Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,282 --> 00:01:17,911
"Once upon a time
there was a lovely princess.
2
00:01:18,245 --> 00:01:21,999
"But she had an enchantment
upon her of a fearful sort,
3
00:01:22,082 --> 00:01:25,669
"which could only be broken
by love's first kiss.
4
00:01:27,045 --> 00:01:29,381
"She was locked away in a castle
5
00:01:29,464 --> 00:01:32,801
"guarded by a terrible
fire-breathing dragon.
6
00:01:33,760 --> 00:01:38,140
"Many brave knights had attempted
to free her from this dreadful prison,
7
00:01:38,223 --> 00:01:40,225
"but none prevailed.
8
00:01:41,059 --> 00:01:43,228
"She waited in the dragon's keep
9
00:01:43,312 --> 00:01:46,231
"in the highest room of the tallest tower,
10
00:01:46,315 --> 00:01:50,861
"for her true love
and true love's first kiss."
11
00:01:52,321 --> 00:01:53,947
Like that's ever gonna happen.
12
00:01:54,698 --> 00:01:57,242
What a load of...
13
00:03:33,630 --> 00:03:35,757
- Go!
- Go!
14
00:04:03,285 --> 00:04:06,204
- I think it's in there.
- All right. Let's get it!
15
00:04:06,288 --> 00:04:09,041
Hold on. Do you know
what that thing can do to you?
16
00:04:09,124 --> 00:04:12,085
Yeah, it'll grind your bones for its bread.
17
00:04:12,836 --> 00:04:16,131
Yes, well, actually,
that would be a giant.
18
00:04:16,798 --> 00:04:20,260
Now, ogres, they're much worse.
19
00:04:20,343 --> 00:04:23,263
They'll make a suit
from your freshly peeled skin.
20
00:04:23,346 --> 00:04:25,432
- No!
- They'll shave your liver.
21
00:04:25,515 --> 00:04:28,769
Squeeze the jelly from your eyes!
22
00:04:28,852 --> 00:04:31,396
- Actually, it's quite good on toast.
- Back! Back, beast!
23
00:04:31,480 --> 00:04:33,607
Back! I warn ya!
24
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
Right.
25
00:04:56,004 --> 00:04:59,341
This is the part where you run away.
26
00:05:06,098 --> 00:05:09,142
And stay out!
27
00:05:11,019 --> 00:05:14,106
"Wanted. Fairy tale creatures."
28
00:05:22,197 --> 00:05:23,615
All right. This one's full. Take it away!
29
00:05:24,783 --> 00:05:28,662
- Move it along. Come on! Get up!
- Next!
30
00:05:28,745 --> 00:05:31,665
Give me that! Your flying days are over.
31
00:05:31,748 --> 00:05:34,376
That's 20 pieces of silver
for the witch. Next!
32
00:05:34,459 --> 00:05:37,212
- Get up! Come on!
- Twenty pieces.
33
00:05:38,839 --> 00:05:41,383
- Sit down there!
- Keep quiet!
34
00:05:42,801 --> 00:05:45,178
This cage is too small.
35
00:05:45,262 --> 00:05:47,347
Please don't turn me in.
I'll never be stubborn again.
36
00:05:47,430 --> 00:05:49,057
I can change.
Please! Give me another chance!
37
00:05:49,141 --> 00:05:51,893
- Shut up.
- Next!
38
00:05:51,977 --> 00:05:54,855
- What have you got?
- This little, wooden puppet.
39
00:05:54,938 --> 00:05:58,733
I'm not a puppet. I'm a real boy.
40
00:05:59,943 --> 00:06:02,320
Five shillings for the possessed toy.
41
00:06:02,404 --> 00:06:04,489
- Take it away.
- Father, please! Don't let them do this!
42
00:06:04,573 --> 00:06:06,241
- Help me!
- Next. What have you got?
43
00:06:06,324 --> 00:06:09,202
Well, I've got a talking donkey.
44
00:06:09,286 --> 00:06:13,832
Right. Well, that's good for 10 shillings,
if you can prove it.
45
00:06:13,915 --> 00:06:16,751
Go ahead, little fella.
46
00:06:18,503 --> 00:06:19,838
Well?
47
00:06:19,921 --> 00:06:22,632
He's just... He's just a little nervous.
48
00:06:22,716 --> 00:06:26,678
He's really quite a chatterbox.
Talk, you boneheaded dolt!
49
00:06:26,761 --> 00:06:29,347
- That's it. I've heard enough. Guards!
- No, no, he talks!
50
00:06:29,431 --> 00:06:31,183
He does.
51
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
I can talk. I love to talk.
52
00:06:33,643 --> 00:06:36,563
I'm the talkingest
damn thing you ever saw.
53
00:06:36,646 --> 00:06:39,191
- Get her out of my sight.
- No, no!
54
00:06:39,274 --> 00:06:43,695
I swear! He can talk!
55
00:06:46,948 --> 00:06:48,408
Hey! I can fly!
56
00:06:48,491 --> 00:06:50,118
- He can fly!
- He can fly!
57
00:06:50,285 --> 00:06:51,912
He can talk!
58
00:06:51,995 --> 00:06:55,582
That's right, fool!
Now I'm a flying, talking donkey.
59
00:06:55,665 --> 00:06:58,293
You might have seen a housefly,
maybe even a superfly,
60
00:06:58,376 --> 00:07:01,463
but I bet you ain't
never seen a donkey fly.
61
00:07:07,802 --> 00:07:09,763
Seize him!
62
00:07:11,723 --> 00:07:14,559
After him! He's getting away!
63
00:07:22,400 --> 00:07:25,612
Get him! This way! Turn!
64
00:07:30,825 --> 00:07:33,119
You, there. Ogre!
65
00:07:33,203 --> 00:07:35,497
Aye?
66
00:07:35,580 --> 00:07:37,249
By the order of Lord Farquaad,
67
00:07:37,332 --> 00:07:39,668
I am authorized to place you both
under arrest
68
00:07:39,751 --> 00:07:45,340
and transport you to
a designated resettlement facility.
69
00:07:45,423 --> 00:07:49,469
Oh, really? You and what army?
70
00:08:00,230 --> 00:08:02,232
Can I say something to you?
71
00:08:02,315 --> 00:08:05,652
Listen, you was really, really somethin'
back there. Incredible!
72
00:08:05,735 --> 00:08:11,491
Are you talkin' to me?
73
00:08:11,574 --> 00:08:12,951
Yes, I was talkin' to you.
74
00:08:13,034 --> 00:08:15,537
Can I tell you that you was great
back there? I mean, those guards.
75
00:08:15,620 --> 00:08:18,331
They thought they was all of that.
Then you showed up, and bam!
76
00:08:18,415 --> 00:08:20,375
They was trippin' over themselves
like babes in the woods.
77
00:08:20,458 --> 00:08:22,377
That really made me
feel good to see that.
78
00:08:22,460 --> 00:08:25,505
- That's great. Really.
- Man, it's good to be free.
79
00:08:25,588 --> 00:08:31,136
Now, why don't you go celebrate your
freedom with your own friends?
80
00:08:31,219 --> 00:08:37,267
But I don't have any friends,
and I'm not goin' out there by myself.
81
00:08:37,350 --> 00:08:39,894
Hey, wait a minute! I got a great idea!
I'll stick with you.
82
00:08:39,978 --> 00:08:41,896
You're a mean, green, fightin' machine.
83
00:08:41,980 --> 00:08:44,190
Together, we'll scare the spit
out of anybody that crosses us.
84
00:08:48,570 --> 00:08:51,239
Wow! That was really scary.
85
00:08:51,323 --> 00:08:52,615
And if you don't mind me sayin',
86
00:08:52,699 --> 00:08:55,035
if that don't work, your breath
certainly will get the job done,
87
00:08:55,118 --> 00:08:56,870
'cause you definitely need
some Tic Tacs or something,
88
00:08:56,953 --> 00:08:58,246
'cause your breath stinks!
89
00:08:59,789 --> 00:09:01,541
Man, you almost burned the hair
out of my nose,
90
00:09:01,624 --> 00:09:04,461
just like the time...
91
00:09:04,544 --> 00:09:06,004
And then I ate some rotten berries.
92
00:09:06,087 --> 00:09:08,256
I had strong gases eking out of my butt
that day.
93
00:09:08,340 --> 00:09:11,051
Why are you following me?
94
00:09:12,177 --> 00:09:14,721
I'll tell you why.
95
00:09:15,388 --> 00:09:17,724
'Cause I'm all alone
96
00:09:17,807 --> 00:09:21,561
There's no one here beside me
97
00:09:21,644 --> 00:09:23,772
My problems have all gone
98
00:09:23,855 --> 00:09:27,609
There's no one to deride me
99
00:09:29,110 --> 00:09:30,779
But you gotta have friends
100
00:09:30,862 --> 00:09:33,907
Stop singing!
101
00:09:33,990 --> 00:09:36,034
It's no wonder
you don't have any friends.
102
00:09:37,827 --> 00:09:39,746
Only a true friend
would be that truly honest.
103
00:09:39,829 --> 00:09:43,917
Listen, little donkey.
Take a look at me. What am I?
104
00:09:48,797 --> 00:09:52,050
- Really tall?
- No! I'm an ogre.
105
00:09:52,133 --> 00:09:55,345
You know,
"Grab your torch and pitchforks."
106
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
Doesn't that bother you?
107
00:09:57,514 --> 00:09:59,641
Nope.
108
00:09:59,724 --> 00:10:02,602
- Really?
- Really, really.
109
00:10:03,520 --> 00:10:05,814
Man, I like you. What's your name?
110
00:10:07,899 --> 00:10:09,567
Shrek.
111
00:10:09,651 --> 00:10:12,904
Shrek? Well, you know
what I like about you, Shrek?
112
00:10:12,987 --> 00:10:15,949
You got that kind of I-don't-care
what-nobody-thinks-of-me thing.
113
00:10:16,032 --> 00:10:19,828
I like that. I respect that, Shrek.
You all right.
114
00:10:21,496 --> 00:10:24,999
Look at that.
Who'd want to live in a place like that?
115
00:10:25,083 --> 00:10:28,294
That would be my home.
116
00:10:28,837 --> 00:10:32,424
And it is lovely! Just beautiful.
You are quite a decorator.
117
00:10:32,507 --> 00:10:35,135
It's amazing what you've done
with such a modest budget.
118
00:10:35,218 --> 00:10:39,973
I like that boulder.
That is a nice boulder.
119
00:10:44,185 --> 00:10:46,438
I guess you don't entertain much,
do you?
120
00:10:46,521 --> 00:10:48,314
I like my privacy.
121
00:10:48,398 --> 00:10:51,234
You know, I do, too. That's another
thing we have in common.
122
00:10:51,317 --> 00:10:53,111
Like, I hate it when
you got somebody in your face.
123
00:10:53,194 --> 00:10:54,779
You're trying to give them a hint,
and they won't leave.
124
00:10:54,863 --> 00:10:57,532
Then there's that big, awkward silence,
you know.
125
00:11:00,660 --> 00:11:03,163
- Can I stay with you?
- What?
126
00:11:03,246 --> 00:11:05,790
Can I stay with you, please?
127
00:11:05,874 --> 00:11:08,209
- Of course!
- Really?
128
00:11:08,293 --> 00:11:10,795
- No.
- Please! I don't wanna go back there!
129
00:11:10,879 --> 00:11:14,674
You don't know what it's like to be
considered a freak. Well, maybe you do.
130
00:11:14,757 --> 00:11:17,343
But that's why we gotta stick together.
You gotta let me stay!
131
00:11:17,427 --> 00:11:20,555
- Please! Please!
- Okay! Okay!
132
00:11:20,638 --> 00:11:23,224
- But one night only.
- Thank you!
133
00:11:23,308 --> 00:11:25,643
- What are you... No! No!
- This is gonna be fun!
134
00:11:25,727 --> 00:11:27,645
We can stay up late,
swappin' manly stories,
135
00:11:27,729 --> 00:11:30,523
and in the mornin', I'm makin' waffles.
