Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,158 --> 00:00:08,077
They are in my
surgery all the time.
2
00:00:08,078 --> 00:00:09,059
They're in my bedroom.
3
00:00:09,060 --> 00:00:11,359
Really, what, what's here for you?
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,192
I can't even do a whiz
5
00:00:12,193 --> 00:00:13,879
without them wanting to come in and chat.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,329
Someone very
important is here to see you.
7
00:00:16,330 --> 00:00:17,659
I am the King.
8
00:00:17,660 --> 00:00:20,549
Is it a one-off or an ongoing stalk?
9
00:00:20,550 --> 00:00:23,199
Stalk, this is my wife.
10
00:00:23,200 --> 00:00:24,192
This will probably take you back
11
00:00:24,193 --> 00:00:25,959
to the way things were before.
12
00:00:25,960 --> 00:00:26,810
What?
13
00:00:28,238 --> 00:00:29,070
Where is he?
14
00:00:29,071 --> 00:00:30,061
Suzy, what's going on?
15
00:00:30,062 --> 00:00:30,894
What's he doing?
16
00:00:30,895 --> 00:00:31,727
Talk to me.
17
00:00:31,728 --> 00:00:32,560
You're scaring me.
18
00:00:32,561 --> 00:00:34,856
And nobody knows that I've
got all these voices and.
19
00:00:34,857 --> 00:00:36,269
I'm gonna fix this.
20
00:00:36,270 --> 00:00:37,103
Henry!
21
00:00:40,725 --> 00:00:45,213
Suzy, Suzy, Suzy?
22
00:01:07,406 --> 00:01:10,199
♪ Like a snake calling on a phone ♪
23
00:01:10,200 --> 00:01:12,612
♪ I've got no time to be alone ♪
24
00:01:12,613 --> 00:01:15,671
♪ There is someone coming
at me all the time ♪
25
00:01:15,672 --> 00:01:18,096
♪ Yeah babe, I think I'll lose my mind ♪
26
00:01:18,097 --> 00:01:23,097
♪ 'Cause I'm stranded on my own ♪
27
00:01:24,001 --> 00:01:29,001
♪ Stranded far from home, all right ♪
28
00:01:32,761 --> 00:01:35,094
♪ Stranded ♪
29
00:01:58,705 --> 00:02:01,079
I can't wait for that drink.
30
00:02:01,080 --> 00:02:01,978
Rocco?
31
00:02:01,979 --> 00:02:02,811
What?
32
00:02:02,812 --> 00:02:03,644
A little cocktail.
33
00:02:03,645 --> 00:02:04,861
Okay, you're dead.
34
00:02:04,862 --> 00:02:05,744
It's gonna rain today.
35
00:02:05,745 --> 00:02:06,878
It's gonna rain tomorrow--
36
00:02:06,879 --> 00:02:08,077
You died.
37
00:02:08,078 --> 00:02:09,376
I never had the keys.
38
00:02:09,377 --> 00:02:10,492
You've got the keys.
39
00:02:10,493 --> 00:02:12,103
Go through the door,
40
00:02:13,087 --> 00:02:15,598
and things will return to
the way they were before.
41
00:02:15,599 --> 00:02:16,599
Before what?
42
00:02:17,567 --> 00:02:19,307
I've got the key right here.
43
00:02:19,308 --> 00:02:20,975
Where is everyone?
44
00:02:54,668 --> 00:02:57,001
Who the hell are you people?
45
00:02:58,757 --> 00:03:00,689
What are you doing in my house?
46
00:03:04,923 --> 00:03:05,893
I'll lock up.
47
00:03:07,600 --> 00:03:09,303
Yes, of course.
48
00:03:12,440 --> 00:03:13,273
You all right?
49
00:03:15,407 --> 00:03:19,429
Oh, I feel like I've
forgotten something.
50
00:03:19,430 --> 00:03:20,883
Oh, I hate that feeling.
51
00:03:22,060 --> 00:03:23,209
I never have that feeling.
52
00:03:23,210 --> 00:03:24,829
I rarely forget things.
53
00:03:24,830 --> 00:03:26,533
New feelings can be good.
54
00:03:31,800 --> 00:03:32,700
Where you going?
55
00:03:33,730 --> 00:03:34,829
Oh, good luck for tonight.
56
00:03:34,830 --> 00:03:36,839
There's Germans living in our house.
57
00:03:36,840 --> 00:03:38,669
Thank you, yes.
58
00:03:38,670 --> 00:03:39,809
'Night, Linda.
59
00:03:39,810 --> 00:03:40,898
Yes, I'm here.
60
00:03:40,899 --> 00:03:41,732
Suze!
61
00:03:43,750 --> 00:03:44,659
Sorry, Doctor.
62
00:03:44,660 --> 00:03:47,379
You asked me to remind you
to pick up Steve's suit.
63
00:03:47,380 --> 00:03:48,212
Steve!
64
00:03:48,213 --> 00:03:50,149
Um, 'night, Linda.
65
00:04:08,970 --> 00:04:11,909
Hey, you're home early.
66
00:04:11,910 --> 00:04:14,277
The awards are tonight.
67
00:04:14,278 --> 00:04:15,829
Mm-hm.
68
00:04:15,830 --> 00:04:19,190
I've got dinner sorted so,
um, go jump in the shower.
69
00:04:20,039 --> 00:04:22,559
Amazing how you can read
that magazine upside down.
70
00:04:22,560 --> 00:04:27,293
Huh, yeah, I'm just, um,
looking at the pictures.
71
00:04:29,160 --> 00:04:32,957
Um, you said hello to the kids yet?
72
00:04:41,485 --> 00:04:43,089
That was bad.
73
00:04:43,090 --> 00:04:45,249
Well, she came home early.
74
00:04:45,250 --> 00:04:46,719
She's supposed to ring.
75
00:04:46,720 --> 00:04:49,713
Steve, you're terrible.
76
00:04:56,010 --> 00:04:58,651
What the hell was
she doing at Steve's house?
77
00:04:58,652 --> 00:04:59,502
I gotta fix this.
78
00:05:04,190 --> 00:05:07,703
Shit, shit!
79
00:05:10,860 --> 00:05:12,209
How late will you be?
80
00:05:12,210 --> 00:05:15,779
Mum gets back around 10
if we're not home by then.
81
00:05:15,780 --> 00:05:17,539
Thanks for doing this.
82
00:05:17,540 --> 00:05:19,219
I've got nothing better to do.
83
00:05:19,220 --> 00:05:20,570
I'm sure that's not true.
84
00:05:22,370 --> 00:05:24,689
You know Mum locks her bedroom door?
85
00:05:24,690 --> 00:05:26,729
She's a very private person.
86
00:05:26,730 --> 00:05:27,562
You shouldn't be snooping.
87
00:05:27,563 --> 00:05:28,769
I'm not snooping.
88
00:05:28,770 --> 00:05:30,053
I'm curious.
89
00:05:30,900 --> 00:05:32,039
Aren't you?
90
00:05:32,040 --> 00:05:34,049
She just lobs back into our life and,
91
00:05:34,050 --> 00:05:35,739
suddenly, she's living with us,
92
00:05:35,740 --> 00:05:38,240
part of the family, and
we know nothing about her.
93
00:05:39,270 --> 00:05:40,102
Give her time.
94
00:05:40,103 --> 00:05:41,270
I'm just pleased she's here.
95
00:05:45,070 --> 00:05:46,531
Hi, Steve.
96
00:05:46,532 --> 00:05:48,579
You look very relaxed.
97
00:05:48,580 --> 00:05:49,413
Thanks, Jonks.
98
00:05:51,530 --> 00:05:53,380
You tried some of my osso buco yet?
99
00:05:56,550 --> 00:05:58,519
Unbelievable, one of my best.
100
00:05:58,520 --> 00:05:59,773
Hey, it's good.
101
00:06:00,720 --> 00:06:01,552
Don't be such a spoilsport.
102
00:06:01,553 --> 00:06:03,299
I'm coming to your little party, aren't I?
103
00:06:03,300 --> 00:06:04,209
It's not a party, Steve.
