All language subtitles for Spirited S02E08 The Real Thing 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,519 --> 00:00:02,529 I was on a ferry. 2 00:00:02,530 --> 00:00:03,829 I was pissed. 3 00:00:03,830 --> 00:00:05,289 And I fell. 4 00:00:05,290 --> 00:00:06,122 And I drowned. 5 00:00:06,123 --> 00:00:09,932 Well, Suzy Darling, your tags are showing. 6 00:00:10,980 --> 00:00:12,299 I loved my grandmother. 7 00:00:12,300 --> 00:00:13,132 Ugh! 8 00:00:13,133 --> 00:00:14,370 She taught me all her tricks. 9 00:00:14,371 --> 00:00:15,203 Mum? 10 00:00:15,204 --> 00:00:16,036 I live here. 11 00:00:16,037 --> 00:00:18,689 I see everything you do. 12 00:00:18,690 --> 00:00:19,559 No way. 13 00:00:19,560 --> 00:00:20,412 Suzy. 14 00:00:20,413 --> 00:00:21,703 What are you doing here? 15 00:00:21,704 --> 00:00:22,536 I can go wherever I want. 16 00:00:22,537 --> 00:00:24,399 Would you like to be free? 17 00:00:24,400 --> 00:00:26,749 Sweet dreams, Jonquil. 18 00:00:26,750 --> 00:00:28,139 Have you spirited? 19 00:00:28,140 --> 00:00:28,972 What's that? 20 00:00:28,973 --> 00:00:32,943 Last seen walking a schnauzer in Toulouse. 21 00:00:32,944 --> 00:00:34,279 Are you Zac Hannigan? 22 00:00:34,280 --> 00:00:35,889 I'm Henry Mallet. 23 00:00:35,890 --> 00:00:37,410 I believe you think I'm dead. 24 00:00:59,654 --> 00:01:02,413 ♪ Like a snake calling on the phone ♪ 25 00:01:02,414 --> 00:01:05,116 ♪ I've got no time to be alone ♪ 26 00:01:05,117 --> 00:01:07,762 ♪ There's someone coming at me all the time ♪ 27 00:01:07,763 --> 00:01:10,433 ♪ Yeah, babe, I think I'll lose my mind ♪ 28 00:01:10,434 --> 00:01:15,434 ♪ 'Cause I'm stranded on my own ♪ 29 00:01:16,241 --> 00:01:20,861 ♪ Stranded far from home ♪ 30 00:01:20,862 --> 00:01:24,661 ♪ All right ♪ 31 00:01:24,662 --> 00:01:26,912 ♪ Stranded ♪ 32 00:01:53,651 --> 00:01:55,107 ♪ Everybody's got a lot to learn ♪ 33 00:01:55,108 --> 00:01:58,862 ♪ About the things they say and do ♪ 34 00:01:58,863 --> 00:02:03,863 ♪ You gotta see immortality ain't necessarily true ♪ 35 00:02:04,360 --> 00:02:07,092 ♪ When you're lying deep in the grave ♪ 36 00:02:07,093 --> 00:02:10,183 ♪ No breath left in your lungs ♪ 37 00:02:10,184 --> 00:02:12,553 ♪ You're gonna have to admit it, boy ♪ 38 00:02:12,554 --> 00:02:16,247 ♪ You can't stay forever young ♪ 39 00:02:16,248 --> 00:02:17,080 ♪ Look in the mirror ♪ 40 00:02:17,081 --> 00:02:18,188 ♪ Only thing you see ♪ 41 00:02:18,189 --> 00:02:19,325 ♪ The grey is getting greyer ♪ 42 00:02:19,326 --> 00:02:20,574 ♪ And the wrinkles getting deep ♪ 43 00:02:20,575 --> 00:02:28,892 ♪ You're getting older ♪ 44 00:02:28,893 --> 00:02:31,681 ♪ Oh, yeah ♪ 45 00:02:31,682 --> 00:02:34,457 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 46 00:02:34,458 --> 00:02:36,700 ♪ Oh, yeah, oh, yeah, oh yeah ♪ 47 00:02:36,701 --> 00:02:37,534 Nuh. 48 00:02:39,135 --> 00:02:40,542 Nothing. 49 00:02:40,543 --> 00:02:43,619 Oh, come on, try to remember. 50 00:02:43,620 --> 00:02:46,169 I think I remembered Scotch Finger. 51 00:02:46,170 --> 00:02:47,689 Why do we keep doing this to ourselves? 52 00:02:47,690 --> 00:02:48,523 We're dead. 53 00:02:49,560 --> 00:02:51,293 We are dead. 54 00:02:52,670 --> 00:02:53,633 Makes me wonder. 55 00:02:55,600 --> 00:02:57,647 Do you ever wonder, Henry, 56 00:03:00,020 --> 00:03:02,289 where you would have ended up if punk hadn't died 57 00:03:02,290 --> 00:03:03,479 and taken you to the grave with it? 58 00:03:03,480 --> 00:03:04,719 Punk's not dead. 59 00:03:04,720 --> 00:03:06,163 It always smelt that way. 60 00:03:08,040 --> 00:03:10,751 You'd be old and comfortable. 61 00:03:10,752 --> 00:03:12,987 A fortune tucked away somewhere. 62 00:03:12,988 --> 00:03:13,820 Nuh. 63 00:03:13,821 --> 00:03:15,469 I would have snorted it all by now. 64 00:03:15,470 --> 00:03:17,409 He'd be Sid Vicious without the bite. 65 00:03:17,410 --> 00:03:18,272 Fuck off. 66 00:03:18,273 --> 00:03:19,105 I don't bite. 67 00:03:19,106 --> 00:03:20,173 Dentures maybe. 68 00:03:21,120 --> 00:03:22,003 Yeah, probably. 69 00:03:23,130 --> 00:03:25,673 Dentures, a little paunch, 70 00:03:27,350 --> 00:03:31,339 terrible hair, a sensible shoe. 71 00:03:31,340 --> 00:03:32,379 Makes me fucking shudder 72 00:03:32,380 --> 00:03:34,669 what this generation's come to wearing. 73 00:03:34,670 --> 00:03:35,979 We're better off dead. 74 00:03:35,980 --> 00:03:37,139 Oh! 75 00:03:37,140 --> 00:03:40,523 Imagine old Henry. 76 00:03:42,070 --> 00:03:44,038 Sorry, what are you driving at, Darren? 77 00:03:44,039 --> 00:03:46,873 Well, there is somebody I think you should meet. 78 00:03:48,130 --> 00:03:49,980 You should, um, take a look upstairs. 79 00:03:57,938 --> 00:04:00,364 Uh, well, uh, is it true about the pineapple doughnut? 80 00:04:00,365 --> 00:04:03,809 Surely, in Hungary, I'm sorry. 81 00:04:03,810 --> 00:04:08,720 Sorry, look, I'm not normally so, uh I mean, 82 00:04:08,721 --> 00:04:11,436 you probably hate me going on like this, 83 00:04:11,437 --> 00:04:13,289 but, I mean, it's just, it's you. 84 00:04:13,290 --> 00:04:15,169 It's actually you. 85 00:04:15,170 --> 00:04:16,003 Your book. 86 00:04:17,420 --> 00:04:19,676 Oh, well, look, my book. 87 00:04:19,677 --> 00:04:21,505 Look, I'd have, um, changed the ending, you know, 88 00:04:21,506 --> 00:04:25,939 if I'd have known that, you know, that you weren't dead. 89 00:04:25,940 --> 00:04:27,440 You're quite the biographer. 90 00:04:29,920 --> 00:04:32,420 I think maybe you know me more than I know myself. 91 00:04:35,602 --> 00:04:36,908 Well, thank you. 92 00:04:36,909 --> 00:04:41,909 I mean I hardly, you know it's your claiming for me to be. 93 00:04:41,981 --> 00:04:44,373 It was like I was channeling you. 94 00:04:45,270 --> 00:04:46,102 Has that ever happened? 95 00:04:46,103 --> 00:04:46,935 Were you? 96 00:04:46,936 --> 00:04:48,329 Were you channeling me? 97 00:04:48,330 --> 00:04:49,163 No. 98 00:04:50,210 --> 00:04:52,139 But perhaps some form of collaboration 99 00:04:52,140 --> 00:04:53,659 is not such a bad idea, Zac. 100 00:04:53,660 --> 00:04:54,493 You see, 101 00:04:57,580 --> 00:04:59,389 I've been waiting a very long time 102 00:04:59,390 --> 00:05:01,140 for someone like you to come along. 