Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,349
Why are you weird?
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,182
Might've met someone else,
3
00:00:05,183 --> 00:00:07,689
be having a raging love affair, anything.
4
00:00:07,690 --> 00:00:10,339
She's very interesting.
5
00:00:10,340 --> 00:00:11,172
Do you love her?
6
00:00:11,173 --> 00:00:12,559
Could be worse off, rattling
7
00:00:12,560 --> 00:00:13,939
around in that big apartment on my own,
8
00:00:13,940 --> 00:00:14,839
talking to myself.
9
00:00:14,840 --> 00:00:18,539
From now on you will not
speak until you are spoken to!
10
00:00:18,540 --> 00:00:22,949
You're like queen, well very special.
11
00:00:22,950 --> 00:00:25,356
My mom was there!
12
00:00:25,357 --> 00:00:27,689
Henry, my mom is alive!
13
00:00:27,690 --> 00:00:28,940
Why should I trust you?
14
00:00:30,038 --> 00:00:31,238
Well that's up to you.
15
00:00:53,268 --> 00:00:56,107
♪ Like a snake calling on the phone ♪
16
00:00:56,108 --> 00:00:58,915
♪ I've got no time to be alone ♪
17
00:00:58,916 --> 00:01:01,622
♪ Someone coming at me all the time ♪
18
00:01:01,623 --> 00:01:04,051
♪ Yeah babe I think I'll lose my mind ♪
19
00:01:04,052 --> 00:01:09,052
♪ 'Cause I'm stranded on my own ♪
20
00:01:09,892 --> 00:01:14,552
♪ Stranded far from home ♪
21
00:01:14,553 --> 00:01:18,432
♪ All right ♪
22
00:01:18,433 --> 00:01:20,940
♪ Stranded ♪
23
00:01:42,462 --> 00:01:43,295
Mom!
24
00:01:45,683 --> 00:01:46,516
Mummy?
25
00:01:49,203 --> 00:01:50,679
Mom!
26
00:01:50,680 --> 00:01:51,679
Mommy!
27
00:01:51,680 --> 00:01:52,823
Mom!
28
00:01:53,937 --> 00:01:57,780
Mom, mom, mom, mom, mom!
29
00:02:01,350 --> 00:02:03,819
Shh, it's all right.
30
00:02:03,820 --> 00:02:05,469
I want a glass of water.
31
00:02:05,470 --> 00:02:06,302
Sure.
32
00:02:06,303 --> 00:02:08,373
Not from you, from mom.
33
00:02:09,728 --> 00:02:10,728
I'm sorry.
34
00:02:12,650 --> 00:02:13,793
Happy birthday, Suzy.
35
00:02:17,048 --> 00:02:17,881
Mom.
36
00:02:19,715 --> 00:02:20,548
Mom.
37
00:02:22,715 --> 00:02:23,912
Mom!
38
00:02:23,913 --> 00:02:24,746
Yes, I'm awake.
39
00:02:29,594 --> 00:02:30,612
Call your dad.
40
00:02:30,613 --> 00:02:31,602
No.
41
00:02:31,603 --> 00:02:35,936
Mmhmm, yes, I want to
have a shower before school.
42
00:02:40,078 --> 00:02:41,329
And you should speak to him every day.
43
00:02:41,330 --> 00:02:42,267
He misses you.
44
00:02:45,050 --> 00:02:46,549
She doesn't get to decide.
45
00:02:46,550 --> 00:02:48,659
We're dead; we do what we want.
46
00:02:48,660 --> 00:02:51,099
Look, new rules, you lot need
47
00:02:51,100 --> 00:02:53,399
to leave Suzy alone, okay?
48
00:02:53,400 --> 00:02:55,639
Her apartment is now off limits.
49
00:02:55,640 --> 00:02:58,119
- Surgery, off limits.
- Incidentally
50
00:02:58,120 --> 00:03:01,379
Speaking to her only when spoken to.
51
00:03:01,380 --> 00:03:04,019
- But she can see us.
- The only one.
52
00:03:04,020 --> 00:03:04,852
Not anymore.
53
00:03:04,853 --> 00:03:05,769
It's not fair!
54
00:03:05,770 --> 00:03:06,603
Look!
55
00:03:08,720 --> 00:03:10,023
I was here first.
56
00:03:11,310 --> 00:03:12,709
My house, my rules.
57
00:03:12,710 --> 00:03:13,543
Henry's right.
58
00:03:14,710 --> 00:03:15,810
We shouldn't need her.
59
00:03:16,718 --> 00:03:19,563
Only the immature dead hunger for life.
60
00:03:21,387 --> 00:03:24,450
What could she have that
we could possibly want?
61
00:03:26,050 --> 00:03:27,163
We're untouchable,
62
00:03:28,800 --> 00:03:29,633
immortal,
63
00:03:31,700 --> 00:03:32,533
beautiful.
64
00:03:33,840 --> 00:03:35,140
We should pity the living!
65
00:03:38,376 --> 00:03:40,089
Bloody hell.
66
00:03:40,090 --> 00:03:41,143
He seems wise.
67
00:03:42,278 --> 00:03:44,203
Spoken like someone who died young.
68
00:03:51,330 --> 00:03:52,169
Did you call him?
69
00:03:52,170 --> 00:03:53,003
Oh, yeah.
70
00:03:55,110 --> 00:03:57,319
Think we got the walking dead sorted.
71
00:03:57,320 --> 00:04:00,423
Laid down the law to
the spooks downstairs.
72
00:04:01,420 --> 00:04:03,489
Oh, you need to sign my homework.
73
00:04:03,490 --> 00:04:05,509
- Excellent!
- My homework?
74
00:04:05,510 --> 00:04:06,469
Yes!
75
00:04:06,470 --> 00:04:07,493
Hey, shoes on!
76
00:04:11,160 --> 00:04:14,713
Yeah, the king, he's my pet project now.
77
00:04:15,572 --> 00:04:18,243
You know freaks like him, they shit me.
78
00:04:18,244 --> 00:04:20,519
Maybe you should just leave it alone.
79
00:04:20,520 --> 00:04:22,109
If I left it alone, I
wouldn't have been banned
80
00:04:22,110 --> 00:04:25,584
from entering four South
American countries, would I?
81
00:04:25,585 --> 00:04:26,418
No.
82
00:04:28,495 --> 00:04:29,327
What?
83
00:04:29,328 --> 00:04:31,380
No follow up to hear my
brilliant anecdote about that?
84
00:04:32,880 --> 00:04:33,713
No.
85
00:04:35,655 --> 00:04:37,379
You all right, Suze?
86
00:04:37,380 --> 00:04:38,249
I don't understand.
87
00:04:38,250 --> 00:04:40,459
Why was my mother living with me and Steve
88
00:04:40,460 --> 00:04:43,359
in that other time?
89
00:04:43,360 --> 00:04:44,999
Suze, I don't know.
90
00:04:45,000 --> 00:04:46,929
If I hadn't left and
if you hadn't come along,
91
00:04:46,930 --> 00:04:49,159
I might have my mother back.
92
00:04:49,160 --> 00:04:50,799
And I would've been a
really successful dentist.
93
00:04:50,800 --> 00:04:55,069
I won an award for the Joan Dart disease.
94
00:04:55,070 --> 00:04:58,099
Yeah, well awards are
overrated, trust me.
95
00:04:58,100 --> 00:05:02,835
Three BPI Awards and I don't give a shit.
96
00:05:02,836 --> 00:05:05,476
Robbed the fourth year, course.
97
00:05:05,477 --> 00:05:07,729
"Sid, who?" I say.
98
00:05:07,730 --> 00:05:08,859
I was really successful.
99
00:05:08,860 --> 00:05:11,363
Maybe I don't concentrate
on my work enough now.
100
00:05:12,290 --> 00:05:14,643
You're very distracting.
101
00:05:15,500 --> 00:05:18,213
Thanks, take that as a compliment.
102
00:05:21,130 --> 00:05:22,963
This what you're looking for?
103
00:05:22,964 --> 00:05:24,809
Brilliant!
104
00:05:24,810 --> 00:05:27,139
Oh, I think Linda must have filed it away
105
00:05:27,140 --> 00:05:29,094
in the wrong place!
106
00:05:29,095 --> 00:05:32,579
Oh, yeah, she was very
emotional when Joan died.
107
00:05:32,580 --> 00:05:34,149
Happened right in front of her eyes.
108
00:05:34,150 --> 00:05:36,489
Perhaps she was just inefficient.
109
00:05:36,490 --> 00:05:38,555
Death doesn't frighten me.
110
00:05:38,556 --> 00:05:39,388
Great.
