All language subtitles for Spirited S02E03 Alone with You 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,349 Why are you weird? 2 00:00:04,350 --> 00:00:05,182 Might've met someone else, 3 00:00:05,183 --> 00:00:07,689 be having a raging love affair, anything. 4 00:00:07,690 --> 00:00:10,339 She's very interesting. 5 00:00:10,340 --> 00:00:11,172 Do you love her? 6 00:00:11,173 --> 00:00:12,559 Could be worse off, rattling 7 00:00:12,560 --> 00:00:13,939 around in that big apartment on my own, 8 00:00:13,940 --> 00:00:14,839 talking to myself. 9 00:00:14,840 --> 00:00:18,539 From now on you will not speak until you are spoken to! 10 00:00:18,540 --> 00:00:22,949 You're like queen, well very special. 11 00:00:22,950 --> 00:00:25,356 My mom was there! 12 00:00:25,357 --> 00:00:27,689 Henry, my mom is alive! 13 00:00:27,690 --> 00:00:28,940 Why should I trust you? 14 00:00:30,038 --> 00:00:31,238 Well that's up to you. 15 00:00:53,268 --> 00:00:56,107 ♪ Like a snake calling on the phone ♪ 16 00:00:56,108 --> 00:00:58,915 ♪ I've got no time to be alone ♪ 17 00:00:58,916 --> 00:01:01,622 ♪ Someone coming at me all the time ♪ 18 00:01:01,623 --> 00:01:04,051 ♪ Yeah babe I think I'll lose my mind ♪ 19 00:01:04,052 --> 00:01:09,052 ♪ 'Cause I'm stranded on my own ♪ 20 00:01:09,892 --> 00:01:14,552 ♪ Stranded far from home ♪ 21 00:01:14,553 --> 00:01:18,432 ♪ All right ♪ 22 00:01:18,433 --> 00:01:20,940 ♪ Stranded ♪ 23 00:01:42,462 --> 00:01:43,295 Mom! 24 00:01:45,683 --> 00:01:46,516 Mummy? 25 00:01:49,203 --> 00:01:50,679 Mom! 26 00:01:50,680 --> 00:01:51,679 Mommy! 27 00:01:51,680 --> 00:01:52,823 Mom! 28 00:01:53,937 --> 00:01:57,780 Mom, mom, mom, mom, mom! 29 00:02:01,350 --> 00:02:03,819 Shh, it's all right. 30 00:02:03,820 --> 00:02:05,469 I want a glass of water. 31 00:02:05,470 --> 00:02:06,302 Sure. 32 00:02:06,303 --> 00:02:08,373 Not from you, from mom. 33 00:02:09,728 --> 00:02:10,728 I'm sorry. 34 00:02:12,650 --> 00:02:13,793 Happy birthday, Suzy. 35 00:02:17,048 --> 00:02:17,881 Mom. 36 00:02:19,715 --> 00:02:20,548 Mom. 37 00:02:22,715 --> 00:02:23,912 Mom! 38 00:02:23,913 --> 00:02:24,746 Yes, I'm awake. 39 00:02:29,594 --> 00:02:30,612 Call your dad. 40 00:02:30,613 --> 00:02:31,602 No. 41 00:02:31,603 --> 00:02:35,936 Mmhmm, yes, I want to have a shower before school. 42 00:02:40,078 --> 00:02:41,329 And you should speak to him every day. 43 00:02:41,330 --> 00:02:42,267 He misses you. 44 00:02:45,050 --> 00:02:46,549 She doesn't get to decide. 45 00:02:46,550 --> 00:02:48,659 We're dead; we do what we want. 46 00:02:48,660 --> 00:02:51,099 Look, new rules, you lot need 47 00:02:51,100 --> 00:02:53,399 to leave Suzy alone, okay? 48 00:02:53,400 --> 00:02:55,639 Her apartment is now off limits. 49 00:02:55,640 --> 00:02:58,119 - Surgery, off limits. - Incidentally 50 00:02:58,120 --> 00:03:01,379 Speaking to her only when spoken to. 51 00:03:01,380 --> 00:03:04,019 - But she can see us. - The only one. 52 00:03:04,020 --> 00:03:04,852 Not anymore. 53 00:03:04,853 --> 00:03:05,769 It's not fair! 54 00:03:05,770 --> 00:03:06,603 Look! 55 00:03:08,720 --> 00:03:10,023 I was here first. 56 00:03:11,310 --> 00:03:12,709 My house, my rules. 57 00:03:12,710 --> 00:03:13,543 Henry's right. 58 00:03:14,710 --> 00:03:15,810 We shouldn't need her. 59 00:03:16,718 --> 00:03:19,563 Only the immature dead hunger for life. 60 00:03:21,387 --> 00:03:24,450 What could she have that we could possibly want? 61 00:03:26,050 --> 00:03:27,163 We're untouchable, 62 00:03:28,800 --> 00:03:29,633 immortal, 63 00:03:31,700 --> 00:03:32,533 beautiful. 64 00:03:33,840 --> 00:03:35,140 We should pity the living! 65 00:03:38,376 --> 00:03:40,089 Bloody hell. 66 00:03:40,090 --> 00:03:41,143 He seems wise. 67 00:03:42,278 --> 00:03:44,203 Spoken like someone who died young. 68 00:03:51,330 --> 00:03:52,169 Did you call him? 69 00:03:52,170 --> 00:03:53,003 Oh, yeah. 70 00:03:55,110 --> 00:03:57,319 Think we got the walking dead sorted. 71 00:03:57,320 --> 00:04:00,423 Laid down the law to the spooks downstairs. 72 00:04:01,420 --> 00:04:03,489 Oh, you need to sign my homework. 73 00:04:03,490 --> 00:04:05,509 - Excellent! - My homework? 74 00:04:05,510 --> 00:04:06,469 Yes! 75 00:04:06,470 --> 00:04:07,493 Hey, shoes on! 76 00:04:11,160 --> 00:04:14,713 Yeah, the king, he's my pet project now. 77 00:04:15,572 --> 00:04:18,243 You know freaks like him, they shit me. 78 00:04:18,244 --> 00:04:20,519 Maybe you should just leave it alone. 79 00:04:20,520 --> 00:04:22,109 If I left it alone, I wouldn't have been banned 80 00:04:22,110 --> 00:04:25,584 from entering four South American countries, would I? 81 00:04:25,585 --> 00:04:26,418 No. 82 00:04:28,495 --> 00:04:29,327 What? 83 00:04:29,328 --> 00:04:31,380 No follow up to hear my brilliant anecdote about that? 84 00:04:32,880 --> 00:04:33,713 No. 85 00:04:35,655 --> 00:04:37,379 You all right, Suze? 86 00:04:37,380 --> 00:04:38,249 I don't understand. 87 00:04:38,250 --> 00:04:40,459 Why was my mother living with me and Steve 88 00:04:40,460 --> 00:04:43,359 in that other time? 89 00:04:43,360 --> 00:04:44,999 Suze, I don't know. 90 00:04:45,000 --> 00:04:46,929 If I hadn't left and if you hadn't come along, 91 00:04:46,930 --> 00:04:49,159 I might have my mother back. 92 00:04:49,160 --> 00:04:50,799 And I would've been a really successful dentist. 93 00:04:50,800 --> 00:04:55,069 I won an award for the Joan Dart disease. 94 00:04:55,070 --> 00:04:58,099 Yeah, well awards are overrated, trust me. 95 00:04:58,100 --> 00:05:02,835 Three BPI Awards and I don't give a shit. 96 00:05:02,836 --> 00:05:05,476 Robbed the fourth year, course. 97 00:05:05,477 --> 00:05:07,729 "Sid, who?" I say. 98 00:05:07,730 --> 00:05:08,859 I was really successful. 99 00:05:08,860 --> 00:05:11,363 Maybe I don't concentrate on my work enough now. 100 00:05:12,290 --> 00:05:14,643 You're very distracting. 101 00:05:15,500 --> 00:05:18,213 Thanks, take that as a compliment. 102 00:05:21,130 --> 00:05:22,963 This what you're looking for? 103 00:05:22,964 --> 00:05:24,809 Brilliant! 104 00:05:24,810 --> 00:05:27,139 Oh, I think Linda must have filed it away 105 00:05:27,140 --> 00:05:29,094 in the wrong place! 106 00:05:29,095 --> 00:05:32,579 Oh, yeah, she was very emotional when Joan died. 107 00:05:32,580 --> 00:05:34,149 Happened right in front of her eyes. 108 00:05:34,150 --> 00:05:36,489 Perhaps she was just inefficient. 