103 00:05:04,054 --> 00:05:05,710 You see, I'm done hiding, Zac. 104 00:05:06,904 --> 00:05:10,106 It's time for a Mallet renaissance. 105 00:05:10,107 --> 00:05:15,107 And you, Zachariah, are just the man to make that happen. 106 00:05:18,640 --> 00:05:20,139 It says it in a big sign. 107 00:05:20,140 --> 00:05:21,910 It says, validate your parking here. 108 00:05:21,911 --> 00:05:24,423 I know, but I just don't do it like that. 109 00:05:24,424 --> 00:05:26,979 But you would have saved hundreds of dollars. 110 00:05:26,980 --> 00:05:27,889 Better not disturb them. 111 00:05:27,890 --> 00:05:29,990 Zac's out there with his rock star friend. 112 00:05:32,060 --> 00:05:32,923 Rock star? 113 00:05:33,853 --> 00:05:34,685 Thank you very much. 114 00:05:34,686 --> 00:05:36,071 It was hardly a chore. 115 00:05:36,072 --> 00:05:36,904 Hey. 116 00:05:36,905 --> 00:05:37,738 What? 117 00:05:40,337 --> 00:05:42,910 But Zac loves this photo frame. 118 00:05:44,690 --> 00:05:46,362 Zac? 119 00:05:46,363 --> 00:05:48,476 I just need to, uh. 120 00:05:48,477 --> 00:05:50,060 You can come, yeah. 121 00:05:51,518 --> 00:05:54,601 Darling, wait till you meet this man. 122 00:05:59,469 --> 00:06:01,119 What have you done to yourself? 123 00:06:02,680 --> 00:06:05,113 Suzy, meet Henry Mallet. 124 00:06:07,325 --> 00:06:08,971 A pleasure to meet you. 125 00:06:08,972 --> 00:06:09,839 What? 126 00:06:09,840 --> 00:06:12,604 The Henry Mallet. 127 00:06:12,605 --> 00:06:13,437 Yes. 128 00:06:13,438 --> 00:06:14,699 Uh, let's not, Zac. 129 00:06:14,700 --> 00:06:15,819 Hmm? 130 00:06:15,820 --> 00:06:17,179 We need to be a bit clever about this. 131 00:06:17,180 --> 00:06:20,809 Let's not just go leaking it in front of anyone, shall we? 132 00:06:20,810 --> 00:06:21,643 Absolutely. 133 00:06:25,040 --> 00:06:26,440 And who's this young lady? 134 00:06:27,360 --> 00:06:29,124 Uh, this is Jonquil. 135 00:06:29,125 --> 00:06:30,225 This is my girlfriend. 136 00:06:31,970 --> 00:06:33,370 You used to be on my wall. 137 00:06:34,700 --> 00:06:35,806 Well, it's a pleasure to meet you, Jonquil. 138 00:06:35,807 --> 00:06:38,709 I hope we haven't altered your apartment too much. 139 00:06:38,710 --> 00:06:40,073 Oh, it's fine. 140 00:06:44,454 --> 00:06:45,286 No. 141 00:06:45,287 --> 00:06:46,204 No, no, no. 142 00:06:47,089 --> 00:06:48,729 You're dead. 143 00:06:48,730 --> 00:06:49,609 Uh, yes. 144 00:06:49,610 --> 00:06:52,053 But, no, Suzy, he's not. 145 00:06:53,060 --> 00:06:57,579 Uh, did anyone else know that you survived, Henry? 146 00:06:57,580 --> 00:06:59,179 Only my lover, the Duchess. 147 00:06:59,180 --> 00:07:01,363 But, sadly, she dropped dead. 148 00:07:04,920 --> 00:07:07,939 Yes, we hid away in Geneva. 149 00:07:07,940 --> 00:07:09,179 Geneva. 150 00:07:09,180 --> 00:07:10,139 Of course. 151 00:07:10,140 --> 00:07:11,204 The sightings. 152 00:07:11,205 --> 00:07:12,562 Suze, I've just been talking to the King. 153 00:07:12,563 --> 00:07:15,129 Yes, one or two slip-ups, Zac. 154 00:07:15,130 --> 00:07:16,171 One or two. 155 00:07:16,172 --> 00:07:17,529 Who's this? 156 00:07:17,530 --> 00:07:19,409 Please forgive Suzy. 157 00:07:19,410 --> 00:07:22,983 She's, uh, almost as big a Nerve fan as I am. 158 00:07:23,947 --> 00:07:26,969 How have you done this? 159 00:07:26,970 --> 00:07:30,583 It was a tremendous burden being the Henry Mallet. 160 00:07:31,638 --> 00:07:33,429 Well, I'll be fucked. 161 00:07:33,430 --> 00:07:36,529 Really had no choice but to become a recluse. 162 00:07:36,530 --> 00:07:37,589 This is brilliant. 163 00:07:37,590 --> 00:07:41,209 Truth be told, I was never a great musician. 164 00:07:41,210 --> 00:07:45,519 But attitude went a long way. 165 00:07:45,520 --> 00:07:47,999 He, uh, he breeds schnauzers now, 166 00:07:48,000 --> 00:07:50,253 which is truly fascinating. 167 00:07:51,160 --> 00:07:54,019 Never happier than when I'm surrounded by my bitches. 168 00:07:54,020 --> 00:07:55,120 I'd let that one go. 169 00:07:56,280 --> 00:07:57,112 Wait, wait, wait. 170 00:07:57,113 --> 00:07:59,139 Hang on a minute. 171 00:07:59,140 --> 00:08:01,459 Henry Mallet had blue eyes. 172 00:08:01,460 --> 00:08:03,513 Someone's been reading your book, Zac. 173 00:08:04,380 --> 00:08:06,083 I'm Henry Mallet's biggest fan. 174 00:08:06,967 --> 00:08:09,053 Maybe not the biggest. 175 00:08:11,374 --> 00:08:12,374 Come here. 176 00:08:17,825 --> 00:08:19,220 Contact lenses. 177 00:08:19,221 --> 00:08:20,054 Oh. 178 00:08:21,020 --> 00:08:25,033 A life incognito requires attention to detail. 179 00:08:27,190 --> 00:08:30,053 Well, Zac, what say you and I, 180 00:08:33,150 --> 00:08:35,053 Continue this over lunch? 181 00:08:36,140 --> 00:08:37,289 Yes. 182 00:08:37,290 --> 00:08:38,669 Excellent. 183 00:08:38,670 --> 00:08:39,503 Come this way. 184 00:08:46,743 --> 00:08:47,575 After you. 185 00:08:47,576 --> 00:08:50,826 It's like having your own cover band. 186 00:08:52,727 --> 00:08:56,349 And his hair is, like, amazing. 187 00:08:56,350 --> 00:08:57,709 And he walks different. 188 00:08:57,710 --> 00:08:59,566 He's like oh, oh. 189 00:08:59,567 --> 00:09:01,599 And I'm taller than he is. 190 00:09:01,600 --> 00:09:03,609 No, you aren't. 191 00:09:03,610 --> 00:09:04,709 Yes, I am. 192 00:09:04,710 --> 00:09:07,429 Well, anyway, people stoop with age. 193 00:09:07,430 --> 00:09:09,239 Suze, I'm not him. 194 00:09:09,240 --> 00:09:10,949 He's not me. 195 00:09:10,950 --> 00:09:14,109 But maybe we've caused this by spiriting. 196 00:09:14,110 --> 00:09:15,999 We went away and now he turns up. 197 00:09:16,000 --> 00:09:18,229 Yeah, he turns up and he's a shyster. 198 00:09:18,230 --> 00:09:20,069 A shyster with schnauzers. 199 00:09:20,070 --> 00:09:21,149 Well, I think I should go and see Mum, 200 00:09:21,150 --> 00:09:22,259 'cause she's more experienced. 201 00:09:22,260 --> 00:09:23,829 And she might know if we've-- 202 00:09:23,830 --> 00:09:24,663 If we've what? 203 00:09:26,320 --> 00:09:28,213 Upset the balance, or something. 204 00:09:31,660 --> 00:09:33,209 What the fuck? 205 00:09:42,590 --> 00:09:43,540 My treat, Zac. 206 00:09:48,593 --> 00:09:49,776 I don't know, Zac. 207 00:09:49,777 --> 00:09:53,589 You think people still care about the Henry Mallet story? 