104
00:06:04,210 --> 00:06:06,569
I'm being presented with an award.
105
00:06:06,570 --> 00:06:07,403
Oh, yeah?
106
00:06:08,260 --> 00:06:10,023
But can you make an osso buco like that?
107
00:06:16,360 --> 00:06:17,779
You know he's screwing Magda?
108
00:06:17,780 --> 00:06:18,612
Yes, I know.
109
00:06:18,613 --> 00:06:19,479
In the house.
110
00:06:19,480 --> 00:06:20,780
That was her just leaving.
111
00:06:22,550 --> 00:06:24,629
So, the new boobs didn't work.
112
00:06:24,630 --> 00:06:26,263
I didn't get them for Steve.
113
00:06:27,100 --> 00:06:28,759
I got them for me.
114
00:06:28,760 --> 00:06:29,593
Sure you did.
115
00:06:31,430 --> 00:06:33,349
Imagine if you'd left Steve
when you bought that apartment?
116
00:06:33,350 --> 00:06:34,650
You ever think about that?
117
00:06:35,970 --> 00:06:37,779
Yes, a lot.
118
00:06:37,780 --> 00:06:39,626
You'd be living in
that fabulous penthouse.
119
00:06:39,627 --> 00:06:41,179
You might have met someone else,
120
00:06:41,180 --> 00:06:44,149
be having a raging love affair, anything.
121
00:06:44,150 --> 00:06:45,489
Could be worse off.
122
00:06:45,490 --> 00:06:48,669
Lonely, rattling around in
that big apartment on my own.
123
00:06:48,670 --> 00:06:49,783
Talking to myself.
124
00:06:51,800 --> 00:06:52,979
I did think about it.
125
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
I do think about it.
126
00:06:56,100 --> 00:06:57,393
It's just a fantasy.
127
00:07:00,290 --> 00:07:01,603
You know what's happened?
128
00:07:02,550 --> 00:07:07,099
He said, the King, said if
I went through that door,
129
00:07:07,100 --> 00:07:10,673
things would go back to
the way they were before.
130
00:07:12,070 --> 00:07:17,070
But what that spectral arse-wipe
neglected to mention is
131
00:07:17,433 --> 00:07:19,549
that the way things were before
132
00:07:19,550 --> 00:07:22,203
meant that Suzy never moved in here.
133
00:07:23,770 --> 00:07:25,859
She knows nothing about it.
134
00:07:25,860 --> 00:07:28,739
Time has moved on without me.
135
00:07:28,740 --> 00:07:32,053
Potter are you even listening to me?
136
00:07:33,590 --> 00:07:34,799
'Cause if you're not,
137
00:07:34,800 --> 00:07:36,269
I'm gonna spend my days
138
00:07:36,270 --> 00:07:38,593
throwing myself off this
building again and again!
139
00:07:43,710 --> 00:07:44,960
What the hell?!
140
00:07:50,601 --> 00:07:51,434
Ugh!
141
00:07:56,639 --> 00:07:58,139
Ah, it needs fury.
142
00:08:03,852 --> 00:08:05,268
Ah!
143
00:08:11,289 --> 00:08:13,622
And I've got plenty of that.
144
00:08:19,860 --> 00:08:21,829
Congratulations, Dr. Darling.
145
00:08:21,830 --> 00:08:22,679
Oh!
146
00:08:22,680 --> 00:08:23,859
Oh, hooray.
147
00:08:23,860 --> 00:08:25,239
Oh, and lovely speech.
148
00:08:25,240 --> 00:08:27,769
Oh, thank you for your bacteria.
149
00:08:27,770 --> 00:08:29,240
Any time.
150
00:08:29,241 --> 00:08:30,074
'Night.
151
00:08:32,300 --> 00:08:35,029
Hey, you have any of that smoked salmon?
152
00:08:35,030 --> 00:08:35,863
No.
153
00:08:41,791 --> 00:08:43,374
Hmm, it was good.
154
00:08:44,360 --> 00:08:46,710
Had this kind of, uh,
dill cream thing with it.
155
00:08:47,729 --> 00:08:49,279
Must have had about 15 of them.
156
00:08:52,369 --> 00:08:53,520
♪ When they say jump ♪
157
00:08:53,521 --> 00:08:55,328
♪ Do we say ♪
158
00:08:55,329 --> 00:08:56,168
Well, this is shit.
159
00:08:56,169 --> 00:08:58,389
Wait, who is this?
160
00:08:58,390 --> 00:08:59,349
♪ When they say jump ♪
161
00:08:59,350 --> 00:09:00,683
I do not know.
162
00:09:01,630 --> 00:09:02,547
Leave it.
163
00:09:03,729 --> 00:09:06,608
♪ I can't sit still
with this blindfold on ♪
164
00:09:06,609 --> 00:09:08,069
Awful.
165
00:09:08,070 --> 00:09:11,837
♪ Goin' one by one from
the squats to the prisons ♪
166
00:09:11,838 --> 00:09:14,675
♪ To the tenement flats ♪
167
00:09:14,676 --> 00:09:17,410
♪ We all pull down the shutters ♪
168
00:09:17,411 --> 00:09:20,707
♪ And make way for the rats ♪
169
00:09:20,708 --> 00:09:23,119
♪ See 'em rise up ♪
170
00:09:23,120 --> 00:09:25,960
♪ Through the cracks in the city ♪
171
00:09:25,961 --> 00:09:27,891
♪ They never tell it like it really is ♪
172
00:09:27,892 --> 00:09:29,328
Ah!
173
00:09:29,329 --> 00:09:32,029
♪ On the BBC, BBC ♪
174
00:09:32,030 --> 00:09:34,749
♪ We're all down in the bull pen now ♪
175
00:09:34,750 --> 00:09:38,257
♪ And we ain't got nothin' to say ♪
176
00:09:38,258 --> 00:09:39,090
Oh.
177
00:09:39,091 --> 00:09:40,627
♪ We're livin' in the USA ♪
178
00:09:40,628 --> 00:09:45,128
♪ In Wandsworth, USA, U-S-A ♪
179
00:09:46,750 --> 00:09:47,939
I'm sorry.
180
00:09:47,940 --> 00:09:48,772
This is delicious.
181
00:09:48,773 --> 00:09:50,503
It's just, it's my tooth.
182
00:09:52,270 --> 00:09:53,889
Have you made an appointment?
183
00:09:53,890 --> 00:09:54,729
I'll make one tomorrow,
184
00:09:54,730 --> 00:09:56,529
but I'm not going to that one downstairs.
185
00:09:56,530 --> 00:09:58,084
My guest tonight is Zac Hannigan,
186
00:09:58,085 --> 00:09:58,917
author of--
187
00:09:58,918 --> 00:09:59,750
There is a dentist near my work.
188
00:09:59,751 --> 00:10:00,789
I'll go in tomorrow.
189
00:10:00,790 --> 00:10:03,593
- A big, fat tome
- Zac Hannigan?
190
00:10:03,594 --> 00:10:06,343
I've got to ask you,
though. Zac, unauthorized?
191
00:10:07,750 --> 00:10:11,129
As you know, that Henry
Mallet went missing in 1983,
192
00:10:11,130 --> 00:10:14,489
um, presumed dead, but his
body has never been found.
193
00:10:14,490 --> 00:10:16,479
And you believe he is dead?
194
00:10:16,480 --> 00:10:19,099
Well, I have some
fairly strong evidence,
195
00:10:19,100 --> 00:10:22,569
uh, that Henry Mallet
lived in Geneva for years--
196
00:10:22,570 --> 00:10:24,449
He never met Jonquil.
197
00:10:24,450 --> 00:10:25,759
Reported missing and--
198
00:10:25,760 --> 00:10:27,073
He never got my diaries.
199
00:10:28,360 --> 00:10:29,641
Who is this?
200
00:10:29,642 --> 00:10:30,906
Um, he was in The Verve.
201
00:10:30,907 --> 00:10:33,759
He was the singer, Henry Mallet.
202
00:10:33,760 --> 00:10:35,841
I think he killed himself.
203
00:10:35,842 --> 00:10:36,674
What do you think
204
00:10:36,675 --> 00:10:38,259
he would think of this book?
