25,770
Oui, ça me paraît dans mes cordes. C
'est combien ?
4
00:01:25,770 --> 00:01:32,650
On ne peut pas en tirer plus ?
5
00:01:32,650 --> 00:01:37,810
Bon, ça va, allez.
6
00:01:39,550 --> 00:01:41,430
Oui, oui, j 'ai bien noté. Je t
'enverrai. Au revoir.
7
00:01:45,030 --> 00:01:46,710
C 'est rien, Bernard me demande pour un
petit boulot.
8
00:01:48,750 --> 00:01:50,670
C 'est pas le Pérou, mais en ce moment,
j 'ai pas les moyens de faire les
9
00:01:50,670 --> 00:01:51,670
difficiles.
10
00:01:52,350 --> 00:01:53,390
On continue, j 'aime bien.
11
00:05:03,240 --> 00:05:06,660
Cossi, ça veut dire quoi ? T 'as ton
dico.
12
00:05:07,640 --> 00:05:09,140
La flemme.
13
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
Bavardage.
14
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
VoilĂ .
15
00:05:59,920 --> 00:06:01,800
Monsieur Mario est lĂ ? Je ne vois pas
sa voiture.
16
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
Je ne sais pas, madame.
17
00:06:12,520 --> 00:06:13,620
Allez, viens. Allez !
18
00:06:41,420 --> 00:06:42,420
Ah, Mario.
19
00:06:43,240 --> 00:06:44,500
Dépêche -toi, nous allons être en
retard.
20
00:06:45,020 --> 00:06:47,560
C 'est vraiment nécessaire d 'y aller ?
Fais comme tu veux.
21
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
J 'y vais pour papa.
22
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Retire -moi mes bottes.
23
00:06:54,420 --> 00:06:56,220
Ariane vient ? Je ne sais pas, elle a du
travail.
24
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Bon.
25
00:06:58,300 --> 00:07:03,840
Et son bac ? C 'est beau, c 'est beau
aujourd 'hui. On va aller voir les
26
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
fĂŞter la victoire de papa.
27
00:07:05,020 --> 00:07:07,460
Ça nous changera les idées. Ouais, bonne
idée.
28
00:07:09,420 --> 00:07:12,960
Qu 'est -ce que vous faites ? Et vos
révisions ? On vient, on en a marre de
29
00:07:12,960 --> 00:07:14,440
travailler. Et puis, ça ferait plaisir Ă
papa.
30
00:07:16,620 --> 00:07:18,280
Oh, moi, mon bac, c 'est de la vieille
histoire.
31
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Ils sont tous partis.
32
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
Ouf.
33
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
On va ĂŞtre tranquille pour un moment.
34
00:09:20,530 --> 00:09:21,930
...
35
00:10:57,800 --> 00:11:01,120
Sous -titrage FR ?
36
00:11:50,410 --> 00:11:51,730
C 'est sûr, ça devrait être le garanti.
37
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Ah, madame Cléo.
38
00:11:54,510 --> 00:11:56,270
Ah, c 'est votre père qui va être
content.
39
00:11:58,690 --> 00:12:00,230
Ah, Cléo, quelle bonne surprise.
40
00:12:04,170 --> 00:12:05,270
Venez, votre père vous attend.
41
00:12:05,890 --> 00:12:07,310
C 'est un grand jour pour lui.
42
00:12:08,110 --> 00:12:12,630
Comment est -il ? Vous savez, la santé,
c 'est 90 % du moral.
43
00:12:13,350 --> 00:12:19,110
En ce moment, s 'il sait ménager son
cœur, c 'est un rock.
44
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
qui vivra centenaires.
45
00:12:21,660 --> 00:12:25,380
Vous reconnaissez ma jeune sœur ? Ah,
mais c 'est une vraie jeune fille,
46
00:12:25,420 --> 00:12:26,420
maintenant.
47
00:12:26,620 --> 00:12:28,780
Julie, une amie qui vit chez nous en ce
moment.
