All language subtitles for Shrek.2.2011.BluRay.2160p.UHD.REMUX.HEVC.(10bit).DTS-X.MA.7.1-LEGi0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,663 --> 00:01:24,334 Once upon a time in a kingdom far, faraway, 2 00:01:24,418 --> 00:01:27,963 the king and queen were blessed with a beautiful baby girl. 3 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 And throughout the land, everyone was happy 4 00:01:32,718 --> 00:01:34,553 until the sun went down 5 00:01:34,636 --> 00:01:38,640 and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment 6 00:01:38,724 --> 00:01:41,435 that took hold each and every night. 7 00:01:43,562 --> 00:01:47,107 Desperate, they sought the help of a fairy godmother 8 00:01:47,190 --> 00:01:49,985 who had them lock the young princess away in a tower, 9 00:01:50,068 --> 00:01:53,614 there to await the kiss of the handsome Prince Charming. 10 00:01:57,242 --> 00:01:59,536 It was he who would chance the perilous journey 11 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 through blistering cold and scorching desert, 12 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 traveling for many days and nights, 13 00:02:05,334 --> 00:02:07,085 risking life and limb 14 00:02:07,961 --> 00:02:10,380 to reach the Dragon's Keep. 15 00:02:15,135 --> 00:02:17,304 For he was the bravest 16 00:02:18,180 --> 00:02:20,432 and most handsome... 17 00:02:23,644 --> 00:02:25,228 in all the land. 18 00:02:25,312 --> 00:02:28,273 And it was destiny that his kiss 19 00:02:29,399 --> 00:02:32,361 would break the dreaded curse. 20 00:02:33,403 --> 00:02:37,574 He alone would climb to the highest room of the tallest tower 21 00:02:38,325 --> 00:02:43,372 to enter the princess's chambers, cross the room to her sleeping silhouette, 22 00:02:43,455 --> 00:02:45,415 pull back the gossamer curtains to find her-- 23 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 What? 24 00:02:48,752 --> 00:02:51,797 - Princess Fiona? - No! 25 00:02:51,880 --> 00:02:54,966 Oh, thank heavens. Where is she? 26 00:02:55,050 --> 00:02:56,259 She's on her honeymoon. 27 00:02:56,343 --> 00:02:58,804 Honeymoon? With whom? 28 00:03:13,402 --> 00:03:16,571 ♪ So, she said "What's the problem, baby?" ♪ 29 00:03:16,655 --> 00:03:20,450 ♪ What's the problem? I don't know Well, maybe I'm in love ♪ 30 00:03:20,534 --> 00:03:22,994 ♪ Think about it Every time I think about it ♪ 31 00:03:23,078 --> 00:03:25,163 ♪ Can't stop thinking 'bout it ♪ 32 00:03:25,247 --> 00:03:28,667 ♪ How much longer will it take To cure this? ♪ 33 00:03:28,750 --> 00:03:32,546 ♪ Just to cure it 'Cause I can't ignore it if it's love ♪ 34 00:03:32,629 --> 00:03:37,843 ♪ Makes me wanna turn around and face me But I don't know nothin' 'bout love... ♪ 35 00:03:41,847 --> 00:03:45,475 ♪ Come on, come on The world will follow after ♪ 36 00:03:45,559 --> 00:03:47,394 ♪ Come on, come on ♪ 37 00:03:47,477 --> 00:03:53,567 ♪ Everybody's after love... ♪ 38 00:03:58,363 --> 00:04:00,615 Ow! Ow! Ow! Ow! 39 00:04:04,035 --> 00:04:09,416 ♪ Meltin' under blue skies Belting out sunlight, shimmering love... ♪ 40 00:04:11,251 --> 00:04:14,629 ♪ To this strawberry ice cream Never-ever-ender ♪ 41 00:04:14,713 --> 00:04:16,339 ♪ All this love ♪ 42 00:04:16,423 --> 00:04:21,094 ♪ Well, I didn't mean to do it But there's no escaping your love ♪ 43 00:04:22,596 --> 00:04:26,850 ♪ These lines of lightnin' Mean we're never alone ♪ 44 00:04:26,933 --> 00:04:28,185 ♪ Never alone... ♪ 45 00:04:30,687 --> 00:04:32,564 ♪ Jump a little higher ♪ 46 00:04:32,647 --> 00:04:35,984 ♪ Come on, come on If you feel a little lighter... ♪ 47 00:04:40,739 --> 00:04:41,990 Hi-yah! 48 00:04:45,118 --> 00:04:48,663 ♪ We're accidentally in love... ♪ 49 00:05:03,929 --> 00:05:06,097 ♪ Accidentally in love ♪ 50 00:05:06,181 --> 00:05:09,267 ♪ Accidentally, I'm in love, I'm in love ♪ 51 00:05:09,351 --> 00:05:13,063 ♪ I'm in love, I'm in love I'm in love, I'm in love ♪ 52 00:05:13,146 --> 00:05:16,733 ♪ Accidentally in love ♪ 53 00:05:16,817 --> 00:05:20,487 ♪ I'm in love... ♪ 54 00:05:22,447 --> 00:05:24,825 It's so good to be home! 55 00:05:25,534 --> 00:05:27,536 Ooh! 56 00:05:27,619 --> 00:05:28,995 Just you and me and-- 57 00:05:29,079 --> 00:05:32,207 ♪ One is the loneliest number That you'll ever do ♪ 58 00:05:33,667 --> 00:05:36,837 ♪ Two can be as bad as one ♪ 59 00:05:36,920 --> 00:05:37,754 Donkey? 60 00:05:37,838 --> 00:05:39,506 Shrek! Fiona! 61 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 Well, aren't you two a sight for sore eyes! 62 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Give us a hug, Shrek, you old love machine. 63 00:05:45,345 --> 00:05:48,473 And look at you, Mrs. Shrek. How about a side of sugar for the steed? 64 00:05:48,557 --> 00:05:50,767 Donkey, what are you doing here? 65 00:05:50,851 --> 00:05:52,894 I was just taking care of your love nest for you. 66 00:05:52,978 --> 00:05:57,649 Oh, you mean like sorting the mail and watering the plants. 67 00:05:57,732 --> 00:05:58,984 Yeah, and feeding the fish. 68 00:05:59,067 --> 00:06:00,318 I don't have any fish. 69 00:06:00,402 --> 00:06:03,530 You do now. I call that one Shrek and the other Fiona. 70 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 That Shrek is a rascally devil. Get your... 71 00:06:06,116 --> 00:06:09,160 Oh, will you look at the time. Well, I guess you'd better be going. 72 00:06:09,244 --> 00:06:10,912 Don't you want to tell me about your trip? 73 00:06:10,996 --> 00:06:13,582 Or how about a game of Parcheesi? 74 00:06:13,665 --> 00:06:17,586 Actually, Donkey? Shouldn't you be getting home to Dragon? 75 00:06:17,669 --> 00:06:19,337 Oh, yeah, that. 76 00:06:19,838 --> 00:06:23,425 I don't know. She's been all moody and stuff lately. 77 00:06:23,508 --> 00:06:25,427 So I thought I'd move back in with you guys. 78 00:06:25,510 --> 00:06:28,221 Well, you know we're always happy to see you, Donkey. 79 00:06:28,305 --> 00:06:30,932 But Fiona and I are married now. 80 00:06:31,016 --> 00:06:34,185 We need a little time, you know, to be together. 81 00:06:36,438 --> 00:06:37,564 Just with each other. 82 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 Alone. 83 00:06:40,984 --> 00:06:43,612 Say no more. You don't have to worry about a thing. 84 00:06:43,695 --> 00:06:46,656 I will always be here to make sure nobody bothers you. 85 00:06:46,740 --> 00:06:48,450 - Donkey! - Yes, roomie? 86 00:06:48,533 --> 00:06:49,868 You're bothering me. 87 00:06:51,036 --> 00:06:54,039 Oh, okay. Uh, all right, cool. I guess, uh... 88 00:06:54,789 --> 00:06:57,626 Me and Pinocchio was just going to try to catch a tournament, anyway. 89 00:06:57,709 --> 00:07:01,713 So, uh, maybe I'll see y'all Sunday for a barbecue or something. 90 00:07:04,716 --> 00:07:08,970 He'll be fine. Now, where were we? 91 00:07:09,054 --> 00:07:12,140 Ooh. I think I remember. 92 00:07:15,226 --> 00:07:16,353 Donkey! 93 00:07:16,436 --> 00:07:19,689 I know, I know! Alone! I'm going! I'm going. 94 00:07:19,773 --> 00:07:21,399 But what do you want me to tell these guys? 95 00:07:33,453 --> 00:07:35,038 Enough, Reggie. 96 00:07:38,667 --> 00:07:41,503 "Dearest Princess Fiona. 97 00:07:41,586 --> 00:07:45,799 You are hereby summoned to the Kingdom of Far, Far Away 98 00:07:45,882 --> 00:07:49,803 for a royal ball in celebration of your marriage 99 00:07:49,886 --> 00:07:51,972 at which time the King 100 00:07:52,055 --> 00:07:57,435 will bestow his royal blessing upon you and your, uh-- 101 00:07:57,519 --> 00:07:59,312 Uh, Prince Charming. 102 00:07:59,396 --> 00:08:04,150 Love, the King and Queen of Far, Far Away. 103 00:08:04,234 --> 00:08:06,569 Aka Mom and Dad." 104 00:08:06,653 --> 00:08:08,029 Mom and Dad? 105 00:08:08,071 --> 00:08:11,491 - Prince Charming? - Royal ball? Can I come? 106 00:08:11,574 --> 00:08:13,368 - We're not going. - What? 107 00:08:13,451 --> 00:08:16,287 I mean, don't you think they might be a bit 108 00:08:16,371 --> 00:08:19,499 shocked to see you like this? 109 00:08:19,582 --> 00:08:22,210 Well, they might be a bit surprised. 110 00:08:22,293 --> 00:08:25,380 But they're my parents, Shrek. They love me. 111 00:08:25,463 --> 00:08:27,674 And don't worry. They're gonna love you too. 112 00:08:27,757 --> 00:08:31,594 Yeah, right. Somehow I don't think I'll be welcome at the country club. 113 00:08:31,678 --> 00:08:33,471 Will you stop it. They're not like that. 114 00:08:33,555 --> 00:08:37,142 Then how do you explain Sergeant Pompous and the Fancy Pants Club Band? 115 00:08:37,225 --> 00:08:40,562 Oh, come on! You could at least give them a chance. 116 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 Oh, to do what? Sharpen their pitchforks? 117 00:08:42,731 --> 00:08:45,608 No! They just want to give you their blessing. 118 00:08:45,692 --> 00:08:49,779 Oh, great. Now I need their blessing? 119 00:08:49,863 --> 00:08:52,323 Well, if you want to be a part of this family, yes! 120 00:08:52,407 --> 00:08:54,451 And who says I want to be part of this family? 121 00:08:54,534 --> 00:08:57,537 Uh, you did! When you married me! 122 00:08:57,620 --> 00:08:59,706 Well, there's some fine print for you! 123 00:08:59,789 --> 00:09:02,834 So-- So that's it. You won't come? 124 00:09:02,917 --> 00:09:08,006 Trust me. It's a bad idea. We are not going and that's final! 125 00:09:09,883 --> 00:09:12,510 Hey, come on, Shrek! We don't want to hit traffic! 126 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 Don't worry! We'll take care of everything. 127 00:09:19,934 --> 00:09:21,061 Hey, wait for me! 128 00:09:28,777 --> 00:09:30,987 ♪ All right, hit it! Move 'em on! Head 'em up! ♪ 129 00:09:31,071 --> 00:09:33,198 ♪ Head 'em up, move 'em on! Head 'em up! ♪ 130 00:09:33,281 --> 00:09:35,742 ♪ Rawhide! Move 'em on! Head 'em up! ♪ 131 00:09:35,825 --> 00:09:38,119 ♪ Move 'em on! Move 'em on! Head 'em up! Rawhide! ♪ 132 00:09:38,203 --> 00:09:42,624 ♪ Ride 'em up! Move 'em on! Head 'em up! Move 'em on! Rawhide! ♪ 133 00:09:42,707 --> 00:09:44,876 ♪ Knock 'em out! Pound 'em dead! Make 'em tea! Buy 'em drinks! ♪ 134 00:09:44,959 --> 00:09:46,628 ♪ Meet their mamas! Milk 'em hard! ♪ 135 00:09:46,711 --> 00:09:48,463 ♪ Rawhide! ♪ 136 00:09:48,546 --> 00:09:50,090 Yeehaw! 137 00:09:54,844 --> 00:09:56,805 - Are we there yet? - No. 138 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 - Are we there yet? - Not yet. 139 00:10:06,272 --> 00:10:08,691 - Okay, are we there yet? - No. 140 00:10:09,818 --> 00:10:11,319 - Are we there yet? - No! 141 00:10:11,402 --> 00:10:13,404 - Are we there yet? - Yes. 142 00:10:13,488 --> 00:10:15,115 - Really? - No! 143 00:10:15,198 --> 00:10:16,366 - Are we there yet? - No! 144 00:10:16,449 --> 00:10:18,076 - Are we there yet? - No, we are not! 145 00:10:18,159 --> 00:10:20,411 - Are we there yet? - No! 146 00:10:22,330 --> 00:10:23,873 - Are we there yet? - Are we there yet? 147 00:10:23,957 --> 00:10:25,500 That's not funny. 148 00:10:25,583 --> 00:10:27,669 That's really immature. 149 00:10:28,628 --> 00:10:30,421 This is why nobody likes ogres. 150 00:10:30,505 --> 00:10:31,756 All right! Your loss! 151 00:10:31,840 --> 00:10:34,467 - I'm gonna just stop talking! - Finally! 152 00:10:35,802 --> 00:10:38,888 But this is taking forever, Shrek. There ain't no in-flight movie or nothing. 153 00:10:38,972 --> 00:10:43,101 The Kingdom of Far, Far Away, Donkey. 154 00:10:43,184 --> 00:10:47,313 That's where we're going. Far, far... 155 00:10:47,397 --> 00:10:49,023 ...away! 156 00:10:49,107 --> 00:10:52,694 All right, all right, I get it. I'm just so darn bored. 157 00:10:52,777 --> 00:10:55,280 Well, find a way to entertain yourself. 158 00:11:17,927 --> 00:11:20,722 For five minutes, 159 00:11:20,805 --> 00:11:25,310 could you not be yourself for five minutes! 160 00:11:32,358 --> 00:11:34,110 Are we there yet? 161 00:11:34,194 --> 00:11:36,362 - Yes! - Oh, finally! 