All language subtitles for Star.Wars.Episode.II.Attack.of.the.Clones.2002.REMASTERED.1080p.BluRay.REMUX-FGT.[eng]x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,060 --> 00:02:12,520 Senator, we're making our final approach into Coruscant. 2 00:02:12,610 --> 00:02:13,860 Very good, Lieutenant. 3 00:03:06,950 --> 00:03:08,500 We made it. 4 00:03:12,040 --> 00:03:13,540 I guess I was wrong. 5 00:03:13,630 --> 00:03:15,960 There was no danger at all. 6 00:03:35,400 --> 00:03:36,530 Cordé. 7 00:03:37,440 --> 00:03:40,650 Milady, I'm so sorry. 8 00:03:41,610 --> 00:03:44,030 I've failed you, Senator. 9 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 No. 10 00:03:47,910 --> 00:03:50,960 Milady, you're still in danger here. 11 00:03:56,750 --> 00:04:00,550 - I shouldn't have come back. - This vote is very important. 12 00:04:00,630 --> 00:04:04,300 You did your duty. Cordé did hers. Now, come. 13 00:04:05,890 --> 00:04:08,390 Senator Amidala, please. 14 00:04:19,570 --> 00:04:23,610 I don't know how much longer I can hold off the vote, my friends. 15 00:04:23,700 --> 00:04:26,530 More and more star systems are joining the separatists. 16 00:04:26,620 --> 00:04:30,330 - If they do break away... - I will not let this Republic 17 00:04:30,410 --> 00:04:34,040 that has stood for a thousand years be split in two. 18 00:04:34,120 --> 00:04:37,380 My negotiations will not fail. 19 00:04:37,460 --> 00:04:38,590 If they do, 20 00:04:38,670 --> 00:04:42,010 you must realise there aren't enough Jedi to protect the Republic. 21 00:04:42,720 --> 00:04:45,510 We're keepers of the peace, not soldiers. 22 00:04:46,800 --> 00:04:49,640 Master Yoda. 23 00:04:49,720 --> 00:04:52,560 Do you think it will really come to war? 24 00:04:53,810 --> 00:04:58,270 The dark side clouds everything. 25 00:04:58,360 --> 00:05:03,150 Impossible to see the future is. 26 00:05:08,410 --> 00:05:09,740 Good. 27 00:05:11,580 --> 00:05:14,210 Send them in. 28 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 We will discuss this matter later. 29 00:05:21,460 --> 00:05:25,300 Senator Amidala, your tragedy on the landing platform, 30 00:05:25,630 --> 00:05:27,340 terrible. 31 00:05:27,430 --> 00:05:31,100 Seeing you alive brings warm feelings to my heart. 32 00:05:31,180 --> 00:05:33,980 Do you have any idea who was behind this attack? 33 00:05:34,430 --> 00:05:38,770 Our intelligence points to disgruntled spice miners on the moons of Naboo. 34 00:05:39,230 --> 00:05:41,610 I think that Count Dooku was behind it. 35 00:05:41,690 --> 00:05:45,610 He is a political idealist, not a murderer. 36 00:05:45,700 --> 00:05:48,570 You know, milady, Count Dooku was once a Jedi. 37 00:05:48,660 --> 00:05:52,330 He couldn't assassinate anyone. It's not in his character. 38 00:05:52,580 --> 00:05:54,910 But for certain, Senator, 39 00:05:55,460 --> 00:05:59,880 in grave danger you are. 40 00:06:00,040 --> 00:06:03,010 Master Jedi, may I suggest 41 00:06:03,090 --> 00:06:07,220 the senator be placed under the protection of your graces. 42 00:06:07,300 --> 00:06:10,470 Do you really think that's a wise decision under these stressful times? 43 00:06:10,550 --> 00:06:12,680 Chancellor, if I may comment, I do not believe... 44 00:06:12,760 --> 00:06:15,390 The situation is that serious? 45 00:06:15,480 --> 00:06:17,730 No, but I do, Senator. 46 00:06:17,810 --> 00:06:21,060 I realise all too well that additional security 47 00:06:21,150 --> 00:06:23,400 might be disruptive for you, 48 00:06:23,480 --> 00:06:27,490 but perhaps someone you're familiar with. 49 00:06:27,570 --> 00:06:31,660 An old friend, like Master Kenobi. 50 00:06:32,120 --> 00:06:33,870 That's possible. 51 00:06:33,950 --> 00:06:36,750 He's just returned from a border dispute on Ansion. 52 00:06:37,790 --> 00:06:40,080 Do it for me, milady. Please? 53 00:06:40,540 --> 00:06:42,710 The thought of losing you... 54 00:06:44,000 --> 00:06:46,380 Is unbearable. 55 00:06:46,760 --> 00:06:50,510 I will have Obi-Wan report to you immediately, milady. 56 00:06:50,590 --> 00:06:52,970 Thank you, Master Windu. 57 00:07:01,860 --> 00:07:04,230 You seem a little on edge. 58 00:07:04,570 --> 00:07:05,780 Not at all. 59 00:07:05,860 --> 00:07:08,900 I haven't felt you this tense since we fell into that nest of gundarks. 60 00:07:08,990 --> 00:07:11,990 You fell into that nightmare, Master, 61 00:07:12,070 --> 00:07:14,700 and I rescued you, remember? 62 00:07:16,580 --> 00:07:18,870 Yes. 63 00:07:22,500 --> 00:07:26,840 You're sweating. Relax. Take a deep breath. 64 00:07:27,670 --> 00:07:29,840 I haven't seen her in ten years, Master. 65 00:07:44,440 --> 00:07:47,280 Obi? Obi! 66 00:07:47,360 --> 00:07:49,610 Mesa so smilen to seein yousa! 67 00:07:49,690 --> 00:07:51,320 Good to see you again, Jar Jar. 68 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Senator Padmé. 69 00:07:53,530 --> 00:07:56,830 Mesa palos here! Lookie, lookie, Senator. 70 00:07:57,200 --> 00:07:59,580 Desa Jedi arriven. 71 00:08:03,500 --> 00:08:06,380 It's a great pleasure to see you again, milady. 72 00:08:06,460 --> 00:08:08,880 It has been far too long, Master Kenobi. 73 00:08:10,670 --> 00:08:13,640 Ani? My goodness, you've grown. 74 00:08:13,720 --> 00:08:17,760 So have you. Grown more beautiful, I mean. 75 00:08:18,060 --> 00:08:20,390 Well, for a senator, I mean. 76 00:08:22,600 --> 00:08:25,900 Ani, you'll always be that little boy I knew on Tatooine. 77 00:08:27,400 --> 00:08:30,820 Our presence here will be invisible, milady, I can assure you. 78 00:08:30,900 --> 00:08:33,320 I'm Captain Typho of Her Majesty's security service. 79 00:08:33,410 --> 00:08:35,870 Queen Jamillia has been informed of your assignment. 80 00:08:35,950 --> 00:08:37,740 I am grateful you are here, Master Kenobi. 81 00:08:37,830 --> 00:08:40,750 The situation is more dangerous than the senator will admit. 82 00:08:40,910 --> 00:08:43,670 I don't need more security. I need answers. 83 00:08:43,750 --> 00:08:45,920 I want to know who's trying to kill me. 84 00:08:46,000 --> 00:08:49,710 We are here to protect you, Senator, not to start an investigation. 85 00:08:49,800 --> 00:08:52,470 We will find out who's trying to kill you, Padmé. 86 00:08:52,550 --> 00:08:53,930 I promise you. 87 00:08:54,010 --> 00:08:57,180 We will not exceed our mandate, my young Padawan learner. 88 00:08:57,260 --> 00:09:00,220 I meant that in the interest of protecting her, Master, of course. 89 00:09:00,310 --> 00:09:02,770 We will not go through this exercise again, Anakin, 90 00:09:02,980 --> 00:09:05,600 - and you will pay attention to my lead. - Why? 91 00:09:06,020 --> 00:09:07,060 What? 92 00:09:09,110 --> 00:09:10,780 Why else do you think we were assigned to her 93 00:09:10,860 --> 00:09:12,740 if not to find the killer? 94 00:09:12,820 --> 00:09:15,910 Protection is a job for local security, not Jedi. 95 00:09:15,990 --> 00:09:19,030 It's overkill, Master. Investigation is implied in our mandate. 96 00:09:19,120 --> 00:09:22,500 We will do exactly as the council has instructed. 97 00:09:25,500 --> 00:09:27,830 And you will learn your place, young one. 98 00:09:31,460 --> 00:09:33,340 Perhaps with merely your presence 99 00:09:33,420 --> 00:09:36,510 the mystery surrounding this threat will be revealed. 100 00:09:36,590 --> 00:09:39,140 Now, if you'll excuse me, 101 00:09:39,220 --> 00:09:41,220 I will retire. 102 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 I know I'll feel better having you here. 103 00:09:44,600 --> 00:09:46,290 I'll have an officer stationed on every floor, 104 00:09:46,310 --> 00:09:49,190 and I'll be in the control centre downstairs. 105 00:09:50,320 --> 00:09:53,780 Mesa busten wit happiness seein yousa again, Ani. 106 00:09:54,110 --> 00:09:56,910 She hardly even recognised me, Jar Jar. 107 00:09:58,450 --> 00:10:02,620 I've thought about her every day since we parted, and... 108 00:10:02,700 --> 00:10:04,790 She's forgotten me completely. 109 00:10:04,870 --> 00:10:08,960 Shesa happy. Happier den mesa seein her in a longo time. 110 00:10:09,040 --> 00:10:13,710 You're focusing on the negative, Anakin. Be mindful of your thoughts. 111 00:10:13,800 --> 00:10:15,630 She was pleased to see us. 112 00:10:15,720 --> 00:10:18,180 Now, let's check the security. 113 00:10:26,640 --> 00:10:28,810 I hit the ship, but they used a decoy. 114 00:10:28,900 --> 00:10:31,360 We'll have to try something more subtle this time, Zam. 115 00:10:31,440 --> 00:10:33,530 My client is getting impatient. Take these. 116 00:10:34,480 --> 00:10:36,490 Be careful. They're very poisonous. 117 00:10:36,990 --> 00:10:40,450 Zam, there can be no mistakes this time. 118 00:10:43,080 --> 00:10:45,620 Captain Typho has more than enough men downstairs. 119 00:10:45,700 --> 00:10:47,830 No assassin would try that way. 120 00:10:47,910 --> 00:10:50,920 - Any activity up here? - Quiet as a tomb. 121 00:10:52,210 --> 00:10:53,590 I don't like just waiting here 122 00:10:53,670 --> 00:10:55,380 for something to happen to her. 123 00:10:55,460 --> 00:10:56,920 What's going on? 124 00:10:57,010 --> 00:10:59,800 She covered the cameras. 125 00:10:59,880 --> 00:11:01,720 I don't think she liked me watching her. 126 00:11:01,800 --> 00:11:03,260 What is she thinking? 127 00:11:03,350 --> 00:11:06,850 She programmed R2 to warn us if there is an intruder. 128 00:11:06,930 --> 00:11:09,560 There are many other ways to kill a senator. 129 00:11:10,020 --> 00:11:14,020 I know, but we also want to catch this assassin, don't we, Master? 130 00:11:15,980 --> 00:11:18,150 You're using her as bait. 131 00:11:18,240 --> 00:11:20,490 It was her idea. 132 00:11:20,570 --> 00:11:22,870 Don't worry. No harm will come to her. 133 00:11:22,950 --> 00:11:26,370 I can sense everything going on in that room. 134 00:11:26,450 --> 00:11:28,080 Trust me. 135 00:11:28,160 --> 00:11:30,710 It's too risky. 136 00:11:30,790 --> 00:11:34,500 Besides, your senses aren't that attuned, my young apprentice. 137 00:11:34,590 --> 00:11:36,670 And yours are? 138 00:11:39,010 --> 00:11:40,720 Possibly. 139 00:11:54,940 --> 00:11:56,110 You look tired. 140 00:11:57,610 --> 00:11:59,690 I don't sleep well anymore. 141 00:12:00,240 --> 00:12:02,280 Because of your mother? 