111
00:05:39,389 --> 00:05:40,221
Tell her Abby!
112
00:05:40,222 --> 00:05:41,055
Tell her I'm here!
113
00:05:42,575 --> 00:05:45,199
Joan Dart had
terrible gum disease.
114
00:05:45,200 --> 00:05:48,519
Didn't respond to any of
the normal treatments.
115
00:05:48,520 --> 00:05:49,839
Might be genetic.
116
00:05:49,840 --> 00:05:52,599
I'd always thought bacterial.
117
00:05:52,600 --> 00:05:54,339
Don't have a sample though.
118
00:05:54,340 --> 00:05:56,229
I'd love to help.
119
00:05:56,230 --> 00:05:58,713
I can do research, after hours of course.
120
00:05:58,714 --> 00:06:03,182
Just look at the damage
in the premolar area,
121
00:06:03,183 --> 00:06:05,650
eaten right through raw bone.
122
00:06:06,720 --> 00:06:08,219
It's fabulous!
123
00:06:08,220 --> 00:06:09,713
Bring in Mr. Adams.
124
00:06:14,663 --> 00:06:18,663
Behave yourself or you
won't be allowed in here!
125
00:06:25,540 --> 00:06:27,149
Oh!
126
00:06:27,150 --> 00:06:29,089
Nice try.
127
00:06:29,090 --> 00:06:30,208
Out!
128
00:06:31,937 --> 00:06:34,089
Fran, why are you breaking the rules?
129
00:06:34,090 --> 00:06:35,029
Fun!
130
00:06:35,030 --> 00:06:36,033
Not here, Fran.
131
00:06:36,930 --> 00:06:38,499
Apologize to Suzy as you leave.
132
00:06:38,500 --> 00:06:39,333
No!
133
00:06:41,100 --> 00:06:42,688
Sorry.
134
00:06:42,689 --> 00:06:44,939
Oh, no, I'm fine.
135
00:06:44,940 --> 00:06:46,140
You're very beautiful.
136
00:06:47,689 --> 00:06:49,679
No, I'm
137
00:06:49,680 --> 00:06:50,677
not.
138
00:06:54,710 --> 00:06:55,962
- Hello!
- Hi!
139
00:06:55,963 --> 00:06:59,103
Sorry Penelope, I just dropped a tray.
140
00:07:02,540 --> 00:07:04,669
I'm not usually clumsy, promise!
141
00:07:04,670 --> 00:07:06,563
Sit, please.
142
00:07:11,730 --> 00:07:12,593
Joanie.
143
00:07:14,792 --> 00:07:15,624
How you doing?
144
00:07:15,625 --> 00:07:19,039
Did you hear the carryon
from the King fellow?
145
00:07:19,040 --> 00:07:20,573
Beautiful, me!
146
00:07:21,792 --> 00:07:23,842
You know he is a curious one.
147
00:07:23,843 --> 00:07:26,949
Listen, where are you buried?
148
00:07:26,950 --> 00:07:27,799
Sorry?
149
00:07:27,800 --> 00:07:29,462
You weren't cremated, were you?
150
00:07:29,463 --> 00:07:30,612
No!
151
00:07:30,613 --> 00:07:33,719
I had a lovely plot with
my husband in Bronte,
152
00:07:33,720 --> 00:07:36,999
view of the sea!
- Really?
153
00:07:37,000 --> 00:07:41,039
You remember a row number?
154
00:07:41,040 --> 00:07:42,750
I don't understand.
155
00:07:42,751 --> 00:07:47,329
Oh, I guess I'm just a
collector of arcane information.
156
00:07:47,330 --> 00:07:49,191
Ask me how many suits Sinatra owned.
157
00:07:49,192 --> 00:07:50,663
136.
158
00:07:52,340 --> 00:07:53,337
Amazing, innit?
159
00:07:55,552 --> 00:07:58,631
♪ For all one and one
for all, one for all ♪
160
00:07:58,632 --> 00:07:59,922
♪ One for all ♪
161
00:07:59,923 --> 00:08:00,756
Oh, better!
162
00:08:01,850 --> 00:08:02,783
Elvis,
163
00:08:03,750 --> 00:08:04,583
come here.
164
00:08:05,790 --> 00:08:08,343
My old school friends, better than family.
165
00:08:09,510 --> 00:08:13,077
You are in no condition to drive a car.
166
00:08:16,788 --> 00:08:18,439
You're right!
167
00:08:18,440 --> 00:08:19,893
You drive.
168
00:08:21,580 --> 00:08:22,859
I'm 14.
169
00:08:22,860 --> 00:08:24,083
I know, it's overdue.
170
00:08:25,370 --> 00:08:27,049
I could call us a cab or something.
171
00:08:27,050 --> 00:08:29,679
Cab?
172
00:08:29,680 --> 00:08:32,026
You know what the problem
with your generation is?
173
00:08:32,027 --> 00:08:34,609
You know, you always
got your head in a book
174
00:08:34,610 --> 00:08:35,773
or a video game.
175
00:08:37,410 --> 00:08:38,789
Just building this nation of wimps.
176
00:08:38,790 --> 00:08:40,509
You need to feel what it's like
177
00:08:40,510 --> 00:08:44,079
to feel the rush of danger, yeah?
178
00:08:44,080 --> 00:08:47,816
You gotta say to society,
"Society, you don't own me.
179
00:08:47,817 --> 00:08:48,707
"I own me."
180
00:08:49,650 --> 00:08:50,483
Right.
181
00:08:55,690 --> 00:08:58,719
Dad, it is really quite illegal.
182
00:08:58,720 --> 00:09:00,519
You feel it don't you?
183
00:09:00,520 --> 00:09:02,070
I can tell you do!
184
00:09:06,410 --> 00:09:07,243
Dad!
185
00:09:08,540 --> 00:09:10,763
Let's roll!
186
00:09:17,180 --> 00:09:18,013
Hello.
187
00:09:19,997 --> 00:09:21,519
We haven't met,
188
00:09:21,520 --> 00:09:24,499
which considering the
way you're dressed seems
189
00:09:24,500 --> 00:09:26,579
like a bit of an oversight!
190
00:09:26,580 --> 00:09:28,199
Hi,
191
00:09:28,200 --> 00:09:29,032
Antonia.
192
00:09:29,033 --> 00:09:30,191
Henry.
193
00:09:30,192 --> 00:09:31,025
I know.
194
00:09:33,570 --> 00:09:34,703
Welcome to my home.
195
00:09:36,710 --> 00:09:39,853
So, Antonia, what brings you here?
196
00:09:41,100 --> 00:09:42,769
Something tells me it's an interesting,
197
00:09:42,770 --> 00:09:44,593
possibly depraved, story.
198
00:09:45,746 --> 00:09:47,089
Don't you
think it's interesting
199
00:09:47,090 --> 00:09:49,629
that when you're alive everyone asks you
200
00:09:49,630 --> 00:09:51,699
what you do for a living,
but when you're dead,
201
00:09:51,700 --> 00:09:53,263
it's how did you die?
202
00:09:56,070 --> 00:09:58,679
For old's times sake, I'm an accountant.
203
00:09:58,680 --> 00:09:59,949
I used to work at the tax office.
204
00:09:59,950 --> 00:10:00,999
Right.
205
00:10:01,000 --> 00:10:04,119
Not really how I thought it'd start.
206
00:10:04,120 --> 00:10:07,069
I went to a party, a fancy dress party.
207
00:10:07,070 --> 00:10:09,780
Hence the
- Right, of course, yeah.
208
00:10:10,980 --> 00:10:14,429
I grab a hot dog and I dance
around the table for a bit.
209
00:10:14,430 --> 00:10:19,339
And oh man, this hot dog was so good.
210
00:10:19,340 --> 00:10:23,159
It's like the most amazing
thing I have ever tasted.
211
00:10:23,160 --> 00:10:26,439
So I'm chowing it down
and I'm gutsing it up
212
00:10:26,440 --> 00:10:28,922
so much that I inhale a piece.
213
00:10:28,923 --> 00:10:30,439
Bullshit!
214
00:10:30,440 --> 00:10:32,373
Frankfurt lodged in the esophagus.
215
00:10:33,594 --> 00:10:35,512
Didn't anyone notice?
216
00:10:35,513 --> 00:10:38,263
Yeah, I think for a while
they thought I was dancing.
217
00:10:39,700 --> 00:10:41,539
An inglorious death.
218
00:10:41,540 --> 00:10:45,752
And not exactly how I would've
dressed for the afterlife.
219
00:10:52,283 --> 00:10:53,739
Yes, okay.
