Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,529
I was on a ferry.
2
00:00:02,530 --> 00:00:03,829
I was pissed.
3
00:00:03,830 --> 00:00:05,289
And I fell.
4
00:00:05,290 --> 00:00:06,122
And I drowned.
5
00:00:06,123 --> 00:00:09,932
Well, Suzy Darling, your tags are showing.
6
00:00:10,980 --> 00:00:12,299
I loved my grandmother.
7
00:00:12,300 --> 00:00:13,132
Ugh!
8
00:00:13,133 --> 00:00:14,370
She taught me all her tricks.
9
00:00:14,371 --> 00:00:15,203
Mum?
10
00:00:15,204 --> 00:00:16,036
I live here.
11
00:00:16,037 --> 00:00:18,689
I see everything you do.
12
00:00:18,690 --> 00:00:19,559
No way.
13
00:00:19,560 --> 00:00:20,412
Suzy.
14
00:00:20,413 --> 00:00:21,703
What are you doing here?
15
00:00:21,704 --> 00:00:22,536
I can go wherever I want.
16
00:00:22,537 --> 00:00:24,399
Would you like to be free?
17
00:00:24,400 --> 00:00:26,749
Sweet dreams, Jonquil.
18
00:00:26,750 --> 00:00:28,139
Have you spirited?
19
00:00:28,140 --> 00:00:28,972
What's that?
20
00:00:28,973 --> 00:00:32,943
Last seen walking a
schnauzer in Toulouse.
21
00:00:32,944 --> 00:00:34,279
Are you Zac Hannigan?
22
00:00:34,280 --> 00:00:35,889
I'm Henry Mallet.
23
00:00:35,890 --> 00:00:37,410
I believe you think I'm dead.
24
00:00:59,654 --> 00:01:02,413
♪ Like a snake calling on the phone ♪
25
00:01:02,414 --> 00:01:05,116
♪ I've got no time to be alone ♪
26
00:01:05,117 --> 00:01:07,762
♪ There's someone coming
at me all the time ♪
27
00:01:07,763 --> 00:01:10,433
♪ Yeah, babe, I think I'll lose my mind ♪
28
00:01:10,434 --> 00:01:15,434
♪ 'Cause I'm stranded on my own ♪
29
00:01:16,241 --> 00:01:20,861
♪ Stranded far from home ♪
30
00:01:20,862 --> 00:01:24,661
♪ All right ♪
31
00:01:24,662 --> 00:01:26,912
♪ Stranded ♪
32
00:01:53,651 --> 00:01:55,107
♪ Everybody's got a lot to learn ♪
33
00:01:55,108 --> 00:01:58,862
♪ About the things they say and do ♪
34
00:01:58,863 --> 00:02:03,863
♪ You gotta see immortality
ain't necessarily true ♪
35
00:02:04,360 --> 00:02:07,092
♪ When you're lying deep in the grave ♪
36
00:02:07,093 --> 00:02:10,183
♪ No breath left in your lungs ♪
37
00:02:10,184 --> 00:02:12,553
♪ You're gonna have to admit it, boy ♪
38
00:02:12,554 --> 00:02:16,247
♪ You can't stay forever young ♪
39
00:02:16,248 --> 00:02:17,080
♪ Look in the mirror ♪
40
00:02:17,081 --> 00:02:18,188
♪ Only thing you see ♪
41
00:02:18,189 --> 00:02:19,325
♪ The grey is getting greyer ♪
42
00:02:19,326 --> 00:02:20,574
♪ And the wrinkles getting deep ♪
43
00:02:20,575 --> 00:02:28,892
♪ You're getting older ♪
44
00:02:28,893 --> 00:02:31,681
♪ Oh, yeah ♪
45
00:02:31,682 --> 00:02:34,457
♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪
46
00:02:34,458 --> 00:02:36,700
♪ Oh, yeah, oh, yeah, oh yeah ♪
47
00:02:36,701 --> 00:02:37,534
Nuh.
48
00:02:39,135 --> 00:02:40,542
Nothing.
49
00:02:40,543 --> 00:02:43,619
Oh, come on, try to remember.
50
00:02:43,620 --> 00:02:46,169
I think I remembered Scotch Finger.
51
00:02:46,170 --> 00:02:47,689
Why do we keep doing this to ourselves?
52
00:02:47,690 --> 00:02:48,523
We're dead.
53
00:02:49,560 --> 00:02:51,293
We are dead.
54
00:02:52,670 --> 00:02:53,633
Makes me wonder.
55
00:02:55,600 --> 00:02:57,647
Do you ever wonder, Henry,
56
00:03:00,020 --> 00:03:02,289
where you would have ended
up if punk hadn't died
57
00:03:02,290 --> 00:03:03,479
and taken you to the grave with it?
58
00:03:03,480 --> 00:03:04,719
Punk's not dead.
59
00:03:04,720 --> 00:03:06,163
It always smelt that way.
60
00:03:08,040 --> 00:03:10,751
You'd be old and comfortable.
61
00:03:10,752 --> 00:03:12,987
A fortune tucked away somewhere.
62
00:03:12,988 --> 00:03:13,820
Nuh.
63
00:03:13,821 --> 00:03:15,469
I would have snorted it all by now.
64
00:03:15,470 --> 00:03:17,409
He'd be Sid Vicious without the bite.
65
00:03:17,410 --> 00:03:18,272
Fuck off.
66
00:03:18,273 --> 00:03:19,105
I don't bite.
67
00:03:19,106 --> 00:03:20,173
Dentures maybe.
68
00:03:21,120 --> 00:03:22,003
Yeah, probably.
69
00:03:23,130 --> 00:03:25,673
Dentures, a little paunch,
70
00:03:27,350 --> 00:03:31,339
terrible hair, a sensible shoe.
71
00:03:31,340 --> 00:03:32,379
Makes me fucking shudder
72
00:03:32,380 --> 00:03:34,669
what this generation's come to wearing.
73
00:03:34,670 --> 00:03:35,979
We're better off dead.
74
00:03:35,980 --> 00:03:37,139
Oh!
75
00:03:37,140 --> 00:03:40,523
Imagine old Henry.
76
00:03:42,070 --> 00:03:44,038
Sorry, what are you driving at, Darren?
77
00:03:44,039 --> 00:03:46,873
Well, there is somebody
I think you should meet.
78
00:03:48,130 --> 00:03:49,980
You should, um, take a look upstairs.
79
00:03:57,938 --> 00:04:00,364
Uh, well, uh, is it true
about the pineapple doughnut?
80
00:04:00,365 --> 00:04:03,809
Surely, in Hungary, I'm sorry.
81
00:04:03,810 --> 00:04:08,720
Sorry, look, I'm not
normally so, uh I mean,
82
00:04:08,721 --> 00:04:11,436
you probably hate me going on like this,
83
00:04:11,437 --> 00:04:13,289
but, I mean, it's just, it's you.
84
00:04:13,290 --> 00:04:15,169
It's actually you.
85
00:04:15,170 --> 00:04:16,003
Your book.
86
00:04:17,420 --> 00:04:19,676
Oh, well, look, my book.
87
00:04:19,677 --> 00:04:21,505
Look, I'd have, um, changed
the ending, you know,
88
00:04:21,506 --> 00:04:25,939
if I'd have known that, you
know, that you weren't dead.
89
00:04:25,940 --> 00:04:27,440
You're quite the biographer.
90
00:04:29,920 --> 00:04:32,420
I think maybe you know me
more than I know myself.
91
00:04:35,602 --> 00:04:36,908
Well, thank you.
92
00:04:36,909 --> 00:04:41,909
I mean I hardly, you know it's
your claiming for me to be.
93
00:04:41,981 --> 00:04:44,373
It was like I was channeling you.
94
00:04:45,270 --> 00:04:46,102
Has that ever happened?
95
00:04:46,103 --> 00:04:46,935
Were you?
96
00:04:46,936 --> 00:04:48,329
Were you channeling me?
97
00:04:48,330 --> 00:04:49,163
No.
98
00:04:50,210 --> 00:04:52,139
But perhaps some form of collaboration
99
00:04:52,140 --> 00:04:53,659
is not such a bad idea, Zac.
100
00:04:53,660 --> 00:04:54,493
You see,
101
00:04:57,580 --> 00:04:59,389
I've been waiting a very long time
102
00:04:59,390 --> 00:05:01,140
for someone like you to come along.