142 00:12:07,330 --> 00:12:10,250 I don't know why I keep dreaming about her. 143 00:12:12,920 --> 00:12:15,090 Dreams pass in time. 144 00:12:17,050 --> 00:12:19,010 I'd much rather dream about Padmé. 145 00:12:19,630 --> 00:12:23,010 Just being around her again is intoxicating. 146 00:12:23,090 --> 00:12:26,050 Be mindful of your thoughts, Anakin. They betray you. 147 00:12:26,140 --> 00:12:27,970 You've made a commitment to the Jedi order, 148 00:12:28,060 --> 00:12:30,230 a commitment not easily broken. 149 00:12:30,310 --> 00:12:33,480 And don't forget, she's a politician, and they're not to be trusted. 150 00:12:33,600 --> 00:12:36,020 She's not like the others in the Senate, Master. 151 00:12:36,110 --> 00:12:37,770 It is my experience that senators 152 00:12:37,860 --> 00:12:41,900 focus only on pleasing those who fund their campaigns, 153 00:12:41,990 --> 00:12:45,120 and they're in no means scared of forgetting the niceties of democracy 154 00:12:45,200 --> 00:12:47,950 - in order to get those funds. - Not another lecture. 155 00:12:48,030 --> 00:12:51,540 At least not on the economics of politics. 156 00:13:46,800 --> 00:13:49,180 And besides, you're generalising. 157 00:13:49,260 --> 00:13:51,720 The chancellor doesn't appear to be corrupt. 158 00:13:51,810 --> 00:13:53,140 Palpatine is a politician. 159 00:13:53,850 --> 00:13:55,560 I have observed that he is very clever 160 00:13:55,640 --> 00:14:00,190 in following the passions and the prejudices of the senators. 161 00:14:00,270 --> 00:14:02,070 I think he's a good man. My... 162 00:14:02,570 --> 00:14:04,190 I sense it too. 163 00:14:20,840 --> 00:14:22,300 Stay here! 164 00:14:26,340 --> 00:14:27,590 Are you all right, milady? 165 00:15:02,500 --> 00:15:03,550 What the... 166 00:16:15,280 --> 00:16:18,200 - What took you so long? - You know, Master. 167 00:16:18,290 --> 00:16:20,160 I couldn't find a speeder that I really liked. 168 00:16:20,250 --> 00:16:21,290 There he is. 169 00:16:21,370 --> 00:16:24,250 With the open cockpit and the right speed capabilities. 170 00:16:24,330 --> 00:16:26,400 If you spent as much time practicing your sabre techniques 171 00:16:26,420 --> 00:16:29,210 as you do your wit, you would rival Master Yoda as a swordsman. 172 00:16:29,300 --> 00:16:30,720 I thought I already did. 173 00:16:30,800 --> 00:16:33,380 Only in your mind, my very young apprentice. 174 00:17:02,330 --> 00:17:04,330 Pull up, Anakin. Pull up! 175 00:17:11,300 --> 00:17:13,380 You know I don't like it when you do that. 176 00:17:13,470 --> 00:17:14,510 Sorry, Master. 177 00:17:14,840 --> 00:17:17,100 I forgot you don't like flying. 178 00:17:17,220 --> 00:17:20,010 I don't mind flying, but what you're doing is suicide. 179 00:17:48,500 --> 00:17:51,420 Anakin! How many times have I told you... 180 00:17:51,500 --> 00:17:53,420 Stay away from power couplings! 181 00:17:56,430 --> 00:17:57,600 That was good! 182 00:18:12,730 --> 00:18:15,280 Where are you going? He went that way. 183 00:18:15,360 --> 00:18:17,490 Master, if we keep this chase going any longer, 184 00:18:17,570 --> 00:18:19,620 that creep is gonna end up deep-fried, 185 00:18:19,700 --> 00:18:21,620 and, personally, I'd very much like to find out 186 00:18:21,700 --> 00:18:24,120 who he is and who he's working for. 187 00:18:24,200 --> 00:18:27,080 This is a shortcut. I think. 188 00:18:54,530 --> 00:18:57,070 Well, you've lost him. 189 00:18:57,150 --> 00:18:59,160 I'm deeply sorry, Master. 190 00:18:59,240 --> 00:19:01,160 That was some shortcut, Anakin. 191 00:19:01,240 --> 00:19:03,330 He went completely the other way. 192 00:19:03,410 --> 00:19:06,000 - Once again you've proved... - If you'll excuse me. 193 00:19:09,080 --> 00:19:10,210 I hate it when he does that. 194 00:21:40,110 --> 00:21:41,530 Anakin! 195 00:21:41,980 --> 00:21:44,950 - She went into the club, Master. - Patience. 196 00:21:45,030 --> 00:21:46,950 Use the Force. Think. 197 00:21:47,030 --> 00:21:49,870 - Sorry, Master. - He went in there to hide, not to run. 198 00:21:49,950 --> 00:21:53,410 - Yes, Master. - Next time, try not to lose it. 199 00:21:53,500 --> 00:21:55,920 - Yes, Master. - This weapon is your life. 200 00:21:56,710 --> 00:21:58,420 I try, Master. 201 00:21:58,500 --> 00:22:00,920 Why do I get the feeling you're going to be the death of me? 202 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 Don't say that, Master. 203 00:22:02,960 --> 00:22:05,050 You're the closest thing I have to a father. 204 00:22:05,130 --> 00:22:08,640 - Then why don't you listen to me? - I am trying. 205 00:22:21,110 --> 00:22:24,820 - Can you see him? - I think he is a she, 206 00:22:25,190 --> 00:22:26,740 and I think she is a changeling. 207 00:22:28,240 --> 00:22:30,700 In that case, be extra careful. 208 00:22:32,740 --> 00:22:35,370 - Go and find her. - Where are you going, Master? 209 00:22:35,620 --> 00:22:36,830 For a drink. 210 00:22:47,630 --> 00:22:48,970 Thank you. 211 00:22:50,510 --> 00:22:51,800 You wanna buy some death sticks? 212 00:22:51,890 --> 00:22:53,680 You don't want to sell me death sticks. 213 00:22:53,760 --> 00:22:55,520 I don't want to sell you death sticks. 214 00:22:55,600 --> 00:22:57,080 You want to go home and rethink your life. 215 00:22:57,140 --> 00:22:59,730 I want to go home and rethink my life. 216 00:23:48,490 --> 00:23:52,870 Easy. Jedi business. Go back to your drinks. 217 00:23:58,500 --> 00:24:00,830 Do you know who it was you were trying to kill? 218 00:24:01,870 --> 00:24:03,460 It was a senator from Naboo. 219 00:24:03,540 --> 00:24:05,460 And who hired you? 220 00:24:05,540 --> 00:24:06,550 It was just a job. 221 00:24:07,460 --> 00:24:09,760 Who hired you? Tell us. 222 00:24:11,680 --> 00:24:13,390 Tell us now! 223 00:24:14,390 --> 00:24:16,010 It was a bounty hunter called... 224 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 Toxic dart. 225 00:24:47,590 --> 00:24:51,720 Track down this bounty hunter you must, Obi-Wan. 226 00:24:51,920 --> 00:24:55,340 Most importantly, find out who he's working for. 227 00:24:55,430 --> 00:24:57,050 What about Senator Amidala? 228 00:24:57,140 --> 00:24:59,430 She will still need protecting. 229 00:24:59,930 --> 00:25:02,890 Handle that your Padawan will. 230 00:25:04,270 --> 00:25:07,690 Anakin, escort the senator back to her home planet of Naboo. 231 00:25:07,770 --> 00:25:11,610 She'll be safer there. And don't use registered transport. 232 00:25:11,690 --> 00:25:13,820 Travel as refugees. 233 00:25:14,030 --> 00:25:16,320 As the leader of the opposition, it will be very difficult 234 00:25:16,410 --> 00:25:19,160 to get Senator Amidala to leave the capital. 235 00:25:19,910 --> 00:25:22,870 Until caught this killer is, 236 00:25:22,960 --> 00:25:26,330 our judgment she must respect. 237 00:25:26,420 --> 00:25:28,790 Anakin, go to the Senate 238 00:25:28,880 --> 00:25:31,880 and ask Chancellor Palpatine to speak with her about this matter. 239 00:25:41,140 --> 00:25:45,900 I will talk with her. Senator Amidala will not refuse an executive order. 240 00:25:45,980 --> 00:25:48,360 I know her well enough to assure you of that. 241 00:25:48,650 --> 00:25:50,650 Thank you, Your Excellency. 242 00:25:50,730 --> 00:25:54,860 And so, they've finally given you an assignment. 243 00:25:54,950 --> 00:25:57,030 Your patience has paid off. 244 00:25:57,110 --> 00:26:00,700 Your guidance more than my patience. 245 00:26:00,780 --> 00:26:03,870 You don't need guidance, Anakin. 246 00:26:03,950 --> 00:26:07,630 In time, you will learn to trust your feelings. 247 00:26:08,960 --> 00:26:11,420 Then you will be invincible. 248 00:26:14,300 --> 00:26:16,680 I have said it many times. 249 00:26:16,760 --> 00:26:19,510 You are the most gifted Jedi I have ever met. 250 00:26:19,600 --> 00:26:20,930 Thank you, Your Excellency. 251 00:26:21,010 --> 00:26:24,730 I see you becoming the greatest of all the Jedi, Anakin, 252 00:26:24,810 --> 00:26:27,730 even more powerful than Master Yoda. 253 00:26:32,780 --> 00:26:34,820 I am concerned for my Padawan. 254 00:26:34,900 --> 00:26:37,660 He is not ready to be given this assignment on his own yet. 255 00:26:37,740 --> 00:26:40,740 The council is confident in its decision, Obi-Wan. 256 00:26:40,820 --> 00:26:42,790 The boy has exceptional skills. 257 00:26:42,870 --> 00:26:45,580 But he still has much to learn, Master. 258 00:26:45,660 --> 00:26:49,120 His abilities have made him, well, arrogant. 259 00:26:49,210 --> 00:26:51,250 Yes, yes. 260 00:26:51,340 --> 00:26:54,460 A flaw more and more common among Jedi. 261 00:26:56,090 --> 00:26:58,970 Too sure of themselves they are. 262 00:26:59,050 --> 00:27:02,470 Even the older, more experienced ones. 263 00:27:03,060 --> 00:27:06,060 Remember, Obi-Wan, if the prophecy is true, 264 00:27:06,140 --> 00:27:07,480 your apprentice is the only one 265 00:27:07,560 --> 00:27:10,020 who can bring the Force back into balance. 266 00:27:14,070 --> 00:27:16,690 I'm taking an extended leave of absence. 267 00:27:16,780 --> 00:27:19,990 It will be your responsibility to take my place in the Senate. 268 00:27:20,070 --> 00:27:21,870 Representative Binks... 269 00:27:21,950 --> 00:27:22,990 I know I can count on you. 270 00:27:23,660 --> 00:27:27,910 Mesa honoured to be taking on dissa heavy burden. 271 00:27:28,000 --> 00:27:32,290 Mesa accept this with muy, muy humility and... 272 00:27:32,380 --> 00:27:35,380 Jar Jar, I don't wish to hold you up. 273 00:27:35,460 --> 00:27:36,960 I'm sure you have a great deal to do. 274 00:27:37,380 --> 00:27:40,380 Of course. Milady. 275 00:27:45,680 --> 00:27:47,390 I do not like this idea of hiding. 276 00:27:48,100 --> 00:27:49,390 Don't worry. 277 00:27:49,480 --> 00:27:51,520 Now that the council has ordered an investigation, 278 00:27:51,600 --> 00:27:54,230 it won't take Master Obi-Wan long to find this bounty hunter. 279 00:27:54,320 --> 00:27:57,400 I haven't worked for a year to defeat the Military Creation Act 280 00:27:57,480 --> 00:27:59,820 to not be here when its fate is decided. 281 00:27:59,900 --> 00:28:03,870 Sometimes we must let go of our pride and do what is requested of us. 282 00:28:03,950 --> 00:28:07,490 Anakin, you've grown up. 283 00:28:09,120 --> 00:28:12,000 Master Obi-Wan manages not to see it. 284 00:28:17,960 --> 00:28:22,970 Don't get me wrong. Obi-Wan is a great mentor. 