All language subtitles for Shrek.2001.UHD.BluRay.2160p.DTS-X.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,282 --> 00:01:17,911 "Once upon a time there was a lovely princess. 2 00:01:18,245 --> 00:01:21,999 "But she had an enchantment upon her of a fearful sort, 3 00:01:22,082 --> 00:01:25,669 "which could only be broken by love's first kiss. 4 00:01:27,045 --> 00:01:29,381 "She was locked away in a castle 5 00:01:29,464 --> 00:01:32,801 "guarded by a terrible fire-breathing dragon. 6 00:01:33,760 --> 00:01:38,140 "Many brave knights had attempted to free her from this dreadful prison, 7 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 "but none prevailed. 8 00:01:41,059 --> 00:01:43,228 "She waited in the dragon's keep 9 00:01:43,312 --> 00:01:46,231 "in the highest room of the tallest tower, 10 00:01:46,315 --> 00:01:50,861 "for her true love and true love's first kiss." 11 00:01:52,321 --> 00:01:53,947 Like that's ever gonna happen. 12 00:01:54,698 --> 00:01:57,242 What a load of... 13 00:03:33,630 --> 00:03:35,757 - Go! - Go! 14 00:04:03,285 --> 00:04:06,204 - I think it's in there. - All right. Let's get it! 15 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 Hold on. Do you know what that thing can do to you? 16 00:04:09,124 --> 00:04:12,085 Yeah, it'll grind your bones for its bread. 17 00:04:12,836 --> 00:04:16,131 Yes, well, actually, that would be a giant. 18 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 Now, ogres, they're much worse. 19 00:04:20,343 --> 00:04:23,263 They'll make a suit from your freshly peeled skin. 20 00:04:23,346 --> 00:04:25,432 - No! - They'll shave your liver. 21 00:04:25,515 --> 00:04:28,769 Squeeze the jelly from your eyes! 22 00:04:28,852 --> 00:04:31,396 - Actually, it's quite good on toast. - Back! Back, beast! 23 00:04:31,480 --> 00:04:33,607 Back! I warn ya! 24 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 Right. 25 00:04:56,004 --> 00:04:59,341 This is the part where you run away. 26 00:05:06,098 --> 00:05:09,142 And stay out! 27 00:05:11,019 --> 00:05:14,106 "Wanted. Fairy tale creatures." 28 00:05:22,197 --> 00:05:23,615 All right. This one's full. Take it away! 29 00:05:24,783 --> 00:05:28,662 - Move it along. Come on! Get up! - Next! 30 00:05:28,745 --> 00:05:31,665 Give me that! Your flying days are over. 31 00:05:31,748 --> 00:05:34,376 That's 20 pieces of silver for the witch. Next! 32 00:05:34,459 --> 00:05:37,212 - Get up! Come on! - Twenty pieces. 33 00:05:38,839 --> 00:05:41,383 - Sit down there! - Keep quiet! 34 00:05:42,801 --> 00:05:45,178 This cage is too small. 35 00:05:45,262 --> 00:05:47,347 Please don't turn me in. I'll never be stubborn again. 36 00:05:47,430 --> 00:05:49,057 I can change. Please! Give me another chance! 37 00:05:49,141 --> 00:05:51,893 - Shut up. - Next! 38 00:05:51,977 --> 00:05:54,855 - What have you got? - This little, wooden puppet. 39 00:05:54,938 --> 00:05:58,733 I'm not a puppet. I'm a real boy. 40 00:05:59,943 --> 00:06:02,320 Five shillings for the possessed toy. 41 00:06:02,404 --> 00:06:04,489 - Take it away. - Father, please! Don't let them do this! 42 00:06:04,573 --> 00:06:06,241 - Help me! - Next. What have you got? 43 00:06:06,324 --> 00:06:09,202 Well, I've got a talking donkey. 44 00:06:09,286 --> 00:06:13,832 Right. Well, that's good for 10 shillings, if you can prove it. 45 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 Go ahead, little fella. 46 00:06:18,503 --> 00:06:19,838 Well? 47 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 He's just... He's just a little nervous. 48 00:06:22,716 --> 00:06:26,678 He's really quite a chatterbox. Talk, you boneheaded dolt! 49 00:06:26,761 --> 00:06:29,347 - That's it. I've heard enough. Guards! - No, no, he talks! 50 00:06:29,431 --> 00:06:31,183 He does. 51 00:06:31,308 --> 00:06:33,560 I can talk. I love to talk. 52 00:06:33,643 --> 00:06:36,563 I'm the talkingest damn thing you ever saw. 53 00:06:36,646 --> 00:06:39,191 - Get her out of my sight. - No, no! 54 00:06:39,274 --> 00:06:43,695 I swear! He can talk! 55 00:06:46,948 --> 00:06:48,408 Hey! I can fly! 56 00:06:48,491 --> 00:06:50,118 - He can fly! - He can fly! 57 00:06:50,285 --> 00:06:51,912 He can talk! 58 00:06:51,995 --> 00:06:55,582 That's right, fool! Now I'm a flying, talking donkey. 59 00:06:55,665 --> 00:06:58,293 You might have seen a housefly, maybe even a superfly, 60 00:06:58,376 --> 00:07:01,463 but I bet you ain't never seen a donkey fly. 61 00:07:07,802 --> 00:07:09,763 Seize him! 62 00:07:11,723 --> 00:07:14,559 After him! He's getting away! 63 00:07:22,400 --> 00:07:25,612 Get him! This way! Turn! 64 00:07:30,825 --> 00:07:33,119 You, there. Ogre! 65 00:07:33,203 --> 00:07:35,497 Aye? 66 00:07:35,580 --> 00:07:37,249 By the order of Lord Farquaad, 67 00:07:37,332 --> 00:07:39,668 I am authorized to place you both under arrest 68 00:07:39,751 --> 00:07:45,340 and transport you to a designated resettlement facility. 69 00:07:45,423 --> 00:07:49,469 Oh, really? You and what army? 70 00:08:00,230 --> 00:08:02,232 Can I say something to you? 71 00:08:02,315 --> 00:08:05,652 Listen, you was really, really somethin' back there. Incredible! 72 00:08:05,735 --> 00:08:11,491 Are you talkin' to me? 73 00:08:11,574 --> 00:08:12,951 Yes, I was talkin' to you. 74 00:08:13,034 --> 00:08:15,537 Can I tell you that you was great back there? I mean, those guards. 75 00:08:15,620 --> 00:08:18,331 They thought they was all of that. Then you showed up, and bam! 76 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 They was trippin' over themselves like babes in the woods. 77 00:08:20,458 --> 00:08:22,377 That really made me feel good to see that. 78 00:08:22,460 --> 00:08:25,505 - That's great. Really. - Man, it's good to be free. 79 00:08:25,588 --> 00:08:31,136 Now, why don't you go celebrate your freedom with your own friends? 80 00:08:31,219 --> 00:08:37,267 But I don't have any friends, and I'm not goin' out there by myself. 81 00:08:37,350 --> 00:08:39,894 Hey, wait a minute! I got a great idea! I'll stick with you. 82 00:08:39,978 --> 00:08:41,896 You're a mean, green, fightin' machine. 83 00:08:41,980 --> 00:08:44,190 Together, we'll scare the spit out of anybody that crosses us. 84 00:08:48,570 --> 00:08:51,239 Wow! That was really scary. 85 00:08:51,323 --> 00:08:52,615 And if you don't mind me sayin', 86 00:08:52,699 --> 00:08:55,035 if that don't work, your breath certainly will get the job done, 87 00:08:55,118 --> 00:08:56,870 'cause you definitely need some Tic Tacs or something, 88 00:08:56,953 --> 00:08:58,246 'cause your breath stinks! 89 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 Man, you almost burned the hair out of my nose, 90 00:09:01,624 --> 00:09:04,461 just like the time... 91 00:09:04,544 --> 00:09:06,004 And then I ate some rotten berries. 92 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 I had strong gases eking out of my butt that day. 93 00:09:08,340 --> 00:09:11,051 Why are you following me? 94 00:09:12,177 --> 00:09:14,721 I'll tell you why. 95 00:09:15,388 --> 00:09:17,724 'Cause I'm all alone 96 00:09:17,807 --> 00:09:21,561 There's no one here beside me 97 00:09:21,644 --> 00:09:23,772 My problems have all gone 98 00:09:23,855 --> 00:09:27,609 There's no one to deride me 99 00:09:29,110 --> 00:09:30,779 But you gotta have friends 100 00:09:30,862 --> 00:09:33,907 Stop singing! 101 00:09:33,990 --> 00:09:36,034 It's no wonder you don't have any friends. 102 00:09:37,827 --> 00:09:39,746 Only a true friend would be that truly honest. 103 00:09:39,829 --> 00:09:43,917 Listen, little donkey. Take a look at me. What am I? 104 00:09:48,797 --> 00:09:52,050 - Really tall? - No! I'm an ogre. 105 00:09:52,133 --> 00:09:55,345 You know, "Grab your torch and pitchforks." 106 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 Doesn't that bother you? 107 00:09:57,514 --> 00:09:59,641 Nope. 108 00:09:59,724 --> 00:10:02,602 - Really? - Really, really. 109 00:10:03,520 --> 00:10:05,814 Man, I like you. What's your name? 110 00:10:07,899 --> 00:10:09,567 Shrek. 111 00:10:09,651 --> 00:10:12,904 Shrek? Well, you know what I like about you, Shrek? 112 00:10:12,987 --> 00:10:15,949 You got that kind of I-don't-care what-nobody-thinks-of-me thing. 113 00:10:16,032 --> 00:10:19,828 I like that. I respect that, Shrek. You all right. 114 00:10:21,496 --> 00:10:24,999 Look at that. Who'd want to live in a place like that? 115 00:10:25,083 --> 00:10:28,294 That would be my home. 116 00:10:28,837 --> 00:10:32,424 And it is lovely! Just beautiful. You are quite a decorator. 117 00:10:32,507 --> 00:10:35,135 It's amazing what you've done with such a modest budget. 118 00:10:35,218 --> 00:10:39,973 I like that boulder. That is a nice boulder. 119 00:10:44,185 --> 00:10:46,438 I guess you don't entertain much, do you? 120 00:10:46,521 --> 00:10:48,314 I like my privacy. 121 00:10:48,398 --> 00:10:51,234 You know, I do, too. That's another thing we have in common. 122 00:10:51,317 --> 00:10:53,111 Like, I hate it when you got somebody in your face. 123 00:10:53,194 --> 00:10:54,779 You're trying to give them a hint, and they won't leave. 124 00:10:54,863 --> 00:10:57,532 Then there's that big, awkward silence, you know. 125 00:11:00,660 --> 00:11:03,163 - Can I stay with you? - What? 126 00:11:03,246 --> 00:11:05,790 Can I stay with you, please? 127 00:11:05,874 --> 00:11:08,209 - Of course! - Really? 128 00:11:08,293 --> 00:11:10,795 - No. - Please! I don't wanna go back there! 