103
00:05:04,054 --> 00:05:05,710
You see, I'm done hiding, Zac.
104
00:05:06,904 --> 00:05:10,106
It's time for a Mallet renaissance.
105
00:05:10,107 --> 00:05:15,107
And you, Zachariah, are just
the man to make that happen.
106
00:05:18,640 --> 00:05:20,139
It says it in a big sign.
107
00:05:20,140 --> 00:05:21,910
It says, validate your parking here.
108
00:05:21,911 --> 00:05:24,423
I know, but I just
don't do it like that.
109
00:05:24,424 --> 00:05:26,979
But you would have
saved hundreds of dollars.
110
00:05:26,980 --> 00:05:27,889
Better not disturb them.
111
00:05:27,890 --> 00:05:29,990
Zac's out there with his rock star friend.
112
00:05:32,060 --> 00:05:32,923
Rock star?
113
00:05:33,853 --> 00:05:34,685
Thank you very much.
114
00:05:34,686 --> 00:05:36,071
It was hardly a chore.
115
00:05:36,072 --> 00:05:36,904
Hey.
116
00:05:36,905 --> 00:05:37,738
What?
117
00:05:40,337 --> 00:05:42,910
But Zac loves this photo frame.
118
00:05:44,690 --> 00:05:46,362
Zac?
119
00:05:46,363 --> 00:05:48,476
I just need to, uh.
120
00:05:48,477 --> 00:05:50,060
You can come, yeah.
121
00:05:51,518 --> 00:05:54,601
Darling, wait till you meet this man.
122
00:05:59,469 --> 00:06:01,119
What have you done to yourself?
123
00:06:02,680 --> 00:06:05,113
Suzy, meet Henry Mallet.
124
00:06:07,325 --> 00:06:08,971
A pleasure to meet you.
125
00:06:08,972 --> 00:06:09,839
What?
126
00:06:09,840 --> 00:06:12,604
The Henry Mallet.
127
00:06:12,605 --> 00:06:13,437
Yes.
128
00:06:13,438 --> 00:06:14,699
Uh, let's not, Zac.
129
00:06:14,700 --> 00:06:15,819
Hmm?
130
00:06:15,820 --> 00:06:17,179
We need to be a bit clever about this.
131
00:06:17,180 --> 00:06:20,809
Let's not just go leaking it
in front of anyone, shall we?
132
00:06:20,810 --> 00:06:21,643
Absolutely.
133
00:06:25,040 --> 00:06:26,440
And who's this young lady?
134
00:06:27,360 --> 00:06:29,124
Uh, this is Jonquil.
135
00:06:29,125 --> 00:06:30,225
This is my girlfriend.
136
00:06:31,970 --> 00:06:33,370
You used to be on my wall.
137
00:06:34,700 --> 00:06:35,806
Well, it's a pleasure
to meet you, Jonquil.
138
00:06:35,807 --> 00:06:38,709
I hope we haven't altered
your apartment too much.
139
00:06:38,710 --> 00:06:40,073
Oh, it's fine.
140
00:06:44,454 --> 00:06:45,286
No.
141
00:06:45,287 --> 00:06:46,204
No, no, no.
142
00:06:47,089 --> 00:06:48,729
You're dead.
143
00:06:48,730 --> 00:06:49,609
Uh, yes.
144
00:06:49,610 --> 00:06:52,053
But, no, Suzy, he's not.
145
00:06:53,060 --> 00:06:57,579
Uh, did anyone else know
that you survived, Henry?
146
00:06:57,580 --> 00:06:59,179
Only my lover, the Duchess.
147
00:06:59,180 --> 00:07:01,363
But, sadly, she dropped dead.
148
00:07:04,920 --> 00:07:07,939
Yes, we hid away in Geneva.
149
00:07:07,940 --> 00:07:09,179
Geneva.
150
00:07:09,180 --> 00:07:10,139
Of course.
151
00:07:10,140 --> 00:07:11,204
The sightings.
152
00:07:11,205 --> 00:07:12,562
Suze, I've just been
talking to the King.
153
00:07:12,563 --> 00:07:15,129
Yes, one
or two slip-ups, Zac.
154
00:07:15,130 --> 00:07:16,171
One or two.
155
00:07:16,172 --> 00:07:17,529
Who's this?
156
00:07:17,530 --> 00:07:19,409
Please forgive Suzy.
157
00:07:19,410 --> 00:07:22,983
She's, uh, almost as
big a Nerve fan as I am.
158
00:07:23,947 --> 00:07:26,969
How have you done this?
159
00:07:26,970 --> 00:07:30,583
It was a tremendous burden
being the Henry Mallet.
160
00:07:31,638 --> 00:07:33,429
Well, I'll be fucked.
161
00:07:33,430 --> 00:07:36,529
Really had no choice
but to become a recluse.
162
00:07:36,530 --> 00:07:37,589
This is brilliant.
163
00:07:37,590 --> 00:07:41,209
Truth be told, I was
never a great musician.
164
00:07:41,210 --> 00:07:45,519
But attitude went a long way.
165
00:07:45,520 --> 00:07:47,999
He, uh, he breeds schnauzers now,
166
00:07:48,000 --> 00:07:50,253
which is truly fascinating.
167
00:07:51,160 --> 00:07:54,019
Never happier than when
I'm surrounded by my bitches.
168
00:07:54,020 --> 00:07:55,120
I'd let that one go.
169
00:07:56,280 --> 00:07:57,112
Wait, wait, wait.
170
00:07:57,113 --> 00:07:59,139
Hang on a minute.
171
00:07:59,140 --> 00:08:01,459
Henry Mallet had blue eyes.
172
00:08:01,460 --> 00:08:03,513
Someone's been reading your book, Zac.
173
00:08:04,380 --> 00:08:06,083
I'm Henry Mallet's biggest fan.
174
00:08:06,967 --> 00:08:09,053
Maybe not the biggest.
175
00:08:11,374 --> 00:08:12,374
Come here.
176
00:08:17,825 --> 00:08:19,220
Contact lenses.
177
00:08:19,221 --> 00:08:20,054
Oh.
178
00:08:21,020 --> 00:08:25,033
A life incognito requires
attention to detail.
179
00:08:27,190 --> 00:08:30,053
Well, Zac, what say you and I,
180
00:08:33,150 --> 00:08:35,053
Continue this over lunch?
181
00:08:36,140 --> 00:08:37,289
Yes.
182
00:08:37,290 --> 00:08:38,669
Excellent.
183
00:08:38,670 --> 00:08:39,503
Come this way.
184
00:08:46,743 --> 00:08:47,575
After you.
185
00:08:47,576 --> 00:08:50,826
It's like having your own cover band.
186
00:08:52,727 --> 00:08:56,349
And his hair is, like, amazing.
187
00:08:56,350 --> 00:08:57,709
And he walks different.
188
00:08:57,710 --> 00:08:59,566
He's like oh, oh.
189
00:08:59,567 --> 00:09:01,599
And I'm taller than he is.
190
00:09:01,600 --> 00:09:03,609
No, you aren't.
191
00:09:03,610 --> 00:09:04,709
Yes, I am.
192
00:09:04,710 --> 00:09:07,429
Well, anyway, people stoop with age.
193
00:09:07,430 --> 00:09:09,239
Suze, I'm not him.
194
00:09:09,240 --> 00:09:10,949
He's not me.
195
00:09:10,950 --> 00:09:14,109
But maybe we've caused
this by spiriting.
196
00:09:14,110 --> 00:09:15,999
We went away and now he turns up.
197
00:09:16,000 --> 00:09:18,229
Yeah, he turns up and he's a shyster.
198
00:09:18,230 --> 00:09:20,069
A shyster with schnauzers.
199
00:09:20,070 --> 00:09:21,149
Well, I think I should go and see Mum,
200
00:09:21,150 --> 00:09:22,259
'cause she's more experienced.
201
00:09:22,260 --> 00:09:23,829
And she might know if we've--
202
00:09:23,830 --> 00:09:24,663
If we've what?
203
00:09:26,320 --> 00:09:28,213
Upset the balance, or something.
204
00:09:31,660 --> 00:09:33,209
What the fuck?
205
00:09:42,590 --> 00:09:43,540
My treat, Zac.
206
00:09:48,593 --> 00:09:49,776
I don't know, Zac.
