All language subtitles for Spirited S02E02 Time After Time 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,158 --> 00:00:08,077 They are in my surgery all the time. 2 00:00:08,078 --> 00:00:09,059 They're in my bedroom. 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,359 Really, what, what's here for you? 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,192 I can't even do a whiz 5 00:00:12,193 --> 00:00:13,879 without them wanting to come in and chat. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,329 Someone very important is here to see you. 7 00:00:16,330 --> 00:00:17,659 I am the King. 8 00:00:17,660 --> 00:00:20,549 Is it a one-off or an ongoing stalk? 9 00:00:20,550 --> 00:00:23,199 Stalk, this is my wife. 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,192 This will probably take you back 11 00:00:24,193 --> 00:00:25,959 to the way things were before. 12 00:00:25,960 --> 00:00:26,810 What? 13 00:00:28,238 --> 00:00:29,070 Where is he? 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,061 Suzy, what's going on? 15 00:00:30,062 --> 00:00:30,894 What's he doing? 16 00:00:30,895 --> 00:00:31,727 Talk to me. 17 00:00:31,728 --> 00:00:32,560 You're scaring me. 18 00:00:32,561 --> 00:00:34,856 And nobody knows that I've got all these voices and. 19 00:00:34,857 --> 00:00:36,269 I'm gonna fix this. 20 00:00:36,270 --> 00:00:37,103 Henry! 21 00:00:40,725 --> 00:00:45,213 Suzy, Suzy, Suzy? 22 00:01:07,406 --> 00:01:10,199 ♪ Like a snake calling on a phone ♪ 23 00:01:10,200 --> 00:01:12,612 ♪ I've got no time to be alone ♪ 24 00:01:12,613 --> 00:01:15,671 ♪ There is someone coming at me all the time ♪ 25 00:01:15,672 --> 00:01:18,096 ♪ Yeah babe, I think I'll lose my mind ♪ 26 00:01:18,097 --> 00:01:23,097 ♪ 'Cause I'm stranded on my own ♪ 27 00:01:24,001 --> 00:01:29,001 ♪ Stranded far from home, all right ♪ 28 00:01:32,761 --> 00:01:35,094 ♪ Stranded ♪ 29 00:01:58,705 --> 00:02:01,079 I can't wait for that drink. 30 00:02:01,080 --> 00:02:01,978 Rocco? 31 00:02:01,979 --> 00:02:02,811 What? 32 00:02:02,812 --> 00:02:03,644 A little cocktail. 33 00:02:03,645 --> 00:02:04,861 Okay, you're dead. 34 00:02:04,862 --> 00:02:05,744 It's gonna rain today. 35 00:02:05,745 --> 00:02:06,878 It's gonna rain tomorrow-- 36 00:02:06,879 --> 00:02:08,077 You died. 37 00:02:08,078 --> 00:02:09,376 I never had the keys. 38 00:02:09,377 --> 00:02:10,492 You've got the keys. 39 00:02:10,493 --> 00:02:12,103 Go through the door, 40 00:02:13,087 --> 00:02:15,598 and things will return to the way they were before. 41 00:02:15,599 --> 00:02:16,599 Before what? 42 00:02:17,567 --> 00:02:19,307 I've got the key right here. 43 00:02:19,308 --> 00:02:20,975 Where is everyone? 44 00:02:54,668 --> 00:02:57,001 Who the hell are you people? 45 00:02:58,757 --> 00:03:00,689 What are you doing in my house? 46 00:03:04,923 --> 00:03:05,893 I'll lock up. 47 00:03:07,600 --> 00:03:09,303 Yes, of course. 48 00:03:12,440 --> 00:03:13,273 You all right? 49 00:03:15,407 --> 00:03:19,429 Oh, I feel like I've forgotten something. 50 00:03:19,430 --> 00:03:20,883 Oh, I hate that feeling. 51 00:03:22,060 --> 00:03:23,209 I never have that feeling. 52 00:03:23,210 --> 00:03:24,829 I rarely forget things. 53 00:03:24,830 --> 00:03:26,533 New feelings can be good. 54 00:03:31,800 --> 00:03:32,700 Where you going? 55 00:03:33,730 --> 00:03:34,829 Oh, good luck for tonight. 56 00:03:34,830 --> 00:03:36,839 There's Germans living in our house. 57 00:03:36,840 --> 00:03:38,669 Thank you, yes. 58 00:03:38,670 --> 00:03:39,809 'Night, Linda. 59 00:03:39,810 --> 00:03:40,898 Yes, I'm here. 60 00:03:40,899 --> 00:03:41,732 Suze! 61 00:03:43,750 --> 00:03:44,659 Sorry, Doctor. 62 00:03:44,660 --> 00:03:47,379 You asked me to remind you to pick up Steve's suit. 63 00:03:47,380 --> 00:03:48,212 Steve! 64 00:03:48,213 --> 00:03:50,149 Um, 'night, Linda. 65 00:04:08,970 --> 00:04:11,909 Hey, you're home early. 66 00:04:11,910 --> 00:04:14,277 The awards are tonight. 67 00:04:14,278 --> 00:04:15,829 Mm-hm. 68 00:04:15,830 --> 00:04:19,190 I've got dinner sorted so, um, go jump in the shower. 69 00:04:20,039 --> 00:04:22,559 Amazing how you can read that magazine upside down. 70 00:04:22,560 --> 00:04:27,293 Huh, yeah, I'm just, um, looking at the pictures. 71 00:04:29,160 --> 00:04:32,957 Um, you said hello to the kids yet? 72 00:04:41,485 --> 00:04:43,089 That was bad. 73 00:04:43,090 --> 00:04:45,249 Well, she came home early. 74 00:04:45,250 --> 00:04:46,719 She's supposed to ring. 75 00:04:46,720 --> 00:04:49,713 Steve, you're terrible. 76 00:04:56,010 --> 00:04:58,651 What the hell was she doing at Steve's house? 77 00:04:58,652 --> 00:04:59,502 I gotta fix this. 78 00:05:04,190 --> 00:05:07,703 Shit, shit! 79 00:05:10,860 --> 00:05:12,209 How late will you be? 80 00:05:12,210 --> 00:05:15,779 Mum gets back around 10 if we're not home by then. 81 00:05:15,780 --> 00:05:17,539 Thanks for doing this. 82 00:05:17,540 --> 00:05:19,219 I've got nothing better to do. 83 00:05:19,220 --> 00:05:20,570 I'm sure that's not true. 84 00:05:22,370 --> 00:05:24,689 You know Mum locks her bedroom door? 85 00:05:24,690 --> 00:05:26,729 She's a very private person. 86 00:05:26,730 --> 00:05:27,562 You shouldn't be snooping. 87 00:05:27,563 --> 00:05:28,769 I'm not snooping. 88 00:05:28,770 --> 00:05:30,053 I'm curious. 89 00:05:30,900 --> 00:05:32,039 Aren't you? 90 00:05:32,040 --> 00:05:34,049 She just lobs back into our life and, 91 00:05:34,050 --> 00:05:35,739 suddenly, she's living with us, 92 00:05:35,740 --> 00:05:38,240 part of the family, and we know nothing about her. 93 00:05:39,270 --> 00:05:40,102 Give her time. 94 00:05:40,103 --> 00:05:41,270 I'm just pleased she's here. 95 00:05:45,070 --> 00:05:46,531 Hi, Steve. 96 00:05:46,532 --> 00:05:48,579 You look very relaxed. 97 00:05:48,580 --> 00:05:49,413 Thanks, Jonks. 98 00:05:51,530 --> 00:05:53,380 You tried some of my osso buco yet? 99 00:05:56,550 --> 00:05:58,519 Unbelievable, one of my best. 100 00:05:58,520 --> 00:05:59,773 Hey, it's good. 101 00:06:00,720 --> 00:06:01,552 Don't be such a spoilsport. 