Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:04,080
One of the babies is still alive.
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,960
It confirms that it's mine.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,080
Previously on Sisters.
4
00:00:08,500 --> 00:00:12,320
You should be ashamed to call yourself a
medical professional. This is not over,
5
00:00:12,420 --> 00:00:13,420
do you hear me?
6
00:00:15,660 --> 00:00:17,380
You've got some nerve showing up here.
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,680
I just want to apologize.
8
00:00:19,000 --> 00:00:22,800
My biggest regret is how I tried to
control you. I truly am sorry for that.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,920
Andy, there's something I want to tell
you.
10
00:00:25,440 --> 00:00:30,920
I've been diagnosed with stage two
breast cancer. Miss King, unfortunately,
11
00:00:30,920 --> 00:00:34,100
Airlines has taken a larger budget cut.
My money's missing.
12
00:00:34,400 --> 00:00:37,780
Annie, listen to me. I borrowed it. I
had to pay a gambling debt.
13
00:00:38,780 --> 00:00:39,780
Help with Tony.
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,820
This didn't have anything to do with the
cop from last night, did it?
15
00:00:45,220 --> 00:00:46,220
Tony!
16
00:00:46,800 --> 00:00:47,800
No!
17
00:00:48,420 --> 00:00:49,840
See why you kicked his ass out.
18
00:00:50,740 --> 00:00:54,160
I don't know what's going to happen to
this place after Karen leaves. We need
19
00:00:54,160 --> 00:00:56,800
convince Karen to give us the keys to
the kingdom.
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,020
To hollow victories.
21
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
Cheers.
22
00:01:00,520 --> 00:01:01,499
Mr. Keys.
23
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
How you doing, son?
24
00:01:02,640 --> 00:01:07,500
Hey, Zach is my only son. He deserves to
know, but when the time is right.
25
00:01:07,900 --> 00:01:09,060
Good afternoon.
26
00:01:09,840 --> 00:01:14,520
I want to keep the night between us.
Just between us. My brother Dylan is
27
00:01:14,520 --> 00:01:15,520
to come meet us.
28
00:01:15,690 --> 00:01:17,810
This is my first invite to the cookout.
29
00:01:18,070 --> 00:01:22,530
You were not invited to the cookout. You
were invited to this cookout. Yo.
30
00:01:23,510 --> 00:01:24,408
That's your mom?
31
00:01:24,410 --> 00:01:26,250
I'll be right back. You know, I had a
white man.
32
00:02:02,480 --> 00:02:03,120
Oh my
33
00:02:03,120 --> 00:02:12,380
God.
34
00:02:12,680 --> 00:02:15,660
No, no, no, no. And she's over here,
guys.
35
00:02:17,370 --> 00:02:19,670
Go, go, go, go, go, go, go, go, go.
36
00:02:22,370 --> 00:02:23,370
Oh, Andy.
37
00:02:23,710 --> 00:02:24,710
Andy.
38
00:02:25,250 --> 00:02:26,250
Andy. Andy.
39
00:02:29,170 --> 00:02:31,210
Hey, hey. Andy. It's okay.
40
00:02:31,810 --> 00:02:33,350
Andy? Hey. What happened?
41
00:02:33,750 --> 00:02:36,330
It's okay. Take it easy. Hey, just sit
up. Just sit up.
42
00:02:36,730 --> 00:02:38,090
Andy. Hey.
43
00:02:38,890 --> 00:02:40,070
It's going to be a total loss.
44
00:02:40,470 --> 00:02:41,810
She's not going to let me drive.
45
00:02:42,170 --> 00:02:43,790
Can you try and stand up a little bit?
46
00:02:44,430 --> 00:02:45,430
All right.
47
00:02:46,120 --> 00:02:47,460
I'll be a little dizzy. Okay.
48
00:02:48,740 --> 00:02:49,719
You okay?
49
00:02:49,720 --> 00:02:51,060
You need to wait for the ambulance.
50
00:02:51,400 --> 00:02:53,480
I'm okay. I'm okay. I'm okay. Take it
easy, guys.
51
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
I'm okay.
52
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
Wait.
53
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
What car?
54
00:02:57,640 --> 00:02:59,320
Whoa, whoa, whoa. Hold on.
55
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
Hold on. Take it easy.
56
00:03:02,180 --> 00:03:03,138
Andy. Andy.
57
00:03:03,140 --> 00:03:07,240
What? What are you doing? Your car is
replaceable. You're not.
58
00:03:07,880 --> 00:03:09,300
Mom. Mom. Okay.
59
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
I'm okay.
60
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Richard, please.
61
00:03:14,700 --> 00:03:18,020
Is it the Negro League? What are you
going to do with that bat? It's a fire,
62
00:03:18,020 --> 00:03:21,060
fool. I heard a loud -ass boom. I didn't
know what the hell was going on, so I
63
00:03:21,060 --> 00:03:22,120
got the first thing I saw, okay?
64
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Oh. All right.
65
00:03:24,660 --> 00:03:26,280
Yo, you got a fire extinguisher inside?
66
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
In the kitchen.
67
00:03:28,080 --> 00:03:31,940
Under the sink. Okay, I got it. I got
you. A bat? That's what on earth
68
00:03:33,620 --> 00:03:37,420
I don't know. I got this weird text, and
then my car alarm went off.
69
00:03:39,360 --> 00:03:40,760
And then I ended up on the ground.
70
00:03:42,340 --> 00:03:43,520
Wait, wait, wait.
71
00:03:46,789 --> 00:03:50,270
I don't know what she said, but I tell
you this. I should have stayed my ass at
72
00:03:50,270 --> 00:03:52,890
home. Should I be caring like that
anyway?
73
00:03:53,730 --> 00:03:55,230
What took you so long before?
74
00:03:56,530 --> 00:03:57,530
No.
75
00:03:57,790 --> 00:03:59,850
You blew my bathroom up, Gene.
76
00:04:00,750 --> 00:04:02,370
It's not worth supporting right now.
Should I get in?
77
00:04:02,710 --> 00:04:04,790
Go ahead, get in there. Go ahead. Hope
you look a match.
78
00:04:26,540 --> 00:04:29,340
Patient presented with head trauma and
what appears to be a fractal left femur
79
00:04:29,340 --> 00:04:31,860
and tumors. Get an x -ray done here with
the portable. We need to get the trauma
80
00:04:31,860 --> 00:04:33,660
series to include chest, pelvis, and
cervical spine.
81
00:04:36,560 --> 00:04:37,620
Negative pupillary response.
82
00:04:38,000 --> 00:04:40,860
Get a CT scan as well. Type across for a
blood transfusion as well.
83
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
Patient presents with internal bleeding.
84
00:04:43,700 --> 00:04:45,140
She didn't look like she just made it
this far.
85
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
X -rays en route.
86
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Good.
87
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
She's in cardiac arrest.
88
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
Give me the AED.
89
00:04:53,820 --> 00:04:55,260
Come on, young lady, I'm going to need
you to...
90
00:04:55,550 --> 00:04:56,730
I need you to fight. Come on.
91
00:04:57,250 --> 00:04:58,250
Come on.
92
00:05:03,230 --> 00:05:04,230
Clear it.
93
00:05:04,370 --> 00:05:06,630
No response, Dr. Samuel. I could see
that again.