285 00:28:23,050 --> 00:28:27,850 As wise as Master Yoda and as powerful as Master Windu. 286 00:28:30,020 --> 00:28:32,640 I am truly thankful to be his apprentice. 287 00:28:35,150 --> 00:28:38,400 In some ways, a lot of ways, 288 00:28:39,690 --> 00:28:41,700 I'm really ahead of him. 289 00:28:42,530 --> 00:28:44,370 I'm ready for the trials, 290 00:28:45,030 --> 00:28:48,080 but he feels that I'm too unpredictable. 291 00:28:48,160 --> 00:28:50,120 He won't let me move on. 292 00:28:50,500 --> 00:28:52,960 - That must be frustrating. - It's worse. 293 00:28:53,040 --> 00:28:55,880 He's overly critical. He never listens. 294 00:28:55,960 --> 00:28:58,090 He doesn't understand. 295 00:28:58,170 --> 00:29:00,710 It's not fair! 296 00:29:01,340 --> 00:29:05,720 All mentors have a way of seeing more of our faults than we would like. 297 00:29:05,800 --> 00:29:07,810 It's the only way we grow. 298 00:29:08,720 --> 00:29:12,140 I know. 299 00:29:12,640 --> 00:29:14,730 Anakin. 300 00:29:16,560 --> 00:29:18,980 Don't try to grow up too fast. 301 00:29:19,440 --> 00:29:21,570 But I am grown up. 302 00:29:23,200 --> 00:29:25,530 You said it yourself. 303 00:29:26,740 --> 00:29:28,620 Please don't look at me like that. 304 00:29:29,830 --> 00:29:33,160 - Why not? - It makes me feel uncomfortable. 305 00:29:35,420 --> 00:29:37,420 Sorry, milady. 306 00:29:52,850 --> 00:29:55,230 - Be safe, milady. - Thank you, Captain. 307 00:29:55,310 --> 00:29:58,400 Take good care of Dormé. The threat's on you two now. 308 00:29:58,810 --> 00:30:00,820 He'll be safe with me. 309 00:30:05,240 --> 00:30:08,120 - You'll be fine. - It's not me, milady. 310 00:30:08,200 --> 00:30:12,290 I worry about you. What if they realise you've left the capital? 311 00:30:13,330 --> 00:30:16,920 Well, then my Jedi protector will have to prove how good he is. 312 00:30:17,080 --> 00:30:18,630 Anakin. 313 00:30:18,710 --> 00:30:22,090 Don't do anything without first consulting either myself or the council. 314 00:30:22,670 --> 00:30:24,340 Yes, Master. 315 00:30:25,050 --> 00:30:27,970 I'll get to the bottom of this plot quickly, milady. 316 00:30:28,050 --> 00:30:29,800 You'll be back here in no time. 317 00:30:29,970 --> 00:30:33,180 I'll be most grateful for your speed, Master Jedi. 318 00:30:33,270 --> 00:30:35,100 - It's time to go. - I know. 319 00:30:35,430 --> 00:30:37,850 Anakin, may the Force be with you. 320 00:30:37,940 --> 00:30:40,190 May the Force be with you, Master. 321 00:30:51,240 --> 00:30:53,160 Suddenly I'm afraid. 322 00:30:53,240 --> 00:30:57,040 This is my first assignment on my own. I am too. 323 00:30:59,170 --> 00:31:00,920 Don't worry. We have R2 with us. 324 00:31:06,590 --> 00:31:10,180 I do hope he doesn't try anything foolish. 325 00:31:10,260 --> 00:31:14,140 I'd be more concerned about her doing something than him. 326 00:31:34,990 --> 00:31:37,120 Someone to see ya, honey! 327 00:31:37,200 --> 00:31:39,160 Jedi, by the looks of him. 328 00:31:40,210 --> 00:31:44,550 - Obi-Wan! - Hello, Dex. 329 00:31:45,250 --> 00:31:47,300 Take a seat. I'll be right with ya. 330 00:31:49,720 --> 00:31:53,180 - You wanna cup o' jawa juice? - Oh, yes. Thank you. 331 00:31:55,970 --> 00:31:59,810 Hey, old buddy! 332 00:32:08,610 --> 00:32:12,070 So, my friend, what can I do for ya? 333 00:32:12,160 --> 00:32:13,820 You can tell me what this is. 334 00:32:15,080 --> 00:32:18,120 Well, whattaya know! 335 00:32:18,200 --> 00:32:21,040 I ain't seen one of these since I was prospectin' 336 00:32:21,120 --> 00:32:24,790 on Subterrel, beyond the Outer Rim. 337 00:32:24,880 --> 00:32:26,710 Can you tell me where it came from? Thank you. 338 00:32:26,800 --> 00:32:29,970 This baby belongs to them cloners. 339 00:32:30,050 --> 00:32:34,220 What you got here is a Kamino saberdart. 340 00:32:34,720 --> 00:32:37,390 I wonder why it didn't show up in the analysis archives. 341 00:32:37,560 --> 00:32:40,480 It's these funny little cuts on the side that give it away. 342 00:32:40,560 --> 00:32:44,270 Those analysis droids only focus on symbols. 343 00:32:44,350 --> 00:32:47,110 I should think that you Jedi would have more respect 344 00:32:47,190 --> 00:32:48,840 for the difference between knowledge and... 345 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 Wisdom. 346 00:32:52,490 --> 00:32:56,370 Well, if droids could think, there'd be none of us here, would there? 347 00:32:57,370 --> 00:32:59,830 Kamino. I'm not familiar with it. Is it in the Republic? 348 00:32:59,910 --> 00:33:01,830 No, no. It's beyond the Outer Rim. 349 00:33:02,210 --> 00:33:07,130 I'd say about 12 parsecs outside the Rishi Maze. 350 00:33:07,210 --> 00:33:11,420 Should be easy to find, even for those droids in your archives. 351 00:33:12,880 --> 00:33:17,510 These Kaminoans keep to themselves. 352 00:33:17,600 --> 00:33:20,810 They're cloners. Damn good ones too. 353 00:33:21,810 --> 00:33:25,770 - Cloners. Are they friendly? - Depends. 354 00:33:25,850 --> 00:33:27,440 Depends on what, Dex? 355 00:33:27,810 --> 00:33:30,320 On how good your manners are... 356 00:33:30,400 --> 00:33:35,410 And how big your pocketbook is. 357 00:33:45,290 --> 00:33:47,040 Did you call for assistance? 358 00:33:47,130 --> 00:33:48,170 Yes, yes, I did. 359 00:33:48,250 --> 00:33:50,460 Are you having a problem, Master Kenobi? 360 00:33:50,550 --> 00:33:53,550 Yes, I'm looking for a planetary system called Kamino. 361 00:33:53,630 --> 00:33:54,630 Kamino. 362 00:33:54,720 --> 00:33:56,200 It doesn't show up on the archive charts. 363 00:33:56,260 --> 00:34:00,310 Kamino. It's not a system I'm familiar with. 364 00:34:00,390 --> 00:34:03,270 Are you sure you have the right coordinates? 365 00:34:03,350 --> 00:34:06,140 According to my information, it should appear in this quadrant here, 366 00:34:06,230 --> 00:34:08,400 just south of the Rishi Maze. 367 00:34:15,240 --> 00:34:18,700 I hate to say it, but it looks like the system you're searching for 368 00:34:18,780 --> 00:34:20,330 doesn't exist. 369 00:34:20,410 --> 00:34:24,160 Impossible. Perhaps the archives are incomplete. 370 00:34:24,580 --> 00:34:27,420 If an item does not appear in our records, 371 00:34:27,500 --> 00:34:30,040 it does not exist. 372 00:34:50,940 --> 00:34:53,530 Hey, you! No droids! 373 00:34:53,610 --> 00:34:55,360 Get outta here! 374 00:35:02,330 --> 00:35:04,120 Thank you, R2. 375 00:35:05,040 --> 00:35:08,040 Must be difficult, having sworn your life to the Jedi, 376 00:35:08,120 --> 00:35:10,250 not being able to visit the places you like 377 00:35:10,330 --> 00:35:12,290 or do the things you like. 378 00:35:12,380 --> 00:35:14,550 Or be with the people that I love. 379 00:35:15,210 --> 00:35:17,340 Are you allowed to love? 380 00:35:17,420 --> 00:35:19,380 I thought that was forbidden for a Jedi. 381 00:35:22,430 --> 00:35:25,390 Attachment is forbidden. 382 00:35:26,560 --> 00:35:28,480 Possession is forbidden. 383 00:35:28,560 --> 00:35:32,440 Compassion, which I would define as unconditional love, 384 00:35:33,110 --> 00:35:35,030 is central to a Jedi's life. 385 00:35:37,400 --> 00:35:41,990 So you might say that we are encouraged to love. 386 00:35:42,410 --> 00:35:46,620 - You've changed so much. - You haven't changed a bit. 387 00:35:46,700 --> 00:35:49,580 You're exactly the way I remember you in my dreams. 388 00:36:01,840 --> 00:36:05,810 Reach out. Sense the Force around you. 389 00:36:06,260 --> 00:36:09,560 Use your feelings you must. 390 00:36:12,940 --> 00:36:16,110 Younglings. Younglings! 391 00:36:16,190 --> 00:36:18,780 A visitor we have. 392 00:36:18,990 --> 00:36:21,740 Hello, Master Obi-Wan. 393 00:36:22,110 --> 00:36:24,950 Hello. I'm sorry to disturb you, Master. 394 00:36:25,240 --> 00:36:28,660 What help can I be, Obi-Wan? 395 00:36:28,830 --> 00:36:31,670 I'm looking for a planet described to me by an old friend. 396 00:36:31,750 --> 00:36:34,960 I trust him, but the systems don't show on the archive maps. 397 00:36:36,550 --> 00:36:39,260 Lost a planet Master Obi-Wan has. 398 00:36:39,340 --> 00:36:41,260 How embarrassing. 399 00:36:41,340 --> 00:36:43,760 How embarrassing. 400 00:36:44,970 --> 00:36:46,810 Liam, the shades. 401 00:36:48,180 --> 00:36:49,680 Gather round the map reader. 402 00:36:50,480 --> 00:36:51,940 Clear your minds 403 00:36:52,730 --> 00:36:56,480 and find Obi-Wan's wayward planet we will. 404 00:36:57,730 --> 00:37:01,150 It ought to be here, 405 00:37:01,240 --> 00:37:02,610 but it isn't. 406 00:37:02,700 --> 00:37:06,580 Gravity is pulling all the stars in the area towards this spot. 407 00:37:07,910 --> 00:37:10,200 Gravity's silhouette remains, 408 00:37:10,290 --> 00:37:12,910 but the star and all the planets, 409 00:37:13,000 --> 00:37:15,330 disappeared they have. 410 00:37:15,420 --> 00:37:17,380 How can this be? 411 00:37:18,630 --> 00:37:20,670 A thought? 412 00:37:21,630 --> 00:37:25,050 - Anyone. - Master? 413 00:37:25,300 --> 00:37:28,100 Because someone erased it from the archive memory. 414 00:37:31,770 --> 00:37:36,190 Truly wonderful the mind of a child is. 415 00:37:37,940 --> 00:37:40,650 The Padawan is right. 416 00:37:40,860 --> 00:37:43,610 Go to the centre of gravity's pull 417 00:37:43,950 --> 00:37:47,700 and find your planet you will. 418 00:37:52,500 --> 00:37:56,000 The data must have been erased. 419 00:37:56,080 --> 00:37:59,210 But, Master Yoda, who could empty information from the archives? 420 00:37:59,290 --> 00:38:00,800 That's impossible, isn't it? 421 00:38:01,000 --> 00:38:04,420 Dangerous and disturbing this puzzle is. 422 00:38:04,800 --> 00:38:08,430 Only a Jedi could have erased those files. 423 00:38:08,510 --> 00:38:12,390 But who and why, harder to answer. 424 00:38:13,060 --> 00:38:16,600 Meditate on this I will. 425 00:38:40,710 --> 00:38:43,210 I wasn't the youngest queen ever elected, 426 00:38:43,300 --> 00:38:47,050 but now that I think back on it, I'm not sure I was old enough. 427 00:38:47,130 --> 00:38:48,840 I'm not sure I was ready. 428 00:38:48,930 --> 00:38:52,390 The people you served thought you did a good job. 429 00:38:52,470 --> 00:38:54,260 I heard they even tried to amend the constitution 430 00:38:54,310 --> 00:38:56,270 so you could stay in office. 