208 00:09:53,590 --> 00:09:56,229 Yeah, sales will go through the roof. 209 00:09:56,230 --> 00:09:57,289 Yeah. 210 00:09:57,290 --> 00:09:58,122 I mean, what about that? 211 00:09:58,123 --> 00:10:01,179 Will you make a claim on the Nerve royalties? 212 00:10:01,180 --> 00:10:03,329 Come along, Zac, I was never in it for the money. 213 00:10:03,330 --> 00:10:05,263 You, of all people, should know that. 214 00:10:07,240 --> 00:10:08,072 Yeah, yeah. 215 00:10:08,073 --> 00:10:08,905 No, I do. 216 00:10:08,906 --> 00:10:12,252 Sorry, that was that was a little crass of me. 217 00:10:12,253 --> 00:10:16,810 But, tell me what's all this talk of a film? 218 00:10:19,860 --> 00:10:22,618 It's a biopic based on my book. 219 00:10:22,619 --> 00:10:24,417 And I'm a consultant. 220 00:10:25,660 --> 00:10:30,660 Well, perhaps it should be based on two books. 221 00:10:33,519 --> 00:10:34,521 What? 222 00:10:34,522 --> 00:10:36,349 What you'll write a book? 223 00:10:36,350 --> 00:10:37,183 With you. 224 00:10:39,230 --> 00:10:40,063 Oh. 225 00:10:41,840 --> 00:10:42,809 Yeah, yeah. 226 00:10:42,810 --> 00:10:43,829 Absolutely. 227 00:10:43,830 --> 00:10:46,159 And you should be involved in the film. 228 00:10:46,160 --> 00:10:46,992 Oh. 229 00:10:46,993 --> 00:10:48,689 Yeah, they're filming it at my building, 230 00:10:48,690 --> 00:10:49,919 which was the last place you stayed 231 00:10:49,920 --> 00:10:50,753 before you, 232 00:10:52,180 --> 00:10:53,239 you didn't die. 233 00:10:53,240 --> 00:10:55,458 Before I chose to live, Zac. 234 00:10:55,459 --> 00:10:57,519 No, no, no. 235 00:10:57,520 --> 00:10:58,363 I insist. 236 00:11:00,023 --> 00:11:01,329 It's Zac's shout. 237 00:11:01,330 --> 00:11:02,163 Very kind. 238 00:11:03,740 --> 00:11:05,343 Um wow. 239 00:11:07,550 --> 00:11:11,924 I think you and I are headed for the bestseller list. 240 00:11:11,925 --> 00:11:12,758 Mmm. 241 00:11:15,500 --> 00:11:16,333 Thanks. 242 00:11:31,142 --> 00:11:31,975 Mum? 243 00:11:35,573 --> 00:11:37,209 Mum? 244 00:11:37,210 --> 00:11:38,043 Robbie? 245 00:11:40,755 --> 00:11:41,588 Mum? 246 00:11:47,289 --> 00:11:48,122 Mum? 247 00:11:50,520 --> 00:11:51,889 Mum? 248 00:11:51,890 --> 00:11:52,723 Suzy. 249 00:11:53,840 --> 00:11:56,097 Oh, I was just... 250 00:11:59,530 --> 00:12:00,403 Oh, sorry. 251 00:12:03,193 --> 00:12:06,659 Oh, no, it's got nothing to do with spiriting. 252 00:12:06,660 --> 00:12:07,493 No? 253 00:12:08,656 --> 00:12:09,488 But if he never died, 254 00:12:09,489 --> 00:12:11,889 what does that make your other Henry? 255 00:12:11,890 --> 00:12:13,733 A figment of your imagination? 256 00:12:17,160 --> 00:12:18,199 I hadn't thought about that. 257 00:12:18,200 --> 00:12:19,033 Oh, Suzy. 258 00:12:20,020 --> 00:12:21,833 We both know that's not true. 259 00:12:22,860 --> 00:12:24,409 Pineapple cake. 260 00:12:24,410 --> 00:12:25,623 Robbie's favorite. 261 00:12:26,460 --> 00:12:29,063 It's not my favorite, but that's okay. 262 00:12:32,230 --> 00:12:33,119 Okay. 263 00:12:33,120 --> 00:12:35,673 Let's say he really is who he claims to be. 264 00:12:37,934 --> 00:12:39,784 Wouldn't that be everything you want? 265 00:12:40,970 --> 00:12:42,029 No. 266 00:12:42,030 --> 00:12:46,513 A real, living Henry that you can touch. 267 00:12:47,460 --> 00:12:49,160 I think you should nab this Henry. 268 00:12:50,270 --> 00:12:52,070 I mean, what does age matter anyhow? 269 00:12:53,020 --> 00:12:53,853 Try. 270 00:12:55,520 --> 00:12:57,997 You'll soon find out if it's not him. 271 00:13:09,258 --> 00:13:10,091 Right. 272 00:13:15,280 --> 00:13:16,113 Hello. 273 00:13:17,290 --> 00:13:18,123 Hi. 274 00:13:19,320 --> 00:13:20,819 Did we get off on the wrong foot? 275 00:13:20,820 --> 00:13:21,653 Pardon? 276 00:13:22,570 --> 00:13:23,703 Any cabs, Zac? 277 00:13:25,380 --> 00:13:27,393 Um I'm Suzy Darling. 278 00:13:31,050 --> 00:13:33,268 The years, they've been kind. 279 00:13:33,269 --> 00:13:34,101 Hmm. 280 00:13:34,102 --> 00:13:35,249 Thank you. 281 00:13:35,250 --> 00:13:36,999 You've aged well. 282 00:13:37,000 --> 00:13:37,833 Okay, then. 283 00:13:41,496 --> 00:13:43,043 Um oh, is my tag showing? 284 00:13:43,044 --> 00:13:43,876 What? 285 00:13:43,877 --> 00:13:45,243 My tags, I think they're-- 286 00:13:46,210 --> 00:13:47,963 What are you talking about? 287 00:13:49,129 --> 00:13:50,379 Thanks, mate. 288 00:13:54,680 --> 00:13:56,430 Hey, wait a minute. 289 00:13:59,117 --> 00:14:01,579 You gave him Henry's diaries? 290 00:14:01,580 --> 00:14:02,412 Yeah, right. 291 00:14:02,413 --> 00:14:03,439 Well, he is Henry. 292 00:14:03,440 --> 00:14:06,287 So I returned them to the rightful owner. 293 00:14:06,288 --> 00:14:07,789 But-- 294 00:14:07,790 --> 00:14:09,159 I know it's hard to fathom, Suzy. 295 00:14:09,160 --> 00:14:10,610 But, uh, have a look at this. 296 00:14:11,795 --> 00:14:12,695 He signed my book. 297 00:14:15,545 --> 00:14:16,377 Look at the handwriting. 298 00:14:16,378 --> 00:14:17,300 How brilliant is that? 299 00:14:18,820 --> 00:14:19,652 Yeah, look. 300 00:14:19,653 --> 00:14:23,279 Okay, um, I'm as excited as you are about Henry. 301 00:14:23,280 --> 00:14:25,263 But we need to stay cool, okay? 302 00:14:26,661 --> 00:14:28,411 Because Mallet lives! 303 00:14:32,804 --> 00:14:34,469 Shh. 304 00:14:34,470 --> 00:14:35,918 He's coming. 305 00:14:35,919 --> 00:14:39,199 What if, um what if Henry's the impersonator? 306 00:14:39,200 --> 00:14:41,644 Now, that is interesting. 307 00:14:41,645 --> 00:14:43,039 Fascinating. 308 00:14:43,040 --> 00:14:44,656 Yeah, maybe you went to a fancy dress party. 309 00:14:44,657 --> 00:14:46,670 You're just some bloke in a costume. 310 00:14:46,671 --> 00:14:47,503 What? 311 00:14:47,504 --> 00:14:48,336 And choked on a hot dog? 312 00:14:48,337 --> 00:14:49,300 That was you, love. 313 00:14:51,012 --> 00:14:52,403 Yeah, I'm cool with it. 314 00:15:03,284 --> 00:15:04,116 Suze. 315 00:15:04,117 --> 00:15:06,269 Where's the silver fox? 316 00:15:06,270 --> 00:15:07,267 Silver fox? 317 00:15:07,268 --> 00:15:08,100 Yeah. 318 00:15:08,101 --> 00:15:09,538 Oh. 319 00:15:09,539 --> 00:15:11,949 There's no denying he's a very good-looking man. 320 00:15:11,950 --> 00:15:13,029 Hmm. 321 00:15:13,030 --> 00:15:13,862 Where is he? 322 00:15:13,863 --> 00:15:16,319 I reckon we need to keep tabs on that joker. 