205
00:10:38,260 --> 00:10:42,291
Um, I think he wanted
me to write the book.
206
00:10:42,292 --> 00:10:44,039
I think he'd appreciate that,
207
00:10:44,040 --> 00:10:45,521
you know, I work at the "Australian."
208
00:10:45,522 --> 00:10:46,709
You kinda
have to say that, don't you?
209
00:10:46,710 --> 00:10:49,321
Well, look, I probably--
210
00:11:11,950 --> 00:11:13,549
How was your night?
211
00:11:13,550 --> 00:11:14,382
Hi, Mum.
212
00:11:14,383 --> 00:11:16,889
Oh, Mum, you can't smoke in the house.
213
00:11:16,890 --> 00:11:18,003
I know that.
214
00:11:19,224 --> 00:11:21,523
It doesn't mean I don't
want to, though, does it?
215
00:11:22,530 --> 00:11:24,359
Your reward.
216
00:11:24,360 --> 00:11:25,193
Award.
217
00:11:26,050 --> 00:11:27,519
Yay.
218
00:11:27,520 --> 00:11:28,653
How was work?
219
00:11:29,490 --> 00:11:30,323
Scintillating.
220
00:11:33,173 --> 00:11:35,383
Ah, what's up?
221
00:11:36,660 --> 00:11:37,869
I beg your pardon?
222
00:11:37,870 --> 00:11:39,439
Since I've been back in your life,
223
00:11:39,440 --> 00:11:42,253
I've never once seen you
stand still and moon.
224
00:11:44,362 --> 00:11:46,869
Come to think of it, even as a kid,
225
00:11:46,870 --> 00:11:48,370
you weren't much of a dreamer.
226
00:11:49,580 --> 00:11:51,563
Yeah, I've felt strange all day.
227
00:11:52,860 --> 00:11:57,860
It's like there's a name
or a thought, just here.
228
00:11:57,873 --> 00:12:02,309
It's so close, but I just can't reach it.
229
00:12:02,310 --> 00:12:03,610
Oh, I know that feeling.
230
00:12:04,810 --> 00:12:06,289
Leave it alone.
231
00:12:06,290 --> 00:12:07,843
It'll drive you mad.
232
00:12:09,770 --> 00:12:11,519
You're just tired.
233
00:12:11,520 --> 00:12:12,519
Why don't you go upstairs
234
00:12:12,520 --> 00:12:15,203
and get into bed with that
lovely husband of yours?
235
00:12:20,700 --> 00:12:21,732
Mum?
236
00:12:21,733 --> 00:12:22,566
Hmm?
237
00:12:24,360 --> 00:12:28,253
I do have dreams.
238
00:12:29,971 --> 00:12:31,852
Of course you do.
239
00:12:31,853 --> 00:12:32,686
Of course.
240
00:12:34,104 --> 00:12:34,937
'Night, sweetie.
241
00:12:49,520 --> 00:12:52,359
It's stressful enough moving a surgery!
242
00:12:52,360 --> 00:12:53,192
No.
243
00:12:53,193 --> 00:12:54,025
No, no, no, no, no, no, no.
244
00:12:54,026 --> 00:12:55,739
I am afraid, as a supplier,
245
00:12:55,740 --> 00:12:57,959
you are inconsistent and unreliable.
246
00:12:57,960 --> 00:13:00,310
Now, please consider this
a termination of our.
247
00:13:02,370 --> 00:13:03,889
Excuse me?
248
00:13:03,890 --> 00:13:05,610
Suze, you're here!
249
00:13:06,888 --> 00:13:08,447
You came.
250
00:13:08,448 --> 00:13:09,615
You came home.
251
00:13:10,470 --> 00:13:12,239
I came, um.
252
00:13:12,240 --> 00:13:13,340
You came home, Suze.
253
00:13:14,240 --> 00:13:15,073
Who are you?
254
00:13:17,310 --> 00:13:20,269
I'm Suzy Darling, Dr. Suzy Darling.
255
00:13:20,270 --> 00:13:22,483
I actually own this apartment.
256
00:13:24,490 --> 00:13:25,699
Did we have an appointment?
257
00:13:25,700 --> 00:13:27,317
We're currently eating our breakfast.
258
00:13:27,318 --> 00:13:28,150
Suze
259
00:13:28,151 --> 00:13:30,009
No, no, no, no, we didn't.
260
00:13:30,010 --> 00:13:32,159
I, um I just thought I'd pop up
261
00:13:32,160 --> 00:13:34,389
and see if everything was tip-top.
262
00:13:34,390 --> 00:13:36,247
Very satisfactory.
263
00:13:38,280 --> 00:13:39,969
It's a lovely view.
264
00:13:39,970 --> 00:13:40,969
Yes.
265
00:13:40,970 --> 00:13:42,389
I'm afraid I'm going to have to ask you
266
00:13:42,390 --> 00:13:43,489
to please make an appointment
267
00:13:43,490 --> 00:13:45,229
if you wish to visit the property.
268
00:13:45,230 --> 00:13:46,749
This is a breach of lease agreements.
269
00:13:46,750 --> 00:13:49,069
Yes, of course, I'm, I'm sorry.
270
00:13:49,070 --> 00:13:50,679
But while you're here,
271
00:13:50,680 --> 00:13:52,049
can you please tell me why there is a cat
272
00:13:52,050 --> 00:13:53,750
always coming into this apartment?
273
00:13:55,870 --> 00:13:57,383
Oh, hello, puss.
274
00:13:58,890 --> 00:14:00,040
Do you know this cat?
275
00:14:01,050 --> 00:14:02,739
I am very allergic to cats.
276
00:14:02,740 --> 00:14:04,249
I cannot have a cat near me.
277
00:14:04,250 --> 00:14:07,949
You put it out, it just
comes back every day.
278
00:14:07,950 --> 00:14:10,239
Yes, it's unacceptable.
279
00:14:10,240 --> 00:14:11,709
I'm gonna talk to the agent about this.
280
00:14:11,710 --> 00:14:12,589
Take the cat now.
281
00:14:12,590 --> 00:14:13,513
I can't touch it.
282
00:14:20,463 --> 00:14:21,296
Come on, puss.
283
00:14:26,650 --> 00:14:27,483
Apologies!
284
00:14:30,270 --> 00:14:34,119
Terrific, so, now I get to
watch Suzy the freak all day
285
00:14:34,120 --> 00:14:35,916
and then you go home to Steve.
286
00:14:35,917 --> 00:14:38,689
And we do the same thing tomorrow,
287
00:14:38,690 --> 00:14:41,317
and the day after and the day after that.
288
00:14:42,220 --> 00:14:43,053
Every day.
289
00:14:44,420 --> 00:14:46,089
Here we go, Dad.
290
00:14:46,090 --> 00:14:47,143
End of an era.
291
00:14:48,270 --> 00:14:50,263
You wait till you see the new surgery.
292
00:14:51,288 --> 00:14:52,371
It's amazing.
293
00:14:54,107 --> 00:14:55,063
Yeah, of course.
294
00:14:56,280 --> 00:14:59,603
Four dental suites, three new dentists.
295
00:15:00,790 --> 00:15:01,733
It's so exciting!
296
00:15:02,768 --> 00:15:03,873
What new surgery?
297
00:15:04,998 --> 00:15:05,830
You're leaving?
298
00:15:05,831 --> 00:15:07,933
I know, it's hard to believe.
299
00:15:09,810 --> 00:15:12,229
Mum thought I became a
dentist to get your attention.
300
00:15:12,230 --> 00:15:15,393
Well, have I got it?
301
00:15:16,979 --> 00:15:21,698
Suze, if you leave here,
I'll never, ever see you again.
302
00:15:21,699 --> 00:15:25,189
Yeah, I'm a little
bit sad to be leaving.
303
00:15:25,190 --> 00:15:28,243
But life's not a bus stop.
304
00:15:29,190 --> 00:15:31,097
What have I done?
305
00:15:53,330 --> 00:15:55,483
What am I supposed to do, Potter, eh?