94
00:05:07,170 --> 00:05:08,170
Clear it.
95
00:05:09,150 --> 00:05:10,150
Come on.
96
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
Clear it.
97
00:05:16,570 --> 00:05:17,489
Thank you.
98
00:05:17,490 --> 00:05:18,610
Maybe you need to go to the hospital.
99
00:05:19,830 --> 00:05:20,529
I'm fine.
100
00:05:20,530 --> 00:05:21,530
I'm okay.
101
00:05:21,850 --> 00:05:23,150
You still need to be checked out.
102
00:05:23,370 --> 00:05:24,370
I don't really want to.
103
00:05:24,830 --> 00:05:25,830
Thank you.
104
00:05:29,050 --> 00:05:31,930
What a game.
105
00:05:34,210 --> 00:05:35,270
Definitely could have been worse.
106
00:05:36,090 --> 00:05:37,630
So what happened? The car just blew up?
107
00:05:38,210 --> 00:05:41,710
Yeah, we was outside saying bye to
everybody. The alarm was going off and
108
00:05:41,710 --> 00:05:42,870
boom, the shit just blew up.
109
00:05:44,090 --> 00:05:46,630
I don't know if it was a vehicle
malfunction, though.
110
00:05:48,050 --> 00:05:50,830
I'm not sure on that. Somebody
definitely blew that shit up.
111
00:05:51,330 --> 00:05:53,970
Yeah, well, you know, she said she got a
weird text first.
112
00:05:54,659 --> 00:05:55,900
Right? Didn't that happen?
113
00:05:57,100 --> 00:06:01,680
So we heard the explosion, right? But if
it was something mechanical, there'd
114
00:06:01,680 --> 00:06:03,320
have been some evidence, smoke.
115
00:06:04,080 --> 00:06:05,180
We've seen something first.
116
00:06:05,900 --> 00:06:09,780
I mean, I don't know. We were back there
burning. So maybe the smoke and smell
117
00:06:09,780 --> 00:06:11,420
from the pit disguised itself? Nah.
118
00:06:12,180 --> 00:06:13,900
Somebody blew that shit up on purpose.
119
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
I don't like it.
120
00:06:18,320 --> 00:06:20,060
Well, that was unexpected.
121
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
You okay?
122
00:06:22,040 --> 00:06:24,460
I'm fine. I wasn't anywhere near the
car, thank God.
123
00:06:25,200 --> 00:06:28,660
I don't know what I would do if
something like that happened to me.
124
00:06:28,660 --> 00:06:32,780
don't have to worry about it. I could
use a cocktail after all of this. Ooh,
125
00:06:32,960 --> 00:06:35,060
yes, indeed. You and me both.
126
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
Where you going?
127
00:06:37,780 --> 00:06:38,820
Okay, good thing.
128
00:06:40,400 --> 00:06:42,020
Please leave a message at the tone.
129
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
Hey, hey, Sabrina. I'm over here at
Zach's.
130
00:06:46,180 --> 00:06:47,540
You won't believe what just happened.
131
00:06:48,560 --> 00:06:51,700
Um... Karen and her people, they already
left, and everybody's just wondering
132
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
where you at.
133
00:06:53,140 --> 00:06:54,560
I hope everything's good.
134
00:06:55,200 --> 00:06:57,940
Hit me up, or hit one of them up.
135
00:06:59,480 --> 00:07:00,540
All right, I'll talk to you soon.
136
00:07:02,880 --> 00:07:04,020
Now I done got hungry.
137
00:07:04,520 --> 00:07:07,120
I've been nervous, and I want to eat.
It's a vicious cycle.
138
00:07:08,060 --> 00:07:09,100
A defense mechanism.
139
00:07:15,240 --> 00:07:18,640
And now I smell like something flame
-barred, like somebody barbecuing
140
00:07:18,640 --> 00:07:20,420
the cordon blew up. I'm hungry.
141
00:07:21,080 --> 00:07:22,760
I think I lost my appetite.
142
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Really?
143
00:07:24,900 --> 00:07:27,660
But you love to start down the street.
144
00:07:28,680 --> 00:07:30,040
Now, Pam, that's an approach.
145
00:07:30,540 --> 00:07:34,220
What? I got hot dogs, sausages.
146
00:07:35,460 --> 00:07:37,380
Of course you know. What did you tell
her?
147
00:07:42,680 --> 00:07:44,120
Hello? It's me.
148
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
On my day off?
149
00:07:45,900 --> 00:07:47,720
Why are you bothering me on the Sabbath?
150
00:07:48,000 --> 00:07:52,140
Yeah, well, Sabrina was coming to unlock
the vault door for me, but she hasn't
151
00:07:52,140 --> 00:07:53,119
shown up yet.
152
00:07:53,120 --> 00:07:55,120
Like, what the heck? Oh, my God.
153
00:07:56,160 --> 00:08:00,200
What does that have to do with me? There
are customers that need to access their
154
00:08:00,200 --> 00:08:04,420
safety deposit boxes, and they can't.
Because my chant opens the vault. Well,
155
00:08:04,440 --> 00:08:06,440
that sounds like a personal problem to
me, babe.
156
00:08:12,150 --> 00:08:13,790
Whatever. I'm on my way. I'll come.
157
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
What did you say?
158
00:08:17,010 --> 00:08:19,190
Some bullshit about not having a key or
something.
159
00:08:19,410 --> 00:08:20,410
I don't know.
160
00:08:20,910 --> 00:08:23,710
We're going to have to take our food to
go, I guess. Got to go help her.
161
00:08:23,970 --> 00:08:27,330
Let's get our barbecue and bounce before
whoever did that come back.
162
00:08:29,070 --> 00:08:31,490
Let's get out of here. If you can think
of anything, give us a call.
163
00:08:32,289 --> 00:08:35,289
Thank you. We need to take the car and
have it checked for accelerants.
164
00:08:36,150 --> 00:08:38,950
What? So you don't think this is an
accident or a mechanical issue?
165
00:08:39,250 --> 00:08:40,250
I don't believe so.
166
00:08:40,679 --> 00:08:43,400
You're just lucky none of y 'all were
hurt and none of the other vehicles were
167
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
impacted.
168
00:08:45,700 --> 00:08:46,700
Yeah.
169
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Y 'all stay safe.
170
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
Thank you, officer.
171
00:09:10,540 --> 00:09:12,020
Danny. Hey, where y 'all going?
172
00:09:12,460 --> 00:09:14,660
Girl got to give me a drink to calm my
nerves.
173
00:09:15,560 --> 00:09:18,340
I ain't planning on staying here long
anyway because I got to get back to the
174
00:09:18,340 --> 00:09:21,440
shop. Got to keep an eye on my little
investment.
175
00:09:21,860 --> 00:09:22,880
Yeah, they're looking out.
176
00:09:23,140 --> 00:09:24,140
Mm -hmm.
177
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Well, what y 'all doing?
178
00:09:25,680 --> 00:09:28,960
Well, I have to go see my page at the
bank. She said she left her keys and now
179
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
she can't get in the box.
180
00:09:30,160 --> 00:09:33,020
Then she had the nerve to say that the
people's trying to burn her at the sink
181
00:09:33,020 --> 00:09:35,140
as if she don't always get that as a
wit.
182
00:09:35,440 --> 00:09:36,359
Come on, Marie.