323 00:15:16,320 --> 00:15:17,152 Yeah. 324 00:15:17,153 --> 00:15:17,985 I spoke to Mum. 325 00:15:17,986 --> 00:15:19,229 And she thinks that this has got nothing 326 00:15:19,230 --> 00:15:20,449 to do with spiriting. 327 00:15:20,450 --> 00:15:22,179 Well, of course it hasn't. 328 00:15:22,180 --> 00:15:23,368 Well, I don't know, Henry. 329 00:15:23,369 --> 00:15:26,919 I have no idea what is going on. 330 00:15:26,920 --> 00:15:27,752 Alright. 331 00:15:27,753 --> 00:15:28,585 Look, just chill out. 332 00:15:28,586 --> 00:15:29,419 It's fine. 333 00:15:30,960 --> 00:15:31,792 Yeah, okay. 334 00:15:31,793 --> 00:15:34,499 Well, I really just have to get to work. 335 00:15:34,500 --> 00:15:35,889 - Okay. - Okay. 336 00:15:35,890 --> 00:15:36,723 Fine. 337 00:15:47,530 --> 00:15:49,000 Uh, your tag's showing. 338 00:16:02,094 --> 00:16:03,677 Oh, sticky hands. 339 00:16:05,386 --> 00:16:06,218 Sticky hands. 340 00:16:06,219 --> 00:16:07,979 Let go, sweetie. 341 00:16:07,980 --> 00:16:09,139 Do you want to see my bedroom? 342 00:16:09,140 --> 00:16:11,086 Um in a minute. 343 00:16:11,087 --> 00:16:12,366 Alright, kids, homework time, okay? 344 00:16:12,367 --> 00:16:13,199 Hello. 345 00:16:13,200 --> 00:16:14,032 Mum said drop you off, 346 00:16:14,033 --> 00:16:15,901 make sure you started your homework. 347 00:16:15,902 --> 00:16:18,049 Elvis, do you really have to film everything? 348 00:16:18,050 --> 00:16:19,806 Dad, this is my homework. 349 00:16:19,807 --> 00:16:21,869 Hey, hey, stop that. 350 00:16:21,870 --> 00:16:24,638 That's enough. 351 00:16:24,639 --> 00:16:26,089 Hey, enough. 352 00:16:26,090 --> 00:16:28,319 Homework. 353 00:16:34,320 --> 00:16:37,533 Steve, how do you get rid of the kids if you want to? 354 00:16:39,680 --> 00:16:40,703 If you want to? 355 00:16:41,900 --> 00:16:42,750 Talk privately. 356 00:16:56,890 --> 00:16:59,409 Okay, mate, um here's 50 bucks. 357 00:16:59,410 --> 00:17:01,469 Take your sister down the shops for some ice blocks. 358 00:17:01,470 --> 00:17:03,499 We have ice blocks. 359 00:17:03,500 --> 00:17:05,039 Well, take her to the bloody casino, I don't care. 360 00:17:05,040 --> 00:17:07,829 Just scoot so I can be alone with Jennifer. 361 00:17:07,830 --> 00:17:08,663 Why? 362 00:17:09,560 --> 00:17:12,623 Because I like her. 363 00:17:13,950 --> 00:17:14,783 How much? 364 00:17:15,960 --> 00:17:16,869 50. 365 00:17:16,870 --> 00:17:18,109 What? 366 00:17:18,110 --> 00:17:19,639 Do you want 100? 367 00:17:19,640 --> 00:17:20,959 No. 368 00:17:20,960 --> 00:17:22,813 I mean, how much do you like her? 369 00:17:24,430 --> 00:17:25,262 Oh. 370 00:17:25,263 --> 00:17:27,663 Um quite a bit. 371 00:17:30,120 --> 00:17:30,953 A lot. 372 00:17:32,201 --> 00:17:34,393 I mean, I haven't really said this before, 373 00:17:34,394 --> 00:17:37,567 but maybe she's, um maybe she's, um-- 374 00:17:39,020 --> 00:17:39,852 Hot? 375 00:17:39,853 --> 00:17:40,739 No. 376 00:17:40,740 --> 00:17:41,613 But yes. 377 00:17:43,811 --> 00:17:45,161 Maybe she's the one for me. 378 00:17:46,720 --> 00:17:47,552 Good. 379 00:17:47,553 --> 00:17:48,385 Yeah. 380 00:17:48,386 --> 00:17:49,442 Okay, just tell me. 381 00:17:49,443 --> 00:17:51,549 I'll get out of the way. 382 00:17:51,550 --> 00:17:53,099 Verity, come on. 383 00:17:53,100 --> 00:17:54,133 Let's go for a walk. 384 00:17:55,520 --> 00:17:56,756 Henry, it's Zac. 385 00:17:56,757 --> 00:17:58,509 You're probably busy. 386 00:17:58,510 --> 00:18:00,519 I've got all the time in the world for you. 387 00:18:00,520 --> 00:18:01,352 Okay. 388 00:18:01,353 --> 00:18:03,569 Well, I just wanted to always ask. 389 00:18:03,570 --> 00:18:05,509 Interrogate him, Zac. 390 00:18:05,510 --> 00:18:07,069 What was it about for you? 391 00:18:07,070 --> 00:18:08,929 Was it the music? 392 00:18:08,930 --> 00:18:10,739 Was it the politics? 393 00:18:10,740 --> 00:18:12,419 Was it the girls? 394 00:18:12,420 --> 00:18:15,499 I suppose really it was just about giving 395 00:18:15,500 --> 00:18:17,623 the establishment a good kick up the arse. 396 00:18:19,100 --> 00:18:22,559 I mean, the music itself was just three chord thrashing. 397 00:18:22,560 --> 00:18:23,393 What?! 398 00:18:25,180 --> 00:18:27,449 Uh do you think? 399 00:18:27,450 --> 00:18:28,282 Yeah. 400 00:18:28,283 --> 00:18:31,883 I mean, really, we just did what the manager told us to do. 401 00:18:34,980 --> 00:18:37,339 Oh, come on, don't let him get away with that shit. 402 00:18:37,340 --> 00:18:38,519 Um, really? 403 00:18:38,520 --> 00:18:41,799 Oh, well, um, how's the hotel, then? 404 00:18:41,800 --> 00:18:43,316 Very adequate, thank you. 405 00:18:43,317 --> 00:18:44,749 Did you like the restaurant? 406 00:18:44,750 --> 00:18:45,582 Delightful. 407 00:18:45,583 --> 00:18:46,415 Zac. 408 00:18:46,416 --> 00:18:47,399 Three stars. 409 00:18:47,400 --> 00:18:48,503 Zac, no, come on. 410 00:18:53,306 --> 00:18:54,139 V. 411 00:18:55,978 --> 00:18:56,811 Blowstev. 412 00:19:00,629 --> 00:19:01,962 Might be Polish. 413 00:19:04,870 --> 00:19:05,702 Okay. 414 00:19:05,703 --> 00:19:06,536 It's uh. 415 00:19:08,240 --> 00:19:13,020 Looks like it is moving to E. 416 00:19:15,145 --> 00:19:17,769 There's lots of activity here, Steve. 417 00:19:17,770 --> 00:19:19,343 Lots of activity. 418 00:19:20,399 --> 00:19:21,232 Really? 419 00:19:23,165 --> 00:19:24,372 Go on, Steve. 420 00:19:24,373 --> 00:19:26,040 Push it again, mate. 421 00:19:27,433 --> 00:19:29,749 Do you think he's here? 422 00:19:29,750 --> 00:19:32,763 Make your presence known to us, Henry Mallet. 423 00:19:33,820 --> 00:19:35,319 Oi, Henry. 424 00:19:35,320 --> 00:19:36,699 You're not even supposed to be here. 425 00:19:36,700 --> 00:19:38,479 Shoo, virgins. 426 00:19:38,480 --> 00:19:40,999 Steve thinks you're his guardian angel. 427 00:19:41,000 --> 00:19:41,833 So what? 428 00:19:42,790 --> 00:19:43,890 Seen his girlfriend? 