207
00:09:49,777 --> 00:09:53,589
You think people still care
about the Henry Mallet story?
208
00:09:53,590 --> 00:09:56,229
Yeah, sales will go through the roof.
209
00:09:56,230 --> 00:09:57,289
Yeah.
210
00:09:57,290 --> 00:09:58,122
I mean, what about that?
211
00:09:58,123 --> 00:10:01,179
Will you make a claim
on the Nerve royalties?
212
00:10:01,180 --> 00:10:03,329
Come along, Zac, I was
never in it for the money.
213
00:10:03,330 --> 00:10:05,263
You, of all people, should know that.
214
00:10:07,240 --> 00:10:08,072
Yeah, yeah.
215
00:10:08,073 --> 00:10:08,905
No, I do.
216
00:10:08,906 --> 00:10:12,252
Sorry, that was that was
a little crass of me.
217
00:10:12,253 --> 00:10:16,810
But, tell me what's
all this talk of a film?
218
00:10:19,860 --> 00:10:22,618
It's a biopic based on my book.
219
00:10:22,619 --> 00:10:24,417
And I'm a consultant.
220
00:10:25,660 --> 00:10:30,660
Well, perhaps it should
be based on two books.
221
00:10:33,519 --> 00:10:34,521
What?
222
00:10:34,522 --> 00:10:36,349
What you'll write a book?
223
00:10:36,350 --> 00:10:37,183
With you.
224
00:10:39,230 --> 00:10:40,063
Oh.
225
00:10:41,840 --> 00:10:42,809
Yeah, yeah.
226
00:10:42,810 --> 00:10:43,829
Absolutely.
227
00:10:43,830 --> 00:10:46,159
And you should be involved in the film.
228
00:10:46,160 --> 00:10:46,992
Oh.
229
00:10:46,993 --> 00:10:48,689
Yeah, they're filming it at my building,
230
00:10:48,690 --> 00:10:49,919
which was the last place you stayed
231
00:10:49,920 --> 00:10:50,753
before you,
232
00:10:52,180 --> 00:10:53,239
you didn't die.
233
00:10:53,240 --> 00:10:55,458
Before I chose to live, Zac.
234
00:10:55,459 --> 00:10:57,519
No, no, no.
235
00:10:57,520 --> 00:10:58,363
I insist.
236
00:11:00,023 --> 00:11:01,329
It's Zac's shout.
237
00:11:01,330 --> 00:11:02,163
Very kind.
238
00:11:03,740 --> 00:11:05,343
Um wow.
239
00:11:07,550 --> 00:11:11,924
I think you and I are headed
for the bestseller list.
240
00:11:11,925 --> 00:11:12,758
Mmm.
241
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
Thanks.
242
00:11:31,142 --> 00:11:31,975
Mum?
243
00:11:35,573 --> 00:11:37,209
Mum?
244
00:11:37,210 --> 00:11:38,043
Robbie?
245
00:11:40,755 --> 00:11:41,588
Mum?
246
00:11:47,289 --> 00:11:48,122
Mum?
247
00:11:50,520 --> 00:11:51,889
Mum?
248
00:11:51,890 --> 00:11:52,723
Suzy.
249
00:11:53,840 --> 00:11:56,097
Oh, I was just...
250
00:11:59,530 --> 00:12:00,403
Oh, sorry.
251
00:12:03,193 --> 00:12:06,659
Oh, no, it's got nothing
to do with spiriting.
252
00:12:06,660 --> 00:12:07,493
No?
253
00:12:08,656 --> 00:12:09,488
But if he never died,
254
00:12:09,489 --> 00:12:11,889
what does that make your other Henry?
255
00:12:11,890 --> 00:12:13,733
A figment of your imagination?
256
00:12:17,160 --> 00:12:18,199
I hadn't thought about that.
257
00:12:18,200 --> 00:12:19,033
Oh, Suzy.
258
00:12:20,020 --> 00:12:21,833
We both know that's not true.
259
00:12:22,860 --> 00:12:24,409
Pineapple cake.
260
00:12:24,410 --> 00:12:25,623
Robbie's favorite.
261
00:12:26,460 --> 00:12:29,063
It's not my favorite, but that's okay.
262
00:12:32,230 --> 00:12:33,119
Okay.
263
00:12:33,120 --> 00:12:35,673
Let's say he really is
who he claims to be.
264
00:12:37,934 --> 00:12:39,784
Wouldn't that be everything you want?
265
00:12:40,970 --> 00:12:42,029
No.
266
00:12:42,030 --> 00:12:46,513
A real, living Henry that you can touch.
267
00:12:47,460 --> 00:12:49,160
I think you should nab this Henry.
268
00:12:50,270 --> 00:12:52,070
I mean, what does age matter anyhow?
269
00:12:53,020 --> 00:12:53,853
Try.
270
00:12:55,520 --> 00:12:57,997
You'll soon find out if it's not him.
271
00:13:09,258 --> 00:13:10,091
Right.
272
00:13:15,280 --> 00:13:16,113
Hello.
273
00:13:17,290 --> 00:13:18,123
Hi.
274
00:13:19,320 --> 00:13:20,819
Did we get off on the wrong foot?
275
00:13:20,820 --> 00:13:21,653
Pardon?
276
00:13:22,570 --> 00:13:23,703
Any cabs, Zac?
277
00:13:25,380 --> 00:13:27,393
Um I'm Suzy Darling.
278
00:13:31,050 --> 00:13:33,268
The years, they've been kind.
279
00:13:33,269 --> 00:13:34,101
Hmm.
280
00:13:34,102 --> 00:13:35,249
Thank you.
281
00:13:35,250 --> 00:13:36,999
You've aged well.
282
00:13:37,000 --> 00:13:37,833
Okay, then.
283
00:13:41,496 --> 00:13:43,043
Um oh, is my tag showing?
284
00:13:43,044 --> 00:13:43,876
What?
285
00:13:43,877 --> 00:13:45,243
My tags, I think they're--
286
00:13:46,210 --> 00:13:47,963
What are you talking about?
287
00:13:49,129 --> 00:13:50,379
Thanks, mate.
288
00:13:54,680 --> 00:13:56,430
Hey, wait a minute.
289
00:13:59,117 --> 00:14:01,579
You gave him Henry's diaries?
290
00:14:01,580 --> 00:14:02,412
Yeah, right.
291
00:14:02,413 --> 00:14:03,439
Well, he is Henry.
292
00:14:03,440 --> 00:14:06,287
So I returned them to the rightful owner.
293
00:14:06,288 --> 00:14:07,789
But--
294
00:14:07,790 --> 00:14:09,159
I know it's hard to fathom, Suzy.
295
00:14:09,160 --> 00:14:10,610
But, uh, have a look at this.
296
00:14:11,795 --> 00:14:12,695
He signed my book.
297
00:14:15,545 --> 00:14:16,377
Look at the handwriting.
298
00:14:16,378 --> 00:14:17,300
How brilliant is that?
299
00:14:18,820 --> 00:14:19,652
Yeah, look.
300
00:14:19,653 --> 00:14:23,279
Okay, um, I'm as excited
as you are about Henry.
301
00:14:23,280 --> 00:14:25,263
But we need to stay cool, okay?
302
00:14:26,661 --> 00:14:28,411
Because Mallet lives!
303
00:14:32,804 --> 00:14:34,469
Shh.
304
00:14:34,470 --> 00:14:35,918
He's coming.
305
00:14:35,919 --> 00:14:39,199
What if, um what if
Henry's the impersonator?
306
00:14:39,200 --> 00:14:41,644
Now, that is interesting.
307
00:14:41,645 --> 00:14:43,039
Fascinating.
308
00:14:43,040 --> 00:14:44,656
Yeah, maybe you went
to a fancy dress party.
309
00:14:44,657 --> 00:14:46,670
You're just some bloke in a costume.
310
00:14:46,671 --> 00:14:47,503
What?
311
00:14:47,504 --> 00:14:48,336
And choked on a hot dog?
312
00:14:48,337 --> 00:14:49,300
That was you, love.
313
00:14:51,012 --> 00:14:52,403
Yeah, I'm cool with it.
314
00:15:03,284 --> 00:15:04,116
Suze.
315
00:15:04,117 --> 00:15:06,269
Where's the silver fox?
316
00:15:06,270 --> 00:15:07,267
Silver fox?