183
00:09:36,360 --> 00:09:37,360
Sounds like a chair.
184
00:09:38,729 --> 00:09:40,110
Sorry. I'm sorry, Dylan. I'm sorry.
185
00:09:41,870 --> 00:09:42,870
All right.
186
00:09:44,230 --> 00:09:45,750
I'll let y 'all go on back to bed, boo.
187
00:09:45,970 --> 00:09:47,170
Let me know if you hear from Sabrina.
188
00:09:47,530 --> 00:09:48,229
I will.
189
00:09:48,230 --> 00:09:49,230
Yeah, I'll tell you.
190
00:09:49,510 --> 00:09:51,450
Mm -hmm. Bye, y 'all. I'm out of here.
191
00:09:51,830 --> 00:09:53,310
I left a lead quarter for you.
192
00:09:53,690 --> 00:09:54,990
I want a burnt wiener now.
193
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
Too late, boo.
194
00:09:56,810 --> 00:09:57,810
Yo.
195
00:10:00,810 --> 00:10:01,810
What's up?
196
00:10:01,950 --> 00:10:02,950
How are you?
197
00:10:03,850 --> 00:10:05,130
She's got a lot on her mind.
198
00:10:06,110 --> 00:10:07,110
I'm sure you do.
199
00:10:10,959 --> 00:10:12,020
What? Anybody hungry?
200
00:10:12,740 --> 00:10:15,620
Sorry, I'm going to change. I'm ready to
go inside.
201
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
Hey.
202
00:10:18,840 --> 00:10:21,360
I know you're hungry. Will you help me
bring the meat inside? I got you.
203
00:10:24,840 --> 00:10:25,840
I'll meet you all in there.
204
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
All right.
205
00:10:27,860 --> 00:10:32,360
I just thought that. I don't need the
help of you and the bat.
206
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Yeah. Wait.
207
00:10:49,880 --> 00:10:50,960
Calm down.
208
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Sex. What?
209
00:10:52,900 --> 00:10:54,520
You should go and snatch them.
210
00:10:54,780 --> 00:10:55,780
I'm hungry.
211
00:10:55,900 --> 00:10:57,440
You want to say thank you to the grill
master?
212
00:10:57,980 --> 00:11:02,700
I'm going to say thank you to the person
that seasoned it. And that would be me.
213
00:11:03,640 --> 00:11:04,860
We don't get no credit, huh?
214
00:11:06,740 --> 00:11:08,140
Okay, I guess it was a team effort.
215
00:11:08,900 --> 00:11:10,100
I don't think so.
216
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Andy.
217
00:11:13,980 --> 00:11:14,980
Andy.
218
00:11:23,120 --> 00:11:24,120
Are you okay?
219
00:11:25,460 --> 00:11:26,540
Yes, I'm fine.
220
00:11:29,280 --> 00:11:30,680
Life is just so short.
221
00:11:31,680 --> 00:11:33,900
You literally can't take one day for
granted.
222
00:11:34,580 --> 00:11:35,580
That's true.
223
00:11:36,060 --> 00:11:38,420
Speaking of, Mr. Keyes.
224
00:11:39,340 --> 00:11:42,740
Yeah. Is there anything that you want to
tell Zach?
225
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
Oh,
226
00:11:46,660 --> 00:11:48,120
well, not that I can think of.
227
00:11:49,740 --> 00:11:50,740
Hmm.
228
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
Okay.
229
00:12:00,810 --> 00:12:02,030
I'm so sorry.
230
00:12:02,330 --> 00:12:03,930
This is so unprofessional.
231
00:12:04,450 --> 00:12:06,930
Yeah. I shouldn't bring my account to
another institution.
232
00:12:07,950 --> 00:12:10,070
We would be so... Oh, hi.
233
00:12:10,770 --> 00:12:11,830
Maurice is here.
234
00:12:12,290 --> 00:12:14,690
On my day off. Hello, everybody.
235
00:12:15,210 --> 00:12:19,490
Hello. Well, are you here to open up the
vault? Yes, I'm here to open the vault.
236
00:12:19,610 --> 00:12:22,670
If you don't mind and help my colleague
out.
237
00:12:23,050 --> 00:12:27,950
Thank you. Excuse me. Thank you so much.
Ma 'am, if you want to just take a step
238
00:12:27,950 --> 00:12:29,850
down there, I will be right with you.
Gladly.
239
00:12:30,410 --> 00:12:31,410
In fact, with the keys.
240
00:12:31,730 --> 00:12:33,130
Thank you so much for your patience.
241
00:12:34,710 --> 00:12:35,689
Hi, Billy.
242
00:12:35,690 --> 00:12:36,690
Hey, sis. Good night.
243
00:12:37,110 --> 00:12:38,330
Hey, how was the cookout?
244
00:12:38,870 --> 00:12:41,150
Actually, it was pretty scary.
245
00:12:41,970 --> 00:12:42,970
What do you mean?
246
00:12:43,610 --> 00:12:46,850
I don't know. There was an explosion.
247
00:12:47,650 --> 00:12:48,790
What happened?
248
00:12:49,230 --> 00:12:52,010
Well, Andy's car just exploded.
249
00:12:52,790 --> 00:12:56,630
Oh, my God. Are you okay? Yeah, yeah.
We're fine. We're fine. Oh, my God.
250
00:12:56,830 --> 00:12:58,250
Scary. And what happened to her car?
251
00:12:58,760 --> 00:13:02,540
At least how to take it. I don't really
think it was intentional.
252
00:13:03,660 --> 00:13:04,660
What?
253
00:13:05,200 --> 00:13:09,860
Look at there, Paige. I found your keys.
Isn't that lovely that you could do it?
254
00:13:09,880 --> 00:13:10,719
We're leaving.
255
00:13:10,720 --> 00:13:15,860
Maurice, before you go, how could you
put Dylan in harm's way at your urban
256
00:13:15,860 --> 00:13:20,800
cookout? Urban is pretty crazy coming
from your white mouth. Watch it. We just
257
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
became friends.
258
00:13:21,880 --> 00:13:23,600
I am sorry. You are right.
259
00:13:23,920 --> 00:13:25,000
And I love our friendship.
260
00:13:25,960 --> 00:13:28,140
I mean, who blows up a car
intentionally?
261
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
I don't know, Paige.
262
00:13:29,920 --> 00:13:33,780
Maybe someone who thought that an urban
woman shouldn't be driving something so
263
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
nice.
264
00:13:35,560 --> 00:13:40,060
Someone, please help me with my space
deposit box now.
265
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
Wow, she's back again.
266
00:13:41,680 --> 00:13:46,080
This is so unprofessional. I've never
seen such a lack of professionalism in
267
00:13:46,080 --> 00:13:48,720
of my life. And what a long life you've
lived.
268
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
Keep living.
269
00:13:52,730 --> 00:13:56,010
Excuse me, ma 'am. We are so sorry. We
just had a little emergency with our
270
00:13:56,010 --> 00:13:58,830
branch manager, but I got the keys. If
you just want to step right all the way
271
00:13:58,830 --> 00:14:00,210
down there, I can help you. Please.
272
00:14:00,470 --> 00:14:01,670
Oh, girl, please.
273
00:14:02,410 --> 00:14:05,070
I'm out of here. No, we ain't done. The
marriages are done.