109 00:05:36,490 --> 00:05:38,555 Death doesn't frighten me. 110 00:05:38,556 --> 00:05:39,388 Great. 111 00:05:39,389 --> 00:05:40,221 Tell her Abby! 112 00:05:40,222 --> 00:05:41,055 Tell her I'm here! 113 00:05:42,575 --> 00:05:45,199 Joan Dart had terrible gum disease. 114 00:05:45,200 --> 00:05:48,519 Didn't respond to any of the normal treatments. 115 00:05:48,520 --> 00:05:49,839 Might be genetic. 116 00:05:49,840 --> 00:05:52,599 I'd always thought bacterial. 117 00:05:52,600 --> 00:05:54,339 Don't have a sample though. 118 00:05:54,340 --> 00:05:56,229 I'd love to help. 119 00:05:56,230 --> 00:05:58,713 I can do research, after hours of course. 120 00:05:58,714 --> 00:06:03,182 Just look at the damage in the premolar area, 121 00:06:03,183 --> 00:06:05,650 eaten right through raw bone. 122 00:06:06,720 --> 00:06:08,219 It's fabulous! 123 00:06:08,220 --> 00:06:09,713 Bring in Mr. Adams. 124 00:06:14,663 --> 00:06:18,663 Behave yourself or you won't be allowed in here! 125 00:06:25,540 --> 00:06:27,149 Oh! 126 00:06:27,150 --> 00:06:29,089 Nice try. 127 00:06:29,090 --> 00:06:30,208 Out! 128 00:06:31,937 --> 00:06:34,089 Fran, why are you breaking the rules? 129 00:06:34,090 --> 00:06:35,029 Fun! 130 00:06:35,030 --> 00:06:36,033 Not here, Fran. 131 00:06:36,930 --> 00:06:38,499 Apologize to Suzy as you leave. 132 00:06:38,500 --> 00:06:39,333 No! 133 00:06:41,100 --> 00:06:42,688 Sorry. 134 00:06:42,689 --> 00:06:44,939 Oh, no, I'm fine. 135 00:06:44,940 --> 00:06:46,140 You're very beautiful. 136 00:06:47,689 --> 00:06:49,679 No, I'm 137 00:06:49,680 --> 00:06:50,677 not. 138 00:06:54,710 --> 00:06:55,962 - Hello! - Hi! 139 00:06:55,963 --> 00:06:59,103 Sorry Penelope, I just dropped a tray. 140 00:07:02,540 --> 00:07:04,669 I'm not usually clumsy, promise! 141 00:07:04,670 --> 00:07:06,563 Sit, please. 142 00:07:11,730 --> 00:07:12,593 Joanie. 143 00:07:14,792 --> 00:07:15,624 How you doing? 144 00:07:15,625 --> 00:07:19,039 Did you hear the carryon from the King fellow? 145 00:07:19,040 --> 00:07:20,573 Beautiful, me! 146 00:07:21,792 --> 00:07:23,842 You know he is a curious one. 147 00:07:23,843 --> 00:07:26,949 Listen, where are you buried? 148 00:07:26,950 --> 00:07:27,799 Sorry? 149 00:07:27,800 --> 00:07:29,462 You weren't cremated, were you? 150 00:07:29,463 --> 00:07:30,612 No! 151 00:07:30,613 --> 00:07:33,719 I had a lovely plot with my husband in Bronte, 152 00:07:33,720 --> 00:07:36,999 view of the sea! - Really? 153 00:07:37,000 --> 00:07:41,039 You remember a row number? 154 00:07:41,040 --> 00:07:42,750 I don't understand. 155 00:07:42,751 --> 00:07:47,329 Oh, I guess I'm just a collector of arcane information. 156 00:07:47,330 --> 00:07:49,191 Ask me how many suits Sinatra owned. 157 00:07:49,192 --> 00:07:50,663 136. 158 00:07:52,340 --> 00:07:53,337 Amazing, innit? 159 00:07:55,552 --> 00:07:58,631 ♪ For all one and one for all, one for all ♪ 160 00:07:58,632 --> 00:07:59,922 ♪ One for all ♪ 161 00:07:59,923 --> 00:08:00,756 Oh, better! 162 00:08:01,850 --> 00:08:02,783 Elvis, 163 00:08:03,750 --> 00:08:04,583 come here. 164 00:08:05,790 --> 00:08:08,343 My old school friends, better than family. 165 00:08:09,510 --> 00:08:13,077 You are in no condition to drive a car. 166 00:08:16,788 --> 00:08:18,439 You're right! 167 00:08:18,440 --> 00:08:19,893 You drive. 168 00:08:21,580 --> 00:08:22,859 I'm 14. 169 00:08:22,860 --> 00:08:24,083 I know, it's overdue. 170 00:08:25,370 --> 00:08:27,049 I could call us a cab or something. 171 00:08:27,050 --> 00:08:29,679 Cab? 172 00:08:29,680 --> 00:08:32,026 You know what the problem with your generation is? 173 00:08:32,027 --> 00:08:34,609 You know, you always got your head in a book 174 00:08:34,610 --> 00:08:35,773 or a video game. 175 00:08:37,410 --> 00:08:38,789 Just building this nation of wimps. 176 00:08:38,790 --> 00:08:40,509 You need to feel what it's like 177 00:08:40,510 --> 00:08:44,079 to feel the rush of danger, yeah? 178 00:08:44,080 --> 00:08:47,816 You gotta say to society, "Society, you don't own me. 179 00:08:47,817 --> 00:08:48,707 "I own me." 180 00:08:49,650 --> 00:08:50,483 Right. 181 00:08:55,690 --> 00:08:58,719 Dad, it is really quite illegal. 182 00:08:58,720 --> 00:09:00,519 You feel it don't you? 183 00:09:00,520 --> 00:09:02,070 I can tell you do! 184 00:09:06,410 --> 00:09:07,243 Dad! 185 00:09:08,540 --> 00:09:10,763 Let's roll! 186 00:09:17,180 --> 00:09:18,013 Hello. 187 00:09:19,997 --> 00:09:21,519 We haven't met, 188 00:09:21,520 --> 00:09:24,499 which considering the way you're dressed seems 189 00:09:24,500 --> 00:09:26,579 like a bit of an oversight! 190 00:09:26,580 --> 00:09:28,199 Hi, 191 00:09:28,200 --> 00:09:29,032 Antonia. 192 00:09:29,033 --> 00:09:30,191 Henry. 193 00:09:30,192 --> 00:09:31,025 I know. 194 00:09:33,570 --> 00:09:34,703 Welcome to my home. 195 00:09:36,710 --> 00:09:39,853 So, Antonia, what brings you here? 196 00:09:41,100 --> 00:09:42,769 Something tells me it's an interesting, 197 00:09:42,770 --> 00:09:44,593 possibly depraved, story. 198 00:09:45,746 --> 00:09:47,089 Don't you think it's interesting 199 00:09:47,090 --> 00:09:49,629 that when you're alive everyone asks you 200 00:09:49,630 --> 00:09:51,699 what you do for a living, but when you're dead, 201 00:09:51,700 --> 00:09:53,263 it's how did you die? 202 00:09:56,070 --> 00:09:58,679 For old's times sake, I'm an accountant. 203 00:09:58,680 --> 00:09:59,949 I used to work at the tax office. 204 00:09:59,950 --> 00:10:00,999 Right. 205 00:10:01,000 --> 00:10:04,119 Not really how I thought it'd start. 206 00:10:04,120 --> 00:10:07,069 I went to a party, a fancy dress party. 207 00:10:07,070 --> 00:10:09,780 Hence the - Right, of course, yeah. 208 00:10:10,980 --> 00:10:14,429 I grab a hot dog and I dance around the table for a bit. 209 00:10:14,430 --> 00:10:19,339 And oh man, this hot dog was so good. 210 00:10:19,340 --> 00:10:23,159 It's like the most amazing thing I have ever tasted. 211 00:10:23,160 --> 00:10:26,439 So I'm chowing it down and I'm gutsing it up 212 00:10:26,440 --> 00:10:28,922 so much that I inhale a piece. 213 00:10:28,923 --> 00:10:30,439 Bullshit! 214 00:10:30,440 --> 00:10:32,373 Frankfurt lodged in the esophagus. 215 00:10:33,594 --> 00:10:35,512 Didn't anyone notice? 216 00:10:35,513 --> 00:10:38,263 Yeah, I think for a while they thought I was dancing. 217 00:10:39,700 --> 00:10:41,539 An inglorious death. 218 00:10:41,540 --> 00:10:45,752 And not exactly how I would've dressed for the afterlife. 