306
00:15:59,410 --> 00:16:02,397
You just winked at me again, didn't you?
307
00:16:02,398 --> 00:16:03,231
I saw ya.
308
00:16:06,198 --> 00:16:08,865
You're laughing at me, ain't ya?
309
00:16:23,440 --> 00:16:25,493
Potter, what on earth?
310
00:16:26,470 --> 00:16:28,063
Right, that's it.
311
00:16:29,060 --> 00:16:30,759
I've had three complaints this week.
312
00:16:30,760 --> 00:16:31,849
The time has come.
313
00:16:31,850 --> 00:16:32,889
I am ringing the vet
314
00:16:32,890 --> 00:16:37,059
and he is going to, he is going
to neuter this aggression.
315
00:16:37,060 --> 00:16:39,269
And until then, Mister Pussy Cat,
316
00:16:39,270 --> 00:16:40,169
I don't want to hear complaints
317
00:16:40,170 --> 00:16:42,053
from the Germans or anyone else.
318
00:16:57,211 --> 00:16:58,044
Ah!
319
00:16:59,160 --> 00:17:00,141
Ah!
320
00:17:00,142 --> 00:17:00,975
Ugh!
321
00:17:04,230 --> 00:17:06,261
Yeah, I'm here.
322
00:17:06,262 --> 00:17:08,095
I'm fucking well here.
323
00:17:10,450 --> 00:17:11,753
Oh, hello, Rocco.
324
00:17:12,670 --> 00:17:15,403
Nice to see you, you thievin' old bastard.
325
00:17:16,821 --> 00:17:17,999
Yeah, that's right.
326
00:17:18,000 --> 00:17:21,099
You hid my death from
the world, didn't ya?
327
00:17:21,100 --> 00:17:24,683
You stole all my money and
kept it all for yourself.
328
00:17:32,560 --> 00:17:35,693
Oh no, no, Rocco, not now.
329
00:17:36,980 --> 00:17:38,897
No, Rocco, not this!
330
00:17:42,421 --> 00:17:43,254
Not again.
331
00:17:44,781 --> 00:17:46,239
I can't bear it.
332
00:17:46,240 --> 00:17:49,703
Rita, your husband's gone and died again.
333
00:17:59,808 --> 00:18:01,248
Suzy.
334
00:18:17,277 --> 00:18:18,277
Hello, Suzy.
335
00:18:20,436 --> 00:18:21,853
Do you know me?
336
00:18:22,888 --> 00:18:24,767
You catch this ferry to school.
337
00:18:28,061 --> 00:18:30,478
I did, that's right.
338
00:18:36,259 --> 00:18:37,259
Who are you?
339
00:18:38,251 --> 00:18:40,668
Don't you remember?
340
00:18:41,540 --> 00:18:43,233
Yes, I'm trying to.
341
00:18:45,291 --> 00:18:47,579
You have to remember.
342
00:18:47,580 --> 00:18:48,413
Why?
343
00:18:49,269 --> 00:18:50,327
I need you.
344
00:18:52,541 --> 00:18:56,228
Yes, I'm trying to remember.
345
00:19:09,762 --> 00:19:10,595
Henry.
346
00:19:11,730 --> 00:19:12,563
Hello!
347
00:19:13,460 --> 00:19:16,893
Oh, look at you, napping.
348
00:19:18,910 --> 00:19:22,699
I thought that we should
farewell the old place
349
00:19:22,700 --> 00:19:25,209
and cheer on the new surgery.
350
00:19:25,210 --> 00:19:28,459
Mmm, oh.
351
00:19:28,460 --> 00:19:31,283
So, who is Henry?
352
00:19:33,070 --> 00:19:33,903
Henry?
353
00:19:34,810 --> 00:19:36,869
Yeah, that's who you
were dreaming about.
354
00:19:36,870 --> 00:19:41,870
Henry, Henry, oh, I don't
know anyone called Henry.
355
00:19:45,668 --> 00:19:46,623
Oh, oh, oh, Linda!
356
00:19:48,160 --> 00:19:49,629
Well, you know what they say,
357
00:19:49,630 --> 00:19:52,563
dreams are the windows to the soul.
358
00:19:57,609 --> 00:19:59,379
Cheers.
359
00:20:09,060 --> 00:20:10,983
Golly, poor Rocco.
360
00:20:12,320 --> 00:20:13,729
Well, there's one patient
361
00:20:13,730 --> 00:20:16,289
who won't be making the
move to the new surgery.
362
00:20:16,290 --> 00:20:17,833
He was a nice old man.
363
00:20:19,350 --> 00:20:20,859
It's eyes.
364
00:20:20,860 --> 00:20:22,109
Hmm?
365
00:20:22,110 --> 00:20:26,053
Eyes are the windows
to the soul, not dreams.
366
00:20:30,430 --> 00:20:33,248
What do you think happens when we die?
367
00:20:33,249 --> 00:20:36,663
Ah Linda, I'm not very religious at all.
368
00:20:37,660 --> 00:20:38,860
I like churches, though.
369
00:20:40,020 --> 00:20:41,889
All the art on them.
370
00:20:41,890 --> 00:20:45,173
Whenever I go to Europe, I
spend a lot of time in churches.
371
00:20:46,240 --> 00:20:49,743
Beautiful, usually free admission too.
372
00:20:52,850 --> 00:20:54,907
You better lay low, Potter.
373
00:20:54,908 --> 00:20:56,913
The boys want to get you, uh de-balled.
374
00:20:58,220 --> 00:20:59,859
They've got a cage.
375
00:20:59,860 --> 00:21:02,060
They're gonna tempt you
with chicken breast.
376
00:21:05,548 --> 00:21:08,037
Oh, Rocco's gone and died, again.
377
00:21:09,660 --> 00:21:12,523
Gone off in his taxi to the eternal party.
378
00:21:14,511 --> 00:21:15,559
I didn't mean to scare him.
379
00:21:15,560 --> 00:21:16,773
It just keeps happening.
380
00:21:19,470 --> 00:21:20,670
I don't know what to do.
381
00:21:22,130 --> 00:21:23,699
Suzy's moving out.
382
00:21:23,700 --> 00:21:25,200
I'm never gonna see her again.
383
00:21:26,990 --> 00:21:30,169
Yep, Henry Mallet's spirit life
384
00:21:30,170 --> 00:21:33,093
is now officially down the khazi.
385
00:21:42,900 --> 00:21:43,733
Hello.
386
00:21:45,810 --> 00:21:50,783
Hello, sorry, can can you see me?
387
00:21:52,111 --> 00:21:54,169
Yes, I can, Henry.
388
00:21:54,170 --> 00:21:55,470
How do you know my name?
389
00:21:59,591 --> 00:22:00,674
It cannot be.
390
00:22:01,810 --> 00:22:02,899
It is.
391
00:22:02,900 --> 00:22:04,219
You're Potter.
392
00:22:04,220 --> 00:22:07,193
Apparently, that's
the name they gave me.
393
00:22:08,450 --> 00:22:09,282
You're a man!
394
00:22:09,283 --> 00:22:11,109
Uh, was.
395
00:22:11,110 --> 00:22:13,279
No, I am, now, for now.
396
00:22:13,280 --> 00:22:14,709
So, you're not a cat!
397
00:22:14,710 --> 00:22:15,959
No, I am.
398
00:22:15,960 --> 00:22:17,209
What, man or cat?
399
00:22:17,210 --> 00:22:18,139
You're confusing me.
400
00:22:18,140 --> 00:22:20,369
My brain needs time to adjust.
401
00:22:20,370 --> 00:22:21,713
Yeah, tell me about it!
402
00:22:23,640 --> 00:22:26,879
I'm sorry, sorry.
403
00:22:26,880 --> 00:22:30,283
Um I just, I, um, sorry sir.
404
00:22:31,720 --> 00:22:32,553
Take your time.
405
00:22:34,380 --> 00:22:37,703
I was a man once a long time ago.
406
00:22:38,670 --> 00:22:40,109
I did die.
407
00:22:40,110 --> 00:22:42,833
But then, at some point, I became a cat.
408
00:22:44,300 --> 00:22:45,309
How the fuck does that work?