317
00:15:07,268 --> 00:15:08,100
Yeah.
318
00:15:08,101 --> 00:15:09,538
Oh.
319
00:15:09,539 --> 00:15:11,949
There's no denying he's
a very good-looking man.
320
00:15:11,950 --> 00:15:13,029
Hmm.
321
00:15:13,030 --> 00:15:13,862
Where is he?
322
00:15:13,863 --> 00:15:16,319
I reckon we need to
keep tabs on that joker.
323
00:15:16,320 --> 00:15:17,152
Yeah.
324
00:15:17,153 --> 00:15:17,985
I spoke to Mum.
325
00:15:17,986 --> 00:15:19,229
And she thinks that this has got nothing
326
00:15:19,230 --> 00:15:20,449
to do with spiriting.
327
00:15:20,450 --> 00:15:22,179
Well, of course it hasn't.
328
00:15:22,180 --> 00:15:23,368
Well, I don't know, Henry.
329
00:15:23,369 --> 00:15:26,919
I have no idea what is going on.
330
00:15:26,920 --> 00:15:27,752
Alright.
331
00:15:27,753 --> 00:15:28,585
Look, just chill out.
332
00:15:28,586 --> 00:15:29,419
It's fine.
333
00:15:30,960 --> 00:15:31,792
Yeah, okay.
334
00:15:31,793 --> 00:15:34,499
Well, I really just have to get to work.
335
00:15:34,500 --> 00:15:35,889
- Okay.
- Okay.
336
00:15:35,890 --> 00:15:36,723
Fine.
337
00:15:47,530 --> 00:15:49,000
Uh, your tag's showing.
338
00:16:02,094 --> 00:16:03,677
Oh, sticky hands.
339
00:16:05,386 --> 00:16:06,218
Sticky hands.
340
00:16:06,219 --> 00:16:07,979
Let go, sweetie.
341
00:16:07,980 --> 00:16:09,139
Do you want to see my bedroom?
342
00:16:09,140 --> 00:16:11,086
Um in a minute.
343
00:16:11,087 --> 00:16:12,366
Alright, kids, homework time, okay?
344
00:16:12,367 --> 00:16:13,199
Hello.
345
00:16:13,200 --> 00:16:14,032
Mum said drop you off,
346
00:16:14,033 --> 00:16:15,901
make sure you started your homework.
347
00:16:15,902 --> 00:16:18,049
Elvis, do you really
have to film everything?
348
00:16:18,050 --> 00:16:19,806
Dad, this is my homework.
349
00:16:19,807 --> 00:16:21,869
Hey, hey, stop that.
350
00:16:21,870 --> 00:16:24,638
That's enough.
351
00:16:24,639 --> 00:16:26,089
Hey, enough.
352
00:16:26,090 --> 00:16:28,319
Homework.
353
00:16:34,320 --> 00:16:37,533
Steve, how do you get rid
of the kids if you want to?
354
00:16:39,680 --> 00:16:40,703
If you want to?
355
00:16:41,900 --> 00:16:42,750
Talk privately.
356
00:16:56,890 --> 00:16:59,409
Okay, mate, um here's 50 bucks.
357
00:16:59,410 --> 00:17:01,469
Take your sister down the
shops for some ice blocks.
358
00:17:01,470 --> 00:17:03,499
We have ice blocks.
359
00:17:03,500 --> 00:17:05,039
Well, take her to the
bloody casino, I don't care.
360
00:17:05,040 --> 00:17:07,829
Just scoot so I can be
alone with Jennifer.
361
00:17:07,830 --> 00:17:08,663
Why?
362
00:17:09,560 --> 00:17:12,623
Because I like her.
363
00:17:13,950 --> 00:17:14,783
How much?
364
00:17:15,960 --> 00:17:16,869
50.
365
00:17:16,870 --> 00:17:18,109
What?
366
00:17:18,110 --> 00:17:19,639
Do you want 100?
367
00:17:19,640 --> 00:17:20,959
No.
368
00:17:20,960 --> 00:17:22,813
I mean, how much do you like her?
369
00:17:24,430 --> 00:17:25,262
Oh.
370
00:17:25,263 --> 00:17:27,663
Um quite a bit.
371
00:17:30,120 --> 00:17:30,953
A lot.
372
00:17:32,201 --> 00:17:34,393
I mean, I haven't really said this before,
373
00:17:34,394 --> 00:17:37,567
but maybe she's, um maybe she's, um--
374
00:17:39,020 --> 00:17:39,852
Hot?
375
00:17:39,853 --> 00:17:40,739
No.
376
00:17:40,740 --> 00:17:41,613
But yes.
377
00:17:43,811 --> 00:17:45,161
Maybe she's the one for me.
378
00:17:46,720 --> 00:17:47,552
Good.
379
00:17:47,553 --> 00:17:48,385
Yeah.
380
00:17:48,386 --> 00:17:49,442
Okay, just tell me.
381
00:17:49,443 --> 00:17:51,549
I'll get out of the way.
382
00:17:51,550 --> 00:17:53,099
Verity, come on.
383
00:17:53,100 --> 00:17:54,133
Let's go for a walk.
384
00:17:55,520 --> 00:17:56,756
Henry, it's Zac.
385
00:17:56,757 --> 00:17:58,509
You're probably busy.
386
00:17:58,510 --> 00:18:00,519
I've got all
the time in the world for you.
387
00:18:00,520 --> 00:18:01,352
Okay.
388
00:18:01,353 --> 00:18:03,569
Well, I just wanted to always ask.
389
00:18:03,570 --> 00:18:05,509
Interrogate him, Zac.
390
00:18:05,510 --> 00:18:07,069
What was it about for you?
391
00:18:07,070 --> 00:18:08,929
Was it the music?
392
00:18:08,930 --> 00:18:10,739
Was it the politics?
393
00:18:10,740 --> 00:18:12,419
Was it the girls?
394
00:18:12,420 --> 00:18:15,499
I suppose really it
was just about giving
395
00:18:15,500 --> 00:18:17,623
the establishment a good kick up the arse.
396
00:18:19,100 --> 00:18:22,559
I mean, the music itself was
just three chord thrashing.
397
00:18:22,560 --> 00:18:23,393
What?!
398
00:18:25,180 --> 00:18:27,449
Uh do you think?
399
00:18:27,450 --> 00:18:28,282
Yeah.
400
00:18:28,283 --> 00:18:31,883
I mean, really, we just did
what the manager told us to do.
401
00:18:34,980 --> 00:18:37,339
Oh, come on, don't let
him get away with that shit.
402
00:18:37,340 --> 00:18:38,519
Um, really?
403
00:18:38,520 --> 00:18:41,799
Oh, well, um, how's the hotel, then?
404
00:18:41,800 --> 00:18:43,316
Very adequate, thank you.
405
00:18:43,317 --> 00:18:44,749
Did you like the restaurant?
406
00:18:44,750 --> 00:18:45,582
Delightful.
407
00:18:45,583 --> 00:18:46,415
Zac.
408
00:18:46,416 --> 00:18:47,399
Three stars.
409
00:18:47,400 --> 00:18:48,503
Zac, no, come on.
410
00:18:53,306 --> 00:18:54,139
V.
411
00:18:55,978 --> 00:18:56,811
Blowstev.
412
00:19:00,629 --> 00:19:01,962
Might be Polish.
413
00:19:04,870 --> 00:19:05,702
Okay.
414
00:19:05,703 --> 00:19:06,536
It's uh.
415
00:19:08,240 --> 00:19:13,020
Looks like it is moving to E.
416
00:19:15,145 --> 00:19:17,769
There's lots of activity here, Steve.
417
00:19:17,770 --> 00:19:19,343
Lots of activity.
418
00:19:20,399 --> 00:19:21,232
Really?
419
00:19:23,165 --> 00:19:24,372
Go on, Steve.
420
00:19:24,373 --> 00:19:26,040
Push it again, mate.
421
00:19:27,433 --> 00:19:29,749
Do you think he's here?
422
00:19:29,750 --> 00:19:32,763
Make your presence
known to us, Henry Mallet.
423
00:19:33,820 --> 00:19:35,319
Oi, Henry.
424
00:19:35,320 --> 00:19:36,699
You're not even supposed to be here.
425
00:19:36,700 --> 00:19:38,479
Shoo, virgins.