219 00:10:52,283 --> 00:10:53,739 Yes, okay. 220 00:10:53,740 --> 00:10:56,422 I know, I'm not stupid all right. 221 00:10:57,994 --> 00:10:59,134 Was that dad? 222 00:10:59,135 --> 00:11:00,573 I don't have to tell you. 223 00:11:03,260 --> 00:11:04,889 No, suppose not. 224 00:11:04,890 --> 00:11:07,493 I thought we could have salmon shepherd's pie for dinner. 225 00:11:08,980 --> 00:11:09,813 Verity? 226 00:11:12,190 --> 00:11:13,326 Verity, what's, what's the matter? 227 00:11:13,327 --> 00:11:14,627 Are you not talking to me? 228 00:11:16,363 --> 00:11:17,563 I can't tell you that. 229 00:11:20,010 --> 00:11:21,399 Why not? 230 00:11:21,400 --> 00:11:22,933 Stop asking me questions! 231 00:11:25,763 --> 00:11:26,596 Okay. 232 00:11:32,670 --> 00:11:34,069 That was close. 233 00:11:34,070 --> 00:11:35,269 She didn't even find out - Sorry, 234 00:11:35,270 --> 00:11:36,370 did you say something? 235 00:11:44,940 --> 00:11:45,773 Henry? 236 00:12:05,350 --> 00:12:06,229 Hello. 237 00:12:06,230 --> 00:12:07,799 Hi, it's mum! 238 00:12:07,800 --> 00:12:08,984 Oh, hi. 239 00:12:08,985 --> 00:12:10,399 What are you doing? 240 00:12:10,400 --> 00:12:12,683 Uh, driving home from dad's footie. 241 00:12:13,900 --> 00:12:15,569 How are you mom? 242 00:12:15,570 --> 00:12:16,939 Oh, I miss you! 243 00:12:16,940 --> 00:12:17,772 Tell me about school. 244 00:12:17,773 --> 00:12:19,693 How are rehearsals going? 245 00:12:19,694 --> 00:12:21,332 I've got to go. 246 00:12:21,333 --> 00:12:22,165 Why can't you have a chat? 247 00:12:22,166 --> 00:12:25,173 Okay, bye! 248 00:12:35,920 --> 00:12:39,453 So this, this king and his gang, 249 00:12:40,500 --> 00:12:42,499 do you hang out with them much? 250 00:12:42,500 --> 00:12:43,750 He's kinda fascinating. 251 00:12:44,800 --> 00:12:46,149 Girls all claim to have different memories 252 00:12:46,150 --> 00:12:47,129 of him when they were alive, 253 00:12:47,130 --> 00:12:49,580 but I don't think they're nearly as old as he is. 254 00:12:50,560 --> 00:12:53,149 He never talks about his time as a corpse. 255 00:12:53,150 --> 00:12:56,243 I think he was either a musician or an artist. 256 00:12:57,706 --> 00:12:58,826 Why do you say that? 257 00:12:58,827 --> 00:13:00,623 'Cause he's arrogant and hot. 258 00:13:01,940 --> 00:13:04,090 Is there a compliment in there somewhere? 259 00:13:04,930 --> 00:13:06,430 If there is, you'll find it. 260 00:13:08,330 --> 00:13:10,679 I think he was born in medieval times or something. 261 00:13:10,680 --> 00:13:13,779 He's kinda old-school for a guy, you know? 262 00:13:13,780 --> 00:13:14,919 Actually once when he was asleep, 263 00:13:14,920 --> 00:13:18,049 I heard him say the word "D'Arbonne" kinda French. 264 00:13:18,050 --> 00:13:18,882 Medieval? 265 00:13:18,883 --> 00:13:21,769 Yeah, you know, medieval French kinda thing. 266 00:13:21,770 --> 00:13:22,603 Nah. 267 00:13:23,519 --> 00:13:25,949 I look at him and I smell hippie. 268 00:13:25,950 --> 00:13:28,643 Or maybe you just look at him and smell competition. 269 00:13:30,640 --> 00:13:32,989 Hey, where do you sleep? 270 00:13:32,990 --> 00:13:33,990 With Suzy. 271 00:13:34,972 --> 00:13:36,555 Okay, night then. 272 00:13:41,100 --> 00:13:41,933 Night. 273 00:13:58,870 --> 00:14:00,899 Where are you? 274 00:14:06,460 --> 00:14:07,858 ♪ Oh where we are ♪ 275 00:14:07,859 --> 00:14:10,755 ♪ The things to say ♪ 276 00:14:10,756 --> 00:14:12,597 ♪ We're important ♪ 277 00:14:12,598 --> 00:14:13,765 You're here. 278 00:14:17,128 --> 00:14:19,336 Give me your hand. 279 00:14:26,270 --> 00:14:27,219 Magenta. 280 00:14:27,220 --> 00:14:28,053 Magenta? 281 00:14:31,888 --> 00:14:33,263 Unbutton your shirt. 282 00:14:35,038 --> 00:14:38,629 ♪ Oh let the voice go along ♪ 283 00:14:38,630 --> 00:14:40,159 You're so lovely. 284 00:14:40,160 --> 00:14:42,037 Wish you could see that. 285 00:14:45,230 --> 00:14:47,901 ♪ Buffalo swans ♪ 286 00:14:47,902 --> 00:14:51,818 ♪ How you explore them ♪ 287 00:15:19,859 --> 00:15:24,459 What are you wearing and why didn't you wake me up? 288 00:15:24,460 --> 00:15:27,319 I did and you swore. 289 00:15:27,320 --> 00:15:30,769 And I told you, Duchess of Malfi, Restoration comedy. 290 00:15:30,770 --> 00:15:31,859 Do you think it's wise, son, 291 00:15:31,860 --> 00:15:33,749 to wear your little outfit to school? 292 00:15:33,750 --> 00:15:35,949 It's um, it sends a message. 293 00:15:35,950 --> 00:15:38,209 I can't care what people think about me. 294 00:15:38,210 --> 00:15:39,709 You always told me that. 295 00:15:39,710 --> 00:15:41,259 Be myself. 296 00:15:41,260 --> 00:15:42,746 Right. 297 00:15:42,747 --> 00:15:43,580 Of course. 298 00:15:44,500 --> 00:15:46,000 I better go or I'll be late. 299 00:15:51,260 --> 00:15:53,369 They said this was a good idea, Barney. 300 00:15:53,370 --> 00:15:55,489 No, I did remember them. 301 00:15:55,490 --> 00:15:59,199 We're bringing the red ones and the gold ones. 302 00:15:59,200 --> 00:16:00,033 Morning. 303 00:16:01,850 --> 00:16:02,803 We talking yet? 304 00:16:05,280 --> 00:16:06,559 Getting a lift with Katie's mom. 305 00:16:06,560 --> 00:16:07,879 Gotta go. 306 00:16:07,880 --> 00:16:09,099 Verity, can I have a clue? 307 00:16:09,100 --> 00:16:10,803 Uh, nope, nope, nope. 308 00:16:18,870 --> 00:16:20,199 Morning. 309 00:16:20,200 --> 00:16:21,172 Hi mom! 310 00:16:21,173 --> 00:16:23,239 Why won't you be my Facebook friend? 311 00:16:23,240 --> 00:16:26,503 Uh, well you'd see things you'd rather not. 312 00:16:26,504 --> 00:16:28,239 Like what? 313 00:16:28,240 --> 00:16:30,729 There's no secrets between us. 314 00:16:30,730 --> 00:16:32,292 Uh, yes, sure. 315 00:16:32,293 --> 00:16:34,823 How do you get blood out of silk? 316 00:16:35,730 --> 00:16:36,562 What? 317 00:16:36,563 --> 00:16:37,589 Uh, yeah, I gotta go. 318 00:16:37,590 --> 00:16:38,576 The bus is here. 319 00:16:38,577 --> 00:16:39,956 - But, but - Bye! 320 00:16:41,804 --> 00:16:42,637 Blood? 321 00:16:44,863 --> 00:16:46,619 - Oh, hi! - Hi! 322 00:16:46,620 --> 00:16:47,452 Hey, sis! 323 00:16:47,453 --> 00:16:48,539 Hi. 324 00:16:48,540 --> 00:16:51,289 Welcome to our humble abode. 325 00:16:51,290 --> 00:16:53,039 Oh, your place looks great! 326 00:16:53,040 --> 00:16:53,872 Doesn't it? 327 00:16:53,873 --> 00:16:56,729 Honestly our stuff separately's not so great, 328 00:16:56,730 --> 00:17:00,323 but put it together and - Bam, it works! 