220
00:10:53,740 --> 00:10:56,422
I know, I'm not stupid all right.
221
00:10:57,994 --> 00:10:59,134
Was that dad?
222
00:10:59,135 --> 00:11:00,573
I don't have to tell you.
223
00:11:03,260 --> 00:11:04,889
No, suppose not.
224
00:11:04,890 --> 00:11:07,493
I thought we could have salmon
shepherd's pie for dinner.
225
00:11:08,980 --> 00:11:09,813
Verity?
226
00:11:12,190 --> 00:11:13,326
Verity, what's, what's the matter?
227
00:11:13,327 --> 00:11:14,627
Are you not talking to me?
228
00:11:16,363 --> 00:11:17,563
I can't tell you that.
229
00:11:20,010 --> 00:11:21,399
Why not?
230
00:11:21,400 --> 00:11:22,933
Stop asking me questions!
231
00:11:25,763 --> 00:11:26,596
Okay.
232
00:11:32,670 --> 00:11:34,069
That was close.
233
00:11:34,070 --> 00:11:35,269
She didn't even find out
- Sorry,
234
00:11:35,270 --> 00:11:36,370
did you say something?
235
00:11:44,940 --> 00:11:45,773
Henry?
236
00:12:05,350 --> 00:12:06,229
Hello.
237
00:12:06,230 --> 00:12:07,799
Hi, it's mum!
238
00:12:07,800 --> 00:12:08,984
Oh, hi.
239
00:12:08,985 --> 00:12:10,399
What are you doing?
240
00:12:10,400 --> 00:12:12,683
Uh, driving home from dad's footie.
241
00:12:13,900 --> 00:12:15,569
How are you mom?
242
00:12:15,570 --> 00:12:16,939
Oh, I miss you!
243
00:12:16,940 --> 00:12:17,772
Tell me about school.
244
00:12:17,773 --> 00:12:19,693
How are rehearsals going?
245
00:12:19,694 --> 00:12:21,332
I've got to go.
246
00:12:21,333 --> 00:12:22,165
Why can't you have a chat?
247
00:12:22,166 --> 00:12:25,173
Okay, bye!
248
00:12:35,920 --> 00:12:39,453
So this, this king and his gang,
249
00:12:40,500 --> 00:12:42,499
do you hang out with them much?
250
00:12:42,500 --> 00:12:43,750
He's kinda fascinating.
251
00:12:44,800 --> 00:12:46,149
Girls all claim to have different memories
252
00:12:46,150 --> 00:12:47,129
of him when they were alive,
253
00:12:47,130 --> 00:12:49,580
but I don't think they're
nearly as old as he is.
254
00:12:50,560 --> 00:12:53,149
He never talks about his time as a corpse.
255
00:12:53,150 --> 00:12:56,243
I think he was either a
musician or an artist.
256
00:12:57,706 --> 00:12:58,826
Why do you say that?
257
00:12:58,827 --> 00:13:00,623
'Cause he's arrogant and hot.
258
00:13:01,940 --> 00:13:04,090
Is there a compliment
in there somewhere?
259
00:13:04,930 --> 00:13:06,430
If there is, you'll find it.
260
00:13:08,330 --> 00:13:10,679
I think he was born in
medieval times or something.
261
00:13:10,680 --> 00:13:13,779
He's kinda old-school for a guy, you know?
262
00:13:13,780 --> 00:13:14,919
Actually once when he was asleep,
263
00:13:14,920 --> 00:13:18,049
I heard him say the word
"D'Arbonne" kinda French.
264
00:13:18,050 --> 00:13:18,882
Medieval?
265
00:13:18,883 --> 00:13:21,769
Yeah, you know, medieval
French kinda thing.
266
00:13:21,770 --> 00:13:22,603
Nah.
267
00:13:23,519 --> 00:13:25,949
I look at him and I smell hippie.
268
00:13:25,950 --> 00:13:28,643
Or maybe you just look at
him and smell competition.
269
00:13:30,640 --> 00:13:32,989
Hey, where do you sleep?
270
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
With Suzy.
271
00:13:34,972 --> 00:13:36,555
Okay, night then.
272
00:13:41,100 --> 00:13:41,933
Night.
273
00:13:58,870 --> 00:14:00,899
Where are you?
274
00:14:06,460 --> 00:14:07,858
♪ Oh where we are ♪
275
00:14:07,859 --> 00:14:10,755
♪ The things to say ♪
276
00:14:10,756 --> 00:14:12,597
♪ We're important ♪
277
00:14:12,598 --> 00:14:13,765
You're here.
278
00:14:17,128 --> 00:14:19,336
Give me your hand.
279
00:14:26,270 --> 00:14:27,219
Magenta.
280
00:14:27,220 --> 00:14:28,053
Magenta?
281
00:14:31,888 --> 00:14:33,263
Unbutton your shirt.
282
00:14:35,038 --> 00:14:38,629
♪ Oh let the voice go along ♪
283
00:14:38,630 --> 00:14:40,159
You're so lovely.
284
00:14:40,160 --> 00:14:42,037
Wish you could see that.
285
00:14:45,230 --> 00:14:47,901
♪ Buffalo swans ♪
286
00:14:47,902 --> 00:14:51,818
♪ How you explore them ♪
287
00:15:19,859 --> 00:15:24,459
What are you wearing and
why didn't you wake me up?
288
00:15:24,460 --> 00:15:27,319
I did and you swore.
289
00:15:27,320 --> 00:15:30,769
And I told you, Duchess of
Malfi, Restoration comedy.
290
00:15:30,770 --> 00:15:31,859
Do you think it's wise, son,
291
00:15:31,860 --> 00:15:33,749
to wear your little outfit to school?
292
00:15:33,750 --> 00:15:35,949
It's um, it sends a message.
293
00:15:35,950 --> 00:15:38,209
I can't care what people think about me.
294
00:15:38,210 --> 00:15:39,709
You always told me that.
295
00:15:39,710 --> 00:15:41,259
Be myself.
296
00:15:41,260 --> 00:15:42,746
Right.
297
00:15:42,747 --> 00:15:43,580
Of course.
298
00:15:44,500 --> 00:15:46,000
I better go or I'll be late.
299
00:15:51,260 --> 00:15:53,369
They said this was a good idea, Barney.
300
00:15:53,370 --> 00:15:55,489
No, I did remember them.
301
00:15:55,490 --> 00:15:59,199
We're bringing the red
ones and the gold ones.
302
00:15:59,200 --> 00:16:00,033
Morning.
303
00:16:01,850 --> 00:16:02,803
We talking yet?
304
00:16:05,280 --> 00:16:06,559
Getting a lift with Katie's mom.
305
00:16:06,560 --> 00:16:07,879
Gotta go.
306
00:16:07,880 --> 00:16:09,099
Verity, can I have a clue?
307
00:16:09,100 --> 00:16:10,803
Uh, nope, nope, nope.
308
00:16:18,870 --> 00:16:20,199
Morning.
309
00:16:20,200 --> 00:16:21,172
Hi mom!
310
00:16:21,173 --> 00:16:23,239
Why won't you be my Facebook friend?
311
00:16:23,240 --> 00:16:26,503
Uh, well you'd see
things you'd rather not.
312
00:16:26,504 --> 00:16:28,239
Like what?
313
00:16:28,240 --> 00:16:30,729
There's no secrets between us.
314
00:16:30,730 --> 00:16:32,292
Uh, yes, sure.
315
00:16:32,293 --> 00:16:34,823
How do you get blood out of silk?
316
00:16:35,730 --> 00:16:36,562
What?
317
00:16:36,563 --> 00:16:37,589
Uh, yeah, I gotta go.
318
00:16:37,590 --> 00:16:38,576
The bus is here.
319
00:16:38,577 --> 00:16:39,956
- But, but
- Bye!
320
00:16:41,804 --> 00:16:42,637
Blood?
321
00:16:44,863 --> 00:16:46,619
- Oh, hi!
- Hi!
322
00:16:46,620 --> 00:16:47,452
Hey, sis!
323
00:16:47,453 --> 00:16:48,539
Hi.
324
00:16:48,540 --> 00:16:51,289
Welcome to our humble abode.
325
00:16:51,290 --> 00:16:53,039
Oh, your place looks great!
326
00:16:53,040 --> 00:16:53,872
Doesn't it?
327
00:16:53,873 --> 00:16:56,729
Honestly our stuff
separately's not so great,
328
00:16:56,730 --> 00:17:00,323
but put it together and
- Bam, it works!
329
00:17:00,324 --> 00:17:02,003
We seem cool.
330
00:17:03,780 --> 00:17:04,613
Do we?