274
00:14:05,650 --> 00:14:08,510
It's really not that bad.
275
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
Hi.
276
00:14:14,610 --> 00:14:15,730
I'm so sorry.
277
00:14:17,830 --> 00:14:19,330
I really am worried about Sabrina.
278
00:14:20,080 --> 00:14:22,380
Not like her to miss things. She missed
the cookout.
279
00:14:22,860 --> 00:14:24,000
She wasn't at the bank.
280
00:14:24,520 --> 00:14:25,520
Not like her.
281
00:14:26,080 --> 00:14:28,740
So try not to let your imagination run
wild, okay?
282
00:14:29,480 --> 00:14:35,260
You think Penelope had her arrested for
beating that ass?
283
00:14:36,920 --> 00:14:43,260
I mean, look, as torn up drunk as she
was last night, maybe she just hella
284
00:14:43,260 --> 00:14:48,480
hungover, you know? Maybe she was on the
way to the cookout, got sick again, had
285
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
to go back home.
286
00:14:50,120 --> 00:14:52,220
Yeah, and she can still answer her
phone.
287
00:14:52,860 --> 00:14:56,300
Unless, of course, she's projectile
vomiting over the toilet, and then, of
288
00:14:56,300 --> 00:14:57,860
course, I don't want to hear that.
289
00:14:58,680 --> 00:15:02,600
Yeah, I mean, she could very well be,
you know, back in bed with an ice pack
290
00:15:02,600 --> 00:15:04,420
her head and a trash can by her side.
291
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Good point.
292
00:15:07,960 --> 00:15:09,320
You may be right about that.
293
00:15:10,340 --> 00:15:14,260
If you don't go over to her house, glad
I know where her spare key is.
294
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
Such a good time.
295
00:15:16,660 --> 00:15:17,780
I'm good at everything.
296
00:15:18,100 --> 00:15:19,720
Let's go. Yes, you are.
297
00:15:35,820 --> 00:15:37,380
What? No,
298
00:15:38,220 --> 00:15:39,440
I'm just watching you go.
299
00:15:39,960 --> 00:15:41,220
Boy, please, I am hungry.
300
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
So?
301
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
She all that.
302
00:15:46,070 --> 00:15:47,570
Energy you got for that chicken bowl?
303
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
We'll need that later.
304
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
Zach.
305
00:15:54,710 --> 00:15:56,410
I know she got to eat some chicken in
her life.
306
00:15:58,370 --> 00:15:59,370
Zach.
307
00:16:01,210 --> 00:16:02,510
Andy, you ready to head home?
308
00:16:02,790 --> 00:16:05,170
You got home late last night and you've
been a little tired.
309
00:16:05,770 --> 00:16:06,770
No, Mom.
310
00:16:07,010 --> 00:16:08,050
I don't have a vehicle.
311
00:16:08,330 --> 00:16:11,690
Well, I can get online and reserve you a
car until you get things situated.
312
00:16:12,790 --> 00:16:13,790
Thank you, Fatima.
313
00:16:14,120 --> 00:16:14,619
Of course.
314
00:16:14,620 --> 00:16:17,820
Oh, hey, I can give you ladies a ride to
the rental car place if you need.
315
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
Are you sure, John?
316
00:16:20,020 --> 00:16:21,220
Yeah, sure. No problem.
317
00:16:23,400 --> 00:16:25,260
Okay. Andy, they close in an hour.
318
00:16:25,460 --> 00:16:26,460
I'll text the information.
319
00:16:27,160 --> 00:16:28,119
Thank you.
320
00:16:28,120 --> 00:16:29,120
Of course.
321
00:16:29,160 --> 00:16:30,760
I don't know what I would do without
you.
322
00:16:31,120 --> 00:16:32,960
Let's not find out. I got you.
323
00:16:33,720 --> 00:16:37,780
Well, you know, what I'd like to know is
who would want to blow up your car in
324
00:16:37,780 --> 00:16:38,780
first place.
325
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
That's a really good question.
326
00:16:44,810 --> 00:16:48,730
I think it's a warning sign for me to
drop the class action suit against the
327
00:16:48,730 --> 00:16:49,709
doctor.
328
00:16:49,710 --> 00:16:53,130
You know, the one who botched Karen's
care and hurt a lot of other women.
329
00:16:53,790 --> 00:16:54,790
Dr. Cruz?
330
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
Yes.
331
00:16:57,410 --> 00:17:00,830
I mean, we all have had some sort of run
-in with him.
332
00:17:01,590 --> 00:17:04,410
Yeah. I'm starting to burn the hospital
down.
333
00:17:05,050 --> 00:17:06,930
You know, the figures with his racist
ass.
334
00:17:07,589 --> 00:17:08,589
Yo, Seth.
335
00:17:09,010 --> 00:17:11,010
Want me to stick around in case somebody
try to come back?
336
00:17:11,510 --> 00:17:14,150
I'm good. If they come back here,
they're going to have a bigger problem.
337
00:17:14,380 --> 00:17:16,700
But we'll talk to everybody needs to be
careful.
338
00:17:18,560 --> 00:17:19,680
Yeah. Yeah.
339
00:17:20,819 --> 00:17:21,819
So, okay.
340
00:17:22,000 --> 00:17:23,180
You ladies ready to go?
341
00:17:23,700 --> 00:17:26,260
Yeah. And thank you for taking us.
342
00:17:26,500 --> 00:17:28,220
Oh, yeah. It's no problem at all.
343
00:17:28,480 --> 00:17:32,860
Yes. Thank you very much, John and Andy.
344
00:17:34,120 --> 00:17:38,820
As soon as I get you home, honey, I am
taking you straight to bed, making you
345
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
special cocoa.
346
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
Okay, Andy.
347
00:17:43,600 --> 00:17:45,860
Andy, don't let him get to you, okay?
348
00:17:47,260 --> 00:17:48,260
You're going to be fine.
349
00:17:48,920 --> 00:17:50,540
It's easier said than done, Fatima.
350
00:17:52,980 --> 00:17:53,980
Thank you.
351
00:17:54,100 --> 00:17:55,100
Come on, man.
352
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
We got you.
353
00:18:01,180 --> 00:18:01,580
But
354
00:18:01,580 --> 00:18:08,400
this is our
355
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
best bet, okay?
356
00:18:09,790 --> 00:18:13,010
We checked her house, called her. She
won't answer. She wasn't at the cookout,
357
00:18:13,070 --> 00:18:14,070
so we have to try here.
358
00:18:14,810 --> 00:18:17,670
Okay, let's just calm down. How can I
help you?
359
00:18:17,890 --> 00:18:21,050
Well, I have a missing friend, and I'm
just hoping that she may have admitted
360
00:18:21,050 --> 00:18:24,770
herself or somebody admitted her for
alcohol poisoning or something like
361
00:18:25,690 --> 00:18:26,690
I don't understand.
362
00:18:27,390 --> 00:18:31,610
I have a missing friend, and I'm hoping
that you can give me some information
363
00:18:31,610 --> 00:18:32,850
from the information desk.
364
00:18:33,730 --> 00:18:35,850
I am not at liberty to disclose that
information.
365
00:18:37,330 --> 00:18:39,110
What are you at liberty to do?
366
00:18:39,330 --> 00:18:42,050
We cannot release any patient
information due to HIPAA.