136
00:11:32,192 --> 00:11:33,860
Where do I sleep?
137
00:11:33,943 --> 00:11:35,695
Outside!
138
00:11:36,779 --> 00:11:39,282
Oh, well, I guess that's cool.
139
00:11:39,365 --> 00:11:41,034
I mean, I don't know you
and you don't know me,
140
00:11:41,117 --> 00:11:43,536
so I guess outside is best, you know.
141
00:11:44,787 --> 00:11:46,748
Here I go.
142
00:11:48,750 --> 00:11:51,169
Good night.
143
00:11:52,921 --> 00:11:56,925
I mean, I do like the outdoors.
I'm a donkey. I was born outside.
144
00:11:57,008 --> 00:11:59,677
I'll just be sitting by myself
outside, I guess, you know.
145
00:11:59,761 --> 00:12:02,055
By myself, outside.
146
00:12:02,138 --> 00:12:06,935
I'm all alone
There's no one here beside me
147
00:13:11,666 --> 00:13:13,835
I thought I told you to stay outside.
148
00:13:13,918 --> 00:13:16,921
I am outside.
149
00:13:23,094 --> 00:13:26,889
Well, gents, it's a far cry from the farm,
but what choice do we have?
150
00:13:26,973 --> 00:13:29,475
It's not home, but it'll do just fine.
151
00:13:29,559 --> 00:13:32,604
- What a lovely bed.
- Got ya.
152
00:13:32,687 --> 00:13:34,314
I found some cheese.
153
00:13:35,523 --> 00:13:37,025
Awful stuff.
154
00:13:38,234 --> 00:13:40,820
- Is that you, Gorder?
- How did you know?
155
00:13:40,903 --> 00:13:44,532
Enough! What are you doing
in my house?
156
00:13:44,616 --> 00:13:45,867
Hey!
157
00:13:46,993 --> 00:13:49,954
Oh, no, no, no. Dead broad off the table.
158
00:13:50,038 --> 00:13:53,207
Where are we supposed to put her?
The bed's taken.
159
00:13:56,711 --> 00:13:58,171
What?
160
00:13:58,254 --> 00:14:03,009
I live in a swamp. I put up signs.
I'm a terrifying ogre!
161
00:14:03,092 --> 00:14:05,720
What do I have to do
to get a little privacy?
162
00:14:07,388 --> 00:14:11,017
Oh, no. Oh, no.
163
00:14:11,100 --> 00:14:13,686
No! No!
164
00:14:16,356 --> 00:14:17,649
What?
165
00:14:17,732 --> 00:14:19,734
- Quit it.
- Don't push.
166
00:14:24,113 --> 00:14:27,033
What are you doing in my swamp?
167
00:14:27,116 --> 00:14:29,535
Swamp! Swamp! Swamp!
168
00:14:31,746 --> 00:14:32,955
Oh, dear.
169
00:14:35,958 --> 00:14:38,503
All right, get out of here.
All of you, move it!
170
00:14:38,586 --> 00:14:40,505
Come on! Let's go! Hapaya!
Hapaya! Hey!
171
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
- Quickly. Come on!
- No, no!
172
00:14:42,632 --> 00:14:45,009
No, no. Not there. Not there.
173
00:14:49,597 --> 00:14:51,391
Hey, don't look at me.
I didn't invite them.
174
00:14:51,474 --> 00:14:53,559
Oh, gosh, no one invited us.
175
00:14:53,643 --> 00:14:56,229
- What?
- We were forced to come here.
176
00:14:56,312 --> 00:14:58,439
- By who?
- Lord Farquaad.
177
00:14:58,523 --> 00:15:03,277
He huffed und he puffed
und he signed an eviction notice.
178
00:15:03,361 --> 00:15:06,072
All right.
179
00:15:06,155 --> 00:15:10,410
Who knows where this Farquaad guy is?
180
00:15:11,786 --> 00:15:13,287
I do. I know where he is.
181
00:15:13,371 --> 00:15:17,083
Does anyone else
know where to find him?
182
00:15:19,168 --> 00:15:20,795
- Anyone at all?
- Me! Me!
183
00:15:20,878 --> 00:15:22,797
- Anyone?
- Pick me!
184
00:15:22,880 --> 00:15:25,299
I know! I know! Me, me!
185
00:15:26,092 --> 00:15:28,511
Okay, fine.
186
00:15:28,594 --> 00:15:33,474
Attention, all fairy tale things.
187
00:15:33,558 --> 00:15:37,937
Do not get comfortable.
Your welcome is officially worn out.
188
00:15:38,020 --> 00:15:41,733
In fact, I'm gonna see
this guy Farquaad right now,
189
00:15:41,816 --> 00:15:44,944
and get you all off my land
and back where you came from!
190
00:15:54,287 --> 00:15:57,457
You! You're comin' with me.
191
00:15:57,540 --> 00:16:00,001
All right, that's what I like to hear, man.
192
00:16:00,084 --> 00:16:03,755
Shrek and Donkey, two stalwart friends,
off on a whirlwind, big-city adventure.
193
00:16:03,838 --> 00:16:05,840
I love it!
194
00:16:05,923 --> 00:16:07,592
On the road again
195
00:16:07,675 --> 00:16:09,093
- Sing it with me, Shrek.
- Hey.
196
00:16:09,177 --> 00:16:11,512
I can't wait to get
On the road again
197
00:16:11,596 --> 00:16:13,806
What did I say about singing?
198
00:16:13,890 --> 00:16:15,141
- Well, can I whistle?
- No.
199
00:16:15,224 --> 00:16:18,019
- Can I hum it?
- All right, hum it.
200
00:16:47,799 --> 00:16:50,843
That's enough. He's ready to talk.
201
00:17:03,773 --> 00:17:06,234
"Run, run, run, as fast as you can.
202
00:17:06,317 --> 00:17:09,862
"You can't catch me.
I'm the gingerbread man!"
203
00:17:09,946 --> 00:17:13,533
- You're a monster.
- I'm not the monster here. You are.
204
00:17:13,616 --> 00:17:18,287
You, and the rest of that fairy tale
trash, poisoning my perfect world.
205
00:17:18,371 --> 00:17:19,872
Now, tell me! Where are the others?
206
00:17:19,956 --> 00:17:21,749
Eat me!
207
00:17:22,583 --> 00:17:25,503
I've tried to be fair to you creatures.
208
00:17:25,586 --> 00:17:29,090
Now my patience has reached its end!
Tell me or I'll...
209
00:17:29,173 --> 00:17:32,301
No, no, not the buttons.
Not my gumdrop buttons.
210
00:17:32,385 --> 00:17:34,053
All right, then. Who's hiding them?
211
00:17:34,136 --> 00:17:39,475
Okay, I'll tell you.
Do you know the muffin man?
212
00:17:39,559 --> 00:17:41,894
- The muffin man?
- The muffin man.
213
00:17:41,978 --> 00:17:45,398
Yes, I know the muffin man,
who lives on Drury Lane?
214
00:17:45,481 --> 00:17:48,901
Well, she's married to the muffin man.
215
00:17:48,985 --> 00:17:51,112
- The muffin man?
- The muffin man!
216
00:17:51,195 --> 00:17:54,198
She's married to the muffin man.
217
00:17:54,282 --> 00:17:55,950
My lord! We found it.
218
00:17:56,033 --> 00:17:59,245
Well, then what are you waiting for?
Bring it in.
219
00:18:13,968 --> 00:18:17,597
- Magic Mirror...
- Don't tell him anything!
220
00:18:18,264 --> 00:18:19,974
No!
221
00:18:22,018 --> 00:18:23,811
'Evening.
222
00:18:23,895 --> 00:18:25,771
Mirror, Mirror, on the wall,
223
00:18:25,855 --> 00:18:29,233
is this not the most
perfect kingdom of them all?
224
00:18:29,317 --> 00:18:31,903
Well, technically, you're not a king.
225
00:18:32,361 --> 00:18:33,779
Thelonious.
226
00:18:35,489 --> 00:18:39,118
- You were saying?
- What I mean is, you're not a king yet.
227
00:18:39,201 --> 00:18:42,788
But you can become one.
All you have to do is marry a princess.
228
00:18:43,289 --> 00:18:44,832
Go on.
229
00:18:45,958 --> 00:18:49,587
So, just sit back and relax, my lord,
230
00:18:49,670 --> 00:18:53,966
because it's time for you to meet
today's eligible bachelorettes.
231
00:18:54,050 --> 00:18:56,510
And here they are!
232
00:18:57,345 --> 00:18:58,554
Bachelorette number one
233
00:18:58,638 --> 00:19:02,683
is a mentally abused shut-in
from a kingdom far, far away.
234
00:19:02,767 --> 00:19:05,019
She likes sushi and hot-tubbing anytime.
235
00:19:05,102 --> 00:19:08,564
Her hobbies include cooking
and cleaning for her two evil sisters.
236
00:19:08,648 --> 00:19:11,025
Please welcome Cinderella.
237
00:19:11,108 --> 00:19:13,569
Bachelorette number two
is a cape-wearing girl
238
00:19:13,653 --> 00:19:15,154
from the land of fancy.
239
00:19:15,237 --> 00:19:17,949
Although she lives with
seven other men, she's not easy.
240
00:19:18,032 --> 00:19:21,577
Just kiss her dead, frozen lips
and find out what a live wire she is.
241
00:19:21,661 --> 00:19:25,790
Come on. Give it up for Snow White!
242
00:19:25,873 --> 00:19:28,125
And last, but certainly not least,
243
00:19:28,209 --> 00:19:30,211
bachelorette number three
is a fiery redhead
244
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
from a dragon-guarded castle
surrounded by hot, boiling lava!
245
00:19:32,922 --> 00:19:35,508
But don't let that cool you off.
She's a loaded pistol
246
00:19:35,591 --> 00:19:38,219
who likes piña coladas
and getting caught in the rain.
247
00:19:38,302 --> 00:19:42,473
Yours for the rescuing, Princess Fiona!
248
00:19:42,556 --> 00:19:44,892
So, will it be bachelorette number one,
249
00:19:44,976 --> 00:19:48,479
bachelorette number two
or bachelorette number three?
250
00:19:48,562 --> 00:19:50,731
- Two! Two!
- Three! Three!
251
00:19:50,815 --> 00:19:52,149
- Two! Two!
- Three!
252
00:19:52,233 --> 00:19:54,360
Three? One? Three?
253
00:19:54,443 --> 00:19:56,487
Three! Pick number three, my lord!
254
00:19:56,570 --> 00:20:00,324
Okay, okay, number three!
255
00:20:00,408 --> 00:20:05,204
Lord Farquaad,
you've chosen Princess Fiona.
256
00:20:10,042 --> 00:20:14,714
Princess Fiona. She's perfect.
257
00:20:14,797 --> 00:20:17,174
All I have to do is
just find someone who can go...
258
00:20:17,258 --> 00:20:19,885
But I probably should mention
the little thing that happens at night.
259
00:20:19,969 --> 00:20:21,887
- I'll do it.
- Yes, but after sunset...
260
00:20:21,971 --> 00:20:26,058
Silence! I will make
this Princess Fiona my queen,
261
00:20:26,142 --> 00:20:30,312
and Duloc will finally
have the perfect king!
262
00:20:30,396 --> 00:20:32,606
Captain, assemble your finest men.
263
00:20:32,690 --> 00:20:36,485
We're going to have a tournament.
264
00:20:39,196 --> 00:20:41,699
But that's it. That's it right there.
That's Duloc.
265
00:20:41,782 --> 00:20:43,367
I told ya I'd find it.
266
00:20:43,451 --> 00:20:47,580
So, that must be
Lord Farquaad's castle.
267
00:20:47,663 --> 00:20:49,749
That's the place.
268
00:20:49,832 --> 00:20:54,045
Do you think maybe
he's compensating for something?
269
00:20:57,506 --> 00:20:59,467
Hey, wait. Wait up, Shrek.
270
00:20:59,550 --> 00:21:02,428
Hurry, darling. We're late. Hurry.
271
00:21:04,472 --> 00:21:06,932
Hey, you!