429 00:19:45,320 --> 00:19:47,776 It'd be remiss not to at least say g'day. 430 00:19:47,777 --> 00:19:49,749 Hello, you mad cow. 431 00:19:49,750 --> 00:19:50,950 Try to commune, Steve. 432 00:19:54,200 --> 00:19:55,033 Hello. 433 00:19:56,910 --> 00:19:58,060 This is Steve speaking. 434 00:20:00,210 --> 00:20:01,483 How may I help you? 435 00:20:02,899 --> 00:20:03,731 Good. 436 00:20:03,732 --> 00:20:05,463 Why do you get all the live ones, Henry? 437 00:20:06,479 --> 00:20:08,590 What are you even listening to Steve for? 438 00:20:08,591 --> 00:20:12,633 Speak to me my special guy. 439 00:20:13,570 --> 00:20:15,663 I'm not your special guy, dickhead. 440 00:20:22,730 --> 00:20:26,453 Linda, what's the oldest you've ever dated? 441 00:20:28,434 --> 00:20:29,749 Oh, um... 442 00:20:29,750 --> 00:20:32,313 Have you ever gone for a silver fox? 443 00:20:33,610 --> 00:20:36,159 I think that mold might be set. 444 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 It takes a moment. 445 00:20:38,380 --> 00:20:40,583 You never wanted a sugar daddy? 446 00:20:41,864 --> 00:20:42,697 Nup. 447 00:20:44,900 --> 00:20:46,100 DILFs, they call them. 448 00:20:47,320 --> 00:20:49,169 What does that stand for? 449 00:20:49,170 --> 00:20:51,683 I think that mold might be set now. 450 00:20:57,380 --> 00:20:59,323 Mr. O'Keefe, open wide. 451 00:21:00,670 --> 00:21:01,503 Thank you. 452 00:21:03,876 --> 00:21:04,709 Great. 453 00:21:12,280 --> 00:21:13,719 I can't believe you were pushing the pointer 454 00:21:13,720 --> 00:21:14,859 the whole time. 455 00:21:14,860 --> 00:21:16,883 This is deadly serious to me, Steve. 456 00:21:18,030 --> 00:21:18,929 I know it is, babe. 457 00:21:18,930 --> 00:21:20,708 I'm sorry. 458 00:21:20,709 --> 00:21:21,541 It's personal. 459 00:21:21,542 --> 00:21:22,374 I thought I could trust you. 460 00:21:22,375 --> 00:21:23,207 And you can trust me. 461 00:21:23,208 --> 00:21:24,040 You can. 462 00:21:24,041 --> 00:21:26,243 If only you knew half of what I can do. 463 00:21:26,244 --> 00:21:27,077 Well. 464 00:21:29,272 --> 00:21:30,605 What can you do? 465 00:21:31,550 --> 00:21:32,663 I've said too much. 466 00:21:34,070 --> 00:21:34,903 No, say more. 467 00:21:41,920 --> 00:21:42,963 I release them. 468 00:21:43,930 --> 00:21:47,129 I can send spirits to a better place. 469 00:21:47,130 --> 00:21:49,179 I just wanted you to take it seriously. 470 00:21:49,180 --> 00:21:51,399 I thought you were a true believer. 471 00:21:51,400 --> 00:21:55,013 Jen, come to my place. 472 00:21:56,274 --> 00:21:57,106 You just don't give up. 473 00:21:57,107 --> 00:21:58,539 No, not for sex. 474 00:21:58,540 --> 00:22:00,040 Not for hot all-night sex, no. 475 00:22:01,480 --> 00:22:02,377 For my mum. 476 00:22:03,253 --> 00:22:04,170 Your mum? 477 00:22:05,090 --> 00:22:06,129 I thought she was dead. 478 00:22:06,130 --> 00:22:08,523 Yeah, that's the problem. 479 00:22:10,630 --> 00:22:11,480 I need your help. 480 00:22:15,180 --> 00:22:16,847 We need to do something. 481 00:22:17,740 --> 00:22:20,303 We need to test this wanker. 482 00:22:21,230 --> 00:22:22,609 Grab the diaries. 483 00:22:22,610 --> 00:22:23,879 Drill him on every detail. 484 00:22:23,880 --> 00:22:25,985 Make Zac see. 485 00:22:25,986 --> 00:22:27,275 We can't. 486 00:22:27,276 --> 00:22:29,853 'Cause, um, Zac's already given him the diaries. 487 00:22:30,940 --> 00:22:32,049 Why would he do that? 488 00:22:32,050 --> 00:22:34,949 Because everyone is convinced by him. 489 00:22:34,950 --> 00:22:37,109 Oh, fuck. 490 00:22:37,110 --> 00:22:39,003 Everyone except mad Suzy. 491 00:22:41,400 --> 00:22:43,239 Well, as long as you aren't. 492 00:22:43,240 --> 00:22:44,073 Mad? 493 00:22:45,880 --> 00:22:47,237 Convinced by him. 494 00:22:50,330 --> 00:22:51,162 Oh. 495 00:22:51,163 --> 00:22:54,899 Suzy, Zac's on the phone with him again. 496 00:22:54,900 --> 00:22:56,603 When do I get some attention? 497 00:22:56,604 --> 00:22:58,199 Can you ask her to leave? 498 00:22:58,200 --> 00:22:59,739 They're just getting so involved. 499 00:22:59,740 --> 00:23:02,571 It's, like, Henry this, Henry that, Henry. 500 00:23:02,572 --> 00:23:04,299 I'm not alive. 501 00:23:04,300 --> 00:23:07,363 Jonquil, what if he isn't Henry Mallet. 502 00:23:08,640 --> 00:23:10,979 I think Zac is better-placed to judge that than you. 503 00:23:10,980 --> 00:23:13,839 Well, what if he's a fake? 504 00:23:13,840 --> 00:23:15,149 He's not, though. 505 00:23:15,150 --> 00:23:17,119 They're signing a deal. 506 00:23:17,120 --> 00:23:18,169 What deal? 507 00:23:18,170 --> 00:23:19,002 I don't know. 508 00:23:19,003 --> 00:23:19,853 Some deal. 509 00:23:22,203 --> 00:23:23,913 Do you want to stay for a glass of wine? 510 00:23:25,047 --> 00:23:26,369 Come on, stay, stay, stay, stay. 511 00:23:26,370 --> 00:23:30,059 We never stay and hang out and chat. 512 00:23:30,060 --> 00:23:31,229 Just one. 513 00:23:31,230 --> 00:23:32,869 What deal? 514 00:23:32,870 --> 00:23:36,693 And Henry's going to help Zac consult on the new biopic. 515 00:23:37,840 --> 00:23:40,109 So Henry's gonna go public? 516 00:23:40,110 --> 00:23:41,649 When the new book's written. 517 00:23:41,650 --> 00:23:42,482 Oh, great. 518 00:23:42,483 --> 00:23:44,483 A bullshit artist writing my memoir. 519 00:23:45,387 --> 00:23:46,869 What nobody seems to understand 520 00:23:46,870 --> 00:23:48,759 is how difficult it is for me. 521 00:23:48,760 --> 00:23:51,969 Henry Mallet is completely hot for me. 522 00:23:51,970 --> 00:23:53,799 I'm sorry? He's what? 523 00:23:53,800 --> 00:23:55,920 That's why I'm dressing down. 524 00:23:55,921 --> 00:23:59,338 This is just insult to injury, this is. 525 00:24:09,950 --> 00:24:11,969 It's ever since I was revived. 526 00:24:11,970 --> 00:24:13,229 It's my mother's spirit. 527 00:24:13,230 --> 00:24:15,853 She's, um watching me. 528 00:24:17,370 --> 00:24:19,489 I mean, I can't even have a wank. 529 00:24:19,490 --> 00:24:20,843 It's dire. 530 00:24:20,844 --> 00:24:22,454 Oh, Steve, why do you need to? 531 00:24:22,455 --> 00:24:23,568 What? Wank? 532 00:24:23,569 --> 00:24:25,739 Because we don't-- 533 00:24:25,740 --> 00:24:26,572 Steve, you're sweet. 