All language subtitles for Spirited S02E09 Yesterdays Hero 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,671 It's a biopic based on my book and I'm a consultant. 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,436 Yeah, they're filming it at my building. 3 00:00:06,437 --> 00:00:09,288 Oh, truly, what sort of life is this, pretending? 4 00:00:09,289 --> 00:00:10,476 Oh, Mom, I don't think you 5 00:00:10,477 --> 00:00:12,154 should say that in front of Robbie. 6 00:00:12,155 --> 00:00:12,987 Oh, he doesn't mind. 7 00:00:12,988 --> 00:00:16,396 He feels it more than me, don't you, darling? 8 00:00:16,397 --> 00:00:18,067 Aaron Morgan. 9 00:00:18,068 --> 00:00:19,103 Try. 10 00:00:19,104 --> 00:00:19,936 Try? 11 00:00:19,937 --> 00:00:22,267 And make me want you. 12 00:00:22,268 --> 00:00:23,100 Oh. 13 00:00:23,101 --> 00:00:24,582 You're a nice guy. 14 00:00:24,583 --> 00:00:27,000 Apparently there aren't many. 15 00:00:28,151 --> 00:00:29,029 I've never possessed a body. 16 00:00:29,030 --> 00:00:30,430 How do you do it? 17 00:00:30,431 --> 00:00:33,730 The King, here, killed you all. 18 00:00:33,731 --> 00:00:35,038 You killed us. 19 00:00:35,039 --> 00:00:37,710 Do you know someone called Darren Bonney? 20 00:00:37,711 --> 00:00:39,794 Murderer, mass murderer from Adelaide. 21 00:01:02,506 --> 00:01:05,911 ♪ Like a snake calling on the phone ♪ 22 00:01:05,912 --> 00:01:08,207 ♪ I've got no time to be alone ♪ 23 00:01:08,208 --> 00:01:11,059 ♪ There's someone coming at me all the time ♪ 24 00:01:11,060 --> 00:01:13,891 ♪ Yeah babe I think I'll lose my mind ♪ 25 00:01:13,892 --> 00:01:18,892 ♪ 'Cause I'm stranded on my own ♪ 26 00:01:19,684 --> 00:01:23,782 ♪ Stranded far from home ♪ 27 00:01:23,783 --> 00:01:27,897 ♪ All right ♪ 28 00:01:27,898 --> 00:01:30,148 ♪ Stranded ♪ 29 00:01:57,497 --> 00:01:59,008 Oh, yeah (sniffs). 30 00:01:59,009 --> 00:02:01,211 All this work's making me hungry. 31 00:02:01,212 --> 00:02:03,250 What's your favorite meal, love? 32 00:02:03,251 --> 00:02:04,913 Mm, I dunno. 33 00:02:04,914 --> 00:02:05,821 You know what mine is? 34 00:02:05,822 --> 00:02:07,018 Beef Wellington. 35 00:02:07,019 --> 00:02:07,851 Mm. 36 00:02:07,852 --> 00:02:10,178 My mom always made it on birthdays. 37 00:02:10,179 --> 00:02:11,596 And the trick is, 38 00:02:13,654 --> 00:02:16,901 in the sauce, you have to use topnotch port. 39 00:02:16,902 --> 00:02:17,925 In fact, you know what? 40 00:02:17,926 --> 00:02:20,609 Pass us the phone, Red. 41 00:02:20,610 --> 00:02:22,965 And hit engine, engine number nine. 42 00:02:25,578 --> 00:02:26,410 Hello, mate. 43 00:02:26,411 --> 00:02:27,947 Can we get some beef Wellington up to, 44 00:02:27,948 --> 00:02:30,781 uh, the penthouse, please? 45 00:02:30,782 --> 00:02:32,049 You're kidding? 46 00:02:32,050 --> 00:02:33,944 You call yourself a bloody member of the Commonwealth? 47 00:02:36,438 --> 00:02:37,745 Yeah, I would. 48 00:02:37,746 --> 00:02:38,753 I'd do that. 49 00:02:38,754 --> 00:02:42,457 And, yeah, tell him I like my beef extra juicy. 50 00:02:45,378 --> 00:02:46,785 Cut. 51 00:02:46,786 --> 00:02:47,618 Good. 52 00:02:47,619 --> 00:02:48,451 Great. 53 00:02:48,452 --> 00:02:49,284 Good stuff. 54 00:02:49,285 --> 00:02:50,117 I wasn't there, Andrew. 55 00:02:50,118 --> 00:02:51,292 Scene complete. 56 00:02:51,293 --> 00:02:52,224 Come... 57 00:02:52,225 --> 00:02:53,057 All right. 58 00:02:54,452 --> 00:02:55,740 Next? 59 00:02:55,741 --> 00:02:56,908 Not bad, eh? 60 00:02:58,033 --> 00:03:00,146 It's like he's back from the dead. 61 00:03:00,147 --> 00:03:01,496 Again. 62 00:03:01,497 --> 00:03:03,024 Very exciting, Zach. 63 00:03:03,025 --> 00:03:04,540 Doesn't he look great? 64 00:03:04,541 --> 00:03:06,161 You're not serious? 65 00:03:06,162 --> 00:03:07,932 So, this is supposed to be what 66 00:03:07,933 --> 00:03:10,629 my penthouse used to look like? 67 00:03:10,630 --> 00:03:11,815 Oh, it does. 68 00:03:11,816 --> 00:03:13,152 Very clever. 69 00:03:13,153 --> 00:03:14,152 Look at him. 70 00:03:14,153 --> 00:03:16,150 He looks like he doesn't know how to tie his own shoelaces. 71 00:03:16,984 --> 00:03:18,984 Onlookers, can we get some quiet, please? 72 00:03:18,985 --> 00:03:19,934 That's right, love. 73 00:03:19,935 --> 00:03:21,374 My heart is hard. 74 00:03:21,375 --> 00:03:23,610 It's hardened by the oppression of the poor, 75 00:03:23,611 --> 00:03:25,922 hardened by watching the establishment crush 76 00:03:25,923 --> 00:03:29,340 a nation under capitalism's furious fist. 77 00:03:31,051 --> 00:03:32,251 Brilliant. 78 00:03:32,252 --> 00:03:33,790 At least they got the beef Wellie bit right. 79 00:03:33,791 --> 00:03:34,658 What I wouldn't do now for 80 00:03:34,659 --> 00:03:37,659 a mouthful of red meat and duxelles. 81 00:03:53,414 --> 00:03:54,247 Hello. 82 00:03:56,338 --> 00:03:57,170 Hi. 83 00:04:07,250 --> 00:04:08,704 Who are you? 84 00:04:08,705 --> 00:04:10,788 You can call me Skates. 85 00:04:13,241 --> 00:04:14,491 Where are we? 86 00:04:15,341 --> 00:04:17,341 This is where we live. 87 00:04:18,373 --> 00:04:19,790 It's beautiful. 88 00:04:20,981 --> 00:04:22,064 Hey, Coach. 89 00:04:23,271 --> 00:04:24,103 Welcome. 90 00:04:35,621 --> 00:04:36,954 I've missed you. 91 00:04:38,709 --> 00:04:39,936 This feels different. 92 00:04:39,937 --> 00:04:41,437 It is different. 93 00:04:44,379 --> 00:04:47,798 I know I'm dreaming but I'm not waking up. 94 00:04:47,799 --> 00:04:49,794 How does that happen? 95 00:04:49,795 --> 00:04:53,462 Being alive is more than just being awake. 96 00:04:55,043 --> 00:04:58,053 Just like existence is much more than this body. 97 00:05:03,815 --> 00:05:07,126 I'm right here in front of you, Jonquil. 