272
00:21:07,016 --> 00:21:10,478
Wait a second.
Look, I'm not gonna eat ya.
273
00:21:10,561 --> 00:21:13,189
I just... I just...
274
00:21:45,012 --> 00:21:46,597
It's quiet.
275
00:21:49,016 --> 00:21:51,310
Too quiet.
276
00:21:53,896 --> 00:21:58,025
- Where is everybody?
- Hey, look at this!
277
00:22:11,413 --> 00:22:14,834
Welcome to Duloc
Such a perfect town
278
00:22:14,917 --> 00:22:18,629
Here we have some rules
Let us lay them down
279
00:22:18,712 --> 00:22:22,299
Don't make waves, stay in line
And we'll get along fine
280
00:22:22,383 --> 00:22:26,011
Duloc is a perfect place
281
00:22:26,095 --> 00:22:30,641
Please keep off of the grass
Shine your shoes, wipe your face
282
00:22:30,724 --> 00:22:34,311
Duloc is, Duloc is
283
00:22:34,395 --> 00:22:39,233
Duloc is a perfect place
284
00:22:45,865 --> 00:22:47,158
Wow.
285
00:22:48,117 --> 00:22:52,079
- Let's do that again!
- No. No. No, no, no! No.
286
00:22:55,291 --> 00:22:56,792
Brave knights.
287
00:22:56,876 --> 00:23:01,088
You are the best and brightest
in all the land.
288
00:23:01,172 --> 00:23:03,591
Today, one of you shall prove himself...
289
00:23:03,674 --> 00:23:06,177
All right. You're going the right way
for a smacked bottom.
290
00:23:06,260 --> 00:23:08,053
Sorry about that.
291
00:23:08,804 --> 00:23:13,642
That champion shall have the honor...
No, no, the privilege
292
00:23:13,726 --> 00:23:17,730
to go forth and rescue
the lovely Princess Fiona
293
00:23:17,813 --> 00:23:21,150
from the fiery keep of the dragon.
294
00:23:21,233 --> 00:23:25,446
If for any reason
the winner is unsuccessful,
295
00:23:25,529 --> 00:23:28,699
the first runner-up will take his place
296
00:23:28,782 --> 00:23:31,577
and so on and so forth.
297
00:23:31,660 --> 00:23:37,333
Some of you may die,
but it's a sacrifice I am willing to make.
298
00:23:42,296 --> 00:23:44,757
Let the tournament begin!
299
00:23:50,346 --> 00:23:52,139
What is that?
300
00:23:54,183 --> 00:23:57,645
- It's hideous!
- That's not very nice.
301
00:23:58,604 --> 00:24:00,773
It's just a donkey.
302
00:24:00,856 --> 00:24:03,817
Indeed. Knights, new plan!
303
00:24:03,901 --> 00:24:08,614
The one who kills the ogre
will be named champion! Have at him!
304
00:24:08,697 --> 00:24:12,660
- Get him!
- Hey! Now, come on! Hang on now.
305
00:24:13,869 --> 00:24:14,995
Go ahead! Get him!
306
00:24:15,079 --> 00:24:18,749
Can't we just settle this over a pint?
307
00:24:18,832 --> 00:24:20,084
Kill the beast!
308
00:24:20,167 --> 00:24:23,420
No? All right then.
309
00:24:24,713 --> 00:24:26,799
Come on!
310
00:24:42,690 --> 00:24:43,857
Damn!
311
00:24:57,746 --> 00:24:59,665
Hey, Shrek, tag me! Tag me!
312
00:25:08,507 --> 00:25:09,550
Yeah!
313
00:25:11,760 --> 00:25:13,721
The chair! Give him the chair!
314
00:25:33,324 --> 00:25:35,743
Oh, yeah!
315
00:25:38,704 --> 00:25:39,913
Thank you!
316
00:25:39,997 --> 00:25:43,959
Thank you very much!
I'm here till Thursday. Try the veal!
317
00:25:50,341 --> 00:25:52,301
Shall I give the order, sir?
318
00:25:52,384 --> 00:25:55,971
No, I have a better idea.
319
00:25:56,055 --> 00:26:01,226
People of Duloc,
I give you our champion!
320
00:26:01,310 --> 00:26:05,189
- What?
- Congratulations, ogre.
321
00:26:05,272 --> 00:26:09,610
You've won the honor of embarking
on a great and noble quest.
322
00:26:09,693 --> 00:26:14,073
Quest? I'm already on a quest,
a quest to get my swamp back.
323
00:26:14,156 --> 00:26:17,368
- Your swamp?
- Yeah, my swamp!
324
00:26:17,451 --> 00:26:19,953
Where you dumped
those fairy tale creatures!
325
00:26:21,080 --> 00:26:24,750
Indeed. All right, ogre,
I'll make you a deal.
326
00:26:24,833 --> 00:26:28,629
Go on this quest for me,
and I'll give you your swamp back.
327
00:26:28,712 --> 00:26:31,423
Exactly the way it was?
328
00:26:31,507 --> 00:26:34,259
Down to the last
slime-covered toadstool.
329
00:26:34,343 --> 00:26:37,596
- And the squatters?
- As good as gone.
330
00:26:41,600 --> 00:26:44,436
What kind of quest?
331
00:26:44,770 --> 00:26:47,272
Okay, let me get this straight.
You're gonna go fight a dragon
332
00:26:47,356 --> 00:26:50,067
and rescue a princess just so
Farquaad will give you back a swamp,
333
00:26:50,150 --> 00:26:53,070
which you only don't have because
he filled it full of freaks in the first place.
334
00:26:53,153 --> 00:26:54,738
- Is that about right?
- You know what?
335
00:26:54,822 --> 00:26:57,616
Maybe there's a good reason
donkeys shouldn't talk.
336
00:26:57,699 --> 00:27:01,078
I don't get it, Shrek. Why don't you just
pull some of that ogre stuff on him?
337
00:27:01,161 --> 00:27:03,247
You know, throttle him,
lay siege to his fortress,
338
00:27:03,330 --> 00:27:06,166
grind his bones to make your bread,
the whole ogre trip.
339
00:27:06,250 --> 00:27:08,168
I know what.
340
00:27:08,252 --> 00:27:10,754
Maybe I could have
decapitated an entire village
341
00:27:10,838 --> 00:27:12,673
and put their heads on a pike,
342
00:27:12,756 --> 00:27:16,385
gotten a knife, cut open their spleen
and drink their fluids.
343
00:27:16,468 --> 00:27:18,595
Does that sound good to you?
344
00:27:19,805 --> 00:27:21,306
No, not really, no.
345
00:27:21,390 --> 00:27:25,185
For your information, there's a lot more
to ogres than people think.
346
00:27:25,269 --> 00:27:28,021
- Example?
- Example?
347
00:27:28,105 --> 00:27:32,443
Okay, ogres are like onions.
348
00:27:32,526 --> 00:27:35,112
- They stink?
- Yes. No!
349
00:27:35,195 --> 00:27:36,613
- They make you cry?
- No!
350
00:27:36,697 --> 00:27:38,699
You leave them out in the sun,
they get all brown,
351
00:27:38,782 --> 00:27:40,117
start sproutin' little, white hairs.
352
00:27:40,200 --> 00:27:42,202
No! Layers!
353
00:27:42,286 --> 00:27:44,621
Onions have layers.
354
00:27:44,705 --> 00:27:48,000
Ogres have layers! Onions have layers.
355
00:27:48,083 --> 00:27:50,502
You get it? We both have layers.
356
00:27:52,421 --> 00:27:55,382
You both have layers.
357
00:27:57,134 --> 00:27:59,470
You know, not everybody likes onions.
358
00:27:59,553 --> 00:28:02,181
Cake! Everybody loves cakes!
Cakes have layers.
359
00:28:02,264 --> 00:28:06,185
I don't care what everyone likes.
360
00:28:06,268 --> 00:28:09,980
Ogres are not like cakes.
361
00:28:12,107 --> 00:28:14,401
You know what else
everybody likes? Parfaits.
362
00:28:14,485 --> 00:28:17,070
Have you ever met a person,
you say, "Let's get some parfait,"
363
00:28:17,154 --> 00:28:19,656
they say, "No, I don't like no parfait"?
Parfaits are delicious.
364
00:28:19,740 --> 00:28:23,994
No! You dense, irritating,
miniature beast of burden!
365
00:28:24,077 --> 00:28:26,788
Ogres are like onions! End of story.
366
00:28:26,872 --> 00:28:29,708
Bye-bye. See ya later.
367
00:28:33,921 --> 00:28:37,382
Parfaits may be the most delicious thing
on the whole damn planet.
368
00:28:37,466 --> 00:28:40,469
You know, I think I preferred
your humming.
369
00:28:40,552 --> 00:28:43,222
Do you have a tissue or something?
'Cause I'm making a mess.
370
00:28:43,305 --> 00:28:46,225
Just the word parfait
make me start slobbering.
371
00:29:26,306 --> 00:29:27,975
Shrek! Did you do that?
372
00:29:28,058 --> 00:29:30,602
Man, you gotta warn somebody
before you just crack one off.
373
00:29:30,686 --> 00:29:32,980
- My mouth was open and everything.
- Believe me, Donkey,
374
00:29:33,063 --> 00:29:35,649
if it was me, you'd be dead.
375
00:29:36,858 --> 00:29:38,485
It's brimstone.
376
00:29:38,569 --> 00:29:41,738
- We must be getting close.
- Yeah, right, brimstone.
377
00:29:41,822 --> 00:29:43,448
Don't be talking about it's the brimstone.
378
00:29:43,532 --> 00:29:45,909
I know what I smell.
It wasn't no brimstone.
379
00:29:45,993 --> 00:29:47,953
It didn't come off no stone neither.
380
00:30:05,971 --> 00:30:09,308
Sure, it's big enough,
but look at the location.
381
00:30:12,436 --> 00:30:14,646
Shrek?
382
00:30:14,730 --> 00:30:18,108
Remember when you said
that ogres have layers?
383
00:30:18,191 --> 00:30:19,276
Aye.
384
00:30:20,319 --> 00:30:22,821
Well, I have a bit
of a confession to make.
385
00:30:22,904 --> 00:30:24,448
Donkeys don't have layers.
386
00:30:24,531 --> 00:30:26,283
We wear our fear right out there
on our sleeves.
387
00:30:26,366 --> 00:30:29,161
Wait a second.
Donkeys don't have sleeves.
388
00:30:29,244 --> 00:30:30,454
You know what I mean.
389
00:30:30,537 --> 00:30:33,206
You can't tell me
you're afraid of heights.
390
00:30:33,290 --> 00:30:36,126
No, I'm just a little uncomfortable
about being on a rickety bridge
391
00:30:36,209 --> 00:30:37,878
over a boiling lake of lava!
392
00:30:37,961 --> 00:30:42,007
Come on, Donkey.
I'm right here beside ya, okay?
393
00:30:42,090 --> 00:30:44,760
For emotional support,
394
00:30:44,843 --> 00:30:49,389
we'll just tackle this thing together
one little baby step at a time.
395
00:30:49,473 --> 00:30:51,391
- Really?
- Really, really.
396
00:30:51,475 --> 00:30:53,477
Okay, that makes me feel
so much better.
397
00:30:53,560 --> 00:30:54,686
Just keep moving.
398
00:30:54,770 --> 00:30:59,358
- And don't look down.
- Okay, don't look down. Don't look down.
399
00:30:59,441 --> 00:31:02,819
Don't look down.
Keep on moving. Don't look down.
400
00:31:04,946 --> 00:31:06,698
Shrek! I'm lookin' down!
401
00:31:06,782 --> 00:31:09,701
Oh, God, I can't do this!
Just let me off right now. Please.
402
00:31:09,785 --> 00:31:13,330
- But you're already halfway.
- But I know that half is safe!
403
00:31:13,413 --> 00:31:16,208
Okay, fine. I don't have time for this.
You go back.
404
00:31:16,291 --> 00:31:18,710
- Shrek, no! Wait!
- Just, Donkey...