367
00:18:42,550 --> 00:18:44,470
HIPAA? No, you a HIPAA liar.
368
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
I'm sorry, Miss.
369
00:18:46,190 --> 00:18:50,890
Actually, HIPAA does allow for director
information to be released, which is
370
00:18:50,890 --> 00:18:53,290
especially helpful when families are
looking for lost loved ones.
371
00:18:53,510 --> 00:18:57,610
That is true. However, the hospital has
adopted a stricter privacy policy beyond
372
00:18:57,610 --> 00:18:58,730
what HIPAA states.
373
00:18:59,090 --> 00:19:01,050
Then why do you bring it up in the first
place? Period.
374
00:19:01,350 --> 00:19:03,030
Because it's easier than having to
explain all that.
375
00:19:03,810 --> 00:19:05,370
Uh -uh. So what do we need to do?
376
00:19:06,220 --> 00:19:08,840
To find our friends, since you won't
help us. Oh, the police report.
377
00:19:09,420 --> 00:19:11,300
No, them locks ain't got to happen like
that.
378
00:19:11,660 --> 00:19:12,660
Excuse me.
379
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Hey, who are you?
380
00:19:14,900 --> 00:19:15,900
Marcus Green.
381
00:19:16,360 --> 00:19:17,920
You may have been at Karen's going away
party.
382
00:19:18,220 --> 00:19:18,979
Oh, yeah.
383
00:19:18,980 --> 00:19:19,980
Ah,
384
00:19:20,200 --> 00:19:22,240
I remember you was all up on Daniel.
385
00:19:23,480 --> 00:19:25,040
Yeah. Officer Fine.
386
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
Excuse me?
387
00:19:27,160 --> 00:19:29,440
I mean, I just have a lot on my mind.
388
00:19:29,700 --> 00:19:32,100
Yes, officer, would you...
389
00:19:32,320 --> 00:19:37,600
recognize you just you're in uniform and
then it's yeah go ahead yeah what are
390
00:19:37,600 --> 00:19:42,260
you doing here something wrong well we
have a missing friend and so we're
391
00:19:42,260 --> 00:19:46,120
to get some information but resort will
over here like she can't give us nothing
392
00:19:46,120 --> 00:19:51,880
but a tropical shirt you do misplace a
lot of friends i don't i don't get it
393
00:19:51,880 --> 00:19:54,900
what i was one of the responding
officers when can't we're missing with a
394
00:19:54,900 --> 00:19:59,960
boy harry and diego missing at one time
why do you think your friends miss
395
00:20:01,020 --> 00:20:04,760
Well, we tried to call her. We went to
her house, and she hasn't been answering
396
00:20:04,760 --> 00:20:07,780
the phone, and she just wouldn't do
that. She's not irresponsible like that.
397
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
Hmm.
398
00:20:09,620 --> 00:20:11,960
Sounds like someone's having too much
fun and doesn't want to be found.
399
00:20:12,200 --> 00:20:13,220
That's not like Sabrina.
400
00:20:14,420 --> 00:20:15,860
And what are you doing here anyway?
401
00:20:16,180 --> 00:20:18,500
Got a flashlight topped up. You on
patrol?
402
00:20:19,160 --> 00:20:21,660
I escorted some accident victims down
here to take their statements.
403
00:20:22,480 --> 00:20:23,700
That sounds bad.
404
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Yeah, it's horrible.
405
00:20:26,240 --> 00:20:29,620
And the drive that appears to have
caused it isn't in any shape to talk to
406
00:20:29,620 --> 00:20:30,620
anyone.
407
00:20:31,590 --> 00:20:33,070
I doubt she's going to make it through
the night.
408
00:20:33,470 --> 00:20:35,390
Oh, that's too bad. Sorry to hear that.
409
00:20:36,090 --> 00:20:39,910
Yeah, listen, I have to go, but file the
report in your front.
410
00:20:40,730 --> 00:20:43,770
Okay, but a missing report, we have to
wait a certain amount of time before
411
00:20:43,770 --> 00:20:45,450
is a thing, right?
412
00:20:45,850 --> 00:20:47,330
No, only the movies.
413
00:20:47,930 --> 00:20:50,170
If you believe she's missing, you can
follow me anytime.
414
00:20:50,430 --> 00:20:51,730
Oh, that's good to know.
415
00:20:51,970 --> 00:20:52,970
Yeah.
416
00:20:53,310 --> 00:20:54,730
I'm sure Danny's going to keep me in the
loop.
417
00:20:55,030 --> 00:20:57,050
You sure Danny's going to keep you in
the loop about my business?
418
00:20:57,530 --> 00:20:58,530
Just like that?
419
00:20:58,950 --> 00:21:00,250
Well, I'm hoping.
420
00:21:01,040 --> 00:21:02,620
Well, thank you, Carl Winslow.
421
00:21:03,620 --> 00:21:08,040
It's just people popping up everywhere
in this hospital. Is
422
00:21:08,040 --> 00:21:14,560
anyone located next to Ken?
423
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
No, not yet.
424
00:21:17,320 --> 00:21:21,280
She barely survived this ordeal, and her
prognosis doesn't look good.
425
00:21:22,140 --> 00:21:25,920
She may never wake up, and even if she
does, she's going to need some intense
426
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
physical therapy.
427
00:21:29,460 --> 00:21:30,860
Thanks. You're welcome.
428
00:21:43,680 --> 00:21:48,280
You know, whoever did that shit just
missed Karen and Aaron and Faith, right?
429
00:21:49,180 --> 00:21:51,560
Yeah. They left right on time.
430
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Thank God.
431
00:21:53,080 --> 00:21:54,840
She already been through so much.
432
00:21:56,040 --> 00:21:57,680
Yeah. And so have you.
433
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
I'm good.
434
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
My biggest thing was protecting y 'all
two.
435
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
Man, we good.
436
00:22:05,800 --> 00:22:12,560
To me, you always say you good, but the
thought of not being able to protect
437
00:22:12,560 --> 00:22:14,760
y 'all two really just got me going
crazy.
438
00:22:15,020 --> 00:22:19,720
Zach, I never wanted a night in Sonoma
to save the day, but we protect each
439
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
other.
440
00:22:20,740 --> 00:22:24,660
You always say that, Fatima, but that's
what a man is supposed to do. Come on.
441
00:22:25,540 --> 00:22:28,520
My babe, I don't mind getting down and
dirty with my man.
442
00:22:28,910 --> 00:22:30,890
With whatever life throws our way, okay?
443
00:22:33,310 --> 00:22:34,310
I don't know.
444
00:22:35,050 --> 00:22:36,130
How'd I get so lucky?
445
00:22:36,490 --> 00:22:38,030
You are lucky. I don't know.
446
00:22:38,370 --> 00:22:40,390
I guess you caught me slumming it, so
I'm good.
447
00:22:40,830 --> 00:22:42,050
Oh, wow.
448
00:22:42,750 --> 00:22:44,070
Wow, you funny.
449
00:22:44,270 --> 00:22:45,350
Oh, you funny.
450
00:22:45,750 --> 00:22:47,530
Yeah. I keep a little jokey joke.
451
00:22:48,870 --> 00:22:53,770
All jokes aside, though, you might want
to consider staying with your mother and
452
00:22:53,770 --> 00:22:55,930
your father till this whole thing just
blow over.