102 00:06:01,553 --> 00:06:03,299 I'm coming to your little party, aren't I? 103 00:06:03,300 --> 00:06:04,209 It's not a party, Steve. 104 00:06:04,210 --> 00:06:06,569 I'm being presented with an award. 105 00:06:06,570 --> 00:06:07,403 Oh, yeah? 106 00:06:08,260 --> 00:06:10,023 But can you make an osso buco like that? 107 00:06:16,360 --> 00:06:17,779 You know he's screwing Magda? 108 00:06:17,780 --> 00:06:18,612 Yes, I know. 109 00:06:18,613 --> 00:06:19,479 In the house. 110 00:06:19,480 --> 00:06:20,780 That was her just leaving. 111 00:06:22,550 --> 00:06:24,629 So, the new boobs didn't work. 112 00:06:24,630 --> 00:06:26,263 I didn't get them for Steve. 113 00:06:27,100 --> 00:06:28,759 I got them for me. 114 00:06:28,760 --> 00:06:29,593 Sure you did. 115 00:06:31,430 --> 00:06:33,349 Imagine if you'd left Steve when you bought that apartment? 116 00:06:33,350 --> 00:06:34,650 You ever think about that? 117 00:06:35,970 --> 00:06:37,779 Yes, a lot. 118 00:06:37,780 --> 00:06:39,626 You'd be living in that fabulous penthouse. 119 00:06:39,627 --> 00:06:41,179 You might have met someone else, 120 00:06:41,180 --> 00:06:44,149 be having a raging love affair, anything. 121 00:06:44,150 --> 00:06:45,489 Could be worse off. 122 00:06:45,490 --> 00:06:48,669 Lonely, rattling around in that big apartment on my own. 123 00:06:48,670 --> 00:06:49,783 Talking to myself. 124 00:06:51,800 --> 00:06:52,979 I did think about it. 125 00:06:52,980 --> 00:06:53,980 I do think about it. 126 00:06:56,100 --> 00:06:57,393 It's just a fantasy. 127 00:07:00,290 --> 00:07:01,603 You know what's happened? 128 00:07:02,550 --> 00:07:07,099 He said, the King, said if I went through that door, 129 00:07:07,100 --> 00:07:10,673 things would go back to the way they were before. 130 00:07:12,070 --> 00:07:17,070 But what that spectral arse-wipe neglected to mention is 131 00:07:17,433 --> 00:07:19,549 that the way things were before 132 00:07:19,550 --> 00:07:22,203 meant that Suzy never moved in here. 133 00:07:23,770 --> 00:07:25,859 She knows nothing about it. 134 00:07:25,860 --> 00:07:28,739 Time has moved on without me. 135 00:07:28,740 --> 00:07:32,053 Potter are you even listening to me? 136 00:07:33,590 --> 00:07:34,799 'Cause if you're not, 137 00:07:34,800 --> 00:07:36,269 I'm gonna spend my days 138 00:07:36,270 --> 00:07:38,593 throwing myself off this building again and again! 139 00:07:43,710 --> 00:07:44,960 What the hell?! 140 00:07:50,601 --> 00:07:51,434 Ugh! 141 00:07:56,639 --> 00:07:58,139 Ah, it needs fury. 142 00:08:03,852 --> 00:08:05,268 Ah! 143 00:08:11,289 --> 00:08:13,622 And I've got plenty of that. 144 00:08:19,860 --> 00:08:21,829 Congratulations, Dr. Darling. 145 00:08:21,830 --> 00:08:22,679 Oh! 146 00:08:22,680 --> 00:08:23,859 Oh, hooray. 147 00:08:23,860 --> 00:08:25,239 Oh, and lovely speech. 148 00:08:25,240 --> 00:08:27,769 Oh, thank you for your bacteria. 149 00:08:27,770 --> 00:08:29,240 Any time. 150 00:08:29,241 --> 00:08:30,074 'Night. 151 00:08:32,300 --> 00:08:35,029 Hey, you have any of that smoked salmon? 152 00:08:35,030 --> 00:08:35,863 No. 153 00:08:41,791 --> 00:08:43,374 Hmm, it was good. 154 00:08:44,360 --> 00:08:46,710 Had this kind of, uh, dill cream thing with it. 155 00:08:47,729 --> 00:08:49,279 Must have had about 15 of them. 156 00:08:52,369 --> 00:08:53,520 ♪ When they say jump ♪ 157 00:08:53,521 --> 00:08:55,328 ♪ Do we say ♪ 158 00:08:55,329 --> 00:08:56,168 Well, this is shit. 159 00:08:56,169 --> 00:08:58,389 Wait, who is this? 160 00:08:58,390 --> 00:08:59,349 ♪ When they say jump ♪ 161 00:08:59,350 --> 00:09:00,683 I do not know. 162 00:09:01,630 --> 00:09:02,547 Leave it. 163 00:09:03,729 --> 00:09:06,608 ♪ I can't sit still with this blindfold on ♪ 164 00:09:06,609 --> 00:09:08,069 Awful. 165 00:09:08,070 --> 00:09:11,837 ♪ Goin' one by one from the squats to the prisons ♪ 166 00:09:11,838 --> 00:09:14,675 ♪ To the tenement flats ♪ 167 00:09:14,676 --> 00:09:17,410 ♪ We all pull down the shutters ♪ 168 00:09:17,411 --> 00:09:20,707 ♪ And make way for the rats ♪ 169 00:09:20,708 --> 00:09:23,119 ♪ See 'em rise up ♪ 170 00:09:23,120 --> 00:09:25,960 ♪ Through the cracks in the city ♪ 171 00:09:25,961 --> 00:09:27,891 ♪ They never tell it like it really is ♪ 172 00:09:27,892 --> 00:09:29,328 Ah! 173 00:09:29,329 --> 00:09:32,029 ♪ On the BBC, BBC ♪ 174 00:09:32,030 --> 00:09:34,749 ♪ We're all down in the bull pen now ♪ 175 00:09:34,750 --> 00:09:38,257 ♪ And we ain't got nothin' to say ♪ 176 00:09:38,258 --> 00:09:39,090 Oh. 177 00:09:39,091 --> 00:09:40,627 ♪ We're livin' in the USA ♪ 178 00:09:40,628 --> 00:09:45,128 ♪ In Wandsworth, USA, U-S-A ♪ 179 00:09:46,750 --> 00:09:47,939 I'm sorry. 180 00:09:47,940 --> 00:09:48,772 This is delicious. 181 00:09:48,773 --> 00:09:50,503 It's just, it's my tooth. 182 00:09:52,270 --> 00:09:53,889 Have you made an appointment? 183 00:09:53,890 --> 00:09:54,729 I'll make one tomorrow, 184 00:09:54,730 --> 00:09:56,529 but I'm not going to that one downstairs. 185 00:09:56,530 --> 00:09:58,084 My guest tonight is Zac Hannigan, 186 00:09:58,085 --> 00:09:58,917 author of-- 187 00:09:58,918 --> 00:09:59,750 There is a dentist near my work. 188 00:09:59,751 --> 00:10:00,789 I'll go in tomorrow. 189 00:10:00,790 --> 00:10:03,593 - A big, fat tome - Zac Hannigan? 190 00:10:03,594 --> 00:10:06,343 I've got to ask you, though. Zac, unauthorized? 191 00:10:07,750 --> 00:10:11,129 As you know, that Henry Mallet went missing in 1983, 192 00:10:11,130 --> 00:10:14,489 um, presumed dead, but his body has never been found. 193 00:10:14,490 --> 00:10:16,479 And you believe he is dead? 194 00:10:16,480 --> 00:10:19,099 Well, I have some fairly strong evidence, 195 00:10:19,100 --> 00:10:22,569 uh, that Henry Mallet lived in Geneva for years-- 196 00:10:22,570 --> 00:10:24,449 He never met Jonquil. 197 00:10:24,450 --> 00:10:25,759 Reported missing and-- 198 00:10:25,760 --> 00:10:27,073 He never got my diaries. 199 00:10:28,360 --> 00:10:29,641 Who is this? 200 00:10:29,642 --> 00:10:30,906 Um, he was in The Verve. 