162 00:11:48,666 --> 00:11:50,668 Wow! 163 00:11:51,920 --> 00:11:55,840 It's going to be champagne wishes and caviar dreams from now on. 164 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 Hey, good looking! We'll be back to pick you up later! 165 00:11:59,344 --> 00:12:01,804 - Star maps! Get your star maps! - Ooh, panty hose! 166 00:12:07,894 --> 00:12:10,521 We are definitely not in the swamp anymore. 167 00:12:12,607 --> 00:12:13,608 Halt. 168 00:12:14,943 --> 00:12:20,198 ♪ Well, I talk about it, talk about it Talk about it, talk about it... ♪ 169 00:12:22,116 --> 00:12:23,493 Hey, everyone look! 170 00:12:34,796 --> 00:12:39,175 Hey, ladies! Nice day for a parade, huh? Yeah. You working that hat. 171 00:12:47,183 --> 00:12:50,144 Swimming pools! Movie stars! 172 00:13:25,138 --> 00:13:28,349 Announcing the long-awaited return 173 00:13:28,433 --> 00:13:32,937 of the beautiful Princess Fiona and her new husband. 174 00:13:34,647 --> 00:13:36,482 Well, this is it. 175 00:13:36,566 --> 00:13:38,526 - This is it. - This is it. 176 00:13:38,609 --> 00:13:39,819 This is it. 177 00:14:02,091 --> 00:14:05,511 Uh, why don't you guys go ahead? I'll park the car. 178 00:14:09,057 --> 00:14:11,601 So... 179 00:14:11,684 --> 00:14:14,479 ...you still think this is a good idea? 180 00:14:14,562 --> 00:14:18,983 Of course. Look. Mom and Dad look happy to see us. 181 00:14:19,067 --> 00:14:20,985 Who on earth are they? 182 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 I think that's our little girl. 183 00:14:23,154 --> 00:14:26,657 That's not little. That's a really big problem. 184 00:14:26,741 --> 00:14:29,911 Wasn't she supposed to kiss Prince Charming and break the spell? 185 00:14:29,994 --> 00:14:33,373 Well, he's no Prince Charming, but they do look-- 186 00:14:33,456 --> 00:14:37,210 Happy now? We came. We saw them. 187 00:14:37,293 --> 00:14:39,796 Now let's go before they light the torches. 188 00:14:39,879 --> 00:14:43,216 - They're my parents. - Hello, they locked you in a tower. 189 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Hey, that was for my own-- 190 00:14:44,634 --> 00:14:48,262 Good! Now here's our chance. Let's go back inside and pretend we're not home. 191 00:14:48,346 --> 00:14:49,806 Harold, we have to be-- 192 00:14:49,889 --> 00:14:52,725 Quick! While they're not looking we can make a run for it. 193 00:14:52,809 --> 00:14:54,894 Shrek, stop it! Everything's gonna be-- 194 00:14:54,977 --> 00:14:57,313 A disaster! There is no way-- 195 00:14:57,397 --> 00:14:59,023 - You can do this. - But I really-- 196 00:14:59,107 --> 00:14:59,941 - Really-- - Really-- 197 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 Don't-- Want-- To-- Be-- 198 00:15:01,401 --> 00:15:02,610 Here! 199 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 Mom, 200 00:15:07,448 --> 00:15:08,825 Dad... 201 00:15:10,326 --> 00:15:13,246 I'd like you to meet my husband, Shrek. 202 00:15:16,541 --> 00:15:17,792 Well, um-- 203 00:15:18,292 --> 00:15:23,005 It's easy to see where Fiona gets her good looks from. 204 00:15:51,284 --> 00:15:52,994 Hmm. 205 00:15:59,792 --> 00:16:02,003 Excuse me. 206 00:16:02,086 --> 00:16:04,714 Better out than in, I always say, eh, Fiona? 207 00:16:07,508 --> 00:16:08,968 That's good. 208 00:16:10,178 --> 00:16:11,971 - Uh... - I guess not. 209 00:16:12,054 --> 00:16:13,639 What do you mean, "not on the list"? 210 00:16:13,723 --> 00:16:15,600 Don't tell me you don't know who I am. 211 00:16:15,683 --> 00:16:19,020 Hey, what's happening, everybody? Thanks for waiting. 212 00:16:19,103 --> 00:16:20,605 I had the hardest time finding this place. 213 00:16:20,688 --> 00:16:23,024 No! No! Bad donkey! Bad! Down! 214 00:16:23,107 --> 00:16:26,486 No, no, no, Dad. Dad, it's all right. It's all right. He's with us. 215 00:16:26,569 --> 00:16:30,072 - He helped rescue me from the dragon. - Yep, that's me, the noble steed. 216 00:16:30,156 --> 00:16:32,074 Hey, waiter! How about a bowl for the steed? 217 00:16:32,158 --> 00:16:33,242 Oh, boy. 218 00:16:36,329 --> 00:16:38,080 - Um, Shrek? - Yeah? 219 00:16:38,164 --> 00:16:41,626 Oh, sorry! Great soup, Mrs. Q. 220 00:16:41,709 --> 00:16:43,252 - Mmm. - No, no, no. 221 00:16:43,336 --> 00:16:44,545 Darling. 222 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 Oh! 223 00:16:49,425 --> 00:16:53,221 So, Fiona, tell us about where you live. 224 00:16:53,304 --> 00:16:57,975 Well, Shrek owns his own land. 225 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 - Don't you, honey? - Oh, yes! 226 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 It's in an enchanted forest, 227 00:17:03,523 --> 00:17:05,942 abundant in squirrels 228 00:17:06,025 --> 00:17:08,903 and cute little duckies and-- 229 00:17:08,986 --> 00:17:11,322 What? I know you ain't talking about the swamp. 230 00:17:11,405 --> 00:17:15,201 - Donkey! - An ogre from a swamp. Oh! How original. 231 00:17:16,244 --> 00:17:19,163 Well, I suppose that would be a fine place to raise the children. 232 00:17:27,630 --> 00:17:28,756 Ah... 233 00:17:28,839 --> 00:17:32,468 It's a bit early to be thinking about that, isn't it? 234 00:17:32,552 --> 00:17:35,471 - Indeed. I just started eating. - Harold! 235 00:17:35,555 --> 00:17:38,224 - What's that supposed to mean? - Dad. It's great, okay? 236 00:17:38,307 --> 00:17:41,102 - Well, for his type, yes. - My type? 237 00:17:41,185 --> 00:17:43,020 I got to go to the bathroom. 238 00:17:43,104 --> 00:17:46,524 - Dinner is served! - Never mind. I can hold it. 239 00:17:52,363 --> 00:17:56,033 - Bon appétit! - Oh, Mexican food! My favorite. 240 00:17:56,117 --> 00:17:59,870 Well, let's not just sit here with our tummies rumbling. Everybody dig in. 241 00:17:59,954 --> 00:18:01,163 Don't mind if I do, Lillian. 242 00:18:01,247 --> 00:18:05,084 So, I suppose any grandchildren I could expect from you would be-- 243 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 Ogres, yes! 244 00:18:07,086 --> 00:18:10,548 Not that there's anything wrong with that. Right, Harold? 245 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Oh, no! No! Of course, not! 246 00:18:12,592 --> 00:18:15,678 That is, assuming you don't eat your own young! 247 00:18:15,761 --> 00:18:17,138 - Dad! - Oh, no. 248 00:18:17,221 --> 00:18:20,683 We usually prefer the ones who've been locked away in a tower! 249 00:18:21,350 --> 00:18:23,978 - Shrek, please! - I only did that because I love her. 250 00:18:24,061 --> 00:18:26,939 Oh, aye, day care or dragon-guarded castle. 251 00:18:27,023 --> 00:18:29,108 You wouldn't understand. You're not her father! 252 00:18:34,947 --> 00:18:38,117 It's so nice to have the family together for dinner. 253 00:18:41,912 --> 00:18:43,873 - Harold! - Shrek! 254 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 - Fiona! - Fiona! 255 00:18:45,041 --> 00:18:46,292 - Mom! - Harold-- 256 00:18:46,375 --> 00:18:47,668 Donkey! 257 00:19:50,564 --> 00:19:54,527 ♪ Your fallen tears have called to me ♪ 258 00:19:54,610 --> 00:19:58,447 ♪ So, here comes my sweet remedy ♪ 259 00:19:59,615 --> 00:20:03,994 ♪ I know what every princess needs ♪ 260 00:20:04,078 --> 00:20:09,542 ♪ For her to live life happily ♪ 261 00:20:10,876 --> 00:20:12,586 Oh, my dear. 262 00:20:12,670 --> 00:20:13,963 Oh, look at you. 263 00:20:14,046 --> 00:20:15,840 You're all, um, 264 00:20:15,923 --> 00:20:17,800 grown up. 265 00:20:17,883 --> 00:20:19,719 Um, who are you? 266 00:20:19,802 --> 00:20:21,846 Oh, sweet pea! 267 00:20:21,929 --> 00:20:23,639 I'm your fairy godmother. 268 00:20:23,723 --> 00:20:26,600 I have a fairy godmother? 269 00:20:26,684 --> 00:20:31,147 Now don't worry. I'm here to make it all better. 270 00:20:31,230 --> 00:20:34,525 With just a... 271 00:20:34,608 --> 00:20:38,362 ♪ Wave of my magic wand Your troubles will soon be gone ♪ 272 00:20:38,446 --> 00:20:40,823 ♪ With a flick of the wrist And just a flash ♪ 273 00:20:40,906 --> 00:20:43,200 ♪ You'll land a prince With a ton of cash ♪ 274 00:20:43,284 --> 00:20:45,202 ♪ A high-priced dress Made by mice no less ♪ 275 00:20:45,286 --> 00:20:47,371 ♪ Some crystal glass pumps And no more stress ♪ 276 00:20:47,455 --> 00:20:49,498 ♪ Your worries will vanish Your soul will cleanse ♪ 277 00:20:49,582 --> 00:20:51,625 ♪ Confide in Your very own furniture friends ♪ 278 00:20:51,709 --> 00:20:54,253 ♪ We'll help you set a new fashion trend ♪ 279 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 ♪ I'll make you fancy ♪ 280 00:20:56,046 --> 00:20:57,173 ♪ I'll make you great ♪ 281 00:20:57,256 --> 00:20:58,924 ♪ The kind of gal the prince would date! ♪ 282 00:20:59,008 --> 00:21:01,010 ♪ They'll write your name On the bathroom wall... ♪ 283 00:21:01,093 --> 00:21:03,095 "For a happy ever after, give Fiona a call!" 284 00:21:03,179 --> 00:21:07,183 ♪ A sporty carriage to ride in style Sexy man-boy chauffeur, "Kyle" ♪ 285 00:21:07,266 --> 00:21:11,103 ♪ Banish your blemishes, tooth decay Cellulite thighs will fade away ♪ 286 00:21:11,187 --> 00:21:13,606 ♪ And oh, what the hey! Have a bichon frisé! ♪ 287 00:21:13,689 --> 00:21:15,983 ♪ Nip and tuck, here and there ♪ 288 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 ♪ To land that prince With the perfect hair ♪ 289 00:21:17,735 --> 00:21:21,030 ♪ Lipstick liners, shadows blush To get the prince with the sexy tush ♪ 290 00:21:21,113 --> 00:21:22,615 ♪ Lucky day, hunk buffet ♪ 291 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 ♪ You and your prince Take a roll in the hay ♪ 292 00:21:24,200 --> 00:21:27,453 ♪ You can spoon on the moon With the prince to this tune ♪ 293 00:21:27,536 --> 00:21:30,164 ♪ Don't be drab, you'll be fab Your prince will have rock-hard abs ♪ 294 00:21:30,247 --> 00:21:32,917 ♪ Cheese soufflé, Valentine's Day Have some chicken fricassée! ♪ 295 00:21:33,000 --> 00:21:34,126 ♪ Nip and tuck, here and there ♪ 296 00:21:34,210 --> 00:21:35,503 ♪ To land that prince With the perfect hair ♪ 297 00:21:35,586 --> 00:21:37,296 Stop! 298 00:21:38,005 --> 00:21:39,673 Look... 299 00:21:39,757 --> 00:21:42,301 Thank you very much, Fairy Godmother, 300 00:21:42,384 --> 00:21:45,221 but I really don't need all this. 301 00:21:47,723 --> 00:21:50,017 - Fine. Be that way. - We didn't like you, anyway. 302 00:21:51,685 --> 00:21:53,646 Fiona? Fiona! 303 00:21:57,358 --> 00:22:00,444 Oh! You got a puppy? All I got in my room was shampoo. 304 00:22:00,528 --> 00:22:01,821 Oh, uh-- 305 00:22:02,613 --> 00:22:04,990 Fairy Godmother, furniture, 306 00:22:05,741 --> 00:22:07,868 I'd like you to meet my husband, Shrek. 307 00:22:07,952 --> 00:22:11,747 Your husband? What? What did you say? When did this happen? 308 00:22:11,831 --> 00:22:13,624 Shrek is the one who rescued me. 309 00:22:13,707 --> 00:22:15,209 But that can't be right. 310 00:22:15,292 --> 00:22:17,294 Oh, great, more relatives. 311 00:22:17,378 --> 00:22:19,171 She's just trying to help. 312 00:22:19,255 --> 00:22:22,466 Good! She can help us pack. Get your coat, dear. We're leaving. 313 00:22:22,550 --> 00:22:24,260 - What? - Leaving? I don't want to leave. 314 00:22:24,343 --> 00:22:25,719 When did you decide this? 315 00:22:25,803 --> 00:22:26,971 Shortly after arriving. 316 00:22:27,638 --> 00:22:28,806 Look, I-- I'm sorry. 317 00:22:28,889 --> 00:22:31,892 No, no, no, no, that's all right. Uh, I need to go, anyway. 318 00:22:31,976 --> 00:22:35,437 But remember, dear. If you should ever need me, 319 00:22:35,521 --> 00:22:38,357 happiness is just a teardrop away. 320 00:22:38,440 --> 00:22:40,943 Thanks, but we've got all the happiness we need. 321 00:22:41,026 --> 00:22:42,903 Happy, happy, happy! 322 00:22:42,987 --> 00:22:44,947 So I see. 323 00:22:45,656 --> 00:22:46,824 Let's go, Kyle. 324 00:22:49,994 --> 00:22:51,328 Very nice, Shrek. 325 00:22:51,412 --> 00:22:54,164 What? I told you coming here was a bad idea. 326 00:22:54,248 --> 00:22:56,917 You could have at least tried to get along with my father. 327 00:22:57,001 --> 00:23:01,422 Somehow I don't think I was gonna get Daddy's blessing, even if I did want it. 328 00:23:01,505 --> 00:23:04,967 Do you think it might be nice if somebody asked me what I wanted? 