426
00:19:38,480 --> 00:19:40,999
Steve thinks you're his guardian angel.
427
00:19:41,000 --> 00:19:41,833
So what?
428
00:19:42,790 --> 00:19:43,890
Seen his girlfriend?
429
00:19:45,320 --> 00:19:47,776
It'd be remiss not to at least say g'day.
430
00:19:47,777 --> 00:19:49,749
Hello, you mad cow.
431
00:19:49,750 --> 00:19:50,950
Try to commune, Steve.
432
00:19:54,200 --> 00:19:55,033
Hello.
433
00:19:56,910 --> 00:19:58,060
This is Steve speaking.
434
00:20:00,210 --> 00:20:01,483
How may I help you?
435
00:20:02,899 --> 00:20:03,731
Good.
436
00:20:03,732 --> 00:20:05,463
Why do you get all the live ones, Henry?
437
00:20:06,479 --> 00:20:08,590
What are you even
listening to Steve for?
438
00:20:08,591 --> 00:20:12,633
Speak to me my special guy.
439
00:20:13,570 --> 00:20:15,663
I'm not your special guy, dickhead.
440
00:20:22,730 --> 00:20:26,453
Linda, what's the
oldest you've ever dated?
441
00:20:28,434 --> 00:20:29,749
Oh, um...
442
00:20:29,750 --> 00:20:32,313
Have you ever gone for a silver fox?
443
00:20:33,610 --> 00:20:36,159
I think that mold might be set.
444
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
It takes a moment.
445
00:20:38,380 --> 00:20:40,583
You never wanted a sugar daddy?
446
00:20:41,864 --> 00:20:42,697
Nup.
447
00:20:44,900 --> 00:20:46,100
DILFs, they call them.
448
00:20:47,320 --> 00:20:49,169
What does that stand for?
449
00:20:49,170 --> 00:20:51,683
I think that mold might be set now.
450
00:20:57,380 --> 00:20:59,323
Mr. O'Keefe, open wide.
451
00:21:00,670 --> 00:21:01,503
Thank you.
452
00:21:03,876 --> 00:21:04,709
Great.
453
00:21:12,280 --> 00:21:13,719
I can't believe you
were pushing the pointer
454
00:21:13,720 --> 00:21:14,859
the whole time.
455
00:21:14,860 --> 00:21:16,883
This is deadly serious to me, Steve.
456
00:21:18,030 --> 00:21:18,929
I know it is, babe.
457
00:21:18,930 --> 00:21:20,708
I'm sorry.
458
00:21:20,709 --> 00:21:21,541
It's personal.
459
00:21:21,542 --> 00:21:22,374
I thought I could trust you.
460
00:21:22,375 --> 00:21:23,207
And you can trust me.
461
00:21:23,208 --> 00:21:24,040
You can.
462
00:21:24,041 --> 00:21:26,243
If only you knew half of what I can do.
463
00:21:26,244 --> 00:21:27,077
Well.
464
00:21:29,272 --> 00:21:30,605
What can you do?
465
00:21:31,550 --> 00:21:32,663
I've said too much.
466
00:21:34,070 --> 00:21:34,903
No, say more.
467
00:21:41,920 --> 00:21:42,963
I release them.
468
00:21:43,930 --> 00:21:47,129
I can send spirits to a better place.
469
00:21:47,130 --> 00:21:49,179
I just wanted you to take it seriously.
470
00:21:49,180 --> 00:21:51,399
I thought you were a true believer.
471
00:21:51,400 --> 00:21:55,013
Jen, come to my place.
472
00:21:56,274 --> 00:21:57,106
You just don't give up.
473
00:21:57,107 --> 00:21:58,539
No, not for sex.
474
00:21:58,540 --> 00:22:00,040
Not for hot all-night sex, no.
475
00:22:01,480 --> 00:22:02,377
For my mum.
476
00:22:03,253 --> 00:22:04,170
Your mum?
477
00:22:05,090 --> 00:22:06,129
I thought she was dead.
478
00:22:06,130 --> 00:22:08,523
Yeah, that's the problem.
479
00:22:10,630 --> 00:22:11,480
I need your help.
480
00:22:15,180 --> 00:22:16,847
We need to do something.
481
00:22:17,740 --> 00:22:20,303
We need to test this wanker.
482
00:22:21,230 --> 00:22:22,609
Grab the diaries.
483
00:22:22,610 --> 00:22:23,879
Drill him on every detail.
484
00:22:23,880 --> 00:22:25,985
Make Zac see.
485
00:22:25,986 --> 00:22:27,275
We can't.
486
00:22:27,276 --> 00:22:29,853
'Cause, um, Zac's already
given him the diaries.
487
00:22:30,940 --> 00:22:32,049
Why would he do that?
488
00:22:32,050 --> 00:22:34,949
Because everyone is convinced by him.
489
00:22:34,950 --> 00:22:37,109
Oh, fuck.
490
00:22:37,110 --> 00:22:39,003
Everyone except mad Suzy.
491
00:22:41,400 --> 00:22:43,239
Well, as long as you aren't.
492
00:22:43,240 --> 00:22:44,073
Mad?
493
00:22:45,880 --> 00:22:47,237
Convinced by him.
494
00:22:50,330 --> 00:22:51,162
Oh.
495
00:22:51,163 --> 00:22:54,899
Suzy, Zac's on the phone with him again.
496
00:22:54,900 --> 00:22:56,603
When do I get some attention?
497
00:22:56,604 --> 00:22:58,199
Can you ask her to leave?
498
00:22:58,200 --> 00:22:59,739
They're just getting so involved.
499
00:22:59,740 --> 00:23:02,571
It's, like, Henry this, Henry that, Henry.
500
00:23:02,572 --> 00:23:04,299
I'm not alive.
501
00:23:04,300 --> 00:23:07,363
Jonquil, what if he isn't Henry Mallet.
502
00:23:08,640 --> 00:23:10,979
I think Zac is better-placed
to judge that than you.
503
00:23:10,980 --> 00:23:13,839
Well, what if he's a fake?
504
00:23:13,840 --> 00:23:15,149
He's not, though.
505
00:23:15,150 --> 00:23:17,119
They're signing a deal.
506
00:23:17,120 --> 00:23:18,169
What deal?
507
00:23:18,170 --> 00:23:19,002
I don't know.
508
00:23:19,003 --> 00:23:19,853
Some deal.
509
00:23:22,203 --> 00:23:23,913
Do you want to stay for a glass of wine?
510
00:23:25,047 --> 00:23:26,369
Come on, stay, stay, stay, stay.
511
00:23:26,370 --> 00:23:30,059
We never stay and hang out and chat.
512
00:23:30,060 --> 00:23:31,229
Just one.
513
00:23:31,230 --> 00:23:32,869
What deal?
514
00:23:32,870 --> 00:23:36,693
And Henry's going to help
Zac consult on the new biopic.
515
00:23:37,840 --> 00:23:40,109
So Henry's gonna go public?
516
00:23:40,110 --> 00:23:41,649
When the new book's written.
517
00:23:41,650 --> 00:23:42,482
Oh, great.
518
00:23:42,483 --> 00:23:44,483
A bullshit artist writing my memoir.
519
00:23:45,387 --> 00:23:46,869
What nobody seems to understand
520
00:23:46,870 --> 00:23:48,759
is how difficult it is for me.
521
00:23:48,760 --> 00:23:51,969
Henry Mallet is completely hot for me.
522
00:23:51,970 --> 00:23:53,799
I'm sorry? He's what?
523
00:23:53,800 --> 00:23:55,920
That's why I'm dressing down.
524
00:23:55,921 --> 00:23:59,338
This is just insult to injury, this is.
525
00:24:09,950 --> 00:24:11,969
It's ever since I was revived.
526
00:24:11,970 --> 00:24:13,229
It's my mother's spirit.
527
00:24:13,230 --> 00:24:15,853
She's, um watching me.
528
00:24:17,370 --> 00:24:19,489
I mean, I can't even have a wank.
529
00:24:19,490 --> 00:24:20,843
It's dire.
530
00:24:20,844 --> 00:24:22,454
Oh, Steve, why do you need to?
531
00:24:22,455 --> 00:24:23,568
What? Wank?
532
00:24:23,569 --> 00:24:25,739
Because we don't--
533
00:24:25,740 --> 00:24:26,572
Steve, you're sweet.