431 00:38:56,350 --> 00:38:59,100 I was relieved when my two terms were up. 432 00:38:59,690 --> 00:39:02,480 But when the queen asked me to serve as senator, 433 00:39:02,570 --> 00:39:04,990 I couldn't refuse her. 434 00:39:05,070 --> 00:39:08,820 I agree with her. I think the Republic needs you. 435 00:39:10,570 --> 00:39:12,740 I'm glad that you chose to serve. 436 00:39:19,750 --> 00:39:21,190 If the Senate votes to create an army, 437 00:39:21,210 --> 00:39:23,210 I'm sure it's going to push us into a civil war. 438 00:39:23,290 --> 00:39:25,550 It's unthinkable. 439 00:39:25,630 --> 00:39:28,840 There hasn't been a full-scale war since the formation of the Republic. 440 00:39:29,510 --> 00:39:31,590 Do you see any way through negotiations 441 00:39:31,680 --> 00:39:33,640 to bring the separatists back into the Republic? 442 00:39:34,180 --> 00:39:35,600 Not if they feel threatened. 443 00:39:35,680 --> 00:39:37,810 My guess is they'll turn to the Trade Federations 444 00:39:37,890 --> 00:39:39,310 or the Commerce Guilds for help. 445 00:39:39,390 --> 00:39:43,730 It's outrageous, but after four trials in the Supreme Court, 446 00:39:43,820 --> 00:39:47,740 Nute Gunray is still the viceroy of the Trade Federation. 447 00:39:47,820 --> 00:39:51,870 I fear the Senate is powerless to resolve this crisis. 448 00:39:53,700 --> 00:39:56,200 We must keep our faith in the Republic. 449 00:40:02,880 --> 00:40:07,170 The day we stop believing democracy can work is the day we lose it. 450 00:40:07,260 --> 00:40:09,630 Let's pray that day never comes. 451 00:40:09,720 --> 00:40:12,640 In the meantime, we must consider your own safety. 452 00:40:13,510 --> 00:40:15,760 What is your suggestion, Master Jedi? 453 00:40:16,140 --> 00:40:17,720 Anakin's not a Jedi yet. 454 00:40:17,810 --> 00:40:19,850 He's still a Padawan learner. But I was thinking... 455 00:40:19,930 --> 00:40:22,560 - Hold on a minute. - Excuse me. 456 00:40:22,650 --> 00:40:24,980 I was thinking I would stay in the lake country. 457 00:40:25,070 --> 00:40:27,190 There are some places up there that are very isolated. 458 00:40:27,280 --> 00:40:30,860 Excuse me. I'm in charge of security here, milady. 459 00:40:31,280 --> 00:40:32,990 And this is my home. I know it very well. 460 00:40:33,070 --> 00:40:34,450 That is why we're here. 461 00:40:35,030 --> 00:40:36,200 I think it would be wise 462 00:40:36,280 --> 00:40:39,160 if you took advantage of my knowledge in this instance. 463 00:40:40,750 --> 00:40:42,250 Sorry, milady. 464 00:40:45,250 --> 00:40:47,670 Perfect. It's settled, then. 465 00:41:01,560 --> 00:41:04,600 There it is, R4, right where it should be. 466 00:41:04,690 --> 00:41:06,230 Our missing planet Kamino. 467 00:41:44,850 --> 00:41:46,310 Master Jedi. 468 00:41:47,060 --> 00:41:49,730 The prime minister is expecting you. 469 00:41:50,900 --> 00:41:53,490 - I'm expected? - Of course. 470 00:41:54,110 --> 00:41:56,740 He is anxious to meet you. 471 00:41:56,910 --> 00:41:58,870 After all these years, 472 00:41:58,950 --> 00:42:02,250 we were beginning to think you weren't coming. 473 00:42:02,330 --> 00:42:04,830 Now, please, this way. 474 00:42:17,680 --> 00:42:20,010 May I present Lama Su, 475 00:42:20,100 --> 00:42:22,600 prime minister of Kamino. 476 00:42:23,980 --> 00:42:26,270 And this is Master Jedi... 477 00:42:26,350 --> 00:42:28,310 Obi-Wan Kenobi. 478 00:42:28,940 --> 00:42:31,650 I trust you're going to enjoy your stay. 479 00:42:32,980 --> 00:42:34,650 Please. 480 00:42:36,700 --> 00:42:38,870 And now to business. 481 00:42:38,950 --> 00:42:42,910 You will be delighted to hear that we are on schedule. 482 00:42:44,160 --> 00:42:46,000 200,000 units are ready, 483 00:42:46,080 --> 00:42:48,630 with a million more well on the way. 484 00:42:49,250 --> 00:42:51,710 That's good news. 485 00:42:51,960 --> 00:42:54,710 Please tell your Master Sifo-Dyas 486 00:42:54,800 --> 00:42:58,180 that his order will be met on time. 487 00:42:58,430 --> 00:43:00,390 I'm sorry. Master... 488 00:43:01,390 --> 00:43:05,850 Jedi Master Sifo-Dyas is still a leading member of the Jedi Council, 489 00:43:05,930 --> 00:43:07,390 is he not? 490 00:43:07,480 --> 00:43:11,270 Master Sifo-Dyas was killed almost ten years ago. 491 00:43:11,940 --> 00:43:15,280 I'm so sorry to hear that. 492 00:43:15,570 --> 00:43:19,740 But I'm sure he would have been proud of the army we've built for him. 493 00:43:20,320 --> 00:43:22,990 - The army? - Yes. 494 00:43:23,080 --> 00:43:28,160 A clone army, and I must say, one of the finest we've ever created. 495 00:43:28,710 --> 00:43:29,870 Tell me, Prime Minister, 496 00:43:29,960 --> 00:43:32,790 when my master first contacted you about the army, 497 00:43:32,880 --> 00:43:35,050 did he say who it was for? 498 00:43:35,300 --> 00:43:36,840 Of course he did. 499 00:43:36,920 --> 00:43:39,930 This army is for the Republic. 500 00:43:40,890 --> 00:43:45,010 But you must be anxious to inspect the units for yourself. 501 00:43:45,890 --> 00:43:48,020 That's why I'm here. 502 00:44:08,830 --> 00:44:11,120 We used to come here for school retreat. 503 00:44:12,460 --> 00:44:15,170 We would swim to that island every day. 504 00:44:16,050 --> 00:44:18,050 I love the water. 505 00:44:22,800 --> 00:44:26,810 We used to lie out on the sand and let the sun dry us 506 00:44:26,890 --> 00:44:29,930 and try to guess the names of the birds singing. 507 00:44:32,850 --> 00:44:34,940 I don't like sand. 508 00:44:35,320 --> 00:44:39,320 It's coarse and rough and irritating, 509 00:44:39,400 --> 00:44:41,400 and it gets everywhere. 510 00:44:43,820 --> 00:44:45,870 Not like here. 511 00:44:46,580 --> 00:44:48,790 Here, everything is soft... 512 00:44:50,580 --> 00:44:52,170 And smooth. 513 00:45:29,370 --> 00:45:31,000 No. 514 00:45:31,750 --> 00:45:33,790 I shouldn't have done that. 515 00:45:35,250 --> 00:45:37,250 I'm sorry. 516 00:45:51,100 --> 00:45:54,980 - Very impressive. - I'd hoped you would be pleased. 517 00:45:58,110 --> 00:46:00,360 Clones can think creatively. 518 00:46:00,440 --> 00:46:04,950 You will find that they are immensely superior to droids. 519 00:46:08,320 --> 00:46:13,540 We take great pride in our combat education and training programs. 520 00:46:13,620 --> 00:46:17,380 This group was created about five years ago. 521 00:46:17,540 --> 00:46:19,540 You mentioned growth acceleration. 522 00:46:19,630 --> 00:46:21,210 Yes, it's essential. 523 00:46:21,300 --> 00:46:24,630 Otherwise, a mature clone would take a lifetime to grow. 524 00:46:24,720 --> 00:46:27,300 Now we can do it in half the time. 525 00:46:27,590 --> 00:46:30,100 I see. 526 00:46:30,180 --> 00:46:32,100 They are totally obedient, 527 00:46:32,180 --> 00:46:34,890 taking any order without question. 528 00:46:34,980 --> 00:46:37,060 We modified their genetic structure 529 00:46:37,150 --> 00:46:40,520 to make them less independent than the original host. 530 00:46:41,020 --> 00:46:43,030 And who was the original host? 531 00:46:43,110 --> 00:46:45,320 A bounty hunter called Jango Fett. 532 00:46:46,530 --> 00:46:48,870 And where is this bounty hunter now? 533 00:46:48,950 --> 00:46:51,530 We keep him here. 534 00:46:53,450 --> 00:46:56,710 Apart from his pay, which is considerable, 535 00:46:56,960 --> 00:46:59,040 Fett demanded only one thing, 536 00:46:59,130 --> 00:47:01,960 an unaltered clone for himself. 537 00:47:02,040 --> 00:47:04,510 - Curious, isn't it? - "Unaltered"? 538 00:47:05,210 --> 00:47:07,130 Pure genetic replication. 539 00:47:07,220 --> 00:47:10,180 No tampering with the structure to make it more docile 540 00:47:10,260 --> 00:47:13,260 and no growth acceleration. 541 00:47:13,350 --> 00:47:16,230 I should very much like to meet this Jango Fett. 542 00:47:16,310 --> 00:47:20,100 I would be very happy to arrange it for you. 543 00:47:37,660 --> 00:47:40,880 Magnificent, aren't they? 544 00:47:46,840 --> 00:47:49,050 I don't know. 545 00:47:49,130 --> 00:47:51,300 Sure you do. You just don't want to tell me. 546 00:47:51,390 --> 00:47:54,010 You gonna use one of your Jedi mind tricks on me? 547 00:47:54,100 --> 00:47:56,270 They only work on the weak-minded. 548 00:47:57,680 --> 00:48:00,770 All right. I was 12. 549 00:48:00,850 --> 00:48:04,190 His name was Palo. We were both in the Legislative Youth Programme. 550 00:48:04,270 --> 00:48:07,110 He was a few years older than I. Very cute. 551 00:48:07,190 --> 00:48:09,860 Dark, curly hair. Dreamy eyes. 552 00:48:09,950 --> 00:48:12,280 All right, I get the picture. 553 00:48:12,370 --> 00:48:14,200 Whatever happened to him? 554 00:48:14,280 --> 00:48:17,250 I went into public service, he went on to become an artist. 555 00:48:17,330 --> 00:48:19,250 Maybe he was the smart one. 556 00:48:19,330 --> 00:48:21,290 You really don't like politicians, do you? 557 00:48:21,370 --> 00:48:23,790 I like two or three, 558 00:48:23,880 --> 00:48:25,960 but I'm not really sure about one of them. 559 00:48:29,920 --> 00:48:32,180 I don't think the system works. 560 00:48:32,260 --> 00:48:35,050 How would you have it work? 561 00:48:35,140 --> 00:48:39,640 We need a system where the politicians sit down and discuss the problem, 562 00:48:39,730 --> 00:48:44,020 agree what's in the best interest of all the people, and then do it. 563 00:48:44,110 --> 00:48:45,610 That's exactly what we do. 564 00:48:45,690 --> 00:48:48,150 The trouble is that people don't always agree. 565 00:48:48,690 --> 00:48:50,240 Well, then they should be made to. 566 00:48:50,570 --> 00:48:52,150 By whom? Who's gonna make them? 567 00:48:52,240 --> 00:48:54,240 - I don't know. Someone. - You? 568 00:48:54,320 --> 00:48:56,870 - Of course not me. - But someone. 569 00:48:56,950 --> 00:48:58,700 Someone wise. 570 00:48:59,250 --> 00:49:02,580 Sounds an awful lot like a dictatorship to me. 571 00:49:03,870 --> 00:49:06,590 Well, if it works. 572 00:49:13,180 --> 00:49:15,180 - You're making fun of me. - No. 573 00:49:15,260 --> 00:49:18,140 I'd be much too frightened to tease a senator. 574 00:49:57,300 --> 00:49:59,390 Ani! Ani, are you all right? 575 00:50:35,930 --> 00:50:38,890 Boba, is your father here? 576 00:50:41,600 --> 00:50:43,140 May we see him? 577 00:50:43,720 --> 00:50:45,060 Sure. 578 00:50:47,480 --> 00:50:50,270 Dad, Taun We's here. 579 00:51:02,790 --> 00:51:05,290 Jango, welcome back. 580 00:51:05,370 --> 00:51:07,540 Was your trip productive? 