329 00:23:05,050 --> 00:23:08,012 Sure. Do you want me to pack for you? 330 00:23:08,596 --> 00:23:10,306 You're unbelievable! 331 00:23:10,389 --> 00:23:12,683 You're behaving like a-- 332 00:23:13,225 --> 00:23:14,560 Go on! Say it! 333 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 Like an ogre! 334 00:23:16,145 --> 00:23:17,563 Here's a news flash for you! 335 00:23:17,646 --> 00:23:19,857 Whether your parents like it or not, 336 00:23:19,940 --> 00:23:21,525 I am an ogre! 337 00:23:27,323 --> 00:23:31,160 And guess what, Princess? That's not about to change. 338 00:23:37,124 --> 00:23:41,128 I've made changes for you, Shrek. Think about that. 339 00:23:43,130 --> 00:23:45,007 That's real smooth, Shrek. 340 00:23:45,090 --> 00:23:49,219 "I'm an ogre!" 341 00:24:13,118 --> 00:24:16,455 - I knew this would happen. - You should. You started it. 342 00:24:16,538 --> 00:24:20,584 I can hardly believe that, Lillian. I mean, really. He's the ogre, not me. 343 00:24:20,668 --> 00:24:24,004 I think, Harold, you're taking this a little too personally. 344 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 This is Fiona's choice. 345 00:24:26,006 --> 00:24:29,802 Yes, but she was supposed to choose the prince we picked out for her. 346 00:24:29,885 --> 00:24:33,889 I mean, you expect me to give my blessings to this-- this thing? 347 00:24:33,973 --> 00:24:37,559 Fiona does. And she'll never forgive you if you don't. 348 00:24:38,185 --> 00:24:41,230 I don't want to lose our daughter again, Harold. 349 00:24:42,690 --> 00:24:45,484 Oh, you act as if love is totally predictable. 350 00:24:45,567 --> 00:24:48,445 Don't you remember when we were young 351 00:24:48,529 --> 00:24:50,948 and, oh, we used to walk down by the lily pond... 352 00:24:51,031 --> 00:24:52,700 ...and they were in bloom... 353 00:24:52,783 --> 00:24:54,034 Our first kiss. 354 00:24:54,743 --> 00:24:56,245 It's not the same! 355 00:24:56,328 --> 00:25:00,124 I don't think you realize that our daughter has married a monster! 356 00:25:00,207 --> 00:25:02,501 Oh, stop being such a drama king. 357 00:25:02,584 --> 00:25:04,503 Fine! Fine! Pretend there's nothing wrong! 358 00:25:04,586 --> 00:25:06,213 La-di-da-di-da-di-da! 359 00:25:06,296 --> 00:25:09,925 Isn't it all wonderful? I'd like to know how it could get any worse! 360 00:25:10,009 --> 00:25:11,051 Hello, Harold. 361 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 - What happened? - Oh, n-nothing! 362 00:25:13,053 --> 00:25:17,182 Nothing, dear. Just the old, uh, crusade wound playing up a bit. 363 00:25:17,266 --> 00:25:20,102 I'll, um, just stretch it out here for a while. 364 00:25:20,185 --> 00:25:23,230 You better get in. We need to talk. 365 00:25:23,313 --> 00:25:25,983 Actually, Fairy Godmother, just off to bed. 366 00:25:26,066 --> 00:25:29,319 Already taken my pills, and they tend to make me a bit drowsy. 367 00:25:29,403 --> 00:25:33,032 So, um, how about-- We-- We make this a quick visit. What? 368 00:25:33,115 --> 00:25:35,826 Oh. Oh, h-hello. 369 00:25:38,704 --> 00:25:40,330 So, what's new? 370 00:25:40,414 --> 00:25:43,500 You remember my son, Prince Charming? 371 00:25:43,584 --> 00:25:47,629 Charming! Oh, is that you? My gosh! It's been years. 372 00:25:47,713 --> 00:25:49,923 I-- When-- When did you get back? 373 00:25:50,007 --> 00:25:53,052 Oh, about five minutes ago, actually. 374 00:25:53,135 --> 00:25:56,680 After I endured blistering winds, scorching desert, 375 00:25:56,764 --> 00:25:58,807 I climbed to the highest room in the tallest tower-- 376 00:25:58,891 --> 00:26:01,477 Mommy can handle this. 377 00:26:02,436 --> 00:26:06,356 He endures blistering winds and scorching desert! 378 00:26:06,440 --> 00:26:09,610 He climbs to the highest bloody room of the tallest bloody tower! 379 00:26:09,693 --> 00:26:11,612 - But-- But-- - And what does he find? 380 00:26:11,695 --> 00:26:15,407 Some gender-confused wolf telling him that his princess... 381 00:26:15,491 --> 00:26:17,367 - If I can just... - ...is already married. 382 00:26:17,451 --> 00:26:19,912 It wasn't my fault. He didn't get there in time. 383 00:26:19,995 --> 00:26:21,663 Stop the car! 384 00:26:23,791 --> 00:26:24,833 Harold... 385 00:26:26,168 --> 00:26:30,589 ...you force me to do something I really don't want to do. 386 00:26:30,672 --> 00:26:32,633 Where are we? 387 00:26:32,716 --> 00:26:35,719 Hi there. Welcome to Friar's Fat Boy. May I take your order? 388 00:26:35,803 --> 00:26:39,389 My diet is ruined! I hope you're happy. 389 00:26:39,473 --> 00:26:42,810 Uh, okay, two Renaissance Wraps, no mayo, chili rings-- 390 00:26:42,893 --> 00:26:44,311 I'll have the Medieval Meal. 391 00:26:44,394 --> 00:26:47,147 Yeah, one Medieval Meal and, Harold, curly fries? 392 00:26:47,231 --> 00:26:49,566 - Uh, no. No, thank you. - Sourdough soft taco, then? 393 00:26:49,650 --> 00:26:51,276 - What do you want? - No, really, I'm fine. 394 00:26:51,360 --> 00:26:52,945 Your order, Fairy Godmother. 395 00:26:53,028 --> 00:26:55,114 And this comes with the Medieval Meal. 396 00:26:55,614 --> 00:26:56,824 Here you are, dear. 397 00:26:59,451 --> 00:27:01,411 You see, we made a deal, Harold, 398 00:27:01,495 --> 00:27:04,289 and I assume you don't want me to go back on my part. 399 00:27:04,373 --> 00:27:05,999 Indeed not. 400 00:27:06,083 --> 00:27:09,670 So, Fiona and Charming will be together. 401 00:27:09,753 --> 00:27:10,712 Yes. 402 00:27:10,796 --> 00:27:13,715 Oh, believe me, Harold. It's what's best. 403 00:27:13,799 --> 00:27:15,717 Not only for your daughter... 404 00:27:17,344 --> 00:27:19,138 ...but for your Kingdom. 405 00:27:24,017 --> 00:27:26,186 Well, what am I supposed to do about it? 406 00:27:27,479 --> 00:27:29,356 Use your imagination. 407 00:28:04,308 --> 00:28:05,142 Oh. 408 00:28:07,895 --> 00:28:09,938 Uh, come on in, Your Majesty. 409 00:28:16,195 --> 00:28:19,031 ♪ I like my town ♪ 410 00:28:20,699 --> 00:28:23,869 ♪ With a little drop of poison ♪ 411 00:28:25,579 --> 00:28:28,415 ♪ Nobody knows... ♪ 412 00:28:29,583 --> 00:28:33,253 - Excuse me. - Hey, do I know you? 413 00:28:33,337 --> 00:28:36,715 Uh, no, you must be mistaking me for someone else. 414 00:28:36,798 --> 00:28:40,761 Uh, excuse me. I-I-- I'm looking for the Ugly Stepsister. 415 00:28:42,554 --> 00:28:45,349 Ah, there you are. Right. 416 00:28:45,432 --> 00:28:50,312 Uh, you see, I-- I need to have someone taken care of. 417 00:28:50,938 --> 00:28:54,191 - Who's the guy? - Well, he-- he's not a guy, per se. 418 00:28:54,274 --> 00:28:56,652 Um, he's an ogre. 419 00:28:59,529 --> 00:29:01,573 Hey, buddy, let me clue you in. 420 00:29:01,657 --> 00:29:04,618 There's only one fellow who can handle a job like that, 421 00:29:04,701 --> 00:29:07,829 and, frankly, he don't like to be disturbed. 422 00:29:07,871 --> 00:29:09,539 Where could I find him? 423 00:29:11,875 --> 00:29:14,211 H-Hello? 424 00:29:16,004 --> 00:29:18,090 Who dares enter my room? 425 00:29:18,173 --> 00:29:21,760 Sorry! I-- I hope I'm not interrupting, but I'm told you're the one to talk to 426 00:29:21,843 --> 00:29:23,845 about an ogre problem? 427 00:29:23,929 --> 00:29:25,931 You are told correct. 428 00:29:25,973 --> 00:29:29,559 But for this, I charge a great deal of money. 429 00:29:30,102 --> 00:29:32,437 Would this be enough? 430 00:29:38,193 --> 00:29:44,032 Hmm. You have engaged my valuable services, Your Majesty. 431 00:29:44,116 --> 00:29:47,369 Just tell me where I can find this ogre. 432 00:30:05,846 --> 00:30:11,435 ♪ Everyone says I'm getting down too low... ♪ 433 00:30:13,353 --> 00:30:18,984 ♪ Everyone says "You just got to let it go" ♪ 434 00:30:20,277 --> 00:30:22,821 ♪ You just got to let it go ♪ 435 00:30:32,372 --> 00:30:34,166 ♪ I need some sleep ♪ 436 00:30:34,875 --> 00:30:38,128 ♪ Time to put the old horse down ♪ 437 00:30:40,130 --> 00:30:41,798 ♪ I'm in too deep ♪ 438 00:30:42,466 --> 00:30:45,677 ♪ And the wheels keep spinning 'round ♪ 439 00:30:47,137 --> 00:30:50,098 ♪ Everyone says ♪ 440 00:30:50,182 --> 00:30:52,851 ♪ "You just got to let it go" ♪ 441 00:30:55,771 --> 00:31:00,275 Dear Knight, I pray that you take this favor as a token of my gratitude. 442 00:31:22,714 --> 00:31:24,216 Dear diary, 443 00:31:24,299 --> 00:31:26,885 Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow 444 00:31:26,968 --> 00:31:28,512 but Dad says I can't go. 445 00:31:28,595 --> 00:31:30,764 He never lets me out after sunset. 446 00:31:31,556 --> 00:31:33,767 Dad says I'm going away for a while. 447 00:31:33,850 --> 00:31:36,645 Must be like some finishing school or something. 448 00:31:37,771 --> 00:31:39,731 Mom says that when I'm old enough, 449 00:31:39,815 --> 00:31:42,526 my handsome Prince Charming will rescue me from my tower 450 00:31:42,609 --> 00:31:44,236 and bring me back to my family. 451 00:31:45,237 --> 00:31:47,781 And we'll all live happily ever after. 452 00:31:50,158 --> 00:31:52,077 Mrs. Fiona Charming. 453 00:31:53,578 --> 00:31:54,913 Mrs. Fiona Charming. 454 00:31:55,747 --> 00:31:56,998 Mrs. Fiona Charming. 455 00:31:57,082 --> 00:31:59,334 Mrs. Fiona Charming. Mrs. Fiona Charming. 456 00:31:59,418 --> 00:32:02,379 Mrs. Fiona Charming. Mrs. Fiona Charming... 457 00:32:02,462 --> 00:32:03,964 ...Charming. 458 00:32:09,052 --> 00:32:11,930 S-Sorry. Uh, I-- I hope I'm not interrupting anything. 459 00:32:12,013 --> 00:32:17,561 No, no, no. I was just reading a, uh-- a scary book. 460 00:32:18,186 --> 00:32:22,732 I was hoping you'd let me apologize for my despicable behavior earlier. 461 00:32:22,816 --> 00:32:25,569 - Okay? - I don't know what came over me. 462 00:32:25,652 --> 00:32:28,822 Do you suppose we could just pretend it never happened and start over? 463 00:32:28,905 --> 00:32:30,282 Look, Your Majesty, I-- 464 00:32:30,365 --> 00:32:31,783 Please, call me Dad. 465 00:32:32,367 --> 00:32:36,496 Dad, we both acted like ogres. 466 00:32:36,580 --> 00:32:39,749 Maybe we just need some time to get to know each other? 467 00:32:39,833 --> 00:32:40,876 Excellent idea. 468 00:32:40,959 --> 00:32:44,337 I was actually hoping you might join me for a morning hunt. 469 00:32:44,421 --> 00:32:46,339 Little father-son time? 470 00:32:48,175 --> 00:32:50,635 I know it would mean the world to Fiona. 471 00:32:59,811 --> 00:33:03,106 Shall we say, 7:30 by the old oak? 472 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 Face it, Donkey. We're lost. 473 00:33:11,198 --> 00:33:14,367 We can't be lost. We followed the King's instructions exactly. 474 00:33:14,451 --> 00:33:16,786 What did he say? "Head to the deepest, darkest part of the woods." 475 00:33:16,870 --> 00:33:18,455 - Aye. - "Past the sinister trees 476 00:33:18,538 --> 00:33:20,415 - with those scary-looking branches." - Check. 477 00:33:20,499 --> 00:33:22,375 Yeah and there's that bush shaped like Shirley Bassey. 478 00:33:22,459 --> 00:33:24,961 We passed that bush three times already! 479 00:33:25,045 --> 00:33:27,589 You were the one who said you didn't want to stop and get directions. 480 00:33:27,672 --> 00:33:32,302 Oh, great. My one chance to fix things up with Fiona's dad 481 00:33:32,385 --> 00:33:34,513 and I end up lost in the woods with you! 482 00:33:34,596 --> 00:33:36,848 You don't have to get all huffy with me, I'm only trying to help. 483 00:33:36,932 --> 00:33:39,017 I know! I know. 484 00:33:41,436 --> 00:33:42,562 I'm sorry, all right? 485 00:33:42,646 --> 00:33:44,606 Hey, don't worry about it. 486 00:33:44,689 --> 00:33:47,943 I just really need to make things work with this guy. 487 00:33:48,026 --> 00:33:50,403 Yeah, sure. Now, let's go bond with Daddy. 488 00:33:58,828 --> 00:34:00,163 Well, well, well, Donkey. 489 00:34:00,247 --> 00:34:03,875 I know it was kind of a tender moment back there, but the purring? 490 00:34:03,959 --> 00:34:05,794 Man, what are you talking about? I ain't purring. 