48
00:12:29,020 --> 00:12:33,320
Mademoiselle ? C 'est demoiselle Prépare
-leur -bas. Ah, alors ils sont édopés.
49
00:12:34,100 --> 00:12:35,300
Champagne !
50
00:12:35,300 --> 00:12:41,700
Bonsoir.
51
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
Ça va ? Bonsoir.
52
00:12:50,839 --> 00:12:52,020
Bonsoir. Bonsoir, monsieur.
53
00:12:53,820 --> 00:12:54,820
Merci,
54
00:12:57,140 --> 00:12:57,979
chère amie.
55
00:12:57,980 --> 00:13:00,820
Oui, cette fois, je pense que dans trois
mois, je serai sénateur.
56
00:13:02,660 --> 00:13:05,960
C 'est pas mal de monde, hein ?
57
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
Bon, je vais avec ma croûte.
58
00:13:29,180 --> 00:13:31,980
C 'est à toi, ça ? Oui, c 'est ma femme.
59
00:13:32,720 --> 00:13:34,880
Friqué ? Plutôt, oui.
60
00:13:38,880 --> 00:13:42,300
C 'est chouette ? C 'est beau, ça.
61
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Ta vie est dure.
62
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
Remarque.
63
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
T 'emmerdes pas.
64
00:13:49,600 --> 00:13:51,360
Elle a coincé par tout le fait, c 'est
par cette femme -lĂ .
65
00:13:53,940 --> 00:13:54,879
C 'est avec la Mario.
66
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
T 'as pas changé.
67
00:13:58,160 --> 00:14:00,400
Je vais mettre un peu mon nez en fond.
68
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Tu m 'as fait peur.
69
00:14:47,400 --> 00:14:51,640
T 'es fou, si quelqu 'un venait.
70
00:14:52,120 --> 00:14:54,740
Je n 'en pouvais plus. Tu ne peux pas me
débarrasser de ta copine, non ?
71
00:18:14,820 --> 00:18:15,860
Dégueulasse, hein ? Bah...
72
00:18:15,860 --> 00:18:27,060
Bon,
73
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
c 'est toute la nuit.
74
00:18:29,620 --> 00:18:30,800
Parlez -moi de la presse, purée.
75
00:18:32,620 --> 00:18:36,980
Une chance quand mĂŞme qu 'on t 'ait
demandé ce reportage, même minable en ce
76
00:18:36,980 --> 00:18:37,980
moment.
77
00:18:39,340 --> 00:18:40,340
Ouais, comme plus libre.
78
00:18:45,450 --> 00:18:46,450
J 'ai toujours ça de pris.
79
00:18:47,930 --> 00:18:51,370
Enfin, je pense que je n 'ai pas perdu
mes soirées.
80
00:18:52,670 --> 00:18:57,910
J 'ai retrouvé un vieux pote là -bas,
Mario, tu te souviens ? Mais si, il
81
00:18:57,910 --> 00:19:01,290
travaillait au... Il a épousé la fille
de Barville.
82
00:19:01,810 --> 00:19:07,410
Ah, c 'est ton mère ? Et futur sénateur,
si tout va bien.
83
00:19:19,710 --> 00:19:23,850
Ça, c 'est mon petit reportage privé.
84
00:19:25,410 --> 00:19:29,870
C 'est lui, ton Mario ? Et
85
00:19:29,870 --> 00:19:35,350
elle ? Tapisée.
86
00:20:34,310 --> 00:20:35,550
Monsieur, on vous demande au téléphone.
87
00:20:53,670 --> 00:20:55,730
Fitch ! Ah, tu m 'as vite retrouvé.
88
00:20:57,330 --> 00:20:58,330
Bien sûr, si tu veux.
89
00:20:58,810 --> 00:21:00,070
Je vais t 'expliquer comment venir.
90
00:21:02,350 --> 00:21:03,350
Pardon ?
91
00:21:05,110 --> 00:21:09,850
Tu es bien sérieux ? Oui, je vois où c
'est.