129 00:11:10,879 --> 00:11:14,674 You don't know what it's like to be considered a freak. Well, maybe you do. 130 00:11:14,757 --> 00:11:17,343 But that's why we gotta stick together. You gotta let me stay! 131 00:11:17,427 --> 00:11:20,555 - Please! Please! - Okay! Okay! 132 00:11:20,638 --> 00:11:23,224 - But one night only. - Thank you! 133 00:11:23,308 --> 00:11:25,643 - What are you... No! No! - This is gonna be fun! 134 00:11:25,727 --> 00:11:27,645 We can stay up late, swappin' manly stories, 135 00:11:27,729 --> 00:11:30,523 and in the mornin', I'm makin' waffles. 136 00:11:32,192 --> 00:11:33,860 Where do I sleep? 137 00:11:33,943 --> 00:11:35,695 Outside! 138 00:11:36,779 --> 00:11:39,282 Oh, well, I guess that's cool. 139 00:11:39,365 --> 00:11:41,034 I mean, I don't know you and you don't know me, 140 00:11:41,117 --> 00:11:43,536 so I guess outside is best, you know. 141 00:11:44,787 --> 00:11:46,748 Here I go. 142 00:11:48,750 --> 00:11:51,169 Good night. 143 00:11:52,921 --> 00:11:56,925 I mean, I do like the outdoors. I'm a donkey. I was born outside. 144 00:11:57,008 --> 00:11:59,677 I'll just be sitting by myself outside, I guess, you know. 145 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 By myself, outside. 146 00:12:02,138 --> 00:12:06,935 I'm all alone There's no one here beside me 147 00:13:11,666 --> 00:13:13,835 I thought I told you to stay outside. 148 00:13:13,918 --> 00:13:16,921 I am outside. 149 00:13:23,094 --> 00:13:26,889 Well, gents, it's a far cry from the farm, but what choice do we have? 150 00:13:26,973 --> 00:13:29,475 It's not home, but it'll do just fine. 151 00:13:29,559 --> 00:13:32,604 - What a lovely bed. - Got ya. 152 00:13:32,687 --> 00:13:34,314 I found some cheese. 153 00:13:35,523 --> 00:13:37,025 Awful stuff. 154 00:13:38,234 --> 00:13:40,820 - Is that you, Gorder? - How did you know? 155 00:13:40,903 --> 00:13:44,532 Enough! What are you doing in my house? 156 00:13:44,616 --> 00:13:45,867 Hey! 157 00:13:46,993 --> 00:13:49,954 Oh, no, no, no. Dead broad off the table. 158 00:13:50,038 --> 00:13:53,207 Where are we supposed to put her? The bed's taken. 159 00:13:56,711 --> 00:13:58,171 What? 160 00:13:58,254 --> 00:14:03,009 I live in a swamp. I put up signs. I'm a terrifying ogre! 161 00:14:03,092 --> 00:14:05,720 What do I have to do to get a little privacy? 162 00:14:07,388 --> 00:14:11,017 Oh, no. Oh, no. 163 00:14:11,100 --> 00:14:13,686 No! No! 164 00:14:16,356 --> 00:14:17,649 What? 165 00:14:17,732 --> 00:14:19,734 - Quit it. - Don't push. 166 00:14:24,113 --> 00:14:27,033 What are you doing in my swamp? 167 00:14:27,116 --> 00:14:29,535 Swamp! Swamp! Swamp! 168 00:14:31,746 --> 00:14:32,955 Oh, dear. 169 00:14:35,958 --> 00:14:38,503 All right, get out of here. All of you, move it! 170 00:14:38,586 --> 00:14:40,505 Come on! Let's go! Hapaya! Hapaya! Hey! 171 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 - Quickly. Come on! - No, no! 172 00:14:42,632 --> 00:14:45,009 No, no. Not there. Not there. 173 00:14:49,597 --> 00:14:51,391 Hey, don't look at me. I didn't invite them. 174 00:14:51,474 --> 00:14:53,559 Oh, gosh, no one invited us. 175 00:14:53,643 --> 00:14:56,229 - What? - We were forced to come here. 176 00:14:56,312 --> 00:14:58,439 - By who? - Lord Farquaad. 177 00:14:58,523 --> 00:15:03,277 He huffed und he puffed und he signed an eviction notice. 178 00:15:03,361 --> 00:15:06,072 All right. 179 00:15:06,155 --> 00:15:10,410 Who knows where this Farquaad guy is? 180 00:15:11,786 --> 00:15:13,287 I do. I know where he is. 181 00:15:13,371 --> 00:15:17,083 Does anyone else know where to find him? 182 00:15:19,168 --> 00:15:20,795 - Anyone at all? - Me! Me! 183 00:15:20,878 --> 00:15:22,797 - Anyone? - Pick me! 184 00:15:22,880 --> 00:15:25,299 I know! I know! Me, me! 185 00:15:26,092 --> 00:15:28,511 Okay, fine. 186 00:15:28,594 --> 00:15:33,474 Attention, all fairy tale things. 187 00:15:33,558 --> 00:15:37,937 Do not get comfortable. Your welcome is officially worn out. 188 00:15:38,020 --> 00:15:41,733 In fact, I'm gonna see this guy Farquaad right now, 189 00:15:41,816 --> 00:15:44,944 and get you all off my land and back where you came from! 190 00:15:54,287 --> 00:15:57,457 You! You're comin' with me. 191 00:15:57,540 --> 00:16:00,001 All right, that's what I like to hear, man. 192 00:16:00,084 --> 00:16:03,755 Shrek and Donkey, two stalwart friends, off on a whirlwind, big-city adventure. 193 00:16:03,838 --> 00:16:05,840 I love it! 194 00:16:05,923 --> 00:16:07,592 On the road again 195 00:16:07,675 --> 00:16:09,093 - Sing it with me, Shrek. - Hey. 196 00:16:09,177 --> 00:16:11,512 I can't wait to get On the road again 197 00:16:11,596 --> 00:16:13,806 What did I say about singing? 198 00:16:13,890 --> 00:16:15,141 - Well, can I whistle? - No. 199 00:16:15,224 --> 00:16:18,019 - Can I hum it? - All right, hum it. 200 00:16:47,799 --> 00:16:50,843 That's enough. He's ready to talk. 201 00:17:03,773 --> 00:17:06,234 "Run, run, run, as fast as you can. 202 00:17:06,317 --> 00:17:09,862 "You can't catch me. I'm the gingerbread man!" 203 00:17:09,946 --> 00:17:13,533 - You're a monster. - I'm not the monster here. You are. 204 00:17:13,616 --> 00:17:18,287 You, and the rest of that fairy tale trash, poisoning my perfect world. 205 00:17:18,371 --> 00:17:19,872 Now, tell me! Where are the others? 206 00:17:19,956 --> 00:17:21,749 Eat me! 207 00:17:22,583 --> 00:17:25,503 I've tried to be fair to you creatures. 208 00:17:25,586 --> 00:17:29,090 Now my patience has reached its end! Tell me or I'll... 209 00:17:29,173 --> 00:17:32,301 No, no, not the buttons. Not my gumdrop buttons. 210 00:17:32,385 --> 00:17:34,053 All right, then. Who's hiding them? 211 00:17:34,136 --> 00:17:39,475 Okay, I'll tell you. Do you know the muffin man? 212 00:17:39,559 --> 00:17:41,894 - The muffin man? - The muffin man. 213 00:17:41,978 --> 00:17:45,398 Yes, I know the muffin man, who lives on Drury Lane? 214 00:17:45,481 --> 00:17:48,901 Well, she's married to the muffin man. 215 00:17:48,985 --> 00:17:51,112 - The muffin man? - The muffin man! 216 00:17:51,195 --> 00:17:54,198 She's married to the muffin man. 217 00:17:54,282 --> 00:17:55,950 My lord! We found it. 218 00:17:56,033 --> 00:17:59,245 Well, then what are you waiting for? Bring it in. 219 00:18:13,968 --> 00:18:17,597 - Magic Mirror... - Don't tell him anything! 220 00:18:18,264 --> 00:18:19,974 No! 221 00:18:22,018 --> 00:18:23,811 'Evening. 222 00:18:23,895 --> 00:18:25,771 Mirror, Mirror, on the wall, 223 00:18:25,855 --> 00:18:29,233 is this not the most perfect kingdom of them all? 224 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 Well, technically, you're not a king. 225 00:18:32,361 --> 00:18:33,779 Thelonious. 226 00:18:35,489 --> 00:18:39,118 - You were saying? - What I mean is, you're not a king yet. 227 00:18:39,201 --> 00:18:42,788 But you can become one. All you have to do is marry a princess. 228 00:18:43,289 --> 00:18:44,832 Go on. 229 00:18:45,958 --> 00:18:49,587 So, just sit back and relax, my lord, 230 00:18:49,670 --> 00:18:53,966 because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes. 231 00:18:54,050 --> 00:18:56,510 And here they are! 232 00:18:57,345 --> 00:18:58,554 Bachelorette number one 233 00:18:58,638 --> 00:19:02,683 is a mentally abused shut-in from a kingdom far, far away. 234 00:19:02,767 --> 00:19:05,019 She likes sushi and hot-tubbing anytime. 235 00:19:05,102 --> 00:19:08,564 Her hobbies include cooking and cleaning for her two evil sisters. 236 00:19:08,648 --> 00:19:11,025 Please welcome Cinderella. 237 00:19:11,108 --> 00:19:13,569 Bachelorette number two is a cape-wearing girl 238 00:19:13,653 --> 00:19:15,154 from the land of fancy. 239 00:19:15,237 --> 00:19:17,949 Although she lives with seven other men, she's not easy. 240 00:19:18,032 --> 00:19:21,577 Just kiss her dead, frozen lips and find out what a live wire she is. 241 00:19:21,661 --> 00:19:25,790 Come on. Give it up for Snow White! 242 00:19:25,873 --> 00:19:28,125 And last, but certainly not least, 243 00:19:28,209 --> 00:19:30,211 bachelorette number three is a fiery redhead 244 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 from a dragon-guarded castle surrounded by hot, boiling lava! 245 00:19:32,922 --> 00:19:35,508 But don't let that cool you off. She's a loaded pistol 246 00:19:35,591 --> 00:19:38,219 who likes piña coladas and getting caught in the rain. 247 00:19:38,302 --> 00:19:42,473 Yours for the rescuing, Princess Fiona! 248 00:19:42,556 --> 00:19:44,892 So, will it be bachelorette number one, 249 00:19:44,976 --> 00:19:48,479 bachelorette number two or bachelorette number three? 250 00:19:48,562 --> 00:19:50,731 - Two! Two! - Three! Three! 251 00:19:50,815 --> 00:19:52,149 - Two! Two! - Three! 252 00:19:52,233 --> 00:19:54,360 Three? One? Three? 253 00:19:54,443 --> 00:19:56,487 Three! Pick number three, my lord! 254 00:19:56,570 --> 00:20:00,324 Okay, okay, number three! 255 00:20:00,408 --> 00:20:05,204 Lord Farquaad, you've chosen Princess Fiona. 256 00:20:10,042 --> 00:20:14,714 Princess Fiona. She's perfect. 257 00:20:14,797 --> 00:20:17,174 All I have to do is just find someone who can go... 258 00:20:17,258 --> 00:20:19,885 But I probably should mention the little thing that happens at night. 259 00:20:19,969 --> 00:20:21,887 - I'll do it. - Yes, but after sunset... 260 00:20:21,971 --> 00:20:26,058 Silence! I will make this Princess Fiona my queen, 261 00:20:26,142 --> 00:20:30,312 and Duloc will finally have the perfect king! 262 00:20:30,396 --> 00:20:32,606 Captain, assemble your finest men. 263 00:20:32,690 --> 00:20:36,485 We're going to have a tournament. 264 00:20:39,196 --> 00:20:41,699 But that's it. That's it right there. That's Duloc. 265 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 I told ya I'd find it. 266 00:20:43,451 --> 00:20:47,580 So, that must be Lord Farquaad's castle. 