329 00:17:00,324 --> 00:17:02,003 We seem cool. 330 00:17:03,780 --> 00:17:04,613 Do we? 331 00:17:07,217 --> 00:17:10,333 A little bit, I think, yeah, actually, yeah! 332 00:17:12,330 --> 00:17:13,209 Cool. 333 00:17:13,210 --> 00:17:15,019 Did you get your lunch? 334 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 Yeah, I've got it. 335 00:17:18,810 --> 00:17:20,510 He makes me lunch to take to work! 336 00:17:21,460 --> 00:17:22,479 How sexy is that? 337 00:17:22,480 --> 00:17:23,313 Yeah. 338 00:17:27,270 --> 00:17:29,149 Do you believe this? 339 00:17:29,150 --> 00:17:30,709 Believe what? 340 00:17:30,710 --> 00:17:33,423 My life, it's actually working out. 341 00:17:34,690 --> 00:17:35,522 To be honest with you, 342 00:17:35,523 --> 00:17:38,053 deep down I kinda didn't think it was ever going to. 343 00:17:39,340 --> 00:17:40,659 He's great. 344 00:17:40,660 --> 00:17:41,549 It's great. 345 00:17:41,550 --> 00:17:42,800 I'm really happy for you. 346 00:17:45,860 --> 00:17:48,220 Oh god, have I made you sad? 347 00:17:48,221 --> 00:17:49,138 What, no? 348 00:17:51,653 --> 00:17:52,681 Morning, ladies. 349 00:17:52,682 --> 00:17:53,599 Going down? 350 00:18:00,050 --> 00:18:01,119 No I have. 351 00:18:01,120 --> 00:18:02,219 I was insensitive. 352 00:18:02,220 --> 00:18:05,299 I just, my perfect man and my perfect life 353 00:18:05,300 --> 00:18:08,140 and you have nothing. 354 00:18:08,141 --> 00:18:09,743 You have so little. 355 00:18:10,920 --> 00:18:12,069 I'm sorry. 356 00:18:12,070 --> 00:18:13,969 I don't have so little! 357 00:18:13,970 --> 00:18:18,347 I have almost everything that I want, thank you. 358 00:18:20,381 --> 00:18:22,269 Maybe you could start dating. 359 00:18:22,270 --> 00:18:23,102 I'm fine! 360 00:18:23,103 --> 00:18:24,263 I have things. 361 00:18:25,150 --> 00:18:26,833 We all need human touch, Suze. 362 00:18:32,611 --> 00:18:34,099 Don't worry, I'll sort you out. 363 00:18:34,100 --> 00:18:35,650 Time to get back in the saddle! 364 00:18:41,190 --> 00:18:42,023 Hi. 365 00:18:43,490 --> 00:18:45,540 Steve, is Elvis all right? 366 00:18:45,541 --> 00:18:47,989 I think you may have ruined him in some way. 367 00:18:47,990 --> 00:18:50,171 Issues of masculinity are at play. 368 00:18:50,172 --> 00:18:51,422 Oh, don't be ridiculous. 369 00:18:51,423 --> 00:18:53,609 Look, it's not about blame. 370 00:18:53,610 --> 00:18:55,819 You mollycoddled him and I let you. 371 00:18:55,820 --> 00:18:58,359 You let him talk in that pretentious British accent 372 00:18:58,360 --> 00:18:59,829 and I let you. 373 00:18:59,830 --> 00:19:03,363 We're both negligent and now, he's become strange. 374 00:19:05,130 --> 00:19:08,699 Steve, we agreed him living with you was good for him. 375 00:19:08,700 --> 00:19:10,173 This is about being a man. 376 00:19:11,370 --> 00:19:12,349 Oh my god. 377 00:19:12,350 --> 00:19:14,309 The idea of a real man scares you, doesn't it? 378 00:19:14,310 --> 00:19:15,143 You're scared. 379 00:19:17,320 --> 00:19:18,769 Your dad was soft. 380 00:19:18,770 --> 00:19:19,839 Testosterone terrifies you. 381 00:19:19,840 --> 00:19:22,059 That's why you had such an attraction-repulsion thing going 382 00:19:22,060 --> 00:19:22,950 on with me. 383 00:19:22,951 --> 00:19:25,034 Well you're half right! 384 00:19:26,530 --> 00:19:27,499 Anyway, I've got to go. 385 00:19:27,500 --> 00:19:28,650 Some of us are working. 386 00:19:35,841 --> 00:19:37,509 Joan! 387 00:19:37,510 --> 00:19:40,160 Joanie, look, um, 388 00:19:40,161 --> 00:19:43,959 you need to stay away from the king. 389 00:19:43,960 --> 00:19:44,792 Why? 390 00:19:44,793 --> 00:19:46,259 He's nice! 391 00:19:46,260 --> 00:19:49,191 He has a way of making you feel special. 392 00:19:49,192 --> 00:19:52,493 The afterlife is such a disappointment to me, Henry. 393 00:19:53,950 --> 00:19:57,539 I know, where are the wings, harps? 394 00:19:57,540 --> 00:19:59,433 God, where is god? 395 00:20:01,400 --> 00:20:05,229 Yeah, you think he might at least visit sometimes. 396 00:20:05,230 --> 00:20:06,489 I'm lonely, Henry. 397 00:20:06,490 --> 00:20:07,683 I miss my sister. 398 00:20:09,120 --> 00:20:12,340 Come, it does get easier Joan. 399 00:20:12,341 --> 00:20:13,174 It really does. 400 00:20:14,310 --> 00:20:16,483 People they fade. 401 00:20:19,500 --> 00:20:22,209 So what was she like, your sister? 402 00:20:22,210 --> 00:20:25,299 Jean, we were so different. 403 00:20:25,300 --> 00:20:28,679 I love musical theater, but she was very scientific. 404 00:20:28,680 --> 00:20:30,149 She was beautiful. 405 00:20:30,150 --> 00:20:31,323 I was plain. 406 00:20:34,440 --> 00:20:37,619 Well, I was there when you died, Joan. 407 00:20:37,620 --> 00:20:40,216 And I feel responsible for you. 408 00:20:40,217 --> 00:20:42,573 You know, for why you're all here. 409 00:20:43,620 --> 00:20:44,452 You do? 410 00:20:44,453 --> 00:20:45,399 You don't seem the type. 411 00:20:45,400 --> 00:20:49,669 Well, don't tell anyone, but I'm really not. 412 00:20:49,670 --> 00:20:51,653 For you, I'll make an exception. 413 00:20:59,270 --> 00:21:00,259 You weren't soft! 414 00:21:00,260 --> 00:21:01,170 You were 415 00:21:02,290 --> 00:21:03,123 lovely. 416 00:21:08,318 --> 00:21:09,439 Hello. 417 00:21:09,440 --> 00:21:10,273 Hi. 418 00:21:11,760 --> 00:21:13,239 Relax. 419 00:21:13,240 --> 00:21:14,073 I am relaxed! 420 00:21:22,210 --> 00:21:23,042 You should go. 421 00:21:23,043 --> 00:21:24,019 There's new rules. 422 00:21:24,020 --> 00:21:25,890 I think you know that. 423 00:21:27,110 --> 00:21:29,069 Don't know that you and I can obey the rules. 424 00:21:29,070 --> 00:21:29,909 Do you? 425 00:21:29,910 --> 00:21:31,869 I can always obey the rules. 426 00:21:31,870 --> 00:21:32,759 You should know that about me. 427 00:21:32,760 --> 00:21:34,163 I'm very good at that. 428 00:21:36,638 --> 00:21:37,939 What I've come to tell you is 429 00:21:37,940 --> 00:21:40,123 that you need to be more present with your daughter. 430 00:21:40,967 --> 00:21:41,799 What? 431 00:21:41,800 --> 00:21:43,719 Her life will be affected by this gift you have. 432 00:21:43,720 --> 00:21:46,249 If you don't tend to her very carefully, 433 00:21:46,250 --> 00:21:47,093 she will suffer. 434 00:21:48,410 --> 00:21:50,159 Were you in her room this morning? 435 00:21:50,160 --> 00:21:52,589 Verity's room is off limits. 436 00:21:52,590 --> 00:21:54,435 Keep an eye on Barney. 437 00:21:54,436 --> 00:21:55,839 Who? 438 00:21:55,840 --> 00:21:57,157 Ask her about him. 439 00:21:58,406 --> 00:22:03,005 I'd like you to go now. 440 00:22:03,006 --> 00:22:03,839 Magenta. 