92
00:21:11,690 --> 00:21:12,609
Bon, si tu veux.
93
00:21:12,610 --> 00:21:13,610
A tout Ă l 'heure.
94
00:21:52,420 --> 00:21:59,020
Salut, qu 'est -ce qui se passe ? Toi,
je sais pourquoi tu viens me voir.
95
00:22:01,920 --> 00:22:03,460
Cigarette ? Non, non.
96
00:22:04,320 --> 00:22:05,900
Je te préviens tout de suite si c 'est
pour du fric.
97
00:22:09,480 --> 00:22:10,500
Je suis sans un.
98
00:22:11,260 --> 00:22:12,260
Cléo me tient très serré.
99
00:22:12,800 --> 00:22:16,020
Par contre, si c 'est pour te trouver un
job, ça... Non.
100
00:22:33,070 --> 00:22:36,990
Tu crois que ta bourgeoise a poissiré ?
Et beau papa, donc.
101
00:22:37,970 --> 00:22:41,070
Dans un bled comme le vôtre, son siège
de sénateur, il peut se l 'accrocher.
102
00:22:44,070 --> 00:22:46,350
Alors ? 50 000 ?
103
00:23:14,410 --> 00:23:15,410
Je vais te voir une minute.
104
00:23:16,310 --> 00:23:17,310
Excusez -moi.
105
00:23:18,050 --> 00:23:19,050
Jolie.
106
00:23:24,250 --> 00:23:24,570
Qu 'est
107
00:23:24,570 --> 00:23:32,770
-ce
108
00:23:32,770 --> 00:23:35,250
qui te prend ? T 'es assez pressé que ça
? T 'as encore envie ?
109
00:23:47,470 --> 00:23:48,470
On est dans le beau drap.
110
00:23:48,930 --> 00:23:50,470
Il me demande 100 000 francs pour le
négatif.
111
00:23:54,850 --> 00:23:58,310
Tu te rends compte ?
112
00:23:58,310 --> 00:24:05,290
Eh, moi qui ne veux plus
113
00:24:05,290 --> 00:24:06,290
que ça.
114
00:24:06,750 --> 00:24:07,930
Bon, on se voit ce soir, comme d
'habitude.
115
00:24:19,630 --> 00:24:22,050
Qu 'est -ce qui se passe ? T 'as un
problème ? Non, rien.
116
00:24:23,590 --> 00:24:25,050
Enfin, oui, un peu de pain.
117
00:24:25,630 --> 00:24:28,510
C 'est grave ? Tu sais, il faut que je
te le dise.
118
00:24:29,010 --> 00:24:32,470
Mario et moi, ça fait presque un an qu
'on fait un grand couche ensemble.
119
00:24:34,010 --> 00:24:35,010
C 'est pas vrai.
120
00:24:35,610 --> 00:24:37,570
Si, tu savais que le haut, ils ne s
'entendent pas très bien.
121
00:24:37,790 --> 00:24:39,330
Ils étaient toujours à tourner autour de
moi.
122
00:24:39,650 --> 00:24:41,250
Alors j 'ai plutôt fait ça par
curiosité.
123
00:24:42,170 --> 00:24:45,190
Dis, c 'est vachement romanesque et
tout.
124
00:24:45,770 --> 00:24:46,770
C 'est comment ?
125
00:24:50,030 --> 00:24:51,030
Des fois, c 'est bien.
126
00:24:51,310 --> 00:24:55,490
Des fois, tu comprends, il est toujours
lĂ Ă vouloir, Ă vouloir.
127
00:24:57,170 --> 00:25:01,610
T 'as déjà couché, toi ? J 'ai failli
une fois.
128
00:25:02,590 --> 00:25:03,590
Mais j 'ai eu peur.
129
00:25:04,470 --> 00:25:06,590
Et il te fait des trucs ? Ouais.
130
00:25:07,050 --> 00:25:08,250
Et puis, il m 'en demande.