201 00:10:30,907 --> 00:10:33,759 He was the singer, Henry Mallet. 202 00:10:33,760 --> 00:10:35,841 I think he killed himself. 203 00:10:35,842 --> 00:10:36,674 What do you think 204 00:10:36,675 --> 00:10:38,259 he would think of this book? 205 00:10:38,260 --> 00:10:42,291 Um, I think he wanted me to write the book. 206 00:10:42,292 --> 00:10:44,039 I think he'd appreciate that, 207 00:10:44,040 --> 00:10:45,521 you know, I work at the "Australian." 208 00:10:45,522 --> 00:10:46,709 You kinda have to say that, don't you? 209 00:10:46,710 --> 00:10:49,321 Well, look, I probably-- 210 00:11:11,950 --> 00:11:13,549 How was your night? 211 00:11:13,550 --> 00:11:14,382 Hi, Mum. 212 00:11:14,383 --> 00:11:16,889 Oh, Mum, you can't smoke in the house. 213 00:11:16,890 --> 00:11:18,003 I know that. 214 00:11:19,224 --> 00:11:21,523 It doesn't mean I don't want to, though, does it? 215 00:11:22,530 --> 00:11:24,359 Your reward. 216 00:11:24,360 --> 00:11:25,193 Award. 217 00:11:26,050 --> 00:11:27,519 Yay. 218 00:11:27,520 --> 00:11:28,653 How was work? 219 00:11:29,490 --> 00:11:30,323 Scintillating. 220 00:11:33,173 --> 00:11:35,383 Ah, what's up? 221 00:11:36,660 --> 00:11:37,869 I beg your pardon? 222 00:11:37,870 --> 00:11:39,439 Since I've been back in your life, 223 00:11:39,440 --> 00:11:42,253 I've never once seen you stand still and moon. 224 00:11:44,362 --> 00:11:46,869 Come to think of it, even as a kid, 225 00:11:46,870 --> 00:11:48,370 you weren't much of a dreamer. 226 00:11:49,580 --> 00:11:51,563 Yeah, I've felt strange all day. 227 00:11:52,860 --> 00:11:57,860 It's like there's a name or a thought, just here. 228 00:11:57,873 --> 00:12:02,309 It's so close, but I just can't reach it. 229 00:12:02,310 --> 00:12:03,610 Oh, I know that feeling. 230 00:12:04,810 --> 00:12:06,289 Leave it alone. 231 00:12:06,290 --> 00:12:07,843 It'll drive you mad. 232 00:12:09,770 --> 00:12:11,519 You're just tired. 233 00:12:11,520 --> 00:12:12,519 Why don't you go upstairs 234 00:12:12,520 --> 00:12:15,203 and get into bed with that lovely husband of yours? 235 00:12:20,700 --> 00:12:21,732 Mum? 236 00:12:21,733 --> 00:12:22,566 Hmm? 237 00:12:24,360 --> 00:12:28,253 I do have dreams. 238 00:12:29,971 --> 00:12:31,852 Of course you do. 239 00:12:31,853 --> 00:12:32,686 Of course. 240 00:12:34,104 --> 00:12:34,937 'Night, sweetie. 241 00:12:49,520 --> 00:12:52,359 It's stressful enough moving a surgery! 242 00:12:52,360 --> 00:12:53,192 No. 243 00:12:53,193 --> 00:12:54,025 No, no, no, no, no, no, no. 244 00:12:54,026 --> 00:12:55,739 I am afraid, as a supplier, 245 00:12:55,740 --> 00:12:57,959 you are inconsistent and unreliable. 246 00:12:57,960 --> 00:13:00,310 Now, please consider this a termination of our. 247 00:13:02,370 --> 00:13:03,889 Excuse me? 248 00:13:03,890 --> 00:13:05,610 Suze, you're here! 249 00:13:06,888 --> 00:13:08,447 You came. 250 00:13:08,448 --> 00:13:09,615 You came home. 251 00:13:10,470 --> 00:13:12,239 I came, um. 252 00:13:12,240 --> 00:13:13,340 You came home, Suze. 253 00:13:14,240 --> 00:13:15,073 Who are you? 254 00:13:17,310 --> 00:13:20,269 I'm Suzy Darling, Dr. Suzy Darling. 255 00:13:20,270 --> 00:13:22,483 I actually own this apartment. 256 00:13:24,490 --> 00:13:25,699 Did we have an appointment? 257 00:13:25,700 --> 00:13:27,317 We're currently eating our breakfast. 258 00:13:27,318 --> 00:13:28,150 Suze 259 00:13:28,151 --> 00:13:30,009 No, no, no, no, we didn't. 260 00:13:30,010 --> 00:13:32,159 I, um I just thought I'd pop up 261 00:13:32,160 --> 00:13:34,389 and see if everything was tip-top. 262 00:13:34,390 --> 00:13:36,247 Very satisfactory. 263 00:13:38,280 --> 00:13:39,969 It's a lovely view. 264 00:13:39,970 --> 00:13:40,969 Yes. 265 00:13:40,970 --> 00:13:42,389 I'm afraid I'm going to have to ask you 266 00:13:42,390 --> 00:13:43,489 to please make an appointment 267 00:13:43,490 --> 00:13:45,229 if you wish to visit the property. 268 00:13:45,230 --> 00:13:46,749 This is a breach of lease agreements. 269 00:13:46,750 --> 00:13:49,069 Yes, of course, I'm, I'm sorry. 270 00:13:49,070 --> 00:13:50,679 But while you're here, 271 00:13:50,680 --> 00:13:52,049 can you please tell me why there is a cat 272 00:13:52,050 --> 00:13:53,750 always coming into this apartment? 273 00:13:55,870 --> 00:13:57,383 Oh, hello, puss. 274 00:13:58,890 --> 00:14:00,040 Do you know this cat? 275 00:14:01,050 --> 00:14:02,739 I am very allergic to cats. 276 00:14:02,740 --> 00:14:04,249 I cannot have a cat near me. 277 00:14:04,250 --> 00:14:07,949 You put it out, it just comes back every day. 278 00:14:07,950 --> 00:14:10,239 Yes, it's unacceptable. 279 00:14:10,240 --> 00:14:11,709 I'm gonna talk to the agent about this. 280 00:14:11,710 --> 00:14:12,589 Take the cat now. 281 00:14:12,590 --> 00:14:13,513 I can't touch it. 282 00:14:20,463 --> 00:14:21,296 Come on, puss. 283 00:14:26,650 --> 00:14:27,483 Apologies! 284 00:14:30,270 --> 00:14:34,119 Terrific, so, now I get to watch Suzy the freak all day 285 00:14:34,120 --> 00:14:35,916 and then you go home to Steve. 286 00:14:35,917 --> 00:14:38,689 And we do the same thing tomorrow, 287 00:14:38,690 --> 00:14:41,317 and the day after and the day after that. 288 00:14:42,220 --> 00:14:43,053 Every day. 289 00:14:44,420 --> 00:14:46,089 Here we go, Dad. 290 00:14:46,090 --> 00:14:47,143 End of an era. 291 00:14:48,270 --> 00:14:50,263 You wait till you see the new surgery. 292 00:14:51,288 --> 00:14:52,371 It's amazing. 293 00:14:54,107 --> 00:14:55,063 Yeah, of course. 294 00:14:56,280 --> 00:14:59,603 Four dental suites, three new dentists. 295 00:15:00,790 --> 00:15:01,733 It's so exciting! 296 00:15:02,768 --> 00:15:03,873 What new surgery? 297 00:15:04,998 --> 00:15:05,830 You're leaving? 298 00:15:05,831 --> 00:15:07,933 I know, it's hard to believe. 299 00:15:09,810 --> 00:15:12,229 Mum thought I became a dentist to get your attention. 300 00:15:12,230 --> 00:15:15,393 Well, have I got it? 301 00:15:16,979 --> 00:15:21,698 Suze, if you leave here, I'll never, ever see you again. 