405
00:31:18,794 --> 00:31:21,880
- Let's have a dance then, shall we?
- Don't do that!
406
00:31:21,963 --> 00:31:25,842
I'm sorry. Do what?
407
00:31:25,926 --> 00:31:29,012
- This?
- Yes, that!
408
00:31:29,096 --> 00:31:32,557
Yes? Yes, do it. Okay.
409
00:31:33,642 --> 00:31:34,893
No, Shrek!
410
00:31:34,976 --> 00:31:38,105
- No! Stop it!
- You said do it! I'm doin' it.
411
00:31:38,313 --> 00:31:42,442
I'm gonna die. I'm gonna die.
Shrek, I'm gonna die.
412
00:31:45,112 --> 00:31:48,115
That'll do, Donkey. That'll do.
413
00:31:52,661 --> 00:31:54,162
Cool.
414
00:31:54,830 --> 00:31:57,582
So where is this
fire-breathing pain-in-the-neck anyway?
415
00:31:57,666 --> 00:32:01,420
Inside, waiting for us to rescue her.
416
00:32:01,503 --> 00:32:04,423
I was talkin' about the dragon, Shrek.
417
00:32:20,772 --> 00:32:21,815
You afraid?
418
00:32:21,898 --> 00:32:24,192
No, but...
419
00:32:25,277 --> 00:32:27,612
Good. Me, neither.
420
00:32:30,240 --> 00:32:32,284
'Cause there's nothin'
wrong with bein' afraid.
421
00:32:32,367 --> 00:32:35,620
Fear's a sensible response
to an unfamiliar situation.
422
00:32:35,704 --> 00:32:37,748
Unfamiliar dangerous situation,
I might add.
423
00:32:37,831 --> 00:32:40,459
With a dragon that breathes fire
and eats knights and breathes fire,
424
00:32:40,542 --> 00:32:42,085
it sure doesn't mean you're a coward
425
00:32:42,169 --> 00:32:44,004
if you're a little scared,
you know what I mean?
426
00:32:44,087 --> 00:32:46,506
'Cause I sure as heck ain't no coward.
I know that.
427
00:32:48,175 --> 00:32:51,511
Donkey, two things, okay?
428
00:32:52,262 --> 00:32:54,639
Shut up.
429
00:32:54,723 --> 00:32:56,975
Now, go over there
and see if you can find any stairs.
430
00:32:57,058 --> 00:32:59,686
Stairs? I thought we was lookin'
for the princess.
431
00:32:59,770 --> 00:33:04,649
The princess will be up the stairs
in the highest room in the tallest tower.
432
00:33:04,733 --> 00:33:08,320
- What makes you think she'll be there?
- I read it in a book once.
433
00:33:08,403 --> 00:33:12,324
Cool. You handle the dragon.
I'll handle the stairs.
434
00:33:12,407 --> 00:33:15,452
I'll find those stairs.
I'll whip their butt, too.
435
00:33:15,535 --> 00:33:17,496
That's right. Those stairs won't know
which way they're goin'.
436
00:33:22,501 --> 00:33:23,960
I'm gonna take drastic steps.
437
00:33:24,044 --> 00:33:26,838
Kick it to the curb. Don't mess with me.
I'm the stair master.
438
00:33:26,922 --> 00:33:29,716
I've mastered the stairs.
I wish I had a step right here.
439
00:33:29,800 --> 00:33:31,259
I'd step all over it.
440
00:33:34,721 --> 00:33:38,016
Well, at least we know
where the princess is, but where's the...
441
00:33:38,099 --> 00:33:40,185
Dragon!
442
00:33:55,951 --> 00:33:58,203
Donkey, look out!
443
00:34:10,257 --> 00:34:12,259
Got ya!
444
00:34:47,627 --> 00:34:49,296
No. Oh, no. No!
445
00:34:51,131 --> 00:34:52,632
Oh, what large teeth you have.
446
00:34:54,843 --> 00:34:56,344
I mean, white, sparkling teeth.
447
00:34:56,428 --> 00:34:58,680
I know you probably hear this
all the time from your food,
448
00:34:58,763 --> 00:35:00,056
but you must bleach or something,
449
00:35:00,140 --> 00:35:02,726
'cause that is one dazzling smile
you got there.
450
00:35:02,809 --> 00:35:05,478
Do I detect a hint of minty freshness?
451
00:35:05,562 --> 00:35:07,397
And you know what else?
You know what else?
452
00:35:07,480 --> 00:35:10,317
You're... You're a girl dragon!
453
00:35:10,400 --> 00:35:14,905
Sure. I mean,
of course you're a girl dragon.
454
00:35:14,988 --> 00:35:18,783
'Cause you're just reeking
of feminine beauty.
455
00:35:18,867 --> 00:35:21,202
What's the matter with you?
You got something in your eye?
456
00:35:24,205 --> 00:35:26,625
Man, I'd really love to stay,
but, you know, I'm...
457
00:35:26,708 --> 00:35:28,585
I'm an asthmatic,
and I don't know if it'd work out
458
00:35:28,668 --> 00:35:30,795
if you're gonna blow smoke rings
and stuff.
459
00:35:30,879 --> 00:35:32,672
Shrek!
460
00:35:34,674 --> 00:35:38,386
No! Shrek! Shrek! Shrek!
461
00:36:11,711 --> 00:36:13,171
- Wake up!
- What?
462
00:36:13,254 --> 00:36:14,881
Are you Princess Fiona?
463
00:36:15,548 --> 00:36:17,676
I am.
464
00:36:17,759 --> 00:36:20,303
Awaiting a knight
so bold as to rescue me.
465
00:36:20,387 --> 00:36:22,389
That's nice. Now, let's go.
466
00:36:22,472 --> 00:36:24,474
But wait, Sir Knight.
467
00:36:24,557 --> 00:36:26,851
This be-eth our first meeting.
468
00:36:26,935 --> 00:36:30,647
Should it not be a wonderful,
romantic moment?
469
00:36:30,730 --> 00:36:35,068
- Yeah, sorry, lady. There's no time.
- Hey, wait. What are you doing?
470
00:36:35,151 --> 00:36:37,237
You should sweep me off my feet,
471
00:36:37,320 --> 00:36:40,699
out yonder window and down a rope
onto your valiant steed.
472
00:36:40,782 --> 00:36:43,576
You've had a lot of time to plan this,
haven't you?
473
00:36:47,998 --> 00:36:50,875
But we have to savor this moment!
474
00:36:50,959 --> 00:36:53,712
You could recite an epic poem for me.
475
00:36:53,795 --> 00:36:56,256
A ballad? A sonnet!
476
00:36:56,339 --> 00:36:59,592
- A limerick? Or something!
- I don't think so.
477
00:37:00,760 --> 00:37:04,097
Can I at least know
the name of my champion?
478
00:37:04,180 --> 00:37:06,099
Shrek.
479
00:37:06,933 --> 00:37:09,894
Sir Shrek.
480
00:37:09,978 --> 00:37:14,733
I pray that you take this favor
as a token of my gratitude.
481
00:37:15,859 --> 00:37:17,861
Thanks!
482
00:37:21,865 --> 00:37:23,700
You didn't slay the dragon?
483
00:37:23,783 --> 00:37:26,244
It's on my to-do list. Now, come on!
484
00:37:26,327 --> 00:37:28,413
But this isn't right!
485
00:37:28,496 --> 00:37:31,791
You were meant to charge in,
sword drawn, banner flying.
486
00:37:31,875 --> 00:37:33,418
That's what all the other knights did.
487
00:37:33,501 --> 00:37:35,795
Yeah, right before they burst into flame.
488
00:37:35,879 --> 00:37:37,797
That's not the point.
489
00:37:39,507 --> 00:37:41,968
Wait. Where are you going?
The exit's over there.
490
00:37:42,052 --> 00:37:44,095
Well, I have to save my ass.
491
00:37:44,179 --> 00:37:47,390
What kind of knight are you?
492
00:37:47,474 --> 00:37:49,893
One of a kind.
493
00:37:49,976 --> 00:37:52,353
Slow down. Slow down, baby, please.
494
00:37:52,437 --> 00:37:54,981
I believe it's healthy
to get to know someone
495
00:37:55,065 --> 00:37:58,610
over a long period of time.
Just call me old-fashioned.
496
00:37:59,402 --> 00:38:02,906
I don't want to rush into
a physical relationship.
497
00:38:02,989 --> 00:38:06,451
I'm not emotionally ready
for a commitment of this
498
00:38:06,534 --> 00:38:08,828
magnitude, really,
is the word I'm looking for.
499
00:38:08,912 --> 00:38:12,415
Magnitude. Hey,
that is unwanted physical contact.
500
00:38:12,499 --> 00:38:14,959
Hey, what are you doing?
501
00:38:15,043 --> 00:38:18,296
Okay, okay. Let's just back up a little
and take this one step at a time.
502
00:38:18,379 --> 00:38:21,216
We really should get to know each other
first as friends,
503
00:38:21,299 --> 00:38:22,509
or maybe even as pen pals.
504
00:38:22,592 --> 00:38:26,805
'Cause I'm on the road a lot,
but I just love receiving cards...
505
00:38:26,888 --> 00:38:29,307
Hey, you know,
I'd really love to stay, but...
506
00:38:29,390 --> 00:38:31,976
Hey, hey, don't do that! That's my tail!
That's my personal tail.
507
00:38:32,060 --> 00:38:34,395
You're gonna tear it off.
I don't give permission to...
508
00:38:34,479 --> 00:38:35,647
What are you gonna do with that?
509
00:38:36,731 --> 00:38:39,359
Hey, now. No way. No! No!
510
00:38:39,442 --> 00:38:42,195
No, no! No. No, no, no! No!
511
00:39:09,055 --> 00:39:11,015
- Hi, Princess!
- It talks!
512
00:39:11,099 --> 00:39:14,853
Yeah, it's getting him to shut up
that's the trick.
513
00:39:50,430 --> 00:39:52,348
Okay, you two, head for the exit!
514
00:39:54,684 --> 00:39:57,228
I'll take care of the dragon.
515
00:40:02,609 --> 00:40:04,777
Run!
516
00:40:52,951 --> 00:40:54,285
You did it!
517
00:40:54,369 --> 00:40:57,247
You rescued me!
You're amazing. You're...
518
00:40:57,330 --> 00:41:01,084
You're wonderful. You're...
519
00:41:01,167 --> 00:41:03,461
A little unorthodox, I'll admit.
520
00:41:03,544 --> 00:41:08,466
But thy deed is great,
and thine heart is pure.
521
00:41:08,841 --> 00:41:10,760
I am eternally in your debt.
522
00:41:12,428 --> 00:41:16,766
And where would a brave knight be
without his noble steed?
523
00:41:16,849 --> 00:41:20,186
All right, I hope you heard that.
She called me a noble steed.
524
00:41:20,270 --> 00:41:21,521
She think I'm a steed.
525
00:41:22,981 --> 00:41:24,774
The battle is won.
526
00:41:24,857 --> 00:41:27,360
You may remove your helmet,
good Sir Knight.
527
00:41:28,152 --> 00:41:30,029
- No.
- Why not?
528
00:41:30,113 --> 00:41:32,323
I have helmet hair.
529
00:41:32,407 --> 00:41:35,618
Please. I would'st look
upon the face of my rescuer.
530
00:41:35,702 --> 00:41:38,288
No, no, you wouldn't'st.
531
00:41:38,371 --> 00:41:40,832
But how will you kiss me?
532
00:41:40,915 --> 00:41:44,711
What? That wasn't
in the job description.
533
00:41:45,628 --> 00:41:47,130
Maybe it's a perk.
534
00:41:47,213 --> 00:41:51,634
No, it's destiny.
You must know how it goes.
535
00:41:51,718 --> 00:41:55,513
A princess locked in a tower
and beset by a dragon
536
00:41:55,596 --> 00:41:58,516
is rescued by a brave knight,
537
00:41:58,599 --> 00:42:01,894
and then they share true love's first kiss.
538
00:42:02,687 --> 00:42:04,063
With Shrek? You think... Wait.