331
00:17:07,217 --> 00:17:10,333
A little bit, I think,
yeah, actually, yeah!
332
00:17:12,330 --> 00:17:13,209
Cool.
333
00:17:13,210 --> 00:17:15,019
Did you get your lunch?
334
00:17:15,020 --> 00:17:16,020
Yeah, I've got it.
335
00:17:18,810 --> 00:17:20,510
He makes me lunch to take to work!
336
00:17:21,460 --> 00:17:22,479
How sexy is that?
337
00:17:22,480 --> 00:17:23,313
Yeah.
338
00:17:27,270 --> 00:17:29,149
Do you believe this?
339
00:17:29,150 --> 00:17:30,709
Believe what?
340
00:17:30,710 --> 00:17:33,423
My life, it's actually working out.
341
00:17:34,690 --> 00:17:35,522
To be honest with you,
342
00:17:35,523 --> 00:17:38,053
deep down I kinda didn't
think it was ever going to.
343
00:17:39,340 --> 00:17:40,659
He's great.
344
00:17:40,660 --> 00:17:41,549
It's great.
345
00:17:41,550 --> 00:17:42,800
I'm really happy for you.
346
00:17:45,860 --> 00:17:48,220
Oh god, have I made you sad?
347
00:17:48,221 --> 00:17:49,138
What, no?
348
00:17:51,653 --> 00:17:52,681
Morning, ladies.
349
00:17:52,682 --> 00:17:53,599
Going down?
350
00:18:00,050 --> 00:18:01,119
No I have.
351
00:18:01,120 --> 00:18:02,219
I was insensitive.
352
00:18:02,220 --> 00:18:05,299
I just, my perfect man and my perfect life
353
00:18:05,300 --> 00:18:08,140
and you have nothing.
354
00:18:08,141 --> 00:18:09,743
You have so little.
355
00:18:10,920 --> 00:18:12,069
I'm sorry.
356
00:18:12,070 --> 00:18:13,969
I don't have so little!
357
00:18:13,970 --> 00:18:18,347
I have almost everything
that I want, thank you.
358
00:18:20,381 --> 00:18:22,269
Maybe you could start dating.
359
00:18:22,270 --> 00:18:23,102
I'm fine!
360
00:18:23,103 --> 00:18:24,263
I have things.
361
00:18:25,150 --> 00:18:26,833
We all need human touch, Suze.
362
00:18:32,611 --> 00:18:34,099
Don't worry, I'll sort you out.
363
00:18:34,100 --> 00:18:35,650
Time to get back in the saddle!
364
00:18:41,190 --> 00:18:42,023
Hi.
365
00:18:43,490 --> 00:18:45,540
Steve, is Elvis all right?
366
00:18:45,541 --> 00:18:47,989
I think you may have
ruined him in some way.
367
00:18:47,990 --> 00:18:50,171
Issues of masculinity are at play.
368
00:18:50,172 --> 00:18:51,422
Oh, don't be ridiculous.
369
00:18:51,423 --> 00:18:53,609
Look, it's not about blame.
370
00:18:53,610 --> 00:18:55,819
You mollycoddled him and I let you.
371
00:18:55,820 --> 00:18:58,359
You let him talk in that
pretentious British accent
372
00:18:58,360 --> 00:18:59,829
and I let you.
373
00:18:59,830 --> 00:19:03,363
We're both negligent and
now, he's become strange.
374
00:19:05,130 --> 00:19:08,699
Steve, we agreed him living
with you was good for him.
375
00:19:08,700 --> 00:19:10,173
This is about being a man.
376
00:19:11,370 --> 00:19:12,349
Oh my god.
377
00:19:12,350 --> 00:19:14,309
The idea of a real man
scares you, doesn't it?
378
00:19:14,310 --> 00:19:15,143
You're scared.
379
00:19:17,320 --> 00:19:18,769
Your dad was soft.
380
00:19:18,770 --> 00:19:19,839
Testosterone terrifies you.
381
00:19:19,840 --> 00:19:22,059
That's why you had such an
attraction-repulsion thing going
382
00:19:22,060 --> 00:19:22,950
on with me.
383
00:19:22,951 --> 00:19:25,034
Well you're half right!
384
00:19:26,530 --> 00:19:27,499
Anyway, I've got to go.
385
00:19:27,500 --> 00:19:28,650
Some of us are working.
386
00:19:35,841 --> 00:19:37,509
Joan!
387
00:19:37,510 --> 00:19:40,160
Joanie, look, um,
388
00:19:40,161 --> 00:19:43,959
you need to stay away from the king.
389
00:19:43,960 --> 00:19:44,792
Why?
390
00:19:44,793 --> 00:19:46,259
He's nice!
391
00:19:46,260 --> 00:19:49,191
He has a way of making you feel special.
392
00:19:49,192 --> 00:19:52,493
The afterlife is such a
disappointment to me, Henry.
393
00:19:53,950 --> 00:19:57,539
I know, where are the wings, harps?
394
00:19:57,540 --> 00:19:59,433
God, where is god?
395
00:20:01,400 --> 00:20:05,229
Yeah, you think he might
at least visit sometimes.
396
00:20:05,230 --> 00:20:06,489
I'm lonely, Henry.
397
00:20:06,490 --> 00:20:07,683
I miss my sister.
398
00:20:09,120 --> 00:20:12,340
Come, it does get easier Joan.
399
00:20:12,341 --> 00:20:13,174
It really does.
400
00:20:14,310 --> 00:20:16,483
People they fade.
401
00:20:19,500 --> 00:20:22,209
So what was she like, your sister?
402
00:20:22,210 --> 00:20:25,299
Jean, we were so different.
403
00:20:25,300 --> 00:20:28,679
I love musical theater, but
she was very scientific.
404
00:20:28,680 --> 00:20:30,149
She was beautiful.
405
00:20:30,150 --> 00:20:31,323
I was plain.
406
00:20:34,440 --> 00:20:37,619
Well, I was there when you died, Joan.
407
00:20:37,620 --> 00:20:40,216
And I feel responsible for you.
408
00:20:40,217 --> 00:20:42,573
You know, for why you're all here.
409
00:20:43,620 --> 00:20:44,452
You do?
410
00:20:44,453 --> 00:20:45,399
You don't seem the type.
411
00:20:45,400 --> 00:20:49,669
Well, don't tell anyone,
but I'm really not.
412
00:20:49,670 --> 00:20:51,653
For you, I'll make an exception.
413
00:20:59,270 --> 00:21:00,259
You weren't soft!
414
00:21:00,260 --> 00:21:01,170
You were
415
00:21:02,290 --> 00:21:03,123
lovely.
416
00:21:08,318 --> 00:21:09,439
Hello.
417
00:21:09,440 --> 00:21:10,273
Hi.
418
00:21:11,760 --> 00:21:13,239
Relax.
419
00:21:13,240 --> 00:21:14,073
I am relaxed!
420
00:21:22,210 --> 00:21:23,042
You should go.
421
00:21:23,043 --> 00:21:24,019
There's new rules.
422
00:21:24,020 --> 00:21:25,890
I think you know that.
423
00:21:27,110 --> 00:21:29,069
Don't know that
you and I can obey the rules.
424
00:21:29,070 --> 00:21:29,909
Do you?
425
00:21:29,910 --> 00:21:31,869
I can always obey the rules.
426
00:21:31,870 --> 00:21:32,759
You should know that about me.
427
00:21:32,760 --> 00:21:34,163
I'm very good at that.
428
00:21:36,638 --> 00:21:37,939
What I've come to tell you is
429
00:21:37,940 --> 00:21:40,123
that you need to be more
present with your daughter.
430
00:21:40,967 --> 00:21:41,799
What?
431
00:21:41,800 --> 00:21:43,719
Her life will be affected
by this gift you have.
432
00:21:43,720 --> 00:21:46,249
If you don't tend to her very carefully,
433
00:21:46,250 --> 00:21:47,093
she will suffer.
434
00:21:48,410 --> 00:21:50,159
Were you in her room this morning?
435
00:21:50,160 --> 00:21:52,589
Verity's room is off limits.
436
00:21:52,590 --> 00:21:54,435
Keep an eye on Barney.
437
00:21:54,436 --> 00:21:55,839
Who?
438
00:21:55,840 --> 00:21:57,157
Ask her about him.
439
00:21:58,406 --> 00:22:03,005
I'd like you to go now.
440
00:22:03,006 --> 00:22:03,839
Magenta.
441
00:22:10,636 --> 00:22:12,376
Oh my god!
442
00:22:12,377 --> 00:22:15,429
Dr. Darling, are you all right?
443
00:22:15,430 --> 00:22:17,223
You like you've seen a ghost.