267 00:20:47,663 --> 00:20:49,749 That's the place. 268 00:20:49,832 --> 00:20:54,045 Do you think maybe he's compensating for something? 269 00:20:57,506 --> 00:20:59,467 Hey, wait. Wait up, Shrek. 270 00:20:59,550 --> 00:21:02,428 Hurry, darling. We're late. Hurry. 271 00:21:04,472 --> 00:21:06,932 Hey, you! 272 00:21:07,016 --> 00:21:10,478 Wait a second. Look, I'm not gonna eat ya. 273 00:21:10,561 --> 00:21:13,189 I just... I just... 274 00:21:45,012 --> 00:21:46,597 It's quiet. 275 00:21:49,016 --> 00:21:51,310 Too quiet. 276 00:21:53,896 --> 00:21:58,025 - Where is everybody? - Hey, look at this! 277 00:22:11,413 --> 00:22:14,834 Welcome to Duloc Such a perfect town 278 00:22:14,917 --> 00:22:18,629 Here we have some rules Let us lay them down 279 00:22:18,712 --> 00:22:22,299 Don't make waves, stay in line And we'll get along fine 280 00:22:22,383 --> 00:22:26,011 Duloc is a perfect place 281 00:22:26,095 --> 00:22:30,641 Please keep off of the grass Shine your shoes, wipe your face 282 00:22:30,724 --> 00:22:34,311 Duloc is, Duloc is 283 00:22:34,395 --> 00:22:39,233 Duloc is a perfect place 284 00:22:45,865 --> 00:22:47,158 Wow. 285 00:22:48,117 --> 00:22:52,079 - Let's do that again! - No. No. No, no, no! No. 286 00:22:55,291 --> 00:22:56,792 Brave knights. 287 00:22:56,876 --> 00:23:01,088 You are the best and brightest in all the land. 288 00:23:01,172 --> 00:23:03,591 Today, one of you shall prove himself... 289 00:23:03,674 --> 00:23:06,177 All right. You're going the right way for a smacked bottom. 290 00:23:06,260 --> 00:23:08,053 Sorry about that. 291 00:23:08,804 --> 00:23:13,642 That champion shall have the honor... No, no, the privilege 292 00:23:13,726 --> 00:23:17,730 to go forth and rescue the lovely Princess Fiona 293 00:23:17,813 --> 00:23:21,150 from the fiery keep of the dragon. 294 00:23:21,233 --> 00:23:25,446 If for any reason the winner is unsuccessful, 295 00:23:25,529 --> 00:23:28,699 the first runner-up will take his place 296 00:23:28,782 --> 00:23:31,577 and so on and so forth. 297 00:23:31,660 --> 00:23:37,333 Some of you may die, but it's a sacrifice I am willing to make. 298 00:23:42,296 --> 00:23:44,757 Let the tournament begin! 299 00:23:50,346 --> 00:23:52,139 What is that? 300 00:23:54,183 --> 00:23:57,645 - It's hideous! - That's not very nice. 301 00:23:58,604 --> 00:24:00,773 It's just a donkey. 302 00:24:00,856 --> 00:24:03,817 Indeed. Knights, new plan! 303 00:24:03,901 --> 00:24:08,614 The one who kills the ogre will be named champion! Have at him! 304 00:24:08,697 --> 00:24:12,660 - Get him! - Hey! Now, come on! Hang on now. 305 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Go ahead! Get him! 306 00:24:15,079 --> 00:24:18,749 Can't we just settle this over a pint? 307 00:24:18,832 --> 00:24:20,084 Kill the beast! 308 00:24:20,167 --> 00:24:23,420 No? All right then. 309 00:24:24,713 --> 00:24:26,799 Come on! 310 00:24:42,690 --> 00:24:43,857 Damn! 311 00:24:57,746 --> 00:24:59,665 Hey, Shrek, tag me! Tag me! 312 00:25:08,507 --> 00:25:09,550 Yeah! 313 00:25:11,760 --> 00:25:13,721 The chair! Give him the chair! 314 00:25:33,324 --> 00:25:35,743 Oh, yeah! 315 00:25:38,704 --> 00:25:39,913 Thank you! 316 00:25:39,997 --> 00:25:43,959 Thank you very much! I'm here till Thursday. Try the veal! 317 00:25:50,341 --> 00:25:52,301 Shall I give the order, sir? 318 00:25:52,384 --> 00:25:55,971 No, I have a better idea. 319 00:25:56,055 --> 00:26:01,226 People of Duloc, I give you our champion! 320 00:26:01,310 --> 00:26:05,189 - What? - Congratulations, ogre. 321 00:26:05,272 --> 00:26:09,610 You've won the honor of embarking on a great and noble quest. 322 00:26:09,693 --> 00:26:14,073 Quest? I'm already on a quest, a quest to get my swamp back. 323 00:26:14,156 --> 00:26:17,368 - Your swamp? - Yeah, my swamp! 324 00:26:17,451 --> 00:26:19,953 Where you dumped those fairy tale creatures! 325 00:26:21,080 --> 00:26:24,750 Indeed. All right, ogre, I'll make you a deal. 326 00:26:24,833 --> 00:26:28,629 Go on this quest for me, and I'll give you your swamp back. 327 00:26:28,712 --> 00:26:31,423 Exactly the way it was? 328 00:26:31,507 --> 00:26:34,259 Down to the last slime-covered toadstool. 329 00:26:34,343 --> 00:26:37,596 - And the squatters? - As good as gone. 330 00:26:41,600 --> 00:26:44,436 What kind of quest? 331 00:26:44,770 --> 00:26:47,272 Okay, let me get this straight. You're gonna go fight a dragon 332 00:26:47,356 --> 00:26:50,067 and rescue a princess just so Farquaad will give you back a swamp, 333 00:26:50,150 --> 00:26:53,070 which you only don't have because he filled it full of freaks in the first place. 334 00:26:53,153 --> 00:26:54,738 - Is that about right? - You know what? 335 00:26:54,822 --> 00:26:57,616 Maybe there's a good reason donkeys shouldn't talk. 336 00:26:57,699 --> 00:27:01,078 I don't get it, Shrek. Why don't you just pull some of that ogre stuff on him? 337 00:27:01,161 --> 00:27:03,247 You know, throttle him, lay siege to his fortress, 338 00:27:03,330 --> 00:27:06,166 grind his bones to make your bread, the whole ogre trip. 339 00:27:06,250 --> 00:27:08,168 I know what. 340 00:27:08,252 --> 00:27:10,754 Maybe I could have decapitated an entire village 341 00:27:10,838 --> 00:27:12,673 and put their heads on a pike, 342 00:27:12,756 --> 00:27:16,385 gotten a knife, cut open their spleen and drink their fluids. 343 00:27:16,468 --> 00:27:18,595 Does that sound good to you? 344 00:27:19,805 --> 00:27:21,306 No, not really, no. 345 00:27:21,390 --> 00:27:25,185 For your information, there's a lot more to ogres than people think. 346 00:27:25,269 --> 00:27:28,021 - Example? - Example? 347 00:27:28,105 --> 00:27:32,443 Okay, ogres are like onions. 348 00:27:32,526 --> 00:27:35,112 - They stink? - Yes. No! 349 00:27:35,195 --> 00:27:36,613 - They make you cry? - No! 350 00:27:36,697 --> 00:27:38,699 You leave them out in the sun, they get all brown, 351 00:27:38,782 --> 00:27:40,117 start sproutin' little, white hairs. 352 00:27:40,200 --> 00:27:42,202 No! Layers! 353 00:27:42,286 --> 00:27:44,621 Onions have layers. 354 00:27:44,705 --> 00:27:48,000 Ogres have layers! Onions have layers. 355 00:27:48,083 --> 00:27:50,502 You get it? We both have layers. 356 00:27:52,421 --> 00:27:55,382 You both have layers. 357 00:27:57,134 --> 00:27:59,470 You know, not everybody likes onions. 358 00:27:59,553 --> 00:28:02,181 Cake! Everybody loves cakes! Cakes have layers. 359 00:28:02,264 --> 00:28:06,185 I don't care what everyone likes. 360 00:28:06,268 --> 00:28:09,980 Ogres are not like cakes. 361 00:28:12,107 --> 00:28:14,401 You know what else everybody likes? Parfaits. 362 00:28:14,485 --> 00:28:17,070 Have you ever met a person, you say, "Let's get some parfait," 363 00:28:17,154 --> 00:28:19,656 they say, "No, I don't like no parfait"? Parfaits are delicious. 364 00:28:19,740 --> 00:28:23,994 No! You dense, irritating, miniature beast of burden! 365 00:28:24,077 --> 00:28:26,788 Ogres are like onions! End of story. 366 00:28:26,872 --> 00:28:29,708 Bye-bye. See ya later. 367 00:28:33,921 --> 00:28:37,382 Parfaits may be the most delicious thing on the whole damn planet. 368 00:28:37,466 --> 00:28:40,469 You know, I think I preferred your humming. 369 00:28:40,552 --> 00:28:43,222 Do you have a tissue or something? 'Cause I'm making a mess. 370 00:28:43,305 --> 00:28:46,225 Just the word parfait make me start slobbering. 371 00:29:26,306 --> 00:29:27,975 Shrek! Did you do that? 372 00:29:28,058 --> 00:29:30,602 Man, you gotta warn somebody before you just crack one off. 373 00:29:30,686 --> 00:29:32,980 - My mouth was open and everything. - Believe me, Donkey, 374 00:29:33,063 --> 00:29:35,649 if it was me, you'd be dead. 375 00:29:36,858 --> 00:29:38,485 It's brimstone. 376 00:29:38,569 --> 00:29:41,738 - We must be getting close. - Yeah, right, brimstone. 377 00:29:41,822 --> 00:29:43,448 Don't be talking about it's the brimstone. 378 00:29:43,532 --> 00:29:45,909 I know what I smell. It wasn't no brimstone. 379 00:29:45,993 --> 00:29:47,953 It didn't come off no stone neither. 380 00:30:05,971 --> 00:30:09,308 Sure, it's big enough, but look at the location. 381 00:30:12,436 --> 00:30:14,646 Shrek? 382 00:30:14,730 --> 00:30:18,108 Remember when you said that ogres have layers? 383 00:30:18,191 --> 00:30:19,276 Aye. 384 00:30:20,319 --> 00:30:22,821 Well, I have a bit of a confession to make. 385 00:30:22,904 --> 00:30:24,448 Donkeys don't have layers. 386 00:30:24,531 --> 00:30:26,283 We wear our fear right out there on our sleeves. 387 00:30:26,366 --> 00:30:29,161 Wait a second. Donkeys don't have sleeves. 388 00:30:29,244 --> 00:30:30,454 You know what I mean. 389 00:30:30,537 --> 00:30:33,206 You can't tell me you're afraid of heights. 390 00:30:33,290 --> 00:30:36,126 No, I'm just a little uncomfortable about being on a rickety bridge 391 00:30:36,209 --> 00:30:37,878 over a boiling lake of lava! 392 00:30:37,961 --> 00:30:42,007 Come on, Donkey. I'm right here beside ya, okay? 393 00:30:42,090 --> 00:30:44,760 For emotional support, 394 00:30:44,843 --> 00:30:49,389 we'll just tackle this thing together one little baby step at a time. 395 00:30:49,473 --> 00:30:51,391 - Really? - Really, really. 396 00:30:51,475 --> 00:30:53,477 Okay, that makes me feel so much better. 397 00:30:53,560 --> 00:30:54,686 Just keep moving. 398 00:30:54,770 --> 00:30:59,358 - And don't look down. - Okay, don't look down. Don't look down. 399 00:30:59,441 --> 00:31:02,819 Don't look down. Keep on moving. Don't look down. 400 00:31:04,946 --> 00:31:06,698 Shrek! I'm lookin' down! 401 00:31:06,782 --> 00:31:09,701 Oh, God, I can't do this! Just let me off right now. Please. 