581 00:51:07,620 --> 00:51:09,710 Fairly. 582 00:51:09,790 --> 00:51:13,300 This is Jedi Master Obi-Wan Kenobi. 583 00:51:13,380 --> 00:51:16,630 He's come to check on our progress. 584 00:51:16,720 --> 00:51:19,760 Your clones are very impressive. You must be very proud. 585 00:51:20,340 --> 00:51:22,930 I'm just a simple man trying to make my way in the universe. 586 00:51:23,350 --> 00:51:26,680 Ever made your way as far into the interior as Coruscant? 587 00:51:27,520 --> 00:51:29,650 - Once or twice. - Recently? 588 00:51:31,400 --> 00:51:33,360 Possibly. 589 00:51:33,440 --> 00:51:36,110 Then you must know Master Sifo-Dyas. 590 00:51:44,030 --> 00:51:45,040 Master who? 591 00:51:46,620 --> 00:51:49,170 Sifo-Dyas. 592 00:51:49,250 --> 00:51:51,920 Is he not the Jedi who hired you for this job? 593 00:51:55,000 --> 00:51:56,550 Never heard of him. 594 00:51:59,800 --> 00:52:01,300 Really? 595 00:52:01,390 --> 00:52:05,640 I was recruited by a man called Tyranus on one of the moons of Bogden. 596 00:52:05,720 --> 00:52:07,480 Curious. 597 00:52:11,350 --> 00:52:12,560 Do you like your army? 598 00:52:14,400 --> 00:52:16,440 I look forward to seeing them in action. 599 00:52:17,400 --> 00:52:21,240 They'll do their job well. I'll guarantee that. 600 00:52:21,700 --> 00:52:24,160 Thank you for your time, Jango. 601 00:52:25,530 --> 00:52:27,290 Always a pleasure to meet a Jedi. 602 00:52:46,390 --> 00:52:48,390 What is it, Dad? 603 00:52:49,890 --> 00:52:52,440 Pack your things. We're leaving. 604 00:52:57,320 --> 00:53:01,320 And when I got to them, we went into aggressive negotiations. Thank you. 605 00:53:01,400 --> 00:53:03,990 "Aggressive negotiations"? What's that? 606 00:53:04,070 --> 00:53:07,160 Well, negotiations with a lightsabre. 607 00:53:20,090 --> 00:53:23,800 If Master Obi-Wan caught me doing this, he'd be very grumpy. 608 00:53:53,250 --> 00:53:55,620 From the moment I met you, 609 00:53:55,710 --> 00:53:58,500 all those years ago, 610 00:53:58,590 --> 00:54:01,880 not a day has gone by when I haven't thought of you. 611 00:54:04,380 --> 00:54:07,340 And now that I'm with you again, 612 00:54:07,430 --> 00:54:09,470 I'm in agony. 613 00:54:12,600 --> 00:54:16,480 The closer I get to you, the worse it gets. 614 00:54:16,560 --> 00:54:19,520 The thought of not being with you, 615 00:54:20,190 --> 00:54:22,570 I can't breathe. 616 00:54:26,110 --> 00:54:31,540 I'm haunted by the kiss that you should never have given me. 617 00:54:31,620 --> 00:54:33,750 My heart is beating, 618 00:54:33,950 --> 00:54:36,960 hoping that that kiss will not become a scar. 619 00:54:39,710 --> 00:54:41,590 You are in my very soul, 620 00:54:41,670 --> 00:54:43,760 tormenting me. 621 00:54:46,470 --> 00:54:50,430 What can I do? I will do anything that you ask. 622 00:55:00,650 --> 00:55:04,530 If you are suffering as much as I am, please, tell me. 623 00:55:06,110 --> 00:55:08,660 I can't. 624 00:55:09,280 --> 00:55:12,450 We can't. It's just not possible. 625 00:55:12,530 --> 00:55:15,580 Anything is possible, Padmé. Listen to me. 626 00:55:15,960 --> 00:55:18,000 No, you listen. 627 00:55:18,080 --> 00:55:22,170 We live in a real world. Come back to it. 628 00:55:22,250 --> 00:55:25,670 You're studying to become a Jedi. I'm a senator. 629 00:55:27,800 --> 00:55:30,300 If you follow your thoughts through to conclusion, 630 00:55:30,720 --> 00:55:33,600 it'll take us to a place we cannot go, 631 00:55:33,680 --> 00:55:36,350 regardless of the way we feel about each other. 632 00:55:36,770 --> 00:55:38,390 Then you do feel something. 633 00:55:38,690 --> 00:55:41,480 I will not let you give up your future for me. 634 00:55:41,560 --> 00:55:43,820 You are asking me to be rational. 635 00:55:44,610 --> 00:55:47,280 That is something I know I cannot do. 636 00:55:47,650 --> 00:55:51,990 Believe me, I wish that I could just wish away my feelings, 637 00:55:52,070 --> 00:55:53,950 but I can't. 638 00:55:55,700 --> 00:55:57,790 I will not give in to this. 639 00:56:04,750 --> 00:56:06,760 Well, you know, it... 640 00:56:06,840 --> 00:56:09,930 Wouldn't have to be that way. 641 00:56:10,680 --> 00:56:13,050 We could keep it a secret. 642 00:56:14,050 --> 00:56:16,430 We'd be living a lie, 643 00:56:16,520 --> 00:56:18,600 one we couldn't keep even if we wanted to. 644 00:56:19,810 --> 00:56:21,850 I couldn't do that. 645 00:56:21,940 --> 00:56:25,190 Could you, Anakin? Could you live like that? 646 00:56:27,070 --> 00:56:30,610 No. You're right. 647 00:56:31,530 --> 00:56:33,910 It would destroy us. 648 00:56:41,420 --> 00:56:44,960 Tell your council that the first battalions are ready. 649 00:56:45,040 --> 00:56:48,670 And remind them, if they need more troops, 650 00:56:48,760 --> 00:56:51,680 it will take more time to grow them. 651 00:56:51,760 --> 00:56:54,550 - I won't forget, and thank you. - Thank you. 652 00:57:11,900 --> 00:57:13,740 R4! 653 00:57:13,820 --> 00:57:17,490 Scramble code five to Coruscant, care of the old folks' home! 654 00:57:23,870 --> 00:57:25,460 I have successfully made contact 655 00:57:25,540 --> 00:57:27,130 with the prime minister of Kamino. 656 00:57:27,630 --> 00:57:29,880 They are using a bounty hunter named Jango Fett 657 00:57:29,960 --> 00:57:31,300 to create a clone army. 658 00:57:31,720 --> 00:57:33,720 I have a strong feeling that this bounty hunter 659 00:57:33,800 --> 00:57:36,180 is the assassin we are looking for. 660 00:57:36,260 --> 00:57:37,720 Do you think these cloners are involved 661 00:57:37,810 --> 00:57:40,390 in the plot to assassinate Senator Amidala? 662 00:57:40,560 --> 00:57:43,350 No, Master. There appears to be no motive. 663 00:57:43,600 --> 00:57:46,440 Do not assume anything, Obi-Wan. 664 00:57:46,860 --> 00:57:49,320 Clear your mind must be 665 00:57:49,400 --> 00:57:53,780 if you are to discover the real villains behind this plot. 666 00:57:53,860 --> 00:57:55,450 Yes, Master. 667 00:57:55,530 --> 00:57:58,870 They say Master Sifo-Dyas placed an order for a clone army 668 00:57:58,950 --> 00:58:02,750 at the request of the Senate almost ten years ago. 669 00:58:05,170 --> 00:58:08,340 I was under the impression he was killed before that. 670 00:58:08,710 --> 00:58:11,840 Did the council ever authorise the creation of a clone army? 671 00:58:11,920 --> 00:58:13,840 No. Whoever placed that order 672 00:58:13,920 --> 00:58:16,260 did not have the authorisation of the Jedi Council. 673 00:58:16,470 --> 00:58:20,720 Bring him here. Question him we will. 674 00:58:21,010 --> 00:58:24,640 Yes, Master. I will report back when I have him. 675 00:58:25,890 --> 00:58:29,860 Blind we are if creation of this clone army 676 00:58:29,940 --> 00:58:31,820 we could not see. 677 00:58:35,240 --> 00:58:37,070 I think it is time we informed the Senate 678 00:58:37,160 --> 00:58:39,530 that our ability to use the Force has diminished. 679 00:58:40,120 --> 00:58:44,660 Only the dark lord of the Sith knows of our weakness. 680 00:58:44,750 --> 00:58:46,750 If informed the Senate is, 681 00:58:46,830 --> 00:58:49,590 multiply our adversaries will. 682 00:58:50,920 --> 00:58:53,590 No. 683 00:58:53,670 --> 00:58:55,920 - No. - Anakin! Help me! 684 00:58:56,010 --> 00:58:57,260 Mom, no. 685 00:58:57,340 --> 00:59:00,300 - Anakin! - Don't. 686 00:59:01,390 --> 00:59:02,890 No. 687 00:59:05,680 --> 00:59:07,190 No. 688 00:59:26,790 --> 00:59:29,120 Don't go. 689 00:59:30,880 --> 00:59:33,420 I don't want to disturb you. 690 00:59:34,170 --> 00:59:36,510 Your presence is soothing. 691 00:59:39,050 --> 00:59:41,550 You had another nightmare last night. 692 00:59:42,640 --> 00:59:45,140 Jedi don't have nightmares. 693 00:59:45,220 --> 00:59:47,270 I heard you. 694 00:59:52,360 --> 00:59:54,730 I saw my mother. 695 00:59:57,150 --> 00:59:59,780 She is suffering, Padmé. 696 01:00:01,990 --> 01:00:05,240 I saw her as clearly as I see you now. 697 01:00:16,420 --> 01:00:18,470 She is in pain. 698 01:00:20,010 --> 01:00:23,680 I know I'm disobeying my mandate to protect you, Senator, 699 01:00:24,220 --> 01:00:26,310 but I have to go. 700 01:00:28,600 --> 01:00:30,640 I have to help her. 701 01:00:32,270 --> 01:00:34,270 I'll go with you. 702 01:00:34,980 --> 01:00:37,070 I'm sorry. I don't have a choice. 703 01:00:48,000 --> 01:00:49,660 Dad, look! 704 01:00:50,580 --> 01:00:52,670 Boba, get on board! 705 01:02:09,160 --> 01:02:10,740 Not good. 706 01:04:20,420 --> 01:04:23,170 - Wait right there. - Okey-okey. 707 01:04:53,160 --> 01:04:55,030 Ani? 708 01:04:56,790 --> 01:04:58,290 Little Ani? 709 01:05:05,040 --> 01:05:09,090 You are Ani! It is you! 710 01:05:09,170 --> 01:05:13,220 You sure sprouted? 711 01:05:13,300 --> 01:05:17,260 A Jedi! Whattaya know! 712 01:05:17,850 --> 01:05:22,980 Hey, maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. 713 01:05:23,230 --> 01:05:24,690 My mother. 714 01:05:25,270 --> 01:05:28,230 Yeah. Shmi. 715 01:05:29,230 --> 01:05:32,070 She's not mine-a no more-a. I sold her. 716 01:05:32,150 --> 01:05:34,280 - You sold her? - Years ago. 717 01:05:34,410 --> 01:05:38,290 Sorry, Ani, but you know, business is business? 718 01:05:38,660 --> 01:05:42,160 Yeah, I sold her to a moisture farmer named Lars. 719 01:05:42,250 --> 01:05:44,580 At least I think it was Lars. 720 01:05:44,670 --> 01:05:48,170 Believe it or not, I heard he freed her and married her! 721 01:05:48,250 --> 01:05:51,720 Can ya beat that? Yeah. 722 01:05:53,300 --> 01:05:55,090 Do you know where they are now? 723 01:05:55,970 --> 01:05:58,100 Long way from here. 724 01:05:58,180 --> 01:06:02,810 Someplace over on the other side of Mos Eisley, I think. 725 01:06:03,230 --> 01:06:04,980 I'd like to know. 726 01:06:06,940 --> 01:06:09,190 Sure. Absolutely! 727 01:06:10,360 --> 01:06:12,440 Let's go look at my records? 728 01:06:41,010 --> 01:06:43,930 Dad! I think we're being tracked! 729 01:06:44,230 --> 01:06:47,440 He must have put a homing device on our hull. 730 01:06:47,520 --> 01:06:49,770 Hang on, son. We'll move into the asteroid field, 731 01:06:50,270 --> 01:06:53,070 and we'll have a couple of surprises for him. 732 01:07:04,250 --> 01:07:07,420 Seismic charges! Stand by. 733 01:07:32,730 --> 01:07:35,240 He doesn't seem to take a hint, this guy. 734 01:07:54,250 --> 01:07:55,260 Watch out! 735 01:08:14,900 --> 01:08:17,490 Get him, Dad! Get him! Fire! 736 01:08:19,900 --> 01:08:22,120 Blast! This is why I hate flying! 