534 00:24:26,573 --> 00:24:28,159 You really are, but you know I'm saving myself 535 00:24:28,160 --> 00:24:28,992 until marriage. 536 00:24:28,993 --> 00:24:29,825 I know. I know. 537 00:24:29,826 --> 00:24:30,658 I'm sorry. 538 00:24:30,659 --> 00:24:32,593 Look, and I don't want to hurt what we have, Jen. 539 00:24:33,748 --> 00:24:35,498 What we have is good. 540 00:24:36,387 --> 00:24:39,473 But my balls are like storm-damaged fruit, babe. 541 00:24:39,474 --> 00:24:40,349 Oh. 542 00:24:40,350 --> 00:24:42,974 Help me with the mother thing at least. 543 00:24:42,975 --> 00:24:44,425 'Cause it is freaking me out. 544 00:24:47,520 --> 00:24:48,593 You go relax. 545 00:24:54,260 --> 00:24:55,203 Leave it to me. 546 00:25:04,590 --> 00:25:06,639 Yeah, I just suddenly remembered 547 00:25:06,640 --> 00:25:08,619 your stream of consciousness poem. 548 00:25:08,620 --> 00:25:10,049 Yeah, you remember? 549 00:25:10,050 --> 00:25:10,882 Zac? 550 00:25:10,883 --> 00:25:12,737 Do you want me to recite it? 551 00:25:12,738 --> 00:25:13,570 Zac? 552 00:25:13,571 --> 00:25:14,403 You know it, yeah? 553 00:25:14,404 --> 00:25:15,236 Yes, Zac. 554 00:25:15,237 --> 00:25:20,237 Well, I thought how about we write the first chapter 555 00:25:20,710 --> 00:25:21,809 in that style? 556 00:25:21,810 --> 00:25:24,544 Zac, tell him it's bedtime. 557 00:25:24,545 --> 00:25:27,043 Say I'm in my pyjamas and he's keeping me up. 558 00:25:27,910 --> 00:25:29,829 Say, Jonquil's just lying here-- 559 00:25:29,830 --> 00:25:31,283 Jonquil! Please! 560 00:25:32,320 --> 00:25:33,373 This is important. 561 00:25:36,330 --> 00:25:37,162 Sorry. 562 00:25:37,163 --> 00:25:39,079 Yeah. 563 00:25:39,080 --> 00:25:39,979 No. 564 00:25:39,980 --> 00:25:40,909 Well, you can just recite. 565 00:25:40,910 --> 00:25:42,455 Just spill random thoughts out. 566 00:25:42,456 --> 00:25:43,980 Yeah. 567 00:25:43,981 --> 00:25:45,949 Well, now if you want. 568 00:25:45,950 --> 00:25:46,805 We'll give it a bash tomorrow. 569 00:25:46,806 --> 00:25:48,320 No, tomorrow. 570 00:25:48,321 --> 00:25:49,913 That's okay. 571 00:25:50,960 --> 00:25:51,993 Shall we say a time? 572 00:26:14,424 --> 00:26:15,257 Wow! 573 00:26:16,419 --> 00:26:18,502 This is very interesting. 574 00:26:21,020 --> 00:26:22,807 Where are we? 575 00:26:22,808 --> 00:26:25,905 ♪ Tonight the stars are shining ♪ 576 00:26:25,906 --> 00:26:26,906 Well, um... 577 00:26:30,914 --> 00:26:32,997 We're in my subconscious. 578 00:26:39,006 --> 00:26:40,173 Uh, Jonquil? 579 00:26:42,076 --> 00:26:42,909 Yeah, hi. 580 00:26:44,861 --> 00:26:46,611 What am I doing here? 581 00:26:51,080 --> 00:26:53,925 ♪ This ain't the way it's meant to be ♪ 582 00:26:53,926 --> 00:26:55,509 Now, get on that. 583 00:26:59,737 --> 00:27:00,763 Right, good. 584 00:27:02,370 --> 00:27:05,677 Now I'm gonna ride you, 585 00:27:06,650 --> 00:27:11,650 you mystery, fantasy man of my own making. 586 00:27:12,560 --> 00:27:17,560 I'm gonna ride you like the fabulous dream bitch I am. 587 00:27:22,851 --> 00:27:23,684 Yeah. 588 00:27:25,555 --> 00:27:26,388 Yes. 589 00:27:41,495 --> 00:27:43,207 Well, at least we've got some proof 590 00:27:43,208 --> 00:27:45,139 against fake Henry now. 591 00:27:45,140 --> 00:27:46,673 I'd never go for Jonquil. 592 00:27:49,220 --> 00:27:52,573 That version of you can go for anyone he chooses. 593 00:27:54,840 --> 00:27:57,713 But, no, he's not a version of me. 594 00:27:59,030 --> 00:27:59,919 I'm just saying. 595 00:27:59,920 --> 00:28:01,403 Well, don't just say. 596 00:28:02,990 --> 00:28:05,292 Don't ever just say that. 597 00:28:05,293 --> 00:28:07,643 I guess you could always climb into his body. 598 00:28:08,570 --> 00:28:09,909 Fuck. 599 00:28:09,910 --> 00:28:11,509 And tell me you just didn't say that. 600 00:28:11,510 --> 00:28:13,219 Well, no, I only-- 601 00:28:13,220 --> 00:28:15,913 Suze, what more do I have to do? 602 00:28:17,720 --> 00:28:20,139 Don't let this guy get to you. 603 00:28:20,140 --> 00:28:20,972 'Cause that's what you're doing. 604 00:28:20,973 --> 00:28:22,034 I can see. 605 00:28:22,035 --> 00:28:23,039 You're letting him get to you. 606 00:28:23,040 --> 00:28:25,669 And don't let him get to Zac or Jonquil either. 607 00:28:25,670 --> 00:28:27,299 Or anyone else. 608 00:28:27,300 --> 00:28:28,850 Suze, you've got to promise me. 609 00:28:30,220 --> 00:28:32,239 I wouldn't jump into that fake's body 610 00:28:32,240 --> 00:28:34,377 if he was the last cock on the planet. 611 00:28:51,311 --> 00:28:53,327 ♪ Oh, outta mind, outta sight ♪ 612 00:28:53,328 --> 00:28:54,688 ♪ Gotta keep my body tight ♪ 613 00:28:54,689 --> 00:28:58,408 ♪ Boom, do, do, do ♪ 614 00:28:58,409 --> 00:29:00,437 ♪ Call me honey ♪ 615 00:29:00,438 --> 00:29:02,447 ♪ Here on this red eye ♪ 616 00:29:02,448 --> 00:29:05,897 ♪ I got a notion in my head, well ♪ 617 00:29:05,898 --> 00:29:07,808 ♪ Outta sight, outta mind ♪ 618 00:29:07,809 --> 00:29:11,392 ♪ Gotta keep my body tight ♪ 619 00:29:31,228 --> 00:29:32,061 Oh! 620 00:30:01,203 --> 00:30:02,870 Tell me it's real! 621 00:30:04,740 --> 00:30:05,990 Yes, it's me. 622 00:30:10,402 --> 00:30:12,377 Is everything okay? 623 00:30:12,378 --> 00:30:13,998 Huh? 624 00:30:33,519 --> 00:30:35,102 I'm sorry, Henry. 625 00:30:43,853 --> 00:30:47,404 It really is a once-in-an-eternity event. 626 00:30:47,405 --> 00:30:48,572 Oh, come on. 627 00:30:50,680 --> 00:30:53,909 He's just some fuckwit in a suit. 628 00:30:53,910 --> 00:30:54,889 You do know that, right? 629 00:30:54,890 --> 00:30:55,849 No, I do not know that. 630 00:30:55,850 --> 00:30:56,923 I've been up close. 631 00:30:57,949 --> 00:31:00,472 And he looks a lot like you, Henry. 632 00:31:00,473 --> 00:31:01,429 Well, have you heard his voice? 633 00:31:01,430 --> 00:31:03,369 And I doubt any of us have seen this before. 634 00:31:03,370 --> 00:31:05,719 Seen what exactly? 635 00:31:05,720 --> 00:31:08,399 You, Henry, are a split soul. 636 00:31:08,400 --> 00:31:09,450 He's the living part. 637 00:31:11,401 --> 00:31:12,443 And you are the offcuts. 638 00:31:15,407 --> 00:31:18,533 It really is a wonderful, wonderful afterlife. 639 00:31:29,962 --> 00:31:31,677 The plunge. 