539
00:42:04,147 --> 00:42:07,317
Wait. Wait a second.
You think that Shrek is your true love?
540
00:42:07,400 --> 00:42:09,402
Well, yes.
541
00:42:13,448 --> 00:42:15,908
You think Shrek is your true love!
542
00:42:15,992 --> 00:42:17,910
What is so funny?
543
00:42:17,994 --> 00:42:21,080
Let's just say I'm not your type, okay?
544
00:42:21,164 --> 00:42:24,667
Of course you are. You're my rescuer.
545
00:42:24,751 --> 00:42:27,211
Now... Now, remove your helmet.
546
00:42:27,295 --> 00:42:29,505
Look. I really don't think
this is a good idea.
547
00:42:29,589 --> 00:42:31,591
- Just take off the helmet.
- I'm not going to.
548
00:42:31,674 --> 00:42:32,842
- Take it off.
- No!
549
00:42:32,925 --> 00:42:35,011
- Now!
- Okay!
550
00:42:35,094 --> 00:42:39,599
Easy. As you command, Your Highness.
551
00:42:50,360 --> 00:42:53,112
You... You're an ogre.
552
00:42:54,280 --> 00:42:57,075
You were expecting Prince Charming.
553
00:42:57,158 --> 00:42:59,660
Well, yes, actually.
554
00:43:01,579 --> 00:43:07,251
Oh, no. This is all wrong.
You're not supposed to be an ogre.
555
00:43:08,378 --> 00:43:12,548
Princess, I was sent to rescue you
by Lord Farquaad, okay?
556
00:43:12,632 --> 00:43:14,550
He's the one who wants to marry you.
557
00:43:14,634 --> 00:43:16,552
Well, then why didn't he come
rescue me?
558
00:43:17,220 --> 00:43:20,973
Good question. You should ask him that
when we get there.
559
00:43:21,140 --> 00:43:26,896
But I have to be rescued by my true love,
not by some ogre and his pet.
560
00:43:26,979 --> 00:43:29,065
So much for noble steed.
561
00:43:29,148 --> 00:43:31,776
Look, Princess, you're not making
my job any easier.
562
00:43:31,859 --> 00:43:35,238
Well, I'm sorry, but your job
is not my problem.
563
00:43:35,321 --> 00:43:40,576
You can tell Lord Farquaad
that if he wants to rescue me properly,
564
00:43:40,660 --> 00:43:42,995
I'll be waiting for him right here.
565
00:43:43,079 --> 00:43:48,126
Hey! I'm no one's messenger boy,
all right? I'm a delivery boy.
566
00:43:48,209 --> 00:43:50,461
You wouldn't dare.
567
00:43:51,462 --> 00:43:52,922
- Put me down!
- Ya comin', Donkey?
568
00:43:53,005 --> 00:43:54,590
Yeah, I'm right behind ya.
569
00:43:54,674 --> 00:43:58,261
Put me down,
or you will suffer the consequences!
570
00:43:58,344 --> 00:44:01,097
This is not dignified! Put me down!
571
00:44:04,725 --> 00:44:07,353
Okay, so here's another question.
Say there's a woman that digs you, right,
572
00:44:07,437 --> 00:44:08,938
but you don't really like her that way.
573
00:44:09,021 --> 00:44:11,399
How do you let her down real easy
so her feelings aren't hurt,
574
00:44:11,482 --> 00:44:13,985
but you don't get burned to a crisp
and eaten? How do you do that?
575
00:44:14,068 --> 00:44:16,821
You just tell her she's not your true love.
576
00:44:16,904 --> 00:44:19,615
Everyone knowest what happens
when you find your...
577
00:44:19,699 --> 00:44:21,409
Hey!
578
00:44:22,368 --> 00:44:24,662
The sooner we get to Duloc the better.
579
00:44:24,745 --> 00:44:27,665
Yeah, you're gonna love it there,
Princess. It's beautiful!
580
00:44:27,748 --> 00:44:31,502
And what of my groom-to-be?
Lord Farquaad? What's he like?
581
00:44:31,586 --> 00:44:33,713
Let me put it this way, Princess.
582
00:44:34,630 --> 00:44:38,634
Men of Farquaad's stature
are in short supply.
583
00:44:39,886 --> 00:44:43,973
I don't know, Shrek.
There are those who think little of him.
584
00:44:46,100 --> 00:44:48,978
Stop it. Stop it, both of you.
585
00:44:49,061 --> 00:44:51,272
You know, you're just jealous you can
never measure up
586
00:44:51,355 --> 00:44:54,025
to a great ruler like Lord Farquaad.
587
00:44:54,108 --> 00:44:57,028
Yeah, well,
maybe you're right, Princess.
588
00:44:57,111 --> 00:45:00,406
But I'll let you do the "measuring"
when you see him tomorrow.
589
00:45:00,490 --> 00:45:04,702
Tomorrow? It'll take that long?
590
00:45:04,785 --> 00:45:09,499
- Shouldn't we stop to make camp?
- No, that'll take longer.
591
00:45:09,582 --> 00:45:14,045
- We can keep going.
- But there's robbers in the woods.
592
00:45:14,587 --> 00:45:17,423
Time-out, Shrek! Camping's definitely
starting to sound good.
593
00:45:17,507 --> 00:45:21,594
Hey, come on. I'm scarier than anything
we're going to see in this forest.
594
00:45:21,677 --> 00:45:24,055
I need to find somewhere to camp now!
595
00:45:30,937 --> 00:45:35,024
- Hey! Over here.
- Shrek, we can do better than that.
596
00:45:35,107 --> 00:45:37,693
Now, I don't think
this is fit for a princess.
597
00:45:37,777 --> 00:45:40,905
No, no, it's perfect.
It just needs a few homey touches.
598
00:45:40,988 --> 00:45:45,618
Homey touches? Like what?
599
00:45:46,244 --> 00:45:49,747
A door?
Well, gentlemen, I bid thee good night.
600
00:45:49,830 --> 00:45:52,375
You want me to come in there and read
you a bedtime story? Because I will.
601
00:45:52,458 --> 00:45:54,335
I said good night!
602
00:45:57,630 --> 00:45:59,215
Shrek, what are you doing?
603
00:45:59,298 --> 00:46:03,761
I... You know... Come on.
I was just kidding.
604
00:46:10,351 --> 00:46:13,938
And that one, that's Throwback,
605
00:46:14,021 --> 00:46:17,441
the only ogre to ever spit
over three wheat fields.
606
00:46:17,525 --> 00:46:20,653
Right. Yeah.
607
00:46:21,737 --> 00:46:23,614
Hey, can you tell my future
from these stars?
608
00:46:23,698 --> 00:46:27,493
Well, the stars don't tell the future,
Donkey. They tell stories.
609
00:46:27,577 --> 00:46:33,082
Look, there's Bloodnut, the flatulent.
You can guess what he's famous for.
610
00:46:33,165 --> 00:46:34,792
All right, now I know
you're making this up.
611
00:46:34,875 --> 00:46:37,461
No, look. There he is,
612
00:46:37,545 --> 00:46:40,631
and there's the group of hunters
running away from his stench.
613
00:46:40,715 --> 00:46:43,301
Man, that ain't nothin'
but a bunch of little dots.
614
00:46:43,384 --> 00:46:47,680
You know, Donkey, sometimes things
are more than they appear.
615
00:46:49,640 --> 00:46:51,017
Forget it.
616
00:46:55,146 --> 00:46:58,274
Hey, Shrek, what we gonna do
when we get our swamp anyway?
617
00:46:58,357 --> 00:46:59,775
Our swamp?
618
00:46:59,859 --> 00:47:02,570
You know, when we're through
rescuing the princess and all that stuff.
619
00:47:02,653 --> 00:47:06,699
We? Donkey, there's no we.
There's no our.
620
00:47:06,782 --> 00:47:09,493
There's just me and my swamp.
621
00:47:09,577 --> 00:47:13,831
The first thing I'm gonna do is build
a 10-foot wall around my land.
622
00:47:15,082 --> 00:47:18,044
You cut me deep, Shrek.
You cut me real deep just now.
623
00:47:19,920 --> 00:47:21,380
You know what I think?
624
00:47:21,464 --> 00:47:25,051
I think this whole wall thing
is just a way to keep somebody out.
625
00:47:25,134 --> 00:47:29,305
- No, do ya think?
- Are you hidin' something?
626
00:47:29,388 --> 00:47:31,432
Never mind, Donkey.
627
00:47:31,557 --> 00:47:34,810
This is another one of
those onion things, isn't it?
628
00:47:34,894 --> 00:47:38,773
No, this is one of those
drop-it-and-leave-it-alone things.
629
00:47:38,856 --> 00:47:42,360
- Why don't you want to talk about it?
- Why do you want to talk about it?
630
00:47:42,443 --> 00:47:44,236
- Why are you blocking?
- I'm not blocking.
631
00:47:44,320 --> 00:47:46,489
- Yes, you are.
- Donkey, I'm warning you.
632
00:47:46,572 --> 00:47:48,532
Who you trying to keep out?
Just tell me that, Shrek. Who?
633
00:47:48,616 --> 00:47:50,743
Everyone! Okay?
634
00:47:51,410 --> 00:47:53,579
Now we're gettin' somewhere.
635
00:47:53,663 --> 00:47:56,832
For the love of Pete!
636
00:47:56,916 --> 00:47:59,752
What's your problem, Shrek? What you
got against the whole world, anyway?
637
00:47:59,835 --> 00:48:02,129
Look, I'm not the one
with the problem, okay?
638
00:48:02,213 --> 00:48:05,091
It's the world that seems
to have a problem with me.
639
00:48:05,174 --> 00:48:09,178
People take one look at me
and go, "Help! Run!
640
00:48:09,261 --> 00:48:11,514
"A big, stupid, ugly ogre!"
641
00:48:13,933 --> 00:48:15,976
They judge me
before they even know me.
642
00:48:17,269 --> 00:48:19,188
That's why I'm better off alone.
643
00:48:28,239 --> 00:48:29,365
You know what?
644
00:48:29,448 --> 00:48:33,369
When we met, I didn't think you was
just a big, stupid, ugly ogre.
645
00:48:35,246 --> 00:48:38,082
Yeah, I know.
646
00:48:38,165 --> 00:48:41,585
So, are there any donkeys up there?
647
00:48:41,669 --> 00:48:47,425
Well, there's Gabby,
the small and annoying.
648
00:48:47,508 --> 00:48:52,430
Okay, okay. I see it now. The big, shiny
one, right there. That one there?
649
00:48:52,513 --> 00:48:54,724
- That's the moon.
- Okay.
650
00:49:17,997 --> 00:49:19,874
Again. Show me again.
651
00:49:23,919 --> 00:49:27,506
Mirror, mirror, show her to me.
Show me the princess.
652
00:49:32,928 --> 00:49:35,055
Perfect.
653
00:50:40,329 --> 00:50:42,665
Yeah, you know I like it like that.
654
00:50:44,124 --> 00:50:47,711
- Come on, baby. I said I like it.
- Donkey, wake up.
655
00:50:47,795 --> 00:50:49,421
- What?
- Wake up.
656
00:50:51,006 --> 00:50:52,925
- What?
- Morning.
657
00:50:53,008 --> 00:50:55,553
How do you like your eggs?
658
00:50:55,636 --> 00:50:59,348
- Good morning, Princess!
- What's all this about?
659
00:50:59,431 --> 00:51:03,644
You know, we kind of got off
to a bad start yesterday.
660
00:51:03,727 --> 00:51:09,108
I wanted to make it up to you.
I mean, after all, you did rescue me.
661
00:51:10,442 --> 00:51:12,403
Thanks.
662
00:51:13,529 --> 00:51:17,324
Well, eat up.
We've got a big day ahead of us.
663
00:51:23,122 --> 00:51:25,708
- Shrek!
- What? It's a compliment.
664
00:51:25,791 --> 00:51:28,544
Better out than in, I always say.
665
00:51:28,627 --> 00:51:31,505
Well, it's no way to behave
in front of a princess.
666
00:51:32,673 --> 00:51:35,301
- Thanks.