491 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Sure. What's next? A hug? 492 00:34:08,380 --> 00:34:10,173 Hey, Shrek. Donkeys don't purr. 493 00:34:10,257 --> 00:34:11,716 What you think I am, some kind of-- 494 00:34:11,800 --> 00:34:14,886 Ha-ha! Fear me. If you dare. 495 00:34:14,970 --> 00:34:17,097 Hey, look. A little cat. 496 00:34:17,180 --> 00:34:20,642 - Look out, Shrek! He got a piece! - It's a cat, Donkey. 497 00:34:20,725 --> 00:34:22,644 Come here, little kitty kitty kitty. 498 00:34:22,727 --> 00:34:24,563 Come on, little kitty. 499 00:34:24,646 --> 00:34:28,149 Come here. Come here, little kitty. 500 00:34:30,860 --> 00:34:33,071 - Hold on, Shrek! I'm coming! - Oh, come on! Oh! 501 00:34:33,154 --> 00:34:35,699 Get it off! Oh, get it off! 502 00:34:38,368 --> 00:34:39,869 No! Oh! 503 00:34:41,204 --> 00:34:43,582 - Hold on, Shrek! Hold still! - Get it off! 504 00:34:43,665 --> 00:34:44,791 Shrek, hold still! 505 00:34:47,127 --> 00:34:48,086 Did I miss? 506 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 No, you got them. 507 00:34:54,384 --> 00:34:58,013 Now, ye ogre, pray for mercy from... 508 00:34:59,431 --> 00:35:01,808 Puss in Boots. 509 00:35:01,891 --> 00:35:04,269 I'll kill that cat! 510 00:35:23,788 --> 00:35:25,540 Hair ball. 511 00:35:25,624 --> 00:35:27,208 Oh, that is nasty. 512 00:35:28,543 --> 00:35:30,253 What do you reckon we should do with him? 513 00:35:30,337 --> 00:35:32,297 I say we take the sword and neuter him right here. 514 00:35:32,380 --> 00:35:33,632 Give him the Bob Barker treatment. 515 00:35:33,715 --> 00:35:35,175 Oh, mother, no. Por favor. 516 00:35:35,258 --> 00:35:38,470 Please, I implore you. It was nothing personal señor. 517 00:35:38,553 --> 00:35:41,222 I was doing it only for my family. My mother, she's sick. 518 00:35:41,306 --> 00:35:43,725 And my father lives off the garbage. 519 00:35:43,808 --> 00:35:46,811 The King offered me much in gold and I have a litter of brothers-- 520 00:35:46,895 --> 00:35:48,855 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 521 00:35:48,938 --> 00:35:51,691 Fiona's father paid you to do this? 522 00:35:51,775 --> 00:35:53,109 The rich King? Si. 523 00:35:56,946 --> 00:36:00,116 Well, so much for Dad's royal blessing. 524 00:36:00,200 --> 00:36:01,951 Oh, come on, Shrek. Don't feel bad. 525 00:36:02,035 --> 00:36:04,037 Almost everybody that meets you wants to kill you. 526 00:36:04,120 --> 00:36:05,246 Gee, thanks. 527 00:36:08,583 --> 00:36:12,587 Maybe Fiona would've been better off if I were some sort of Prince Charming. 528 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 Si! That's what the King said. 529 00:36:16,091 --> 00:36:19,260 Oh, uh-- Sorry. I thought that question was directed at me. 530 00:36:20,595 --> 00:36:23,348 Shrek, Fiona knows you'll do anything for her. 531 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 Well, it's not like I wouldn't change if I could. 532 00:36:27,185 --> 00:36:30,730 I just-- I just wish I could make her happy. 533 00:36:33,108 --> 00:36:34,275 Hold the phone. 534 00:36:36,403 --> 00:36:37,487 Happiness. 535 00:36:38,488 --> 00:36:40,699 A tear drop away. 536 00:36:41,491 --> 00:36:45,036 Donkey, think of the saddest thing that's ever happened to you. 537 00:36:45,120 --> 00:36:47,664 Oh, man, where do I begin? 538 00:36:47,706 --> 00:36:50,750 First, it was the time that old farmer tried to sell me for some magic beans. 539 00:36:50,834 --> 00:36:52,127 I ain't never got over that. 540 00:36:52,210 --> 00:36:53,753 Then this fool went off and had a party 541 00:36:53,837 --> 00:36:56,005 and he have all the guests trying to pin a tail on me. 542 00:36:56,089 --> 00:36:58,591 Then they all got drunk and started beating me with a stick going, 543 00:36:58,675 --> 00:37:00,135 "Piñata! Piñata!" 544 00:37:00,218 --> 00:37:01,511 What is a piñata, anyway? 545 00:37:01,594 --> 00:37:04,055 No, Donkey! I need you to cry! 546 00:37:04,139 --> 00:37:05,765 Yeah, well, don't go projecting on me. 547 00:37:05,849 --> 00:37:07,892 I know you're feeling bad but you gotta let your own-- 548 00:37:10,812 --> 00:37:13,231 You little, hairy, litter-licking sack of... 549 00:37:20,697 --> 00:37:23,825 What? Is it on? Is it on? 550 00:37:23,908 --> 00:37:25,660 This is Fairy Godmother. 551 00:37:25,744 --> 00:37:28,079 I'm either away from my desk or with a client. 552 00:37:28,163 --> 00:37:32,667 But if you come by the office, we'll be glad to make you a personal appointment. 553 00:37:32,751 --> 00:37:34,335 Have a "happy ever after." 554 00:37:36,963 --> 00:37:37,964 Oh. 555 00:37:38,882 --> 00:37:41,009 Are you up for a little quest, Donkey? 556 00:37:41,092 --> 00:37:42,302 All right! That's more like it! 557 00:37:42,385 --> 00:37:44,721 Shrek and Donkey, on another whirlwind adventure! 558 00:37:44,804 --> 00:37:47,140 ♪ Ain't no stoppin' us now ♪ 559 00:37:47,223 --> 00:37:49,601 - ♪ Whoo! We're on the move! ♪ - Stop, Ogre! 560 00:37:49,684 --> 00:37:52,896 - I have misjudged you. - Join the club. We've got jackets. 561 00:37:52,979 --> 00:37:56,983 On my honor, I am obliged to accompany you until I have saved your life 562 00:37:57,066 --> 00:37:58,318 as you have spared me mine. 563 00:37:58,401 --> 00:38:02,238 I'm sorry, the position of annoying talking animal has already been taken. 564 00:38:02,322 --> 00:38:03,615 Let's go, Shrek. 565 00:38:04,240 --> 00:38:05,074 Shrek? 566 00:38:14,083 --> 00:38:17,462 - Shrek! - Oh, come on, Donkey. Look at him 567 00:38:17,545 --> 00:38:19,506 in his wee little boots. 568 00:38:19,589 --> 00:38:21,841 You know, how many cats can wear boots? 569 00:38:21,925 --> 00:38:22,926 Honestly? 570 00:38:23,009 --> 00:38:24,886 - Aw, let's keep him. - Say what? 571 00:38:28,640 --> 00:38:30,433 Aw, listen, he's purring. 572 00:38:30,517 --> 00:38:33,603 - Oh, so now it's cute? - Aw, come on, Donkey. Lighten up. 573 00:38:33,686 --> 00:38:37,232 Lighten up? Oh, I should lighten up? Look who's telling who to lighten up! 574 00:38:40,902 --> 00:38:41,903 Shrek. 575 00:38:47,158 --> 00:38:48,159 Shrek? 576 00:38:58,586 --> 00:39:01,381 Well, they're both festive, aren't they? 577 00:39:01,464 --> 00:39:03,132 What do you think, Harold? 578 00:39:03,216 --> 00:39:05,927 Um, yes, yes. Fine. Fine. 579 00:39:07,595 --> 00:39:11,599 Try to at least pretend you're interested in your daughter's wedding ball. 580 00:39:11,683 --> 00:39:13,977 Honestly, Lillian, I don't think it really matters. 581 00:39:14,060 --> 00:39:16,271 How do we know there's even going to be a ball? 582 00:39:16,354 --> 00:39:18,189 Mom! Dad! 583 00:39:18,273 --> 00:39:21,985 - Oh, hello, dear. - Um, what's that, Cedric? Right! Coming. 584 00:39:22,068 --> 00:39:24,737 Mom, have you seen Shrek? 585 00:39:24,821 --> 00:39:27,615 I haven't. You should ask your father. 586 00:39:27,699 --> 00:39:32,161 Be sure and use small words, dear. He's a little slow this morning. 587 00:39:32,245 --> 00:39:35,123 - Can I help you, Your Majesty? - Ah, yes! Um-- 588 00:39:35,832 --> 00:39:38,626 Hmm. Exquisite. What do you call this dish? 589 00:39:38,710 --> 00:39:41,796 That would be the dog's breakfast, Your Majesty. 590 00:39:41,880 --> 00:39:44,382 Ah, yes. Very good, then. 591 00:39:44,465 --> 00:39:46,634 - Carry on, Cedric. - Dad? 592 00:39:46,718 --> 00:39:49,012 - Dad? Have you seen Shrek? - Uh, no, I haven't, dear. 593 00:39:49,095 --> 00:39:53,725 I-- I'm sure he just went off to look for a nice mud hole to cool down in. 594 00:39:53,808 --> 00:39:55,894 You know, after your little spat last night. 595 00:39:55,977 --> 00:39:58,146 Oh. You heard that, huh? 596 00:39:58,229 --> 00:39:59,689 Darling, the whole kingdom heard you. 597 00:39:59,772 --> 00:40:04,777 I mean, after all it is in his nature to be, well, a bit of a brute. 598 00:40:04,861 --> 00:40:08,656 Him? You know, you didn't exactly roll out the Welcome Wagon. 599 00:40:08,740 --> 00:40:12,118 Well, what did you expect? I mean, look at what he's done to you. 600 00:40:12,201 --> 00:40:15,204 Shrek loves me for who I am. 601 00:40:16,247 --> 00:40:18,625 I would think you'd be happy for me. 602 00:40:18,708 --> 00:40:22,253 Darling, I'm just thinking about what's best for you. 603 00:40:22,337 --> 00:40:24,923 Maybe you should do the same. 604 00:40:38,978 --> 00:40:41,189 - No, really? - Mm-hmm. 605 00:40:43,316 --> 00:40:44,609 Shh, shh, shh... 606 00:40:46,903 --> 00:40:48,071 Whoa. 607 00:40:52,575 --> 00:40:55,995 Oh, no. That's the old Keebler's place. Let's just back away slowly. 608 00:40:56,079 --> 00:40:57,830 That's the Fairy Godmother's cottage. 609 00:40:57,914 --> 00:41:01,417 She's the largest producer of hexes and potions in the whole kingdom. 610 00:41:01,501 --> 00:41:04,212 Then why don't we pop in there for a spell? 611 00:41:04,295 --> 00:41:06,923 Spell. 612 00:41:10,635 --> 00:41:12,053 He makes me laugh. 613 00:41:14,097 --> 00:41:16,307 Oh. 614 00:41:17,850 --> 00:41:19,811 Hi. I'm here to see the-- 615 00:41:19,894 --> 00:41:23,022 The Fairy Godmother. I'm sorry. She is not in. 616 00:41:23,106 --> 00:41:26,025 Jerome! Coffee and a Monte Cristo. Now! 617 00:41:27,443 --> 00:41:30,530 Yes, Fairy Godmother. Right away. 618 00:41:30,613 --> 00:41:33,366 Look, she's not seeing any client today, okay? 619 00:41:33,449 --> 00:41:35,618 That's okay, buddy. We're from the union. 620 00:41:35,702 --> 00:41:36,703 The union? 621 00:41:36,786 --> 00:41:41,165 We represent the workers in all magical industries, both evil and benign. 622 00:41:41,249 --> 00:41:43,001 Oh! Oh, right. 623 00:41:43,084 --> 00:41:46,129 Are you feeling at all degraded or oppressed? 624 00:41:46,212 --> 00:41:48,131 Uh, a little. 625 00:41:48,214 --> 00:41:49,882 We-- We don't even have dental. 626 00:41:49,966 --> 00:41:51,467 They don't even have dental. 627 00:41:52,135 --> 00:41:54,220 Okay. We're just gonna have a look around. 628 00:41:54,303 --> 00:41:55,430 Oh, by the way, 629 00:41:55,513 --> 00:41:58,808 I think it'd be better if the Fairy Godmother didn't know we were here. 630 00:41:58,891 --> 00:42:02,145 - Know what I'm saying? Huh? Huh? - Huh? Huh? Huh? 631 00:42:02,228 --> 00:42:05,148 - Stop it. - Of course. Go right in. 632 00:42:34,552 --> 00:42:36,846 A drop of desire. 633 00:42:37,555 --> 00:42:39,098 Naughty. 634 00:42:40,433 --> 00:42:42,435 A pinch of passion. 635 00:42:47,565 --> 00:42:51,611 And just a hint of lust. 636 00:42:55,364 --> 00:42:56,991 Excuse me. 637 00:42:57,075 --> 00:42:58,785 Sorry to barge in like this but-- 638 00:42:58,868 --> 00:43:01,496 What in Grimm's name are you doing here? 639 00:43:01,579 --> 00:43:03,081 Well... 640 00:43:03,164 --> 00:43:07,043 ...it seems that Fiona's not exactly happy. 641 00:43:08,669 --> 00:43:11,047 And there's some question as to why that is? 642 00:43:12,048 --> 00:43:14,092 Well, let's explore that, shall we? 643 00:43:16,469 --> 00:43:19,764 Ah. P. P. P. P. Princess. Cinderella. 644 00:43:19,847 --> 00:43:21,933 Here we are. "Lived happily ever after." 645 00:43:22,016 --> 00:43:23,309 Oh! 646 00:43:23,392 --> 00:43:24,811 No ogres. 647 00:43:24,894 --> 00:43:26,938 Let's see. Snow White. 648 00:43:27,021 --> 00:43:30,650 A handsome prince. Oh, no ogres. 649 00:43:30,733 --> 00:43:32,985 Sleeping Beauty. Ooh, no ogres. 650 00:43:33,069 --> 00:43:36,197 Hansel and Gretel? No. Thumbelina? No. 651 00:43:36,280 --> 00:43:39,242 The Golden Bird, the Little Mermaid, Pretty Woman. 652 00:43:39,325 --> 00:43:42,245 No, no, no, no, no! 653 00:43:42,328 --> 00:43:46,457 You see, ogres don't live happily ever after. 654 00:43:46,541 --> 00:43:47,667 All right, look, lady! 655 00:43:47,750 --> 00:43:51,879 Don't you point those dirty green sausages at me! 656 00:43:53,339 --> 00:43:56,717 Your Monte Cristo and coffee. Oh, sorry. 657 00:43:56,801 --> 00:44:00,513 Ah! That's okay. We were just leaving. 658 00:44:01,305 --> 00:44:03,975 Very sorry to have wasted your time, Miss Godmother. 