302 00:15:21,699 --> 00:15:25,189 Yeah, I'm a little bit sad to be leaving. 303 00:15:25,190 --> 00:15:28,243 But life's not a bus stop. 304 00:15:29,190 --> 00:15:31,097 What have I done? 305 00:15:53,330 --> 00:15:55,483 What am I supposed to do, Potter, eh? 306 00:15:59,410 --> 00:16:02,397 You just winked at me again, didn't you? 307 00:16:02,398 --> 00:16:03,231 I saw ya. 308 00:16:06,198 --> 00:16:08,865 You're laughing at me, ain't ya? 309 00:16:23,440 --> 00:16:25,493 Potter, what on earth? 310 00:16:26,470 --> 00:16:28,063 Right, that's it. 311 00:16:29,060 --> 00:16:30,759 I've had three complaints this week. 312 00:16:30,760 --> 00:16:31,849 The time has come. 313 00:16:31,850 --> 00:16:32,889 I am ringing the vet 314 00:16:32,890 --> 00:16:37,059 and he is going to, he is going to neuter this aggression. 315 00:16:37,060 --> 00:16:39,269 And until then, Mister Pussy Cat, 316 00:16:39,270 --> 00:16:40,169 I don't want to hear complaints 317 00:16:40,170 --> 00:16:42,053 from the Germans or anyone else. 318 00:16:57,211 --> 00:16:58,044 Ah! 319 00:16:59,160 --> 00:17:00,141 Ah! 320 00:17:00,142 --> 00:17:00,975 Ugh! 321 00:17:04,230 --> 00:17:06,261 Yeah, I'm here. 322 00:17:06,262 --> 00:17:08,095 I'm fucking well here. 323 00:17:10,450 --> 00:17:11,753 Oh, hello, Rocco. 324 00:17:12,670 --> 00:17:15,403 Nice to see you, you thievin' old bastard. 325 00:17:16,821 --> 00:17:17,999 Yeah, that's right. 326 00:17:18,000 --> 00:17:21,099 You hid my death from the world, didn't ya? 327 00:17:21,100 --> 00:17:24,683 You stole all my money and kept it all for yourself. 328 00:17:32,560 --> 00:17:35,693 Oh no, no, Rocco, not now. 329 00:17:36,980 --> 00:17:38,897 No, Rocco, not this! 330 00:17:42,421 --> 00:17:43,254 Not again. 331 00:17:44,781 --> 00:17:46,239 I can't bear it. 332 00:17:46,240 --> 00:17:49,703 Rita, your husband's gone and died again. 333 00:17:59,808 --> 00:18:01,248 Suzy. 334 00:18:17,277 --> 00:18:18,277 Hello, Suzy. 335 00:18:20,436 --> 00:18:21,853 Do you know me? 336 00:18:22,888 --> 00:18:24,767 You catch this ferry to school. 337 00:18:28,061 --> 00:18:30,478 I did, that's right. 338 00:18:36,259 --> 00:18:37,259 Who are you? 339 00:18:38,251 --> 00:18:40,668 Don't you remember? 340 00:18:41,540 --> 00:18:43,233 Yes, I'm trying to. 341 00:18:45,291 --> 00:18:47,579 You have to remember. 342 00:18:47,580 --> 00:18:48,413 Why? 343 00:18:49,269 --> 00:18:50,327 I need you. 344 00:18:52,541 --> 00:18:56,228 Yes, I'm trying to remember. 345 00:19:09,762 --> 00:19:10,595 Henry. 346 00:19:11,730 --> 00:19:12,563 Hello! 347 00:19:13,460 --> 00:19:16,893 Oh, look at you, napping. 348 00:19:18,910 --> 00:19:22,699 I thought that we should farewell the old place 349 00:19:22,700 --> 00:19:25,209 and cheer on the new surgery. 350 00:19:25,210 --> 00:19:28,459 Mmm, oh. 351 00:19:28,460 --> 00:19:31,283 So, who is Henry? 352 00:19:33,070 --> 00:19:33,903 Henry? 353 00:19:34,810 --> 00:19:36,869 Yeah, that's who you were dreaming about. 354 00:19:36,870 --> 00:19:41,870 Henry, Henry, oh, I don't know anyone called Henry. 355 00:19:45,668 --> 00:19:46,623 Oh, oh, oh, Linda! 356 00:19:48,160 --> 00:19:49,629 Well, you know what they say, 357 00:19:49,630 --> 00:19:52,563 dreams are the windows to the soul. 358 00:19:57,609 --> 00:19:59,379 Cheers. 359 00:20:09,060 --> 00:20:10,983 Golly, poor Rocco. 360 00:20:12,320 --> 00:20:13,729 Well, there's one patient 361 00:20:13,730 --> 00:20:16,289 who won't be making the move to the new surgery. 362 00:20:16,290 --> 00:20:17,833 He was a nice old man. 363 00:20:19,350 --> 00:20:20,859 It's eyes. 364 00:20:20,860 --> 00:20:22,109 Hmm? 365 00:20:22,110 --> 00:20:26,053 Eyes are the windows to the soul, not dreams. 366 00:20:30,430 --> 00:20:33,248 What do you think happens when we die? 367 00:20:33,249 --> 00:20:36,663 Ah Linda, I'm not very religious at all. 368 00:20:37,660 --> 00:20:38,860 I like churches, though. 369 00:20:40,020 --> 00:20:41,889 All the art on them. 370 00:20:41,890 --> 00:20:45,173 Whenever I go to Europe, I spend a lot of time in churches. 371 00:20:46,240 --> 00:20:49,743 Beautiful, usually free admission too. 372 00:20:52,850 --> 00:20:54,907 You better lay low, Potter. 373 00:20:54,908 --> 00:20:56,913 The boys want to get you, uh de-balled. 374 00:20:58,220 --> 00:20:59,859 They've got a cage. 375 00:20:59,860 --> 00:21:02,060 They're gonna tempt you with chicken breast. 376 00:21:05,548 --> 00:21:08,037 Oh, Rocco's gone and died, again. 377 00:21:09,660 --> 00:21:12,523 Gone off in his taxi to the eternal party. 378 00:21:14,511 --> 00:21:15,559 I didn't mean to scare him. 379 00:21:15,560 --> 00:21:16,773 It just keeps happening. 380 00:21:19,470 --> 00:21:20,670 I don't know what to do. 381 00:21:22,130 --> 00:21:23,699 Suzy's moving out. 382 00:21:23,700 --> 00:21:25,200 I'm never gonna see her again. 383 00:21:26,990 --> 00:21:30,169 Yep, Henry Mallet's spirit life 384 00:21:30,170 --> 00:21:33,093 is now officially down the khazi. 385 00:21:42,900 --> 00:21:43,733 Hello. 386 00:21:45,810 --> 00:21:50,783 Hello, sorry, can can you see me? 387 00:21:52,111 --> 00:21:54,169 Yes, I can, Henry. 388 00:21:54,170 --> 00:21:55,470 How do you know my name? 389 00:21:59,591 --> 00:22:00,674 It cannot be. 390 00:22:01,810 --> 00:22:02,899 It is. 391 00:22:02,900 --> 00:22:04,219 You're Potter. 392 00:22:04,220 --> 00:22:07,193 Apparently, that's the name they gave me. 393 00:22:08,450 --> 00:22:09,282 You're a man! 394 00:22:09,283 --> 00:22:11,109 Uh, was. 395 00:22:11,110 --> 00:22:13,279 No, I am, now, for now. 396 00:22:13,280 --> 00:22:14,709 So, you're not a cat! 397 00:22:14,710 --> 00:22:15,959 No, I am. 398 00:22:15,960 --> 00:22:17,209 What, man or cat? 399 00:22:17,210 --> 00:22:18,139 You're confusing me. 400 00:22:18,140 --> 00:22:20,369 My brain needs time to adjust. 401 00:22:20,370 --> 00:22:21,713 Yeah, tell me about it! 402 00:22:23,640 --> 00:22:26,879 I'm sorry, sorry. 