98 00:05:07,127 --> 00:05:08,127 Open your eyes. 99 00:05:18,063 --> 00:05:18,896 Darren. 100 00:05:29,299 --> 00:05:30,131 Hey. 101 00:05:30,132 --> 00:05:31,049 How are ya? 102 00:05:31,907 --> 00:05:33,914 I think he's trying to communicate with me. 103 00:05:33,915 --> 00:05:35,239 Who? 104 00:05:35,240 --> 00:05:36,930 Darren Bonney. 105 00:05:36,931 --> 00:05:40,146 Babe, this is uh, you're obsessed. 106 00:05:40,147 --> 00:05:42,790 Well, you can devote your entire life to a dead man. 107 00:05:42,791 --> 00:05:43,623 Why can't I? 108 00:05:43,624 --> 00:05:48,078 Well, Henry Mallet wasn't a serial killer. 109 00:05:48,079 --> 00:05:49,701 Mass murderer, Zach. 110 00:05:49,702 --> 00:05:51,210 There's a difference. 111 00:05:51,211 --> 00:05:55,294 Well, my uh, my deep apologies to Darren, then. 112 00:05:57,926 --> 00:05:59,978 Look, um, I thought maybe you might 113 00:05:59,979 --> 00:06:02,396 want to come up to set today? 114 00:06:03,247 --> 00:06:04,614 We're uh, we're filming at the pool. 115 00:06:04,615 --> 00:06:07,030 Maybe you could come and have your lunch break. 116 00:06:07,031 --> 00:06:08,448 Uh, yeah maybe. 117 00:06:13,856 --> 00:06:15,222 Okay. 118 00:06:15,223 --> 00:06:18,418 Well, I might see you later, then. 119 00:06:18,419 --> 00:06:19,419 Okay, bye. 120 00:06:25,995 --> 00:06:29,495 In my dream, she said her name was Skates. 121 00:06:37,630 --> 00:06:38,463 Emily? 122 00:06:40,890 --> 00:06:42,357 You'll need a coat, Elvis. 123 00:06:42,358 --> 00:06:43,573 Has he got a decent coat? 124 00:06:43,574 --> 00:06:46,151 Does he know how cold it gets over there? 125 00:06:46,152 --> 00:06:48,720 Elvis, don't forget to pack your warmest coat. 126 00:06:48,721 --> 00:06:50,717 Yep. 127 00:06:50,718 --> 00:06:51,551 Ow, Mom. 128 00:06:52,876 --> 00:06:56,947 Um, Mom, maybe Jenny could have Elvis's room. 129 00:06:56,948 --> 00:06:58,329 Maybe. 130 00:06:58,330 --> 00:07:01,475 Jenny says I should get a fringe to frame my face. 131 00:07:01,476 --> 00:07:02,389 Oh, does she? 132 00:07:02,390 --> 00:07:03,222 Yeah. 133 00:07:03,223 --> 00:07:04,345 Well, pop your shoes on. 134 00:07:04,346 --> 00:07:05,710 Elvis, are you ready? 135 00:07:05,711 --> 00:07:06,881 We're due at Nanna's. 136 00:07:06,882 --> 00:07:07,718 Yeah. 137 00:07:07,719 --> 00:07:08,551 Hang on. 138 00:07:08,552 --> 00:07:10,393 Maybe we should get him something for self defense. 139 00:07:10,394 --> 00:07:13,468 You know, like a flick knife or something. 140 00:07:13,469 --> 00:07:15,073 It's not 1982. 141 00:07:15,074 --> 00:07:16,834 London is a very safe city. 142 00:07:16,835 --> 00:07:19,514 Yeah, still does he know how to fight? 143 00:07:19,515 --> 00:07:21,494 I think he did some karate lessons. 144 00:07:21,495 --> 00:07:22,438 Oh, karate? 145 00:07:22,439 --> 00:07:25,346 Karate's not fighting, Suz. 146 00:07:25,347 --> 00:07:27,610 I'm talking, you know, oo. 147 00:07:27,611 --> 00:07:30,790 Henry, I will bring him back so he can say goodbye, okay? 148 00:07:30,791 --> 00:07:31,624 I promise. 149 00:07:35,098 --> 00:07:36,431 Okay, thanks. 150 00:07:37,590 --> 00:07:40,507 Skate, my angel, we are so close. 151 00:07:44,163 --> 00:07:47,894 I thought Suzy was the special one, I was wrong. 152 00:07:47,895 --> 00:07:50,228 It does happen occasionally. 153 00:07:51,372 --> 00:07:52,710 Sometimes the people you notice the least 154 00:07:52,711 --> 00:07:55,294 can be the most amazing of all. 155 00:07:56,896 --> 00:07:58,862 I noticed it in all of you, every one of you. 156 00:07:58,863 --> 00:08:00,901 I could see what you were capable of, what you deserve, 157 00:08:00,902 --> 00:08:04,319 and what you're finally about to receive. 158 00:08:06,039 --> 00:08:07,539 The promised land. 159 00:08:26,017 --> 00:08:27,664 - Come in. - Nanna! 160 00:08:27,665 --> 00:08:28,665 Oh. 161 00:08:28,666 --> 00:08:30,356 I can't believe I've only just met you 162 00:08:30,357 --> 00:08:31,856 and already you're leaving me. 163 00:08:31,857 --> 00:08:32,952 Hm, yeah. 164 00:08:32,953 --> 00:08:34,960 I made raspberry scrolls. 165 00:08:34,961 --> 00:08:36,387 Really, Nanna? 166 00:08:36,388 --> 00:08:37,482 Okay, fine, I bought them 167 00:08:37,483 --> 00:08:41,655 but I put them in the oven. - Suzy, I have to talk to you. 168 00:08:45,988 --> 00:08:47,071 Yum. 169 00:08:50,970 --> 00:08:51,973 Boy, I'm very hungry. 170 00:08:51,974 --> 00:08:54,325 I need you to check Helen's phone. 171 00:08:54,326 --> 00:08:55,917 These out. 172 00:08:55,918 --> 00:08:56,750 Smell that. - Why? 173 00:08:56,751 --> 00:08:58,189 Please. 174 00:08:58,190 --> 00:08:59,509 Just have a look at it. 175 00:08:59,510 --> 00:09:00,773 - Thank you. - Robbie, I cannot go 176 00:09:00,774 --> 00:09:01,897 through my mother's phone. 177 00:09:01,898 --> 00:09:03,811 She is having an affair. 178 00:09:03,812 --> 00:09:05,415 Get a big one. 179 00:09:05,416 --> 00:09:06,249 What? 180 00:09:07,149 --> 00:09:09,908 Oh, they're huge. 181 00:09:09,909 --> 00:09:10,741 Why? 182 00:09:10,742 --> 00:09:11,574 What happened? 183 00:09:11,575 --> 00:09:12,407 It beeps. 184 00:09:12,408 --> 00:09:15,976 She doesn't answer it until she goes out. 185 00:09:15,977 --> 00:09:19,380 I don't know where, she doesn't say anymore. 186 00:09:19,381 --> 00:09:20,595 And the same car drives past - They're yummy. 187 00:09:20,596 --> 00:09:23,596 just before she leaves every time. 188 00:09:25,329 --> 00:09:28,240 And when she comes back, I can smell the cologne. 189 00:09:28,241 --> 00:09:30,475 It makes me sick to my stomach. 190 00:09:30,476 --> 00:09:32,708 Robbie, Mom is not the type that would have an affair. 