659 00:44:04,058 --> 00:44:05,852 Just go. 660 00:44:05,935 --> 00:44:07,186 Come on, guys. 661 00:44:23,119 --> 00:44:24,871 TGIF, eh, buddy? 662 00:44:27,206 --> 00:44:29,792 Working hard or hardly working, eh, Mac? 663 00:44:37,925 --> 00:44:39,177 Oh! 664 00:44:39,260 --> 00:44:42,013 Hey, man. You wanna get your fine Corinthian footwear and your cat cheeks 665 00:44:42,096 --> 00:44:43,890 out of my face? Man, that stinks! 666 00:44:43,973 --> 00:44:47,768 Well, you don't exactly smell like a basket of roses. 667 00:44:50,938 --> 00:44:55,359 - Well, one of these has got to help. - I was just concocting this very plan. 668 00:44:55,443 --> 00:44:58,029 Already our minds are becoming one. 669 00:44:58,112 --> 00:44:59,822 Whoa, whoa, whoa, there. 670 00:44:59,906 --> 00:45:03,034 Listen, if we need an expert on licking ourselves, we'll give you a call. 671 00:45:03,117 --> 00:45:05,203 Shrek, this is a bad idea. 672 00:45:05,286 --> 00:45:08,748 Look. Make yourself useful and go keep watch. 673 00:45:08,831 --> 00:45:11,417 Puss, do you think you could get to those on top? 674 00:45:11,500 --> 00:45:13,002 No problema, boss. 675 00:45:13,085 --> 00:45:17,381 In one of my nine lives I was the great cat burglar of Santiago de Compostela. 676 00:45:18,466 --> 00:45:20,134 Shrek, are you off your nut? 677 00:45:20,218 --> 00:45:21,802 Donkey, keep watch. 678 00:45:21,886 --> 00:45:23,721 Keep watch? Yeah. I'm gonna keep watch. 679 00:45:23,804 --> 00:45:26,599 I'll watch that wicked witch come down here and whammy zammy a world of hurt 680 00:45:26,682 --> 00:45:27,725 all up your backside. 681 00:45:27,808 --> 00:45:30,686 I'm gonna laugh too. If she do, I'm gonna be giggling to myself. 682 00:45:30,770 --> 00:45:33,564 - What do you see? - Toadstool softener? 683 00:45:33,648 --> 00:45:36,317 Oh, yeah, you're right. I'm sure a nice BM is the perfect solution 684 00:45:36,400 --> 00:45:37,693 for marital problems. 685 00:45:37,777 --> 00:45:39,695 - "Elfa Seltzer"? - Uh-uh. 686 00:45:39,779 --> 00:45:40,613 "Hex Lax"? 687 00:45:40,696 --> 00:45:43,199 No! Try "handsome". 688 00:45:44,533 --> 00:45:45,952 Sorry. No handsome. 689 00:45:47,161 --> 00:45:49,997 Hey! How about "Happily Ever After"? 690 00:45:50,081 --> 00:45:52,166 Well, what does it do? 691 00:45:52,959 --> 00:45:55,628 It says "Beauty Divine." 692 00:45:55,711 --> 00:45:59,048 You know, in some cultures, donkeys are revered as the wisest of creatures. 693 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 Especially us talking ones. 694 00:46:01,467 --> 00:46:02,802 Donkey! 695 00:46:04,804 --> 00:46:06,389 That'll have to do. We've got company. 696 00:46:13,938 --> 00:46:15,189 Can we get on with this? 697 00:46:16,315 --> 00:46:19,318 Hurry! 698 00:46:26,993 --> 00:46:28,661 Whoa! 699 00:46:28,744 --> 00:46:30,162 Nice catch, Donkey! 700 00:46:30,246 --> 00:46:32,540 Finally! A good use for your mouth. 701 00:46:36,919 --> 00:46:37,920 Come on! 702 00:46:44,093 --> 00:46:46,679 ♪ You spurn my natural emotions ♪ 703 00:46:46,762 --> 00:46:50,099 ♪ You make me feel like dirt And I'm hurt... ♪ 704 00:46:54,895 --> 00:46:57,273 ♪ And if I start a commotion ♪ 705 00:46:57,356 --> 00:47:01,277 ♪ I run the risk of losing you And that's worse... ♪ 706 00:47:04,822 --> 00:47:07,450 ♪ Ever fallen in love with someone ♪ 707 00:47:07,533 --> 00:47:11,037 ♪ Ever fallen in love In love with someone, ever fallen in ♪ 708 00:47:11,120 --> 00:47:14,290 ♪ In love with someone You shouldn't've fallen in love with... ♪ 709 00:47:21,005 --> 00:47:23,215 ♪ Ever fallen in love with someone ♪ 710 00:47:23,299 --> 00:47:27,136 ♪ Ever fallen in love In love with someone, ever fallen in... ♪ 711 00:47:31,307 --> 00:47:32,850 ♪ Fallen in love with... ♪ 712 00:47:34,435 --> 00:47:39,398 ♪ Ever fallen in love with someone You shouldn't've fallen in love with ♪ 713 00:47:39,482 --> 00:47:43,694 Look, I don't care whose fault it is. Just get this place cleaned up! 714 00:47:43,778 --> 00:47:44,779 Yes, Godmother. 715 00:47:44,862 --> 00:47:49,367 And somebody bring me something deep fried and smothered in chocolate. 716 00:47:50,368 --> 00:47:51,494 Mother! 717 00:47:51,577 --> 00:47:53,954 Charming. Sweetheart. 718 00:47:54,038 --> 00:47:57,124 Oh, this isn't a good time, pumpkin. Mama's working. 719 00:47:57,208 --> 00:47:58,834 Whoa. What happened here? 720 00:47:58,918 --> 00:48:00,795 The ogre, that's what. 721 00:48:00,878 --> 00:48:02,505 What? Where is he, Mom? 722 00:48:02,588 --> 00:48:05,549 I shall rend his head from his shoulders. 723 00:48:05,633 --> 00:48:07,927 I will smite him where he stands. 724 00:48:08,010 --> 00:48:12,014 He will rue the very day he stole my kingdom from me! 725 00:48:12,848 --> 00:48:16,060 Oh, put it away, junior! You're still gonna be king. 726 00:48:16,685 --> 00:48:19,355 We're just gonna have to come up with something smarter. That's all. 727 00:48:19,438 --> 00:48:21,065 Pardon? Um-- 728 00:48:21,148 --> 00:48:25,528 Everything is accounted for, Fairy Godmother, except for one potion. 729 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 What? 730 00:48:27,905 --> 00:48:28,989 Oh. 731 00:48:29,698 --> 00:48:32,535 I do believe we can make this work to our advantage. 732 00:48:34,412 --> 00:48:38,165 "Happily Ever After Potion. Maximum strength. 733 00:48:38,249 --> 00:48:40,876 For you and your true love. 734 00:48:40,960 --> 00:48:43,879 If one of you drinks this, you both will be fine. 735 00:48:43,963 --> 00:48:46,549 Happiness, comfort and beauty divine." 736 00:48:46,632 --> 00:48:50,302 - You both will be fine? - I guess it means it'll affect Fiona too. 737 00:48:51,345 --> 00:48:55,015 Hey, man. This don't feel right. My donkey senses are tingling all over. 738 00:48:55,099 --> 00:48:58,060 So why don't you just drop that jug o' voodoo and let's get out of here? 739 00:48:58,144 --> 00:49:01,355 It says, "Beauty Divine." How bad can it be? 740 00:49:03,315 --> 00:49:06,777 Aha, see, you're allergic to that stuff. You're gonna have a reaction. 741 00:49:06,861 --> 00:49:09,947 And if you think that I'm gonna be smearing Vapor Rub all over your chest, 742 00:49:10,030 --> 00:49:11,115 think again! 743 00:49:11,198 --> 00:49:14,368 Boss, just in case there is something wrong with the potion, 744 00:49:14,452 --> 00:49:16,370 allow me to take the first sip. 745 00:49:16,454 --> 00:49:19,290 It would be an honor to lay my life on the line for you. 746 00:49:19,373 --> 00:49:21,000 Oh, no, no, no, no. 747 00:49:21,083 --> 00:49:24,712 I don't think so. If there's gonna be any animal testing, I'm gonna do it. 748 00:49:24,795 --> 00:49:27,798 That's the best friend's job. Now give me that bottle. 749 00:49:33,137 --> 00:49:34,889 How do you feel? 750 00:49:35,848 --> 00:49:39,185 I don't feel any different. I look any different? 751 00:49:39,268 --> 00:49:40,853 You still look like an ass to me. 752 00:49:42,146 --> 00:49:44,148 Maybe it doesn't work on donkeys. 753 00:49:45,774 --> 00:49:48,903 Well, here's to us, Fiona. 754 00:49:48,986 --> 00:49:52,239 Shrek, you drink that, there's no going back. 755 00:49:52,323 --> 00:49:53,199 I know. 756 00:49:53,282 --> 00:49:55,451 - But no more wallowing in the mud? - I know. 757 00:49:55,534 --> 00:49:57,077 - And no more itchy butt crack? - I know! 758 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 - But you love being an ogre! - I know! 759 00:50:03,209 --> 00:50:04,543 But I love Fiona more. 760 00:50:06,545 --> 00:50:08,255 Shrek, no! Wait! 761 00:50:21,060 --> 00:50:22,603 Whoo, cold. Got to be. 762 00:50:22,686 --> 00:50:25,648 Shrek I think you grabbed the "Farty Ever After" potion. 763 00:50:25,731 --> 00:50:26,732 Maybe it's a dud. 764 00:50:28,025 --> 00:50:30,277 Or maybe Fiona and I were never meant to be. 765 00:50:34,615 --> 00:50:37,743 Uh-oh. What did I tell you? I think I feel something coming on. 766 00:50:37,826 --> 00:50:40,412 I don't want to die. I don't want to die. 767 00:50:40,496 --> 00:50:41,705 I don't want to die! 768 00:50:41,789 --> 00:50:44,542 Oh, sweet sister, mother of mercy. I'm melting! 769 00:50:44,625 --> 00:50:46,710 I'm melting! 770 00:50:46,794 --> 00:50:48,712 It's just the rain, Donkey. 771 00:50:50,339 --> 00:50:52,007 Oh. 772 00:51:33,674 --> 00:51:37,011 Oh, Shrek, don't worry. Things just seem bad because it's dark and rainy, 773 00:51:37,094 --> 00:51:39,471 and Fiona's father hired a sleazy hit man to whack you. 774 00:51:40,514 --> 00:51:42,933 It'll be better in the morning. You'll see. 775 00:51:43,601 --> 00:51:46,228 ♪ The sun will come out ♪ 776 00:51:47,146 --> 00:51:48,772 ♪ Tomorrow ♪ 777 00:51:49,648 --> 00:51:51,358 ♪ Bet your bottom... ♪ 778 00:51:51,442 --> 00:51:53,235 "Bet my bottom?" 779 00:51:53,319 --> 00:51:55,112 I'm coming, Elizabeth! 780 00:51:55,195 --> 00:51:58,365 Donkey? Are-- Are you all right? 781 00:51:58,449 --> 00:52:01,493 Hey, boss. Let's shave him. 782 00:52:01,577 --> 00:52:03,037 Don-- Donkey... 783 00:52:12,004 --> 00:52:14,465 There you are! We missed you at dinner. 784 00:52:15,591 --> 00:52:17,009 What is it, darling? 785 00:52:17,092 --> 00:52:20,512 Dad, I've been thinking about what you said. 786 00:52:22,181 --> 00:52:24,016 And I'm gonna set things right. 787 00:52:24,099 --> 00:52:26,602 Ah, excellent! That's my girl. 788 00:52:26,685 --> 00:52:28,646 It was a mistake to bring Shrek here. 789 00:52:29,730 --> 00:52:31,315 I'm gonna go out and find him. 790 00:52:32,483 --> 00:52:35,361 And then we're gonna go back to the swamp where we belong. 791 00:52:38,864 --> 00:52:40,324 Fiona, please! 792 00:52:40,407 --> 00:52:44,078 Uh, let's not be rash, darling. You can't go anywhere right now. 793 00:52:46,580 --> 00:52:47,581 - Fiona! - Fiona! 794 00:53:27,663 --> 00:53:29,289 Look, I told you he was here. 795 00:53:29,373 --> 00:53:32,751 Look at him! Shh! Quiet. Look at him. 796 00:53:35,087 --> 00:53:36,547 Good morning, sleepyhead. 797 00:53:37,840 --> 00:53:39,258 - Good morning. - Good morning. 798 00:53:39,299 --> 00:53:40,426 We love your kitty. 799 00:53:40,509 --> 00:53:42,344 My head. 800 00:53:42,428 --> 00:53:45,889 - Here, I fetched you a pail of water. - Thanks. 801 00:53:51,311 --> 00:53:52,354 Whoa. 802 00:53:54,273 --> 00:53:56,275 A cute button nose? 803 00:53:56,942 --> 00:53:58,944 Thick, wavy locks? 804 00:53:59,695 --> 00:54:01,989 Taut, round buttocks? 805 00:54:02,656 --> 00:54:04,408 I'm-- I'm-- 806 00:54:04,491 --> 00:54:05,826 - Gorgeous. - I'll say. 807 00:54:05,909 --> 00:54:07,286 I'm Jill. What's your name? 808 00:54:07,369 --> 00:54:08,620 Um, Shrek. 809 00:54:08,704 --> 00:54:12,040 - Shrek? Wow. Are you from Europe? - Uh-- 810 00:54:12,124 --> 00:54:13,917 - You're so tense. - I want to rub his shoulders. 811 00:54:14,001 --> 00:54:16,253 - I got it covered, thanks. - I don't have anything to rub. 812 00:54:16,336 --> 00:54:17,921 Well, get in line. 813 00:54:18,005 --> 00:54:19,965 Have-- Have you ladies seen my donkey? 814 00:54:20,048 --> 00:54:21,425 Who are you calling Donkey? 815 00:54:23,302 --> 00:54:26,430 - Donkey? You're a-- - A stallion, baby! 816 00:54:26,472 --> 00:54:28,265 I can whinny. 817 00:54:28,348 --> 00:54:29,349 I can count. 818 00:54:30,267 --> 00:54:33,103 Look at me, Shrek. I'm trotting. 819 00:54:33,854 --> 00:54:36,774 That's some quality potion. What's in that stuff? 820 00:54:36,857 --> 00:54:40,110 "Oh, don't take the potion, Mr. Boss. It's very bad." 821 00:54:41,278 --> 00:54:43,280 "Warning: Side effects may include 822 00:54:43,363 --> 00:54:45,824 burning, itching, oozing, weeping. 823 00:54:45,908 --> 00:54:49,495 Not intended for heart patients or those with nervous disorders." 824 00:54:49,578 --> 00:54:52,664 ♪ I'm trotting, I'm trotting I'm trotting in place! Yeah! ♪ 825 00:54:54,958 --> 00:54:55,793 What? 826 00:54:55,876 --> 00:54:59,087 Señor, "To make the effects of this potion permanent, 827 00:54:59,171 --> 00:55:03,258 the drinker must obtain his true love's kiss by midnight." 828 00:55:03,342 --> 00:55:06,094 Midnight? Why is it always midnight? 