402 00:31:09,785 --> 00:31:13,330 - But you're already halfway. - But I know that half is safe! 403 00:31:13,413 --> 00:31:16,208 Okay, fine. I don't have time for this. You go back. 404 00:31:16,291 --> 00:31:18,710 - Shrek, no! Wait! - Just, Donkey... 405 00:31:18,794 --> 00:31:21,880 - Let's have a dance then, shall we? - Don't do that! 406 00:31:21,963 --> 00:31:25,842 I'm sorry. Do what? 407 00:31:25,926 --> 00:31:29,012 - This? - Yes, that! 408 00:31:29,096 --> 00:31:32,557 Yes? Yes, do it. Okay. 409 00:31:33,642 --> 00:31:34,893 No, Shrek! 410 00:31:34,976 --> 00:31:38,105 - No! Stop it! - You said do it! I'm doin' it. 411 00:31:38,313 --> 00:31:42,442 I'm gonna die. I'm gonna die. Shrek, I'm gonna die. 412 00:31:45,112 --> 00:31:48,115 That'll do, Donkey. That'll do. 413 00:31:52,661 --> 00:31:54,162 Cool. 414 00:31:54,830 --> 00:31:57,582 So where is this fire-breathing pain-in-the-neck anyway? 415 00:31:57,666 --> 00:32:01,420 Inside, waiting for us to rescue her. 416 00:32:01,503 --> 00:32:04,423 I was talkin' about the dragon, Shrek. 417 00:32:20,772 --> 00:32:21,815 You afraid? 418 00:32:21,898 --> 00:32:24,192 No, but... 419 00:32:25,277 --> 00:32:27,612 Good. Me, neither. 420 00:32:30,240 --> 00:32:32,284 'Cause there's nothin' wrong with bein' afraid. 421 00:32:32,367 --> 00:32:35,620 Fear's a sensible response to an unfamiliar situation. 422 00:32:35,704 --> 00:32:37,748 Unfamiliar dangerous situation, I might add. 423 00:32:37,831 --> 00:32:40,459 With a dragon that breathes fire and eats knights and breathes fire, 424 00:32:40,542 --> 00:32:42,085 it sure doesn't mean you're a coward 425 00:32:42,169 --> 00:32:44,004 if you're a little scared, you know what I mean? 426 00:32:44,087 --> 00:32:46,506 'Cause I sure as heck ain't no coward. I know that. 427 00:32:48,175 --> 00:32:51,511 Donkey, two things, okay? 428 00:32:52,262 --> 00:32:54,639 Shut up. 429 00:32:54,723 --> 00:32:56,975 Now, go over there and see if you can find any stairs. 430 00:32:57,058 --> 00:32:59,686 Stairs? I thought we was lookin' for the princess. 431 00:32:59,770 --> 00:33:04,649 The princess will be up the stairs in the highest room in the tallest tower. 432 00:33:04,733 --> 00:33:08,320 - What makes you think she'll be there? - I read it in a book once. 433 00:33:08,403 --> 00:33:12,324 Cool. You handle the dragon. I'll handle the stairs. 434 00:33:12,407 --> 00:33:15,452 I'll find those stairs. I'll whip their butt, too. 435 00:33:15,535 --> 00:33:17,496 That's right. Those stairs won't know which way they're goin'. 436 00:33:22,501 --> 00:33:23,960 I'm gonna take drastic steps. 437 00:33:24,044 --> 00:33:26,838 Kick it to the curb. Don't mess with me. I'm the stair master. 438 00:33:26,922 --> 00:33:29,716 I've mastered the stairs. I wish I had a step right here. 439 00:33:29,800 --> 00:33:31,259 I'd step all over it. 440 00:33:34,721 --> 00:33:38,016 Well, at least we know where the princess is, but where's the... 441 00:33:38,099 --> 00:33:40,185 Dragon! 442 00:33:55,951 --> 00:33:58,203 Donkey, look out! 443 00:34:10,257 --> 00:34:12,259 Got ya! 444 00:34:47,627 --> 00:34:49,296 No. Oh, no. No! 445 00:34:51,131 --> 00:34:52,632 Oh, what large teeth you have. 446 00:34:54,843 --> 00:34:56,344 I mean, white, sparkling teeth. 447 00:34:56,428 --> 00:34:58,680 I know you probably hear this all the time from your food, 448 00:34:58,763 --> 00:35:00,056 but you must bleach or something, 449 00:35:00,140 --> 00:35:02,726 'cause that is one dazzling smile you got there. 450 00:35:02,809 --> 00:35:05,478 Do I detect a hint of minty freshness? 451 00:35:05,562 --> 00:35:07,397 And you know what else? You know what else? 452 00:35:07,480 --> 00:35:10,317 You're... You're a girl dragon! 453 00:35:10,400 --> 00:35:14,905 Sure. I mean, of course you're a girl dragon. 454 00:35:14,988 --> 00:35:18,783 'Cause you're just reeking of feminine beauty. 455 00:35:18,867 --> 00:35:21,202 What's the matter with you? You got something in your eye? 456 00:35:24,205 --> 00:35:26,625 Man, I'd really love to stay, but, you know, I'm... 457 00:35:26,708 --> 00:35:28,585 I'm an asthmatic, and I don't know if it'd work out 458 00:35:28,668 --> 00:35:30,795 if you're gonna blow smoke rings and stuff. 459 00:35:30,879 --> 00:35:32,672 Shrek! 460 00:35:34,674 --> 00:35:38,386 No! Shrek! Shrek! Shrek! 461 00:36:11,711 --> 00:36:13,171 - Wake up! - What? 462 00:36:13,254 --> 00:36:14,881 Are you Princess Fiona? 463 00:36:15,548 --> 00:36:17,676 I am. 464 00:36:17,759 --> 00:36:20,303 Awaiting a knight so bold as to rescue me. 465 00:36:20,387 --> 00:36:22,389 That's nice. Now, let's go. 466 00:36:22,472 --> 00:36:24,474 But wait, Sir Knight. 467 00:36:24,557 --> 00:36:26,851 This be-eth our first meeting. 468 00:36:26,935 --> 00:36:30,647 Should it not be a wonderful, romantic moment? 469 00:36:30,730 --> 00:36:35,068 - Yeah, sorry, lady. There's no time. - Hey, wait. What are you doing? 470 00:36:35,151 --> 00:36:37,237 You should sweep me off my feet, 471 00:36:37,320 --> 00:36:40,699 out yonder window and down a rope onto your valiant steed. 472 00:36:40,782 --> 00:36:43,576 You've had a lot of time to plan this, haven't you? 473 00:36:47,998 --> 00:36:50,875 But we have to savor this moment! 474 00:36:50,959 --> 00:36:53,712 You could recite an epic poem for me. 475 00:36:53,795 --> 00:36:56,256 A ballad? A sonnet! 476 00:36:56,339 --> 00:36:59,592 - A limerick? Or something! - I don't think so. 477 00:37:00,760 --> 00:37:04,097 Can I at least know the name of my champion? 478 00:37:04,180 --> 00:37:06,099 Shrek. 479 00:37:06,933 --> 00:37:09,894 Sir Shrek. 480 00:37:09,978 --> 00:37:14,733 I pray that you take this favor as a token of my gratitude. 481 00:37:15,859 --> 00:37:17,861 Thanks! 482 00:37:21,865 --> 00:37:23,700 You didn't slay the dragon? 483 00:37:23,783 --> 00:37:26,244 It's on my to-do list. Now, come on! 484 00:37:26,327 --> 00:37:28,413 But this isn't right! 485 00:37:28,496 --> 00:37:31,791 You were meant to charge in, sword drawn, banner flying. 486 00:37:31,875 --> 00:37:33,418 That's what all the other knights did. 487 00:37:33,501 --> 00:37:35,795 Yeah, right before they burst into flame. 488 00:37:35,879 --> 00:37:37,797 That's not the point. 489 00:37:39,507 --> 00:37:41,968 Wait. Where are you going? The exit's over there. 490 00:37:42,052 --> 00:37:44,095 Well, I have to save my ass. 491 00:37:44,179 --> 00:37:47,390 What kind of knight are you? 492 00:37:47,474 --> 00:37:49,893 One of a kind. 493 00:37:49,976 --> 00:37:52,353 Slow down. Slow down, baby, please. 494 00:37:52,437 --> 00:37:54,981 I believe it's healthy to get to know someone 495 00:37:55,065 --> 00:37:58,610 over a long period of time. Just call me old-fashioned. 496 00:37:59,402 --> 00:38:02,906 I don't want to rush into a physical relationship. 497 00:38:02,989 --> 00:38:06,451 I'm not emotionally ready for a commitment of this 498 00:38:06,534 --> 00:38:08,828 magnitude, really, is the word I'm looking for. 499 00:38:08,912 --> 00:38:12,415 Magnitude. Hey, that is unwanted physical contact. 500 00:38:12,499 --> 00:38:14,959 Hey, what are you doing? 501 00:38:15,043 --> 00:38:18,296 Okay, okay. Let's just back up a little and take this one step at a time. 502 00:38:18,379 --> 00:38:21,216 We really should get to know each other first as friends, 503 00:38:21,299 --> 00:38:22,509 or maybe even as pen pals. 504 00:38:22,592 --> 00:38:26,805 'Cause I'm on the road a lot, but I just love receiving cards... 505 00:38:26,888 --> 00:38:29,307 Hey, you know, I'd really love to stay, but... 506 00:38:29,390 --> 00:38:31,976 Hey, hey, don't do that! That's my tail! That's my personal tail. 507 00:38:32,060 --> 00:38:34,395 You're gonna tear it off. I don't give permission to... 508 00:38:34,479 --> 00:38:35,647 What are you gonna do with that? 509 00:38:36,731 --> 00:38:39,359 Hey, now. No way. No! No! 510 00:38:39,442 --> 00:38:42,195 No, no! No. No, no, no! No! 511 00:39:09,055 --> 00:39:11,015 - Hi, Princess! - It talks! 512 00:39:11,099 --> 00:39:14,853 Yeah, it's getting him to shut up that's the trick. 513 00:39:50,430 --> 00:39:52,348 Okay, you two, head for the exit! 514 00:39:54,684 --> 00:39:57,228 I'll take care of the dragon. 515 00:40:02,609 --> 00:40:04,777 Run! 516 00:40:52,951 --> 00:40:54,285 You did it! 517 00:40:54,369 --> 00:40:57,247 You rescued me! You're amazing. You're... 518 00:40:57,330 --> 00:41:01,084 You're wonderful. You're... 519 00:41:01,167 --> 00:41:03,461 A little unorthodox, I'll admit. 520 00:41:03,544 --> 00:41:08,466 But thy deed is great, and thine heart is pure. 521 00:41:08,841 --> 00:41:10,760 I am eternally in your debt. 522 00:41:12,428 --> 00:41:16,766 And where would a brave knight be without his noble steed? 523 00:41:16,849 --> 00:41:20,186 All right, I hope you heard that. She called me a noble steed. 524 00:41:20,270 --> 00:41:21,521 She think I'm a steed. 525 00:41:22,981 --> 00:41:24,774 The battle is won. 526 00:41:24,857 --> 00:41:27,360 You may remove your helmet, good Sir Knight. 527 00:41:28,152 --> 00:41:30,029 - No. - Why not? 528 00:41:30,113 --> 00:41:32,323 I have helmet hair. 529 00:41:32,407 --> 00:41:35,618 Please. I would'st look upon the face of my rescuer. 530 00:41:35,702 --> 00:41:38,288 No, no, you wouldn't'st. 531 00:41:38,371 --> 00:41:40,832 But how will you kiss me? 532 00:41:40,915 --> 00:41:44,711 What? That wasn't in the job description. 