441 00:22:10,636 --> 00:22:12,376 Oh my god! 442 00:22:12,377 --> 00:22:15,429 Dr. Darling, are you all right? 443 00:22:15,430 --> 00:22:17,223 You like you've seen a ghost. 444 00:22:28,006 --> 00:22:30,562 Look at this little fella. 445 00:22:30,563 --> 00:22:32,599 It's a bit of an unusual pet, dad. 446 00:22:32,600 --> 00:22:34,907 You know a dog would've been fine. 447 00:22:34,908 --> 00:22:36,469 Oh, that's no pet. 448 00:22:36,470 --> 00:22:37,999 What is it? 449 00:22:38,000 --> 00:22:39,543 That is roast pork. 450 00:22:41,250 --> 00:22:43,019 Wait you mean we're gonna kill it? 451 00:22:43,020 --> 00:22:43,853 No. 452 00:22:45,966 --> 00:22:47,493 You're gonna kill it. 453 00:22:52,297 --> 00:22:53,949 That's a joke right? 454 00:22:53,950 --> 00:22:54,783 Ha. 455 00:23:02,170 --> 00:23:03,003 Good day? 456 00:23:04,710 --> 00:23:05,583 Much homework? 457 00:23:10,890 --> 00:23:11,763 How's Barney? 458 00:23:13,610 --> 00:23:16,469 Verity, can you just talk to me, please! 459 00:23:16,470 --> 00:23:18,445 This is awful for me! 460 00:23:18,446 --> 00:23:19,816 We used to be friends! 461 00:23:19,817 --> 00:23:22,367 It's just better if I say nothing for a few days. 462 00:23:24,430 --> 00:23:26,249 Can you just tell me if Barney is a friend? 463 00:23:26,250 --> 00:23:27,083 Yep. 464 00:23:28,936 --> 00:23:31,616 And so are you. 465 00:23:36,350 --> 00:23:37,700 Do you know about Barney? 466 00:23:38,890 --> 00:23:40,379 Barney who? 467 00:23:40,380 --> 00:23:42,269 Verity has some friend called Barney. 468 00:23:42,270 --> 00:23:43,783 The king knew about him. 469 00:23:43,784 --> 00:23:45,279 I thought you may have heard her talking about him? 470 00:23:45,280 --> 00:23:48,803 I haven't really seen Verity much lately, to be honest. 471 00:23:49,710 --> 00:23:50,563 Bit distracted. 472 00:23:51,430 --> 00:23:54,005 Yeah no, I noticed. 473 00:23:54,006 --> 00:23:56,463 Got used to you keeping an eye on her. 474 00:23:57,460 --> 00:23:58,663 Well I'm sorry, Suze. 475 00:24:01,374 --> 00:24:04,639 That king man, he scares me a bit. 476 00:24:04,640 --> 00:24:06,519 Something whiffy about him. 477 00:24:06,520 --> 00:24:09,153 And he's not some 12th century explorer either. 478 00:24:10,320 --> 00:24:12,009 Now I wasn't particularly good at school, 479 00:24:12,010 --> 00:24:14,669 with their you know over-reliance on books and the like, 480 00:24:14,670 --> 00:24:17,670 but I'm pretty sure they never said cool in medieval France. 481 00:24:21,070 --> 00:24:22,374 Why did I agree to this? 482 00:24:22,375 --> 00:24:23,999 This is what's gonna happen, Suze! 483 00:24:24,000 --> 00:24:24,992 The people that care about you, 484 00:24:24,993 --> 00:24:28,609 they're gonna try and set you up on dates, 485 00:24:28,610 --> 00:24:30,233 get you to meet someone else. 486 00:24:33,766 --> 00:24:34,616 Do I look okay? 487 00:24:36,360 --> 00:24:37,233 You look great. 488 00:24:38,820 --> 00:24:41,605 Don't be too sweet. 489 00:24:41,606 --> 00:24:43,563 Talk about dentistry a lot! 490 00:24:43,564 --> 00:24:44,973 That'll put him off. 491 00:24:46,440 --> 00:24:47,289 Don't come down. 492 00:24:47,290 --> 00:24:49,053 It's gonna be embarrassing enough. 493 00:24:49,960 --> 00:24:52,939 Check, I will stay here with Verity and the boys. 494 00:24:52,940 --> 00:24:53,773 Thank you! 495 00:24:57,043 --> 00:24:59,587 I might just pop down later though. 496 00:25:15,520 --> 00:25:16,423 Parking officer. 497 00:25:17,270 --> 00:25:18,103 Dentist. 498 00:25:19,744 --> 00:25:21,327 Your sister said. 499 00:25:22,970 --> 00:25:24,053 I also play bass. 500 00:25:25,037 --> 00:25:25,870 Oh. 501 00:25:28,030 --> 00:25:30,613 Shepherd's pie. 502 00:25:31,797 --> 00:25:33,143 Our granny's recipe. 503 00:25:36,418 --> 00:25:37,773 You okay, Mitchell? 504 00:25:39,810 --> 00:25:40,773 You're vegan. 505 00:25:41,950 --> 00:25:43,596 Sorry. 506 00:25:43,597 --> 00:25:45,949 My grandma died last month. 507 00:25:45,950 --> 00:25:48,246 She made shit like that all the time. 508 00:25:48,247 --> 00:25:51,719 Oh, sorry about that. 509 00:25:51,720 --> 00:25:54,239 Aw, that's sad. 510 00:25:54,240 --> 00:25:56,039 Death is tricky. 511 00:25:56,040 --> 00:25:59,159 And not really something you talk about on a date. 512 00:25:59,160 --> 00:26:00,249 It's not a date. 513 00:26:00,250 --> 00:26:02,250 It could be if you two tried a little. 514 00:26:05,104 --> 00:26:05,936 More wine? 515 00:26:05,937 --> 00:26:07,233 No, I'm all right, thanks. 516 00:26:09,870 --> 00:26:11,439 Top you up, mate. 517 00:26:11,440 --> 00:26:15,726 Henry Mallet, enigmatic genius or drunken asshole? 518 00:26:15,727 --> 00:26:17,187 That'd be all. 519 00:26:18,620 --> 00:26:23,249 Because gum disease is quite strongly related 520 00:26:23,250 --> 00:26:24,859 to heart disease and heart attacks 521 00:26:24,860 --> 00:26:26,649 and basically if I can get the genetic material 522 00:26:26,650 --> 00:26:27,579 with the similar enzyme. 523 00:26:27,580 --> 00:26:30,223 Are you actually talking about gum disease during dinner? 524 00:26:31,109 --> 00:26:33,663 Well it's like being home with dad again. 525 00:26:35,820 --> 00:26:37,399 It's actually very interesting. 526 00:26:37,400 --> 00:26:38,233 Sure. 527 00:26:47,390 --> 00:26:49,833 How's your writing going, Zach? 528 00:26:51,045 --> 00:26:53,123 I had a bit of a setback this week. 529 00:26:54,670 --> 00:26:55,963 Henry's mum died. 530 00:26:57,550 --> 00:26:58,929 How is that a setback? 531 00:26:58,930 --> 00:27:00,569 Well we'd been in touch. 532 00:27:00,570 --> 00:27:03,339 She was gonna send me some artifacts, 533 00:27:03,340 --> 00:27:05,449 some items of interest. 534 00:27:05,450 --> 00:27:06,282 Bloody hell! 535 00:27:06,283 --> 00:27:09,029 This is scintillating dinner conversation. 536 00:27:09,030 --> 00:27:12,083 More wine and death, anyone? 537 00:27:25,300 --> 00:27:26,403 Dad can we talk? 538 00:27:28,079 --> 00:27:29,323 Of course. 539 00:27:31,420 --> 00:27:34,799 Maybe we need to accept the fact that I'm not like you. 540 00:27:34,800 --> 00:27:37,399 I don't want you to be like me. 541 00:27:37,400 --> 00:27:39,250 I want you to be all that you can be. 542 00:27:40,760 --> 00:27:43,549 How is killing a pig gonna help that? 543 00:27:43,550 --> 00:27:45,799 Taking you outside your comfort zone. 544 00:27:45,800 --> 00:27:50,059 Look, did Tiger Woods's father accept who his son was? 545 00:27:50,060 --> 00:27:51,209 No. 546 00:27:51,210 --> 00:27:55,299 He shaped him, molded him, psychologically screwed with him. 547 00:27:55,300 --> 00:27:58,219 I don't think he's a good example any more. 548 00:27:58,220 --> 00:28:01,059 Don't be trapped by conventional morality, Elvis. 