737 01:08:42,300 --> 01:08:45,720 - We got him! - We'll just have to finish him. 738 01:09:11,870 --> 01:09:15,170 R4, prepare to jettison the spare part canisters. 739 01:09:19,550 --> 01:09:20,590 Fire them now! 740 01:09:33,600 --> 01:09:36,520 Well, we won't be seeing him again. 741 01:10:11,220 --> 01:10:13,100 Well, R4, I think we've waited long enough. 742 01:10:33,910 --> 01:10:37,500 There's an unusual concentration of Federation ships over there, R4. 743 01:11:13,490 --> 01:11:15,460 Stay with the ship, R2. 744 01:11:30,510 --> 01:11:34,310 Hello. How might I be of service? I am C... 745 01:11:34,390 --> 01:11:35,930 3PO? 746 01:11:38,520 --> 01:11:40,060 The maker! 747 01:11:40,150 --> 01:11:43,190 Master Ani! I knew you would return. 748 01:11:43,270 --> 01:11:46,690 I knew it! And Miss Padmé. Oh, my. 749 01:11:46,780 --> 01:11:48,150 Hello, 3PO. 750 01:11:48,740 --> 01:11:52,240 Bless my circuits! I'm so pleased to see you both. 751 01:11:52,620 --> 01:11:54,120 I've come to see my mother. 752 01:11:55,950 --> 01:11:58,710 I think perhaps we'd better go indoors. 753 01:12:00,920 --> 01:12:05,670 Master Owen, might I present two most important visitors. 754 01:12:05,760 --> 01:12:08,010 I'm Anakin Skywalker. 755 01:12:09,510 --> 01:12:12,680 Owen Lars. This is my girlfriend, Beru. 756 01:12:12,760 --> 01:12:15,600 - Hello. - I'm Padmé. 757 01:12:15,680 --> 01:12:17,930 I guess I'm your stepbrother. 758 01:12:18,020 --> 01:12:20,940 I had a feeling you might show up someday. 759 01:12:22,190 --> 01:12:25,530 - Is my mother here? - No, she's not. 760 01:12:26,530 --> 01:12:29,570 Cliegg Lars. Shmi is my wife. 761 01:12:31,410 --> 01:12:34,700 We should go inside. We have a lot to talk about. 762 01:12:42,000 --> 01:12:45,380 It was just before dawn. They came out of nowhere. 763 01:12:45,460 --> 01:12:49,260 A hunting party of Tusken Raiders. 764 01:12:49,340 --> 01:12:52,340 Your mother had gone out early, like she always did, 765 01:12:52,430 --> 01:12:55,930 to pick mushrooms that grow on the vaporators. 766 01:12:56,010 --> 01:13:00,690 From the tracks, she was about halfway home 767 01:13:00,770 --> 01:13:01,890 when they took her. 768 01:13:03,770 --> 01:13:05,520 Those Tuskens walk like men, 769 01:13:05,610 --> 01:13:10,400 but they're vicious, mindless monsters. 770 01:13:11,820 --> 01:13:15,240 Thirty of us went out after her. Four of us came back. 771 01:13:15,990 --> 01:13:20,370 I'd be out there with them, but after I lost my leg, 772 01:13:20,790 --> 01:13:26,000 I just couldn't ride anymore until I heal. 773 01:13:26,710 --> 01:13:28,840 I don't want to give up on her, 774 01:13:29,210 --> 01:13:31,760 but she's been gone a month. 775 01:13:32,880 --> 01:13:35,970 There's little hope she's lasted this long. 776 01:13:39,640 --> 01:13:41,810 Where are you going? 777 01:13:41,890 --> 01:13:43,940 To find my mother. 778 01:13:45,440 --> 01:13:48,730 Your mother's dead, son. Accept it. 779 01:14:10,380 --> 01:14:12,630 You're gonna have to stay here. 780 01:14:13,380 --> 01:14:16,720 These are good people, Padmé. You'll be safe. 781 01:14:16,800 --> 01:14:17,970 Anakin... 782 01:14:28,770 --> 01:14:30,820 I won't be long. 783 01:16:19,930 --> 01:16:21,890 We must persuade the Commerce Guild 784 01:16:21,970 --> 01:16:24,220 and the Corporate Alliance to sign the treaty. 785 01:16:24,510 --> 01:16:27,850 What about the senator from Naboo? 786 01:16:27,930 --> 01:16:30,390 Is she dead yet? 787 01:16:30,480 --> 01:16:34,230 I am not signing your treaty until I have her head on my desk. 788 01:16:34,320 --> 01:16:36,900 I am a man of my word, Viceroy. 789 01:16:36,980 --> 01:16:40,200 With these new battle droids we've built for you, 790 01:16:40,280 --> 01:16:43,490 you'll have the finest army in the galaxy. 791 01:16:54,090 --> 01:16:55,750 As I explained to you earlier, 792 01:16:55,840 --> 01:16:59,760 I am quite convinced that 10,000 more systems 793 01:16:59,840 --> 01:17:02,180 will rally to our cause with your support, gentlemen. 794 01:17:06,970 --> 01:17:12,440 The Techno Union army 795 01:17:12,520 --> 01:17:14,940 is at your disposal, Count. 796 01:17:15,690 --> 01:17:19,530 The Banking Clan will sign your treaty. 797 01:17:19,610 --> 01:17:21,280 Good. Very good. 798 01:17:22,320 --> 01:17:25,910 Our friends from the Trade Federation have pledged their support, 799 01:17:25,990 --> 01:17:28,830 and when their battle droids are combined with yours, 800 01:17:28,910 --> 01:17:32,790 we shall have an army greater than any in the galaxy. 801 01:17:32,870 --> 01:17:36,750 The Jedi will be overwhelmed. 802 01:17:36,960 --> 01:17:41,010 The Republic will agree to any demands we make. 803 01:18:39,650 --> 01:18:41,280 Mom. 804 01:18:41,360 --> 01:18:43,400 Mom? Mom? 805 01:18:45,450 --> 01:18:47,450 Ani? 806 01:18:48,950 --> 01:18:53,330 Ani? Is it you? 807 01:18:53,910 --> 01:18:57,670 I'm here, Mom. You're safe. 808 01:18:58,710 --> 01:19:00,540 Ani? 809 01:19:01,340 --> 01:19:03,340 Ani? 810 01:19:04,630 --> 01:19:06,800 You look so handsome. 811 01:19:10,100 --> 01:19:12,310 My son. 812 01:19:13,060 --> 01:19:15,640 My grown-up son. 813 01:19:16,350 --> 01:19:19,020 I'm so proud of you, Ani. 814 01:19:19,440 --> 01:19:21,400 I missed you. 815 01:19:23,400 --> 01:19:25,990 Now I am complete. 816 01:19:31,490 --> 01:19:35,040 I love y... 817 01:19:35,830 --> 01:19:38,960 Stay with me, Mom. Everything... 818 01:19:39,040 --> 01:19:41,170 I love... 819 01:19:42,590 --> 01:19:45,380 I... I love... 820 01:20:42,480 --> 01:20:47,110 Anakin! Anakin! No! 821 01:21:07,380 --> 01:21:08,590 What is it? 822 01:21:09,300 --> 01:21:13,260 Pain, suffering, 823 01:21:13,340 --> 01:21:15,720 death I feel. 824 01:21:20,100 --> 01:21:23,980 Something terrible has happened. 825 01:21:25,900 --> 01:21:30,820 Young Skywalker is in pain. Terrible pain. 826 01:21:36,160 --> 01:21:39,120 The transmitter is working, but we're not receiving a return signal. 827 01:21:39,200 --> 01:21:42,210 Coruscant's too far. R4, can you boost the power? 828 01:21:43,790 --> 01:21:45,960 We'll have to try something else. 829 01:21:48,420 --> 01:21:53,550 Maybe we can contact Anakin on Naboo. It's much closer. 830 01:21:55,590 --> 01:21:57,810 Anakin? Anakin, do you copy? 831 01:21:57,890 --> 01:22:00,850 This is Obi-Wan Kenobi. Anakin? 832 01:22:01,230 --> 01:22:03,230 He's not on Naboo, R4. 833 01:22:05,350 --> 01:22:07,360 I'm going to try and widen the range. 834 01:22:10,610 --> 01:22:12,280 I do hope nothing's happened to him. 835 01:22:19,830 --> 01:22:21,750 That's Anakin's tracking signal, all right, 836 01:22:22,540 --> 01:22:25,750 but it's coming from Tatooine. 837 01:22:25,830 --> 01:22:28,250 What in the blazes is he doing there? 838 01:22:28,340 --> 01:22:30,300 I told him to stay on Naboo. 839 01:22:34,090 --> 01:22:35,470 We haven't got much time. 840 01:22:35,550 --> 01:22:38,010 Anakin? Anakin, do you copy? 841 01:22:38,100 --> 01:22:40,180 This is Obi-Wan Kenobi. 842 01:22:48,230 --> 01:22:50,020 Retransmit this message... 843 01:22:51,820 --> 01:22:54,740 Anakin, do you copy? Anakin... 844 01:22:55,110 --> 01:22:57,070 My long-range has been knocked out. 845 01:22:57,160 --> 01:22:59,410 Retransmit this message to Coruscant. 846 01:23:43,790 --> 01:23:46,290 I brought you something. 847 01:23:46,660 --> 01:23:48,500 Are you hungry? 848 01:23:50,080 --> 01:23:52,090 The shifter broke. 849 01:23:54,090 --> 01:23:57,380 Life seems so much simpler when you're fixing things. 850 01:23:59,390 --> 01:24:02,930 I'm good at fixing things. Always was. 851 01:24:05,220 --> 01:24:07,230 But I couldn't... 852 01:24:10,980 --> 01:24:13,230 Why'd she have to die? 853 01:24:16,320 --> 01:24:18,320 Why couldn't I save her? 854 01:24:18,400 --> 01:24:20,490 I know I could have! 855 01:24:23,450 --> 01:24:26,200 Sometimes there are things no one can fix. 856 01:24:27,410 --> 01:24:30,620 - You're not all-powerful, Ani. - Well, I should be! 857 01:24:33,170 --> 01:24:35,340 Someday I will be. 858 01:24:35,420 --> 01:24:38,470 I will be the most powerful Jedi ever! 859 01:24:39,880 --> 01:24:41,720 I promise you. 860 01:24:42,510 --> 01:24:45,100 I will even learn to stop people from dying. 861 01:24:45,970 --> 01:24:47,310 Anakin. 862 01:24:48,560 --> 01:24:51,350 It's all Obi-Wan's fault! 863 01:24:51,440 --> 01:24:54,480 He's jealous! He's holding me back! 864 01:24:59,150 --> 01:25:01,450 What's wrong, Ani? 865 01:25:06,580 --> 01:25:08,750 I... 866 01:25:12,000 --> 01:25:14,170 I killed them. 867 01:25:15,420 --> 01:25:17,550 I killed them all. 868 01:25:19,470 --> 01:25:21,550 They're dead. 869 01:25:21,630 --> 01:25:24,010 Every single one of them. 870 01:25:25,640 --> 01:25:27,760 And not just the men, 871 01:25:29,520 --> 01:25:31,730 but the women 872 01:25:31,810 --> 01:25:33,850 and the children too. 873 01:25:35,560 --> 01:25:39,530 They're like animals, and I slaughtered them like animals! 874 01:25:40,860 --> 01:25:42,910 I hate them! 875 01:26:00,630 --> 01:26:02,720 To be angry is to be human. 876 01:26:03,510 --> 01:26:05,510 I'm a Jedi. 877 01:26:05,590 --> 01:26:07,760 I know I'm better than this. 878 01:26:21,530 --> 01:26:26,370 I know wherever you are it's become a better place. 879 01:26:26,450 --> 01:26:31,450 You were the most loving partner a man could ever have. 880 01:26:34,330 --> 01:26:36,540 Good-bye, my darling wife. 881 01:26:40,630 --> 01:26:42,510 And thank you. 882 01:27:09,660 --> 01:27:12,580 I wasn't strong enough to save you, Mom. 883 01:27:15,040 --> 01:27:16,580 I wasn't strong enough. 884 01:27:20,840 --> 01:27:24,670 But I promise I won't fail again. 885 01:27:35,270 --> 01:27:37,440 I miss you... 886 01:27:38,900 --> 01:27:40,480 So much. 887 01:27:47,860 --> 01:27:50,320 R2? What are you doing here? 888 01:27:52,780 --> 01:27:57,410 It seems that he is carrying a message from an Obi-Wan Kenobi. 889 01:27:58,080 --> 01:28:01,710 Master Ani, does that name mean anything to you? 890 01:28:03,920 --> 01:28:06,380 Anakin, my long-range transmitter has been knocked out. 891 01:28:06,470 --> 01:28:08,720 Retransmit this message to Coruscant. 