640 00:31:31,678 --> 00:31:35,123 Port Jackson, take me into your murk. 641 00:31:36,750 --> 00:31:41,379 Shock me from this drunken stupor. 642 00:31:41,380 --> 00:31:44,009 These words actually bubbled from my mouth, Zac. 643 00:31:44,010 --> 00:31:45,079 I hope you're getting this down. 644 00:31:45,080 --> 00:31:45,912 Yep, yep, yep. 645 00:31:45,913 --> 00:31:46,899 It's great. 646 00:31:46,900 --> 00:31:48,200 Bubble, it's really great. 647 00:31:49,580 --> 00:31:50,433 A ferry. 648 00:31:53,229 --> 00:31:56,383 Yes, a ferry forgotten far above me. 649 00:31:58,140 --> 00:31:59,763 Henry Mallet's damascene moment. 650 00:32:01,320 --> 00:32:02,152 Um, yep. 651 00:32:02,153 --> 00:32:02,985 Okay. 652 00:32:02,986 --> 00:32:04,453 I can spell check that. 653 00:32:05,748 --> 00:32:07,689 There, 654 00:32:07,690 --> 00:32:10,149 there in Sydney Harbor, 655 00:32:10,150 --> 00:32:13,673 I shed everything shallow about me. 656 00:32:14,666 --> 00:32:19,069 Your youth wasted on drugs and alcohol. 657 00:32:19,070 --> 00:32:24,070 Everything shallow left to rot in Sydney Harbor. 658 00:32:25,550 --> 00:32:26,383 This is deep. 659 00:32:27,700 --> 00:32:28,532 Deep. 660 00:32:28,533 --> 00:32:30,829 Uh, that's good. 661 00:32:30,830 --> 00:32:35,269 In the depths, everything shallow left to rot 662 00:32:35,270 --> 00:32:38,239 in the depths of Sydney Harbor. 663 00:32:38,240 --> 00:32:42,960 And the real me, the real me chose to swim. 664 00:33:07,820 --> 00:33:09,187 Sorry to-- 665 00:33:09,188 --> 00:33:10,521 What? Intrude? 666 00:33:11,609 --> 00:33:12,441 Hmm? 667 00:33:12,442 --> 00:33:13,275 Oh. 668 00:33:14,170 --> 00:33:16,909 Oh, yes, I lost a lens. 669 00:33:16,910 --> 00:33:18,159 Oh, I see. 670 00:33:18,160 --> 00:33:21,683 Sorry, I just wanted to show you this. 671 00:33:23,770 --> 00:33:25,893 Oh, look at that, a perfect replica. 672 00:33:27,770 --> 00:33:28,849 No. 673 00:33:28,850 --> 00:33:31,169 Where did you pick that up, a fan site? 674 00:33:31,170 --> 00:33:32,002 It's real. 675 00:33:32,003 --> 00:33:34,879 Send in money order for 5.95. 676 00:33:34,880 --> 00:33:35,713 This is yours. 677 00:33:36,980 --> 00:33:38,429 You should know that. 678 00:33:38,430 --> 00:33:39,383 You gave it to me. 679 00:33:44,620 --> 00:33:46,020 You're not lying, are you? 680 00:33:46,990 --> 00:33:47,822 No. 681 00:33:47,823 --> 00:33:48,723 No, I'm not lying. 682 00:33:49,690 --> 00:33:51,340 Certainly sounds like the old me. 683 00:33:52,550 --> 00:33:56,593 Always dishing out keepsakes for every tragic. 684 00:33:57,600 --> 00:33:58,969 Oh, no, no, no. 685 00:33:58,970 --> 00:33:59,802 You keep it. 686 00:33:59,803 --> 00:34:02,423 I'm sure it means a lot more to you than it does to me. 687 00:34:03,370 --> 00:34:05,259 Sad little groupies always chasing 688 00:34:05,260 --> 00:34:07,758 a vicarious sense of cool. 689 00:34:13,100 --> 00:34:13,933 Hello, Zac. 690 00:34:28,850 --> 00:34:31,513 Slight food trap behind the second premolar. 691 00:34:33,641 --> 00:34:34,819 How often are you flossing? 692 00:34:34,820 --> 00:34:36,503 Last time was 1983. 693 00:34:37,460 --> 00:34:39,073 Yeah, I suppose it was. 694 00:34:40,255 --> 00:34:41,593 Can you open up again for me? 695 00:34:45,910 --> 00:34:48,547 All pretty healthy despite being-- 696 00:34:49,740 --> 00:34:51,479 Being dead? 697 00:34:51,480 --> 00:34:52,733 No, being British. 698 00:34:53,890 --> 00:34:55,929 What's that supposed to mean? 699 00:34:55,930 --> 00:34:57,498 Nothing. 700 00:34:57,499 --> 00:34:58,332 Right. 701 00:35:01,331 --> 00:35:04,329 Well, it's quite nice to be back on record again. 702 00:35:04,330 --> 00:35:06,719 No one can argue with the dental comparison, Henry. 703 00:35:06,720 --> 00:35:07,723 We have got him now. 704 00:35:29,450 --> 00:35:32,929 So, you came for a reason or..? 705 00:35:32,930 --> 00:35:36,863 Um, yep, I'm in love. 706 00:35:38,059 --> 00:35:38,892 Oh. 707 00:35:41,280 --> 00:35:43,103 Yeah, I really think she's the one, Suze. 708 00:35:44,026 --> 00:35:45,326 Jennifer is the real deal. 709 00:35:47,860 --> 00:35:48,859 That's good. 710 00:35:48,860 --> 00:35:50,613 Yeah. 711 00:35:52,048 --> 00:35:54,451 Is that all you wanted to say? 712 00:35:54,452 --> 00:35:55,619 No, um here. 713 00:35:59,570 --> 00:36:00,402 These came through. 714 00:36:00,403 --> 00:36:03,329 They're our divorce papers. 715 00:36:03,330 --> 00:36:06,879 So I'll just put them up here, shall I? 716 00:36:06,880 --> 00:36:07,839 No, I'll take them. 717 00:36:07,840 --> 00:36:09,340 Yep, you can just sign them. 718 00:36:12,181 --> 00:36:13,381 Um, okay if I take this? 719 00:36:14,448 --> 00:36:15,491 I think it's mine. 720 00:36:15,492 --> 00:36:17,450 I think it came across in the move. 721 00:36:17,451 --> 00:36:18,283 Sure. 722 00:36:18,284 --> 00:36:19,117 Yep. 723 00:36:22,895 --> 00:36:25,791 You're not taking this very well, are you? 724 00:36:25,792 --> 00:36:26,624 Mmm, yeah. 725 00:36:26,625 --> 00:36:27,458 Yeah. 726 00:36:28,987 --> 00:36:29,819 Oh, no. 727 00:36:29,820 --> 00:36:31,321 Look, it's not this. 728 00:36:31,322 --> 00:36:32,154 It's not you. 729 00:36:32,155 --> 00:36:33,738 Well, what is it? 730 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 It's, um... 731 00:36:37,780 --> 00:36:40,303 There's this guy who's conning Zac. 732 00:36:41,156 --> 00:36:43,402 He claims to be Henry Mallet. 733 00:36:43,403 --> 00:36:45,487 What? The bloke downstairs? 734 00:36:45,488 --> 00:36:47,966 No, it's not him. 735 00:36:47,967 --> 00:36:48,799 No? 736 00:36:48,800 --> 00:36:49,632 No. 737 00:36:49,633 --> 00:36:50,465 I just saw him. 738 00:36:50,466 --> 00:36:51,299 No way it's him. 739 00:36:52,160 --> 00:36:53,409 How can you be so sure? 740 00:36:53,410 --> 00:36:57,299 Suze, I'm like the kid from The Sixth Sense, okay? 741 00:36:57,300 --> 00:36:58,949 That's my favorite film. 742 00:36:58,950 --> 00:37:01,739 You know, some things just are what they are. 743 00:37:01,740 --> 00:37:03,979 Henry Mallet's ghost visitated me. 744 00:37:03,980 --> 00:37:06,339 That's all the proof I need, okay? 745 00:37:06,340 --> 00:37:07,390 I am a true believer. 746 00:37:12,660 --> 00:37:15,529 Bridge work, crowns, fillings. 