403 00:22:26,880 --> 00:22:30,283 Um I just, I, um, sorry sir. 404 00:22:31,720 --> 00:22:32,553 Take your time. 405 00:22:34,380 --> 00:22:37,703 I was a man once a long time ago. 406 00:22:38,670 --> 00:22:40,109 I did die. 407 00:22:40,110 --> 00:22:42,833 But then, at some point, I became a cat. 408 00:22:44,300 --> 00:22:45,309 How the fuck does that work? 409 00:22:45,310 --> 00:22:46,143 I don't know. 410 00:22:47,430 --> 00:22:49,236 I believe I became a cat 411 00:22:49,237 --> 00:22:53,209 because I was, for the most part, 412 00:22:53,210 --> 00:22:58,210 I was basically good and kind. 413 00:23:01,910 --> 00:23:03,259 I'm starving. 414 00:23:03,260 --> 00:23:04,092 So, when you're a cat, 415 00:23:04,093 --> 00:23:06,200 can you actually understand what I'm saying? 416 00:23:06,201 --> 00:23:07,033 Mm. 417 00:23:07,034 --> 00:23:08,709 So, how did you become a man? 418 00:23:08,710 --> 00:23:11,099 Seriously, Potter, this is fucking great. 419 00:23:11,100 --> 00:23:11,932 Afternoon. 420 00:23:11,933 --> 00:23:12,765 Hey. 421 00:23:12,766 --> 00:23:13,599 Puss, puss? 422 00:23:15,490 --> 00:23:19,369 Potter, he could see you. 423 00:23:19,370 --> 00:23:21,903 The cage was for me? 424 00:23:23,482 --> 00:23:25,858 I love those boys. 425 00:23:25,859 --> 00:23:27,959 They wouldn't do it to me. 426 00:23:27,960 --> 00:23:29,050 How could they? 427 00:23:31,510 --> 00:23:32,343 Chicken! 428 00:23:46,100 --> 00:23:47,903 I came with you to protect you. 429 00:23:49,140 --> 00:23:52,693 And all you've done is abuse me and ruin my reputation. 430 00:23:54,180 --> 00:23:56,569 You made the boys think I was mucking up their house, 431 00:23:56,570 --> 00:23:59,119 and they are very tidy people. 432 00:23:59,120 --> 00:24:00,739 It wasn't me. 433 00:24:00,740 --> 00:24:02,233 It was you who made the mess. 434 00:24:03,070 --> 00:24:05,543 And now they think that they have to castrate me. 435 00:24:06,380 --> 00:24:09,618 Um, I'm sorry. 436 00:24:09,619 --> 00:24:11,103 Don't patronize me. 437 00:24:12,120 --> 00:24:13,129 Sorry, look, I'm still trying 438 00:24:13,130 --> 00:24:15,103 to get my head around this myself. 439 00:24:16,040 --> 00:24:18,769 When we went through that door, everything changed, 440 00:24:18,770 --> 00:24:22,350 but it is not the way it was before. 441 00:24:22,351 --> 00:24:27,351 Mm, imagine Suzy had never chosen to move in here, 442 00:24:28,610 --> 00:24:30,029 if she had never left her husband, 443 00:24:30,030 --> 00:24:31,380 we are living in that time. 444 00:24:32,780 --> 00:24:33,889 What? 445 00:24:33,890 --> 00:24:36,869 The King told you a sort of truth. 446 00:24:36,870 --> 00:24:38,870 You just never listened to him properly. 447 00:24:40,440 --> 00:24:42,539 And now the door's gone. 448 00:24:42,540 --> 00:24:43,373 Yes, it is. 449 00:24:45,580 --> 00:24:47,380 What is the connection 450 00:24:48,220 --> 00:24:51,313 between the amazing dentist and yourself? 451 00:24:52,160 --> 00:24:57,160 Um well, you know, we started out pretty badly, actually. 452 00:24:58,310 --> 00:25:03,310 Um, but then, a a sort of relationship was started-- 453 00:25:03,522 --> 00:25:05,999 Not your feelings, Henry. 454 00:25:06,000 --> 00:25:08,483 I don't give a rat's ass about your feelings. 455 00:25:11,760 --> 00:25:13,853 What connects you? 456 00:25:17,750 --> 00:25:22,469 A book, uh, a ring, a medallion? 457 00:25:22,470 --> 00:25:23,302 The medallion. 458 00:25:23,303 --> 00:25:24,499 Uh-huh. 459 00:25:24,500 --> 00:25:25,879 Where is this medallion? 460 00:25:25,880 --> 00:25:27,699 Uh, I dunno. 461 00:25:27,700 --> 00:25:28,773 Well, think. 462 00:25:30,037 --> 00:25:33,029 Right, well, if she never moved into the building, 463 00:25:33,030 --> 00:25:36,833 and she's not wearing it now, it must be at her house. 464 00:25:37,860 --> 00:25:41,609 So, you have to get the medallion, 465 00:25:41,610 --> 00:25:46,149 and Suzy and you, and all together, and touch it. 466 00:25:46,150 --> 00:25:47,500 This should correct things. 467 00:25:50,180 --> 00:25:51,429 You can go. 468 00:25:51,430 --> 00:25:53,973 You're a free man, cat. 469 00:25:55,144 --> 00:25:56,439 You just go to Steve's house, grab the medallion, 470 00:25:56,440 --> 00:25:57,272 you bring it back here. 471 00:25:57,273 --> 00:26:00,533 No, no, too hard. 472 00:26:01,470 --> 00:26:04,113 The world is full of sharp edges. 473 00:26:05,920 --> 00:26:07,209 I don't have any money to pay 474 00:26:07,210 --> 00:26:09,433 a horse or carriage or cab or car. 475 00:26:10,920 --> 00:26:13,189 Where does he live, then, Steve? 476 00:26:13,190 --> 00:26:14,310 I don't know. 477 00:26:16,060 --> 00:26:17,329 You could ask Suzy. 478 00:26:17,330 --> 00:26:20,459 Oh, yeah, hello, lady dentist. 479 00:26:20,460 --> 00:26:21,349 Where do you live? 480 00:26:21,350 --> 00:26:23,189 And could you give me some money to get there? 481 00:26:23,190 --> 00:26:25,959 Hi, you haven't seen a ginger tabby cat out here, 482 00:26:25,960 --> 00:26:26,793 have you? 483 00:26:28,060 --> 00:26:29,183 Hello. 484 00:26:30,540 --> 00:26:31,690 Have you lost your cat? 485 00:26:33,040 --> 00:26:34,790 Yeah, I haven't seen him all day. 486 00:26:35,810 --> 00:26:37,569 You must love him very much. 487 00:26:37,570 --> 00:26:38,402 Oh, please! 488 00:26:38,403 --> 00:26:39,819 I do, he's the most wonderful cat. 489 00:26:39,820 --> 00:26:42,533 Is he, how lovely. 490 00:26:45,890 --> 00:26:47,240 Can you give me some money? 491 00:26:49,060 --> 00:26:53,081 I don't have any on me, sorry. 492 00:26:53,082 --> 00:26:54,129 That's all right. 493 00:26:54,130 --> 00:26:54,973 No bother. 494 00:26:56,950 --> 00:26:58,113 That was gonna work. 495 00:27:01,630 --> 00:27:03,429 Bye, Mum. 496 00:27:03,430 --> 00:27:05,899 The kids, they'll be walking to Steve's house. 497 00:27:05,900 --> 00:27:06,733 All right, all right. 498 00:27:09,090 --> 00:27:10,969 You're gonna lose 'em. 499 00:27:10,970 --> 00:27:11,803 Right. 500 00:27:14,122 --> 00:27:16,893 What, what now? 501 00:27:18,480 --> 00:27:19,869 It's all right. 502 00:27:19,870 --> 00:27:20,816 It's only the world. 503 00:27:20,817 --> 00:27:21,779 Speed, Potter. 504 00:27:21,780 --> 00:27:23,159 Speed is essential. 