191 00:09:32,709 --> 00:09:36,292 She loves you and she's happy, I know that. 192 00:09:39,997 --> 00:09:43,684 I've been dead for nine decades, young lady. 193 00:09:43,685 --> 00:09:46,612 I've watched and I've waited. 194 00:09:46,613 --> 00:09:48,196 I know what I know. 195 00:09:49,089 --> 00:09:52,358 I was stabbed once, a seven inch chisel through 196 00:09:52,359 --> 00:09:55,609 the abdominal wall and into the spleen. 197 00:09:58,222 --> 00:09:59,805 This is much worse. 198 00:10:01,745 --> 00:10:04,394 And who's picking you up? 199 00:10:04,395 --> 00:10:06,058 I just need to know. 200 00:10:06,059 --> 00:10:08,392 Please just check the phone. 201 00:10:09,455 --> 00:10:10,518 Please. 202 00:10:10,519 --> 00:10:11,352 Okay. 203 00:10:12,415 --> 00:10:14,898 Is your uniform ready? 204 00:10:14,899 --> 00:10:17,013 Six months later when I come back, 205 00:10:17,014 --> 00:10:18,166 I'll probably feel much better. 206 00:10:22,787 --> 00:10:25,737 It's just a friend wanting to have lunch. 207 00:10:25,738 --> 00:10:27,058 Who? 208 00:10:27,059 --> 00:10:28,122 Brian. 209 00:10:28,123 --> 00:10:29,182 Brianna. 210 00:10:29,183 --> 00:10:30,015 Show me. 211 00:10:30,016 --> 00:10:31,104 The Royal Family. 212 00:10:31,105 --> 00:10:32,512 Oh, where's it gone? 213 00:10:33,566 --> 00:10:34,461 Oh. 214 00:10:34,462 --> 00:10:36,494 Battery. Battery just died. - Thank you again. 215 00:10:36,495 --> 00:10:38,078 Sorry, it's dead. 216 00:10:42,546 --> 00:10:44,241 Have some cheese. 217 00:10:44,242 --> 00:10:46,069 Can I have some juice please? 218 00:10:46,070 --> 00:10:47,437 Maybe we should talk to her. 219 00:10:47,438 --> 00:10:48,688 I don't know. 220 00:10:49,863 --> 00:10:51,196 I mean, not now. 221 00:10:53,280 --> 00:10:54,947 I'll think about it. 222 00:10:58,414 --> 00:10:59,246 Come on, quickly. 223 00:10:59,247 --> 00:11:01,566 I didn't think you were on the plane for that long though. 224 00:11:01,567 --> 00:11:02,635 Well I know son, it's a long, 225 00:11:02,636 --> 00:11:04,303 long flight. - Suzy? 226 00:11:06,100 --> 00:11:06,933 Oh, hi. 227 00:11:07,900 --> 00:11:08,732 Aaron. 228 00:11:08,733 --> 00:11:09,565 Hi. 229 00:11:09,566 --> 00:11:10,398 How are you? 230 00:11:10,399 --> 00:11:12,399 Uh, yeah, I'm good. 231 00:11:12,400 --> 00:11:13,232 You? 232 00:11:13,233 --> 00:11:14,065 Great, great. 233 00:11:14,066 --> 00:11:17,061 My son's gonna go to London today for six months. 234 00:11:17,062 --> 00:11:17,894 Oh, wow! 235 00:11:17,895 --> 00:11:18,791 That's exciting. - Yeah. 236 00:11:18,792 --> 00:11:19,723 Yeah. 237 00:11:19,724 --> 00:11:23,598 You um, closed up your account, the, uh the dating site. 238 00:11:23,599 --> 00:11:24,899 I hope it all worked out for you. 239 00:11:24,900 --> 00:11:25,732 Oh, yes. 240 00:11:25,733 --> 00:11:27,258 No, that site really wasn't for me. 241 00:11:27,259 --> 00:11:29,466 I'm sorry I haven't called you. 242 00:11:29,467 --> 00:11:33,134 I just I lost my phone, your number and, so. 243 00:11:34,567 --> 00:11:35,538 - Oh, really? - Hm. 244 00:11:35,539 --> 00:11:37,126 Oh, that's uh, well, 245 00:11:37,127 --> 00:11:38,566 I can give it to you again, if you want? 246 00:11:38,567 --> 00:11:39,567 Oh, great. 247 00:11:44,363 --> 00:11:46,113 It's uh, 0457-567-- 248 00:11:48,191 --> 00:11:49,432 56-- 249 00:11:49,433 --> 00:11:50,266 553. 250 00:11:51,551 --> 00:11:52,383 53. 251 00:11:52,384 --> 00:11:53,277 Ah, so many fives. 252 00:11:53,278 --> 00:11:54,110 Yeah. 253 00:11:54,111 --> 00:11:54,943 Okay, great. 254 00:11:56,919 --> 00:11:58,788 Oh, this is Elvis, my son. 255 00:11:58,789 --> 00:11:59,690 And Verity. 256 00:11:59,691 --> 00:12:01,458 Oh, well, have a great time in London and uh, 257 00:12:01,459 --> 00:12:03,230 don't forget to check out the Premier League. 258 00:12:03,231 --> 00:12:04,146 So much better live. 259 00:12:04,147 --> 00:12:05,270 Yeah, thanks, I will. 260 00:12:05,271 --> 00:12:07,146 Well, I'll leave you to it. 261 00:12:07,147 --> 00:12:08,330 Uh, great to bump into you, Suzy. 262 00:12:08,331 --> 00:12:09,163 Mm. 263 00:12:09,164 --> 00:12:11,286 Really, really great. 264 00:12:11,287 --> 00:12:14,838 Yeah, you too (laughs). 265 00:12:14,839 --> 00:12:16,234 Really, really great. 266 00:12:16,235 --> 00:12:17,068 Come on. 267 00:12:18,487 --> 00:12:20,766 Hello, Mrs. Wiseman? 268 00:12:20,767 --> 00:12:22,578 It's Jonquil Payne. 269 00:12:22,579 --> 00:12:24,418 You responded to my email. 270 00:12:24,419 --> 00:12:25,302 Yes. 271 00:12:25,303 --> 00:12:30,102 Well um, tomorrow night uh, on the 12th at 9 p.m. 272 00:12:30,103 --> 00:12:32,965 I'll be conducting a healing ceremony. 273 00:12:32,966 --> 00:12:34,858 I've contacted some of the other parents. 274 00:12:34,859 --> 00:12:36,462 Oh yes, you said that in your email. 275 00:12:36,463 --> 00:12:38,018 I was just thinking maybe you'd like 276 00:12:38,019 --> 00:12:40,881 to mark the moment in some small way. 277 00:12:40,882 --> 00:12:44,965 Maybe light a candle or look over some old photos 278 00:12:46,206 --> 00:12:50,331 and maybe sing one of her favorite songs. 279 00:12:50,332 --> 00:12:51,164 Yes. 280 00:12:51,165 --> 00:12:52,983 My husband wants a word with you. 281 00:12:52,984 --> 00:12:55,734 Of course, I understand. 282 00:12:55,735 --> 00:12:57,427 There's something I need to ask you. 283 00:12:57,428 --> 00:13:00,490 How did you know Emily was called Skates? 284 00:13:00,491 --> 00:13:03,263 That was a nickname we gave her. 285 00:13:03,264 --> 00:13:05,014 No one knew about it. 286 00:13:05,955 --> 00:13:07,788 Well, I had a dream. 287 00:13:09,451 --> 00:13:11,451 I dreamt about her and-- 288 00:13:12,407 --> 00:13:15,046 Look, I don't know what you're doing, 289 00:13:15,047 --> 00:13:17,464 but she was a wonderful girl. 290 00:13:19,831 --> 00:13:21,406 And thank you. 291 00:13:21,407 --> 00:13:22,338 Well, goodbye. 