409
00:22:45,310 --> 00:22:46,143
I don't know.
410
00:22:47,430 --> 00:22:49,236
I believe I became a cat
411
00:22:49,237 --> 00:22:53,209
because I was, for the most part,
412
00:22:53,210 --> 00:22:58,210
I was basically good and kind.
413
00:23:01,910 --> 00:23:03,259
I'm starving.
414
00:23:03,260 --> 00:23:04,092
So, when you're a cat,
415
00:23:04,093 --> 00:23:06,200
can you actually
understand what I'm saying?
416
00:23:06,201 --> 00:23:07,033
Mm.
417
00:23:07,034 --> 00:23:08,709
So, how did you become a man?
418
00:23:08,710 --> 00:23:11,099
Seriously, Potter, this is fucking great.
419
00:23:11,100 --> 00:23:11,932
Afternoon.
420
00:23:11,933 --> 00:23:12,765
Hey.
421
00:23:12,766 --> 00:23:13,599
Puss, puss?
422
00:23:15,490 --> 00:23:19,369
Potter, he could see you.
423
00:23:19,370 --> 00:23:21,903
The cage was for me?
424
00:23:23,482 --> 00:23:25,858
I love those boys.
425
00:23:25,859 --> 00:23:27,959
They wouldn't do it to me.
426
00:23:27,960 --> 00:23:29,050
How could they?
427
00:23:31,510 --> 00:23:32,343
Chicken!
428
00:23:46,100 --> 00:23:47,903
I came with you to protect you.
429
00:23:49,140 --> 00:23:52,693
And all you've done is abuse
me and ruin my reputation.
430
00:23:54,180 --> 00:23:56,569
You made the boys think I
was mucking up their house,
431
00:23:56,570 --> 00:23:59,119
and they are very tidy people.
432
00:23:59,120 --> 00:24:00,739
It wasn't me.
433
00:24:00,740 --> 00:24:02,233
It was you who made the mess.
434
00:24:03,070 --> 00:24:05,543
And now they think that
they have to castrate me.
435
00:24:06,380 --> 00:24:09,618
Um, I'm sorry.
436
00:24:09,619 --> 00:24:11,103
Don't patronize me.
437
00:24:12,120 --> 00:24:13,129
Sorry, look, I'm still trying
438
00:24:13,130 --> 00:24:15,103
to get my head around this myself.
439
00:24:16,040 --> 00:24:18,769
When we went through that
door, everything changed,
440
00:24:18,770 --> 00:24:22,350
but it is not the way it was before.
441
00:24:22,351 --> 00:24:27,351
Mm, imagine Suzy had never
chosen to move in here,
442
00:24:28,610 --> 00:24:30,029
if she had never left her husband,
443
00:24:30,030 --> 00:24:31,380
we are living in that time.
444
00:24:32,780 --> 00:24:33,889
What?
445
00:24:33,890 --> 00:24:36,869
The King told you a sort of truth.
446
00:24:36,870 --> 00:24:38,870
You just never listened to him properly.
447
00:24:40,440 --> 00:24:42,539
And now the door's gone.
448
00:24:42,540 --> 00:24:43,373
Yes, it is.
449
00:24:45,580 --> 00:24:47,380
What is the connection
450
00:24:48,220 --> 00:24:51,313
between the amazing dentist and yourself?
451
00:24:52,160 --> 00:24:57,160
Um well, you know, we started
out pretty badly, actually.
452
00:24:58,310 --> 00:25:03,310
Um, but then, a a sort of
relationship was started--
453
00:25:03,522 --> 00:25:05,999
Not your feelings, Henry.
454
00:25:06,000 --> 00:25:08,483
I don't give a rat's
ass about your feelings.
455
00:25:11,760 --> 00:25:13,853
What connects you?
456
00:25:17,750 --> 00:25:22,469
A book, uh, a ring, a medallion?
457
00:25:22,470 --> 00:25:23,302
The medallion.
458
00:25:23,303 --> 00:25:24,499
Uh-huh.
459
00:25:24,500 --> 00:25:25,879
Where is this medallion?
460
00:25:25,880 --> 00:25:27,699
Uh, I dunno.
461
00:25:27,700 --> 00:25:28,773
Well, think.
462
00:25:30,037 --> 00:25:33,029
Right, well, if she never
moved into the building,
463
00:25:33,030 --> 00:25:36,833
and she's not wearing it
now, it must be at her house.
464
00:25:37,860 --> 00:25:41,609
So, you have to get the medallion,
465
00:25:41,610 --> 00:25:46,149
and Suzy and you, and all
together, and touch it.
466
00:25:46,150 --> 00:25:47,500
This should correct things.
467
00:25:50,180 --> 00:25:51,429
You can go.
468
00:25:51,430 --> 00:25:53,973
You're a free man, cat.
469
00:25:55,144 --> 00:25:56,439
You just go to Steve's
house, grab the medallion,
470
00:25:56,440 --> 00:25:57,272
you bring it back here.
471
00:25:57,273 --> 00:26:00,533
No, no, too hard.
472
00:26:01,470 --> 00:26:04,113
The world is full of sharp edges.
473
00:26:05,920 --> 00:26:07,209
I don't have any money to pay
474
00:26:07,210 --> 00:26:09,433
a horse or carriage or cab or car.
475
00:26:10,920 --> 00:26:13,189
Where does he live, then, Steve?
476
00:26:13,190 --> 00:26:14,310
I don't know.
477
00:26:16,060 --> 00:26:17,329
You could ask Suzy.
478
00:26:17,330 --> 00:26:20,459
Oh, yeah, hello, lady dentist.
479
00:26:20,460 --> 00:26:21,349
Where do you live?
480
00:26:21,350 --> 00:26:23,189
And could you give me
some money to get there?
481
00:26:23,190 --> 00:26:25,959
Hi, you haven't seen a
ginger tabby cat out here,
482
00:26:25,960 --> 00:26:26,793
have you?
483
00:26:28,060 --> 00:26:29,183
Hello.
484
00:26:30,540 --> 00:26:31,690
Have you lost your cat?
485
00:26:33,040 --> 00:26:34,790
Yeah, I haven't seen him all day.
486
00:26:35,810 --> 00:26:37,569
You must love him very much.
487
00:26:37,570 --> 00:26:38,402
Oh, please!
488
00:26:38,403 --> 00:26:39,819
I do, he's the most wonderful cat.
489
00:26:39,820 --> 00:26:42,533
Is he, how lovely.
490
00:26:45,890 --> 00:26:47,240
Can you give me some money?
491
00:26:49,060 --> 00:26:53,081
I don't have any on me, sorry.
492
00:26:53,082 --> 00:26:54,129
That's all right.
493
00:26:54,130 --> 00:26:54,973
No bother.
494
00:26:56,950 --> 00:26:58,113
That was gonna work.
495
00:27:01,630 --> 00:27:03,429
Bye, Mum.
496
00:27:03,430 --> 00:27:05,899
The kids, they'll be
walking to Steve's house.
497
00:27:05,900 --> 00:27:06,733
All right, all right.
498
00:27:09,090 --> 00:27:10,969
You're gonna lose 'em.
499
00:27:10,970 --> 00:27:11,803
Right.
500
00:27:14,122 --> 00:27:16,893
What, what now?
501
00:27:18,480 --> 00:27:19,869
It's all right.
502
00:27:19,870 --> 00:27:20,816
It's only the world.
503
00:27:20,817 --> 00:27:21,779
Speed, Potter.
504
00:27:21,780 --> 00:27:23,159
Speed is essential.
505
00:27:23,160 --> 00:27:25,016
All right, off I go.
506
00:27:25,017 --> 00:27:27,099
It's only the stupid world.
507
00:27:27,100 --> 00:27:28,694
That's all.
508
00:27:36,770 --> 00:27:37,770
Hi, Nanna.
509
00:27:39,124 --> 00:27:40,123
Hi.
510
00:27:40,124 --> 00:27:41,303
Oh, who's had a shitty day?
511
00:27:42,790 --> 00:27:44,779
Oh, well, hands up if you think
512
00:27:44,780 --> 00:27:47,614
we should go and get
some pizza for dinner.