131
00:25:09,010 --> 00:25:15,970
Quoi ? Sans blague. Ah bon, ça se
132
00:25:15,970 --> 00:25:18,410
fait, ça ? Merde, alors.
133
00:25:19,919 --> 00:25:21,320
Dis, tu m 'expliqueras.
134
00:25:23,080 --> 00:25:24,080
Si tu veux.
135
00:25:52,490 --> 00:25:53,710
Je vais fumer une cigarette en bas.
136
00:26:55,560 --> 00:26:56,560
Il faut qu 'on parle.
137
00:26:57,480 --> 00:26:58,560
Je t 'en prie, tu me rends fou.
138
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
Non.
139
00:27:00,800 --> 00:27:02,260
Je veux qu 'on règle ce problème d
'abord.
140
00:27:03,580 --> 00:27:05,200
Il faut absolument récupérer ce négatif.
141
00:27:05,580 --> 00:27:09,240
Tu te rends compte du scandale dans un
bled comme ici ? Mais oĂą veux -tu
142
00:27:09,240 --> 00:27:13,000
une somme pareille ? Évidemment.
143
00:27:13,920 --> 00:27:14,980
Tu es l 'héritage de ta mère.
144
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
T 'es fou.
145
00:27:16,540 --> 00:27:18,260
Et puis je peux en disposer qu 'Ă ma
majorité.
146
00:27:19,320 --> 00:27:21,680
Et puis pourquoi moi, après tout ? C
'est de ta faute, t 'as qu 'Ă te
147
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
débrouiller.
148
00:27:23,420 --> 00:27:24,760
Je me vois mal demander à Cléo.
149
00:27:27,360 --> 00:27:29,140
Bon, je vais voir ce que je peux faire.
150
00:27:31,680 --> 00:27:33,660
Mais oui, je suis sûre que nous allons
trouver une solution.
151
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
J 'espère.
152
00:30:32,280 --> 00:30:34,780
Tiens, voilĂ . Mais dis -toi bien que c
'est Ă cause de papa. Parce que tes
153
00:30:34,780 --> 00:30:36,320
salades avec lui, j 'en ai rien Ă
foutre.
154
00:32:15,370 --> 00:32:16,370
6 -3.
155
00:32:17,110 --> 00:32:18,130
7 -3.
156
00:32:20,550 --> 00:32:21,610
8 -3.
157
00:32:27,410 --> 00:32:28,590
Je gagnais.
158
00:32:30,250 --> 00:32:31,930
C 'est quoi mon gage ?
159
00:32:47,980 --> 00:32:49,420
Mais ce n 'est pas un frégage.
160
00:32:51,940 --> 00:32:52,899
Tu as raison.
161
00:32:52,900 --> 00:32:54,560
Un frégage, c 'est ce que tu allais
faire.
162
00:34:14,090 --> 00:34:16,210
J 'aimerais bien essayer une fois, avec
un homme.
163
00:34:31,090 --> 00:34:32,489
Sans problème.
164
00:34:33,010 --> 00:34:34,010
Sans problème.
165
00:34:51,400 --> 00:34:53,340
Je crois que ce serait idiot d 'en
rester lĂ .
166
00:34:54,080 --> 00:34:55,400
Je crois qu 'on tient un bon fil.
167
00:34:56,760 --> 00:34:58,580
Mais t 'es folle. J 'ai rendu le
négatif.
168
00:34:59,460 --> 00:35:00,460
Quel con.
169
00:35:00,600 --> 00:35:07,400
Tu pouvais pas faire un duplicata ? De
toute façon, tu diras que t 'en
170
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
faisais l 'un.
171
00:35:08,460 --> 00:35:10,100
T 'es vraiment une belle salope.
172
00:35:21,089 --> 00:35:22,410
Bon, je vous laisse.
173
00:35:34,530 --> 00:35:36,290
Alors, ça s 'est bien passé ? Oui, je
crois.
174
00:35:36,810 --> 00:35:38,170
Je ne suis pas sûr qu 'il en reste là .