549 00:28:01,060 --> 00:28:02,099 Why am I successful? 550 00:28:02,100 --> 00:28:03,249 I really don't know. 551 00:28:03,250 --> 00:28:06,999 Because my dad made me tough and confident. 552 00:28:07,000 --> 00:28:08,889 He was on me relentlessly. 553 00:28:08,890 --> 00:28:12,519 I couldn't take a step without him making fun of my walk. 554 00:28:12,520 --> 00:28:16,417 He tied tennis balls to my knees to change my gait. 555 00:28:16,418 --> 00:28:18,438 Did it work? 556 00:28:18,439 --> 00:28:19,910 I could do catwalk. 557 00:28:22,003 --> 00:28:23,109 I don't want to kill a pig. 558 00:28:23,110 --> 00:28:24,499 And that's exactly why you have to. 559 00:28:24,500 --> 00:28:26,629 Now we shouldn't be talking about this in front of him. 560 00:28:26,630 --> 00:28:28,330 Why, does he understand English? 561 00:28:29,220 --> 00:28:30,769 Don't give me lip! 562 00:28:30,770 --> 00:28:31,602 Sorry. 563 00:28:31,603 --> 00:28:32,449 And don't be sorry. 564 00:28:32,450 --> 00:28:33,809 You stand your ground. 565 00:28:33,810 --> 00:28:36,446 I'm not killing the damn pig! 566 00:28:36,447 --> 00:28:40,193 Oh, (laughs) that was great. 567 00:28:41,210 --> 00:28:42,839 So I don't have to kill it? 568 00:28:42,840 --> 00:28:45,797 No, you still have to, but we are making progress. 569 00:28:45,798 --> 00:28:50,175 Oh my god! 570 00:28:50,176 --> 00:28:51,679 Aren't we? 571 00:28:51,680 --> 00:28:52,797 Progress, progress. 572 00:28:55,410 --> 00:28:56,813 Sorry, I have to go. 573 00:28:58,570 --> 00:29:00,003 So do you want him? 574 00:29:00,920 --> 00:29:01,752 Pardon? 575 00:29:01,753 --> 00:29:02,586 Mitchell. 576 00:29:04,227 --> 00:29:05,060 No. 577 00:29:05,979 --> 00:29:08,999 Well you could just use him for sex. 578 00:29:09,000 --> 00:29:09,938 Get back on the horse. 579 00:29:09,939 --> 00:29:10,772 No! 580 00:29:11,890 --> 00:29:13,586 You're right, he'll cry. 581 00:29:13,587 --> 00:29:16,373 He's a crier, I can always tell. 582 00:29:30,170 --> 00:29:31,003 I'm sorry. 583 00:29:33,968 --> 00:29:36,190 Yeah, she was a nice old bird. 584 00:29:39,037 --> 00:29:40,733 Bit of a shock, really. 585 00:29:41,850 --> 00:29:43,250 Maybe she'll turn up here. 586 00:29:44,210 --> 00:29:45,993 I hope not. 587 00:29:45,994 --> 00:29:46,973 She did nag a bit. 588 00:29:49,787 --> 00:29:51,493 At least I got to speak to her again. 589 00:29:52,480 --> 00:29:53,313 Thanks to you. 590 00:30:04,530 --> 00:30:06,080 Did I ever tell you her name? 591 00:30:07,906 --> 00:30:09,426 I know my mom's name. 592 00:30:09,427 --> 00:30:11,136 No, my mom. 593 00:30:11,137 --> 00:30:11,970 Oh, no. 594 00:30:13,700 --> 00:30:15,256 Helen. 595 00:30:15,257 --> 00:30:17,883 Nice, nice name, pretty English. 596 00:30:21,320 --> 00:30:24,209 Do ghosts still celebrate their birthdays? 597 00:30:24,210 --> 00:30:25,599 Or do they celebrate their death days? 598 00:30:25,600 --> 00:30:27,633 I don't know, Suze. 599 00:30:28,580 --> 00:30:29,530 Can you find out? 600 00:30:30,450 --> 00:30:31,469 On the to-do list. 601 00:30:31,470 --> 00:30:32,593 Now go to sleep. 602 00:30:37,610 --> 00:30:39,699 You gonna stay here all night? 603 00:30:39,700 --> 00:30:41,810 Yes, stop talking. 604 00:30:47,900 --> 00:30:48,733 Night, 605 00:30:49,800 --> 00:30:50,633 Mallet. 606 00:30:52,369 --> 00:30:53,786 Night, Darling. 607 00:31:22,287 --> 00:31:23,833 I've been waiting for you. 608 00:31:26,510 --> 00:31:28,439 I wasn't sure I'd come. 609 00:31:28,440 --> 00:31:29,300 Yes you were. 610 00:31:30,173 --> 00:31:34,366 ♪ We're important and okay ♪ 611 00:31:38,963 --> 00:31:40,660 I can help you. 612 00:31:40,661 --> 00:31:41,869 How? 613 00:31:41,870 --> 00:31:42,743 I can free you. 614 00:31:45,490 --> 00:31:47,097 - Am I trapped? - Uh-huh. 615 00:31:48,800 --> 00:31:50,173 Would you like to be free? 616 00:31:54,430 --> 00:31:55,263 Yes. 617 00:32:05,120 --> 00:32:06,110 Jesus! 618 00:32:06,111 --> 00:32:07,037 What is it? 619 00:32:07,871 --> 00:32:08,704 What? 620 00:32:10,313 --> 00:32:11,843 What the fuck is that? 621 00:32:13,314 --> 00:32:14,147 It happened in a dream! 622 00:32:16,450 --> 00:32:17,282 Oh! 623 00:32:17,283 --> 00:32:18,379 Suzy cut the shit! 624 00:32:18,380 --> 00:32:19,213 What happened? 625 00:32:20,194 --> 00:32:22,149 The king, the king was there. 626 00:32:22,150 --> 00:32:23,897 I didn't want him. 627 00:32:23,898 --> 00:32:26,065 I didn't want to be there. 628 00:32:27,366 --> 00:32:28,283 What is it? 629 00:32:31,767 --> 00:32:32,600 Henry? 630 00:32:37,578 --> 00:32:38,911 Where are you? 631 00:32:41,367 --> 00:32:42,763 You seem creepy. 632 00:32:53,360 --> 00:32:54,460 What's wrong, Henry? 633 00:32:55,326 --> 00:32:58,939 Joan, you need to get yourself down to the surgery. 634 00:32:58,940 --> 00:32:59,993 You seen the king? 635 00:33:02,087 --> 00:33:02,920 Go. 636 00:33:24,805 --> 00:33:25,638 Oh! 637 00:33:27,813 --> 00:33:30,349 What a lovely smile! 638 00:33:30,350 --> 00:33:32,459 You're - Jean, Jean Dart. 639 00:33:32,460 --> 00:33:34,073 The girl told me to come in. 640 00:33:36,040 --> 00:33:37,669 Oh my! 641 00:33:37,670 --> 00:33:38,502 It's Jean! 642 00:33:38,503 --> 00:33:39,789 She's here! 643 00:33:39,790 --> 00:33:41,826 Oh doctor, isn't she beautiful? 644 00:33:41,827 --> 00:33:44,269 You look exactly like your sister. 645 00:33:44,270 --> 00:33:46,989 Identical twins, I miss her terribly. 646 00:33:46,990 --> 00:33:48,453 I'm sure you do. 647 00:33:50,920 --> 00:33:51,752 Morning! 648 00:33:51,753 --> 00:33:52,586 Morning, doctor! 649 00:33:54,020 --> 00:33:57,019 Jean Dart, we can complete our research. 650 00:33:57,020 --> 00:33:59,159 Mmhmm, yes. 651 00:33:59,160 --> 00:34:01,093 Let's take a look then, shall we? 652 00:34:05,810 --> 00:34:08,883 Okay, so just opening wide. 653 00:34:14,620 --> 00:34:16,889 I'll just take a sample. 654 00:34:16,890 --> 00:34:19,039 I'm hoping that with your help, 655 00:34:19,040 --> 00:34:21,290 we'll be able to complete our research paper. 656 00:34:22,430 --> 00:34:24,119 Penelope and I are very excited 657 00:34:24,120 --> 00:34:28,039 about potential for this bacteria's properties. 658 00:34:28,040 --> 00:34:30,753 This is really very special. 659 00:34:34,560 --> 00:34:36,509 Is there something the matter? 