444
00:22:28,006 --> 00:22:30,562
Look at this little fella.
445
00:22:30,563 --> 00:22:32,599
It's a bit of an unusual pet, dad.
446
00:22:32,600 --> 00:22:34,907
You know a dog would've been fine.
447
00:22:34,908 --> 00:22:36,469
Oh, that's no pet.
448
00:22:36,470 --> 00:22:37,999
What is it?
449
00:22:38,000 --> 00:22:39,543
That is roast pork.
450
00:22:41,250 --> 00:22:43,019
Wait you mean we're gonna kill it?
451
00:22:43,020 --> 00:22:43,853
No.
452
00:22:45,966 --> 00:22:47,493
You're gonna kill it.
453
00:22:52,297 --> 00:22:53,949
That's a joke right?
454
00:22:53,950 --> 00:22:54,783
Ha.
455
00:23:02,170 --> 00:23:03,003
Good day?
456
00:23:04,710 --> 00:23:05,583
Much homework?
457
00:23:10,890 --> 00:23:11,763
How's Barney?
458
00:23:13,610 --> 00:23:16,469
Verity, can you just talk to me, please!
459
00:23:16,470 --> 00:23:18,445
This is awful for me!
460
00:23:18,446 --> 00:23:19,816
We used to be friends!
461
00:23:19,817 --> 00:23:22,367
It's just better if I
say nothing for a few days.
462
00:23:24,430 --> 00:23:26,249
Can you just tell me
if Barney is a friend?
463
00:23:26,250 --> 00:23:27,083
Yep.
464
00:23:28,936 --> 00:23:31,616
And so are you.
465
00:23:36,350 --> 00:23:37,700
Do you know about Barney?
466
00:23:38,890 --> 00:23:40,379
Barney who?
467
00:23:40,380 --> 00:23:42,269
Verity has some friend called Barney.
468
00:23:42,270 --> 00:23:43,783
The king knew about him.
469
00:23:43,784 --> 00:23:45,279
I thought you may have
heard her talking about him?
470
00:23:45,280 --> 00:23:48,803
I haven't really seen Verity
much lately, to be honest.
471
00:23:49,710 --> 00:23:50,563
Bit distracted.
472
00:23:51,430 --> 00:23:54,005
Yeah no, I noticed.
473
00:23:54,006 --> 00:23:56,463
Got used to you keeping an eye on her.
474
00:23:57,460 --> 00:23:58,663
Well I'm sorry, Suze.
475
00:24:01,374 --> 00:24:04,639
That king man, he scares me a bit.
476
00:24:04,640 --> 00:24:06,519
Something whiffy about him.
477
00:24:06,520 --> 00:24:09,153
And he's not some 12th
century explorer either.
478
00:24:10,320 --> 00:24:12,009
Now I wasn't particularly good at school,
479
00:24:12,010 --> 00:24:14,669
with their you know over-reliance
on books and the like,
480
00:24:14,670 --> 00:24:17,670
but I'm pretty sure they never
said cool in medieval France.
481
00:24:21,070 --> 00:24:22,374
Why did I agree to this?
482
00:24:22,375 --> 00:24:23,999
This is what's gonna happen, Suze!
483
00:24:24,000 --> 00:24:24,992
The people that care about you,
484
00:24:24,993 --> 00:24:28,609
they're gonna try and set you up on dates,
485
00:24:28,610 --> 00:24:30,233
get you to meet someone else.
486
00:24:33,766 --> 00:24:34,616
Do I look okay?
487
00:24:36,360 --> 00:24:37,233
You look great.
488
00:24:38,820 --> 00:24:41,605
Don't be too sweet.
489
00:24:41,606 --> 00:24:43,563
Talk about dentistry a lot!
490
00:24:43,564 --> 00:24:44,973
That'll put him off.
491
00:24:46,440 --> 00:24:47,289
Don't come down.
492
00:24:47,290 --> 00:24:49,053
It's gonna be embarrassing enough.
493
00:24:49,960 --> 00:24:52,939
Check, I will stay here
with Verity and the boys.
494
00:24:52,940 --> 00:24:53,773
Thank you!
495
00:24:57,043 --> 00:24:59,587
I might just pop down later though.
496
00:25:15,520 --> 00:25:16,423
Parking officer.
497
00:25:17,270 --> 00:25:18,103
Dentist.
498
00:25:19,744 --> 00:25:21,327
Your sister said.
499
00:25:22,970 --> 00:25:24,053
I also play bass.
500
00:25:25,037 --> 00:25:25,870
Oh.
501
00:25:28,030 --> 00:25:30,613
Shepherd's pie.
502
00:25:31,797 --> 00:25:33,143
Our granny's recipe.
503
00:25:36,418 --> 00:25:37,773
You okay, Mitchell?
504
00:25:39,810 --> 00:25:40,773
You're vegan.
505
00:25:41,950 --> 00:25:43,596
Sorry.
506
00:25:43,597 --> 00:25:45,949
My grandma died last month.
507
00:25:45,950 --> 00:25:48,246
She made shit like that all the time.
508
00:25:48,247 --> 00:25:51,719
Oh, sorry about that.
509
00:25:51,720 --> 00:25:54,239
Aw, that's sad.
510
00:25:54,240 --> 00:25:56,039
Death is tricky.
511
00:25:56,040 --> 00:25:59,159
And not really something
you talk about on a date.
512
00:25:59,160 --> 00:26:00,249
It's not a date.
513
00:26:00,250 --> 00:26:02,250
It could be if you two tried a little.
514
00:26:05,104 --> 00:26:05,936
More wine?
515
00:26:05,937 --> 00:26:07,233
No, I'm all right, thanks.
516
00:26:09,870 --> 00:26:11,439
Top you up, mate.
517
00:26:11,440 --> 00:26:15,726
Henry Mallet, enigmatic
genius or drunken asshole?
518
00:26:15,727 --> 00:26:17,187
That'd be all.
519
00:26:18,620 --> 00:26:23,249
Because gum disease is
quite strongly related
520
00:26:23,250 --> 00:26:24,859
to heart disease and heart attacks
521
00:26:24,860 --> 00:26:26,649
and basically if I can
get the genetic material
522
00:26:26,650 --> 00:26:27,579
with the similar enzyme.
523
00:26:27,580 --> 00:26:30,223
Are you actually talking
about gum disease during dinner?
524
00:26:31,109 --> 00:26:33,663
Well it's like
being home with dad again.
525
00:26:35,820 --> 00:26:37,399
It's actually very interesting.
526
00:26:37,400 --> 00:26:38,233
Sure.
527
00:26:47,390 --> 00:26:49,833
How's your writing going, Zach?
528
00:26:51,045 --> 00:26:53,123
I had a bit of a setback this week.
529
00:26:54,670 --> 00:26:55,963
Henry's mum died.
530
00:26:57,550 --> 00:26:58,929
How is that a setback?
531
00:26:58,930 --> 00:27:00,569
Well we'd been in touch.
532
00:27:00,570 --> 00:27:03,339
She was gonna send me some artifacts,
533
00:27:03,340 --> 00:27:05,449
some items of interest.
534
00:27:05,450 --> 00:27:06,282
Bloody hell!
535
00:27:06,283 --> 00:27:09,029
This is scintillating dinner conversation.
536
00:27:09,030 --> 00:27:12,083
More wine and death, anyone?
537
00:27:25,300 --> 00:27:26,403
Dad can we talk?
538
00:27:28,079 --> 00:27:29,323
Of course.
539
00:27:31,420 --> 00:27:34,799
Maybe we need to accept the
fact that I'm not like you.
540
00:27:34,800 --> 00:27:37,399
I don't want you to be like me.
541
00:27:37,400 --> 00:27:39,250
I want you to be all that you can be.
542
00:27:40,760 --> 00:27:43,549
How is killing a pig gonna help that?
543
00:27:43,550 --> 00:27:45,799
Taking you outside your comfort zone.
544
00:27:45,800 --> 00:27:50,059
Look, did Tiger Woods's
father accept who his son was?
545
00:27:50,060 --> 00:27:51,209
No.
546
00:27:51,210 --> 00:27:55,299
He shaped him, molded him,
psychologically screwed with him.
547
00:27:55,300 --> 00:27:58,219
I don't think he's a
good example any more.
548
00:27:58,220 --> 00:28:01,059
Don't be trapped by
conventional morality, Elvis.
549
00:28:01,060 --> 00:28:02,099
Why am I successful?
550
00:28:02,100 --> 00:28:03,249
I really don't know.
551
00:28:03,250 --> 00:28:06,999
Because my dad made
me tough and confident.