829 00:55:06,178 --> 00:55:08,639 - Pick me! I'll be your true love! - I'll be your true love. 830 00:55:08,722 --> 00:55:10,849 I'll be true... enough. 831 00:55:10,933 --> 00:55:14,645 Look, ladies, I already have a true love. 832 00:55:14,728 --> 00:55:15,854 Aw. 833 00:55:15,938 --> 00:55:20,067 And take it from me, Boss. You are going to have one satisfied Princess. 834 00:55:20,150 --> 00:55:23,362 And let's face it, you are a lot easier on the eyes, 835 00:55:23,445 --> 00:55:25,864 but inside you're still the same old mean, salty... 836 00:55:25,948 --> 00:55:27,950 - Easy. All right. - ...cantankerous, stanky, foul, 837 00:55:28,033 --> 00:55:29,827 angry ogre you always been. 838 00:55:29,910 --> 00:55:32,079 And you're still the same annoying donkey. 839 00:55:32,162 --> 00:55:33,080 Yeah. 840 00:55:35,499 --> 00:55:36,375 Well, 841 00:55:37,084 --> 00:55:40,212 look out, Princess. Here comes the new me. 842 00:55:41,713 --> 00:55:44,341 Uh, first things first. We need to get you out of those clothes. 843 00:55:49,221 --> 00:55:50,639 - Ready? - Ready. 844 00:55:54,935 --> 00:55:56,812 Driver, stop! 845 00:55:56,895 --> 00:56:00,023 Oh, God! Help me, please! My racing days are over! 846 00:56:00,107 --> 00:56:03,610 I'm blind! Tell the truth. Will I ever be able to play the violin again? 847 00:56:03,694 --> 00:56:07,698 Oh, you poor creature. Is there anything I can do for you? 848 00:56:08,448 --> 00:56:10,242 Well, I guess there is one thing. 849 00:56:10,325 --> 00:56:13,036 Take off the powdered wig and step away from your drawers. 850 00:56:17,374 --> 00:56:19,376 - Not bad. - Not bad at all. 851 00:56:27,426 --> 00:56:30,470 Father? Is everything all right, Father? 852 00:56:35,976 --> 00:56:39,897 Thank you, gentlemen. Someday, I will repay you. 853 00:56:39,980 --> 00:56:42,983 Unless, of course, I can't find you or if I forget. 854 00:56:50,991 --> 00:56:52,200 ♪ Oh, yeah ♪ 855 00:57:00,542 --> 00:57:02,294 ♪ Ch-ch-ch-ch-changes ♪ 856 00:57:02,377 --> 00:57:06,798 - ♪ Turn and face the strange ♪ - ♪ Ch-ch-changes ♪ 857 00:57:06,882 --> 00:57:10,010 ♪ Don't want to be a richer one ♪ 858 00:57:10,093 --> 00:57:12,387 ♪ Ch-ch-ch-ch-changes... ♪ 859 00:57:16,391 --> 00:57:19,311 ♪ Just gonna have to be a different man ♪ 860 00:57:19,394 --> 00:57:21,730 ♪ Time may change me ♪ 861 00:57:22,314 --> 00:57:24,942 ♪ But I can't trace time ♪ 862 00:57:27,235 --> 00:57:28,403 Halt! 863 00:57:28,487 --> 00:57:32,449 Tell Princess Fiona her husband, Sir Shrek, is here to see her. 864 00:57:36,745 --> 00:57:40,248 ♪ Still don't know What I was looking for... ♪ 865 00:57:45,420 --> 00:57:48,507 ♪ Every time I thought I'd got it made ♪ 866 00:57:48,590 --> 00:57:51,885 ♪ It seemed the taste was not so sweet... ♪ 867 00:57:54,096 --> 00:57:54,972 Fiona! 868 00:57:55,055 --> 00:57:56,056 Shrek? 869 00:57:59,810 --> 00:58:00,811 Shrek! 870 00:58:06,191 --> 00:58:07,025 Fiona. 871 00:58:10,612 --> 00:58:12,322 Hello, handsome. 872 00:58:14,157 --> 00:58:14,992 Shrek! 873 00:58:15,742 --> 00:58:17,536 Princess! 874 00:58:17,619 --> 00:58:20,372 - Donkey? - Wow! That potion worked on you, too, huh? 875 00:58:20,455 --> 00:58:23,333 - W-What potion? - It's kind of a long story, 876 00:58:23,417 --> 00:58:28,005 but Shrek and I took some magic potion, and, well, now, we're sexy! 877 00:58:29,840 --> 00:58:31,758 Shrek? 878 00:58:34,636 --> 00:58:37,305 For you, baby, I could be. 879 00:58:37,389 --> 00:58:39,766 - Yeah, you wish. - Donkey, where is Shrek? 880 00:58:39,850 --> 00:58:41,518 He just went inside looking for you. 881 00:58:43,979 --> 00:58:45,188 Shrek! 882 00:58:45,897 --> 00:58:47,149 Fiona! 883 00:58:47,232 --> 00:58:48,775 Fiona! 884 00:58:50,444 --> 00:58:52,279 You wanna dance, pretty boy? 885 00:58:55,449 --> 00:58:59,077 Are you going so soon? Don't you want to see your wife? 886 00:59:00,495 --> 00:59:01,705 Fiona. 887 00:59:03,957 --> 00:59:05,125 Shrek? 888 00:59:05,208 --> 00:59:08,045 Aye, Fiona. It is me. 889 00:59:08,128 --> 00:59:09,796 What happened to your voice? 890 00:59:09,880 --> 00:59:13,300 Uh, the potion changed a lot of things, Fiona, 891 00:59:14,301 --> 00:59:16,303 but not the way I feel about you. 892 00:59:16,803 --> 00:59:17,804 Fiona? 893 00:59:19,264 --> 00:59:22,642 - Charming? - Uh, do you think so? 894 00:59:22,726 --> 00:59:25,896 Dad, I was so hoping you'd approve. 895 00:59:25,979 --> 00:59:27,773 Um, who are you? 896 00:59:27,856 --> 00:59:29,733 Mom, it's me, Shrek. 897 00:59:29,816 --> 00:59:33,403 I know you never get a second chance at a first impression 898 00:59:33,487 --> 00:59:35,655 but, well, what do you think? 899 00:59:40,077 --> 00:59:42,537 Fiona! Fiona! 900 00:59:43,205 --> 00:59:44,247 Fiona! 901 00:59:44,331 --> 00:59:45,999 Fiona! 902 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 - Fiona! - "Fiona! Fiona!" 903 00:59:49,002 --> 00:59:51,296 Oh, shoot! 904 00:59:51,379 --> 00:59:53,715 I don't think they can hear us, pigeon. 905 00:59:56,551 --> 00:59:59,930 Don't you think you've already messed her life up enough? 906 01:00:00,514 --> 01:00:02,682 I just wanted her to be happy. 907 01:00:02,766 --> 01:00:04,518 And now she can be. 908 01:00:05,185 --> 01:00:07,479 Oh, sweetheart. 909 01:00:07,562 --> 01:00:11,024 She's finally found the prince of her dreams. 910 01:00:11,108 --> 01:00:12,317 But look at me. 911 01:00:13,318 --> 01:00:15,153 Look what I've done for her. 912 01:00:15,237 --> 01:00:18,615 It's time you stop living in a fairy tale, Shrek. 913 01:00:18,698 --> 01:00:22,744 She's a princess, and you're an ogre. 914 01:00:23,370 --> 01:00:26,790 That's something no amount of potion is ever going to change. 915 01:00:34,589 --> 01:00:35,590 But... 916 01:00:36,341 --> 01:00:37,759 I love her. 917 01:00:37,843 --> 01:00:39,594 If you really love her, 918 01:00:40,887 --> 01:00:42,639 you'll let her go. 919 01:00:47,894 --> 01:00:50,021 - Shrek? - Señor. 920 01:00:50,105 --> 01:00:52,858 Hey, what's going on? Where you going? 921 01:00:59,322 --> 01:01:03,243 You wouldn't have had anything to do with this, would you, Harold? 922 01:01:08,999 --> 01:01:11,793 ♪ People just ain't no good ♪ 923 01:01:14,588 --> 01:01:18,216 ♪ I think that's well understood... ♪ 924 01:01:18,300 --> 01:01:19,885 There you go, boys. 925 01:01:19,968 --> 01:01:21,761 Just leave the bottle, Doris. 926 01:01:21,845 --> 01:01:24,181 Hey, why the long face? 927 01:01:25,473 --> 01:01:27,809 It was all just a stupid mistake. 928 01:01:28,977 --> 01:01:32,564 I never should have rescued her from that tower in the first place. 929 01:01:35,066 --> 01:01:36,735 I hate Mondays. 930 01:01:36,818 --> 01:01:40,572 I can't believe you're gonna walk away from the best thing that happened to you. 931 01:01:40,614 --> 01:01:42,282 What choice do I have? 932 01:01:42,365 --> 01:01:45,785 She loves that pretty boy, Prince Charming. 933 01:01:45,869 --> 01:01:48,079 Oh, come on now. Is he really that good-looking? 934 01:01:48,163 --> 01:01:50,457 Are you kidding? He's gorgeous. 935 01:01:50,540 --> 01:01:53,627 He has a face that looks like it was carved by angels. 936 01:01:53,710 --> 01:01:55,795 Mmm. He sounds dreamy. 937 01:01:55,879 --> 01:01:59,716 You know, shockingly, this isn't making me feel any better. 938 01:02:02,761 --> 01:02:05,764 Look, guys, it's for the best. 939 01:02:06,640 --> 01:02:10,435 Mom and Dad approve, and Fiona gets the man she's always dreamed of. 940 01:02:11,519 --> 01:02:12,771 Everybody wins. 941 01:02:14,439 --> 01:02:15,649 Except for you. 942 01:02:16,233 --> 01:02:19,027 I don't get it, Shrek. You love Fiona. 943 01:02:19,527 --> 01:02:20,528 Aye. 944 01:02:21,655 --> 01:02:23,740 And that's why I have to let her go. 945 01:02:23,823 --> 01:02:25,825 Um-- Excuse me... 946 01:02:26,534 --> 01:02:28,036 is-- is she here? 947 01:02:28,119 --> 01:02:30,121 She's, uh, in the back. 948 01:02:31,456 --> 01:02:33,375 Oh, hello again. 949 01:02:37,254 --> 01:02:39,589 Uh, Fairy Godmother. Charming. 950 01:02:39,673 --> 01:02:43,718 You better have a good reason for dragging us down here, Harold. 951 01:02:43,802 --> 01:02:49,391 Well, uh-- I'm afraid Fiona isn't really warming up to Prince Charming. 952 01:02:49,474 --> 01:02:51,851 Um, FYI, not my fault. 953 01:02:51,935 --> 01:02:53,603 No, no, of course it's not, dear. 954 01:02:53,687 --> 01:02:57,899 I mean, how charming can I be when I have to pretend I'm that dreadful ogre? 955 01:02:57,983 --> 01:02:59,651 No! No, it's nobody's fault. 956 01:02:59,734 --> 01:03:03,405 Um, perhaps it's best if we just call the whole thing off. Okay? 957 01:03:03,488 --> 01:03:04,406 What? 958 01:03:04,489 --> 01:03:07,367 You can't force someone to fall in love. 959 01:03:07,450 --> 01:03:09,202 I beg to differ. 960 01:03:09,286 --> 01:03:11,121 I do it all the time. 961 01:03:11,204 --> 01:03:14,291 Have Fiona drink this, and she'll fall in love 962 01:03:14,374 --> 01:03:17,627 with the first man she kisses, which will be Charming. 963 01:03:18,962 --> 01:03:21,798 - Uh-- No. - What did you say? 964 01:03:21,881 --> 01:03:24,426 I-- I can't. I-- I won't do it. 965 01:03:24,467 --> 01:03:26,011 Oh, yes, you will. 966 01:03:26,052 --> 01:03:29,597 If you remember, I helped you with your happily ever after, 967 01:03:29,681 --> 01:03:33,226 and I can take it away just as easily. 968 01:03:33,310 --> 01:03:35,395 Is that what you want? 969 01:03:35,478 --> 01:03:36,479 Is it? 970 01:03:36,563 --> 01:03:40,025 - N-- No. - Good boy. 971 01:03:40,108 --> 01:03:43,987 Now, we have to go. I need to do Charming's hair before the ball. 972 01:03:44,070 --> 01:03:46,656 He's hopeless. You know, he's all high in the front. 973 01:03:46,740 --> 01:03:49,576 He can never get to the back. You always need someone to do the back. 974 01:03:49,659 --> 01:03:52,203 - Oh, thank you, Mother. - Mother? 975 01:03:53,246 --> 01:03:56,249 Uh, Mary! A talking horse! 976 01:03:56,333 --> 01:03:57,375 The ogre! 977 01:03:59,252 --> 01:04:00,420 Stop them! 978 01:04:00,503 --> 01:04:02,172 Thieves! Bandits! 979 01:04:02,255 --> 01:04:03,798 Stop them! 980 01:04:04,883 --> 01:04:08,011 Well, the abs are fab and it's gluteus to the Maximus 981 01:04:08,094 --> 01:04:11,639 here at tonight's Far, Far Away Royal Ball Blowout! 982 01:04:11,723 --> 01:04:14,517 The coaches are lined up as the cream of the crop pours out of them 983 01:04:14,601 --> 01:04:16,478 like Miss Muffet's curds and whey. 984 01:04:16,561 --> 01:04:20,732 Everyone who's anyone has turned out to honor Princess Fiona and Prince Shrek. 985 01:04:20,815 --> 01:04:24,152 And, oh, my, the outfits look gorgeous! 986 01:04:24,235 --> 01:04:25,445 Look! Hansel and Gretel! 987 01:04:25,528 --> 01:04:28,281 What the heck are the crumbs for? 988 01:04:28,365 --> 01:04:31,326 And right behind them, Tom Thumb and Thumbelina! 989 01:04:31,409 --> 01:04:32,827 Oh, aren't they adorable? 990 01:04:32,911 --> 01:04:34,079 Whoa! 991 01:04:34,162 --> 01:04:37,374 Here comes Sleeping Beauty! Oh! 992 01:04:37,457 --> 01:04:39,209 Tired old thing. 993 01:04:39,292 --> 01:04:42,837 Who's this? Who's this? Who is this? 994 01:04:42,921 --> 01:04:46,257 Oh! It's the one, it's the only, 995 01:04:46,341 --> 01:04:48,927 it's the Fairy Godmother! 996 01:04:49,010 --> 01:04:53,390 Hello, Far, Far Away! 997 01:04:53,473 --> 01:04:55,225 Can I get a, "Whoop, whoop"? 998 01:04:55,308 --> 01:04:56,768 Whoop, whoop! 999 01:04:56,851 --> 01:05:00,313 May all your endings be happy and-- 1000 01:05:00,397 --> 01:05:02,357 Well, you know the rest! 1001 01:05:03,441 --> 01:05:06,611 We'll be right back with the Royal Far, Far A way Ball 1002 01:05:06,694 --> 01:05:07,779 after these messages. 1003 01:05:07,862 --> 01:05:10,156 I hate these ball shows. 1004 01:05:10,240 --> 01:05:13,326 They bore me to tears. Flip over to Wheel of Torture. 1005 01:05:13,410 --> 01:05:16,996 I'm not flipping anywhere, sir, until I see Shrek and Fiona. 