175
00:35:39,650 --> 00:35:41,250
Mais il t 'a rendu le négatif au moins.
176
00:35:42,550 --> 00:35:45,090
Non, mais il a promis de le détruire.
177
00:35:45,799 --> 00:35:48,080
Pauvre naïf. Et bien sûr, toi, tu lui as
donné le fric.
178
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
Comment voulez -vous que je fasse
autrement ? Sinon, il peut oublier la
179
00:37:37,070 --> 00:37:38,910
Je crois que je commence Ă comprendre.
180
00:38:06,169 --> 00:38:08,730
AllĂ´, oui ? Monsieur Mario Benvenuti, s
'il vous plaît.
181
00:38:09,690 --> 00:38:12,890
Il n 'est pas lĂ . C 'est de la part de
qui ? C 'est personnel.
182
00:38:14,290 --> 00:38:18,290
Dites, vous ne soyez pas l 'homme Ă la
photo, par hasard ? Ah, vous n 'ĂŞtes
183
00:38:18,290 --> 00:38:19,670
rien. Eh bien, oui, c 'est moi.
184
00:38:20,130 --> 00:38:24,570
Pourquoi ? Écoutez, j 'aimerais vous
rencontrer. On a des choses Ă vous
185
00:38:24,570 --> 00:38:28,510
raconter, il me semble, non ? En effet,
oui. Eh bien, si vous voulez, on peut se
186
00:38:28,510 --> 00:38:29,730
retrouver au Monument Mort.
187
00:38:30,250 --> 00:38:32,770
Vous connaissez, non ? Oui, je vois.
188
00:38:36,130 --> 00:38:37,130
Ok, j 'y serai.
189
00:39:25,600 --> 00:39:28,120
C 'est plus agréable d 'avoir rendez
-vous avec vous qu 'avec Mario.
190
00:39:29,780 --> 00:39:32,280
C 'est quoi votre nom ? Oh, pardon.
191
00:39:32,880 --> 00:39:35,260
J 'avais oublié les présentations. Fitch
pour vous servir.
192
00:39:35,900 --> 00:39:37,600
Nous avons des relations communes, je
crois.
193
00:39:38,140 --> 00:39:43,660
Mario Benvenuti, vous connaissez ? Ça
suffit. C 'est combien ? Donc, vous
194
00:39:43,660 --> 00:39:46,460
pourriez pas descendre de lĂ -haut ? J
'attrape le torticolis, moi, Ă discuter
195
00:39:46,460 --> 00:39:47,460
comme ça.
196
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
C 'est mieux comme ça.
197
00:39:55,400 --> 00:39:56,820
Décidément, vous êtes mieux en naturel
qu 'en photo.
198
00:39:58,260 --> 00:40:01,080
Il est vrai que celle que j 'ai de vous
n 'a rien de très artistique.
199
00:40:02,180 --> 00:40:03,860
Vous vous croyez drĂ´le, peut -ĂŞtre.
200
00:40:05,580 --> 00:40:07,000
Je croyais qu 'on devait parler affaire.
201
00:40:08,760 --> 00:40:09,760
Décidément, vous me plaisez.
202
00:40:10,200 --> 00:40:12,040
Allez, 30 000 et on n 'en parle plus.
203
00:40:13,320 --> 00:40:16,840
Vous ĂŞtes fou. OĂą voulez -vous que je
les trouve ? Ça, c 'est votre problème,
204
00:40:16,840 --> 00:40:17,900
petite. Vous avez bien trouvé les
premiers.
205
00:40:18,840 --> 00:40:20,160
Oui, mais... Vous débrouillerez.
206
00:40:20,700 --> 00:40:21,700
Justement, c 'est impossible.
207
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
J 'ai déjà fait le maximum.
208
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
Oh, et puis tant pis.
209
00:40:24,560 --> 00:40:26,320
Après tout, c 'est surtout Mario que ça
concerne.
210
00:40:26,700 --> 00:40:27,900
Décidément, vous me plaisez de plus en
plus.