505 00:27:23,160 --> 00:27:25,016 All right, off I go. 506 00:27:25,017 --> 00:27:27,099 It's only the stupid world. 507 00:27:27,100 --> 00:27:28,694 That's all. 508 00:27:36,770 --> 00:27:37,770 Hi, Nanna. 509 00:27:39,124 --> 00:27:40,123 Hi. 510 00:27:40,124 --> 00:27:41,303 Oh, who's had a shitty day? 511 00:27:42,790 --> 00:27:44,779 Oh, well, hands up if you think 512 00:27:44,780 --> 00:27:47,614 we should go and get some pizza for dinner. 513 00:27:47,615 --> 00:27:48,949 Sounds good. 514 00:27:48,950 --> 00:27:50,733 Give your nanna a hands-up, Toots. 515 00:27:51,760 --> 00:27:52,723 Come on. 516 00:27:52,724 --> 00:27:53,888 So, how you feeling? 517 00:27:53,889 --> 00:27:55,306 Ah, not so bad. 518 00:28:27,704 --> 00:28:30,121 Helen, is that you? 519 00:28:46,224 --> 00:28:47,924 Suze. 520 00:28:47,925 --> 00:28:48,758 What? 521 00:28:52,830 --> 00:28:53,893 Suzy, don't go. 522 00:28:55,250 --> 00:28:57,484 Try to remember, please. 523 00:28:57,485 --> 00:28:59,503 Henry. 524 00:28:59,504 --> 00:29:00,337 Yes. 525 00:29:01,794 --> 00:29:03,290 Who is Henry? 526 00:29:03,291 --> 00:29:04,939 I'm Henry! 527 00:29:04,940 --> 00:29:06,753 I'm here, I'm fucking here, Suze. 528 00:29:08,010 --> 00:29:10,930 Never confuse emotion for truth. 529 00:29:16,291 --> 00:29:17,379 Do you ever wonder what might have happened 530 00:29:17,380 --> 00:29:18,380 if you'd met someone 531 00:29:19,325 --> 00:29:24,325 who could have really could have seen you, the real you? 532 00:29:29,741 --> 00:29:31,158 I do have dreams. 533 00:29:36,384 --> 00:29:41,384 Okay, let's go. 534 00:30:54,083 --> 00:30:56,504 Hands above your head! 535 00:30:56,505 --> 00:30:58,099 Oh, hello. 536 00:30:58,100 --> 00:30:59,484 Yeah, right. 537 00:30:59,485 --> 00:31:02,601 Uh-huh. 538 00:31:03,750 --> 00:31:05,050 You want some of my stuff? 539 00:31:06,135 --> 00:31:06,989 Want to just wander in here 540 00:31:06,990 --> 00:31:09,449 and take some of my stuff for yourself? 541 00:31:09,450 --> 00:31:12,203 You just keep your hands up and you put my chicken down! 542 00:31:16,080 --> 00:31:18,529 Okay, okay, okay, under control. 543 00:31:18,530 --> 00:31:19,739 Under control. 544 00:31:19,740 --> 00:31:21,174 Nice and slow. 545 00:31:21,175 --> 00:31:23,053 In the chair, mm-hmm. 546 00:31:30,821 --> 00:31:32,033 Steve? 547 00:31:32,034 --> 00:31:34,086 Suze? 548 00:31:34,087 --> 00:31:36,939 Oh, oh, Steve! 549 00:31:36,940 --> 00:31:40,859 Darling, she's bound to find out sooner or later. 550 00:31:40,860 --> 00:31:44,742 Steve, is this one of your sex things? 551 00:31:44,743 --> 00:31:46,339 What? 552 00:31:46,340 --> 00:31:48,509 Suzy, are you kidding? 553 00:31:48,510 --> 00:31:51,469 We've pushed her too far this time, darling. 554 00:31:51,470 --> 00:31:54,169 Perhaps you wanted to get caught. 555 00:31:54,170 --> 00:31:58,833 Okay, okay, weird guy, you, my friend, are going to jail. 556 00:31:58,834 --> 00:32:00,113 I don't think it's illegal 557 00:32:00,114 --> 00:32:01,379 to be homosexual anymore, Steve. 558 00:32:01,380 --> 00:32:03,614 I think she's right, Steve. 559 00:32:03,615 --> 00:32:06,059 You think you're smart, yeah? 560 00:32:06,060 --> 00:32:09,223 Well, um, look who's the one who's tied up. 561 00:32:11,640 --> 00:32:13,013 Suze, you stay here. 562 00:32:14,360 --> 00:32:15,869 Just, um, keep your distance. 563 00:32:15,870 --> 00:32:16,943 I'm calling the cops. 564 00:32:20,215 --> 00:32:21,623 You working alone or, um, 565 00:32:25,200 --> 00:32:26,550 is there someone else here? 566 00:32:29,495 --> 00:32:32,283 Oh Suzy, Suzy, I am, I am very old. 567 00:32:36,320 --> 00:32:38,049 I don't want to hear any details. 568 00:32:38,050 --> 00:32:39,629 Steve does what he wants. 569 00:32:39,630 --> 00:32:40,789 It's not about him. 570 00:32:40,790 --> 00:32:41,869 It's about you. 571 00:32:41,870 --> 00:32:44,289 I'm not Steve's lover. 572 00:32:44,290 --> 00:32:45,960 I'm here for you. 573 00:32:48,710 --> 00:32:49,649 Okay. 574 00:32:49,650 --> 00:32:54,650 Suzy, have you felt strange today at all? 575 00:32:56,470 --> 00:33:00,599 Felt like like you've forgotten something? 576 00:33:00,600 --> 00:33:03,282 Felt like something wasn't quite right? 577 00:33:03,283 --> 00:33:07,177 Does the name Henry mean anything to you at all? 578 00:33:08,924 --> 00:33:10,193 Who are you? 579 00:33:10,194 --> 00:33:11,414 Suze, you right? 580 00:33:11,415 --> 00:33:12,247 Yes. 581 00:33:12,248 --> 00:33:13,339 Just securing the perimeter. 582 00:33:13,340 --> 00:33:15,009 Yes, I'm fine. 583 00:33:15,010 --> 00:33:16,014 Suzy, there's no time. 584 00:33:16,015 --> 00:33:18,119 In my pocket, there is a medallion. 585 00:33:18,120 --> 00:33:20,433 Please, get it out of my pocket. 586 00:33:21,570 --> 00:33:23,199 I can't move! 587 00:33:23,200 --> 00:33:25,329 Steve knows his knots. 588 00:33:25,330 --> 00:33:26,739 He sails. 589 00:33:26,740 --> 00:33:29,623 Please Suzy, it's right here. 590 00:33:32,340 --> 00:33:33,173 Please. 591 00:33:39,343 --> 00:33:40,969 This is mine. 592 00:33:40,970 --> 00:33:42,207 Yes, it is. 593 00:33:43,364 --> 00:33:45,539 It is very powerful. 594 00:33:45,540 --> 00:33:48,683 It connects you with the person who gave it to you! 595 00:33:50,222 --> 00:33:53,213 Suze, Suze, step away from the loon. 596 00:33:54,260 --> 00:33:57,567 Henry, Henry needs you. 597 00:33:59,963 --> 00:34:00,795 Come on, come to here. 598 00:34:00,796 --> 00:34:01,899 That's it. 599 00:34:01,900 --> 00:34:03,399 Alright. 600 00:34:03,400 --> 00:34:04,959 The gig is up. 601 00:34:04,960 --> 00:34:08,271 Steve, did you lock up the house? 602 00:34:08,272 --> 00:34:09,614 What was that noise? 603 00:34:09,615 --> 00:34:10,448 What? 604 00:34:11,674 --> 00:34:12,506 Who is Henry? 605 00:34:12,507 --> 00:34:13,839 Loosen these ropes. 606 00:34:13,840 --> 00:34:16,489 No, you said you were gonna tell me something. 607 00:34:16,490 --> 00:34:19,119 You are very powerful. 608 00:34:19,120 --> 00:34:21,363 You are, you're like. 609 00:34:22,782 --> 00:34:23,963 You're like queen! 610 00:34:25,200 --> 00:34:27,663 Well, very special. 