513
00:27:47,615 --> 00:27:48,949
Sounds good.
514
00:27:48,950 --> 00:27:50,733
Give your nanna a hands-up, Toots.
515
00:27:51,760 --> 00:27:52,723
Come on.
516
00:27:52,724 --> 00:27:53,888
So, how you feeling?
517
00:27:53,889 --> 00:27:55,306
Ah, not so bad.
518
00:28:27,704 --> 00:28:30,121
Helen, is that you?
519
00:28:46,224 --> 00:28:47,924
Suze.
520
00:28:47,925 --> 00:28:48,758
What?
521
00:28:52,830 --> 00:28:53,893
Suzy, don't go.
522
00:28:55,250 --> 00:28:57,484
Try to remember, please.
523
00:28:57,485 --> 00:28:59,503
Henry.
524
00:28:59,504 --> 00:29:00,337
Yes.
525
00:29:01,794 --> 00:29:03,290
Who is Henry?
526
00:29:03,291 --> 00:29:04,939
I'm Henry!
527
00:29:04,940 --> 00:29:06,753
I'm here, I'm fucking here, Suze.
528
00:29:08,010 --> 00:29:10,930
Never confuse emotion for truth.
529
00:29:16,291 --> 00:29:17,379
Do you ever wonder what
might have happened
530
00:29:17,380 --> 00:29:18,380
if you'd met someone
531
00:29:19,325 --> 00:29:24,325
who could have really could
have seen you, the real you?
532
00:29:29,741 --> 00:29:31,158
I do have dreams.
533
00:29:36,384 --> 00:29:41,384
Okay, let's go.
534
00:30:54,083 --> 00:30:56,504
Hands above your head!
535
00:30:56,505 --> 00:30:58,099
Oh, hello.
536
00:30:58,100 --> 00:30:59,484
Yeah, right.
537
00:30:59,485 --> 00:31:02,601
Uh-huh.
538
00:31:03,750 --> 00:31:05,050
You want some of my stuff?
539
00:31:06,135 --> 00:31:06,989
Want to just wander in here
540
00:31:06,990 --> 00:31:09,449
and take some of my stuff for yourself?
541
00:31:09,450 --> 00:31:12,203
You just keep your hands up
and you put my chicken down!
542
00:31:16,080 --> 00:31:18,529
Okay, okay, okay, under control.
543
00:31:18,530 --> 00:31:19,739
Under control.
544
00:31:19,740 --> 00:31:21,174
Nice and slow.
545
00:31:21,175 --> 00:31:23,053
In the chair, mm-hmm.
546
00:31:30,821 --> 00:31:32,033
Steve?
547
00:31:32,034 --> 00:31:34,086
Suze?
548
00:31:34,087 --> 00:31:36,939
Oh, oh, Steve!
549
00:31:36,940 --> 00:31:40,859
Darling, she's bound to
find out sooner or later.
550
00:31:40,860 --> 00:31:44,742
Steve, is this one of your sex things?
551
00:31:44,743 --> 00:31:46,339
What?
552
00:31:46,340 --> 00:31:48,509
Suzy, are you kidding?
553
00:31:48,510 --> 00:31:51,469
We've pushed her too
far this time, darling.
554
00:31:51,470 --> 00:31:54,169
Perhaps you wanted to get caught.
555
00:31:54,170 --> 00:31:58,833
Okay, okay, weird guy, you,
my friend, are going to jail.
556
00:31:58,834 --> 00:32:00,113
I don't think it's illegal
557
00:32:00,114 --> 00:32:01,379
to be homosexual anymore, Steve.
558
00:32:01,380 --> 00:32:03,614
I think she's right, Steve.
559
00:32:03,615 --> 00:32:06,059
You think you're smart, yeah?
560
00:32:06,060 --> 00:32:09,223
Well, um, look who's
the one who's tied up.
561
00:32:11,640 --> 00:32:13,013
Suze, you stay here.
562
00:32:14,360 --> 00:32:15,869
Just, um, keep your distance.
563
00:32:15,870 --> 00:32:16,943
I'm calling the cops.
564
00:32:20,215 --> 00:32:21,623
You working alone or, um,
565
00:32:25,200 --> 00:32:26,550
is there someone else here?
566
00:32:29,495 --> 00:32:32,283
Oh Suzy, Suzy, I am, I am very old.
567
00:32:36,320 --> 00:32:38,049
I don't want to hear any details.
568
00:32:38,050 --> 00:32:39,629
Steve does what he wants.
569
00:32:39,630 --> 00:32:40,789
It's not about him.
570
00:32:40,790 --> 00:32:41,869
It's about you.
571
00:32:41,870 --> 00:32:44,289
I'm not Steve's lover.
572
00:32:44,290 --> 00:32:45,960
I'm here for you.
573
00:32:48,710 --> 00:32:49,649
Okay.
574
00:32:49,650 --> 00:32:54,650
Suzy, have you felt
strange today at all?
575
00:32:56,470 --> 00:33:00,599
Felt like like you've forgotten something?
576
00:33:00,600 --> 00:33:03,282
Felt like something wasn't quite right?
577
00:33:03,283 --> 00:33:07,177
Does the name Henry mean
anything to you at all?
578
00:33:08,924 --> 00:33:10,193
Who are you?
579
00:33:10,194 --> 00:33:11,414
Suze, you right?
580
00:33:11,415 --> 00:33:12,247
Yes.
581
00:33:12,248 --> 00:33:13,339
Just securing the perimeter.
582
00:33:13,340 --> 00:33:15,009
Yes, I'm fine.
583
00:33:15,010 --> 00:33:16,014
Suzy, there's no time.
584
00:33:16,015 --> 00:33:18,119
In my pocket, there is a medallion.
585
00:33:18,120 --> 00:33:20,433
Please, get it out of my pocket.
586
00:33:21,570 --> 00:33:23,199
I can't move!
587
00:33:23,200 --> 00:33:25,329
Steve knows his knots.
588
00:33:25,330 --> 00:33:26,739
He sails.
589
00:33:26,740 --> 00:33:29,623
Please Suzy, it's right here.
590
00:33:32,340 --> 00:33:33,173
Please.
591
00:33:39,343 --> 00:33:40,969
This is mine.
592
00:33:40,970 --> 00:33:42,207
Yes, it is.
593
00:33:43,364 --> 00:33:45,539
It is very powerful.
594
00:33:45,540 --> 00:33:48,683
It connects you with the
person who gave it to you!
595
00:33:50,222 --> 00:33:53,213
Suze, Suze, step away from the loon.
596
00:33:54,260 --> 00:33:57,567
Henry, Henry needs you.
597
00:33:59,963 --> 00:34:00,795
Come on, come to here.
598
00:34:00,796 --> 00:34:01,899
That's it.
599
00:34:01,900 --> 00:34:03,399
Alright.
600
00:34:03,400 --> 00:34:04,959
The gig is up.
601
00:34:04,960 --> 00:34:08,271
Steve, did you lock up the house?
602
00:34:08,272 --> 00:34:09,614
What was that noise?
603
00:34:09,615 --> 00:34:10,448
What?
604
00:34:11,674 --> 00:34:12,506
Who is Henry?
605
00:34:12,507 --> 00:34:13,839
Loosen these ropes.
606
00:34:13,840 --> 00:34:16,489
No, you said you were
gonna tell me something.
607
00:34:16,490 --> 00:34:19,119
You are very powerful.
608
00:34:19,120 --> 00:34:21,363
You are, you're like.
609
00:34:22,782 --> 00:34:23,963
You're like queen!
610
00:34:25,200 --> 00:34:27,663
Well, very special.
611
00:34:33,140 --> 00:34:34,378
Oh my God, I totally--
612
00:34:34,379 --> 00:34:35,211
Sorry, sorry.
613
00:34:35,212 --> 00:34:36,044
That'll be the cops.
614
00:34:36,045 --> 00:34:36,931
Oh, the cops?
615
00:34:36,932 --> 00:34:38,139
Right, this way.
616
00:34:38,140 --> 00:34:39,723
This way, this way.