892 01:28:12,800 --> 01:28:15,100 I have tracked the bounty hunter, Jango Fett, 893 01:28:15,180 --> 01:28:17,600 to the droid foundries on Geonosis. 894 01:28:17,680 --> 01:28:20,980 The Trade Federation is to take delivery of a droid army here, 895 01:28:21,060 --> 01:28:23,400 and it is clear that Viceroy Gunray 896 01:28:23,480 --> 01:28:26,940 is behind the assassination attempts on Senator Amidala. 897 01:28:27,030 --> 01:28:28,860 The Commerce Guilds and the Corporate Alliance 898 01:28:28,950 --> 01:28:32,620 have both pledged their armies to Count Dooku and are forming a... 899 01:28:32,700 --> 01:28:34,950 Wait. Wait. 900 01:28:46,250 --> 01:28:50,590 More happening on Geonosis, I feel, than has been revealed. 901 01:28:50,680 --> 01:28:52,590 I agree. 902 01:28:52,680 --> 01:28:55,810 Anakin, we will deal with Count Dooku. 903 01:28:55,890 --> 01:28:59,810 The most important thing for you is to stay where you are. 904 01:29:00,140 --> 01:29:02,560 Protect the senator at all costs. 905 01:29:02,850 --> 01:29:05,770 That is your first priority. 906 01:29:06,730 --> 01:29:08,690 Understood, Master. 907 01:29:08,780 --> 01:29:10,300 They'll never get there in time to save him. 908 01:29:10,320 --> 01:29:14,160 They have to come halfway across the galaxy. Look. 909 01:29:15,910 --> 01:29:18,500 Geonosis is less than a parsec away. 910 01:29:18,790 --> 01:29:20,830 If he's still alive. 911 01:29:22,210 --> 01:29:24,670 Ani, are you just gonna sit here and let him die? 912 01:29:24,750 --> 01:29:26,340 He's your friend, your mentor. He's... 913 01:29:26,420 --> 01:29:27,590 He's like my father! 914 01:29:28,760 --> 01:29:32,680 But you heard Master Windu. He gave me strict orders to stay here! 915 01:29:33,050 --> 01:29:35,720 He gave you strict orders to protect me, 916 01:29:35,800 --> 01:29:38,350 and I'm going to help Obi-Wan. 917 01:29:39,470 --> 01:29:42,890 If you plan to protect me, you'll just have to come along. 918 01:29:46,820 --> 01:29:50,690 I'm not worried, R2. It's just I've never flown before. 919 01:30:00,620 --> 01:30:02,190 The Commerce Guilds are preparing for war. 920 01:30:02,210 --> 01:30:03,500 There can be no doubt of that. 921 01:30:03,580 --> 01:30:05,420 Count Dooku must have made a treaty with them. 922 01:30:11,970 --> 01:30:15,180 Unfortunately, the debate is not over. 923 01:30:15,260 --> 01:30:19,600 The Senate will never approve the use of clones before the separatists attack. 924 01:30:19,680 --> 01:30:21,390 This is a crisis. 925 01:30:21,480 --> 01:30:24,480 The Senate must vote the chancellor emergency powers. 926 01:30:25,770 --> 01:30:28,320 He can then approve the creation of an army. 927 01:30:28,400 --> 01:30:30,690 But what senator would have the courage 928 01:30:30,780 --> 01:30:33,280 to propose such a radical amendment? 929 01:30:33,700 --> 01:30:37,870 If only Senator Amidala were here. 930 01:30:58,760 --> 01:31:00,350 Traitor. 931 01:31:01,220 --> 01:31:04,600 No, my friend. This is a mistake, a terrible mistake. 932 01:31:04,680 --> 01:31:06,690 They have gone too far. This is madness. 933 01:31:06,850 --> 01:31:09,310 I thought you were the leader here, Dooku. 934 01:31:09,730 --> 01:31:12,030 This had nothing to do with me, I assure you. 935 01:31:12,610 --> 01:31:15,530 I will petition immediately to have you set free. 936 01:31:15,610 --> 01:31:19,200 Well, I hope it doesn't take too long. I have work to do. 937 01:31:19,780 --> 01:31:23,250 May I ask why a Jedi knight 938 01:31:23,330 --> 01:31:25,710 is all the way out here on Geonosis? 939 01:31:26,290 --> 01:31:28,710 I've been tracking a bounty hunter named Jango Fett. 940 01:31:28,790 --> 01:31:30,340 Do you know him? 941 01:31:30,420 --> 01:31:33,340 There are no bounty hunters here that I am aware of. 942 01:31:33,420 --> 01:31:35,170 The Geonosians don't trust them. 943 01:31:35,260 --> 01:31:38,470 Who can blame them? But he is here, I can assure you. 944 01:31:39,510 --> 01:31:44,020 It's a great pity that our paths have never crossed before, Obi-Wan. 945 01:31:44,720 --> 01:31:47,270 Qui-Gon always spoke very highly of you. 946 01:31:51,690 --> 01:31:54,030 I wish he were still alive. 947 01:31:55,280 --> 01:31:57,860 I could use his help right now. 948 01:31:58,780 --> 01:32:00,740 Qui-Gon Jinn would never join you. 949 01:32:02,830 --> 01:32:05,700 Don't be so sure, my young Jedi. 950 01:32:05,790 --> 01:32:08,830 You forget that he was once my apprentice, 951 01:32:08,920 --> 01:32:11,130 just as you were once his. 952 01:32:11,880 --> 01:32:13,840 He knew all about the corruption in the Senate, 953 01:32:13,920 --> 01:32:15,400 but he would never have gone along with it 954 01:32:15,460 --> 01:32:17,170 if he had learned the truth as I have. 955 01:32:17,470 --> 01:32:19,970 - The truth? - The truth. 956 01:32:26,390 --> 01:32:27,850 What if I told you that the Republic 957 01:32:27,930 --> 01:32:31,480 was now under the control of the dark lord of the Sith? 958 01:32:31,560 --> 01:32:34,860 No, that's not possible. The Jedi would be aware of it. 959 01:32:35,320 --> 01:32:39,950 The dark side of the Force has clouded their vision, my friend. 960 01:32:40,030 --> 01:32:42,870 Hundreds of senators are now under the influence 961 01:32:42,950 --> 01:32:47,330 of a Sith lord called Darth Sidious. 962 01:32:48,370 --> 01:32:50,290 I don't believe you. 963 01:32:50,370 --> 01:32:52,420 The viceroy of the Trade Federation 964 01:32:52,500 --> 01:32:56,920 was once in league with this Darth Sidious, 965 01:32:57,170 --> 01:33:00,880 but he was betrayed ten years ago by the dark lord. 966 01:33:00,970 --> 01:33:04,010 He came to me for help. He told me everything. 967 01:33:05,890 --> 01:33:08,560 You must join me, Obi-Wan, 968 01:33:09,020 --> 01:33:13,310 and together we will destroy the Sith! 969 01:33:14,810 --> 01:33:17,480 I will never join you, Dooku. 970 01:33:26,740 --> 01:33:29,790 It may be difficult to secure your release. 971 01:33:37,380 --> 01:33:40,550 It's-a clear desa separatists made a pact 972 01:33:40,630 --> 01:33:42,930 wesa desa Federation du Trade. 973 01:33:43,010 --> 01:33:47,350 Senators, dellow felagates... 974 01:33:47,430 --> 01:33:51,940 In response to this direct threat to the Republic, 975 01:33:52,560 --> 01:33:55,690 mesa propose that the Senate 976 01:33:55,860 --> 01:33:59,030 give immediately emergency powers 977 01:33:59,110 --> 01:34:02,070 to the supreme chancellor. 978 01:34:03,990 --> 01:34:08,330 Palpatine! Palpatine! Palpatine! 979 01:34:11,580 --> 01:34:14,870 Order! We shall have order! 980 01:34:16,210 --> 01:34:19,380 It is with great reluctance 981 01:34:19,460 --> 01:34:21,970 that I have agreed to this calling. 982 01:34:23,010 --> 01:34:27,180 I love democracy. I love the Republic. 983 01:34:28,600 --> 01:34:30,310 The power you give me, 984 01:34:30,520 --> 01:34:35,020 I will lay down when this crisis has abated. 985 01:34:39,730 --> 01:34:44,030 And as my first act with this new authority, 986 01:34:44,650 --> 01:34:48,780 I will create a grand army of the Republic 987 01:34:49,450 --> 01:34:53,290 to counter the increasing threats of the separatists. 988 01:34:53,830 --> 01:34:56,540 It is done, then. 989 01:35:01,000 --> 01:35:04,920 I will take what Jedi we have left and go to Geonosis and help Obi-Wan. 990 01:35:05,010 --> 01:35:09,930 Visit I will the cloners on Kamino, 991 01:35:10,010 --> 01:35:13,850 and see this army they have created for the Republic. 992 01:35:34,000 --> 01:35:36,210 See those columns of steam straight ahead? 993 01:35:36,290 --> 01:35:38,330 They're exhaust vents of some type. 994 01:35:39,040 --> 01:35:40,630 That'll do. 995 01:35:50,470 --> 01:35:53,770 Look, whatever happens out there, follow my lead. 996 01:35:53,850 --> 01:35:56,060 I'm not interested in getting into a war here. 997 01:35:56,140 --> 01:35:57,230 As a member of the Senate, 998 01:35:57,310 --> 01:36:00,150 maybe I can find a diplomatic solution to this mess. 999 01:36:01,060 --> 01:36:05,070 Don't worry. I've given up trying to argue with you. 1000 01:36:10,620 --> 01:36:13,700 My obtuse little friend, if they had needed our help, 1001 01:36:13,790 --> 01:36:15,790 they would have asked for it. 1002 01:36:15,870 --> 01:36:19,120 You obviously have a great deal to learn about human behaviour. 1003 01:36:44,940 --> 01:36:45,940 For a mechanic, 1004 01:36:46,030 --> 01:36:48,110 you seem to do an excessive amount of thinking. 1005 01:36:50,240 --> 01:36:52,780 I am programmed to understand humans! 1006 01:36:56,330 --> 01:36:58,080 "What does that mean?" 1007 01:36:58,160 --> 01:37:01,080 That means I am in charge here! 1008 01:37:01,170 --> 01:37:04,170 Where are you going now? You don't know what's out there. 1009 01:37:04,250 --> 01:37:07,760 Have you no sense at all? Idiot! 1010 01:37:10,430 --> 01:37:12,140 Please wait. 1011 01:37:13,180 --> 01:37:14,970 Do you know where you're going? 1012 01:37:27,320 --> 01:37:28,990 Wait. 1013 01:37:37,830 --> 01:37:39,700 Oh, my... 1014 01:37:50,130 --> 01:37:51,840 Padmé! 1015 01:38:44,770 --> 01:38:48,400 My goodness! Shut me down! 1016 01:38:49,230 --> 01:38:51,230 Machines making machines. 1017 01:38:52,190 --> 01:38:53,530 How perverse. 1018 01:38:54,530 --> 01:38:57,950 Calm down, R2. I almost fell. 1019 01:38:58,160 --> 01:38:59,870 You'll get your chance... 1020 01:39:02,290 --> 01:39:03,830 I'm scrap. 1021 01:39:05,250 --> 01:39:07,210 It's a nightmare! 1022 01:39:09,460 --> 01:39:11,170 I want to go home! 1023 01:39:13,170 --> 01:39:14,670 What did I do to deserve this? 1024 01:39:54,420 --> 01:39:56,800 I wonder what happened to poor little R2. 1025 01:39:57,130 --> 01:39:59,220 He's always getting himself into trouble. 1026 01:40:00,930 --> 01:40:02,220 No! 1027 01:40:17,400 --> 01:40:19,030 I'm so confused. 1028 01:42:14,810 --> 01:42:16,360 Not again. 1029 01:42:17,230 --> 01:42:18,940 Obi-Wan's gonna kill me. 1030 01:42:27,870 --> 01:42:31,040 Don't move, Jedi! Take him away. 1031 01:42:50,430 --> 01:42:52,060 Don't be afraid. 1032 01:42:53,430 --> 01:42:55,810 I'm not afraid to die. 1033 01:43:00,520 --> 01:43:04,700 I've been dying a little bit each day since you came back into my life. 1034 01:43:06,280 --> 01:43:08,450 What are you talking about? 