611 00:34:33,140 --> 00:34:34,378 Oh my God, I totally-- 612 00:34:34,379 --> 00:34:35,211 Sorry, sorry. 613 00:34:35,212 --> 00:34:36,044 That'll be the cops. 614 00:34:36,045 --> 00:34:36,931 Oh, the cops? 615 00:34:36,932 --> 00:34:38,139 Right, this way. 616 00:34:38,140 --> 00:34:39,723 This way, this way. 617 00:34:40,651 --> 00:34:41,576 Make way for the cops. 618 00:34:41,577 --> 00:34:44,659 Right, this guy is a real fruit loop, okay? 619 00:34:44,660 --> 00:34:46,279 Are you paying attention, this way. 620 00:34:46,280 --> 00:34:48,691 That chicken there, you might want to fingerprint that. 621 00:34:48,692 --> 00:34:50,262 That's part of the crime scene. 622 00:35:24,191 --> 00:35:25,439 Kids alright? 623 00:35:25,440 --> 00:35:26,273 Asleep. 624 00:35:28,230 --> 00:35:29,329 Weird Helen? 625 00:35:29,330 --> 00:35:30,319 She's in her room. 626 00:35:30,320 --> 00:35:31,329 She's not weird. 627 00:35:31,330 --> 00:35:32,649 I'm afraid she is. 628 00:35:32,650 --> 00:35:33,793 Is anything stolen? 629 00:35:34,630 --> 00:35:36,680 Uh, no, no, nothing, nothing I can see. 630 00:35:38,440 --> 00:35:42,319 Suze you do know that that freak is no one 631 00:35:42,320 --> 00:35:43,721 that I've ever seen before? 632 00:35:43,722 --> 00:35:45,283 Yeah, no, of course. 633 00:35:46,370 --> 00:35:48,089 You alright? 634 00:35:48,090 --> 00:35:51,463 Yeah, yeah, I actually feel kind of pumped. 635 00:35:52,631 --> 00:35:54,009 Oh. 636 00:35:54,010 --> 00:35:55,769 Well, my property, my castle, 637 00:35:55,770 --> 00:35:57,220 defending it from the hyenas. 638 00:35:58,070 --> 00:36:00,721 I fought to keep my pride safe tonight. 639 00:36:00,722 --> 00:36:04,868 And now I'm back in my pride, baby, I am ready to roar! 640 00:36:04,869 --> 00:36:05,970 Oh. 641 00:36:07,030 --> 00:36:08,004 Yeah. 642 00:36:08,005 --> 00:36:08,837 Oh! 643 00:36:08,838 --> 00:36:09,750 Oh. 644 00:36:09,751 --> 00:36:12,709 I'm gonna go and just brush my teeth. 645 00:36:12,710 --> 00:36:13,763 Oh, yeah. 646 00:36:15,820 --> 00:36:17,020 I'm comin' to get you, 647 00:36:18,052 --> 00:36:19,373 and I'm gonna take my time. 648 00:36:25,012 --> 00:36:26,762 Oh, oh, oh. 649 00:36:29,710 --> 00:36:31,833 - Steve. - Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 650 00:36:31,834 --> 00:36:32,667 Oh. 651 00:36:35,784 --> 00:36:36,616 Oh, oh, oh, oh, oh. 652 00:36:36,617 --> 00:36:37,450 Oh! 653 00:36:39,225 --> 00:36:42,142 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. - Steve. 654 00:36:43,442 --> 00:36:50,299 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 655 00:36:50,300 --> 00:36:51,133 Hello. 656 00:36:52,145 --> 00:36:54,895 Yes, oh, I understand, of course. 657 00:36:59,630 --> 00:37:00,463 Yes, I can. 658 00:37:01,780 --> 00:37:03,180 I'll come down straightaway. 659 00:37:05,090 --> 00:37:06,640 Steve, it's a dental emergency. 660 00:37:08,720 --> 00:37:09,553 Bullshit! 661 00:37:11,130 --> 00:37:12,689 Well, how long are you gonna be? 662 00:37:12,690 --> 00:37:13,522 Not long, I promise. 663 00:37:13,523 --> 00:37:15,540 I'll be back as quickly as I can. 664 00:37:27,584 --> 00:37:28,416 Mum. 665 00:37:28,417 --> 00:37:30,412 Oh, what are you doing up? 666 00:37:30,413 --> 00:37:31,676 I thought you were in bed. 667 00:37:31,677 --> 00:37:33,619 Emergency call. 668 00:37:33,620 --> 00:37:36,214 Right, just like old times. 669 00:37:36,215 --> 00:37:37,047 Yeah. 670 00:37:37,048 --> 00:37:38,219 With your dad. 671 00:37:38,220 --> 00:37:40,429 That's an interesting piece. 672 00:37:40,430 --> 00:37:42,130 Yeah, I got it when I was eight. 673 00:37:43,047 --> 00:37:45,899 A strange old drunk man gave it to me on the ferry, 674 00:37:45,900 --> 00:37:47,374 on the way to school. 675 00:37:47,375 --> 00:37:48,325 I don't remember. 676 00:37:49,850 --> 00:37:53,493 Oh, it was, um, it was after you left. 677 00:37:56,140 --> 00:37:56,973 Of course. 678 00:37:59,910 --> 00:38:01,410 Mum, do you think I'm happy? 679 00:38:04,460 --> 00:38:07,569 Well you've got a beautiful house 680 00:38:07,570 --> 00:38:11,373 and you've got two beautiful children and a great career. 681 00:38:12,790 --> 00:38:14,590 You've got a lot to be thankful for. 682 00:38:15,800 --> 00:38:16,633 I am. 683 00:38:17,597 --> 00:38:20,769 There's just something that feels-- 684 00:38:20,770 --> 00:38:21,603 Missing? 685 00:38:23,020 --> 00:38:23,853 Yeah. 686 00:38:25,287 --> 00:38:28,236 I'm really, I'm really glad that you found us. 687 00:38:28,237 --> 00:38:31,083 I really love you being here for me and the kids. 688 00:38:34,070 --> 00:38:34,903 Me too. 689 00:38:39,100 --> 00:38:39,932 Yeah. 690 00:38:39,933 --> 00:38:40,766 Yes, me too. 691 00:38:45,807 --> 00:38:46,959 Bye, Mum. 692 00:38:46,960 --> 00:38:47,793 Bye-bye, love. 693 00:38:50,527 --> 00:38:53,105 ♪ You say I'm only dreaming ♪ 694 00:38:53,106 --> 00:38:54,915 ♪ You say that we're just dreaming ♪ 695 00:38:54,916 --> 00:38:59,916 ♪ You say that I'm just dreaming ♪ 696 00:39:00,333 --> 00:39:04,595 ♪ A trick we've been playing with the light ♪ 697 00:39:04,596 --> 00:39:06,259 ♪ A trick ♪ 698 00:39:06,260 --> 00:39:08,705 That I'm playing, that we're playing. 699 00:39:08,706 --> 00:39:13,706 ♪ A trick that I'm playing with the light ♪ 700 00:39:15,375 --> 00:39:18,316 ♪ The world may come between us ♪ 701 00:39:18,317 --> 00:39:20,258 I'm just gonna put-- 702 00:39:20,259 --> 00:39:25,259 ♪ When all you want to do is hide ♪ 703 00:39:25,357 --> 00:39:30,218 ♪ Afraid I'm disappearing ♪ 704 00:39:30,219 --> 00:39:34,719 ♪ But I couldn't leave you if I tried ♪ 705 00:39:39,597 --> 00:39:40,803 Potter! 706 00:39:47,837 --> 00:39:49,889 You're doing a very nice job. 707 00:39:49,890 --> 00:39:51,119 Oh, thank you. 708 00:39:51,120 --> 00:39:52,629 It's strangely calming. 709 00:39:52,630 --> 00:39:55,383 Suzy, ah, medallion, bingo. 710 00:39:57,490 --> 00:39:58,381 Adam? 711 00:39:58,382 --> 00:39:59,214 Mm? 712 00:39:59,215 --> 00:40:02,173 You're gonna feel some pressure and some tugging. 713 00:40:04,079 --> 00:40:05,089 Is that right? 