1006 01:05:17,622 --> 01:05:19,833 Ah, whizzes on you guys. 1007 01:05:19,916 --> 01:05:22,001 Hey, mice, pass me a buffalo wing! 1008 01:05:22,085 --> 01:05:24,254 No, no, to your left. Your left! 1009 01:05:27,340 --> 01:05:30,510 - Tonight on Knights... - Ah! Now here's a good show! 1010 01:05:30,593 --> 01:05:34,055 We got a white bronco heading east into the forest. Requesting backup. 1011 01:05:34,139 --> 01:05:36,766 It's time for the men in steel to teach these madcap mammals 1012 01:05:36,850 --> 01:05:38,935 their "devil may mare" attitudes just won't fly. 1013 01:05:39,018 --> 01:05:41,271 All right, all right! Let me go! 1014 01:05:41,354 --> 01:05:44,065 Why you grabbing me? Ow! Police brutality! Police brutality! 1015 01:05:44,149 --> 01:05:45,400 Come on! 1016 01:05:45,483 --> 01:05:48,278 - I have to talk to Princess Fiona! - We warned you. 1017 01:05:48,361 --> 01:05:49,487 Ow! Ow! 1018 01:05:49,571 --> 01:05:52,407 Will they get away with it or did someone let the cat out of the bag? 1019 01:05:52,490 --> 01:05:55,326 You, capitalist pig dogs! 1020 01:05:55,994 --> 01:05:58,329 Get it off! 1021 01:05:59,414 --> 01:06:01,207 - Catnip. - That's, uh, not mine. 1022 01:06:01,249 --> 01:06:02,667 Hold on, all right? 1023 01:06:02,750 --> 01:06:05,170 - Find Princess Fiona! - Come on, guy. 1024 01:06:05,253 --> 01:06:06,254 I'm a donkey! 1025 01:06:06,337 --> 01:06:08,506 Tell her Shrek-- I'm her husband, Shrek! 1026 01:06:08,590 --> 01:06:10,049 - Ow, ow! - Knights. 1027 01:06:10,133 --> 01:06:11,551 Quick! Rewind it! 1028 01:06:12,635 --> 01:06:15,180 Shrek-- I'm her husband, Shrek! Ow, ow! 1029 01:06:43,124 --> 01:06:43,958 Darling? 1030 01:06:45,084 --> 01:06:47,253 Ah, I thought I might find you here. 1031 01:06:47,337 --> 01:06:50,381 How about a nice, hot cup of tea before the ball? 1032 01:06:51,966 --> 01:06:53,009 I'm not going. 1033 01:06:53,092 --> 01:06:56,638 B-B-But the-- the whole Kingdom's turned out to celebrate your marriage. 1034 01:06:56,721 --> 01:06:58,556 There's just one problem. 1035 01:06:58,640 --> 01:07:00,308 That's not my husband. 1036 01:07:01,684 --> 01:07:03,019 I mean, look at him. 1037 01:07:05,522 --> 01:07:10,235 Yes, he is a bit different, but, uh, people change for the ones they love. 1038 01:07:10,318 --> 01:07:13,446 You'd be surprised how much I changed for your mother. 1039 01:07:13,530 --> 01:07:14,656 Change? 1040 01:07:15,365 --> 01:07:17,575 He's completely lost his mind. 1041 01:07:17,659 --> 01:07:20,787 Darling, why not come down to the ball and give him another chance? 1042 01:07:20,870 --> 01:07:24,165 I mean, you might find you like this new Shrek. 1043 01:07:24,249 --> 01:07:26,918 But it's the old one I fell in love with, Dad. 1044 01:07:28,127 --> 01:07:30,588 I'd give anything to have him back. 1045 01:07:33,841 --> 01:07:37,011 Uh, darling, that's mine. Decaf. 1046 01:07:37,095 --> 01:07:38,888 Otherwise I'm up all night. 1047 01:07:45,144 --> 01:07:46,771 Mmm. Thanks. 1048 01:07:49,857 --> 01:07:54,362 I got to get out of here! You can't lock us up like this! Let me go! 1049 01:07:54,445 --> 01:07:55,738 What about my Miranda rights? 1050 01:07:55,822 --> 01:07:58,616 You're supposed to say I have the right to remain silent. 1051 01:07:58,700 --> 01:08:00,326 Nobody said I have the right to remain silent! 1052 01:08:00,410 --> 01:08:03,830 Donkey, you have the right to remain silent. 1053 01:08:03,913 --> 01:08:06,207 What you lack is the capacity. 1054 01:08:06,291 --> 01:08:09,711 I must hold on before I, too, go totally mad. 1055 01:08:10,211 --> 01:08:12,130 Shrek? Donkey? 1056 01:08:13,339 --> 01:08:14,674 Too late. 1057 01:08:14,757 --> 01:08:17,760 Gingy! Pinocchio! Get us out of here. 1058 01:08:18,469 --> 01:08:19,304 Oh! 1059 01:08:22,724 --> 01:08:25,393 Fire in the hole! 1060 01:08:44,579 --> 01:08:45,705 Look out below! 1061 01:08:48,166 --> 01:08:50,001 Quick, tell a lie. 1062 01:08:50,084 --> 01:08:52,837 - Well, uh, what should I say? - Anything, but quick! 1063 01:08:52,920 --> 01:08:55,048 Say something crazy like, "I'm wearing ladies' underwear." 1064 01:08:55,131 --> 01:08:58,134 I'm-- I am wearing ladies' underwear. 1065 01:09:01,179 --> 01:09:03,014 Are you? 1066 01:09:03,097 --> 01:09:05,058 I most certainly am not! 1067 01:09:05,725 --> 01:09:07,810 It looks like you most certainly am are. 1068 01:09:07,894 --> 01:09:09,479 - I am not! - What kind? 1069 01:09:09,562 --> 01:09:11,064 - It's a thong! - Ow! 1070 01:09:11,147 --> 01:09:12,398 They're briefs. 1071 01:09:12,482 --> 01:09:13,858 - Are not. - Are too. 1072 01:09:13,941 --> 01:09:15,401 - Are not! - Are too! 1073 01:09:15,485 --> 01:09:17,612 Here we go. Hang tight. 1074 01:09:21,407 --> 01:09:23,868 Hey, wait, wait, wait! Ow, ow! Hey, hey, hey! 1075 01:09:23,951 --> 01:09:25,119 Ow! 1076 01:09:27,914 --> 01:09:30,041 - Excuse me? - What? Puss! 1077 01:09:30,124 --> 01:09:32,251 - Mm-hmm? - Pardon me, would you mind letting me go? 1078 01:09:32,335 --> 01:09:33,378 Sorry, boss. 1079 01:09:33,461 --> 01:09:36,172 Quit messing around. We've got to stop that kiss! 1080 01:09:36,255 --> 01:09:38,091 I thought you was going to let her go. 1081 01:09:38,174 --> 01:09:40,468 I was, but I can't let them do this to Fiona. 1082 01:09:40,551 --> 01:09:43,763 Boom! That's what I like to hear. Look who's finally coming around. 1083 01:09:43,846 --> 01:09:45,598 But that's impossible. We'll never get in. 1084 01:09:45,682 --> 01:09:48,142 The castle is guarded and there is a moat and everything! 1085 01:09:50,019 --> 01:09:54,607 Well, folks, it looks like we're up chocolate creek without a Popsicle stick. 1086 01:09:59,195 --> 01:10:00,530 What? 1087 01:10:00,613 --> 01:10:02,198 Do you still know the Muffin Man? 1088 01:10:02,824 --> 01:10:06,285 Well, sure. He's down on Drury Lane. Why? 1089 01:10:06,369 --> 01:10:08,371 Because we're gonna need flour. 1090 01:10:09,163 --> 01:10:11,332 Lots and lots of flour. 1091 01:10:15,420 --> 01:10:16,713 Gingy! 1092 01:10:16,796 --> 01:10:21,175 Fire up the ovens, Muffin Man. We've got a big order to fill. 1093 01:10:25,346 --> 01:10:27,598 It's alive! 1094 01:10:30,601 --> 01:10:32,186 Whoa. 1095 01:10:36,816 --> 01:10:39,235 Run, run, run as fast you can! 1096 01:10:46,409 --> 01:10:48,494 Go, baby, go! 1097 01:10:50,288 --> 01:10:52,999 There it is, Mongo. To the castle. 1098 01:10:53,082 --> 01:10:56,753 No, no, no, you great stupid pastry! 1099 01:10:56,836 --> 01:10:57,795 Come on! 1100 01:11:05,303 --> 01:11:07,889 - Mongo, down here. Look at the pony. - Ooh. 1101 01:11:07,972 --> 01:11:09,474 Oh! 1102 01:11:09,557 --> 01:11:11,976 That's right, follow the pretty pony. 1103 01:11:12,059 --> 01:11:14,771 Pretty pony wants to play at the castle. 1104 01:11:14,854 --> 01:11:16,022 Pretty pony. 1105 01:11:18,191 --> 01:11:22,028 Ladies and gentlemen, presenting Princess Fiona 1106 01:11:22,111 --> 01:11:25,323 and her new husband, Prince Shrek. 1107 01:11:27,158 --> 01:11:29,285 Shrek, what are you doing? 1108 01:11:29,368 --> 01:11:31,871 I'm just playing the part, Fiona. 1109 01:11:32,705 --> 01:11:34,582 Is that glitter on your lips? 1110 01:11:34,665 --> 01:11:37,585 Mmm. Cherry flavored. Want to taste? 1111 01:11:37,668 --> 01:11:39,879 Ugh! What is with you? 1112 01:11:39,962 --> 01:11:41,380 But, Muffin Cake... 1113 01:11:44,717 --> 01:11:46,469 C Minor, put it in C Minor. 1114 01:11:47,762 --> 01:11:49,263 Ladies and gentlemen. 1115 01:11:51,808 --> 01:11:54,727 I'd like to dedicate this song to 1116 01:11:54,811 --> 01:11:58,856 Princess Fiona and Prince Shrek. 1117 01:11:59,440 --> 01:12:01,025 Fiona, my princess. 1118 01:12:01,108 --> 01:12:04,320 Will you honor me with a dance? 1119 01:12:04,403 --> 01:12:08,783 ♪ Where have all the good men gone ♪ 1120 01:12:08,866 --> 01:12:11,202 ♪ And where are all the gods... ♪ 1121 01:12:11,285 --> 01:12:12,578 Dance! Dance! 1122 01:12:12,662 --> 01:12:16,874 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 1123 01:12:16,958 --> 01:12:20,419 ♪ To fight the rising odds... ♪ 1124 01:12:23,422 --> 01:12:25,174 Since when do you dance? 1125 01:12:25,258 --> 01:12:28,094 Fiona, my dearest. If there's one thing I know, 1126 01:12:28,177 --> 01:12:31,430 it's that love is full of surprises. 1127 01:12:31,514 --> 01:12:34,183 ♪ Late at night I toss and I turn ♪ 1128 01:12:34,267 --> 01:12:40,147 ♪ And I dream of what I need... ♪ 1129 01:12:41,649 --> 01:12:42,650 Hit it! 1130 01:12:43,359 --> 01:12:45,862 ♪ Oh, oh ♪ 1131 01:12:45,945 --> 01:12:47,280 ♪ I need a hero... ♪ 1132 01:12:47,947 --> 01:12:51,409 All right, big fellow! Let's crash this party! 1133 01:12:52,869 --> 01:12:54,579 Man the catapults! 1134 01:12:55,621 --> 01:12:57,540 Ready! Fire! 1135 01:12:58,541 --> 01:13:00,126 Brace yourselves! 1136 01:13:00,209 --> 01:13:01,711 Ooh, purty. 1137 01:13:09,010 --> 01:13:11,220 Not the gumdrop button! 1138 01:13:17,852 --> 01:13:19,437 Incoming! 1139 01:13:20,646 --> 01:13:22,148 All right! 1140 01:13:25,151 --> 01:13:30,865 ♪ Somewhere after midnight In my wildest fantasy... ♪ 1141 01:13:30,948 --> 01:13:32,533 Go, Mongo! Go! 1142 01:13:34,911 --> 01:13:37,413 Man the cauldrons! 1143 01:13:37,997 --> 01:13:43,210 ♪ Racing on the thunder And rising with the heat ♪ 1144 01:13:43,294 --> 01:13:45,546 After you, Mongo. 1145 01:13:48,424 --> 01:13:50,635 That's it. Heave! 1146 01:13:50,718 --> 01:13:52,845 - Foam! - Watch out! 1147 01:13:55,097 --> 01:13:56,474 Shrek! 1148 01:13:58,267 --> 01:14:02,063 More heat, less foam! 1149 01:14:02,146 --> 01:14:04,941 ♪ Up where the mountains Meet the heavens above ♪ 1150 01:14:05,024 --> 01:14:08,277 ♪ Out where the lightning splits the sea ♪ 1151 01:14:08,361 --> 01:14:11,989 ♪ I could swear there is someone Somewhere watching me... ♪ 1152 01:14:12,073 --> 01:14:14,158 Heave! 1153 01:14:14,825 --> 01:14:16,577 Foam! 1154 01:14:21,999 --> 01:14:26,420 No! 1155 01:14:53,739 --> 01:14:55,282 Come on! 1156 01:14:55,366 --> 01:14:57,660 No, no! 1157 01:14:57,743 --> 01:15:00,329 Be good. 1158 01:15:02,415 --> 01:15:05,167 He needs me! Let me go! 1159 01:15:05,251 --> 01:15:07,003 ♪ I need a hero ♪ 1160 01:15:08,713 --> 01:15:09,588 Donkey. 1161 01:15:19,640 --> 01:15:21,017 Puss! 1162 01:15:24,061 --> 01:15:26,522 Go, go! Your lady needs you. Go! 1163 01:15:29,692 --> 01:15:31,777 Today, I repay my debt. 1164 01:15:37,324 --> 01:15:39,410 Aw. 1165 01:15:40,202 --> 01:15:42,163 En garde! 1166 01:15:46,000 --> 01:15:48,753 ♪ He's gotta be strong And he's gotta be fast ♪ 1167 01:15:48,836 --> 01:15:51,839 ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 1168 01:15:52,423 --> 01:15:54,383 - ♪ I need a hero ♪ - Stop! 1169 01:15:59,930 --> 01:16:01,015 Hey, you. 1170 01:16:01,682 --> 01:16:04,435 - Back away from my wife. - Shrek? 1171 01:16:05,269 --> 01:16:09,857 You couldn't just go back to your swamp and leave well enough alone. 1172 01:16:09,940 --> 01:16:12,151 - Now! - Pigs und blanket! 1173 01:16:14,945 --> 01:16:16,489 Pinocchio, get the wand! 1174 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 I see London. I see France. 1175 01:16:22,119 --> 01:16:24,246 I'm a real boy! 1176 01:16:31,587 --> 01:16:32,630 Ja! 1177 01:16:33,756 --> 01:16:34,840 Catch! 1178 01:16:35,758 --> 01:16:38,135 Donkey! 1179 01:16:39,845 --> 01:16:42,515 I'm a real boy. 1180 01:16:45,810 --> 01:16:47,228 Ha! 1181 01:16:47,311 --> 01:16:49,688 That's mine! That's mine! 1182 01:16:53,359 --> 01:16:54,860 Pray for mercy, from Puss... 1183 01:16:54,944 --> 01:16:56,695 And Donkey! 1184 01:16:56,779 --> 01:16:59,490 She's taken the potion! Kiss her now! 1185 01:17:02,910 --> 01:17:04,078 No! 1186 01:17:21,804 --> 01:17:22,638 Hi-yah! 1187 01:17:26,267 --> 01:17:28,269 - Fiona. - Shrek. 1188 01:17:28,352 --> 01:17:32,106 Harold, you were supposed to give her the potion! 1189 01:17:32,189 --> 01:17:36,193 Well, I guess I gave her the wrong tea. 1190 01:17:36,277 --> 01:17:38,195 - Mommy! - Mommy? 1191 01:17:39,363 --> 01:17:46,370 I told you, ogres don't live happily ever after. 