211
00:40:29,000 --> 00:40:31,440
Écoutez donc, je suis prêt à faire une
réduction.
212
00:40:32,060 --> 00:40:33,060
Ă€ une condition.
213
00:40:34,140 --> 00:40:35,140
J 'écoute.
214
00:40:35,180 --> 00:40:36,500
Que vous me donniez le reste en nature.
215
00:40:38,780 --> 00:40:43,420
Mais vous ĂŞtes malade ! Non,
réfléchissez bien.
216
00:40:44,600 --> 00:40:46,500
Tenez, après tout, cette histoire m
'emmerde.
217
00:40:47,360 --> 00:40:49,420
Si vous acceptez, je ne vous demanderai
rien de plus.
218
00:40:49,820 --> 00:40:53,460
C 'est une proposition honnĂŞte, non ?
Espèce de salaud.
219
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Vicieux.
220
00:40:56,300 --> 00:40:57,300
Endure.
221
00:40:58,100 --> 00:40:59,240
Mais oui, c 'est ça.
222
00:41:00,480 --> 00:41:05,080
Alors, c 'est oui ou c 'est non ? Vous
avez 30 secondes.
223
00:41:05,400 --> 00:41:07,780
Après, ma proposition ne tient plus et
je vous préviens que je serai encore
224
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
exigeant.
225
00:41:09,600 --> 00:41:10,980
Il n 'y a pas que Mario qui va déguster.
226
00:41:11,380 --> 00:41:12,380
Votre père aussi.
227
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Je doute qu 'il s 'en remette.
228
00:41:14,520 --> 00:41:15,520
Fumier.
229
00:41:16,840 --> 00:41:17,860
Plus que 20 secondes.
230
00:41:21,649 --> 00:41:22,649
Top, terminé.
231
00:41:24,210 --> 00:41:29,250
Alors ? D 'accord.
232
00:41:31,190 --> 00:41:32,290
Allez, c 'est pas si terrible.
233
00:41:33,370 --> 00:41:35,310
Après, je vous promets que vous n
'entendrez plus jamais parler de moi.
234
00:42:03,720 --> 00:42:05,800
Ça vous intéresserait peut -être de
savoir oĂą elle est.
235
00:42:06,380 --> 00:42:07,960
Tu m 'as l 'air d 'en savoir des choses,
toi.
236
00:42:09,720 --> 00:42:12,280
Ça oublie même beaucoup plus que vous ne
le pensez.
237
00:42:14,960 --> 00:42:20,180
MĂŞme sur moi ? Sur vous, sur Ariane et
sur un certain Fitch.
238
00:42:21,560 --> 00:42:26,100
Vous voulez les connaître ? Venez dans
ma chambre ce soir.
239
00:45:58,600 --> 00:46:02,940
50 000 balles ? Moi, je garderais un bon
souvenir de la région.
240
00:46:05,980 --> 00:46:08,060
Combien avez -vous dit ?
241
00:46:08,060 --> 00:46:25,040
Marianne,
242
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
il faut que je te parle.
243
00:46:27,880 --> 00:46:30,220
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? D 'oĂą viens
-tu ? Je viens d 'avoir un petit
244
00:46:30,220 --> 00:46:31,220
entretien avec un ami de pitié.
245
00:46:31,420 --> 00:46:35,660
Ah, et que t 'as dit cette fripouille ?
Fripouille ? C 'est toi qui parles de
246
00:46:35,660 --> 00:46:36,280
fripouille !
247
00:46:36,280 --> 00:46:50,980
Dis
248
00:46:50,980 --> 00:46:54,220
-moi, tu sais depuis combien de temps
nous n 'avons pas fait l 'amour ensemble
249
00:46:58,800 --> 00:46:59,800
Un mois et demi.
250
00:47:03,760 --> 00:47:05,660
Exactement depuis l 'arrivée d 'Ariane.