533 00:41:45,628 --> 00:41:47,130 Maybe it's a perk. 534 00:41:47,213 --> 00:41:51,634 No, it's destiny. You must know how it goes. 535 00:41:51,718 --> 00:41:55,513 A princess locked in a tower and beset by a dragon 536 00:41:55,596 --> 00:41:58,516 is rescued by a brave knight, 537 00:41:58,599 --> 00:42:01,894 and then they share true love's first kiss. 538 00:42:02,687 --> 00:42:04,063 With Shrek? You think... Wait. 539 00:42:04,147 --> 00:42:07,317 Wait. Wait a second. You think that Shrek is your true love? 540 00:42:07,400 --> 00:42:09,402 Well, yes. 541 00:42:13,448 --> 00:42:15,908 You think Shrek is your true love! 542 00:42:15,992 --> 00:42:17,910 What is so funny? 543 00:42:17,994 --> 00:42:21,080 Let's just say I'm not your type, okay? 544 00:42:21,164 --> 00:42:24,667 Of course you are. You're my rescuer. 545 00:42:24,751 --> 00:42:27,211 Now... Now, remove your helmet. 546 00:42:27,295 --> 00:42:29,505 Look. I really don't think this is a good idea. 547 00:42:29,589 --> 00:42:31,591 - Just take off the helmet. - I'm not going to. 548 00:42:31,674 --> 00:42:32,842 - Take it off. - No! 549 00:42:32,925 --> 00:42:35,011 - Now! - Okay! 550 00:42:35,094 --> 00:42:39,599 Easy. As you command, Your Highness. 551 00:42:50,360 --> 00:42:53,112 You... You're an ogre. 552 00:42:54,280 --> 00:42:57,075 You were expecting Prince Charming. 553 00:42:57,158 --> 00:42:59,660 Well, yes, actually. 554 00:43:01,579 --> 00:43:07,251 Oh, no. This is all wrong. You're not supposed to be an ogre. 555 00:43:08,378 --> 00:43:12,548 Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, okay? 556 00:43:12,632 --> 00:43:14,550 He's the one who wants to marry you. 557 00:43:14,634 --> 00:43:16,552 Well, then why didn't he come rescue me? 558 00:43:17,220 --> 00:43:20,973 Good question. You should ask him that when we get there. 559 00:43:21,140 --> 00:43:26,896 But I have to be rescued by my true love, not by some ogre and his pet. 560 00:43:26,979 --> 00:43:29,065 So much for noble steed. 561 00:43:29,148 --> 00:43:31,776 Look, Princess, you're not making my job any easier. 562 00:43:31,859 --> 00:43:35,238 Well, I'm sorry, but your job is not my problem. 563 00:43:35,321 --> 00:43:40,576 You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly, 564 00:43:40,660 --> 00:43:42,995 I'll be waiting for him right here. 565 00:43:43,079 --> 00:43:48,126 Hey! I'm no one's messenger boy, all right? I'm a delivery boy. 566 00:43:48,209 --> 00:43:50,461 You wouldn't dare. 567 00:43:51,462 --> 00:43:52,922 - Put me down! - Ya comin', Donkey? 568 00:43:53,005 --> 00:43:54,590 Yeah, I'm right behind ya. 569 00:43:54,674 --> 00:43:58,261 Put me down, or you will suffer the consequences! 570 00:43:58,344 --> 00:44:01,097 This is not dignified! Put me down! 571 00:44:04,725 --> 00:44:07,353 Okay, so here's another question. Say there's a woman that digs you, right, 572 00:44:07,437 --> 00:44:08,938 but you don't really like her that way. 573 00:44:09,021 --> 00:44:11,399 How do you let her down real easy so her feelings aren't hurt, 574 00:44:11,482 --> 00:44:13,985 but you don't get burned to a crisp and eaten? How do you do that? 575 00:44:14,068 --> 00:44:16,821 You just tell her she's not your true love. 576 00:44:16,904 --> 00:44:19,615 Everyone knowest what happens when you find your... 577 00:44:19,699 --> 00:44:21,409 Hey! 578 00:44:22,368 --> 00:44:24,662 The sooner we get to Duloc the better. 579 00:44:24,745 --> 00:44:27,665 Yeah, you're gonna love it there, Princess. It's beautiful! 580 00:44:27,748 --> 00:44:31,502 And what of my groom-to-be? Lord Farquaad? What's he like? 581 00:44:31,586 --> 00:44:33,713 Let me put it this way, Princess. 582 00:44:34,630 --> 00:44:38,634 Men of Farquaad's stature are in short supply. 583 00:44:39,886 --> 00:44:43,973 I don't know, Shrek. There are those who think little of him. 584 00:44:46,100 --> 00:44:48,978 Stop it. Stop it, both of you. 585 00:44:49,061 --> 00:44:51,272 You know, you're just jealous you can never measure up 586 00:44:51,355 --> 00:44:54,025 to a great ruler like Lord Farquaad. 587 00:44:54,108 --> 00:44:57,028 Yeah, well, maybe you're right, Princess. 588 00:44:57,111 --> 00:45:00,406 But I'll let you do the "measuring" when you see him tomorrow. 589 00:45:00,490 --> 00:45:04,702 Tomorrow? It'll take that long? 590 00:45:04,785 --> 00:45:09,499 - Shouldn't we stop to make camp? - No, that'll take longer. 591 00:45:09,582 --> 00:45:14,045 - We can keep going. - But there's robbers in the woods. 592 00:45:14,587 --> 00:45:17,423 Time-out, Shrek! Camping's definitely starting to sound good. 593 00:45:17,507 --> 00:45:21,594 Hey, come on. I'm scarier than anything we're going to see in this forest. 594 00:45:21,677 --> 00:45:24,055 I need to find somewhere to camp now! 595 00:45:30,937 --> 00:45:35,024 - Hey! Over here. - Shrek, we can do better than that. 596 00:45:35,107 --> 00:45:37,693 Now, I don't think this is fit for a princess. 597 00:45:37,777 --> 00:45:40,905 No, no, it's perfect. It just needs a few homey touches. 598 00:45:40,988 --> 00:45:45,618 Homey touches? Like what? 599 00:45:46,244 --> 00:45:49,747 A door? Well, gentlemen, I bid thee good night. 600 00:45:49,830 --> 00:45:52,375 You want me to come in there and read you a bedtime story? Because I will. 601 00:45:52,458 --> 00:45:54,335 I said good night! 602 00:45:57,630 --> 00:45:59,215 Shrek, what are you doing? 603 00:45:59,298 --> 00:46:03,761 I... You know... Come on. I was just kidding. 604 00:46:10,351 --> 00:46:13,938 And that one, that's Throwback, 605 00:46:14,021 --> 00:46:17,441 the only ogre to ever spit over three wheat fields. 606 00:46:17,525 --> 00:46:20,653 Right. Yeah. 607 00:46:21,737 --> 00:46:23,614 Hey, can you tell my future from these stars? 608 00:46:23,698 --> 00:46:27,493 Well, the stars don't tell the future, Donkey. They tell stories. 609 00:46:27,577 --> 00:46:33,082 Look, there's Bloodnut, the flatulent. You can guess what he's famous for. 610 00:46:33,165 --> 00:46:34,792 All right, now I know you're making this up. 611 00:46:34,875 --> 00:46:37,461 No, look. There he is, 612 00:46:37,545 --> 00:46:40,631 and there's the group of hunters running away from his stench. 613 00:46:40,715 --> 00:46:43,301 Man, that ain't nothin' but a bunch of little dots. 614 00:46:43,384 --> 00:46:47,680 You know, Donkey, sometimes things are more than they appear. 615 00:46:49,640 --> 00:46:51,017 Forget it. 616 00:46:55,146 --> 00:46:58,274 Hey, Shrek, what we gonna do when we get our swamp anyway? 617 00:46:58,357 --> 00:46:59,775 Our swamp? 618 00:46:59,859 --> 00:47:02,570 You know, when we're through rescuing the princess and all that stuff. 619 00:47:02,653 --> 00:47:06,699 We? Donkey, there's no we. There's no our. 620 00:47:06,782 --> 00:47:09,493 There's just me and my swamp. 621 00:47:09,577 --> 00:47:13,831 The first thing I'm gonna do is build a 10-foot wall around my land. 622 00:47:15,082 --> 00:47:18,044 You cut me deep, Shrek. You cut me real deep just now. 623 00:47:19,920 --> 00:47:21,380 You know what I think? 624 00:47:21,464 --> 00:47:25,051 I think this whole wall thing is just a way to keep somebody out. 625 00:47:25,134 --> 00:47:29,305 - No, do ya think? - Are you hidin' something? 626 00:47:29,388 --> 00:47:31,432 Never mind, Donkey. 627 00:47:31,557 --> 00:47:34,810 This is another one of those onion things, isn't it? 628 00:47:34,894 --> 00:47:38,773 No, this is one of those drop-it-and-leave-it-alone things. 629 00:47:38,856 --> 00:47:42,360 - Why don't you want to talk about it? - Why do you want to talk about it? 630 00:47:42,443 --> 00:47:44,236 - Why are you blocking? - I'm not blocking. 631 00:47:44,320 --> 00:47:46,489 - Yes, you are. - Donkey, I'm warning you. 632 00:47:46,572 --> 00:47:48,532 Who you trying to keep out? Just tell me that, Shrek. Who? 633 00:47:48,616 --> 00:47:50,743 Everyone! Okay? 634 00:47:51,410 --> 00:47:53,579 Now we're gettin' somewhere. 635 00:47:53,663 --> 00:47:56,832 For the love of Pete! 636 00:47:56,916 --> 00:47:59,752 What's your problem, Shrek? What you got against the whole world, anyway? 637 00:47:59,835 --> 00:48:02,129 Look, I'm not the one with the problem, okay? 638 00:48:02,213 --> 00:48:05,091 It's the world that seems to have a problem with me. 639 00:48:05,174 --> 00:48:09,178 People take one look at me and go, "Help! Run! 640 00:48:09,261 --> 00:48:11,514 "A big, stupid, ugly ogre!" 641 00:48:13,933 --> 00:48:15,976 They judge me before they even know me. 642 00:48:17,269 --> 00:48:19,188 That's why I'm better off alone. 643 00:48:28,239 --> 00:48:29,365 You know what? 644 00:48:29,448 --> 00:48:33,369 When we met, I didn't think you was just a big, stupid, ugly ogre. 645 00:48:35,246 --> 00:48:38,082 Yeah, I know. 646 00:48:38,165 --> 00:48:41,585 So, are there any donkeys up there? 647 00:48:41,669 --> 00:48:47,425 Well, there's Gabby, the small and annoying. 648 00:48:47,508 --> 00:48:52,430 Okay, okay. I see it now. The big, shiny one, right there. That one there? 649 00:48:52,513 --> 00:48:54,724 - That's the moon. - Okay. 650 00:49:17,997 --> 00:49:19,874 Again. Show me again. 651 00:49:23,919 --> 00:49:27,506 Mirror, mirror, show her to me. Show me the princess. 652 00:49:32,928 --> 00:49:35,055 Perfect. 653 00:50:40,329 --> 00:50:42,665 Yeah, you know I like it like that. 654 00:50:44,124 --> 00:50:47,711 - Come on, baby. I said I like it. - Donkey, wake up. 655 00:50:47,795 --> 00:50:49,421 - What? - Wake up. 656 00:50:51,006 --> 00:50:52,925 - What? - Morning. 657 00:50:53,008 --> 00:50:55,553 How do you like your eggs? 658 00:50:55,636 --> 00:50:59,348 - Good morning, Princess! - What's all this about? 659 00:50:59,431 --> 00:51:03,644 You know, we kind of got off to a bad start yesterday. 660 00:51:03,727 --> 00:51:09,108 I wanted to make it up to you. I mean, after all, you did rescue me. 661 00:51:10,442 --> 00:51:12,403 Thanks. 662 00:51:13,529 --> 00:51:17,324 Well, eat up. We've got a big day ahead of us. 663 00:51:23,122 --> 00:51:25,708 - Shrek! - What? It's a compliment. 