- She's as nasty as you are.
667
00:51:36,468 --> 00:51:40,014
You know,
you're not exactly what I expected.
668
00:51:40,097 --> 00:51:44,310
Well, maybe you shouldn't judge people
before you get to know them.
669
00:51:47,938 --> 00:51:50,649
Hey!
670
00:51:50,733 --> 00:51:52,484
Princess!
671
00:51:52,568 --> 00:51:55,029
Wait, wait. What are you doing?
672
00:51:55,112 --> 00:51:58,407
Be still, mon chérie,
for I am your savior!
673
00:51:58,490 --> 00:52:02,828
And I am rescuing you from this green
674
00:52:03,162 --> 00:52:05,414
- beast.
- Hey!
675
00:52:05,497 --> 00:52:08,417
That's my princess! Go find your own!
676
00:52:08,500 --> 00:52:13,464
Please, monster!
Can't you see I'm a little busy here?
677
00:52:13,547 --> 00:52:16,634
Look, pal, I don't know
who you think you are!
678
00:52:16,717 --> 00:52:21,472
Of course! How rude.
Please, let me introduce myself.
679
00:52:21,555 --> 00:52:23,724
Merry Men!
680
00:52:30,689 --> 00:52:32,775
I steal from the rich
And give to the needy
681
00:52:32,858 --> 00:52:34,902
-He takes a wee percentage
-But I'm not greedy
682
00:52:34,985 --> 00:52:36,987
I rescue pretty damsels
Man, I'm good
683
00:52:37,071 --> 00:52:39,782
-What a guy, Monsieur Hood
-Break it down
684
00:52:43,744 --> 00:52:45,913
I like an honest fight
And a saucy little maid
685
00:52:45,996 --> 00:52:47,289
What he's basically saying is
He likes to get...
686
00:52:47,373 --> 00:52:48,374
Paid
687
00:52:48,457 --> 00:52:49,458
So
688
00:52:49,541 --> 00:52:51,126
When an ogre in the bush
Grabs a lady by the tush
689
00:52:51,210 --> 00:52:53,629
-That's bad
-That's bad
690
00:52:53,712 --> 00:52:56,298
When a beauty's with a beast
It makes me awfully mad
691
00:52:56,382 --> 00:52:57,883
He's mad
He's really, really mad
692
00:52:57,967 --> 00:52:59,969
I'll take my blade
And ram it through your heart
693
00:53:00,052 --> 00:53:04,640
Keep your eyes on me, boys
'Cause I'm about to start
694
00:53:11,230 --> 00:53:14,191
- Man, that was annoying!
- You little...
695
00:53:42,803 --> 00:53:44,680
Shall we?
696
00:53:46,598 --> 00:53:47,975
Hold the phone.
697
00:53:49,977 --> 00:53:52,479
Whoa, whoa, whoa. Hold on now.
698
00:53:52,563 --> 00:53:54,565
- Where did that come from?
- What?
699
00:53:54,648 --> 00:53:57,860
That! Back there. That was amazing!
700
00:53:57,943 --> 00:53:59,403
Where did you learn that?
701
00:53:59,486 --> 00:54:02,740
Well, when one lives alone,
702
00:54:02,823 --> 00:54:05,576
one has to learn these things
in case there's a...
703
00:54:05,659 --> 00:54:08,287
- There's an arrow in your butt!
- What?
704
00:54:08,370 --> 00:54:11,957
- Would you look at that?
- No. This is all my fault.
705
00:54:12,041 --> 00:54:13,751
- I'm so sorry.
- Why? What's wrong?
706
00:54:13,834 --> 00:54:16,378
- Shrek's hurt.
- Shrek's hurt. Shrek's hurt?
707
00:54:16,462 --> 00:54:17,713
No, Shrek's gonna die.
708
00:54:17,796 --> 00:54:19,214
Donkey, I'm okay.
709
00:54:19,298 --> 00:54:21,592
You can't do this to me, Shrek.
I'm too young for you to die.
710
00:54:21,675 --> 00:54:23,677
Keep your legs elevated.
Turn your head and cough.
711
00:54:23,761 --> 00:54:26,930
- Does anyone know the Heimlich?
- Donkey! Calm down.
712
00:54:27,014 --> 00:54:29,391
If you want to help Shrek,
run into the woods
713
00:54:29,475 --> 00:54:31,560
and find me a blue flower
with red thorns.
714
00:54:31,643 --> 00:54:34,396
Blue flower, red thorns.
Okay, I'm on it. Blue flower, red thorns.
715
00:54:34,480 --> 00:54:35,439
Blue flower, red thorns.
716
00:54:35,522 --> 00:54:38,692
Don't die, Shrek. And if you see
a long tunnel, stay away from the light!
717
00:54:38,817 --> 00:54:39,860
- Donkey!
- Donkey!
718
00:54:39,943 --> 00:54:41,820
Yeah. Right. Blue flower, red thorns.
719
00:54:42,029 --> 00:54:44,323
- Blue flower, red thorns.
- What are the flowers for?
720
00:54:44,406 --> 00:54:46,617
For getting rid of Donkey.
721
00:54:46,700 --> 00:54:48,952
Now, you hold still,
and I'll yank this thing out.
722
00:54:49,036 --> 00:54:50,913
Hey! Easy with the yankin'.
723
00:54:50,996 --> 00:54:54,541
- I'm sorry, but it has to come out.
- No, it's tender.
724
00:54:54,625 --> 00:54:56,085
Now, hold on.
725
00:54:56,168 --> 00:54:57,419
What you're doing is the opposite
of help.
726
00:54:57,503 --> 00:54:58,921
Don't move.
727
00:54:59,004 --> 00:55:00,839
- Look, look, time-out.
- Would you...
728
00:55:00,923 --> 00:55:05,511
Okay. What do you propose we do?
729
00:55:05,594 --> 00:55:08,222
Blue flower, red thorns. Blue flower,
red thorns. Blue flower, red thorns.
730
00:55:08,305 --> 00:55:10,641
This would be so much easier
if I wasn't color blind!
731
00:55:10,724 --> 00:55:12,810
Blue flower, red thorns.
Blue flower, red thorns.
732
00:55:12,893 --> 00:55:14,978
Hold on, Shrek! I'm comin'!
733
00:55:16,814 --> 00:55:18,941
Not good.
734
00:55:19,024 --> 00:55:22,528
Okay. Okay, I can nearly see the head.
It's just about...
735
00:55:28,617 --> 00:55:31,620
Nothing happened. We were just...
736
00:55:31,703 --> 00:55:34,873
Look, if you wanted to be alone,
all you had to do was ask, okay?
737
00:55:34,957 --> 00:55:38,502
Come on!
That's the last thing on my mind.
738
00:55:38,585 --> 00:55:42,256
The princess here was just...
739
00:55:47,052 --> 00:55:50,639
Hey, what's that? That's...
Is that blood?
740
00:57:09,259 --> 00:57:11,094
Hey!
741
00:57:21,438 --> 00:57:23,273
There it is, Princess.
742
00:57:24,233 --> 00:57:25,776
Your future awaits you.
743
00:57:25,859 --> 00:57:28,153
- That's Duloc?
- Yeah, I know.
744
00:57:28,237 --> 00:57:30,739
You know, Shrek thinks Lord Farquaad's
compensating for something,
745
00:57:30,822 --> 00:57:33,450
which I think means he has a really...
746
00:57:33,533 --> 00:57:35,452
I...
747
00:57:35,535 --> 00:57:39,248
- I guess we better move on.
- Sure. But, Shrek?
748
00:57:40,332 --> 00:57:43,001
I'm worried about Donkey.
749
00:57:43,335 --> 00:57:45,462
- What?
- I mean, look at him.
750
00:57:45,545 --> 00:57:48,548
- He doesn't look so good.
- What are you talking about? I'm fine.
751
00:57:48,632 --> 00:57:50,133
Well, that's what they always say,
752
00:57:50,217 --> 00:57:52,719
and then next thing you know,
you're on your back.
753
00:57:54,304 --> 00:57:56,223
- Dead.
- You know, she's right.
754
00:57:56,515 --> 00:57:59,142
You look awful.
Do you want to sit down?
755
00:57:59,226 --> 00:58:01,937
- You know, I'll make you some tea.
- I didn't want to say nothin',
756
00:58:02,020 --> 00:58:04,940
but I got this twinge in my neck,
and when I turn my head like this, look.
757
00:58:05,023 --> 00:58:06,900
- See?
- Who's hungry?
758
00:58:06,984 --> 00:58:09,319
- I'll find us some dinner.
- I'll get the firewood.
759
00:58:09,403 --> 00:58:14,032
Hey, where you goin'?
Man, I can't feel my toes!
760
00:58:14,116 --> 00:58:15,575
I don't have any toes!
761
00:58:16,868 --> 00:58:18,578
I think I need a hug.
762
00:58:26,211 --> 00:58:29,172
This is good. This is really good.
763
00:58:31,091 --> 00:58:33,385
- What is this?
- Weedrat.
764
00:58:34,094 --> 00:58:35,554
Rotisserie style.
765
00:58:35,637 --> 00:58:37,222
No kidding.
766
00:58:38,724 --> 00:58:40,058
Well, this is delicious.
767
00:58:40,142 --> 00:58:42,311
Well, they're also great in stews.
768
00:58:42,394 --> 00:58:47,065
Now, I don't mean to brag,
but I make a mean weedrat stew.
769
00:58:50,902 --> 00:58:54,323
I guess I'll be dining
a little differently tomorrow night.
770
00:58:55,991 --> 00:58:59,786
Maybe you can
come visit me in the swamp sometime.
771
00:58:59,870 --> 00:59:01,913
I'll cook all kinds of stuff for you.
772
00:59:01,997 --> 00:59:05,876
Swamp-toad soup, fish-eye tartare,
you name it.
773
00:59:07,919 --> 00:59:09,254
I'd like that.
774
00:59:21,850 --> 00:59:23,769
- Princess?
- Yes, Shrek?
775
00:59:26,355 --> 00:59:31,151
I was wondering. Are you...
776
00:59:35,489 --> 00:59:37,616
Are you gonna eat that?
777
00:59:44,748 --> 00:59:48,168
Man, isn't this romantic?
Just look at that sunset.
778
00:59:48,251 --> 00:59:53,006
Sunset? No! I mean, it's late.
It's very late.
779
00:59:53,090 --> 00:59:54,591
- What?
- Wait a minute.
780
00:59:54,674 --> 00:59:56,593
I see what's goin' on here.
781
00:59:57,135 --> 00:59:59,596
- You're afraid of the dark, aren't you?
- Yes!
782
00:59:59,679 --> 01:00:03,433
Yes, that's it. I'm terrified.
You know what, I'd better go inside.
783
01:00:03,517 --> 01:00:07,229
Don't feel bad, Princess. I used to
be afraid of the dark, too, until...
784
01:00:07,312 --> 01:00:09,981
Hey, no, wait. I'm still afraid of the dark.
785
01:00:11,650 --> 01:00:14,986
- Good night.
- Good night.
786
01:00:18,824 --> 01:00:22,285
Now I really see what's goin' on here.
787
01:00:22,369 --> 01:00:24,079
What are you talkin' about?
788
01:00:24,162 --> 01:00:26,665
I don't even wanna hear it.
Look, I'm an animal, and I got instincts.
789
01:00:26,748 --> 01:00:28,959
I know you two were
diggin' on each other. I could feel it.
790
01:00:29,042 --> 01:00:32,754
You're crazy.
I'm just bringing her back to Farquaad.
791
01:00:32,838 --> 01:00:35,966
Come on, Shrek.
Wake up and smell the pheromones.
792
01:00:36,049 --> 01:00:38,718
- Just go on in and tell her how you feel.
- I...
793
01:00:38,802 --> 01:00:42,806
There's nothing to tell.
Besides, even if I did tell her that,
794
01:00:42,889 --> 01:00:48,395
well, you know...
And I'm not sayin' I do, 'cause I don't...
795
01:00:48,478 --> 01:00:50,939
She's a princess, and I'm...