251
00:47:06,580 --> 00:47:10,160
Je n 'avais pas fait le... Fais le
rapprochement moi aussi.
252
00:47:10,900 --> 00:47:14,320
Une question, comment te débrouilles -tu
? Et toi ?
253
00:47:14,320 --> 00:47:20,180
Comme d 'habitude, quand tu me négliges.
254
00:47:20,940 --> 00:47:22,600
Mais tu admettras que ça ne peut plus
durer.
255
00:47:23,820 --> 00:47:25,120
Alors j 'ai pris une décision.
256
00:47:26,360 --> 00:47:28,060
Tu reprends des relations comme avant.
257
00:47:31,240 --> 00:47:33,440
Et tout de suite, ou je divorce.
258
00:47:35,700 --> 00:47:37,000
Et tu sais que je le ferai.
259
00:47:37,560 --> 00:47:39,240
Tu le souhaites ?
260
00:51:03,180 --> 00:51:04,180
Je crois qu 'il voudra.
261
00:51:04,220 --> 00:51:06,160
Mais oui, c 'est un fantasme de mec.
262
00:51:07,100 --> 00:51:08,520
Et puis de toute façon, qu 'il veuille
ou non.
263
00:51:10,480 --> 00:51:13,700
Et toi ? Ça ne te fait rien ? Non, pas
du tout.
264
00:51:14,660 --> 00:51:16,340
D 'abord, Mario et moi, c 'est fini.
265
00:51:18,160 --> 00:51:19,620
Les hommes, je trouve ça emmerdant.
266
00:51:33,000 --> 00:51:35,040
Pas la tendresse que je te demande, mais
de l 'efficacité.
267
00:51:37,020 --> 00:51:38,020
C 'était très bien.
268
00:51:38,280 --> 00:51:41,700
Je vais chercher des jus de fruits. Tu
en veux ? De l 'ananas.
269
00:52:10,779 --> 00:52:13,360
Alors ? Pas si vite.
270
00:52:13,620 --> 00:52:14,960
Nous avons tout notre temps.
271
00:52:16,480 --> 00:52:18,340
Je vous ai vu ouvrir le coffre l 'autre
jour.
272
00:52:19,380 --> 00:52:23,400
Oui, et alors ? Vous croyez que je ne
sais pas que vous avez fait une petite
273
00:52:23,400 --> 00:52:26,300
affaire ? Bien informé, je vois.
274
00:52:27,400 --> 00:52:33,360
Et la suite ? Je vous dis tout Ă une
condition.
275
00:52:43,120 --> 00:52:47,200
Montrez -moi ce qu 'un homme de votre
expérience sait faire.
276
00:52:47,440 --> 00:52:49,620
C 'est que, de toute façon, je suis un
peu fatigué.
277
00:52:50,600 --> 00:52:51,600
Je ne vous plais pas.
278
00:52:51,820 --> 00:52:52,820
Si, mais...
279
00:54:27,980 --> 00:54:28,980
M. Mario.
280
00:54:33,880 --> 00:54:37,480
Vous serez bien, M. Mario.
281
00:55:02,890 --> 00:55:03,890
Amen.
282
00:56:03,440 --> 00:56:08,240
On ne vient pas me rendre une petite
visite ? C 'est -Ă -dire que j 'avais
283
00:56:08,240 --> 00:56:13,680
quelque chose Ă faire et... Tu as
quelque chose Ă faire, toi, Ă cette
284
00:56:13,680 --> 00:56:15,520
Oui. Veux -tu venir tout de suite ?
285
00:56:35,470 --> 00:56:37,170
Julie est au courant, surtout.
286
00:56:41,350 --> 00:56:42,590
Elle n 'a jamais connu d 'homme.
287
00:56:43,630 --> 00:56:44,630
Ah.
288
00:56:47,030 --> 00:56:51,770
Ah bon ? Remarque, je lui ai un peu
expliqué, mais rien ne vaut l
289
00:56:52,530 --> 00:56:53,530
Oui.