453
00:22:56,630 --> 00:22:58,510
Okay. What are you talking about? No.
454
00:22:59,630 --> 00:23:03,290
Fatima, just listen for a second, all
right? Yes, it might have been a warning
455
00:23:03,290 --> 00:23:06,950
for any, but it happened here at our
house, which means it's a threat to you.
456
00:23:07,130 --> 00:23:09,570
Zach, I'm not about to let them scare me
out of house and home.
457
00:23:10,190 --> 00:23:11,670
Okay, I get that, Fatima.
458
00:23:12,290 --> 00:23:15,610
But you got to understand, like... No,
Zach, no, listen.
459
00:23:16,570 --> 00:23:21,350
If Dr. Cruz is as connected as we think
he is, it doesn't matter where I go. He
460
00:23:21,350 --> 00:23:22,430
will find us, okay?
461
00:23:23,010 --> 00:23:24,250
I'm not going to lie to you.
462
00:23:24,880 --> 00:23:27,820
That shit scares me for too long. Like,
I can't lose y 'all.
463
00:23:28,820 --> 00:23:31,900
Hey, we are good, okay?
464
00:23:33,760 --> 00:23:35,760
All right. All right? Yeah.
465
00:23:36,280 --> 00:23:38,120
You promise?
466
00:23:38,420 --> 00:23:39,420
I promise.
467
00:23:41,840 --> 00:23:48,280
So, while we're here, remember that
chicken bone you was eating earlier?
468
00:23:51,980 --> 00:23:52,980
Really, Zach?
469
00:23:53,520 --> 00:23:59,830
What? How do we just go from protecting
and serving me to a chicken bone?
470
00:23:59,970 --> 00:24:03,330
Because I'm trying to protect you.
You're nasty. You just love it.
471
00:24:05,430 --> 00:24:08,590
Okay. All right.
472
00:24:11,290 --> 00:24:13,110
Should I get the barbecue sauce? No.
473
00:24:14,970 --> 00:24:17,850
I was terrified.
474
00:24:18,070 --> 00:24:21,430
I was petrified. No, but I'm going to
find out who did it. Wait, Mom.
475
00:24:22,250 --> 00:24:24,610
What? You did not leave that line on.
476
00:24:24,810 --> 00:24:25,930
Oh, that's what I'm going to do. Wait,
wait.
477
00:24:26,130 --> 00:24:30,430
Andy, no. That's what I'm trying to tell
you.
478
00:24:30,730 --> 00:24:34,130
Hello? Yes, I have an intruder in my
home. Andy, would you listen to me?
479
00:24:35,110 --> 00:24:36,110
Diane.
480
00:24:38,230 --> 00:24:39,230
Hey, sweetheart.
481
00:24:40,510 --> 00:24:42,030
I wanted to surprise you, sister.
482
00:24:49,640 --> 00:24:52,700
You should have told me, especially
considering what happened today.
483
00:24:54,580 --> 00:24:56,080
Almost gave me a damn heart attack.
484
00:24:56,500 --> 00:25:00,140
Oh, well, I told her I wanted to
surprise you.
485
00:25:00,400 --> 00:25:01,780
Well, you were very successful.
486
00:25:05,900 --> 00:25:07,040
Cheyenne, is that my room?
487
00:25:07,560 --> 00:25:08,840
Oh, yeah.
488
00:25:09,480 --> 00:25:11,640
I wanted to wash the travel dust off of
me.
489
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Hope you don't mind.
490
00:25:13,440 --> 00:25:14,900
Actually... She doesn't mind.
491
00:25:16,110 --> 00:25:19,490
It is so good to have my two daughters
under the same roof again.
492
00:25:21,210 --> 00:25:23,990
Cheyenne, take off my robe.
493
00:25:24,890 --> 00:25:25,890
Oh.
494
00:25:26,830 --> 00:25:27,830
Sorry, sister.
495
00:25:34,930 --> 00:25:35,930
Same old thing.
496
00:25:36,370 --> 00:25:37,370
Something you've never seen before.
497
00:25:38,430 --> 00:25:40,050
And nothing we want to see right now.
498
00:25:40,410 --> 00:25:42,050
Go put on some clothes, Cheyenne.
499
00:25:42,910 --> 00:25:43,910
Yes, ma 'am.
500
00:25:46,139 --> 00:25:47,099
What is this?
501
00:25:47,100 --> 00:25:48,100
What are you thinking?
502
00:25:48,720 --> 00:25:50,780
You know that Cheyenne and I don't get
along.
503
00:25:51,080 --> 00:25:54,180
You two are sisters. That's what you
need to act like right now.
504
00:25:54,460 --> 00:25:56,480
Oh, I'm sorry. Did we ever?
505
00:25:57,260 --> 00:26:01,340
Angie, with me having to go through
chemo for this breast cancer, things
506
00:26:01,340 --> 00:26:05,040
go a lot smoother for me if I knew my
two daughters were supporting each
507
00:26:05,100 --> 00:26:07,580
Mom, you said you were going to be all
right, right?
508
00:26:08,340 --> 00:26:11,040
Well, that's the plan, but only God
knows for sure.
509
00:26:13,100 --> 00:26:18,160
Earlier today, I saw you mourning the
fact that Karen was leaving Atlanta, and
510
00:26:18,160 --> 00:26:19,260
need you to remember something.
511
00:26:21,020 --> 00:26:22,140
What is that, Mommy?
512
00:26:22,980 --> 00:26:26,640
Cheyenne is your sister, and blood is
thicker than wine.
513
00:26:36,740 --> 00:26:39,920
He's not going to come out. He's going
to get me in trouble.
514
00:26:46,090 --> 00:26:48,610
The Black Panther Party meeting is next
door.
515
00:26:50,090 --> 00:26:52,250
Danny, it's me. Open up.
516
00:27:03,190 --> 00:27:04,790
You here for your gym bag?
517
00:27:07,570 --> 00:27:09,430
Rich told me what happened at the
cookout.
518
00:27:10,450 --> 00:27:11,730
Of course.
519
00:27:14,390 --> 00:27:15,390
Come in.
520
00:27:27,020 --> 00:27:31,860
Are you hungry? I got a lot of barbecue
from Zach and Fatima. I'm good. I'm not
521
00:27:31,860 --> 00:27:32,860
hungry.
522
00:27:36,780 --> 00:27:38,500
You wanted to talk, so...
523
00:27:38,500 --> 00:27:44,920
Let's go.
524
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
You know what, babe?
525
00:27:52,400 --> 00:27:53,460
You're absolutely right.
526
00:27:54,080 --> 00:27:55,900
Raisins do not belong in a potato salad.
527
00:27:56,380 --> 00:27:58,260
Oh, yes. One point for Dylan.
528
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
That's correct.
529
00:28:00,320 --> 00:28:01,860
Your friends can really cook, though.
530
00:28:02,120 --> 00:28:04,200
They really must have spent a whole
fortune on that food.
531
00:28:04,520 --> 00:28:06,020
Child, please. They can afford it.
532
00:28:06,360 --> 00:28:09,700
What I'm upset about is that we didn't
make it to the line dances. Could have
533
00:28:09,700 --> 00:28:10,840
shown you a thing or two.
534
00:28:11,180 --> 00:28:13,360
I do know the Macarena and the chicken
dance.