796
01:00:51,481 --> 01:00:55,694
- An ogre?
- Yeah. An ogre.
797
01:00:56,736 --> 01:01:00,824
- Hey, where you goin'?
- To get more firewood.
798
01:01:19,551 --> 01:01:23,346
Princess? Princess Fiona?
799
01:01:28,518 --> 01:01:30,645
Princess, where are you?
800
01:01:36,276 --> 01:01:38,111
Princess?
801
01:01:42,115 --> 01:01:45,202
It's very spooky in here.
I ain't playing no games.
802
01:01:56,004 --> 01:01:58,215
- No! No!
- No, help!
803
01:01:58,298 --> 01:02:00,926
- Shrek! Shrek! Shrek!
- No, it's okay. It's okay.
804
01:02:01,009 --> 01:02:04,095
- What did you do with the princess?
- Donkey, I'm the princess.
805
01:02:04,179 --> 01:02:06,556
It's me, in this body.
806
01:02:06,640 --> 01:02:09,184
Oh, my God! You ate the princess!
807
01:02:09,267 --> 01:02:11,019
- Can you hear me?
- Donkey!
808
01:02:11,102 --> 01:02:12,854
- Listen, keep breathing!
- No!
809
01:02:12,938 --> 01:02:16,149
I'll get you out of there!
Shrek! Shrek! Shrek!
810
01:02:16,233 --> 01:02:18,652
- Shrek!
- This is me.
811
01:02:23,907 --> 01:02:26,326
Princess?
812
01:02:26,409 --> 01:02:31,373
What happened to you?
You're different.
813
01:02:31,456 --> 01:02:34,084
- I'm ugly, okay?
- Well, yeah.
814
01:02:34,167 --> 01:02:37,212
Was it something that you ate? 'Cause
I told Shrek those rats was a bad idea.
815
01:02:37,295 --> 01:02:39,839
- You are what you eat, I said. Now...
- No.
816
01:02:39,923 --> 01:02:43,260
I've been this way
as long as I can remember.
817
01:02:43,343 --> 01:02:46,012
What do you mean? Look,
I ain't never seen you like this before.
818
01:02:46,096 --> 01:02:48,807
It only happens
when the sun goes down.
819
01:02:50,475 --> 01:02:55,855
"By night one way, by day another.
This shall be the norm
820
01:02:56,314 --> 01:03:02,237
"until you find true love's first kiss
and then take love's true form."
821
01:03:04,614 --> 01:03:07,576
That's beautiful.
I didn't know you wrote poetry.
822
01:03:07,659 --> 01:03:10,704
It's a spell.
823
01:03:10,787 --> 01:03:15,292
When I was a little girl,
a witch cast a spell on me.
824
01:03:15,375 --> 01:03:17,669
Every night I become this,
825
01:03:18,628 --> 01:03:21,464
this horrible, ugly beast.
826
01:03:24,009 --> 01:03:28,930
I was placed in a tower to await the day
my true love would rescue me.
827
01:03:29,014 --> 01:03:31,725
That's why I have to marry
Lord Farquaad tomorrow
828
01:03:31,808 --> 01:03:37,063
before the sun sets
and he sees me like this.
829
01:03:39,316 --> 01:03:42,652
All right, all right. Calm down.
Look, it's not that bad.
830
01:03:42,736 --> 01:03:46,906
You're not that ugly.
Well, I ain't gonna lie. You are ugly.
831
01:03:46,990 --> 01:03:49,993
But you only look like this at night.
Shrek's ugly 24-7.
832
01:03:50,076 --> 01:03:53,622
But, Donkey, I'm a princess,
833
01:03:53,705 --> 01:03:56,416
and this is not how a princess
is meant to look.
834
01:03:58,126 --> 01:04:01,004
Princess, how 'bout if you
don't marry Farquaad?
835
01:04:01,087 --> 01:04:02,964
I have to.
836
01:04:03,048 --> 01:04:05,884
Only my true love's kiss
can break the spell.
837
01:04:06,384 --> 01:04:09,512
But, you know, you're kind of an ogre,
838
01:04:09,596 --> 01:04:12,849
and Shrek, well,
you got a lot in common.
839
01:04:13,558 --> 01:04:14,643
Shrek?
840
01:04:15,226 --> 01:04:18,647
Princess, I... How's it going, first of all?
841
01:04:18,730 --> 01:04:22,984
Good? Good for me, too. I'm okay.
842
01:04:23,068 --> 01:04:28,365
I saw this flower and thought of you
because it's pretty and...
843
01:04:28,448 --> 01:04:31,826
Well, I don't really like it,
but I thought you might like it
844
01:04:31,910 --> 01:04:36,706
'cause you're pretty.
But I like you anyway. I'd...
845
01:04:38,416 --> 01:04:42,003
I'm in trouble. Okay, here we go.
846
01:04:42,087 --> 01:04:44,297
I can't just marry whoever I want.
847
01:04:44,381 --> 01:04:46,841
Take a good look at me, Donkey.
848
01:04:46,925 --> 01:04:48,677
I mean, really,
849
01:04:48,760 --> 01:04:51,721
who could ever love a beast
so hideous and ugly?
850
01:04:51,805 --> 01:04:53,932
Princess and ugly don't go together.
851
01:04:54,015 --> 01:04:56,434
That's why I can't stay here with Shrek.
852
01:04:56,518 --> 01:05:00,939
My only chance to live happily
ever after is to marry my true love.
853
01:05:02,399 --> 01:05:06,277
Don't you see, Donkey?
That's just how it has to be.
854
01:05:08,780 --> 01:05:11,199
It's the only way to break the spell.
855
01:05:11,282 --> 01:05:13,118
You at least gotta tell Shrek the truth.
856
01:05:13,201 --> 01:05:16,496
No! You can't breathe a word.
No one must ever know.
857
01:05:16,579 --> 01:05:19,124
What's the point of being able to talk
if you gotta keep secrets?
858
01:05:19,207 --> 01:05:21,668
Promise you won't tell. Promise!
859
01:05:21,751 --> 01:05:24,587
All right, all right. I won't tell him.
But you should.
860
01:05:25,463 --> 01:05:26,965
I just know before this is over,
I'm gonna need
861
01:05:27,048 --> 01:05:29,968
a whole lot of serious therapy.
Look at my eye twitchin'.
862
01:05:54,951 --> 01:05:58,413
I tell him, I tell him not.
863
01:05:59,831 --> 01:06:02,333
I tell him, I tell him not.
864
01:06:03,668 --> 01:06:05,003
I tell him.
865
01:06:05,086 --> 01:06:09,841
Shrek! Shrek, there's something I want...
866
01:06:31,237 --> 01:06:32,822
Shrek.
867
01:06:34,240 --> 01:06:38,328
- Are you all right?
- Perfect! Never been better.
868
01:06:38,411 --> 01:06:41,664
I... I don't...
There's something I have to tell you.
869
01:06:41,956 --> 01:06:44,334
You don't have to tell me
anything, Princess.
870
01:06:44,417 --> 01:06:47,086
- I heard enough last night.
- You heard what I said?
871
01:06:47,170 --> 01:06:48,963
Every word.
872
01:06:49,047 --> 01:06:50,465
I thought you'd understand.
873
01:06:50,548 --> 01:06:52,300
I understand.
874
01:06:52,383 --> 01:06:56,429
Like you said, "Who could
love a hideous, ugly beast?"
875
01:06:57,388 --> 01:06:59,182
But I thought that wouldn't matter to you.
876
01:06:59,265 --> 01:07:01,309
Yeah? Well, it does.
877
01:07:03,353 --> 01:07:06,064
Right on time.
878
01:07:06,147 --> 01:07:08,858
Princess, I've brought you
a little something.
879
01:07:14,531 --> 01:07:16,866
What'd I miss? What'd I miss?
880
01:07:16,950 --> 01:07:19,577
Who said that?
Couldn't have been a donkey.
881
01:07:20,954 --> 01:07:23,081
Princess Fiona.
882
01:07:23,164 --> 01:07:26,209
As promised. Now, hand it over.
883
01:07:26,292 --> 01:07:30,797
Very well, ogre. The deed
to your swamp, cleared out, as agreed.
884
01:07:30,880 --> 01:07:34,300
Take it and go
before I change my mind.
885
01:07:35,385 --> 01:07:37,595
Forgive me, Princess, for startling you,
886
01:07:37,679 --> 01:07:40,098
but you startled me,
887
01:07:40,181 --> 01:07:43,852
for I have never seen
such a radiant beauty before.
888
01:07:43,935 --> 01:07:47,021
I am Lord Farquaad.
889
01:07:47,105 --> 01:07:50,942
Lord Farquaad? No, no.
890
01:07:51,943 --> 01:07:54,779
Forgive me, my lord,
for I was just saying a short
891
01:07:58,116 --> 01:07:59,492
farewell.
892
01:07:59,576 --> 01:08:04,581
That is so sweet. You don't have
to waste good manners on the ogre.
893
01:08:04,664 --> 01:08:06,791
It's not like it has feelings.
894
01:08:06,875 --> 01:08:10,253
No, you're right. It doesn't.
895
01:08:10,336 --> 01:08:14,340
Princess Fiona, beautiful, fair,
flawless Fiona.
896
01:08:14,424 --> 01:08:17,677
I ask your hand in marriage.
897
01:08:17,760 --> 01:08:21,639
Will you be the perfect bride
for the perfect groom?
898
01:08:26,728 --> 01:08:31,190
Lord Farquaad, I accept.
Nothing would make...
899
01:08:31,274 --> 01:08:34,527
Excellent! I'll start the plans,
for tomorrow we wed!
900
01:08:34,611 --> 01:08:38,865
No! I mean, why wait?
901
01:08:38,948 --> 01:08:42,660
Let's get married today before sunset.
902
01:08:42,744 --> 01:08:45,455
Anxious, are we? You're right.
903
01:08:45,538 --> 01:08:49,459
The sooner, the better.
There's so much to do!
904
01:08:49,542 --> 01:08:51,878
There's the caterer,
the cake, the band, the guest list.
905
01:08:51,961 --> 01:08:55,381
Captain, round up some guests!
906
01:08:55,465 --> 01:08:57,967
Fare thee well, ogre.
907
01:08:58,051 --> 01:09:00,303
Shrek, what are you doing?
You're letting her get away.
908
01:09:00,386 --> 01:09:01,888
Yeah? So what?
909
01:09:01,971 --> 01:09:03,848
Shrek, there's something about her
you don't know.
910
01:09:03,932 --> 01:09:05,725
Look, I talked to her last night. She's...
911
01:09:05,808 --> 01:09:10,271
I know you talked to her last night.
You're great pals, aren't ya?
912
01:09:10,355 --> 01:09:13,691
Now, if you two are such good friends,
why don't you follow her home?
913
01:09:13,775 --> 01:09:15,735
Shrek, I wanna go with you.
914
01:09:15,818 --> 01:09:18,780
I told you, didn't I?
You're not coming home with me.
915
01:09:18,863 --> 01:09:22,951
I live alone!
My swamp! Me! Nobody else!
916
01:09:23,034 --> 01:09:24,994
Understand? Nobody!
917
01:09:25,078 --> 01:09:29,916
Especially useless, pathetic,
annoying, talking donkeys!
918
01:09:29,999 --> 01:09:33,169
- But I thought...
- Yeah. You know what?
919
01:09:33,252 --> 01:09:34,921
You thought wrong!
920
01:09:37,215 --> 01:09:38,591
Shrek.
921
01:11:59,899 --> 01:12:03,945
Donkey? What are you doing?
922
01:12:04,028 --> 01:12:07,156
I would think, of all people, you would
recognize a wall when you see one.
923
01:12:07,240 --> 01:12:08,908
Well, yeah.
924
01:12:08,991 --> 01:12:12,411
But the wall's supposed
to go around my swamp, not through it.
925
01:12:12,495 --> 01:12:15,289
It is around your half.
See, that's your half, and this is my half.
926
01:12:15,373 --> 01:12:18,000
Your half.
927
01:12:18,209 --> 01:12:20,711
Yes, my half.