660 00:34:36,510 --> 00:34:37,429 I'm sorry. 661 00:34:37,430 --> 00:34:39,699 That tattoo, that symbol on your wrist, 662 00:34:39,700 --> 00:34:41,479 it's very unusual. 663 00:34:41,480 --> 00:34:45,049 I haven't ever seen one on a, on a living person. 664 00:34:45,050 --> 00:34:47,179 Why did you get that? 665 00:34:47,180 --> 00:34:48,729 Oh, it's not, it's 666 00:34:48,730 --> 00:34:50,038 Magenta. 667 00:34:50,039 --> 00:34:51,229 What? 668 00:34:51,230 --> 00:34:53,759 It's magenta, the magenta liberation. 669 00:34:53,760 --> 00:34:57,199 Jean's a criminologist, expert in her field. 670 00:34:57,200 --> 00:34:58,263 She's brilliant. 671 00:34:59,730 --> 00:35:01,355 Get Henry, please. 672 00:35:01,356 --> 00:35:03,065 I'm sorry? 673 00:35:03,066 --> 00:35:04,618 Nothing. 674 00:35:09,339 --> 00:35:10,185 Oh 675 00:35:10,186 --> 00:35:11,019 my god! 676 00:35:12,395 --> 00:35:13,665 D'Arbonne. 677 00:35:13,666 --> 00:35:15,749 You got to be kidding me. 678 00:35:18,026 --> 00:35:19,943 What are we gonna do? 679 00:35:21,338 --> 00:35:23,755 Yeah, interesting question. 680 00:35:33,830 --> 00:35:34,663 It's time. 681 00:35:42,550 --> 00:35:46,199 No, you can't make me kill it. 682 00:35:46,200 --> 00:35:47,089 Can you? 683 00:35:47,090 --> 00:35:49,713 Like physically, you can't make me kill it. 684 00:35:52,420 --> 00:35:53,253 What? 685 00:35:54,600 --> 00:35:58,453 I can just, just not do as you say. 686 00:36:01,255 --> 00:36:02,449 And so end of the lesson. 687 00:36:02,450 --> 00:36:04,099 That was the lesson? 688 00:36:04,100 --> 00:36:05,450 Not really, but it'll do. 689 00:36:06,306 --> 00:36:08,854 You've gotta learn to improvise, Elvis. 690 00:36:08,855 --> 00:36:09,993 That's next. 691 00:36:10,914 --> 00:36:13,153 Think of a name for the pig. 692 00:36:15,980 --> 00:36:16,813 Tool. 693 00:36:28,974 --> 00:36:30,224 Your majesty. 694 00:36:32,007 --> 00:36:35,299 Mind if I have a word with you, in private? 695 00:36:35,300 --> 00:36:37,819 Anything you want to say, say to all of us. 696 00:36:37,820 --> 00:36:38,963 We have no secrets. 697 00:36:40,560 --> 00:36:42,403 Good, thought you might say that. 698 00:36:43,710 --> 00:36:46,075 Just wanted to clear something up with you. 699 00:36:46,076 --> 00:36:50,399 I've heard all the tales of how we all died, 700 00:36:50,400 --> 00:36:54,624 but I really, really wanna hear your story. 701 00:36:54,625 --> 00:36:56,579 I'm flattered. 702 00:36:56,580 --> 00:36:59,589 However, the memory of my death is gone, 703 00:36:59,590 --> 00:37:01,759 as yours will be when you free yourself 704 00:37:01,760 --> 00:37:03,699 from the living world. 705 00:37:03,700 --> 00:37:05,149 I look forward to that. 706 00:37:05,150 --> 00:37:05,983 But, 707 00:37:07,560 --> 00:37:09,343 any clues in there? 708 00:37:10,810 --> 00:37:12,619 Any remnants? 709 00:37:12,620 --> 00:37:14,493 Wee scraps, perhaps? 710 00:37:16,890 --> 00:37:17,723 Magenta. 711 00:37:19,460 --> 00:37:20,979 Ring any bells? 712 00:37:20,980 --> 00:37:23,635 If this is about Suzy's dreams, 713 00:37:23,636 --> 00:37:25,947 I have no control over my effect on her. 714 00:37:26,967 --> 00:37:27,967 D'Arbonne. 715 00:37:30,618 --> 00:37:31,451 D'Arbonne. 716 00:37:33,516 --> 00:37:35,339 Is that your name? 717 00:37:35,340 --> 00:37:39,819 Or is it perhaps something more pedestrian? 718 00:37:39,820 --> 00:37:42,053 Maybe something a little less European. 719 00:37:44,400 --> 00:37:47,779 Something a bit more modern than medieval. 720 00:37:47,780 --> 00:37:48,613 Hmm? 721 00:37:49,807 --> 00:37:51,253 Darren perhaps? 722 00:37:52,560 --> 00:37:53,453 Darren Barney? 723 00:37:54,710 --> 00:37:57,593 Little Dazzer from Adelaide. 724 00:38:00,980 --> 00:38:02,133 Lake Eyre, 725 00:38:03,250 --> 00:38:04,603 1972. 726 00:38:05,660 --> 00:38:09,440 Randy little freak with a Napoleon complex 727 00:38:10,490 --> 00:38:14,409 lures a group of innocent young Adelaide girls 728 00:38:14,410 --> 00:38:18,703 up into the hills to form his own empire. 729 00:38:20,040 --> 00:38:21,713 The Magenta Liberation. 730 00:38:23,690 --> 00:38:24,522 Darren? 731 00:38:24,523 --> 00:38:26,619 But when the authorities start 732 00:38:26,620 --> 00:38:30,839 to close in on this putrid, hippie sex slave camp, 733 00:38:30,840 --> 00:38:33,430 brave little razzle dazzle here 734 00:38:36,290 --> 00:38:40,903 gets you all to sup from his poison chalice. 735 00:38:42,090 --> 00:38:46,249 And then, and here's the best bit, he tops himself. 736 00:38:46,250 --> 00:38:47,083 No. 737 00:38:49,300 --> 00:38:50,623 That's right girls. 738 00:38:51,850 --> 00:38:53,329 He poisoned you. 739 00:38:53,330 --> 00:38:57,099 The king here killed you all. 740 00:38:57,100 --> 00:38:58,840 Drink together 741 00:39:00,186 --> 00:39:03,209 and we will become as one 742 00:39:03,210 --> 00:39:05,209 for eternity. 743 00:39:05,210 --> 00:39:06,939 I remember it. 744 00:39:06,940 --> 00:39:08,799 You killed us? 745 00:39:08,800 --> 00:39:09,633 No. 746 00:39:10,810 --> 00:39:11,810 How could I do that? 747 00:39:13,310 --> 00:39:14,142 How could I? 748 00:39:14,143 --> 00:39:14,976 Well, 749 00:39:16,250 --> 00:39:19,559 it's why my stomach hurts. 750 00:39:19,560 --> 00:39:20,890 I thought you loved us! 751 00:39:20,891 --> 00:39:21,779 I do. 752 00:39:21,780 --> 00:39:23,503 No, no, no, I couldn't, I couldn't. 753 00:39:25,210 --> 00:39:26,043 I wouldn't. 754 00:39:30,640 --> 00:39:32,073 Oh, but you did. 755 00:39:36,440 --> 00:39:37,273 Fake. 756 00:39:39,010 --> 00:39:39,893 Shit head. 757 00:39:44,390 --> 00:39:45,223 Murderer. 758 00:39:53,720 --> 00:39:54,553 Hey darling. 759 00:39:55,410 --> 00:39:56,839 Mom, where are you? 760 00:39:56,840 --> 00:39:58,298 I'm at home. 761 00:39:58,299 --> 00:40:00,779 Dad said you were supposed to take me to chess club. 762 00:40:00,780 --> 00:40:01,612 What? 763 00:40:01,613 --> 00:40:02,469 No, not today. 764 00:40:02,470 --> 00:40:03,359 He's supposed to take you. 765 00:40:03,360 --> 00:40:05,019 He's not here. 766 00:40:05,020 --> 00:40:06,879 Oh, you're just gonna have to get a taxi. 767 00:40:06,880 --> 00:40:08,409 I have no money. 768 00:40:08,410 --> 00:40:10,273 Just steal some from his drawer. 769 00:40:11,460 --> 00:40:13,279 Look, Verity's crying. 770 00:40:13,280 --> 00:40:14,589 She's very upset. 771 00:40:14,590 --> 00:40:15,790 I don't know what to do. 772 00:40:20,251 --> 00:40:22,319 Mom! 773 00:40:22,320 --> 00:40:23,388 Verity, what's the matter? 