292 00:13:22,339 --> 00:13:23,698 Hooroo. 293 00:13:23,699 --> 00:13:24,532 Bye. 294 00:13:35,485 --> 00:13:36,880 Okay, have you got your passport? 295 00:13:36,881 --> 00:13:39,449 Uh, yep and two photocopies in separate places. 296 00:13:39,450 --> 00:13:40,775 Good boy. 297 00:13:40,776 --> 00:13:43,219 Tell him to hold his bag on the tube. 298 00:13:43,220 --> 00:13:45,480 Hold on tight to your bags on the trains. 299 00:13:45,481 --> 00:13:47,040 Okay? - Uh, I will. 300 00:13:47,041 --> 00:13:48,900 And not to go to Catford. 301 00:13:48,901 --> 00:13:49,800 Not ever. 302 00:13:49,801 --> 00:13:51,768 And don't go to Catford. 303 00:13:51,769 --> 00:13:53,932 What's in Catford? 304 00:13:53,933 --> 00:13:56,012 I don't know, just don't go there, okay? 305 00:13:56,013 --> 00:13:56,845 Yep. 306 00:13:56,846 --> 00:13:58,929 Aw, I'm gonna miss you. 307 00:14:00,331 --> 00:14:01,581 Oh, and here. 308 00:14:03,381 --> 00:14:04,214 Yeah. 309 00:14:05,061 --> 00:14:07,394 It's a documentary about us. 310 00:14:08,285 --> 00:14:09,118 Oh. 311 00:14:13,565 --> 00:14:14,464 Oh. 312 00:14:14,465 --> 00:14:15,436 It's Okay. 313 00:14:25,189 --> 00:14:26,021 Jenny. 314 00:14:26,022 --> 00:14:27,180 - Hello, my little squirrel. - Guess what? 315 00:14:27,181 --> 00:14:30,468 They're filming a movie here and I got to watch a scene. 316 00:14:30,469 --> 00:14:31,548 Really? 317 00:14:31,549 --> 00:14:32,448 That's exciting. 318 00:14:32,449 --> 00:14:33,348 Okay. 319 00:14:33,349 --> 00:14:35,881 Let's just, um, oh okay. 320 00:14:35,882 --> 00:14:38,670 Um, let's just do it like the Russians, hey? 321 00:14:38,671 --> 00:14:40,428 No big goodbyes. 322 00:14:40,429 --> 00:14:43,217 Just show your love with how big your next hello is. 323 00:14:43,218 --> 00:14:47,916 So, (speaking in foreign language). 324 00:14:47,917 --> 00:14:48,749 Let's go. 325 00:14:53,817 --> 00:14:55,600 Bye, mate. 326 00:14:55,601 --> 00:14:56,728 Oh, Elvis? 327 00:14:56,729 --> 00:14:58,348 Yeah. 328 00:14:58,349 --> 00:15:00,849 Say goodbye to the building. 329 00:15:02,089 --> 00:15:03,540 What? 330 00:15:03,541 --> 00:15:04,949 It's fine, Suz. 331 00:15:04,950 --> 00:15:06,976 Say, thank you building. 332 00:15:06,977 --> 00:15:08,100 Thank you for looking after me 333 00:15:08,101 --> 00:15:11,067 and keeping me safe and sheltered. 334 00:15:11,068 --> 00:15:12,318 Bye building. 335 00:15:13,953 --> 00:15:15,004 Lovely, ready to go? 336 00:15:15,005 --> 00:15:16,059 Dad's waiting. 337 00:15:27,084 --> 00:15:28,267 Let's go, let's go. 338 00:15:33,848 --> 00:15:36,125 Skates, your dad was right. 339 00:15:36,126 --> 00:15:37,684 Your nickname isn't mentioned anywhere. 340 00:15:37,685 --> 00:15:39,685 You told me in my dream. 341 00:15:41,708 --> 00:15:42,791 I'm a medium. 342 00:15:46,375 --> 00:15:47,639 Yes, you are. 343 00:15:57,862 --> 00:15:59,112 You can see me. 344 00:16:01,118 --> 00:16:02,618 You know I'm here. 345 00:16:05,747 --> 00:16:06,752 Darren? 346 00:16:06,753 --> 00:16:09,044 Yes, Jonquil, it's me. 347 00:16:09,045 --> 00:16:11,795 Darren Bonney, can you hear me? 348 00:16:14,179 --> 00:16:15,281 I'll give you a sign. 349 00:16:23,082 --> 00:16:23,914 Move, book. 350 00:16:23,915 --> 00:16:24,748 Move. 351 00:16:26,882 --> 00:16:28,037 - Whoa! - Oh, shit house. 352 00:16:28,038 --> 00:16:29,923 Oh! 353 00:16:33,650 --> 00:16:34,483 D.B. 354 00:16:39,654 --> 00:16:40,945 Darren Bonney. 355 00:16:55,482 --> 00:16:58,393 Darling, I've left my bag in the car. 356 00:16:58,394 --> 00:16:59,226 I'm sorry. 357 00:16:59,227 --> 00:17:00,853 Can you wait a few moments? 358 00:17:00,854 --> 00:17:02,676 Of course we can. 359 00:17:02,677 --> 00:17:06,094 We can amuse ourselves for a few moments. 360 00:17:10,987 --> 00:17:12,487 Cigarette smoke. 361 00:17:13,710 --> 00:17:14,627 Mm perfume. 362 00:17:16,123 --> 00:17:17,758 Sausages. 363 00:17:17,759 --> 00:17:19,259 Mm and the harbor. 364 00:17:20,158 --> 00:17:21,158 Nice work. 365 00:17:24,012 --> 00:17:24,844 Mm hm. 366 00:17:32,471 --> 00:17:34,794 Cocoa and cranberry? 367 00:17:34,795 --> 00:17:37,128 How's your spitting going? 368 00:17:40,141 --> 00:17:41,147 Strong. 369 00:17:41,148 --> 00:17:43,898 See if you can get a bigger spit. 370 00:17:47,618 --> 00:17:48,451 Verity. 371 00:17:50,015 --> 00:17:51,515 Ladies don't spit. 372 00:17:52,998 --> 00:17:54,581 Sorry. 373 00:17:54,582 --> 00:17:55,415 Mm. 374 00:17:57,390 --> 00:17:58,605 Don't stare at me. 375 00:17:58,606 --> 00:18:00,285 Look somewhere else. 376 00:18:07,170 --> 00:18:11,216 How about a round of drinks for all my friends here? 377 00:18:11,217 --> 00:18:12,049 Great. 378 00:18:12,050 --> 00:18:13,400 Okay. 379 00:18:13,401 --> 00:18:14,518 That's how it's gonna look. 380 00:18:14,519 --> 00:18:15,858 Let's get a take. 381 00:18:15,859 --> 00:18:17,526 Nice party. 382 00:18:17,527 --> 00:18:18,367 Oh. 383 00:18:18,368 --> 00:18:19,868 It's make believe. 384 00:18:20,803 --> 00:18:23,146 Creative license, I think they call it. 385 00:18:23,147 --> 00:18:25,302 I mean, I was taking a lot of illicit substances 386 00:18:25,303 --> 00:18:27,914 at the time but I'm pretty sure I never did this. 387 00:18:27,915 --> 00:18:29,758 A pool party, not really my thing. 388 00:18:29,759 --> 00:18:30,824 No. 389 00:18:30,825 --> 00:18:31,657 I'm sorry, man. 390 00:18:31,658 --> 00:18:33,886 I thought you were, like, the runner and you wrote the book. 391 00:18:33,887 --> 00:18:34,719 Yes. 392 00:18:34,720 --> 00:18:35,552 Respect, man. 393 00:18:35,553 --> 00:18:36,385 Oh. 394 00:18:36,386 --> 00:18:39,726 Um, are these rewrites, are they? 395 00:18:39,727 --> 00:18:40,559 Yeah. 396 00:18:40,560 --> 00:18:41,392 You like them? 397 00:18:41,393 --> 00:18:42,814 I rewrote this scene. 