664 00:51:25,791 --> 00:51:28,544 Better out than in, I always say. 665 00:51:28,627 --> 00:51:31,505 Well, it's no way to behave in front of a princess. 666 00:51:32,673 --> 00:51:35,301 - Thanks. - She's as nasty as you are. 667 00:51:36,468 --> 00:51:40,014 You know, you're not exactly what I expected. 668 00:51:40,097 --> 00:51:44,310 Well, maybe you shouldn't judge people before you get to know them. 669 00:51:47,938 --> 00:51:50,649 Hey! 670 00:51:50,733 --> 00:51:52,484 Princess! 671 00:51:52,568 --> 00:51:55,029 Wait, wait. What are you doing? 672 00:51:55,112 --> 00:51:58,407 Be still, mon chérie, for I am your savior! 673 00:51:58,490 --> 00:52:02,828 And I am rescuing you from this green 674 00:52:03,162 --> 00:52:05,414 - beast. - Hey! 675 00:52:05,497 --> 00:52:08,417 That's my princess! Go find your own! 676 00:52:08,500 --> 00:52:13,464 Please, monster! Can't you see I'm a little busy here? 677 00:52:13,547 --> 00:52:16,634 Look, pal, I don't know who you think you are! 678 00:52:16,717 --> 00:52:21,472 Of course! How rude. Please, let me introduce myself. 679 00:52:21,555 --> 00:52:23,724 Merry Men! 680 00:52:30,689 --> 00:52:32,775 I steal from the rich And give to the needy 681 00:52:32,858 --> 00:52:34,902 -He takes a wee percentage -But I'm not greedy 682 00:52:34,985 --> 00:52:36,987 I rescue pretty damsels Man, I'm good 683 00:52:37,071 --> 00:52:39,782 -What a guy, Monsieur Hood -Break it down 684 00:52:43,744 --> 00:52:45,913 I like an honest fight And a saucy little maid 685 00:52:45,996 --> 00:52:47,289 What he's basically saying is He likes to get... 686 00:52:47,373 --> 00:52:48,374 Paid 687 00:52:48,457 --> 00:52:49,458 So 688 00:52:49,541 --> 00:52:51,126 When an ogre in the bush Grabs a lady by the tush 689 00:52:51,210 --> 00:52:53,629 -That's bad -That's bad 690 00:52:53,712 --> 00:52:56,298 When a beauty's with a beast It makes me awfully mad 691 00:52:56,382 --> 00:52:57,883 He's mad He's really, really mad 692 00:52:57,967 --> 00:52:59,969 I'll take my blade And ram it through your heart 693 00:53:00,052 --> 00:53:04,640 Keep your eyes on me, boys 'Cause I'm about to start 694 00:53:11,230 --> 00:53:14,191 - Man, that was annoying! - You little... 695 00:53:42,803 --> 00:53:44,680 Shall we? 696 00:53:46,598 --> 00:53:47,975 Hold the phone. 697 00:53:49,977 --> 00:53:52,479 Whoa, whoa, whoa. Hold on now. 698 00:53:52,563 --> 00:53:54,565 - Where did that come from? - What? 699 00:53:54,648 --> 00:53:57,860 That! Back there. That was amazing! 700 00:53:57,943 --> 00:53:59,403 Where did you learn that? 701 00:53:59,486 --> 00:54:02,740 Well, when one lives alone, 702 00:54:02,823 --> 00:54:05,576 one has to learn these things in case there's a... 703 00:54:05,659 --> 00:54:08,287 - There's an arrow in your butt! - What? 704 00:54:08,370 --> 00:54:11,957 - Would you look at that? - No. This is all my fault. 705 00:54:12,041 --> 00:54:13,751 - I'm so sorry. - Why? What's wrong? 706 00:54:13,834 --> 00:54:16,378 - Shrek's hurt. - Shrek's hurt. Shrek's hurt? 707 00:54:16,462 --> 00:54:17,713 No, Shrek's gonna die. 708 00:54:17,796 --> 00:54:19,214 Donkey, I'm okay. 709 00:54:19,298 --> 00:54:21,592 You can't do this to me, Shrek. I'm too young for you to die. 710 00:54:21,675 --> 00:54:23,677 Keep your legs elevated. Turn your head and cough. 711 00:54:23,761 --> 00:54:26,930 - Does anyone know the Heimlich? - Donkey! Calm down. 712 00:54:27,014 --> 00:54:29,391 If you want to help Shrek, run into the woods 713 00:54:29,475 --> 00:54:31,560 and find me a blue flower with red thorns. 714 00:54:31,643 --> 00:54:34,396 Blue flower, red thorns. Okay, I'm on it. Blue flower, red thorns. 715 00:54:34,480 --> 00:54:35,439 Blue flower, red thorns. 716 00:54:35,522 --> 00:54:38,692 Don't die, Shrek. And if you see a long tunnel, stay away from the light! 717 00:54:38,817 --> 00:54:39,860 - Donkey! - Donkey! 718 00:54:39,943 --> 00:54:41,820 Yeah. Right. Blue flower, red thorns. 719 00:54:42,029 --> 00:54:44,323 - Blue flower, red thorns. - What are the flowers for? 720 00:54:44,406 --> 00:54:46,617 For getting rid of Donkey. 721 00:54:46,700 --> 00:54:48,952 Now, you hold still, and I'll yank this thing out. 722 00:54:49,036 --> 00:54:50,913 Hey! Easy with the yankin'. 723 00:54:50,996 --> 00:54:54,541 - I'm sorry, but it has to come out. - No, it's tender. 724 00:54:54,625 --> 00:54:56,085 Now, hold on. 725 00:54:56,168 --> 00:54:57,419 What you're doing is the opposite of help. 726 00:54:57,503 --> 00:54:58,921 Don't move. 727 00:54:59,004 --> 00:55:00,839 - Look, look, time-out. - Would you... 728 00:55:00,923 --> 00:55:05,511 Okay. What do you propose we do? 729 00:55:05,594 --> 00:55:08,222 Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. 730 00:55:08,305 --> 00:55:10,641 This would be so much easier if I wasn't color blind! 731 00:55:10,724 --> 00:55:12,810 Blue flower, red thorns. Blue flower, red thorns. 732 00:55:12,893 --> 00:55:14,978 Hold on, Shrek! I'm comin'! 733 00:55:16,814 --> 00:55:18,941 Not good. 734 00:55:19,024 --> 00:55:22,528 Okay. Okay, I can nearly see the head. It's just about... 735 00:55:28,617 --> 00:55:31,620 Nothing happened. We were just... 736 00:55:31,703 --> 00:55:34,873 Look, if you wanted to be alone, all you had to do was ask, okay? 737 00:55:34,957 --> 00:55:38,502 Come on! That's the last thing on my mind. 738 00:55:38,585 --> 00:55:42,256 The princess here was just... 739 00:55:47,052 --> 00:55:50,639 Hey, what's that? That's... Is that blood? 740 00:57:09,259 --> 00:57:11,094 Hey! 741 00:57:21,438 --> 00:57:23,273 There it is, Princess. 742 00:57:24,233 --> 00:57:25,776 Your future awaits you. 743 00:57:25,859 --> 00:57:28,153 - That's Duloc? - Yeah, I know. 744 00:57:28,237 --> 00:57:30,739 You know, Shrek thinks Lord Farquaad's compensating for something, 745 00:57:30,822 --> 00:57:33,450 which I think means he has a really... 746 00:57:33,533 --> 00:57:35,452 I... 747 00:57:35,535 --> 00:57:39,248 - I guess we better move on. - Sure. But, Shrek? 748 00:57:40,332 --> 00:57:43,001 I'm worried about Donkey. 749 00:57:43,335 --> 00:57:45,462 - What? - I mean, look at him. 750 00:57:45,545 --> 00:57:48,548 - He doesn't look so good. - What are you talking about? I'm fine. 751 00:57:48,632 --> 00:57:50,133 Well, that's what they always say, 752 00:57:50,217 --> 00:57:52,719 and then next thing you know, you're on your back. 753 00:57:54,304 --> 00:57:56,223 - Dead. - You know, she's right. 754 00:57:56,515 --> 00:57:59,142 You look awful. Do you want to sit down? 755 00:57:59,226 --> 00:58:01,937 - You know, I'll make you some tea. - I didn't want to say nothin', 756 00:58:02,020 --> 00:58:04,940 but I got this twinge in my neck, and when I turn my head like this, look. 757 00:58:05,023 --> 00:58:06,900 - See? - Who's hungry? 758 00:58:06,984 --> 00:58:09,319 - I'll find us some dinner. - I'll get the firewood. 759 00:58:09,403 --> 00:58:14,032 Hey, where you goin'? Man, I can't feel my toes! 760 00:58:14,116 --> 00:58:15,575 I don't have any toes! 761 00:58:16,868 --> 00:58:18,578 I think I need a hug. 762 00:58:26,211 --> 00:58:29,172 This is good. This is really good. 763 00:58:31,091 --> 00:58:33,385 - What is this? - Weedrat. 764 00:58:34,094 --> 00:58:35,554 Rotisserie style. 765 00:58:35,637 --> 00:58:37,222 No kidding. 766 00:58:38,724 --> 00:58:40,058 Well, this is delicious. 767 00:58:40,142 --> 00:58:42,311 Well, they're also great in stews. 768 00:58:42,394 --> 00:58:47,065 Now, I don't mean to brag, but I make a mean weedrat stew. 769 00:58:50,902 --> 00:58:54,323 I guess I'll be dining a little differently tomorrow night. 770 00:58:55,991 --> 00:58:59,786 Maybe you can come visit me in the swamp sometime. 771 00:58:59,870 --> 00:59:01,913 I'll cook all kinds of stuff for you. 772 00:59:01,997 --> 00:59:05,876 Swamp-toad soup, fish-eye tartare, you name it. 773 00:59:07,919 --> 00:59:09,254 I'd like that. 774 00:59:21,850 --> 00:59:23,769 - Princess? - Yes, Shrek? 775 00:59:26,355 --> 00:59:31,151 I was wondering. Are you... 776 00:59:35,489 --> 00:59:37,616 Are you gonna eat that? 777 00:59:44,748 --> 00:59:48,168 Man, isn't this romantic? Just look at that sunset. 778 00:59:48,251 --> 00:59:53,006 Sunset? No! I mean, it's late. It's very late. 779 00:59:53,090 --> 00:59:54,591 - What? - Wait a minute. 780 00:59:54,674 --> 00:59:56,593 I see what's goin' on here. 781 00:59:57,135 --> 00:59:59,596 - You're afraid of the dark, aren't you? - Yes! 782 00:59:59,679 --> 01:00:03,433 Yes, that's it. I'm terrified. You know what, I'd better go inside. 783 01:00:03,517 --> 01:00:07,229 Don't feel bad, Princess. I used to be afraid of the dark, too, until... 784 01:00:07,312 --> 01:00:09,981 Hey, no, wait. I'm still afraid of the dark. 785 01:00:11,650 --> 01:00:14,986 - Good night. - Good night. 786 01:00:18,824 --> 01:00:22,285 Now I really see what's goin' on here. 787 01:00:22,369 --> 01:00:24,079 What are you talkin' about? 788 01:00:24,162 --> 01:00:26,665 I don't even wanna hear it. Look, I'm an animal, and I got instincts. 789 01:00:26,748 --> 01:00:28,959 I know you two were diggin' on each other. I could feel it. 790 01:00:29,042 --> 01:00:32,754 You're crazy. I'm just bringing her back to Farquaad. 791 01:00:32,838 --> 01:00:35,966 Come on, Shrek. Wake up and smell the pheromones. 792 01:00:36,049 --> 01:00:38,718 - Just go on in and tell her how you feel. - I... 793 01:00:38,802 --> 01:00:42,806 There's nothing to tell. Besides, even if I did tell her that, 794 01:00:42,889 --> 01:00:48,395 well, you know... And I'm not sayin' I do, 'cause I don't... 795 01:00:48,478 --> 01:00:50,939 She's a princess, and I'm... 796 01:00:51,481 --> 01:00:55,694 - An ogre? - Yeah. An ogre. 797 01:00:56,736 --> 01:01:00,824 - Hey, where you goin'? - To get more firewood. 