552
00:28:07,000 --> 00:28:08,889
He was on me relentlessly.
553
00:28:08,890 --> 00:28:12,519
I couldn't take a step without
him making fun of my walk.
554
00:28:12,520 --> 00:28:16,417
He tied tennis balls to my
knees to change my gait.
555
00:28:16,418 --> 00:28:18,438
Did it work?
556
00:28:18,439 --> 00:28:19,910
I could do catwalk.
557
00:28:22,003 --> 00:28:23,109
I don't want to kill a pig.
558
00:28:23,110 --> 00:28:24,499
And that's exactly why you have to.
559
00:28:24,500 --> 00:28:26,629
Now we shouldn't be talking
about this in front of him.
560
00:28:26,630 --> 00:28:28,330
Why, does he understand English?
561
00:28:29,220 --> 00:28:30,769
Don't give me lip!
562
00:28:30,770 --> 00:28:31,602
Sorry.
563
00:28:31,603 --> 00:28:32,449
And don't be sorry.
564
00:28:32,450 --> 00:28:33,809
You stand your ground.
565
00:28:33,810 --> 00:28:36,446
I'm not killing the damn pig!
566
00:28:36,447 --> 00:28:40,193
Oh, (laughs) that was great.
567
00:28:41,210 --> 00:28:42,839
So I don't have to kill it?
568
00:28:42,840 --> 00:28:45,797
No, you still have to,
but we are making progress.
569
00:28:45,798 --> 00:28:50,175
Oh my god!
570
00:28:50,176 --> 00:28:51,679
Aren't we?
571
00:28:51,680 --> 00:28:52,797
Progress, progress.
572
00:28:55,410 --> 00:28:56,813
Sorry, I have to go.
573
00:28:58,570 --> 00:29:00,003
So do you want him?
574
00:29:00,920 --> 00:29:01,752
Pardon?
575
00:29:01,753 --> 00:29:02,586
Mitchell.
576
00:29:04,227 --> 00:29:05,060
No.
577
00:29:05,979 --> 00:29:08,999
Well you could just use him for sex.
578
00:29:09,000 --> 00:29:09,938
Get back on the horse.
579
00:29:09,939 --> 00:29:10,772
No!
580
00:29:11,890 --> 00:29:13,586
You're right, he'll cry.
581
00:29:13,587 --> 00:29:16,373
He's a crier, I can always tell.
582
00:29:30,170 --> 00:29:31,003
I'm sorry.
583
00:29:33,968 --> 00:29:36,190
Yeah, she was a nice old bird.
584
00:29:39,037 --> 00:29:40,733
Bit of a shock, really.
585
00:29:41,850 --> 00:29:43,250
Maybe she'll turn up here.
586
00:29:44,210 --> 00:29:45,993
I hope not.
587
00:29:45,994 --> 00:29:46,973
She did nag a bit.
588
00:29:49,787 --> 00:29:51,493
At least I got to speak to her again.
589
00:29:52,480 --> 00:29:53,313
Thanks to you.
590
00:30:04,530 --> 00:30:06,080
Did I ever tell you her name?
591
00:30:07,906 --> 00:30:09,426
I know my mom's name.
592
00:30:09,427 --> 00:30:11,136
No, my mom.
593
00:30:11,137 --> 00:30:11,970
Oh, no.
594
00:30:13,700 --> 00:30:15,256
Helen.
595
00:30:15,257 --> 00:30:17,883
Nice, nice name, pretty English.
596
00:30:21,320 --> 00:30:24,209
Do ghosts still
celebrate their birthdays?
597
00:30:24,210 --> 00:30:25,599
Or do they celebrate their death days?
598
00:30:25,600 --> 00:30:27,633
I don't know, Suze.
599
00:30:28,580 --> 00:30:29,530
Can you find out?
600
00:30:30,450 --> 00:30:31,469
On the to-do list.
601
00:30:31,470 --> 00:30:32,593
Now go to sleep.
602
00:30:37,610 --> 00:30:39,699
You gonna stay here all night?
603
00:30:39,700 --> 00:30:41,810
Yes, stop talking.
604
00:30:47,900 --> 00:30:48,733
Night,
605
00:30:49,800 --> 00:30:50,633
Mallet.
606
00:30:52,369 --> 00:30:53,786
Night, Darling.
607
00:31:22,287 --> 00:31:23,833
I've been waiting for you.
608
00:31:26,510 --> 00:31:28,439
I wasn't sure I'd come.
609
00:31:28,440 --> 00:31:29,300
Yes you were.
610
00:31:30,173 --> 00:31:34,366
♪ We're important and okay ♪
611
00:31:38,963 --> 00:31:40,660
I can help you.
612
00:31:40,661 --> 00:31:41,869
How?
613
00:31:41,870 --> 00:31:42,743
I can free you.
614
00:31:45,490 --> 00:31:47,097
- Am I trapped?
- Uh-huh.
615
00:31:48,800 --> 00:31:50,173
Would you like to be free?
616
00:31:54,430 --> 00:31:55,263
Yes.
617
00:32:05,120 --> 00:32:06,110
Jesus!
618
00:32:06,111 --> 00:32:07,037
What is it?
619
00:32:07,871 --> 00:32:08,704
What?
620
00:32:10,313 --> 00:32:11,843
What the fuck is that?
621
00:32:13,314 --> 00:32:14,147
It happened in a dream!
622
00:32:16,450 --> 00:32:17,282
Oh!
623
00:32:17,283 --> 00:32:18,379
Suzy cut the shit!
624
00:32:18,380 --> 00:32:19,213
What happened?
625
00:32:20,194 --> 00:32:22,149
The king, the king was there.
626
00:32:22,150 --> 00:32:23,897
I didn't want him.
627
00:32:23,898 --> 00:32:26,065
I didn't want to be there.
628
00:32:27,366 --> 00:32:28,283
What is it?
629
00:32:31,767 --> 00:32:32,600
Henry?
630
00:32:37,578 --> 00:32:38,911
Where are you?
631
00:32:41,367 --> 00:32:42,763
You seem creepy.
632
00:32:53,360 --> 00:32:54,460
What's wrong, Henry?
633
00:32:55,326 --> 00:32:58,939
Joan, you need to get
yourself down to the surgery.
634
00:32:58,940 --> 00:32:59,993
You seen the king?
635
00:33:02,087 --> 00:33:02,920
Go.
636
00:33:24,805 --> 00:33:25,638
Oh!
637
00:33:27,813 --> 00:33:30,349
What a lovely smile!
638
00:33:30,350 --> 00:33:32,459
You're
- Jean, Jean Dart.
639
00:33:32,460 --> 00:33:34,073
The girl told me to come in.
640
00:33:36,040 --> 00:33:37,669
Oh my!
641
00:33:37,670 --> 00:33:38,502
It's Jean!
642
00:33:38,503 --> 00:33:39,789
She's here!
643
00:33:39,790 --> 00:33:41,826
Oh doctor, isn't she beautiful?
644
00:33:41,827 --> 00:33:44,269
You look exactly like your sister.
645
00:33:44,270 --> 00:33:46,989
Identical twins, I miss her terribly.
646
00:33:46,990 --> 00:33:48,453
I'm sure you do.
647
00:33:50,920 --> 00:33:51,752
Morning!
648
00:33:51,753 --> 00:33:52,586
Morning, doctor!
649
00:33:54,020 --> 00:33:57,019
Jean Dart, we can complete our research.
650
00:33:57,020 --> 00:33:59,159
Mmhmm, yes.
651
00:33:59,160 --> 00:34:01,093
Let's take a look then, shall we?
652
00:34:05,810 --> 00:34:08,883
Okay, so just opening wide.
653
00:34:14,620 --> 00:34:16,889
I'll just take a sample.
654
00:34:16,890 --> 00:34:19,039
I'm hoping that with your help,
655
00:34:19,040 --> 00:34:21,290
we'll be able to complete
our research paper.
656
00:34:22,430 --> 00:34:24,119
Penelope and I are very excited
657
00:34:24,120 --> 00:34:28,039
about potential for this
bacteria's properties.
658
00:34:28,040 --> 00:34:30,753
This is really very special.
659
00:34:34,560 --> 00:34:36,509
Is there something the matter?
660
00:34:36,510 --> 00:34:37,429
I'm sorry.
661
00:34:37,430 --> 00:34:39,699
That tattoo, that symbol on your wrist,
662
00:34:39,700 --> 00:34:41,479
it's very unusual.
663
00:34:41,480 --> 00:34:45,049
I haven't ever seen one
on a, on a living person.
664
00:34:45,050 --> 00:34:47,179
Why did you get that?