714 00:40:05,090 --> 00:40:06,140 Uh-huh, yep. 715 00:40:08,220 --> 00:40:09,228 Yes, that's good. 716 00:40:09,229 --> 00:40:10,562 What the fuck? 717 00:40:12,339 --> 00:40:13,172 Come on! 718 00:40:15,789 --> 00:40:17,628 Is that right? 719 00:40:17,629 --> 00:40:20,379 Mm-hm, yep, that's good. 720 00:40:22,647 --> 00:40:25,679 Ah, yes! 721 00:40:25,680 --> 00:40:26,836 It's out. 722 00:40:26,837 --> 00:40:28,845 Thank you. 723 00:40:28,846 --> 00:40:31,429 Oh, what a relief, eh? 724 00:40:46,717 --> 00:40:50,457 ♪ You say I'm only dreamin' ♪ 725 00:40:50,458 --> 00:40:55,458 ♪ A trick that I'm playin' with the light ♪ 726 00:40:57,888 --> 00:41:01,706 ♪ Afraid of disappearing ♪ 727 00:41:01,707 --> 00:41:06,707 ♪ But I couldn't leave you if I tried ♪ 728 00:41:09,539 --> 00:41:13,658 ♪ The world may come between us ♪ 729 00:41:13,659 --> 00:41:18,659 ♪ When all you want to do is hide ♪ 730 00:41:18,779 --> 00:41:22,497 ♪ But no one here can see us ♪ 731 00:41:22,498 --> 00:41:27,081 ♪ And you're still the apple of my eye ♪ 732 00:41:49,339 --> 00:41:52,396 Oh, Henry, oh, of course! 733 00:41:52,397 --> 00:41:53,229 It's you! 734 00:41:53,230 --> 00:41:54,778 Oh, thank you, Potter. 735 00:41:54,779 --> 00:41:56,706 Thank you, life. 736 00:41:56,707 --> 00:41:58,374 Thank you, universe. 737 00:41:59,357 --> 00:42:00,690 What was that? 738 00:42:01,680 --> 00:42:03,799 We went to some other time. 739 00:42:03,800 --> 00:42:06,209 As if you hadn't moved into the building, 740 00:42:06,210 --> 00:42:10,599 and you were back to being uptight, weirdo dentist. 741 00:42:10,600 --> 00:42:11,793 You couldn't see me. 742 00:42:12,696 --> 00:42:14,379 And you had these ridiculous-- 743 00:42:14,380 --> 00:42:16,559 Oh, I know, I know. 744 00:42:16,560 --> 00:42:18,559 I remember everything. 745 00:42:18,560 --> 00:42:19,653 Joan Dart was alive. 746 00:42:21,619 --> 00:42:23,159 And my mum. 747 00:42:23,160 --> 00:42:24,433 My mum was there. 748 00:42:25,850 --> 00:42:27,759 Henry, my mum is alive. 749 00:42:27,760 --> 00:42:30,218 Not quite what you expected. 750 00:42:30,219 --> 00:42:31,927 Oh, God! 751 00:42:31,928 --> 00:42:33,239 You know what, fuck you! 752 00:42:33,240 --> 00:42:35,669 It's not something I have any control over, Henry. 753 00:42:35,670 --> 00:42:38,250 Yeah, I repeat, fuck you. 754 00:42:38,251 --> 00:42:39,139 How long have I been away? 755 00:42:39,140 --> 00:42:40,629 You just left a minute, maybe. 756 00:42:40,630 --> 00:42:41,929 Suzy, I am so sorry. 757 00:42:41,930 --> 00:42:44,236 Henry, what did you see when you were over there? 758 00:42:45,295 --> 00:42:47,295 Enough, I said enough. 759 00:42:48,605 --> 00:42:49,438 Shh! 760 00:42:52,996 --> 00:42:53,829 Right. 761 00:42:58,490 --> 00:43:00,459 I learned something about myself back there, 762 00:43:00,460 --> 00:43:02,160 and you guys had better listen up. 763 00:43:05,670 --> 00:43:10,563 From now on, you will not speak unless you are spoken to. 764 00:43:11,740 --> 00:43:13,199 You will not show yourselves 765 00:43:13,200 --> 00:43:16,853 in the surgery, or in my penthouse. 766 00:43:19,450 --> 00:43:21,579 And those of you who adhere 767 00:43:21,580 --> 00:43:24,513 to these rules will gain privileges. 768 00:43:26,580 --> 00:43:29,819 Calls to relatives and DVD nights 769 00:43:29,820 --> 00:43:33,897 and other very good things like that. 770 00:43:35,230 --> 00:43:40,230 Okay, goodnight. 771 00:43:41,356 --> 00:43:46,356 I am going home. 772 00:44:01,842 --> 00:44:03,371 Did you like that? 773 00:44:03,372 --> 00:44:04,872 Very impressive. 774 00:44:11,994 --> 00:44:15,013 Ask me the questions about your mum. 775 00:44:15,014 --> 00:44:15,875 My mum? 776 00:44:15,876 --> 00:44:17,085 Yeah. 777 00:44:17,086 --> 00:44:19,709 My mum's lost and we don't know how to find her. 778 00:44:19,710 --> 00:44:23,239 No, no, no, um, the questions. 779 00:44:23,240 --> 00:44:24,073 Please? 780 00:44:25,300 --> 00:44:26,500 Favorite color? 781 00:44:28,230 --> 00:44:33,230 Mine is purple, yours is green, and hers must be red. 782 00:44:37,890 --> 00:44:38,903 What's your name? 783 00:44:41,750 --> 00:44:45,999 Dad calls me V, you call me Sweetie, 784 00:44:46,000 --> 00:44:50,117 and she'd call me-- 785 00:44:51,690 --> 00:44:52,523 Toots? 786 00:44:55,080 --> 00:44:56,184 Toots. 787 00:44:56,185 --> 00:44:57,565 Yeah. 788 00:44:57,566 --> 00:44:58,983 Do you like that? 789 00:44:59,894 --> 00:45:00,727 Yeah. 790 00:45:03,566 --> 00:45:05,649 Well, if we found my mum. 791 00:45:06,890 --> 00:45:10,723 If we found my mum, what would you call her? 792 00:45:12,742 --> 00:45:14,909 Nanna, definitely Nanna. 793 00:45:16,900 --> 00:45:18,003 Yeah, that's right. 794 00:45:19,862 --> 00:45:22,152 You'd call her Nanna. 795 00:45:51,982 --> 00:45:53,963 ♪ Met her at a dance ♪ 796 00:45:53,964 --> 00:45:55,952 ♪ It was romance ♪ 797 00:45:55,953 --> 00:45:58,013 ♪ Took her by the hand ♪ 798 00:45:58,014 --> 00:46:00,053 ♪ It was romance ♪ 799 00:46:00,054 --> 00:46:02,024 ♪ Gave her my drink ♪ 800 00:46:02,025 --> 00:46:04,112 ♪ It was romance ♪ 801 00:46:04,113 --> 00:46:06,093 ♪ I told her I loved her ♪ 802 00:46:06,094 --> 00:46:10,083 ♪ It was ♪ 803 00:46:10,084 --> 00:46:14,144 ♪ Romance ♪ 804 00:46:14,145 --> 00:46:15,824 ♪ Kissed her lips ♪ 805 00:46:15,825 --> 00:46:17,823 ♪ It was romance ♪ 806 00:46:17,824 --> 00:46:19,682 ♪ Touched her hips ♪ 807 00:46:19,683 --> 00:46:21,715 ♪ It was romance ♪ 808 00:46:21,716 --> 00:46:23,532 ♪ Asked her outside ♪ 809 00:46:23,533 --> 00:46:25,592 ♪ It was romance ♪ 810 00:46:25,593 --> 00:46:27,552 ♪ I told her I loved her ♪ 811 00:46:27,553 --> 00:46:31,504 ♪ It was ♪ 812 00:46:31,505 --> 00:46:36,013 ♪ Romance ♪ 813 00:46:36,014 --> 00:46:39,595 ♪ I'm a frantic romantic ♪ 814 00:46:39,596 --> 00:46:43,315 ♪ I like to have nice girls ♪ 815 00:46:43,316 --> 00:46:46,563 ♪ I'm a frantic romantic ♪ 816 00:46:46,564 --> 00:46:51,564 ♪ In a romantic world ♪ 817 00:46:52,225 --> 00:46:54,080 ♪ Fell for her eyes ♪ 818 00:46:54,081 --> 00:46:55,982 ♪ It was romance ♪ 819 00:46:55,983 --> 00:46:59,150 ♪ In a romantic world ♪ 53042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.