617
00:34:40,651 --> 00:34:41,576
Make way for the cops.
618
00:34:41,577 --> 00:34:44,659
Right, this guy is a
real fruit loop, okay?
619
00:34:44,660 --> 00:34:46,279
Are you paying attention, this way.
620
00:34:46,280 --> 00:34:48,691
That chicken there, you might
want to fingerprint that.
621
00:34:48,692 --> 00:34:50,262
That's part of the crime scene.
622
00:35:24,191 --> 00:35:25,439
Kids alright?
623
00:35:25,440 --> 00:35:26,273
Asleep.
624
00:35:28,230 --> 00:35:29,329
Weird Helen?
625
00:35:29,330 --> 00:35:30,319
She's in her room.
626
00:35:30,320 --> 00:35:31,329
She's not weird.
627
00:35:31,330 --> 00:35:32,649
I'm afraid she is.
628
00:35:32,650 --> 00:35:33,793
Is anything stolen?
629
00:35:34,630 --> 00:35:36,680
Uh, no, no, nothing, nothing I can see.
630
00:35:38,440 --> 00:35:42,319
Suze you do know that that freak is no one
631
00:35:42,320 --> 00:35:43,721
that I've ever seen before?
632
00:35:43,722 --> 00:35:45,283
Yeah, no, of course.
633
00:35:46,370 --> 00:35:48,089
You alright?
634
00:35:48,090 --> 00:35:51,463
Yeah, yeah, I actually
feel kind of pumped.
635
00:35:52,631 --> 00:35:54,009
Oh.
636
00:35:54,010 --> 00:35:55,769
Well, my property, my castle,
637
00:35:55,770 --> 00:35:57,220
defending it from the hyenas.
638
00:35:58,070 --> 00:36:00,721
I fought to keep my pride safe tonight.
639
00:36:00,722 --> 00:36:04,868
And now I'm back in my pride,
baby, I am ready to roar!
640
00:36:04,869 --> 00:36:05,970
Oh.
641
00:36:07,030 --> 00:36:08,004
Yeah.
642
00:36:08,005 --> 00:36:08,837
Oh!
643
00:36:08,838 --> 00:36:09,750
Oh.
644
00:36:09,751 --> 00:36:12,709
I'm gonna go and just brush my teeth.
645
00:36:12,710 --> 00:36:13,763
Oh, yeah.
646
00:36:15,820 --> 00:36:17,020
I'm comin' to get you,
647
00:36:18,052 --> 00:36:19,373
and I'm gonna take my time.
648
00:36:25,012 --> 00:36:26,762
Oh, oh, oh.
649
00:36:29,710 --> 00:36:31,833
- Steve.
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
650
00:36:31,834 --> 00:36:32,667
Oh.
651
00:36:35,784 --> 00:36:36,616
Oh, oh, oh, oh, oh.
652
00:36:36,617 --> 00:36:37,450
Oh!
653
00:36:39,225 --> 00:36:42,142
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
- Steve.
654
00:36:43,442 --> 00:36:50,299
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
655
00:36:50,300 --> 00:36:51,133
Hello.
656
00:36:52,145 --> 00:36:54,895
Yes, oh, I understand, of course.
657
00:36:59,630 --> 00:37:00,463
Yes, I can.
658
00:37:01,780 --> 00:37:03,180
I'll come down straightaway.
659
00:37:05,090 --> 00:37:06,640
Steve, it's a dental emergency.
660
00:37:08,720 --> 00:37:09,553
Bullshit!
661
00:37:11,130 --> 00:37:12,689
Well, how long are you gonna be?
662
00:37:12,690 --> 00:37:13,522
Not long, I promise.
663
00:37:13,523 --> 00:37:15,540
I'll be back as quickly as I can.
664
00:37:27,584 --> 00:37:28,416
Mum.
665
00:37:28,417 --> 00:37:30,412
Oh, what are you doing up?
666
00:37:30,413 --> 00:37:31,676
I thought you were in bed.
667
00:37:31,677 --> 00:37:33,619
Emergency call.
668
00:37:33,620 --> 00:37:36,214
Right, just like old times.
669
00:37:36,215 --> 00:37:37,047
Yeah.
670
00:37:37,048 --> 00:37:38,219
With your dad.
671
00:37:38,220 --> 00:37:40,429
That's an interesting piece.
672
00:37:40,430 --> 00:37:42,130
Yeah, I got it when I was eight.
673
00:37:43,047 --> 00:37:45,899
A strange old drunk man
gave it to me on the ferry,
674
00:37:45,900 --> 00:37:47,374
on the way to school.
675
00:37:47,375 --> 00:37:48,325
I don't remember.
676
00:37:49,850 --> 00:37:53,493
Oh, it was, um, it was after you left.
677
00:37:56,140 --> 00:37:56,973
Of course.
678
00:37:59,910 --> 00:38:01,410
Mum, do you think I'm happy?
679
00:38:04,460 --> 00:38:07,569
Well you've got a beautiful house
680
00:38:07,570 --> 00:38:11,373
and you've got two beautiful
children and a great career.
681
00:38:12,790 --> 00:38:14,590
You've got a lot to be thankful for.
682
00:38:15,800 --> 00:38:16,633
I am.
683
00:38:17,597 --> 00:38:20,769
There's just something that feels--
684
00:38:20,770 --> 00:38:21,603
Missing?
685
00:38:23,020 --> 00:38:23,853
Yeah.
686
00:38:25,287 --> 00:38:28,236
I'm really, I'm really
glad that you found us.
687
00:38:28,237 --> 00:38:31,083
I really love you being
here for me and the kids.
688
00:38:34,070 --> 00:38:34,903
Me too.
689
00:38:39,100 --> 00:38:39,932
Yeah.
690
00:38:39,933 --> 00:38:40,766
Yes, me too.
691
00:38:45,807 --> 00:38:46,959
Bye, Mum.
692
00:38:46,960 --> 00:38:47,793
Bye-bye, love.
693
00:38:50,527 --> 00:38:53,105
♪ You say I'm only dreaming ♪
694
00:38:53,106 --> 00:38:54,915
♪ You say that we're just dreaming ♪
695
00:38:54,916 --> 00:38:59,916
♪ You say that I'm just dreaming ♪
696
00:39:00,333 --> 00:39:04,595
♪ A trick we've been
playing with the light ♪
697
00:39:04,596 --> 00:39:06,259
♪ A trick ♪
698
00:39:06,260 --> 00:39:08,705
That I'm playing, that we're playing.
699
00:39:08,706 --> 00:39:13,706
♪ A trick that I'm
playing with the light ♪
700
00:39:15,375 --> 00:39:18,316
♪ The world may come between us ♪
701
00:39:18,317 --> 00:39:20,258
I'm just gonna put--
702
00:39:20,259 --> 00:39:25,259
♪ When all you want to do is hide ♪
703
00:39:25,357 --> 00:39:30,218
♪ Afraid I'm disappearing ♪
704
00:39:30,219 --> 00:39:34,719
♪ But I couldn't leave you if I tried ♪
705
00:39:39,597 --> 00:39:40,803
Potter!
706
00:39:47,837 --> 00:39:49,889
You're doing a very nice job.
707
00:39:49,890 --> 00:39:51,119
Oh, thank you.
708
00:39:51,120 --> 00:39:52,629
It's strangely calming.
709
00:39:52,630 --> 00:39:55,383
Suzy, ah, medallion, bingo.
710
00:39:57,490 --> 00:39:58,381
Adam?
711
00:39:58,382 --> 00:39:59,214
Mm?
712
00:39:59,215 --> 00:40:02,173
You're gonna feel
some pressure and some tugging.
713
00:40:04,079 --> 00:40:05,089
Is that right?
714
00:40:05,090 --> 00:40:06,140
Uh-huh, yep.
715
00:40:08,220 --> 00:40:09,228
Yes, that's good.
716
00:40:09,229 --> 00:40:10,562
What the fuck?
717
00:40:12,339 --> 00:40:13,172
Come on!
718
00:40:15,789 --> 00:40:17,628
Is that right?