534
00:24:26,573 --> 00:24:28,159
You really are, but you
know I'm saving myself
535
00:24:28,160 --> 00:24:28,992
until marriage.
536
00:24:28,993 --> 00:24:29,825
I know. I know.
537
00:24:29,826 --> 00:24:30,658
I'm sorry.
538
00:24:30,659 --> 00:24:32,593
Look, and I don't want to
hurt what we have, Jen.
539
00:24:33,748 --> 00:24:35,498
What we have is good.
540
00:24:36,387 --> 00:24:39,473
But my balls are like
storm-damaged fruit, babe.
541
00:24:39,474 --> 00:24:40,349
Oh.
542
00:24:40,350 --> 00:24:42,974
Help me with the mother thing at least.
543
00:24:42,975 --> 00:24:44,425
'Cause it is freaking me out.
544
00:24:47,520 --> 00:24:48,593
You go relax.
545
00:24:54,260 --> 00:24:55,203
Leave it to me.
546
00:25:04,590 --> 00:25:06,639
Yeah, I just suddenly remembered
547
00:25:06,640 --> 00:25:08,619
your stream of consciousness poem.
548
00:25:08,620 --> 00:25:10,049
Yeah, you remember?
549
00:25:10,050 --> 00:25:10,882
Zac?
550
00:25:10,883 --> 00:25:12,737
Do you want me to recite it?
551
00:25:12,738 --> 00:25:13,570
Zac?
552
00:25:13,571 --> 00:25:14,403
You know it, yeah?
553
00:25:14,404 --> 00:25:15,236
Yes, Zac.
554
00:25:15,237 --> 00:25:20,237
Well, I thought how about
we write the first chapter
555
00:25:20,710 --> 00:25:21,809
in that style?
556
00:25:21,810 --> 00:25:24,544
Zac, tell him it's bedtime.
557
00:25:24,545 --> 00:25:27,043
Say I'm in my pyjamas
and he's keeping me up.
558
00:25:27,910 --> 00:25:29,829
Say, Jonquil's just lying here--
559
00:25:29,830 --> 00:25:31,283
Jonquil! Please!
560
00:25:32,320 --> 00:25:33,373
This is important.
561
00:25:36,330 --> 00:25:37,162
Sorry.
562
00:25:37,163 --> 00:25:39,079
Yeah.
563
00:25:39,080 --> 00:25:39,979
No.
564
00:25:39,980 --> 00:25:40,909
Well, you can just recite.
565
00:25:40,910 --> 00:25:42,455
Just spill random thoughts out.
566
00:25:42,456 --> 00:25:43,980
Yeah.
567
00:25:43,981 --> 00:25:45,949
Well, now if you want.
568
00:25:45,950 --> 00:25:46,805
We'll
give it a bash tomorrow.
569
00:25:46,806 --> 00:25:48,320
No, tomorrow.
570
00:25:48,321 --> 00:25:49,913
That's okay.
571
00:25:50,960 --> 00:25:51,993
Shall we say a time?
572
00:26:14,424 --> 00:26:15,257
Wow!
573
00:26:16,419 --> 00:26:18,502
This is very interesting.
574
00:26:21,020 --> 00:26:22,807
Where are we?
575
00:26:22,808 --> 00:26:25,905
♪ Tonight the stars are shining ♪
576
00:26:25,906 --> 00:26:26,906
Well, um...
577
00:26:30,914 --> 00:26:32,997
We're in my subconscious.
578
00:26:39,006 --> 00:26:40,173
Uh, Jonquil?
579
00:26:42,076 --> 00:26:42,909
Yeah, hi.
580
00:26:44,861 --> 00:26:46,611
What am I doing here?
581
00:26:51,080 --> 00:26:53,925
♪ This ain't the way it's meant to be ♪
582
00:26:53,926 --> 00:26:55,509
Now, get on that.
583
00:26:59,737 --> 00:27:00,763
Right, good.
584
00:27:02,370 --> 00:27:05,677
Now I'm gonna ride you,
585
00:27:06,650 --> 00:27:11,650
you mystery, fantasy man of my own making.
586
00:27:12,560 --> 00:27:17,560
I'm gonna ride you like the
fabulous dream bitch I am.
587
00:27:22,851 --> 00:27:23,684
Yeah.
588
00:27:25,555 --> 00:27:26,388
Yes.
589
00:27:41,495 --> 00:27:43,207
Well, at least we've got some proof
590
00:27:43,208 --> 00:27:45,139
against fake Henry now.
591
00:27:45,140 --> 00:27:46,673
I'd never go for Jonquil.
592
00:27:49,220 --> 00:27:52,573
That version of you can
go for anyone he chooses.
593
00:27:54,840 --> 00:27:57,713
But, no, he's not a version of me.
594
00:27:59,030 --> 00:27:59,919
I'm just saying.
595
00:27:59,920 --> 00:28:01,403
Well, don't just say.
596
00:28:02,990 --> 00:28:05,292
Don't ever just say that.
597
00:28:05,293 --> 00:28:07,643
I guess you could always
climb into his body.
598
00:28:08,570 --> 00:28:09,909
Fuck.
599
00:28:09,910 --> 00:28:11,509
And tell me you just didn't say that.
600
00:28:11,510 --> 00:28:13,219
Well, no, I only--
601
00:28:13,220 --> 00:28:15,913
Suze, what more do I have to do?
602
00:28:17,720 --> 00:28:20,139
Don't let this guy get to you.
603
00:28:20,140 --> 00:28:20,972
'Cause that's what you're doing.
604
00:28:20,973 --> 00:28:22,034
I can see.
605
00:28:22,035 --> 00:28:23,039
You're letting him get to you.
606
00:28:23,040 --> 00:28:25,669
And don't let him get to
Zac or Jonquil either.
607
00:28:25,670 --> 00:28:27,299
Or anyone else.
608
00:28:27,300 --> 00:28:28,850
Suze, you've got to promise me.
609
00:28:30,220 --> 00:28:32,239
I wouldn't jump into that fake's body
610
00:28:32,240 --> 00:28:34,377
if he was the last cock on the planet.
611
00:28:51,311 --> 00:28:53,327
♪ Oh, outta mind, outta sight ♪
612
00:28:53,328 --> 00:28:54,688
♪ Gotta keep my body tight ♪
613
00:28:54,689 --> 00:28:58,408
♪ Boom, do, do, do ♪
614
00:28:58,409 --> 00:29:00,437
♪ Call me honey ♪
615
00:29:00,438 --> 00:29:02,447
♪ Here on this red eye ♪
616
00:29:02,448 --> 00:29:05,897
♪ I got a notion in my head, well ♪
617
00:29:05,898 --> 00:29:07,808
♪ Outta sight, outta mind ♪
618
00:29:07,809 --> 00:29:11,392
♪ Gotta keep my body tight ♪
619
00:29:31,228 --> 00:29:32,061
Oh!
620
00:30:01,203 --> 00:30:02,870
Tell me it's real!
621
00:30:04,740 --> 00:30:05,990
Yes, it's me.
622
00:30:10,402 --> 00:30:12,377
Is everything okay?
623
00:30:12,378 --> 00:30:13,998
Huh?
624
00:30:33,519 --> 00:30:35,102
I'm sorry, Henry.
625
00:30:43,853 --> 00:30:47,404
It really is a
once-in-an-eternity event.
626
00:30:47,405 --> 00:30:48,572
Oh, come on.
627
00:30:50,680 --> 00:30:53,909
He's just some fuckwit in a suit.
628
00:30:53,910 --> 00:30:54,889
You do know that, right?
629
00:30:54,890 --> 00:30:55,849
No, I do not know that.
630
00:30:55,850 --> 00:30:56,923
I've been up close.
631
00:30:57,949 --> 00:31:00,472
And he looks a lot like you, Henry.
632
00:31:00,473 --> 00:31:01,429
Well, have you heard his voice?
633
00:31:01,430 --> 00:31:03,369
And I doubt any of us
have seen this before.
634
00:31:03,370 --> 00:31:05,719
Seen what exactly?
635
00:31:05,720 --> 00:31:08,399
You, Henry, are a split soul.
636
00:31:08,400 --> 00:31:09,450
He's the living part.
637
00:31:11,401 --> 00:31:12,443
And you are the offcuts.
638
00:31:15,407 --> 00:31:18,533
It really is a wonderful,
wonderful afterlife.