398 00:18:42,815 --> 00:18:44,238 What, you did? 399 00:18:44,239 --> 00:18:46,005 I know Henry Mallet better than he knew himself man. 400 00:18:46,839 --> 00:18:47,671 I love this fool. 401 00:18:47,672 --> 00:18:51,194 Because um, I mean, this never this never happened. 402 00:18:51,195 --> 00:18:53,506 God bless you, Zach, defending my honor. 403 00:18:53,507 --> 00:18:55,938 I mean, he wrote about (laughs) the uh, 404 00:18:55,939 --> 00:18:57,558 excess, these type of things but there's 405 00:18:57,559 --> 00:19:00,690 a whole diatribe uh, declaiming the excess. 406 00:19:00,691 --> 00:19:01,523 You know? 407 00:19:01,524 --> 00:19:02,356 Henry was furious. 408 00:19:02,357 --> 00:19:03,394 Wait, though. 409 00:19:03,395 --> 00:19:06,728 That's all he wrote is furious diatribe, 410 00:19:07,835 --> 00:19:09,694 and it's really boring. 411 00:19:09,695 --> 00:19:11,478 I mean, it's just political. 412 00:19:11,479 --> 00:19:12,558 Blah, blah, blah. 413 00:19:12,559 --> 00:19:13,414 Who's gonna sit through 414 00:19:13,415 --> 00:19:15,110 that for 90 minutes? - Who the fuck is this guy? 415 00:19:15,111 --> 00:19:18,366 Well, then, why make a film about him at all? 416 00:19:18,367 --> 00:19:19,199 Sorry? 417 00:19:19,200 --> 00:19:21,385 I mean, this doesn't make sense. 418 00:19:21,386 --> 00:19:25,636 I mean, Henry, Henry, Henry hated this, this scene. 419 00:19:28,095 --> 00:19:29,458 All right, all right. 420 00:19:29,459 --> 00:19:30,291 Thanks. 421 00:19:30,292 --> 00:19:33,254 We've got some art to make now. 422 00:19:33,255 --> 00:19:34,618 Just grab a seat. 423 00:19:34,619 --> 00:19:36,506 Get Bruiser to get you a coffee, whatever you want. 424 00:19:36,507 --> 00:19:37,874 Sort him out. 425 00:19:37,875 --> 00:19:39,543 Just sit over there. I'll see you at lunch, man. 426 00:19:39,544 --> 00:19:42,127 It was really good to meet you. 427 00:19:44,447 --> 00:19:46,197 Are you okay, Zach? 428 00:19:47,851 --> 00:19:49,601 I can't watch this. 429 00:19:51,492 --> 00:19:53,011 Right. 430 00:19:53,012 --> 00:19:54,918 Poor bugger. 431 00:19:54,919 --> 00:19:59,919 I almost feel sorry for him, all this misguided devotion. 432 00:19:59,958 --> 00:20:01,208 He loves you. 433 00:20:02,975 --> 00:20:06,422 Does it bother you that they're just making it all up? 434 00:20:06,423 --> 00:20:08,352 Well, the deader I get, 435 00:20:08,353 --> 00:20:13,353 the less people's opinions actually seem to matter, Suz. 436 00:20:16,817 --> 00:20:18,108 You're missing him already, aren't you? 437 00:20:18,109 --> 00:20:18,941 Elvis? 438 00:20:18,942 --> 00:20:22,620 Oh, I didn't want to let go of him at the Customs gate. 439 00:20:22,621 --> 00:20:25,524 He seemed so happy and excited. 440 00:20:27,237 --> 00:20:29,512 On the bright side, Verity wanted to spend 441 00:20:29,513 --> 00:20:32,513 the weekend with Steve and Jennifer. 442 00:20:33,583 --> 00:20:34,856 Oh, my God. 443 00:20:34,857 --> 00:20:36,040 What is that smell? 444 00:20:36,041 --> 00:20:38,352 That's beef Wellington. 445 00:20:38,353 --> 00:20:41,980 Probably not as good as your mom used to make but, 446 00:20:41,981 --> 00:20:43,731 it looks pretty good. 447 00:20:44,734 --> 00:20:47,700 Mm. 448 00:20:47,701 --> 00:20:49,892 The pastry sticks to your mouth really lightly. 449 00:20:49,893 --> 00:20:53,052 It's buttery and it crunches. 450 00:20:53,053 --> 00:20:56,540 And then the mushroom layer is so... 451 00:20:56,541 --> 00:20:57,904 Unexpected, right? 452 00:20:57,905 --> 00:20:59,636 Mm. 453 00:20:59,637 --> 00:21:01,720 And what about the spuds? 454 00:21:03,110 --> 00:21:04,177 Did you fry 'em off first? 455 00:21:04,178 --> 00:21:05,010 Yeah. 456 00:21:05,011 --> 00:21:06,120 Nice. 457 00:21:06,121 --> 00:21:08,636 They grapple on your tongue. 458 00:21:08,637 --> 00:21:09,868 Go see my bedroom? 459 00:21:09,869 --> 00:21:12,256 I didn't know Elvis was making this for us. 460 00:21:12,257 --> 00:21:13,755 Oh, scary. 461 00:21:13,756 --> 00:21:14,756 Get set, go. 462 00:21:20,728 --> 00:21:22,556 Vietnamese rolls? 463 00:21:22,557 --> 00:21:25,622 I don't remember doing that. 464 00:21:25,623 --> 00:21:26,456 Mm. 465 00:21:29,197 --> 00:21:30,447 Must have been while we're spiriting. 466 00:21:30,448 --> 00:21:32,251 Can you get that for me? 467 00:21:32,252 --> 00:21:34,171 What, how much time am I doing? 468 00:21:34,172 --> 00:21:36,843 I look like I'm talking to myself. 469 00:21:36,844 --> 00:21:38,195 I look insane. 470 00:21:38,196 --> 00:21:40,196 Well, you're not so... 471 00:21:42,856 --> 00:21:45,715 Do you think I'm driving my children away? 472 00:21:45,716 --> 00:21:48,263 Suz, they're getting older. 473 00:21:48,264 --> 00:21:51,223 They'll do the driving for themselves. 474 00:21:51,224 --> 00:21:53,099 What's gonna happen when they leave for good? 475 00:21:53,100 --> 00:21:55,499 Oh, I don't know. 476 00:21:55,500 --> 00:21:57,419 Every day will be like this. 477 00:21:57,420 --> 00:22:01,170 Just you and me 'til they visit at Christmas. 478 00:22:02,253 --> 00:22:05,003 Maybe then we could go spiriting. 479 00:22:12,559 --> 00:22:14,282 I guess one day I'm gonna come home and I'm gonna be 480 00:22:14,283 --> 00:22:18,554 an old prune and you're gonna be still young. 481 00:22:18,555 --> 00:22:20,084 Yeah. 482 00:22:20,085 --> 00:22:21,252 I like prunes. 483 00:22:22,783 --> 00:22:23,922 Do you like wrinkles? 484 00:22:23,923 --> 00:22:26,342 Can't get enough of them. 485 00:22:26,343 --> 00:22:28,454 It's actually a bit of a problem. 486 00:22:28,455 --> 00:22:33,372 I um, I'm only here with you 'cause um, Rita won't have me. 487 00:22:49,114 --> 00:22:51,242 It's good to see you. 488 00:22:51,243 --> 00:22:54,468 It's good to see you too, honey. 