290
00:56:55,050 --> 00:56:58,090
Alors j 'ai pensé que tu serais
certainement d 'accord pour lui montrer.
291
00:56:59,330 --> 00:57:03,470
Qu 'est -ce que tu préfères ? Avec toi.
292
00:57:10,720 --> 00:57:12,240
Seulement il faudrait mieux que ce soit
avec moi.
293
01:01:15,499 --> 01:01:17,420
J 'ai l 'impression oĂą elle prend de la
parole.
294
01:01:20,940 --> 01:01:25,960
Oh ! Oh ! Oh !
295
01:02:17,240 --> 01:02:19,900
Bonjour, pas encore debout ? Qu
296
01:02:19,900 --> 01:02:26,800
'est -ce qui ne va
297
01:02:26,800 --> 01:02:31,840
pas ? Oh le pauvre, comme il a l 'air
fatigué.
298
01:02:34,400 --> 01:02:37,480
C 'est bon ? C
299
01:02:37,480 --> 01:02:44,640
'est
300
01:02:44,640 --> 01:02:45,640
bon ?
301
01:02:58,149 --> 01:02:59,650
Tu sais que tu es un bon amant.
302
01:03:05,770 --> 01:03:07,410
Mais pas très motivé.
303
01:07:05,310 --> 01:07:07,470
N 'aie pas peur, je me change pour aller
faire des courses.
304
01:07:21,450 --> 01:07:27,110
Vous viendrez ce soir ? Je crois que ça
va se passer, non ? Madame ne serait pas
305
01:07:27,110 --> 01:07:29,550
contente si elle savait l 'histoire d
'Ariane.
306
01:07:30,370 --> 01:07:33,210
D 'ailleurs, elle a déjà téléphoné à son
avocat.
307
01:07:34,069 --> 01:07:35,170
Oh, il y a une semaine ou deux.
308
01:07:36,350 --> 01:07:39,090
Qu 'est -ce qu 'elle a dit ? Elle se
plaignait de votre indifférence.
309
01:07:39,970 --> 01:07:40,970
Vous l 'avez rassurée depuis.
310
01:07:42,190 --> 01:07:49,130
Et si elle se doutait de l 'histoire,
Fitch ? Bon, d
311
01:07:49,130 --> 01:07:50,130
'accord.
312
01:08:53,420 --> 01:08:54,420
C 'est bon, c 'est bon.
313
01:08:54,920 --> 01:08:56,500
C 'est bon, c 'est bon.
314
01:10:04,330 --> 01:10:05,228
Ah, elles en veulent.
315
01:10:05,230 --> 01:10:06,270
Ah, elles en veulent.
316
01:10:09,470 --> 01:10:10,470
Viens.
317
01:10:10,870 --> 01:10:11,870
Allez.
318
01:10:17,670 --> 01:10:18,690
Et maintenant...
319
01:10:35,720 --> 01:10:37,140
Ferme la porte et enlève ta culotte.
320
01:10:42,720 --> 01:10:43,720
Allez, tourne -toi.
321
01:13:19,559 --> 01:13:21,180
C 'est pas grave.
322
01:13:45,569 --> 01:13:47,450
Enfin, je vais ĂŞtre tranquille.
323
01:13:53,430 --> 01:13:54,430
Oh,
324
01:13:56,030 --> 01:13:57,130
il est tout cassé.
325
01:13:58,430 --> 01:14:05,390
Je tiens Ă remercier mes concitoyens de
la confiance qu 'ils ont voulu
326
01:14:05,390 --> 01:14:09,770
m 'accorder et qui m 'a permis d
'accéder... au siège de sénateur.
327
01:14:12,410 --> 01:14:16,830
Mes frères, je vous présente mes
félicitations pour la brillante élection
328
01:14:16,830 --> 01:14:17,830
monsieur votre frère.
329
01:14:18,050 --> 01:14:20,410
C 'est grave.
330
01:14:21,350 --> 01:14:23,250
Non, non, rassurez -vous, il pourra
encore servir.
23570