639
00:31:29,962 --> 00:31:31,677
The plunge.
640
00:31:31,678 --> 00:31:35,123
Port Jackson, take me into your murk.
641
00:31:36,750 --> 00:31:41,379
Shock me from this drunken stupor.
642
00:31:41,380 --> 00:31:44,009
These words actually
bubbled from my mouth, Zac.
643
00:31:44,010 --> 00:31:45,079
I hope you're getting this down.
644
00:31:45,080 --> 00:31:45,912
Yep, yep, yep.
645
00:31:45,913 --> 00:31:46,899
It's great.
646
00:31:46,900 --> 00:31:48,200
Bubble, it's really great.
647
00:31:49,580 --> 00:31:50,433
A ferry.
648
00:31:53,229 --> 00:31:56,383
Yes, a ferry forgotten far above me.
649
00:31:58,140 --> 00:31:59,763
Henry Mallet's damascene moment.
650
00:32:01,320 --> 00:32:02,152
Um, yep.
651
00:32:02,153 --> 00:32:02,985
Okay.
652
00:32:02,986 --> 00:32:04,453
I can spell check that.
653
00:32:05,748 --> 00:32:07,689
There,
654
00:32:07,690 --> 00:32:10,149
there in Sydney Harbor,
655
00:32:10,150 --> 00:32:13,673
I shed everything shallow about me.
656
00:32:14,666 --> 00:32:19,069
Your youth wasted on drugs and alcohol.
657
00:32:19,070 --> 00:32:24,070
Everything shallow left
to rot in Sydney Harbor.
658
00:32:25,550 --> 00:32:26,383
This is deep.
659
00:32:27,700 --> 00:32:28,532
Deep.
660
00:32:28,533 --> 00:32:30,829
Uh, that's good.
661
00:32:30,830 --> 00:32:35,269
In the depths, everything
shallow left to rot
662
00:32:35,270 --> 00:32:38,239
in the depths of Sydney Harbor.
663
00:32:38,240 --> 00:32:42,960
And the real me, the
real me chose to swim.
664
00:33:07,820 --> 00:33:09,187
Sorry to--
665
00:33:09,188 --> 00:33:10,521
What? Intrude?
666
00:33:11,609 --> 00:33:12,441
Hmm?
667
00:33:12,442 --> 00:33:13,275
Oh.
668
00:33:14,170 --> 00:33:16,909
Oh, yes, I lost a lens.
669
00:33:16,910 --> 00:33:18,159
Oh, I see.
670
00:33:18,160 --> 00:33:21,683
Sorry, I just wanted to show you this.
671
00:33:23,770 --> 00:33:25,893
Oh, look at that, a perfect replica.
672
00:33:27,770 --> 00:33:28,849
No.
673
00:33:28,850 --> 00:33:31,169
Where did you pick that up, a fan site?
674
00:33:31,170 --> 00:33:32,002
It's real.
675
00:33:32,003 --> 00:33:34,879
Send in money order for 5.95.
676
00:33:34,880 --> 00:33:35,713
This is yours.
677
00:33:36,980 --> 00:33:38,429
You should know that.
678
00:33:38,430 --> 00:33:39,383
You gave it to me.
679
00:33:44,620 --> 00:33:46,020
You're not lying, are you?
680
00:33:46,990 --> 00:33:47,822
No.
681
00:33:47,823 --> 00:33:48,723
No, I'm not lying.
682
00:33:49,690 --> 00:33:51,340
Certainly sounds like the old me.
683
00:33:52,550 --> 00:33:56,593
Always dishing out
keepsakes for every tragic.
684
00:33:57,600 --> 00:33:58,969
Oh, no, no, no.
685
00:33:58,970 --> 00:33:59,802
You keep it.
686
00:33:59,803 --> 00:34:02,423
I'm sure it means a lot more
to you than it does to me.
687
00:34:03,370 --> 00:34:05,259
Sad little groupies always chasing
688
00:34:05,260 --> 00:34:07,758
a vicarious sense of cool.
689
00:34:13,100 --> 00:34:13,933
Hello, Zac.
690
00:34:28,850 --> 00:34:31,513
Slight food trap behind
the second premolar.
691
00:34:33,641 --> 00:34:34,819
How often are you flossing?
692
00:34:34,820 --> 00:34:36,503
Last time was 1983.
693
00:34:37,460 --> 00:34:39,073
Yeah, I suppose it was.
694
00:34:40,255 --> 00:34:41,593
Can you open up again for me?
695
00:34:45,910 --> 00:34:48,547
All pretty healthy despite being--
696
00:34:49,740 --> 00:34:51,479
Being dead?
697
00:34:51,480 --> 00:34:52,733
No, being British.
698
00:34:53,890 --> 00:34:55,929
What's that supposed to mean?
699
00:34:55,930 --> 00:34:57,498
Nothing.
700
00:34:57,499 --> 00:34:58,332
Right.
701
00:35:01,331 --> 00:35:04,329
Well, it's quite nice to
be back on record again.
702
00:35:04,330 --> 00:35:06,719
No one can argue with the
dental comparison, Henry.
703
00:35:06,720 --> 00:35:07,723
We have got him now.
704
00:35:29,450 --> 00:35:32,929
So, you came for a reason or..?
705
00:35:32,930 --> 00:35:36,863
Um, yep, I'm in love.
706
00:35:38,059 --> 00:35:38,892
Oh.
707
00:35:41,280 --> 00:35:43,103
Yeah, I really think
she's the one, Suze.
708
00:35:44,026 --> 00:35:45,326
Jennifer is the real deal.
709
00:35:47,860 --> 00:35:48,859
That's good.
710
00:35:48,860 --> 00:35:50,613
Yeah.
711
00:35:52,048 --> 00:35:54,451
Is that all you wanted to say?
712
00:35:54,452 --> 00:35:55,619
No, um here.
713
00:35:59,570 --> 00:36:00,402
These came through.
714
00:36:00,403 --> 00:36:03,329
They're our divorce papers.
715
00:36:03,330 --> 00:36:06,879
So I'll just put them up here, shall I?
716
00:36:06,880 --> 00:36:07,839
No, I'll take them.
717
00:36:07,840 --> 00:36:09,340
Yep, you can just sign them.
718
00:36:12,181 --> 00:36:13,381
Um, okay if I take this?
719
00:36:14,448 --> 00:36:15,491
I think it's mine.
720
00:36:15,492 --> 00:36:17,450
I think it came across in the move.
721
00:36:17,451 --> 00:36:18,283
Sure.
722
00:36:18,284 --> 00:36:19,117
Yep.
723
00:36:22,895 --> 00:36:25,791
You're not taking
this very well, are you?
724
00:36:25,792 --> 00:36:26,624
Mmm, yeah.
725
00:36:26,625 --> 00:36:27,458
Yeah.
726
00:36:28,987 --> 00:36:29,819
Oh, no.
727
00:36:29,820 --> 00:36:31,321
Look, it's not this.
728
00:36:31,322 --> 00:36:32,154
It's not you.
729
00:36:32,155 --> 00:36:33,738
Well, what is it?
730
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
It's, um...
731
00:36:37,780 --> 00:36:40,303
There's this guy who's conning Zac.
732
00:36:41,156 --> 00:36:43,402
He claims to be Henry Mallet.
733
00:36:43,403 --> 00:36:45,487
What? The bloke downstairs?
734
00:36:45,488 --> 00:36:47,966
No, it's not him.
735
00:36:47,967 --> 00:36:48,799
No?
736
00:36:48,800 --> 00:36:49,632
No.
737
00:36:49,633 --> 00:36:50,465
I just saw him.
738
00:36:50,466 --> 00:36:51,299
No way it's him.
739
00:36:52,160 --> 00:36:53,409
How can you be so sure?
740
00:36:53,410 --> 00:36:57,299
Suze, I'm like the kid
from The Sixth Sense, okay?
741
00:36:57,300 --> 00:36:58,949
That's my favorite film.
742
00:36:58,950 --> 00:37:01,739
You know, some things
just are what they are.
743
00:37:01,740 --> 00:37:03,979
Henry Mallet's ghost visitated me.
744
00:37:03,980 --> 00:37:06,339
That's all the proof I need, okay?
745
00:37:06,340 --> 00:37:07,390
I am a true believer.