489 00:22:54,469 --> 00:22:55,636 How are you? 490 00:22:56,895 --> 00:22:58,728 Um, I'm actually uh, 491 00:23:00,840 --> 00:23:03,465 I feel like a bit of a dickhead to be honest (sighs). 492 00:23:03,466 --> 00:23:05,372 First, like the idiot that I am, 493 00:23:05,373 --> 00:23:09,016 I just blindly give away my most prized possession 494 00:23:09,017 --> 00:23:11,760 and Henry's legacy to some old fraud 495 00:23:11,761 --> 00:23:14,912 to run off with with no evidence whatsoever. 496 00:23:14,913 --> 00:23:16,904 Then, when I try and make up for it, 497 00:23:16,905 --> 00:23:20,004 they just butcher his legacy even more. 498 00:23:20,005 --> 00:23:20,837 I mean, I'm not even-- 499 00:23:20,838 --> 00:23:23,005 This place is beautiful. 500 00:23:49,509 --> 00:23:51,126 What? 501 00:23:51,127 --> 00:23:52,679 Nothing. 502 00:23:52,680 --> 00:23:54,763 You'd just fallen asleep. 503 00:23:56,460 --> 00:23:58,043 Oh, let me sleep. 504 00:24:00,118 --> 00:24:00,950 Certainly. 505 00:24:07,570 --> 00:24:09,487 Great session, girls. 506 00:24:11,693 --> 00:24:12,937 See you tomorrow. 507 00:24:33,726 --> 00:24:34,558 You want a ride? 508 00:24:44,194 --> 00:24:46,243 Why did you kill those girls? 509 00:24:50,852 --> 00:24:55,407 Jonquil, they acted of their own free will. 510 00:24:55,408 --> 00:24:56,908 No one was killed. 511 00:24:57,816 --> 00:24:59,529 We were released. 512 00:24:59,530 --> 00:25:01,030 We were liberated. 513 00:25:02,744 --> 00:25:05,674 Do you want to be released? 514 00:25:05,675 --> 00:25:06,508 Yes. 515 00:25:07,882 --> 00:25:11,632 I feel so close to you, like I'm part of you. 516 00:25:13,238 --> 00:25:14,238 Of course. 517 00:25:15,678 --> 00:25:19,513 Meet me tomorrow night at my apartment, 9 p.m. 518 00:25:19,514 --> 00:25:22,021 Say my name and I'll be there. 519 00:25:37,262 --> 00:25:39,095 Goodnight, my sweet. 520 00:25:54,766 --> 00:25:55,766 Oh, Henry? 521 00:25:58,626 --> 00:26:02,266 I can't get the idea of being with you out of my mind. 522 00:26:02,267 --> 00:26:04,684 Mom's right, it's unbearable. 523 00:26:05,551 --> 00:26:07,830 These bastard dreams are nothing to write home about. 524 00:26:07,831 --> 00:26:10,202 Oh, they're so unpredictable. 525 00:26:10,203 --> 00:26:12,090 I think the racetrack was going alright until you-- 526 00:26:12,091 --> 00:26:14,262 I'm not wearing a top hat and tails. 527 00:26:14,263 --> 00:26:16,380 It was a dream and if you'd put on the top hat 528 00:26:16,381 --> 00:26:18,138 and tails you could've met me in the members stand. 529 00:26:18,139 --> 00:26:19,547 Oh, great. 530 00:26:19,548 --> 00:26:21,030 Dream come true. 531 00:26:21,031 --> 00:26:24,614 They had private rooms, French champagne. 532 00:26:25,454 --> 00:26:28,110 It was in Dubai, I think. 533 00:26:29,263 --> 00:26:31,210 Stupid dreams. 534 00:26:31,211 --> 00:26:32,546 Mm. 535 00:26:32,547 --> 00:26:34,778 Still, better than a broomstick up the jacksy. 536 00:26:34,779 --> 00:26:36,574 Next time we share a dream we have 537 00:26:36,575 --> 00:26:39,335 to be smart and we take control. 538 00:26:39,336 --> 00:26:42,454 We say, this is a dream, and we take charge. 539 00:26:42,455 --> 00:26:43,287 Mm. 540 00:26:43,288 --> 00:26:44,120 Okay? 541 00:26:44,121 --> 00:26:44,953 Yeah. 542 00:26:44,954 --> 00:26:46,582 Take charge. 543 00:26:46,583 --> 00:26:47,583 I like that. 544 00:26:50,947 --> 00:26:51,947 Take charge. 545 00:26:57,747 --> 00:26:59,664 And I am in your hands. 546 00:27:01,119 --> 00:27:02,286 In my hands. 547 00:27:06,636 --> 00:27:09,196 ♪ We're all down in the bullpen now ♪ 548 00:27:09,197 --> 00:27:11,864 ♪ But we ain't got nothing to say ♪ 549 00:27:18,039 --> 00:27:20,451 ♪ We're living in the USA ♪ 550 00:27:20,452 --> 00:27:23,452 ♪ In Wandsworth USA ♪ 551 00:27:27,067 --> 00:27:28,642 Goodnight, Newcastle. 552 00:27:28,643 --> 00:27:30,785 I hope you enjoyed your night of bread and circus, 553 00:27:30,786 --> 00:27:33,322 now go back to your lives of shit and misery. 554 00:27:38,155 --> 00:27:41,078 Henry! 555 00:27:41,079 --> 00:27:41,911 There you are. 556 00:27:41,912 --> 00:27:43,062 We did it (laughs)! 557 00:27:43,063 --> 00:27:44,550 You look fucking incredible. 558 00:27:49,783 --> 00:27:50,783 It's numb. 559 00:27:52,051 --> 00:27:53,884 I can't feel anything. 560 00:27:54,868 --> 00:27:55,868 Me either. 561 00:27:57,959 --> 00:27:58,792 Suz? 562 00:27:59,651 --> 00:28:01,450 Henry, take control. 563 00:28:10,067 --> 00:28:12,586 ♪ We're all down in the bullpen now ♪ 564 00:28:12,587 --> 00:28:16,708 ♪ But we ain't got nothing to say ♪ 565 00:28:16,709 --> 00:28:18,498 ♪ We're living in the USA ♪ 566 00:28:18,499 --> 00:28:21,747 ♪ In Wandsworth USA ♪ 567 00:28:21,748 --> 00:28:23,787 ♪ We're living in the USA ♪ 568 00:28:23,788 --> 00:28:26,219 ♪ In Wandsworth USA ♪ 569 00:28:31,020 --> 00:28:32,157 Goodnight, Newcastle. 570 00:28:32,158 --> 00:28:34,647 I hope you enjoyed your night of bread and circus, 571 00:28:34,648 --> 00:28:36,967 now you go back to your lives of shit and misery. 572 00:28:40,145 --> 00:28:43,447 Henry, fucking legend! 573 00:28:43,448 --> 00:28:44,698 Henry, Henry? 574 00:28:46,564 --> 00:28:47,639 Did you enjoy that? 575 00:28:47,640 --> 00:28:48,472 Yeah. 576 00:28:48,473 --> 00:28:49,794 Good. 577 00:28:49,795 --> 00:28:51,212 Henry, it's me. 578 00:28:53,439 --> 00:28:54,272 Henry? 579 00:28:55,619 --> 00:28:56,854 Henry will you please? 580 00:28:56,855 --> 00:28:57,688 Henry! 581 00:29:00,347 --> 00:29:01,180 Henry! 582 00:29:07,619 --> 00:29:08,536 You okay? 583 00:29:11,567 --> 00:29:12,400 Oh! 584 00:29:14,039 --> 00:29:15,690 Yeah, I'm brilliant, Henry. 