I helped rescue the princess.
928
01:12:20,795 --> 01:12:22,922
I did half the work, I get half the booty.
929
01:12:23,005 --> 01:12:26,551
Now, hand me that big, old rock,
the one that looks like your head.
930
01:12:26,634 --> 01:12:28,928
- Back off!
- No, you back off.
931
01:12:29,011 --> 01:12:31,305
- This is my swamp!
- Our swamp.
932
01:12:31,389 --> 01:12:32,640
- Let go, Donkey!
- You let go.
933
01:12:32,723 --> 01:12:34,809
- Stubborn jackass!
- Smelly ogre.
934
01:12:34,892 --> 01:12:37,103
Fine!
935
01:12:37,186 --> 01:12:39,063
Hey, come back here.
I'm not through with you yet.
936
01:12:39,147 --> 01:12:40,815
Well, I'm through with you.
937
01:12:40,898 --> 01:12:43,943
You know, with you, it's always,
"Me, me, me!"
938
01:12:44,026 --> 01:12:48,823
Well, guess what! Now it's my turn!
So, you just shut up and pay attention!
939
01:12:48,906 --> 01:12:50,700
You are mean to me.
940
01:12:50,783 --> 01:12:53,494
You insult me and you don't
appreciate anything that I do!
941
01:12:53,578 --> 01:12:56,164
You're always pushing me around
or pushing me away.
942
01:12:56,247 --> 01:13:00,543
Yeah? Well, if I treated you so bad,
how come you came back?
943
01:13:00,626 --> 01:13:03,838
Because that's what friends do!
They forgive each other!
944
01:13:04,172 --> 01:13:07,133
Yeah. You're right, Donkey.
945
01:13:07,216 --> 01:13:11,429
I forgive you
for stabbin' me in the back!
946
01:13:12,013 --> 01:13:15,433
You're so wrapped up in layers,
onion boy,
947
01:13:15,516 --> 01:13:16,934
you're afraid of your own feelings.
948
01:13:17,018 --> 01:13:18,102
Go away!
949
01:13:18,186 --> 01:13:20,771
See, there you are, doing it again
just like you did to Fiona.
950
01:13:20,855 --> 01:13:23,149
All she ever do was like you,
maybe even love you.
951
01:13:23,232 --> 01:13:27,653
Love me?
She said I was ugly, a hideous creature.
952
01:13:27,737 --> 01:13:29,405
I heard the two of you talking.
953
01:13:29,614 --> 01:13:33,409
She wasn't talkin' about you.
She was talkin' about somebody else.
954
01:13:36,329 --> 01:13:39,498
She wasn't talking about me?
955
01:13:39,582 --> 01:13:41,125
Well, then who was she talking about?
956
01:13:41,209 --> 01:13:44,629
No way. I ain't saying anything.
You don't wanna listen to me, right?
957
01:13:44,712 --> 01:13:47,423
- Right? No!
- Donkey!
958
01:13:47,506 --> 01:13:51,010
Okay, look. I'm sorry, all right?
959
01:13:57,642 --> 01:13:59,435
I'm sorry.
960
01:13:59,518 --> 01:14:03,773
I guess I am just a big, stupid, ugly ogre.
961
01:14:04,982 --> 01:14:06,651
Can you forgive me?
962
01:14:09,362 --> 01:14:11,239
Hey, that's what friends are for, right?
963
01:14:11,322 --> 01:14:15,826
- Right. Friends?
- Friends.
964
01:14:16,661 --> 01:14:21,207
So, what did Fiona say about me?
965
01:14:21,832 --> 01:14:25,044
What are you asking me for?
Why don't you just go ask her?
966
01:14:25,127 --> 01:14:27,588
The wedding!
We'll never make it in time.
967
01:14:27,672 --> 01:14:32,343
Never fear, for where there's a will,
there's a way, and I have a way.
968
01:14:37,390 --> 01:14:39,850
Donkey?
969
01:14:39,934 --> 01:14:42,395
I guess it's just my animal magnetism.
970
01:14:45,022 --> 01:14:46,315
- Come here, you.
- All right, all right.
971
01:14:46,399 --> 01:14:48,442
Don't get all slobbery.
No one likes a kiss-ass.
972
01:14:48,526 --> 01:14:51,070
All right, hop on and hold on tight.
973
01:14:51,153 --> 01:14:53,239
I haven't had a chance
to install the seat belts yet.
974
01:15:25,771 --> 01:15:28,190
People of Duloc,
975
01:15:29,066 --> 01:15:33,738
we gather here today to bear witness
976
01:15:33,821 --> 01:15:38,284
- to the union of our new king.
- Excuse me.
977
01:15:38,367 --> 01:15:41,579
Could we just skip ahead to the "I do's"?
978
01:15:41,662 --> 01:15:43,080
Go on.
979
01:15:48,252 --> 01:15:51,630
Go ahead, have some fun. If we
need you, I'll whistle. How about that?
980
01:15:54,759 --> 01:15:56,427
Shrek, wait, wait! Hey! Wait a minute!
981
01:15:56,510 --> 01:15:59,013
- You wanna do this right, don't you?
- What are you talking about?
982
01:15:59,096 --> 01:16:00,639
There's a line you gotta wait for.
983
01:16:00,723 --> 01:16:03,267
The priest is gonna say,
"Speak now or forever hold your peace."
984
01:16:03,351 --> 01:16:05,686
And that's when you say, "I object!"
985
01:16:05,770 --> 01:16:07,355
I don't have time for this!
986
01:16:07,438 --> 01:16:09,357
Wait. What are you doing?
Listen to me!
987
01:16:09,440 --> 01:16:11,108
- Look, you love this woman, don't you?
- Yes.
988
01:16:11,192 --> 01:16:12,610
- You wanna hold her?
- Yes.
989
01:16:12,693 --> 01:16:13,861
- Please her?
- Yes!
990
01:16:13,944 --> 01:16:17,615
Then you got to, got to try
a little tenderness
991
01:16:17,698 --> 01:16:18,991
The chicks love that romantic crap!
992
01:16:19,075 --> 01:16:22,286
All right! Cut it out.
When does this guy say the line?
993
01:16:23,120 --> 01:16:24,538
We gotta check it out.
994
01:16:24,622 --> 01:16:28,709
- And so, by the power vested in me...
- What do you see?
995
01:16:28,793 --> 01:16:30,378
The whole town's in there.
996
01:16:30,461 --> 01:16:33,589
- I now pronounce you husband...
- They're at the altar.
997
01:16:33,672 --> 01:16:36,926
- ...and wife, king and queen.
- Mother Fletcher! He already said it.
998
01:16:37,009 --> 01:16:38,844
For the love of Pete!
999
01:16:40,554 --> 01:16:42,932
I object!
1000
01:16:43,015 --> 01:16:46,769
- Shrek?
- Now what does he want?
1001
01:16:50,356 --> 01:16:54,318
Hi, everyone.
Havin' a good time, are ya?
1002
01:16:54,402 --> 01:16:56,570
I love Duloc, first of all. Very clean.
1003
01:16:56,654 --> 01:16:58,072
What are you doing here?
1004
01:16:58,155 --> 01:17:01,283
Really, it's rude enough
being alive when no one wants you,
1005
01:17:01,367 --> 01:17:04,703
- but showing up uninvited to a wedding.
- Fiona!
1006
01:17:04,787 --> 01:17:07,790
- I need to talk to you.
- Now you wanna talk?
1007
01:17:07,873 --> 01:17:10,709
Well, it's a little late for that,
so if you'll excuse me.
1008
01:17:10,793 --> 01:17:13,295
- But you can't marry him.
- And why not?
1009
01:17:13,379 --> 01:17:17,383
Because, because he's just
marrying you so he can be king.
1010
01:17:17,466 --> 01:17:19,885
Outrageous! Fiona, don't listen to him.
1011
01:17:19,969 --> 01:17:23,305
- He's not your true love.
- And what do you know about true love?
1012
01:17:23,389 --> 01:17:26,434
Well, I...
1013
01:17:26,517 --> 01:17:29,353
- I mean...
- This is precious.
1014
01:17:30,688 --> 01:17:34,108
The ogre has fallen in love
with the princess!
1015
01:17:34,191 --> 01:17:35,568
Good Lord.
1016
01:17:36,819 --> 01:17:38,446
An ogre and a princess!
1017
01:17:44,076 --> 01:17:46,745
Shrek, is this true?
1018
01:17:47,997 --> 01:17:50,624
Who cares? It's preposterous!
1019
01:17:50,708 --> 01:17:54,253
Fiona, my love, we're but a kiss away
from our "happily ever after."
1020
01:17:54,336 --> 01:17:56,380
Now, kiss me!
1021
01:18:01,010 --> 01:18:04,346
"By night one way, by day another."
1022
01:18:06,849 --> 01:18:08,559
I wanted to show you before.
1023
01:18:32,333 --> 01:18:36,212
Well, that explains a lot.
1024
01:18:36,837 --> 01:18:40,132
It's disgusting!
1025
01:18:40,216 --> 01:18:42,009
Guards! Guards!
1026
01:18:42,092 --> 01:18:45,471
I order you to get that
out of my sight now! Get them!
1027
01:18:45,554 --> 01:18:47,014
- Get them both!
- No, no!
1028
01:18:47,097 --> 01:18:48,933
This hocus-pocus alters nothing.
1029
01:18:49,016 --> 01:18:52,061
This marriage is binding,
and that makes me king!
1030
01:18:52,144 --> 01:18:54,438
- See? See?
- No, let go of me! Shrek!
1031
01:18:54,522 --> 01:18:56,232
- No!
- Don't just stand there, you morons.
1032
01:18:56,315 --> 01:18:58,400
Get out of my way! Fiona!
1033
01:19:04,365 --> 01:19:07,284
I'll make you regret the day we met.
I'll see you drawn and quartered!
1034
01:19:07,368 --> 01:19:10,120
- You'll beg for death to save you!
- No! Shrek!
1035
01:19:10,204 --> 01:19:12,498
And as for you, my wife...
1036
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
Fiona!
1037
01:19:13,666 --> 01:19:16,585
...I'll have you locked back in that tower
for the rest of your days!
1038
01:19:16,961 --> 01:19:22,383
I am king! I will have order!
I will have perfection! I will have...
1039
01:19:28,305 --> 01:19:31,517
All right. Nobody move. I got a dragon
here, and I'm not afraid to use it.
1040
01:19:32,935 --> 01:19:34,728
I'm a donkey on the edge!
1041
01:19:38,774 --> 01:19:41,151
Celebrity marriages.
They never last, do they?
1042
01:19:44,488 --> 01:19:45,823
Go ahead, Shrek.
1043
01:19:48,200 --> 01:19:50,119
Fiona?
1044
01:19:50,202 --> 01:19:51,996
Yes, Shrek?
1045
01:19:52,454 --> 01:19:56,083
I love you.
1046
01:19:57,167 --> 01:19:58,877
Really?
1047
01:20:00,254 --> 01:20:01,463
Really, really.
1048
01:20:03,424 --> 01:20:05,009
I love you, too.
1049
01:20:14,018 --> 01:20:17,021
"Until you find true love's first kiss
1050
01:20:17,104 --> 01:20:20,357
"and then take love's true form."
1051
01:20:44,214 --> 01:20:47,134
"Take love's true form.
Take love's true form."
1052
01:20:54,058 --> 01:20:55,267
Fiona?
1053
01:20:58,479 --> 01:21:02,149
Fiona. Are you all right?
1054
01:21:04,234 --> 01:21:06,320
Well, yes.
1055
01:21:06,403 --> 01:21:10,741
But I don't understand.
I'm supposed to be beautiful.
1056
01:21:13,952 --> 01:21:15,412
But you are beautiful.
1057
01:21:18,082 --> 01:21:20,376
I was hoping this would be
a happy ending.
1058
01:22:08,465 --> 01:22:12,261
God bless us, every one.
1059
01:23:22,080 --> 01:23:24,792
That's funny.
1060
01:23:24,875 --> 01:23:27,419
I can't breathe. I can't breathe.
83499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.