747 00:37:15,530 --> 00:37:18,202 Whatever you need, on the house. 748 00:37:18,203 --> 00:37:20,147 That's very decent of you. 749 00:37:21,250 --> 00:37:23,639 What time should I pick them up? 750 00:37:23,640 --> 00:37:25,439 Hmm? I beg your pardon? 751 00:37:25,440 --> 00:37:27,159 Oh, these aren't real. 752 00:37:27,160 --> 00:37:30,359 No, I lost the whole rack, I'm afraid. 753 00:37:30,360 --> 00:37:32,343 Downside to a crazed youth. 754 00:37:33,760 --> 00:37:35,169 Dentures? 755 00:37:35,170 --> 00:37:36,376 Yeah. 756 00:37:36,377 --> 00:37:37,343 Are they Swiss? 757 00:37:39,200 --> 00:37:41,319 Linda, look at the craftsmanship. 758 00:37:41,320 --> 00:37:42,499 Porcelain? 759 00:37:42,500 --> 00:37:43,333 I suppose so. 760 00:37:47,579 --> 00:37:49,659 They're exquisite. 761 00:37:49,660 --> 00:37:50,493 Thank you. 762 00:37:59,930 --> 00:38:01,445 Oh, not that! 763 00:38:01,446 --> 00:38:02,553 Well, it's worthless. 764 00:38:02,554 --> 00:38:03,406 Well, it might be nice to keep it. 765 00:38:03,407 --> 00:38:05,523 You know, just to have it. 766 00:38:10,410 --> 00:38:12,199 Probably wasn't much of a plan anyway. 767 00:38:12,200 --> 00:38:13,550 Well, I would have known. 768 00:38:14,400 --> 00:38:15,693 Oh, and don't you? 769 00:38:19,980 --> 00:38:21,529 What exactly are we trying to prove here? 770 00:38:21,530 --> 00:38:23,343 I mean, this, I'm here. 771 00:38:26,260 --> 00:38:27,493 I know you are, Henry. 772 00:38:29,000 --> 00:38:31,633 Suze, this is me. 773 00:38:33,530 --> 00:38:34,393 I'm right here. 774 00:38:36,459 --> 00:38:37,513 Oh, Henry. 775 00:38:41,660 --> 00:38:42,628 I better get going. 776 00:38:42,629 --> 00:38:43,706 You've got another patient coming. 777 00:38:43,707 --> 00:38:44,903 Henry, I'm sorry. 778 00:38:47,110 --> 00:38:48,233 I don't doubt you. 779 00:38:56,350 --> 00:38:58,350 I wish I could kiss you. 780 00:39:14,379 --> 00:39:16,954 I'll see you later. 781 00:39:16,955 --> 00:39:18,773 I'll wait for you upstairs. 782 00:39:18,774 --> 00:39:22,542 Let's have a nice time tonight, just you and me. 783 00:39:22,543 --> 00:39:23,376 Yeah. 784 00:39:24,516 --> 00:39:25,349 Okay. 785 00:39:50,618 --> 00:39:51,868 Where are we? 786 00:39:54,762 --> 00:39:58,086 Excuse me, where are we going? 787 00:39:58,087 --> 00:40:00,563 You'd better ask Darren Bonney. 788 00:40:07,350 --> 00:40:10,693 Excuse me, are you Darren Bonney? 789 00:40:15,870 --> 00:40:18,933 See clause 25.5? 790 00:40:21,710 --> 00:40:23,567 There is no 25.5 791 00:40:25,620 --> 00:40:29,223 Zac, do you know someone called Darren Bonney? 792 00:40:30,520 --> 00:40:32,493 Man, never meet your heroes. 793 00:40:33,850 --> 00:40:36,409 It's not very punk for Henry to write his own contract. 794 00:40:36,410 --> 00:40:37,242 Zac, answer me. 795 00:40:37,243 --> 00:40:39,899 Do you know someone called Darren Bonney? 796 00:40:39,900 --> 00:40:41,183 Um murderer. 797 00:40:42,100 --> 00:40:43,509 Mass murderer. 798 00:40:43,510 --> 00:40:44,910 Mass murderer from Adelaide. 799 00:40:47,210 --> 00:40:49,293 Maybe I need a lawyer. 800 00:41:04,040 --> 00:41:06,289 Yes, what now? 801 00:41:06,290 --> 00:41:10,389 Go on, live your life pretending, if you must. 802 00:41:10,390 --> 00:41:11,222 Very well. 803 00:41:11,223 --> 00:41:12,056 Good day. 804 00:41:14,584 --> 00:41:15,719 But not here. 805 00:41:15,720 --> 00:41:18,059 Not in Henry's resting place. 806 00:41:18,060 --> 00:41:19,693 His soul can see you. 807 00:41:21,550 --> 00:41:23,214 I'm going upstairs now. 808 00:41:23,215 --> 00:41:25,769 You're not going to try and stop me doing that, are you? 809 00:41:25,770 --> 00:41:27,863 No, I probably can't. 810 00:41:29,510 --> 00:41:31,439 I can wait, though. 811 00:41:31,440 --> 00:41:32,623 And I'll watch you. 812 00:41:33,924 --> 00:41:35,103 I have to go to work. 813 00:41:36,900 --> 00:41:38,469 Sooner or later you'll slip up. 814 00:41:38,470 --> 00:41:40,279 And I'll be waiting. 815 00:41:40,280 --> 00:41:41,563 You're not Henry Mallet. 816 00:41:46,590 --> 00:41:50,002 You don't have a trace of what was loved about that man. 817 00:41:50,003 --> 00:41:50,836 You never will. 818 00:41:52,790 --> 00:41:54,309 I know it. 819 00:41:54,310 --> 00:41:55,183 And you know it. 820 00:41:56,210 --> 00:41:59,199 You're a feeble, sad, little fake. 821 00:41:59,200 --> 00:42:01,799 But carry on with this lie weighing you down. 822 00:42:01,800 --> 00:42:02,819 I'm waiting. 823 00:42:02,820 --> 00:42:03,653 I'm watching. 824 00:42:05,336 --> 00:42:06,669 And so is Henry. 825 00:42:14,350 --> 00:42:15,713 You're a fake. 826 00:42:15,714 --> 00:42:17,251 A pretender. 827 00:42:17,252 --> 00:42:18,904 It's not gonna work. 828 00:42:18,905 --> 00:42:19,943 I know the truth. 829 00:42:19,944 --> 00:42:21,944 You're a complete fraud. 830 00:43:05,132 --> 00:43:06,299 It can't be. 831 00:43:08,381 --> 00:43:09,214 Bingo. 832 00:43:16,889 --> 00:43:18,029 Oh, far out. 833 00:43:18,030 --> 00:43:20,143 Now he's not answering his phone. 834 00:43:22,446 --> 00:43:25,954 I don't know about this guy, Jonquil. 835 00:43:25,955 --> 00:43:27,609 Today's the big day. 836 00:43:27,610 --> 00:43:29,369 Film people are in for the auditions 837 00:43:29,370 --> 00:43:30,890 and Henry's letting me down. 838 00:43:32,466 --> 00:43:34,716 If that's who he really is. 839 00:43:36,479 --> 00:43:37,312 Jonquil? 840 00:43:40,557 --> 00:43:44,867 0-4-4-3-5-5. 841 00:44:29,195 --> 00:44:38,744 ♪ You're the reflection of the moon on the water ♪ 842 00:44:38,745 --> 00:44:43,033 ♪ But you're not the moon ♪ 843 00:44:43,034 --> 00:44:53,514 ♪ You are the scent of the sea on a night wind ♪ 844 00:44:53,515 --> 00:44:57,816 ♪ But you're not the sea ♪ 845 00:44:57,817 --> 00:45:07,671 ♪ You are the shadows from the light of a fire ♪ 846 00:45:07,771 --> 00:45:12,312 ♪ But you're not the light ♪ 847 00:45:12,313 --> 00:45:22,434 ♪ You are the sound of the rain on the dry earth ♪ 848 00:45:22,435 --> 00:45:27,435 ♪ But you're not the rain ♪ 849 00:45:30,286 --> 00:45:40,226 ♪ You're the reflection of the moon on the water ♪ 850 00:45:40,227 --> 00:45:43,727 ♪ But you're not the moon ♪ 54012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.