585 00:29:15,691 --> 00:29:16,941 Just fantastic. 586 00:29:19,230 --> 00:29:20,402 Right. 587 00:29:20,403 --> 00:29:21,490 I sense sarcasm. 588 00:29:21,491 --> 00:29:23,922 Why didn't you let me in? 589 00:29:23,923 --> 00:29:24,866 Where? 590 00:29:24,867 --> 00:29:25,700 Oh. 591 00:29:26,979 --> 00:29:29,530 You like wrinkles, do you? 592 00:29:29,531 --> 00:29:33,758 Is that why you went off with those other girls and not me. 593 00:29:33,759 --> 00:29:35,558 I have got no idea what you're talking about. 594 00:29:35,559 --> 00:29:37,642 At the nightclub place. 595 00:29:39,459 --> 00:29:41,246 - The night, oh. - Oh! 596 00:29:41,247 --> 00:29:42,658 It's not me you're talking about. 597 00:29:42,659 --> 00:29:43,738 I saw you. 598 00:29:43,739 --> 00:29:44,878 That was your brain. 599 00:29:44,879 --> 00:29:47,174 That was your imagination of me. 600 00:29:47,175 --> 00:29:49,386 That's convenient. 601 00:29:49,387 --> 00:29:52,554 Suz (sighs), the last thing I dreamt 602 00:29:52,555 --> 00:29:55,418 was that you were backstage at the gig 603 00:29:55,419 --> 00:29:58,086 in Newcastle and you looked fantastic 604 00:29:58,087 --> 00:30:01,118 and we tried to touch and it was numb, 605 00:30:01,119 --> 00:30:03,786 and then, fuck, I woke up, okay? 606 00:30:04,973 --> 00:30:05,973 Oh. 607 00:30:09,411 --> 00:30:10,686 I've gotta go. 608 00:30:10,687 --> 00:30:12,126 Where are you going now? 609 00:30:13,103 --> 00:30:15,831 I said I'd go and see Robbie and Mom. 610 00:30:15,832 --> 00:30:17,678 I thought we had the whole weekend together. 611 00:30:17,679 --> 00:30:20,966 He thinks she's seeing another man. 612 00:30:20,967 --> 00:30:22,590 Living or dead? 613 00:30:22,591 --> 00:30:24,074 Real. 614 00:30:24,075 --> 00:30:25,325 I mean, living. 615 00:30:28,931 --> 00:30:29,764 Shit. 616 00:30:31,677 --> 00:30:36,677 ♪ We're all down in the bullpen now ♪ 617 00:30:39,017 --> 00:30:43,184 ♪ But we ain't got nothing to say ♪ 618 00:30:48,913 --> 00:30:51,746 ♪ Down in the USA ♪ 619 00:30:52,706 --> 00:30:54,420 There's two of you. 620 00:30:54,421 --> 00:30:55,276 Well, three, 'cause you're here. 621 00:30:55,277 --> 00:30:56,896 Yeah. 622 00:30:56,897 --> 00:30:58,712 I think it's meant to be a comment. 623 00:30:58,713 --> 00:30:59,545 On what? 624 00:30:59,546 --> 00:31:01,468 On how big a dick the director is. 625 00:31:05,865 --> 00:31:07,364 I can't, I can't do this. 626 00:31:07,365 --> 00:31:08,948 This is unbearable. 627 00:31:11,273 --> 00:31:14,356 ♪ In Wandsworth USA. ♪ 628 00:31:17,825 --> 00:31:18,658 Hello? 629 00:31:20,693 --> 00:31:21,652 Mom? 630 00:31:28,624 --> 00:31:30,041 She's not here. 631 00:31:31,153 --> 00:31:32,528 Oh. 632 00:31:32,529 --> 00:31:33,779 It's amazing. 633 00:31:35,053 --> 00:31:38,970 The telephone beeps and she's gone, like magic. 634 00:31:46,525 --> 00:31:49,436 I need you to do something for me. 635 00:31:57,167 --> 00:31:58,990 Sure you don't want to come for a drink? 636 00:31:58,991 --> 00:32:01,694 Um, no thanks. 637 00:32:01,695 --> 00:32:03,234 Well, you've been inside all day, Jonqs. 638 00:32:03,235 --> 00:32:05,391 I just don't feel like it. 639 00:32:05,392 --> 00:32:06,493 Oh, well, I'll stay then. 640 00:32:07,327 --> 00:32:08,160 No. 641 00:32:10,803 --> 00:32:12,466 You just go and have fun. 642 00:32:12,467 --> 00:32:14,190 I just, I need to concentrate. 643 00:32:14,191 --> 00:32:15,194 Mm. 644 00:32:15,195 --> 00:32:16,654 For a seance for Darren Bonney. 645 00:32:16,655 --> 00:32:18,322 It's not a seance. 646 00:32:20,539 --> 00:32:23,039 I might see you later, then. 647 00:32:24,298 --> 00:32:27,459 Yes, I met Brian at the casino. 648 00:32:27,460 --> 00:32:32,347 He was at a nephew's buck's night absolutely hating it. 649 00:32:32,348 --> 00:32:36,215 He sat at my table but he didn't play. 650 00:32:36,216 --> 00:32:39,299 He stayed at my table 'til we closed. 651 00:32:41,076 --> 00:32:45,049 Oh Henry, I'm sorry if you don't want to hear any of this. 652 00:32:45,050 --> 00:32:46,267 'Course I do. 653 00:32:46,268 --> 00:32:48,331 Oh, you don't even get the chance to tell me to shut up. 654 00:32:49,536 --> 00:32:51,175 I just needed to talk to someone. 655 00:32:51,176 --> 00:32:53,759 Oh, please, feel free to leave. 656 00:32:55,992 --> 00:32:58,742 Oh, Henry, I just feel so guilty. 657 00:33:01,819 --> 00:33:03,499 Who better to confess to than someone 658 00:33:03,500 --> 00:33:06,755 who's judgment I can't see or feel? 659 00:33:06,756 --> 00:33:11,087 No one is better at avoiding the truth than yours truly. 660 00:33:11,088 --> 00:33:11,921 Mom. 661 00:33:13,396 --> 00:33:14,563 Oh, darling. 662 00:33:15,405 --> 00:33:17,459 Please tell me he's here, 663 00:33:17,460 --> 00:33:20,044 that I haven't been rabbiting on to myself. 664 00:33:20,045 --> 00:33:21,045 He's here. 665 00:33:22,716 --> 00:33:25,503 Yeah, and he's not judging you. 666 00:33:25,504 --> 00:33:30,337 Just quietly freaking out that one day he might be Robbie. 667 00:33:35,404 --> 00:33:36,237 Oh. 668 00:33:37,472 --> 00:33:39,639 You're so lovely and warm. 669 00:33:42,106 --> 00:33:45,606 You don't know what you're missing, Henry. 670 00:33:48,348 --> 00:33:49,180 Oh. 671 00:33:55,628 --> 00:33:56,461 Darren. 672 00:33:58,232 --> 00:33:59,399 Darren Bonney. 673 00:34:01,112 --> 00:34:04,279 If you are near, come and join me now. 674 00:34:13,264 --> 00:34:17,207 All over the country the families are joining us. 675 00:34:17,208 --> 00:34:18,871 It's time to remember. 676 00:34:32,372 --> 00:34:33,205 Darren. 677 00:34:36,060 --> 00:34:38,643 We're here, Jonquil. 678 00:34:40,680 --> 00:34:44,407 It's time for you all to be free. 679 00:34:44,408 --> 00:34:45,658 That's right. 