1035 01:43:09,700 --> 01:43:12,200 I love you. 1036 01:43:15,830 --> 01:43:17,830 You love me? 1037 01:43:22,380 --> 01:43:25,680 I thought that we had decided not to fall in love, 1038 01:43:27,430 --> 01:43:31,180 that we would be forced to live a lie 1039 01:43:31,430 --> 01:43:34,350 and that it would destroy our lives. 1040 01:43:34,930 --> 01:43:38,020 I think our lives are about to be destroyed anyway. 1041 01:43:42,320 --> 01:43:43,900 I truly, 1042 01:43:45,280 --> 01:43:48,240 deeply love you, 1043 01:43:49,320 --> 01:43:52,450 and before we die, I want you to know. 1044 01:44:49,010 --> 01:44:51,470 I was beginning to wonder if you'd got my message. 1045 01:44:51,550 --> 01:44:55,140 I retransmitted it just as you had requested, Master. 1046 01:44:56,810 --> 01:44:58,730 Then we decided to come and rescue you. 1047 01:45:00,190 --> 01:45:01,440 Good job. 1048 01:45:57,410 --> 01:46:00,120 I've got a bad feeling about this. 1049 01:46:25,730 --> 01:46:27,980 - Just relax. Concentrate. - What about Padmé? 1050 01:46:28,400 --> 01:46:30,320 She seems to be on top of things. 1051 01:47:33,550 --> 01:47:37,050 She can't do that! Shoot her or something! 1052 01:48:56,460 --> 01:48:57,510 Jump! 1053 01:49:03,140 --> 01:49:04,140 Hyah! 1054 01:49:21,740 --> 01:49:26,950 This isn't how it's supposed to be! Jango! Finish her off! 1055 01:49:27,200 --> 01:49:31,460 Patience, Viceroy, patience. She will die. 1056 01:50:00,940 --> 01:50:05,030 Master Windu, how pleasant of you to join us. 1057 01:50:05,120 --> 01:50:06,990 This party's over. 1058 01:50:21,010 --> 01:50:25,680 Brave but foolish, my old Jedi friend. 1059 01:50:25,760 --> 01:50:29,850 - You're impossibly outnumbered. - I don't think so. 1060 01:50:30,270 --> 01:50:31,310 We'll see. 1061 01:51:09,890 --> 01:51:12,640 My legs aren't moving. I must need maintenance. 1062 01:51:52,010 --> 01:51:54,810 What's all this noise? A battle! 1063 01:51:55,020 --> 01:51:57,020 There's been some terrible mistake! 1064 01:51:57,100 --> 01:51:59,900 I'm programmed for etiquette, not destruction! 1065 01:53:27,940 --> 01:53:31,110 Die, Jedi dogs! What did I say? 1066 01:53:40,710 --> 01:53:43,630 Oh, dear. I'm terribly sorry about all this. 1067 01:53:49,340 --> 01:53:52,180 Excuse me. I'm trapped. I can't get up. 1068 01:54:06,230 --> 01:54:07,900 You call this a diplomatic solution? 1069 01:54:07,980 --> 01:54:10,150 No, I call it aggressive negotiations. 1070 01:54:16,280 --> 01:54:17,410 Roger, roger. 1071 01:54:36,010 --> 01:54:37,760 R2, what are you doing here? 1072 01:54:41,100 --> 01:54:43,520 What are you doing? Stop that! 1073 01:54:43,600 --> 01:54:46,310 You're going to strain something. My neck! 1074 01:54:49,150 --> 01:54:52,190 Now where are you taking me? This is such a drag. 1075 01:54:57,870 --> 01:54:59,160 I'm quite beside myself. 1076 01:55:08,290 --> 01:55:11,210 R2, please be careful! You're singeing my circuits! 1077 01:55:12,670 --> 01:55:15,300 Yes, but is my head on straight? 1078 01:55:37,950 --> 01:55:41,910 Master Windu, you have fought gallantly, 1079 01:55:43,000 --> 01:55:48,250 worthy of recognition in the archives of the Jedi order. 1080 01:55:49,250 --> 01:55:52,590 Now it is finished. 1081 01:55:54,260 --> 01:55:58,640 Surrender, and your lives will be spared. 1082 01:55:59,180 --> 01:56:03,100 We will not be hostages to be bartered, Dooku! 1083 01:56:03,180 --> 01:56:07,350 Then, I'm sorry, old friend. 1084 01:56:18,990 --> 01:56:20,410 Look! 1085 01:56:31,040 --> 01:56:35,420 Around the survivors a perimeter create. 1086 01:57:31,850 --> 01:57:35,020 I've had the most peculiar dream. 1087 01:57:45,620 --> 01:57:47,490 If Dooku escapes, 1088 01:57:47,910 --> 01:57:51,330 rally more systems to his cause he will. 1089 01:57:56,130 --> 01:57:57,420 Hold on! 1090 01:58:02,510 --> 01:58:04,470 Aim right above the fuel cells! 1091 01:58:11,310 --> 01:58:13,560 Good call, my young Padawan. 1092 01:58:26,950 --> 01:58:29,370 The Jedi have amassed a huge army. 1093 01:58:29,700 --> 01:58:31,540 That doesn't seem possible. 1094 01:58:31,620 --> 01:58:34,250 How could the Jedi come up with an army so quickly? 1095 01:58:34,330 --> 01:58:38,380 We must send all available droids into battle. 1096 01:58:38,460 --> 01:58:39,710 There are too many. 1097 01:58:51,640 --> 01:58:54,690 - Pilot, land in that assembly area! - Yes, sir. 1098 01:59:04,450 --> 01:59:08,240 Sir, I have five special commando units awaiting your orders, sir. 1099 01:59:09,620 --> 01:59:13,200 To the forward command centre take me. 1100 01:59:36,270 --> 01:59:38,610 Attack those Federation starships! Quickly! 1101 01:59:49,700 --> 01:59:53,500 Master Yoda, all forward positions are advancing. 1102 01:59:53,910 --> 01:59:57,960 Very good. Very good. 1103 02:00:25,690 --> 02:00:28,070 This is not looking good at all! 1104 02:00:29,530 --> 02:00:32,830 We must get the starships back into space. 1105 02:00:39,960 --> 02:00:41,670 My master will never allow the Republic 1106 02:00:41,750 --> 02:00:43,090 to get away with this treachery. 1107 02:01:02,690 --> 02:01:05,070 I will take the designs with me to Coruscant. 1108 02:01:06,190 --> 02:01:09,610 They will be much safer there with my master. 1109 02:02:03,790 --> 02:02:07,960 Concentrate all your fire on the nearest starship. 1110 02:02:08,710 --> 02:02:09,920 Yes, sir. 1111 02:02:10,800 --> 02:02:13,550 Move all quadrants to sector 5-1-5. 1112 02:02:54,550 --> 02:02:55,550 Look over there! 1113 02:02:58,970 --> 02:03:01,220 It's Dooku! Shoot him down! 1114 02:03:01,810 --> 02:03:03,430 We're out of rockets, sir. 1115 02:03:03,640 --> 02:03:06,350 - Follow him! - We're gonna need some help! 1116 02:03:06,440 --> 02:03:10,360 There isn't time! Anakin and I can handle this! 1117 02:03:29,670 --> 02:03:30,840 Padmé! 1118 02:03:34,300 --> 02:03:36,680 - Put the ship down! - Anakin! 1119 02:03:36,760 --> 02:03:40,560 Don't let your personal feelings get in the way! Follow that speeder! 1120 02:03:46,600 --> 02:03:48,730 - Lower the ship! - I can't take Dooku alone! 1121 02:03:48,810 --> 02:03:52,530 I need you! If we catch him, we can end this war right now! 1122 02:03:52,860 --> 02:03:55,650 - We have a job to do! - I don't care! Put the ship down! 1123 02:03:55,740 --> 02:03:57,950 You will be expelled from the Jedi order! 1124 02:03:58,030 --> 02:04:00,910 - I can't leave her! - Come to your senses! 1125 02:04:00,990 --> 02:04:03,910 What do you think Padmé would do were she in your position? 1126 02:04:08,580 --> 02:04:09,960 She would do her duty. 1127 02:04:19,590 --> 02:04:21,640 The droid army is in full retreat. 1128 02:04:21,720 --> 02:04:24,850 Well done, Commander. Bring me a ship. 1129 02:04:51,880 --> 02:04:54,840 You're gonna pay for all the Jedi that you killed today, Dooku. 1130 02:04:55,260 --> 02:04:56,950 We'll take him together. Go in slowly on the left. 1131 02:04:56,970 --> 02:04:58,050 I'm taking him now! 1132 02:04:58,130 --> 02:05:00,550 No, Anakin! No! No! 1133 02:05:06,770 --> 02:05:10,520 As you see, my Jedi powers are far beyond yours. 1134 02:05:10,600 --> 02:05:13,110 Now back down. 1135 02:05:18,400 --> 02:05:20,240 I don't think so. 1136 02:05:33,080 --> 02:05:35,800 Master Kenobi, you disappoint me. 1137 02:05:35,880 --> 02:05:39,010 Yoda holds you in such high esteem. 1138 02:05:42,550 --> 02:05:43,760 Surely you can do better. 1139 02:05:54,940 --> 02:05:57,570 Are you all right? 1140 02:05:59,610 --> 02:06:01,650 We'd better get back to the forward command centre. 1141 02:06:01,740 --> 02:06:03,360 No. No. 1142 02:06:03,910 --> 02:06:06,870 Gather what troops you can. We've got to get to that hangar. 1143 02:06:06,950 --> 02:06:10,120 - Get a transport. Hurry! - Right away. 1144 02:06:35,940 --> 02:06:37,190 Brave of you, boy. 1145 02:06:38,820 --> 02:06:40,860 But I would have thought you had learned your lesson. 1146 02:06:40,940 --> 02:06:43,240 - I am a slow learner. - Anakin! 1147 02:07:45,130 --> 02:07:49,720 - Master Yoda. - Count Dooku. 1148 02:07:50,100 --> 02:07:53,470 You have interfered with our affairs for the last time. 1149 02:08:24,010 --> 02:08:27,550 Powerful you have become, Dooku. 1150 02:08:27,880 --> 02:08:31,050 The dark side I sense in you. 1151 02:08:31,390 --> 02:08:34,270 I've become more powerful than any Jedi. 1152 02:08:36,140 --> 02:08:37,390 Even you. 1153 02:08:51,950 --> 02:08:55,080 Much to learn you still have. 1154 02:08:55,700 --> 02:08:58,540 It is obvious that this contest cannot be decided 1155 02:08:58,620 --> 02:09:01,830 by our knowledge of the Force... 1156 02:09:02,540 --> 02:09:05,380 but by our skills with a lightsabre. 1157 02:09:46,960 --> 02:09:50,380 Fought well you have, my old Padawan. 1158 02:09:50,590 --> 02:09:52,430 This is just the beginning. 1159 02:11:07,210 --> 02:11:09,000 Anakin! 1160 02:12:25,250 --> 02:12:28,170 The Force is with us, Master Sidious. 1161 02:12:28,250 --> 02:12:31,130 Welcome home, Lord Tyranus. 1162 02:12:32,880 --> 02:12:35,420 You have done well. 1163 02:12:35,510 --> 02:12:37,550 I have good news for you, my lord. 1164 02:12:39,220 --> 02:12:42,600 - The war has begun. - Excellent. 1165 02:12:42,680 --> 02:12:45,390 Everything is going as planned. 1166 02:12:55,570 --> 02:12:57,220 Do you believe what Count Dooku said 1167 02:12:57,240 --> 02:12:59,990 about Sidious controlling the Senate? 1168 02:13:00,070 --> 02:13:02,240 It doesn't feel right. 1169 02:13:02,320 --> 02:13:05,370 Joined the dark side Dooku has. 1170 02:13:06,790 --> 02:13:08,370 Lies, deceit, 1171 02:13:08,870 --> 02:13:12,210 creating mistrust are his ways now. 1172 02:13:12,290 --> 02:13:16,920 Nevertheless, I feel we should keep a closer eye on the Senate. 1173 02:13:17,010 --> 02:13:19,050 I agree. 1174 02:13:20,300 --> 02:13:22,300 Where is your apprentice? 1175 02:13:22,510 --> 02:13:26,430 On his way to Naboo, escorting Senator Amidala home. 1176 02:13:27,850 --> 02:13:31,230 I have to admit that without the clones, it would not have been a victory. 1177 02:13:31,310 --> 02:13:33,400 Victory? 1178 02:13:34,320 --> 02:13:36,900 Victory, you say? 1179 02:13:36,980 --> 02:13:40,740 Master Obi-Wan, not victory. 1180 02:13:42,240 --> 02:13:45,580 The shroud of the dark side has fallen. 1181 02:13:47,160 --> 02:13:51,250 Begun the Clone War has. 88890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.