535
00:28:14,480 --> 00:28:16,400
Too bad you'll never do those in public.
536
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Yeah?
537
00:28:18,500 --> 00:28:19,940
Black people don't do those.
538
00:28:21,060 --> 00:28:24,580
Well, despite everything, I still had a
really good time.
539
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Me too.
540
00:28:26,740 --> 00:28:30,300
That is, until car started to blowing up
and shit.
541
00:28:31,680 --> 00:28:35,440
It's just crazy to think that the world
can still be so twisted.
542
00:28:36,580 --> 00:28:37,580
Fair.
543
00:28:37,880 --> 00:28:41,460
I would like to say all black cookouts
do not end that way.
544
00:28:41,860 --> 00:28:42,880
I didn't think so.
545
00:28:44,240 --> 00:28:47,280
Sabrina's friends are a bit, um,
eccentric.
546
00:28:48,000 --> 00:28:51,960
They tend to find trouble wherever they
go, so keep that in mind.
547
00:28:52,480 --> 00:28:53,900
That was so scary, though.
548
00:28:54,270 --> 00:28:57,470
Not knowing if Andy's in the car when it
was engulfed in flames?
549
00:28:58,010 --> 00:28:59,470
Yeah, you could say that again.
550
00:29:02,430 --> 00:29:05,530
Well, Andy's okay.
551
00:29:06,430 --> 00:29:07,430
I'm okay.
552
00:29:08,450 --> 00:29:09,450
You're okay.
553
00:29:10,910 --> 00:29:11,910
That's all I'm asking.
554
00:29:17,330 --> 00:29:19,690
Hello? Oh, my God, Maurice.
555
00:29:20,430 --> 00:29:21,430
It's horrible.
556
00:29:21,810 --> 00:29:22,950
What? It's horrible?
557
00:29:24,080 --> 00:29:26,000
I don't... Let me put you on speaker.
558
00:29:28,120 --> 00:29:29,120
Go on.
559
00:29:29,700 --> 00:29:34,100
The police came by the bank based on
some business cards they found on an
560
00:29:34,100 --> 00:29:35,100
accident victim.
561
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Oh, okay.
562
00:29:36,500 --> 00:29:39,400
We pass out business cards all the time,
Paige. It's okay.
563
00:29:39,900 --> 00:29:41,200
You're not listening.
564
00:29:42,100 --> 00:29:44,360
The cards belonged to Sabrina.
565
00:29:46,560 --> 00:29:47,980
Paige, where's Sabrina?
566
00:29:52,840 --> 00:29:56,980
Oh, no, no, no. We just left there, and
they said they didn't have any
567
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
information.
568
00:29:58,880 --> 00:30:00,320
What are you saying to me?
569
00:30:01,940 --> 00:30:03,800
They're saying she's in critical
condition.
570
00:30:05,100 --> 00:30:06,720
She might not make it, Maurice.
571
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
Oh.
572
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
No, no, no.
573
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
No.
574
00:30:12,700 --> 00:30:17,960
Paige, I don't believe that. Listen to
me. Look, I have to go. Paige.
575
00:30:18,420 --> 00:30:21,360
Paige, do not hang up. Paige. I'm so
sorry.
576
00:30:42,890 --> 00:30:43,890
I'm going to do this again.
577
00:30:44,450 --> 00:30:46,030
I got to call the girls.
578
00:30:46,410 --> 00:30:47,410
No, no, no, no, no, no.
579
00:30:48,130 --> 00:30:49,130
It's okay. It's okay.
580
00:30:49,490 --> 00:30:52,770
I... I'm here.
581
00:31:00,090 --> 00:31:01,110
I got to call the girls.
582
00:31:01,790 --> 00:31:03,150
I need to call the girls.
583
00:31:06,730 --> 00:31:07,730
I'm here.
584
00:31:08,950 --> 00:31:10,550
Let me call them. I need to...
585
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
Right here.
586
00:31:22,040 --> 00:31:23,260
I'm glad you came.
587
00:31:24,520 --> 00:31:31,500
Look, despite everything that's gone
wrong between us, I still
588
00:31:31,500 --> 00:31:33,600
don't want anything bad to happen to
you.
589
00:31:35,500 --> 00:31:36,780
I appreciate that.
590
00:31:39,160 --> 00:31:43,160
Okay. Look, Tony, I'm so sorry.
591
00:31:45,870 --> 00:31:48,190
Oh, what happened between me and Marcus?
It was a mistake.
592
00:31:52,930 --> 00:31:56,190
I just can't believe you talked about
me. I didn't. To him.
593
00:31:58,630 --> 00:32:03,270
Okay. Yeah, well, he sure felt
comfortable enough to speak on my not
594
00:32:03,270 --> 00:32:06,430
anymore, so... No, it was like a little
bit. I was explaining our situation.
595
00:32:07,270 --> 00:32:08,370
Listen, Tony.
596
00:32:11,570 --> 00:32:12,570
I was drunk.
597
00:32:13,230 --> 00:32:15,950
That was hot. Will you just listen to
me? No, no, no.
598
00:32:16,390 --> 00:32:21,910
I want to blame the drugs and the
alcohol, but I'm not.
599
00:32:22,690 --> 00:32:24,350
Hey, I take full accountability.
600
00:32:25,870 --> 00:32:30,790
I actually believe that drugs and
alcohol don't make a person do anything
601
00:32:30,790 --> 00:32:33,670
they aren't capable of or they don't
want to do in the first place.
602
00:32:33,890 --> 00:32:34,890
Now that I believe.
603
00:32:36,670 --> 00:32:38,290
I need you to forgive me.
604
00:32:40,330 --> 00:32:43,650
Tony, I don't want to lose you. This
whole thing has made me realize that.
605
00:32:45,730 --> 00:32:47,170
It was a betrayal, Danny.
606
00:32:50,850 --> 00:32:55,330
Tony, you've done things that you aren't
proud of either.
607
00:32:57,690 --> 00:32:58,690
Borrowing money.
608
00:33:03,410 --> 00:33:04,730
That's where you want to go with that?
609
00:33:06,430 --> 00:33:07,490
He took...
610
00:33:07,770 --> 00:33:12,210
$10 ,000 from me without even talking to
me. Be that as it may, I paid you back.
611
00:33:14,430 --> 00:33:18,510
And that does not compare to being
intimate with someone else while you're
612
00:33:18,510 --> 00:33:19,510
in a relationship.
613
00:33:20,530 --> 00:33:21,530
All right, Tony.
614
00:33:22,590 --> 00:33:23,590
You got it?
615
00:33:23,990 --> 00:33:25,470
All right, I ain't gonna hold you.
616
00:33:26,490 --> 00:33:29,230
Because I felt horrible then and I feel
horrible now.
617
00:33:30,270 --> 00:33:33,970
Can we just... I just don't want to hear
it. No, listen to me.
618
00:33:35,449 --> 00:33:37,290
You messed up. I messed up.
619
00:33:37,870 --> 00:33:39,810
Can we forgive each other and move on?
620
00:33:46,450 --> 00:33:51,130
Go ahead. Answer it. They're pretty
persistent, so pick it up. It might be
621
00:33:51,130 --> 00:33:51,749
old boy.
622
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Come on.