665
00:34:47,180 --> 00:34:48,729
Oh, it's not, it's
666
00:34:48,730 --> 00:34:50,038
Magenta.
667
00:34:50,039 --> 00:34:51,229
What?
668
00:34:51,230 --> 00:34:53,759
It's magenta, the magenta liberation.
669
00:34:53,760 --> 00:34:57,199
Jean's a criminologist,
expert in her field.
670
00:34:57,200 --> 00:34:58,263
She's brilliant.
671
00:34:59,730 --> 00:35:01,355
Get Henry, please.
672
00:35:01,356 --> 00:35:03,065
I'm sorry?
673
00:35:03,066 --> 00:35:04,618
Nothing.
674
00:35:09,339 --> 00:35:10,185
Oh
675
00:35:10,186 --> 00:35:11,019
my god!
676
00:35:12,395 --> 00:35:13,665
D'Arbonne.
677
00:35:13,666 --> 00:35:15,749
You got to be kidding me.
678
00:35:18,026 --> 00:35:19,943
What are we gonna do?
679
00:35:21,338 --> 00:35:23,755
Yeah, interesting question.
680
00:35:33,830 --> 00:35:34,663
It's time.
681
00:35:42,550 --> 00:35:46,199
No, you can't make me kill it.
682
00:35:46,200 --> 00:35:47,089
Can you?
683
00:35:47,090 --> 00:35:49,713
Like physically, you
can't make me kill it.
684
00:35:52,420 --> 00:35:53,253
What?
685
00:35:54,600 --> 00:35:58,453
I can just, just not do as you say.
686
00:36:01,255 --> 00:36:02,449
And so end of the lesson.
687
00:36:02,450 --> 00:36:04,099
That was the lesson?
688
00:36:04,100 --> 00:36:05,450
Not really, but it'll do.
689
00:36:06,306 --> 00:36:08,854
You've gotta learn to improvise, Elvis.
690
00:36:08,855 --> 00:36:09,993
That's next.
691
00:36:10,914 --> 00:36:13,153
Think of a name for the pig.
692
00:36:15,980 --> 00:36:16,813
Tool.
693
00:36:28,974 --> 00:36:30,224
Your majesty.
694
00:36:32,007 --> 00:36:35,299
Mind if I have a word
with you, in private?
695
00:36:35,300 --> 00:36:37,819
Anything you want to
say, say to all of us.
696
00:36:37,820 --> 00:36:38,963
We have no secrets.
697
00:36:40,560 --> 00:36:42,403
Good, thought you might say that.
698
00:36:43,710 --> 00:36:46,075
Just wanted to clear
something up with you.
699
00:36:46,076 --> 00:36:50,399
I've heard all the tales
of how we all died,
700
00:36:50,400 --> 00:36:54,624
but I really, really
wanna hear your story.
701
00:36:54,625 --> 00:36:56,579
I'm flattered.
702
00:36:56,580 --> 00:36:59,589
However, the memory of my death is gone,
703
00:36:59,590 --> 00:37:01,759
as yours will be when you free yourself
704
00:37:01,760 --> 00:37:03,699
from the living world.
705
00:37:03,700 --> 00:37:05,149
I look forward to that.
706
00:37:05,150 --> 00:37:05,983
But,
707
00:37:07,560 --> 00:37:09,343
any clues in there?
708
00:37:10,810 --> 00:37:12,619
Any remnants?
709
00:37:12,620 --> 00:37:14,493
Wee scraps, perhaps?
710
00:37:16,890 --> 00:37:17,723
Magenta.
711
00:37:19,460 --> 00:37:20,979
Ring any bells?
712
00:37:20,980 --> 00:37:23,635
If this is about Suzy's dreams,
713
00:37:23,636 --> 00:37:25,947
I have no control over my effect on her.
714
00:37:26,967 --> 00:37:27,967
D'Arbonne.
715
00:37:30,618 --> 00:37:31,451
D'Arbonne.
716
00:37:33,516 --> 00:37:35,339
Is that your name?
717
00:37:35,340 --> 00:37:39,819
Or is it perhaps
something more pedestrian?
718
00:37:39,820 --> 00:37:42,053
Maybe something a little less European.
719
00:37:44,400 --> 00:37:47,779
Something a bit more modern than medieval.
720
00:37:47,780 --> 00:37:48,613
Hmm?
721
00:37:49,807 --> 00:37:51,253
Darren perhaps?
722
00:37:52,560 --> 00:37:53,453
Darren Barney?
723
00:37:54,710 --> 00:37:57,593
Little Dazzer from Adelaide.
724
00:38:00,980 --> 00:38:02,133
Lake Eyre,
725
00:38:03,250 --> 00:38:04,603
1972.
726
00:38:05,660 --> 00:38:09,440
Randy little freak with a Napoleon complex
727
00:38:10,490 --> 00:38:14,409
lures a group of innocent
young Adelaide girls
728
00:38:14,410 --> 00:38:18,703
up into the hills to form his own empire.
729
00:38:20,040 --> 00:38:21,713
The Magenta Liberation.
730
00:38:23,690 --> 00:38:24,522
Darren?
731
00:38:24,523 --> 00:38:26,619
But when the authorities start
732
00:38:26,620 --> 00:38:30,839
to close in on this putrid,
hippie sex slave camp,
733
00:38:30,840 --> 00:38:33,430
brave little razzle dazzle here
734
00:38:36,290 --> 00:38:40,903
gets you all to sup
from his poison chalice.
735
00:38:42,090 --> 00:38:46,249
And then, and here's the
best bit, he tops himself.
736
00:38:46,250 --> 00:38:47,083
No.
737
00:38:49,300 --> 00:38:50,623
That's right girls.
738
00:38:51,850 --> 00:38:53,329
He poisoned you.
739
00:38:53,330 --> 00:38:57,099
The king here killed you all.
740
00:38:57,100 --> 00:38:58,840
Drink together
741
00:39:00,186 --> 00:39:03,209
and we will become as one
742
00:39:03,210 --> 00:39:05,209
for eternity.
743
00:39:05,210 --> 00:39:06,939
I remember it.
744
00:39:06,940 --> 00:39:08,799
You killed us?
745
00:39:08,800 --> 00:39:09,633
No.
746
00:39:10,810 --> 00:39:11,810
How could I do that?
747
00:39:13,310 --> 00:39:14,142
How could I?
748
00:39:14,143 --> 00:39:14,976
Well,
749
00:39:16,250 --> 00:39:19,559
it's why my stomach hurts.
750
00:39:19,560 --> 00:39:20,890
I thought you loved us!
751
00:39:20,891 --> 00:39:21,779
I do.
752
00:39:21,780 --> 00:39:23,503
No, no, no, I couldn't, I couldn't.
753
00:39:25,210 --> 00:39:26,043
I wouldn't.
754
00:39:30,640 --> 00:39:32,073
Oh, but you did.
755
00:39:36,440 --> 00:39:37,273
Fake.
756
00:39:39,010 --> 00:39:39,893
Shit head.
757
00:39:44,390 --> 00:39:45,223
Murderer.
758
00:39:53,720 --> 00:39:54,553
Hey darling.
759
00:39:55,410 --> 00:39:56,839
Mom, where are you?
760
00:39:56,840 --> 00:39:58,298
I'm at home.
761
00:39:58,299 --> 00:40:00,779
Dad said you were supposed
to take me to chess club.
762
00:40:00,780 --> 00:40:01,612
What?
763
00:40:01,613 --> 00:40:02,469
No, not today.
764
00:40:02,470 --> 00:40:03,359
He's supposed to take you.
765
00:40:03,360 --> 00:40:05,019
He's not here.
766
00:40:05,020 --> 00:40:06,879
Oh, you're just gonna
have to get a taxi.
767
00:40:06,880 --> 00:40:08,409
I have no money.
768
00:40:08,410 --> 00:40:10,273
Just steal some from his drawer.
769
00:40:11,460 --> 00:40:13,279
Look, Verity's crying.
770
00:40:13,280 --> 00:40:14,589
She's very upset.
771
00:40:14,590 --> 00:40:15,790
I don't know what to do.
772
00:40:20,251 --> 00:40:22,319
Mom!
773
00:40:22,320 --> 00:40:23,388
Verity, what's the matter?
774
00:40:23,389 --> 00:40:25,154
Mommy, mom,
775
00:40:25,155 --> 00:40:26,394
momma, mommy!
776
00:40:26,395 --> 00:40:27,227
What's the matter?
777
00:40:27,228 --> 00:40:28,202
Verity!
778
00:40:28,203 --> 00:40:29,035
I'm coming.