798 01:01:19,551 --> 01:01:23,346 Princess? Princess Fiona? 799 01:01:28,518 --> 01:01:30,645 Princess, where are you? 800 01:01:36,276 --> 01:01:38,111 Princess? 801 01:01:42,115 --> 01:01:45,202 It's very spooky in here. I ain't playing no games. 802 01:01:56,004 --> 01:01:58,215 - No! No! - No, help! 803 01:01:58,298 --> 01:02:00,926 - Shrek! Shrek! Shrek! - No, it's okay. It's okay. 804 01:02:01,009 --> 01:02:04,095 - What did you do with the princess? - Donkey, I'm the princess. 805 01:02:04,179 --> 01:02:06,556 It's me, in this body. 806 01:02:06,640 --> 01:02:09,184 Oh, my God! You ate the princess! 807 01:02:09,267 --> 01:02:11,019 - Can you hear me? - Donkey! 808 01:02:11,102 --> 01:02:12,854 - Listen, keep breathing! - No! 809 01:02:12,938 --> 01:02:16,149 I'll get you out of there! Shrek! Shrek! Shrek! 810 01:02:16,233 --> 01:02:18,652 - Shrek! - This is me. 811 01:02:23,907 --> 01:02:26,326 Princess? 812 01:02:26,409 --> 01:02:31,373 What happened to you? You're different. 813 01:02:31,456 --> 01:02:34,084 - I'm ugly, okay? - Well, yeah. 814 01:02:34,167 --> 01:02:37,212 Was it something that you ate? 'Cause I told Shrek those rats was a bad idea. 815 01:02:37,295 --> 01:02:39,839 - You are what you eat, I said. Now... - No. 816 01:02:39,923 --> 01:02:43,260 I've been this way as long as I can remember. 817 01:02:43,343 --> 01:02:46,012 What do you mean? Look, I ain't never seen you like this before. 818 01:02:46,096 --> 01:02:48,807 It only happens when the sun goes down. 819 01:02:50,475 --> 01:02:55,855 "By night one way, by day another. This shall be the norm 820 01:02:56,314 --> 01:03:02,237 "until you find true love's first kiss and then take love's true form." 821 01:03:04,614 --> 01:03:07,576 That's beautiful. I didn't know you wrote poetry. 822 01:03:07,659 --> 01:03:10,704 It's a spell. 823 01:03:10,787 --> 01:03:15,292 When I was a little girl, a witch cast a spell on me. 824 01:03:15,375 --> 01:03:17,669 Every night I become this, 825 01:03:18,628 --> 01:03:21,464 this horrible, ugly beast. 826 01:03:24,009 --> 01:03:28,930 I was placed in a tower to await the day my true love would rescue me. 827 01:03:29,014 --> 01:03:31,725 That's why I have to marry Lord Farquaad tomorrow 828 01:03:31,808 --> 01:03:37,063 before the sun sets and he sees me like this. 829 01:03:39,316 --> 01:03:42,652 All right, all right. Calm down. Look, it's not that bad. 830 01:03:42,736 --> 01:03:46,906 You're not that ugly. Well, I ain't gonna lie. You are ugly. 831 01:03:46,990 --> 01:03:49,993 But you only look like this at night. Shrek's ugly 24-7. 832 01:03:50,076 --> 01:03:53,622 But, Donkey, I'm a princess, 833 01:03:53,705 --> 01:03:56,416 and this is not how a princess is meant to look. 834 01:03:58,126 --> 01:04:01,004 Princess, how 'bout if you don't marry Farquaad? 835 01:04:01,087 --> 01:04:02,964 I have to. 836 01:04:03,048 --> 01:04:05,884 Only my true love's kiss can break the spell. 837 01:04:06,384 --> 01:04:09,512 But, you know, you're kind of an ogre, 838 01:04:09,596 --> 01:04:12,849 and Shrek, well, you got a lot in common. 839 01:04:13,558 --> 01:04:14,643 Shrek? 840 01:04:15,226 --> 01:04:18,647 Princess, I... How's it going, first of all? 841 01:04:18,730 --> 01:04:22,984 Good? Good for me, too. I'm okay. 842 01:04:23,068 --> 01:04:28,365 I saw this flower and thought of you because it's pretty and... 843 01:04:28,448 --> 01:04:31,826 Well, I don't really like it, but I thought you might like it 844 01:04:31,910 --> 01:04:36,706 'cause you're pretty. But I like you anyway. I'd... 845 01:04:38,416 --> 01:04:42,003 I'm in trouble. Okay, here we go. 846 01:04:42,087 --> 01:04:44,297 I can't just marry whoever I want. 847 01:04:44,381 --> 01:04:46,841 Take a good look at me, Donkey. 848 01:04:46,925 --> 01:04:48,677 I mean, really, 849 01:04:48,760 --> 01:04:51,721 who could ever love a beast so hideous and ugly? 850 01:04:51,805 --> 01:04:53,932 Princess and ugly don't go together. 851 01:04:54,015 --> 01:04:56,434 That's why I can't stay here with Shrek. 852 01:04:56,518 --> 01:05:00,939 My only chance to live happily ever after is to marry my true love. 853 01:05:02,399 --> 01:05:06,277 Don't you see, Donkey? That's just how it has to be. 854 01:05:08,780 --> 01:05:11,199 It's the only way to break the spell. 855 01:05:11,282 --> 01:05:13,118 You at least gotta tell Shrek the truth. 856 01:05:13,201 --> 01:05:16,496 No! You can't breathe a word. No one must ever know. 857 01:05:16,579 --> 01:05:19,124 What's the point of being able to talk if you gotta keep secrets? 858 01:05:19,207 --> 01:05:21,668 Promise you won't tell. Promise! 859 01:05:21,751 --> 01:05:24,587 All right, all right. I won't tell him. But you should. 860 01:05:25,463 --> 01:05:26,965 I just know before this is over, I'm gonna need 861 01:05:27,048 --> 01:05:29,968 a whole lot of serious therapy. Look at my eye twitchin'. 862 01:05:54,951 --> 01:05:58,413 I tell him, I tell him not. 863 01:05:59,831 --> 01:06:02,333 I tell him, I tell him not. 864 01:06:03,668 --> 01:06:05,003 I tell him. 865 01:06:05,086 --> 01:06:09,841 Shrek! Shrek, there's something I want... 866 01:06:31,237 --> 01:06:32,822 Shrek. 867 01:06:34,240 --> 01:06:38,328 - Are you all right? - Perfect! Never been better. 868 01:06:38,411 --> 01:06:41,664 I... I don't... There's something I have to tell you. 869 01:06:41,956 --> 01:06:44,334 You don't have to tell me anything, Princess. 870 01:06:44,417 --> 01:06:47,086 - I heard enough last night. - You heard what I said? 871 01:06:47,170 --> 01:06:48,963 Every word. 872 01:06:49,047 --> 01:06:50,465 I thought you'd understand. 873 01:06:50,548 --> 01:06:52,300 I understand. 874 01:06:52,383 --> 01:06:56,429 Like you said, "Who could love a hideous, ugly beast?" 875 01:06:57,388 --> 01:06:59,182 But I thought that wouldn't matter to you. 876 01:06:59,265 --> 01:07:01,309 Yeah? Well, it does. 877 01:07:03,353 --> 01:07:06,064 Right on time. 878 01:07:06,147 --> 01:07:08,858 Princess, I've brought you a little something. 879 01:07:14,531 --> 01:07:16,866 What'd I miss? What'd I miss? 880 01:07:16,950 --> 01:07:19,577 Who said that? Couldn't have been a donkey. 881 01:07:20,954 --> 01:07:23,081 Princess Fiona. 882 01:07:23,164 --> 01:07:26,209 As promised. Now, hand it over. 883 01:07:26,292 --> 01:07:30,797 Very well, ogre. The deed to your swamp, cleared out, as agreed. 884 01:07:30,880 --> 01:07:34,300 Take it and go before I change my mind. 885 01:07:35,385 --> 01:07:37,595 Forgive me, Princess, for startling you, 886 01:07:37,679 --> 01:07:40,098 but you startled me, 887 01:07:40,181 --> 01:07:43,852 for I have never seen such a radiant beauty before. 888 01:07:43,935 --> 01:07:47,021 I am Lord Farquaad. 889 01:07:47,105 --> 01:07:50,942 Lord Farquaad? No, no. 890 01:07:51,943 --> 01:07:54,779 Forgive me, my lord, for I was just saying a short 891 01:07:58,116 --> 01:07:59,492 farewell. 892 01:07:59,576 --> 01:08:04,581 That is so sweet. You don't have to waste good manners on the ogre. 893 01:08:04,664 --> 01:08:06,791 It's not like it has feelings. 894 01:08:06,875 --> 01:08:10,253 No, you're right. It doesn't. 895 01:08:10,336 --> 01:08:14,340 Princess Fiona, beautiful, fair, flawless Fiona. 896 01:08:14,424 --> 01:08:17,677 I ask your hand in marriage. 897 01:08:17,760 --> 01:08:21,639 Will you be the perfect bride for the perfect groom? 898 01:08:26,728 --> 01:08:31,190 Lord Farquaad, I accept. Nothing would make... 899 01:08:31,274 --> 01:08:34,527 Excellent! I'll start the plans, for tomorrow we wed! 900 01:08:34,611 --> 01:08:38,865 No! I mean, why wait? 901 01:08:38,948 --> 01:08:42,660 Let's get married today before sunset. 902 01:08:42,744 --> 01:08:45,455 Anxious, are we? You're right. 903 01:08:45,538 --> 01:08:49,459 The sooner, the better. There's so much to do! 904 01:08:49,542 --> 01:08:51,878 There's the caterer, the cake, the band, the guest list. 905 01:08:51,961 --> 01:08:55,381 Captain, round up some guests! 906 01:08:55,465 --> 01:08:57,967 Fare thee well, ogre. 907 01:08:58,051 --> 01:09:00,303 Shrek, what are you doing? You're letting her get away. 908 01:09:00,386 --> 01:09:01,888 Yeah? So what? 909 01:09:01,971 --> 01:09:03,848 Shrek, there's something about her you don't know. 910 01:09:03,932 --> 01:09:05,725 Look, I talked to her last night. She's... 911 01:09:05,808 --> 01:09:10,271 I know you talked to her last night. You're great pals, aren't ya? 912 01:09:10,355 --> 01:09:13,691 Now, if you two are such good friends, why don't you follow her home? 913 01:09:13,775 --> 01:09:15,735 Shrek, I wanna go with you. 914 01:09:15,818 --> 01:09:18,780 I told you, didn't I? You're not coming home with me. 915 01:09:18,863 --> 01:09:22,951 I live alone! My swamp! Me! Nobody else! 916 01:09:23,034 --> 01:09:24,994 Understand? Nobody! 917 01:09:25,078 --> 01:09:29,916 Especially useless, pathetic, annoying, talking donkeys! 918 01:09:29,999 --> 01:09:33,169 - But I thought... - Yeah. You know what? 919 01:09:33,252 --> 01:09:34,921 You thought wrong! 920 01:09:37,215 --> 01:09:38,591 Shrek. 921 01:11:59,899 --> 01:12:03,945 Donkey? What are you doing? 922 01:12:04,028 --> 01:12:07,156 I would think, of all people, you would recognize a wall when you see one. 923 01:12:07,240 --> 01:12:08,908 Well, yeah. 924 01:12:08,991 --> 01:12:12,411 But the wall's supposed to go around my swamp, not through it. 925 01:12:12,495 --> 01:12:15,289 It is around your half. See, that's your half, and this is my half. 926 01:12:15,373 --> 01:12:18,000 Your half. 927 01:12:18,209 --> 01:12:20,711 Yes, my half. I helped rescue the princess. 