746
00:37:12,660 --> 00:37:15,529
Bridge work, crowns, fillings.
747
00:37:15,530 --> 00:37:18,202
Whatever you need, on the house.
748
00:37:18,203 --> 00:37:20,147
That's very decent of you.
749
00:37:21,250 --> 00:37:23,639
What time should I pick them up?
750
00:37:23,640 --> 00:37:25,439
Hmm? I beg your pardon?
751
00:37:25,440 --> 00:37:27,159
Oh, these aren't real.
752
00:37:27,160 --> 00:37:30,359
No, I lost the whole rack, I'm afraid.
753
00:37:30,360 --> 00:37:32,343
Downside to a crazed youth.
754
00:37:33,760 --> 00:37:35,169
Dentures?
755
00:37:35,170 --> 00:37:36,376
Yeah.
756
00:37:36,377 --> 00:37:37,343
Are they Swiss?
757
00:37:39,200 --> 00:37:41,319
Linda, look at the craftsmanship.
758
00:37:41,320 --> 00:37:42,499
Porcelain?
759
00:37:42,500 --> 00:37:43,333
I suppose so.
760
00:37:47,579 --> 00:37:49,659
They're exquisite.
761
00:37:49,660 --> 00:37:50,493
Thank you.
762
00:37:59,930 --> 00:38:01,445
Oh, not that!
763
00:38:01,446 --> 00:38:02,553
Well, it's worthless.
764
00:38:02,554 --> 00:38:03,406
Well, it might be nice to keep it.
765
00:38:03,407 --> 00:38:05,523
You know, just to have it.
766
00:38:10,410 --> 00:38:12,199
Probably wasn't much of a plan anyway.
767
00:38:12,200 --> 00:38:13,550
Well, I would have known.
768
00:38:14,400 --> 00:38:15,693
Oh, and don't you?
769
00:38:19,980 --> 00:38:21,529
What exactly are we trying to prove here?
770
00:38:21,530 --> 00:38:23,343
I mean, this, I'm here.
771
00:38:26,260 --> 00:38:27,493
I know you are, Henry.
772
00:38:29,000 --> 00:38:31,633
Suze, this is me.
773
00:38:33,530 --> 00:38:34,393
I'm right here.
774
00:38:36,459 --> 00:38:37,513
Oh, Henry.
775
00:38:41,660 --> 00:38:42,628
I better get going.
776
00:38:42,629 --> 00:38:43,706
You've got another patient coming.
777
00:38:43,707 --> 00:38:44,903
Henry, I'm sorry.
778
00:38:47,110 --> 00:38:48,233
I don't doubt you.
779
00:38:56,350 --> 00:38:58,350
I wish I could kiss you.
780
00:39:14,379 --> 00:39:16,954
I'll see you later.
781
00:39:16,955 --> 00:39:18,773
I'll wait for you upstairs.
782
00:39:18,774 --> 00:39:22,542
Let's have a nice time
tonight, just you and me.
783
00:39:22,543 --> 00:39:23,376
Yeah.
784
00:39:24,516 --> 00:39:25,349
Okay.
785
00:39:50,618 --> 00:39:51,868
Where are we?
786
00:39:54,762 --> 00:39:58,086
Excuse me, where are we going?
787
00:39:58,087 --> 00:40:00,563
You'd better ask Darren Bonney.
788
00:40:07,350 --> 00:40:10,693
Excuse me, are you Darren Bonney?
789
00:40:15,870 --> 00:40:18,933
See clause 25.5?
790
00:40:21,710 --> 00:40:23,567
There is no 25.5
791
00:40:25,620 --> 00:40:29,223
Zac, do you know someone
called Darren Bonney?
792
00:40:30,520 --> 00:40:32,493
Man, never meet your heroes.
793
00:40:33,850 --> 00:40:36,409
It's not very punk for Henry
to write his own contract.
794
00:40:36,410 --> 00:40:37,242
Zac, answer me.
795
00:40:37,243 --> 00:40:39,899
Do you know someone called Darren Bonney?
796
00:40:39,900 --> 00:40:41,183
Um murderer.
797
00:40:42,100 --> 00:40:43,509
Mass murderer.
798
00:40:43,510 --> 00:40:44,910
Mass murderer from Adelaide.
799
00:40:47,210 --> 00:40:49,293
Maybe I need a lawyer.
800
00:41:04,040 --> 00:41:06,289
Yes, what now?
801
00:41:06,290 --> 00:41:10,389
Go on, live your life
pretending, if you must.
802
00:41:10,390 --> 00:41:11,222
Very well.
803
00:41:11,223 --> 00:41:12,056
Good day.
804
00:41:14,584 --> 00:41:15,719
But not here.
805
00:41:15,720 --> 00:41:18,059
Not in Henry's resting place.
806
00:41:18,060 --> 00:41:19,693
His soul can see you.
807
00:41:21,550 --> 00:41:23,214
I'm going upstairs now.
808
00:41:23,215 --> 00:41:25,769
You're not going to try and
stop me doing that, are you?
809
00:41:25,770 --> 00:41:27,863
No, I probably can't.
810
00:41:29,510 --> 00:41:31,439
I can wait, though.
811
00:41:31,440 --> 00:41:32,623
And I'll watch you.
812
00:41:33,924 --> 00:41:35,103
I have to go to work.
813
00:41:36,900 --> 00:41:38,469
Sooner or later you'll slip up.
814
00:41:38,470 --> 00:41:40,279
And I'll be waiting.
815
00:41:40,280 --> 00:41:41,563
You're not Henry Mallet.
816
00:41:46,590 --> 00:41:50,002
You don't have a trace of
what was loved about that man.
817
00:41:50,003 --> 00:41:50,836
You never will.
818
00:41:52,790 --> 00:41:54,309
I know it.
819
00:41:54,310 --> 00:41:55,183
And you know it.
820
00:41:56,210 --> 00:41:59,199
You're a feeble, sad, little fake.
821
00:41:59,200 --> 00:42:01,799
But carry on with this
lie weighing you down.
822
00:42:01,800 --> 00:42:02,819
I'm waiting.
823
00:42:02,820 --> 00:42:03,653
I'm watching.
824
00:42:05,336 --> 00:42:06,669
And so is Henry.
825
00:42:14,350 --> 00:42:15,713
You're a fake.
826
00:42:15,714 --> 00:42:17,251
A pretender.
827
00:42:17,252 --> 00:42:18,904
It's not gonna work.
828
00:42:18,905 --> 00:42:19,943
I know the truth.
829
00:42:19,944 --> 00:42:21,944
You're a complete fraud.
830
00:43:05,132 --> 00:43:06,299
It can't be.
831
00:43:08,381 --> 00:43:09,214
Bingo.
832
00:43:16,889 --> 00:43:18,029
Oh, far out.
833
00:43:18,030 --> 00:43:20,143
Now he's not answering his phone.
834
00:43:22,446 --> 00:43:25,954
I don't know about this guy, Jonquil.
835
00:43:25,955 --> 00:43:27,609
Today's the big day.
836
00:43:27,610 --> 00:43:29,369
Film people are in for the auditions
837
00:43:29,370 --> 00:43:30,890
and Henry's letting me down.
838
00:43:32,466 --> 00:43:34,716
If that's who he really is.
839
00:43:36,479 --> 00:43:37,312
Jonquil?
840
00:43:40,557 --> 00:43:44,867
0-4-4-3-5-5.
841
00:44:29,195 --> 00:44:38,744
♪ You're the reflection
of the moon on the water ♪
842
00:44:38,745 --> 00:44:43,033
♪ But you're not the moon ♪
843
00:44:43,034 --> 00:44:53,514
♪ You are the scent of
the sea on a night wind ♪
844
00:44:53,515 --> 00:44:57,816
♪ But you're not the sea ♪
845
00:44:57,817 --> 00:45:07,671
♪ You are the shadows
from the light of a fire ♪
846
00:45:07,771 --> 00:45:12,312
♪ But you're not the light ♪
847
00:45:12,313 --> 00:45:22,434
♪ You are the sound of the
rain on the dry earth ♪
848
00:45:22,435 --> 00:45:27,435
♪ But you're not the rain ♪
849
00:45:30,286 --> 00:45:40,226
♪ You're the reflection
of the moon on the water ♪
850
00:45:40,227 --> 00:45:43,727
♪ But you're not the moon ♪
54012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.