623
00:33:53,030 --> 00:33:55,970
You know it's not like that. I told you
it's not like that.
624
00:33:56,750 --> 00:33:57,870
I want to see what that is.
625
00:33:59,690 --> 00:34:00,690
Oh, my gosh.
626
00:34:02,830 --> 00:34:03,830
Maurice, what's up?
627
00:34:13,110 --> 00:34:14,109
Hey, Danny.
628
00:34:14,110 --> 00:34:15,770
Danny. What's going on?
629
00:34:17,590 --> 00:34:17,989
And
630
00:34:17,989 --> 00:34:33,550
you
631
00:34:33,550 --> 00:34:35,050
really should eat some of this. It's so
good.
632
00:34:36,510 --> 00:34:37,510
No, thank you.
633
00:34:38,230 --> 00:34:39,230
I already ate.
634
00:34:39,770 --> 00:34:42,210
I saw you picking at your food like a
little bird.
635
00:34:42,929 --> 00:34:45,070
That's why you're so tiny, you gotta
eat.
636
00:34:45,429 --> 00:34:49,510
I'm wondering if any of Dr. Cruz's
patients were visited.
637
00:34:49,909 --> 00:34:51,550
I bet you they called if something
happened.
638
00:34:52,090 --> 00:34:53,850
Or maybe I should check.
639
00:34:54,130 --> 00:34:58,810
And cause a panic? They win if you allow
yourself and your clients to be
640
00:34:58,810 --> 00:34:59,810
intimidated.
641
00:35:03,370 --> 00:35:04,370
Oh.
642
00:35:05,990 --> 00:35:06,990
Cheyenne.
643
00:35:09,370 --> 00:35:11,330
What are you going to be saying while
you're here in Atlanta?
644
00:35:12,819 --> 00:35:14,180
With her sister.
645
00:35:16,960 --> 00:35:22,180
I think a better idea would be... I
think a better idea...
646
00:35:22,180 --> 00:35:26,300
We're not done having this conversation.
647
00:35:27,800 --> 00:35:31,400
Danny, what is going on? Why are you and
Maurice trying to call me at the same
648
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
time?
649
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
Andy, what is it?
650
00:35:40,260 --> 00:35:41,260
I have to go.
651
00:35:49,420 --> 00:35:50,420
You always like them?
652
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
Maurice.
653
00:36:07,020 --> 00:36:08,020
Maurice.
654
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
What's going on?
655
00:36:09,620 --> 00:36:11,120
I just can't.
656
00:36:11,540 --> 00:36:12,940
Maurice, what's going on?
657
00:36:17,900 --> 00:36:19,500
Hey, hey, just give him a moment, Danny.
658
00:36:21,200 --> 00:36:24,780
Reese, tell me what's going on.
659
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
Tell me.
660
00:36:30,240 --> 00:36:33,900
Serena was in a massive car accident.
661
00:36:35,940 --> 00:36:36,940
She's in a coma.
662
00:36:37,600 --> 00:36:39,900
It took the jaws of life to get her out.
663
00:36:55,240 --> 00:36:56,860
Last thing I did was hang up on her
face.
664
00:36:57,340 --> 00:36:59,420
Hey, stay positive, okay? She'll pull
through this.
665
00:37:00,100 --> 00:37:02,800
She just wanted to tell me she was
trying to get back together with Rich.
666
00:37:03,240 --> 00:37:04,240
Oh, damn.
667
00:37:05,400 --> 00:37:06,700
I gotta call Rich.
668
00:37:10,900 --> 00:37:12,620
This is just so hard to believe.
669
00:37:14,720 --> 00:37:15,720
Danny.
670
00:37:25,200 --> 00:37:27,420
Sabrina was in a car accident.
671
00:37:28,740 --> 00:37:30,040
Probably on the way to the bank.
672
00:37:30,420 --> 00:37:31,940
Okay. Well, what's her condition?
673
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
She's in a coma.
674
00:37:37,660 --> 00:37:38,700
Coma? Mm -hmm.
675
00:37:45,260 --> 00:37:46,260
What's going on?
676
00:37:51,140 --> 00:37:52,140
You okay?
677
00:38:01,290 --> 00:38:02,290
Rick is on his way.
678
00:38:11,710 --> 00:38:13,110
Maurice, is she that bad?
679
00:38:14,890 --> 00:38:16,170
She's in a coma.
680
00:38:17,350 --> 00:38:18,350
What?
681
00:38:19,050 --> 00:38:20,910
Does anyone know how it happened?
682
00:38:22,090 --> 00:38:23,290
I wish I knew.
683
00:38:23,870 --> 00:38:25,970
I think I did. It was hanging up in her
face.
684
00:38:28,010 --> 00:38:29,010
Come on, Jamie.
685
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
They'll listen to her.
686
00:38:32,860 --> 00:38:34,400
Don't do that. Don't do that.
687
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
That's right. I'm ready.
688
00:38:39,560 --> 00:38:42,180
Feeling guilty about something you got
no control over. It's not doing anybody
689
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
any good.
690
00:38:43,340 --> 00:38:45,300
Dr. Sabrina, definitely not for you,
okay?
691
00:38:47,120 --> 00:38:49,200
Wait, that's why Sabrina wasn't at the
cookout.
692
00:38:50,620 --> 00:38:53,700
We should have known something was
wrong. Sabrina would never fall off the
693
00:38:53,700 --> 00:38:54,900
radar. Me?
694
00:38:55,600 --> 00:38:59,560
And Dylan, we came here to this hospital
looking for her, and they wouldn't give
695
00:38:59,560 --> 00:39:01,220
us any information. We were right here.
696
00:39:01,480 --> 00:39:02,520
We were right here.
697
00:39:03,880 --> 00:39:08,540
Look, guys, we just need to send Sabrina
all the prayers and positive energy we
698
00:39:08,540 --> 00:39:11,440
can. We cannot sit around thinking the
worst has already happened.
699
00:39:12,720 --> 00:39:13,720
There's still hope.
700
00:39:14,480 --> 00:39:19,500
It seems like people get hurt all the
time. The body just needs to heal.
701
00:39:19,740 --> 00:39:20,780
I really want to believe that.
702
00:39:23,630 --> 00:39:24,890
But in my heart of hearts.
703
00:39:25,390 --> 00:39:27,610
Code blue, intensive care, stat.
704
00:39:27,910 --> 00:39:30,050
Code blue, intensive care, stat.
705
00:39:30,270 --> 00:39:31,590
That's where Sabrina is.
706
00:39:40,230 --> 00:39:43,150
I saw you when I was walking in. I just
wanted to come say hello.
707
00:39:43,630 --> 00:39:45,830
Hello? Next on Sisters.
708
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
Both of you.
709
00:39:47,450 --> 00:39:51,570
made arrangements that affect me and my
home without even asking me. You two are
710
00:39:51,570 --> 00:39:53,850
sisters and you need to support each
other, period.
711
00:39:54,150 --> 00:39:59,810
Karen, I debated calling you, but I knew
you would be furious if I didn't.
712
00:40:00,370 --> 00:40:01,370
Something happened?
713
00:40:01,850 --> 00:40:04,810
Is it okay with you to share your
condition with everyone here?
714
00:40:05,030 --> 00:40:05,629
Yes, please.
715
00:40:05,630 --> 00:40:06,630
How is he?
50583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.