928 01:12:20,795 --> 01:12:22,922 I did half the work, I get half the booty. 929 01:12:23,005 --> 01:12:26,551 Now, hand me that big, old rock, the one that looks like your head. 930 01:12:26,634 --> 01:12:28,928 - Back off! - No, you back off. 931 01:12:29,011 --> 01:12:31,305 - This is my swamp! - Our swamp. 932 01:12:31,389 --> 01:12:32,640 - Let go, Donkey! - You let go. 933 01:12:32,723 --> 01:12:34,809 - Stubborn jackass! - Smelly ogre. 934 01:12:34,892 --> 01:12:37,103 Fine! 935 01:12:37,186 --> 01:12:39,063 Hey, come back here. I'm not through with you yet. 936 01:12:39,147 --> 01:12:40,815 Well, I'm through with you. 937 01:12:40,898 --> 01:12:43,943 You know, with you, it's always, "Me, me, me!" 938 01:12:44,026 --> 01:12:48,823 Well, guess what! Now it's my turn! So, you just shut up and pay attention! 939 01:12:48,906 --> 01:12:50,700 You are mean to me. 940 01:12:50,783 --> 01:12:53,494 You insult me and you don't appreciate anything that I do! 941 01:12:53,578 --> 01:12:56,164 You're always pushing me around or pushing me away. 942 01:12:56,247 --> 01:13:00,543 Yeah? Well, if I treated you so bad, how come you came back? 943 01:13:00,626 --> 01:13:03,838 Because that's what friends do! They forgive each other! 944 01:13:04,172 --> 01:13:07,133 Yeah. You're right, Donkey. 945 01:13:07,216 --> 01:13:11,429 I forgive you for stabbin' me in the back! 946 01:13:12,013 --> 01:13:15,433 You're so wrapped up in layers, onion boy, 947 01:13:15,516 --> 01:13:16,934 you're afraid of your own feelings. 948 01:13:17,018 --> 01:13:18,102 Go away! 949 01:13:18,186 --> 01:13:20,771 See, there you are, doing it again just like you did to Fiona. 950 01:13:20,855 --> 01:13:23,149 All she ever do was like you, maybe even love you. 951 01:13:23,232 --> 01:13:27,653 Love me? She said I was ugly, a hideous creature. 952 01:13:27,737 --> 01:13:29,405 I heard the two of you talking. 953 01:13:29,614 --> 01:13:33,409 She wasn't talkin' about you. She was talkin' about somebody else. 954 01:13:36,329 --> 01:13:39,498 She wasn't talking about me? 955 01:13:39,582 --> 01:13:41,125 Well, then who was she talking about? 956 01:13:41,209 --> 01:13:44,629 No way. I ain't saying anything. You don't wanna listen to me, right? 957 01:13:44,712 --> 01:13:47,423 - Right? No! - Donkey! 958 01:13:47,506 --> 01:13:51,010 Okay, look. I'm sorry, all right? 959 01:13:57,642 --> 01:13:59,435 I'm sorry. 960 01:13:59,518 --> 01:14:03,773 I guess I am just a big, stupid, ugly ogre. 961 01:14:04,982 --> 01:14:06,651 Can you forgive me? 962 01:14:09,362 --> 01:14:11,239 Hey, that's what friends are for, right? 963 01:14:11,322 --> 01:14:15,826 - Right. Friends? - Friends. 964 01:14:16,661 --> 01:14:21,207 So, what did Fiona say about me? 965 01:14:21,832 --> 01:14:25,044 What are you asking me for? Why don't you just go ask her? 966 01:14:25,127 --> 01:14:27,588 The wedding! We'll never make it in time. 967 01:14:27,672 --> 01:14:32,343 Never fear, for where there's a will, there's a way, and I have a way. 968 01:14:37,390 --> 01:14:39,850 Donkey? 969 01:14:39,934 --> 01:14:42,395 I guess it's just my animal magnetism. 970 01:14:45,022 --> 01:14:46,315 - Come here, you. - All right, all right. 971 01:14:46,399 --> 01:14:48,442 Don't get all slobbery. No one likes a kiss-ass. 972 01:14:48,526 --> 01:14:51,070 All right, hop on and hold on tight. 973 01:14:51,153 --> 01:14:53,239 I haven't had a chance to install the seat belts yet. 974 01:15:25,771 --> 01:15:28,190 People of Duloc, 975 01:15:29,066 --> 01:15:33,738 we gather here today to bear witness 976 01:15:33,821 --> 01:15:38,284 - to the union of our new king. - Excuse me. 977 01:15:38,367 --> 01:15:41,579 Could we just skip ahead to the "I do's"? 978 01:15:41,662 --> 01:15:43,080 Go on. 979 01:15:48,252 --> 01:15:51,630 Go ahead, have some fun. If we need you, I'll whistle. How about that? 980 01:15:54,759 --> 01:15:56,427 Shrek, wait, wait! Hey! Wait a minute! 981 01:15:56,510 --> 01:15:59,013 - You wanna do this right, don't you? - What are you talking about? 982 01:15:59,096 --> 01:16:00,639 There's a line you gotta wait for. 983 01:16:00,723 --> 01:16:03,267 The priest is gonna say, "Speak now or forever hold your peace." 984 01:16:03,351 --> 01:16:05,686 And that's when you say, "I object!" 985 01:16:05,770 --> 01:16:07,355 I don't have time for this! 986 01:16:07,438 --> 01:16:09,357 Wait. What are you doing? Listen to me! 987 01:16:09,440 --> 01:16:11,108 - Look, you love this woman, don't you? - Yes. 988 01:16:11,192 --> 01:16:12,610 - You wanna hold her? - Yes. 989 01:16:12,693 --> 01:16:13,861 - Please her? - Yes! 990 01:16:13,944 --> 01:16:17,615 Then you got to, got to try a little tenderness 991 01:16:17,698 --> 01:16:18,991 The chicks love that romantic crap! 992 01:16:19,075 --> 01:16:22,286 All right! Cut it out. When does this guy say the line? 993 01:16:23,120 --> 01:16:24,538 We gotta check it out. 994 01:16:24,622 --> 01:16:28,709 - And so, by the power vested in me... - What do you see? 995 01:16:28,793 --> 01:16:30,378 The whole town's in there. 996 01:16:30,461 --> 01:16:33,589 - I now pronounce you husband... - They're at the altar. 997 01:16:33,672 --> 01:16:36,926 - ...and wife, king and queen. - Mother Fletcher! He already said it. 998 01:16:37,009 --> 01:16:38,844 For the love of Pete! 999 01:16:40,554 --> 01:16:42,932 I object! 1000 01:16:43,015 --> 01:16:46,769 - Shrek? - Now what does he want? 1001 01:16:50,356 --> 01:16:54,318 Hi, everyone. Havin' a good time, are ya? 1002 01:16:54,402 --> 01:16:56,570 I love Duloc, first of all. Very clean. 1003 01:16:56,654 --> 01:16:58,072 What are you doing here? 1004 01:16:58,155 --> 01:17:01,283 Really, it's rude enough being alive when no one wants you, 1005 01:17:01,367 --> 01:17:04,703 - but showing up uninvited to a wedding. - Fiona! 1006 01:17:04,787 --> 01:17:07,790 - I need to talk to you. - Now you wanna talk? 1007 01:17:07,873 --> 01:17:10,709 Well, it's a little late for that, so if you'll excuse me. 1008 01:17:10,793 --> 01:17:13,295 - But you can't marry him. - And why not? 1009 01:17:13,379 --> 01:17:17,383 Because, because he's just marrying you so he can be king. 1010 01:17:17,466 --> 01:17:19,885 Outrageous! Fiona, don't listen to him. 1011 01:17:19,969 --> 01:17:23,305 - He's not your true love. - And what do you know about true love? 1012 01:17:23,389 --> 01:17:26,434 Well, I... 1013 01:17:26,517 --> 01:17:29,353 - I mean... - This is precious. 1014 01:17:30,688 --> 01:17:34,108 The ogre has fallen in love with the princess! 1015 01:17:34,191 --> 01:17:35,568 Good Lord. 1016 01:17:36,819 --> 01:17:38,446 An ogre and a princess! 1017 01:17:44,076 --> 01:17:46,745 Shrek, is this true? 1018 01:17:47,997 --> 01:17:50,624 Who cares? It's preposterous! 1019 01:17:50,708 --> 01:17:54,253 Fiona, my love, we're but a kiss away from our "happily ever after." 1020 01:17:54,336 --> 01:17:56,380 Now, kiss me! 1021 01:18:01,010 --> 01:18:04,346 "By night one way, by day another." 1022 01:18:06,849 --> 01:18:08,559 I wanted to show you before. 1023 01:18:32,333 --> 01:18:36,212 Well, that explains a lot. 1024 01:18:36,837 --> 01:18:40,132 It's disgusting! 1025 01:18:40,216 --> 01:18:42,009 Guards! Guards! 1026 01:18:42,092 --> 01:18:45,471 I order you to get that out of my sight now! Get them! 1027 01:18:45,554 --> 01:18:47,014 - Get them both! - No, no! 1028 01:18:47,097 --> 01:18:48,933 This hocus-pocus alters nothing. 1029 01:18:49,016 --> 01:18:52,061 This marriage is binding, and that makes me king! 1030 01:18:52,144 --> 01:18:54,438 - See? See? - No, let go of me! Shrek! 1031 01:18:54,522 --> 01:18:56,232 - No! - Don't just stand there, you morons. 1032 01:18:56,315 --> 01:18:58,400 Get out of my way! Fiona! 1033 01:19:04,365 --> 01:19:07,284 I'll make you regret the day we met. I'll see you drawn and quartered! 1034 01:19:07,368 --> 01:19:10,120 - You'll beg for death to save you! - No! Shrek! 1035 01:19:10,204 --> 01:19:12,498 And as for you, my wife... 1036 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 Fiona! 1037 01:19:13,666 --> 01:19:16,585 ...I'll have you locked back in that tower for the rest of your days! 1038 01:19:16,961 --> 01:19:22,383 I am king! I will have order! I will have perfection! I will have... 1039 01:19:28,305 --> 01:19:31,517 All right. Nobody move. I got a dragon here, and I'm not afraid to use it. 1040 01:19:32,935 --> 01:19:34,728 I'm a donkey on the edge! 1041 01:19:38,774 --> 01:19:41,151 Celebrity marriages. They never last, do they? 1042 01:19:44,488 --> 01:19:45,823 Go ahead, Shrek. 1043 01:19:48,200 --> 01:19:50,119 Fiona? 1044 01:19:50,202 --> 01:19:51,996 Yes, Shrek? 1045 01:19:52,454 --> 01:19:56,083 I love you. 1046 01:19:57,167 --> 01:19:58,877 Really? 1047 01:20:00,254 --> 01:20:01,463 Really, really. 1048 01:20:03,424 --> 01:20:05,009 I love you, too. 1049 01:20:14,018 --> 01:20:17,021 "Until you find true love's first kiss 1050 01:20:17,104 --> 01:20:20,357 "and then take love's true form." 1051 01:20:44,214 --> 01:20:47,134 "Take love's true form. Take love's true form." 1052 01:20:54,058 --> 01:20:55,267 Fiona? 1053 01:20:58,479 --> 01:21:02,149 Fiona. Are you all right? 1054 01:21:04,234 --> 01:21:06,320 Well, yes. 1055 01:21:06,403 --> 01:21:10,741 But I don't understand. I'm supposed to be beautiful. 1056 01:21:13,952 --> 01:21:15,412 But you are beautiful. 1057 01:21:18,082 --> 01:21:20,376 I was hoping this would be a happy ending. 1058 01:22:08,465 --> 01:22:12,261 God bless us, every one. 1059 01:23:22,080 --> 01:23:24,792 That's funny. 1060 01:23:24,875 --> 01:23:27,419 I can't breathe. I can't breathe. 83499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.