779
00:40:29,036 --> 00:40:30,484
I'm coming now!
780
00:40:30,485 --> 00:40:31,318
Okay.
781
00:40:49,165 --> 00:40:50,364
Steve?
782
00:40:50,365 --> 00:40:51,979
Where have you been?
783
00:40:51,980 --> 00:40:53,505
The kids rang.
784
00:40:53,506 --> 00:40:56,519
Verity sounded hysterical.
785
00:40:56,520 --> 00:40:57,959
It's your week, Steve.
786
00:40:57,960 --> 00:40:59,759
When it's your week, I arrange things.
787
00:40:59,760 --> 00:41:01,283
I have appointments to go to.
788
00:41:01,284 --> 00:41:02,636
Surprise!
789
00:41:06,096 --> 00:41:07,695
Happy birthday!
790
00:41:07,696 --> 00:41:09,105
- Hey sweetie!
- Ditto!
791
00:41:09,106 --> 00:41:10,104
C'mon!
792
00:41:10,105 --> 00:41:12,129
Oh, mom!
793
00:41:12,130 --> 00:41:13,789
Oh, I can talk to you now!
794
00:41:13,790 --> 00:41:15,489
I was just so scared I'd tell you.
795
00:41:15,490 --> 00:41:17,043
I just had to zip my lips.
796
00:41:17,900 --> 00:41:19,956
Mom, you got heaps of presents.
797
00:41:19,957 --> 00:41:20,874
Presents?
798
00:41:23,030 --> 00:41:24,393
Steve!
799
00:41:25,650 --> 00:41:27,576
Oh what's she doing here?
800
00:41:27,577 --> 00:41:29,449
Oh, I'm banging her.
801
00:41:29,450 --> 00:41:31,509
We can tell each other those
sorts of things, can't we?
802
00:41:31,510 --> 00:41:32,343
It's mature.
803
00:41:33,334 --> 00:41:34,484
Are you banging anyone?
804
00:41:35,550 --> 00:41:36,439
Yeah, I thought not.
805
00:41:36,440 --> 00:41:38,090
You still have that pinched look.
806
00:41:39,866 --> 00:41:42,949
Is Elvis all right?
807
00:41:42,950 --> 00:41:43,869
Can't change him.
808
00:41:43,870 --> 00:41:44,702
He's his own man.
809
00:41:44,703 --> 00:41:46,063
Aw, what a relief.
810
00:41:48,420 --> 00:41:49,253
Hello!
811
00:41:51,624 --> 00:41:52,957
Wow, all for me?
812
00:41:53,930 --> 00:41:54,762
Keep talking.
813
00:41:54,763 --> 00:41:55,775
It won't get less cool.
814
00:41:55,776 --> 00:41:56,608
No, no, no.
815
00:41:56,609 --> 00:41:58,173
Look, this
- It's already 100
816
00:41:58,174 --> 00:41:59,409
These aren't toys.
817
00:41:59,410 --> 00:42:01,163
Do you ever think about mum?
818
00:42:02,160 --> 00:42:02,993
Every day.
819
00:42:04,194 --> 00:42:05,027
Me too!
820
00:42:06,110 --> 00:42:08,552
I didn't think you did.
821
00:42:08,553 --> 00:42:10,403
More and more.
822
00:42:12,070 --> 00:42:14,236
She's alive, you know.
823
00:42:14,237 --> 00:42:17,129
You think I'm stupid, but I can feel it.
824
00:42:17,130 --> 00:42:19,623
I always have, but I stopped telling you.
825
00:42:20,620 --> 00:42:22,320
No, I don't think you're stupid.
826
00:42:27,390 --> 00:42:28,583
That's like a compliment.
827
00:42:32,260 --> 00:42:33,905
Happy birthday!
828
00:43:03,050 --> 00:43:04,200
Henry, where are you?
829
00:43:05,870 --> 00:43:06,720
I'm right here.
830
00:43:12,290 --> 00:43:13,499
Happy birthday.
831
00:43:13,500 --> 00:43:14,333
Don't talk.
832
00:43:56,550 --> 00:43:58,892
Game of chance, my son?
833
00:43:58,893 --> 00:44:03,352
♪ I was at home in the dried out dry age ♪
834
00:44:03,353 --> 00:44:07,251
♪ Well I've fallen out before ♪
835
00:44:07,252 --> 00:44:11,112
♪ So let's pass on the ring ♪
836
00:44:11,113 --> 00:44:15,370
♪ Almost licked my lips ♪
837
00:44:15,371 --> 00:44:18,954
♪ Oh under a snap of stars ♪
838
00:44:30,680 --> 00:44:32,892
Your mother's still alive.
839
00:44:32,893 --> 00:44:33,726
What?
840
00:44:37,381 --> 00:44:40,200
♪ Where are the things to say ♪
841
00:44:47,339 --> 00:44:49,500
Suzy, wake up!
842
00:44:49,501 --> 00:44:51,841
Trust me, you'll love it!
843
00:44:51,842 --> 00:44:53,820
Suzy, wake up!
844
00:44:58,392 --> 00:44:59,225
Shit!
845
00:45:08,941 --> 00:45:09,774
Suze?
846
00:45:10,613 --> 00:45:11,451
Suze?
847
00:45:11,452 --> 00:45:12,521
No, no!
848
00:45:14,761 --> 00:45:16,091
All bets down!
849
00:45:17,703 --> 00:45:20,562
Suzy, Suzy, breathe, breathe!
850
00:45:20,563 --> 00:45:22,049
Suzy, wake up!
851
00:45:25,394 --> 00:45:26,561
Suzy, wake up!
852
00:45:28,063 --> 00:45:30,102
Call me Dazzer.
853
00:45:30,103 --> 00:45:31,411
Suzy!
854
00:45:31,412 --> 00:45:32,245
Shit!
855
00:45:38,212 --> 00:45:39,129
Suzy, Suzy!
856
00:45:43,204 --> 00:45:47,043
♪ You say I'm only dreaming ♪
857
00:45:47,044 --> 00:45:51,851
♪ A trick I'm bleeding within ♪
858
00:45:51,852 --> 00:45:55,219
♪ Afraid I'm disappearing ♪
859
00:45:55,220 --> 00:45:59,051
♪ But I couldn't leave you if I tried ♪
860
00:46:05,020 --> 00:46:06,371
Suze!
861
00:46:09,400 --> 00:46:10,233
He's gone!
862
00:46:11,450 --> 00:46:12,283
He's gone.
863
00:46:14,750 --> 00:46:15,583
You okay?
864
00:46:16,600 --> 00:46:17,433
Yeah.
865
00:46:20,001 --> 00:46:21,291
You?
866
00:46:21,292 --> 00:46:23,333
Bloody terrified, actually.
867
00:46:26,092 --> 00:46:27,771
I heard you singing.
868
00:46:27,772 --> 00:46:30,355
I'm a very powerful vocalist.
869
00:46:32,632 --> 00:46:34,532
NME once described my voice as spooky.
870
00:46:37,734 --> 00:46:39,463
I don't know who NME is.
871
00:46:42,294 --> 00:46:43,127
I know.
872
00:46:44,927 --> 00:46:47,033
Henry, he said my mother was alive.
873
00:47:02,734 --> 00:47:07,043
♪ All through the night we are walking ♪
874
00:47:07,044 --> 00:47:11,859
♪ Up to the light we all call ♪
875
00:47:11,860 --> 00:47:16,539
♪ Here fallen men, fallen angels ♪
876
00:47:16,540 --> 00:47:21,227
♪ Go ♪
877
00:47:21,228 --> 00:47:25,779
♪ I find, oh I find I'm forgetting ♪
878
00:47:25,780 --> 00:47:30,678
♪ See oh I see though I'm blind ♪
879
00:47:30,679 --> 00:47:32,987
♪ Never will I love you ♪
880
00:47:32,988 --> 00:47:37,071
♪ If I never let go of this life ♪
881
00:47:44,588 --> 00:47:48,936
♪ Fall into arms awaiting ♪
882
00:47:48,937 --> 00:47:53,587
♪ No one ever loses their way here ♪
883
00:47:53,588 --> 00:47:58,248
♪ Fall into arms awaiting ♪
884
00:47:58,249 --> 00:48:02,827
♪ No one even loses their way here ♪
885
00:48:02,828 --> 00:48:07,466
♪ To fall into arms awaiting ♪
886
00:48:07,467 --> 00:48:11,968
♪ No one ever loses their way here ♪
887
00:48:11,969 --> 00:48:16,616
♪ Fall into arms that are waiting ♪
888
00:48:16,617 --> 00:48:20,867
♪ No one ever loses their way here ♪
56614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.