774 00:40:23,389 --> 00:40:25,154 Mommy, mom, 775 00:40:25,155 --> 00:40:26,394 momma, mommy! 776 00:40:26,395 --> 00:40:27,227 What's the matter? 777 00:40:27,228 --> 00:40:28,202 Verity! 778 00:40:28,203 --> 00:40:29,035 I'm coming. 779 00:40:29,036 --> 00:40:30,484 I'm coming now! 780 00:40:30,485 --> 00:40:31,318 Okay. 781 00:40:49,165 --> 00:40:50,364 Steve? 782 00:40:50,365 --> 00:40:51,979 Where have you been? 783 00:40:51,980 --> 00:40:53,505 The kids rang. 784 00:40:53,506 --> 00:40:56,519 Verity sounded hysterical. 785 00:40:56,520 --> 00:40:57,959 It's your week, Steve. 786 00:40:57,960 --> 00:40:59,759 When it's your week, I arrange things. 787 00:40:59,760 --> 00:41:01,283 I have appointments to go to. 788 00:41:01,284 --> 00:41:02,636 Surprise! 789 00:41:06,096 --> 00:41:07,695 Happy birthday! 790 00:41:07,696 --> 00:41:09,105 - Hey sweetie! - Ditto! 791 00:41:09,106 --> 00:41:10,104 C'mon! 792 00:41:10,105 --> 00:41:12,129 Oh, mom! 793 00:41:12,130 --> 00:41:13,789 Oh, I can talk to you now! 794 00:41:13,790 --> 00:41:15,489 I was just so scared I'd tell you. 795 00:41:15,490 --> 00:41:17,043 I just had to zip my lips. 796 00:41:17,900 --> 00:41:19,956 Mom, you got heaps of presents. 797 00:41:19,957 --> 00:41:20,874 Presents? 798 00:41:23,030 --> 00:41:24,393 Steve! 799 00:41:25,650 --> 00:41:27,576 Oh what's she doing here? 800 00:41:27,577 --> 00:41:29,449 Oh, I'm banging her. 801 00:41:29,450 --> 00:41:31,509 We can tell each other those sorts of things, can't we? 802 00:41:31,510 --> 00:41:32,343 It's mature. 803 00:41:33,334 --> 00:41:34,484 Are you banging anyone? 804 00:41:35,550 --> 00:41:36,439 Yeah, I thought not. 805 00:41:36,440 --> 00:41:38,090 You still have that pinched look. 806 00:41:39,866 --> 00:41:42,949 Is Elvis all right? 807 00:41:42,950 --> 00:41:43,869 Can't change him. 808 00:41:43,870 --> 00:41:44,702 He's his own man. 809 00:41:44,703 --> 00:41:46,063 Aw, what a relief. 810 00:41:48,420 --> 00:41:49,253 Hello! 811 00:41:51,624 --> 00:41:52,957 Wow, all for me? 812 00:41:53,930 --> 00:41:54,762 Keep talking. 813 00:41:54,763 --> 00:41:55,775 It won't get less cool. 814 00:41:55,776 --> 00:41:56,608 No, no, no. 815 00:41:56,609 --> 00:41:58,173 Look, this - It's already 100 816 00:41:58,174 --> 00:41:59,409 These aren't toys. 817 00:41:59,410 --> 00:42:01,163 Do you ever think about mum? 818 00:42:02,160 --> 00:42:02,993 Every day. 819 00:42:04,194 --> 00:42:05,027 Me too! 820 00:42:06,110 --> 00:42:08,552 I didn't think you did. 821 00:42:08,553 --> 00:42:10,403 More and more. 822 00:42:12,070 --> 00:42:14,236 She's alive, you know. 823 00:42:14,237 --> 00:42:17,129 You think I'm stupid, but I can feel it. 824 00:42:17,130 --> 00:42:19,623 I always have, but I stopped telling you. 825 00:42:20,620 --> 00:42:22,320 No, I don't think you're stupid. 826 00:42:27,390 --> 00:42:28,583 That's like a compliment. 827 00:42:32,260 --> 00:42:33,905 Happy birthday! 828 00:43:03,050 --> 00:43:04,200 Henry, where are you? 829 00:43:05,870 --> 00:43:06,720 I'm right here. 830 00:43:12,290 --> 00:43:13,499 Happy birthday. 831 00:43:13,500 --> 00:43:14,333 Don't talk. 832 00:43:56,550 --> 00:43:58,892 Game of chance, my son? 833 00:43:58,893 --> 00:44:03,352 ♪ I was at home in the dried out dry age ♪ 834 00:44:03,353 --> 00:44:07,251 ♪ Well I've fallen out before ♪ 835 00:44:07,252 --> 00:44:11,112 ♪ So let's pass on the ring ♪ 836 00:44:11,113 --> 00:44:15,370 ♪ Almost licked my lips ♪ 837 00:44:15,371 --> 00:44:18,954 ♪ Oh under a snap of stars ♪ 838 00:44:30,680 --> 00:44:32,892 Your mother's still alive. 839 00:44:32,893 --> 00:44:33,726 What? 840 00:44:37,381 --> 00:44:40,200 ♪ Where are the things to say ♪ 841 00:44:47,339 --> 00:44:49,500 Suzy, wake up! 842 00:44:49,501 --> 00:44:51,841 Trust me, you'll love it! 843 00:44:51,842 --> 00:44:53,820 Suzy, wake up! 844 00:44:58,392 --> 00:44:59,225 Shit! 845 00:45:08,941 --> 00:45:09,774 Suze? 846 00:45:10,613 --> 00:45:11,451 Suze? 847 00:45:11,452 --> 00:45:12,521 No, no! 848 00:45:14,761 --> 00:45:16,091 All bets down! 849 00:45:17,703 --> 00:45:20,562 Suzy, Suzy, breathe, breathe! 850 00:45:20,563 --> 00:45:22,049 Suzy, wake up! 851 00:45:25,394 --> 00:45:26,561 Suzy, wake up! 852 00:45:28,063 --> 00:45:30,102 Call me Dazzer. 853 00:45:30,103 --> 00:45:31,411 Suzy! 854 00:45:31,412 --> 00:45:32,245 Shit! 855 00:45:38,212 --> 00:45:39,129 Suzy, Suzy! 856 00:45:43,204 --> 00:45:47,043 ♪ You say I'm only dreaming ♪ 857 00:45:47,044 --> 00:45:51,851 ♪ A trick I'm bleeding within ♪ 858 00:45:51,852 --> 00:45:55,219 ♪ Afraid I'm disappearing ♪ 859 00:45:55,220 --> 00:45:59,051 ♪ But I couldn't leave you if I tried ♪ 860 00:46:05,020 --> 00:46:06,371 Suze! 861 00:46:09,400 --> 00:46:10,233 He's gone! 862 00:46:11,450 --> 00:46:12,283 He's gone. 863 00:46:14,750 --> 00:46:15,583 You okay? 864 00:46:16,600 --> 00:46:17,433 Yeah. 865 00:46:20,001 --> 00:46:21,291 You? 866 00:46:21,292 --> 00:46:23,333 Bloody terrified, actually. 867 00:46:26,092 --> 00:46:27,771 I heard you singing. 868 00:46:27,772 --> 00:46:30,355 I'm a very powerful vocalist. 869 00:46:32,632 --> 00:46:34,532 NME once described my voice as spooky. 870 00:46:37,734 --> 00:46:39,463 I don't know who NME is. 871 00:46:42,294 --> 00:46:43,127 I know. 872 00:46:44,927 --> 00:46:47,033 Henry, he said my mother was alive. 873 00:47:02,734 --> 00:47:07,043 ♪ All through the night we are walking ♪ 874 00:47:07,044 --> 00:47:11,859 ♪ Up to the light we all call ♪ 875 00:47:11,860 --> 00:47:16,539 ♪ Here fallen men, fallen angels ♪ 876 00:47:16,540 --> 00:47:21,227 ♪ Go ♪ 877 00:47:21,228 --> 00:47:25,779 ♪ I find, oh I find I'm forgetting ♪ 878 00:47:25,780 --> 00:47:30,678 ♪ See oh I see though I'm blind ♪ 879 00:47:30,679 --> 00:47:32,987 ♪ Never will I love you ♪ 880 00:47:32,988 --> 00:47:37,071 ♪ If I never let go of this life ♪ 881 00:47:44,588 --> 00:47:48,936 ♪ Fall into arms awaiting ♪ 882 00:47:48,937 --> 00:47:53,587 ♪ No one ever loses their way here ♪ 883 00:47:53,588 --> 00:47:58,248 ♪ Fall into arms awaiting ♪ 884 00:47:58,249 --> 00:48:02,827 ♪ No one even loses their way here ♪ 885 00:48:02,828 --> 00:48:07,466 ♪ To fall into arms awaiting ♪ 886 00:48:07,467 --> 00:48:11,968 ♪ No one ever loses their way here ♪ 887 00:48:11,969 --> 00:48:16,616 ♪ Fall into arms that are waiting ♪ 888 00:48:16,617 --> 00:48:20,867 ♪ No one ever loses their way here ♪ 56614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.