719
00:40:17,629 --> 00:40:20,379
Mm-hm, yep, that's good.
720
00:40:22,647 --> 00:40:25,679
Ah, yes!
721
00:40:25,680 --> 00:40:26,836
It's out.
722
00:40:26,837 --> 00:40:28,845
Thank you.
723
00:40:28,846 --> 00:40:31,429
Oh, what a relief, eh?
724
00:40:46,717 --> 00:40:50,457
♪ You say I'm only dreamin' ♪
725
00:40:50,458 --> 00:40:55,458
♪ A trick that I'm
playin' with the light ♪
726
00:40:57,888 --> 00:41:01,706
♪ Afraid of disappearing ♪
727
00:41:01,707 --> 00:41:06,707
♪ But I couldn't leave you if I tried ♪
728
00:41:09,539 --> 00:41:13,658
♪ The world may come between us ♪
729
00:41:13,659 --> 00:41:18,659
♪ When all you want to do is hide ♪
730
00:41:18,779 --> 00:41:22,497
♪ But no one here can see us ♪
731
00:41:22,498 --> 00:41:27,081
♪ And you're still the apple of my eye ♪
732
00:41:49,339 --> 00:41:52,396
Oh, Henry, oh, of course!
733
00:41:52,397 --> 00:41:53,229
It's you!
734
00:41:53,230 --> 00:41:54,778
Oh, thank you, Potter.
735
00:41:54,779 --> 00:41:56,706
Thank you, life.
736
00:41:56,707 --> 00:41:58,374
Thank you, universe.
737
00:41:59,357 --> 00:42:00,690
What was that?
738
00:42:01,680 --> 00:42:03,799
We went to some other time.
739
00:42:03,800 --> 00:42:06,209
As if you hadn't moved into the building,
740
00:42:06,210 --> 00:42:10,599
and you were back to being
uptight, weirdo dentist.
741
00:42:10,600 --> 00:42:11,793
You couldn't see me.
742
00:42:12,696 --> 00:42:14,379
And you had these ridiculous--
743
00:42:14,380 --> 00:42:16,559
Oh, I know, I know.
744
00:42:16,560 --> 00:42:18,559
I remember everything.
745
00:42:18,560 --> 00:42:19,653
Joan Dart was alive.
746
00:42:21,619 --> 00:42:23,159
And my mum.
747
00:42:23,160 --> 00:42:24,433
My mum was there.
748
00:42:25,850 --> 00:42:27,759
Henry, my mum is alive.
749
00:42:27,760 --> 00:42:30,218
Not quite what you expected.
750
00:42:30,219 --> 00:42:31,927
Oh, God!
751
00:42:31,928 --> 00:42:33,239
You know what, fuck you!
752
00:42:33,240 --> 00:42:35,669
It's not something I have
any control over, Henry.
753
00:42:35,670 --> 00:42:38,250
Yeah, I repeat, fuck you.
754
00:42:38,251 --> 00:42:39,139
How long have I been away?
755
00:42:39,140 --> 00:42:40,629
You just left a minute, maybe.
756
00:42:40,630 --> 00:42:41,929
Suzy, I am so sorry.
757
00:42:41,930 --> 00:42:44,236
Henry, what did you see
when you were over there?
758
00:42:45,295 --> 00:42:47,295
Enough, I said enough.
759
00:42:48,605 --> 00:42:49,438
Shh!
760
00:42:52,996 --> 00:42:53,829
Right.
761
00:42:58,490 --> 00:43:00,459
I learned something
about myself back there,
762
00:43:00,460 --> 00:43:02,160
and you guys had better listen up.
763
00:43:05,670 --> 00:43:10,563
From now on, you will not
speak unless you are spoken to.
764
00:43:11,740 --> 00:43:13,199
You will not show yourselves
765
00:43:13,200 --> 00:43:16,853
in the surgery, or in my penthouse.
766
00:43:19,450 --> 00:43:21,579
And those of you who adhere
767
00:43:21,580 --> 00:43:24,513
to these rules will gain privileges.
768
00:43:26,580 --> 00:43:29,819
Calls to relatives and DVD nights
769
00:43:29,820 --> 00:43:33,897
and other very good things like that.
770
00:43:35,230 --> 00:43:40,230
Okay, goodnight.
771
00:43:41,356 --> 00:43:46,356
I am going home.
772
00:44:01,842 --> 00:44:03,371
Did you like that?
773
00:44:03,372 --> 00:44:04,872
Very impressive.
774
00:44:11,994 --> 00:44:15,013
Ask me the
questions about your mum.
775
00:44:15,014 --> 00:44:15,875
My mum?
776
00:44:15,876 --> 00:44:17,085
Yeah.
777
00:44:17,086 --> 00:44:19,709
My mum's lost and we
don't know how to find her.
778
00:44:19,710 --> 00:44:23,239
No, no, no, um, the questions.
779
00:44:23,240 --> 00:44:24,073
Please?
780
00:44:25,300 --> 00:44:26,500
Favorite color?
781
00:44:28,230 --> 00:44:33,230
Mine is purple, yours is
green, and hers must be red.
782
00:44:37,890 --> 00:44:38,903
What's your name?
783
00:44:41,750 --> 00:44:45,999
Dad calls me V, you call me Sweetie,
784
00:44:46,000 --> 00:44:50,117
and she'd call me--
785
00:44:51,690 --> 00:44:52,523
Toots?
786
00:44:55,080 --> 00:44:56,184
Toots.
787
00:44:56,185 --> 00:44:57,565
Yeah.
788
00:44:57,566 --> 00:44:58,983
Do you like that?
789
00:44:59,894 --> 00:45:00,727
Yeah.
790
00:45:03,566 --> 00:45:05,649
Well, if we found my mum.
791
00:45:06,890 --> 00:45:10,723
If we found my mum,
what would you call her?
792
00:45:12,742 --> 00:45:14,909
Nanna, definitely Nanna.
793
00:45:16,900 --> 00:45:18,003
Yeah, that's right.
794
00:45:19,862 --> 00:45:22,152
You'd call her Nanna.
795
00:45:51,982 --> 00:45:53,963
♪ Met her at a dance ♪
796
00:45:53,964 --> 00:45:55,952
♪ It was romance ♪
797
00:45:55,953 --> 00:45:58,013
♪ Took her by the hand ♪
798
00:45:58,014 --> 00:46:00,053
♪ It was romance ♪
799
00:46:00,054 --> 00:46:02,024
♪ Gave her my drink ♪
800
00:46:02,025 --> 00:46:04,112
♪ It was romance ♪
801
00:46:04,113 --> 00:46:06,093
♪ I told her I loved her ♪
802
00:46:06,094 --> 00:46:10,083
♪ It was ♪
803
00:46:10,084 --> 00:46:14,144
♪ Romance ♪
804
00:46:14,145 --> 00:46:15,824
♪ Kissed her lips ♪
805
00:46:15,825 --> 00:46:17,823
♪ It was romance ♪
806
00:46:17,824 --> 00:46:19,682
♪ Touched her hips ♪
807
00:46:19,683 --> 00:46:21,715
♪ It was romance ♪
808
00:46:21,716 --> 00:46:23,532
♪ Asked her outside ♪
809
00:46:23,533 --> 00:46:25,592
♪ It was romance ♪
810
00:46:25,593 --> 00:46:27,552
♪ I told her I loved her ♪
811
00:46:27,553 --> 00:46:31,504
♪ It was ♪
812
00:46:31,505 --> 00:46:36,013
♪ Romance ♪
813
00:46:36,014 --> 00:46:39,595
♪ I'm a frantic romantic ♪
814
00:46:39,596 --> 00:46:43,315
♪ I like to have nice girls ♪
815
00:46:43,316 --> 00:46:46,563
♪ I'm a frantic romantic ♪
816
00:46:46,564 --> 00:46:51,564
♪ In a romantic world ♪
817
00:46:52,225 --> 00:46:54,080
♪ Fell for her eyes ♪
818
00:46:54,081 --> 00:46:55,982
♪ It was romance ♪
819
00:46:55,983 --> 00:46:59,150
♪ In a romantic world ♪
53042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.