680 00:34:47,528 --> 00:34:52,479 On behalf of the people those girls will never love, 681 00:34:52,480 --> 00:34:55,313 the children they will never have, 682 00:34:56,392 --> 00:34:59,475 the lives they will never experience, 683 00:35:00,350 --> 00:35:04,338 the pain of all the mothers and fathers, 684 00:35:04,339 --> 00:35:07,422 sisters and brothers move through me, 685 00:35:10,249 --> 00:35:13,416 Darren Bonney, and let these girls go. 686 00:35:22,809 --> 00:35:24,392 Come to me, Darren. 687 00:35:25,662 --> 00:35:27,829 Come to me, Darren Bonney. 688 00:35:29,268 --> 00:35:32,101 Let me release you, Darren Bonney. 689 00:35:55,267 --> 00:35:56,350 She did it. 690 00:36:00,068 --> 00:36:00,900 He's gone. 691 00:36:00,901 --> 00:36:01,733 Go on, then. 692 00:36:01,734 --> 00:36:02,566 Give it a little shake. 693 00:36:04,740 --> 00:36:06,391 Oh. 694 00:36:06,392 --> 00:36:07,224 This one. 695 00:36:07,225 --> 00:36:08,057 Pick up. 696 00:36:08,891 --> 00:36:10,315 Something's wrong. 697 00:36:10,316 --> 00:36:11,148 Potter just took-- 698 00:36:45,911 --> 00:36:48,518 Okay, what the fuck was that? 699 00:36:48,519 --> 00:36:49,942 This can't be good. 700 00:36:59,375 --> 00:37:00,315 Thank you. 701 00:37:21,107 --> 00:37:21,940 Come on. 702 00:37:25,044 --> 00:37:26,418 There's room. 703 00:38:17,711 --> 00:38:18,544 Mom? 704 00:38:21,892 --> 00:38:22,724 Mom? 705 00:38:33,097 --> 00:38:35,001 What's the matter? 706 00:38:35,002 --> 00:38:36,335 What's happened? 707 00:38:37,290 --> 00:38:38,873 I can't feel him. 708 00:38:43,950 --> 00:38:45,950 I can't feel him at all. 709 00:38:52,274 --> 00:38:54,941 Oh, I didn't think he'd leave. 710 00:38:55,842 --> 00:38:56,675 Oh, Mom. 711 00:38:58,094 --> 00:38:59,677 Oh, Mom, I'm sorry. 712 00:39:01,823 --> 00:39:05,073 He asked me to write this down for you. 713 00:39:22,454 --> 00:39:23,287 I can't. 714 00:39:25,132 --> 00:39:26,993 Would you read it to me, please? 715 00:39:31,598 --> 00:39:33,741 "My dearest Helen, 716 00:39:33,742 --> 00:39:37,657 "What strange things we're delivered in this existence. 717 00:39:37,658 --> 00:39:39,533 "I once met a man from Portugal 718 00:39:39,534 --> 00:39:42,009 "who swore he'd been both an antelope 719 00:39:42,010 --> 00:39:46,237 "and an Afghani rug maker in previous lives. 720 00:39:46,238 --> 00:39:48,501 "I was somewhat skeptical at the time. 721 00:39:48,502 --> 00:39:52,850 "These days I don't doubt its truth at all. 722 00:39:52,851 --> 00:39:55,572 "I often wished for a better husband for you. 723 00:39:56,925 --> 00:39:59,984 "I couldn't stroke your hair when you were sick, 724 00:39:59,985 --> 00:40:02,908 "I couldn't protect you if there was any threat. 725 00:40:02,909 --> 00:40:06,010 "I couldn't even call for help. 726 00:40:06,011 --> 00:40:09,852 "But I was selfish and I couldn't give you up. 727 00:40:09,853 --> 00:40:14,280 "Besides, you've never needed much help, my darling. 728 00:40:14,281 --> 00:40:15,432 "I wish you all of the happiness 729 00:40:15,433 --> 00:40:18,945 "in this life and beyond, whatever may come. 730 00:40:18,946 --> 00:40:20,328 "Do not think sadly of me. 731 00:40:20,329 --> 00:40:24,412 "I will not miss you because my time is complete. 732 00:40:25,638 --> 00:40:26,971 "It is not over. 733 00:40:28,742 --> 00:40:29,817 "It is just finished. 734 00:40:35,210 --> 00:40:37,543 "Your eternal love, Robbie." 735 00:40:44,178 --> 00:40:45,178 He's gone. 736 00:40:46,894 --> 00:40:47,727 He's gone. 737 00:41:02,412 --> 00:41:03,745 Hello? 738 00:41:04,774 --> 00:41:05,607 Hello? 739 00:41:06,854 --> 00:41:07,687 Hello. 740 00:41:08,906 --> 00:41:10,385 Suzy? 741 00:41:10,386 --> 00:41:11,219 Hello. 742 00:41:13,280 --> 00:41:14,112 Hello? 743 00:41:15,576 --> 00:41:16,863 Oh. 744 00:41:16,864 --> 00:41:18,203 Hi, Aaron. 745 00:41:18,204 --> 00:41:19,723 Sorry, I was just on my phone. 746 00:41:19,724 --> 00:41:21,930 I must have pocket called you. 747 00:41:21,931 --> 00:41:23,205 Oh. 748 00:41:23,206 --> 00:41:25,422 Oh, I'm very sorry. 749 00:41:25,423 --> 00:41:26,742 No, no. 750 00:41:26,743 --> 00:41:27,575 It happens all the time. 751 00:41:27,576 --> 00:41:29,982 Curse of having a ridiculous name that begins with two A's. 752 00:41:32,119 --> 00:41:35,794 Yeah, I can't pretend I'm not disappointed. 753 00:41:35,795 --> 00:41:37,102 Really? 754 00:41:37,103 --> 00:41:37,935 Yeah, it took me about a month 755 00:41:37,936 --> 00:41:39,266 to stop thinking about you when I first met you 756 00:41:39,267 --> 00:41:41,270 and when I bumped into you again, 757 00:41:41,271 --> 00:41:45,010 I haven't been able to get any work done. 758 00:41:45,011 --> 00:41:47,346 Oh, that's crazy. 759 00:41:47,347 --> 00:41:48,179 Yeah. 760 00:41:48,180 --> 00:41:52,010 It's odd because I'm usually quite terrified of dentists. 761 00:41:54,479 --> 00:41:56,626 Um, well, sorry I interrupted you. 762 00:41:56,627 --> 00:41:57,722 No, no. 763 00:41:57,723 --> 00:41:58,830 Interrupt me anytime. 764 00:42:00,435 --> 00:42:01,514 Okay. 765 00:42:01,515 --> 00:42:02,998 Thanks. 766 00:42:02,999 --> 00:42:03,916 Bye, Aaron. 767 00:42:04,779 --> 00:42:06,279 Bye, Suzy Darling. 768 00:42:22,665 --> 00:42:23,592 Hello? 769 00:42:28,271 --> 00:42:29,103 Henry? 770 00:43:43,528 --> 00:43:45,800 Long live the King. 771 00:44:09,529 --> 00:44:12,509 ♪ Overhead ether flow ♪ 772 00:44:12,510 --> 00:44:13,702 ♪ Moment ♪ 773 00:44:13,703 --> 00:44:17,144 ♪ Colors run ♪ 774 00:44:17,145 --> 00:44:19,728 ♪ Time so slow ♪ 775 00:44:29,210 --> 00:44:31,127 ♪ Slow ♪ 776 00:44:53,663 --> 00:44:58,663 ♪ I've never see the arrow of time fly ♪ 777 00:45:01,571 --> 00:45:03,821 ♪ So slow ♪ 49939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.