1192 01:17:48,122 --> 01:17:48,956 Harold! 1193 01:17:49,039 --> 01:17:51,625 - Shrek! - No! 1194 01:17:56,463 --> 01:17:57,464 Ooh! 1195 01:17:57,965 --> 01:17:58,966 Ha! 1196 01:18:05,639 --> 01:18:08,601 Oh... 1197 01:18:10,477 --> 01:18:11,520 Dad. 1198 01:18:12,021 --> 01:18:13,314 Daddy... 1199 01:18:15,691 --> 01:18:17,568 - Is he... - Yup. 1200 01:18:19,570 --> 01:18:20,696 He croaked. 1201 01:18:22,948 --> 01:18:24,158 Harold? 1202 01:18:24,241 --> 01:18:26,327 Dad? 1203 01:18:26,410 --> 01:18:30,331 - I'd hoped you'd never see me like this. - Man, and he gave you a hard time! 1204 01:18:30,414 --> 01:18:33,876 - Donkey! - No, no, he's right. I'm sorry... 1205 01:18:34,418 --> 01:18:35,544 ...to both of you. 1206 01:18:35,628 --> 01:18:38,297 I only wanted what was best for Fiona. 1207 01:18:39,423 --> 01:18:40,841 But I can see now 1208 01:18:41,800 --> 01:18:43,135 she already has it. 1209 01:18:44,303 --> 01:18:45,804 Shrek, Fiona, 1210 01:18:46,972 --> 01:18:50,601 will you accept an old frog's apologies 1211 01:18:51,477 --> 01:18:52,853 and my blessing? 1212 01:18:54,355 --> 01:18:56,774 - Harold... - I'm sorry, Lillian. 1213 01:18:56,857 --> 01:19:00,194 I just wish I could be the man you deserve. 1214 01:19:01,654 --> 01:19:05,449 You're more that man today than you ever were, 1215 01:19:05,532 --> 01:19:06,659 warts and all. 1216 01:19:10,079 --> 01:19:12,998 Boss, the Happily Ever After Potion! 1217 01:19:13,082 --> 01:19:14,166 Midnight! 1218 01:19:15,292 --> 01:19:18,045 Fiona, is this what you want? 1219 01:19:19,255 --> 01:19:22,216 - To be this way forever? - What? 1220 01:19:22,299 --> 01:19:23,801 'Cause if you kiss me now, 1221 01:19:24,969 --> 01:19:26,470 we can stay like this. 1222 01:19:26,553 --> 01:19:28,973 You'd do that? 1223 01:19:29,974 --> 01:19:31,850 - For me? - Yes. 1224 01:19:40,734 --> 01:19:42,903 I want what any princess wants, 1225 01:19:43,737 --> 01:19:45,948 to live happily ever after... 1226 01:19:50,452 --> 01:19:52,955 ...with the ogre I married. 1227 01:19:55,874 --> 01:19:59,086 Whatever happens, I must not cry. 1228 01:19:59,169 --> 01:20:01,005 You cannot make me cry. 1229 01:20:25,154 --> 01:20:26,739 No. No. 1230 01:20:26,822 --> 01:20:28,115 No, no. No! 1231 01:20:28,198 --> 01:20:29,450 Ow! 1232 01:20:30,159 --> 01:20:31,493 No. No! 1233 01:20:33,037 --> 01:20:34,455 Oh, no. 1234 01:20:45,007 --> 01:20:46,675 Ugh. 1235 01:20:51,430 --> 01:20:55,267 Hey, you still look like a noble steed to me. 1236 01:20:58,604 --> 01:21:02,524 Now, where were we? 1237 01:21:02,608 --> 01:21:04,610 Ooh! I remember. 1238 01:21:11,784 --> 01:21:12,785 Hey! 1239 01:21:12,868 --> 01:21:15,704 Isn't we supposed to be having a fiesta? 1240 01:21:15,788 --> 01:21:17,373 Uno, dos, cuatro, hit it! 1241 01:21:24,630 --> 01:21:26,090 Puss and Donkey, y'all... 1242 01:21:26,173 --> 01:21:29,176 ♪ She's into superstitions ♪ 1243 01:21:29,259 --> 01:21:31,261 ♪ Black cats and voodoo dolls ♪ 1244 01:21:31,345 --> 01:21:34,640 - Sing it, Puss! - ♪ I feel a premonition ♪ 1245 01:21:34,723 --> 01:21:36,892 ♪ That girl's gonna make me fall ♪ 1246 01:21:38,894 --> 01:21:39,978 Here we go! 1247 01:21:40,062 --> 01:21:42,731 ♪ She's into new sensations ♪ 1248 01:21:42,815 --> 01:21:45,192 ♪ New kicks in the candlelight ♪ 1249 01:21:45,275 --> 01:21:48,237 ♪ She's got a new addiction ♪ 1250 01:21:48,320 --> 01:21:50,531 ♪ For every day and night ♪ 1251 01:21:50,614 --> 01:21:55,744 ♪ She'll make you take your clothes off And go dancing in the rain ♪ 1252 01:21:55,828 --> 01:22:00,874 ♪ She'll make you live her crazy life But she'll take away your pain ♪ 1253 01:22:00,958 --> 01:22:04,002 ♪ Like a bullet to your brain ♪ 1254 01:22:04,086 --> 01:22:08,924 ♪ Upside, inside out She's livin' la vida loca... ♪ 1255 01:22:10,426 --> 01:22:11,593 Hey, gorgeous! 1256 01:22:12,094 --> 01:22:14,721 ♪ Livin' la vida loca ♪ 1257 01:22:14,805 --> 01:22:19,601 ♪ Her lips are devil red And her skin's the color mocha ♪ 1258 01:22:19,685 --> 01:22:22,896 - What she do? - ♪ She will wear you out ♪ 1259 01:22:22,980 --> 01:22:24,690 ♪ Livin' la vida loca ♪ 1260 01:22:24,773 --> 01:22:27,025 - She living it loca! - ♪ Livin' la vida loca ♪ 1261 01:22:27,109 --> 01:22:30,779 - Sing it one more time now! - ♪ She's livin' la vida loca ♪ 1262 01:22:35,742 --> 01:22:38,328 Ow! Ay, Donkey, that's Spanish! 1263 01:22:38,412 --> 01:22:39,496 Break it down! 1264 01:22:39,997 --> 01:22:44,168 ♪ She'll push and pull you down Livin' la vida loca ♪ 1265 01:22:44,251 --> 01:22:49,339 ♪ She will wear you out Livin' la vida loca ♪ 1266 01:22:49,882 --> 01:22:52,259 ♪ Livin' la vida loca ♪ 1267 01:22:52,342 --> 01:22:57,681 ♪ She'll push and pull you down Livin' la vida loca ♪ 1268 01:22:57,764 --> 01:23:03,103 ♪ Her lips are devil red And her skin's the color mocha ♪ 1269 01:23:03,187 --> 01:23:06,440 ♪ She will wear you out ♪ 1270 01:23:06,523 --> 01:23:08,692 ♪ Livin' la vida loca ♪ 1271 01:23:08,775 --> 01:23:11,361 ♪ Livin' la vida loca ♪ 1272 01:23:11,445 --> 01:23:13,989 - ♪ Livin' la vida loca ♪ - Sing it one more time, now! 1273 01:23:14,072 --> 01:23:16,700 ♪ Livin' la vida loca ♪ 1274 01:23:25,292 --> 01:23:29,755 ♪ Where have all the good men gone? And where are all the gods? ♪ 1275 01:23:29,838 --> 01:23:34,259 ♪ Where's the street-wise Hercules To fight the rising odds? ♪ 1276 01:23:34,968 --> 01:23:39,056 ♪ Isn't there a white knight Upon a fiery steed? ♪ 1277 01:23:39,765 --> 01:23:43,727 ♪ Late at night I toss and turn And dream of what I need ♪ 1278 01:23:43,810 --> 01:23:45,562 ♪ I need a hero ♪ 1279 01:23:45,646 --> 01:23:48,649 ♪ I'm holding out for a hero 'Til the morning light ♪ 1280 01:23:48,732 --> 01:23:51,026 ♪ He's gotta be sure And it's gotta be soon ♪ 1281 01:23:51,109 --> 01:23:54,905 - ♪ And he's gotta be larger than life ♪ - ♪ Larger than life ♪ 1282 01:23:58,784 --> 01:24:03,163 ♪ Somewhere after midnight In my wildest fantasy ♪ 1283 01:24:03,247 --> 01:24:07,793 ♪ Somewhere just beyond my reach There's someone reaching back for me ♪ 1284 01:24:08,544 --> 01:24:12,381 ♪ Racing on the thunder Rising with the heat ♪ 1285 01:24:13,173 --> 01:24:17,344 ♪ It's gonna take a superman To sweep me off my feet ♪ 1286 01:24:17,427 --> 01:24:19,137 ♪ I need a hero ♪ 1287 01:24:19,221 --> 01:24:22,224 ♪ I'm holding out for a hero 'Til the morning light ♪ 1288 01:24:22,307 --> 01:24:24,726 ♪ He's gotta be sure And it's gotta be soon ♪ 1289 01:24:24,810 --> 01:24:28,689 - ♪ And he's gotta be larger than life ♪ - ♪ Larger than life ♪ 1290 01:24:33,193 --> 01:24:36,446 ♪ All by myself ♪ 1291 01:24:37,072 --> 01:24:38,323 ♪ Don't wanna be ♪ 1292 01:24:38,407 --> 01:24:42,744 ♪ All by myself anymore ♪ 1293 01:24:42,828 --> 01:24:46,790 Amigo, we are off to the Kit-Kat Club. Come on, join us. 1294 01:24:46,873 --> 01:24:50,419 Oh, thanks, compadre. I'm-- I'm just not in the mood. 1295 01:24:50,502 --> 01:24:54,631 We will cheer you up. Find you a nice, uh, burro. 1296 01:24:56,717 --> 01:24:58,135 Hey, baby! 1297 01:24:58,218 --> 01:24:59,219 Whoo! 1298 01:24:59,303 --> 01:25:02,889 Hey, that's my girl! Yeah! All right! 1299 01:25:03,724 --> 01:25:04,891 Baby, where you been? 1300 01:25:06,184 --> 01:25:10,188 I'm sorry too. I should have stayed, but Shrek had this thing he had to do... 1301 01:25:10,272 --> 01:25:11,732 What? Say that one more time. 1302 01:25:11,815 --> 01:25:13,900 What you talking about? Are you serious? 1303 01:25:25,454 --> 01:25:27,456 Look at our little mutant babies! 1304 01:25:30,459 --> 01:25:31,752 I got to get a job. 1305 01:25:37,549 --> 01:25:40,302 ♪ I'm strange and you're strange ♪ 1306 01:25:40,969 --> 01:25:43,555 ♪ Don't want you to change ♪ 1307 01:25:43,639 --> 01:25:46,350 ♪ No way ♪ 1308 01:25:46,433 --> 01:25:49,478 ♪ Ah ha ha ah ♪ 1309 01:25:51,104 --> 01:25:53,940 ♪ Why can't I explain? ♪ 1310 01:25:54,024 --> 01:25:56,902 ♪ Flying to the sun without a plane ♪ 1311 01:25:56,985 --> 01:26:00,030 ♪ When you're here ♪ 1312 01:26:00,113 --> 01:26:03,116 ♪ Ah ha ha ah ♪ 1313 01:26:03,992 --> 01:26:10,666 ♪ And don't you worry 'bout me, babe ♪ 1314 01:26:10,749 --> 01:26:17,756 ♪ 'Cause I'm right here for you to say ♪ 1315 01:26:21,718 --> 01:26:25,055 ♪ Hope you know you inspire me ♪ 1316 01:26:25,138 --> 01:26:27,557 ♪ You're a flower and I'm a bee ♪ 1317 01:26:27,641 --> 01:26:30,644 ♪ I need you ♪ 1318 01:26:30,727 --> 01:26:33,897 ♪ Ah ha ha ah ♪ 1319 01:26:35,357 --> 01:26:38,652 ♪ All this you do for free ♪ 1320 01:26:38,735 --> 01:26:41,029 ♪ Give me hope and I can see ♪ 1321 01:26:41,113 --> 01:26:44,282 ♪ You're so true ♪ 1322 01:26:44,366 --> 01:26:47,285 ♪ Ah ha ha ah ♪ 1323 01:26:48,537 --> 01:26:52,833 ♪ And don't you worry 'bout me, babe ♪ 1324 01:26:52,916 --> 01:26:55,377 ♪ Don't you worry 'bout me ♪ 1325 01:26:55,460 --> 01:27:02,467 ♪ 'Cause I'm right there for you to say ♪ 1326 01:27:06,012 --> 01:27:09,349 ♪ You're strange and I'm strange ♪ 1327 01:27:09,433 --> 01:27:12,269 ♪ Don't want you to change ♪ 1328 01:27:12,352 --> 01:27:14,896 ♪ No way ♪ 1329 01:27:14,980 --> 01:27:17,983 ♪ Ah ah ah ah ♪ 1330 01:27:18,900 --> 01:27:23,488 ♪ And don't you worry 'bout me, babe ♪ 1331 01:27:23,572 --> 01:27:25,741 ♪ Don't you worry 'bout me ♪ 1332 01:27:25,824 --> 01:27:32,414 ♪ 'Cause I'm right here for you to say ♪ 1333 01:27:32,497 --> 01:27:37,544 ♪ To say ♪ 1334 01:27:50,849 --> 01:27:54,853 ♪ Won't you take me to Funkytown? ♪ 1335 01:27:54,936 --> 01:27:58,273 ♪ Won't you take me to Funkytown? ♪ 1336 01:27:58,815 --> 01:28:02,319 ♪ Won't you take me to Funkytown? ♪ 1337 01:28:02,819 --> 01:28:06,281 ♪ Won't you take me to Funkytown? ♪ 1338 01:28:38,021 --> 01:28:41,858 ♪ Won't you take me to Funkytown? ♪ 1339 01:28:41,942 --> 01:28:45,278 ♪ Won't you take me to Funkytown? ♪ 1340 01:28:45,904 --> 01:28:49,783 ♪ Won't you take me to Funkytown? ♪ 1341 01:28:49,866 --> 01:28:53,662 ♪ Won't you take me down to Funkytown? ♪ 1342 01:28:53,745 --> 01:28:57,624 - ♪ Won't you take me to ♪ - ♪ Funkytown ♪ 1343 01:28:57,707 --> 01:29:01,503 - ♪ Won't you take me to ♪ - ♪ Funkytown? ♪ 1344 01:29:01,586 --> 01:29:05,507 - ♪ Won't you take me to ♪ - ♪ Funkytown? ♪ 1345 01:29:05,590 --> 01:29:09,469 - ♪ Won't you take me to ♪ - ♪ Funkytown? ♪ 1346 01:29:29,489 --> 01:29:34,536 ♪ Well, I talk about it, talk about it Talk about it, talk about it ♪ 1347 01:29:37,873 --> 01:29:42,460 ♪ Talk about, talk about Talk about movin' ♪ 1348 01:29:45,881 --> 01:29:47,299 ♪ Gotta move on ♪ 1349 01:29:49,801 --> 01:29:51,219 ♪ Gotta move on ♪ 1350 01:30:02,105 --> 01:30:05,191 ♪ She said I've gotta be honest ♪ 1351 01:30:05,275 --> 01:30:09,195 ♪ You're wasting your time If you're fishing round here ♪ 1352 01:30:10,572 --> 01:30:14,034 ♪ And I said you must be mistaken ♪ 1353 01:30:14,117 --> 01:30:17,787 ♪ I'm not fooling, this feeling is real ♪ 1354 01:30:19,456 --> 01:30:22,459 ♪ She said you've gotta be crazy ♪ 1355 01:30:22,542 --> 01:30:28,048 ♪ What do you take me for? Some kind of easy mark? ♪ 1356 01:30:28,131 --> 01:30:30,175 ♪ You've got wits, you've got looks ♪ 1357 01:30:30,258 --> 01:30:34,763 ♪ You've got passion But I swear that you've got me all wrong ♪ 1358 01:30:35,513 --> 01:30:37,349 ♪ All wrong ♪ 1359 01:30:39,768 --> 01:30:43,063 ♪ All wrong ♪ 1360 01:30:44,064 --> 01:30:46,066 ♪ But you've got me ♪ 1361 01:30:49,319 --> 01:30:51,947 ♪ I'll be true, I'll be useful ♪ 1362 01:30:52,030 --> 01:30:54,574 ♪ I'll be cavalier ♪ 1363 01:30:54,658 --> 01:30:56,910 ♪ I'll be yours, my dear ♪ 1364 01:30:56,993 --> 01:31:00,246 ♪ And I'll belong to you ♪ 1365 01:31:00,330 --> 01:31:04,542 ♪ If you'll just let me through ♪ 1366 01:31:06,336 --> 01:31:09,339 ♪ This is easy as lovers go ♪ 1367 01:31:09,422 --> 01:31:14,177 ♪ So don't complicate it by hesitating ♪ 1368 01:31:14,260 --> 01:31:17,973 ♪ And this is wonderful as loving goes ♪ 1369 01:31:18,056 --> 01:31:22,894 ♪ This is tailor-made What's the sense in waiting ♪ 1370 01:31:22,978 --> 01:31:26,189 ♪ And I said I've gotta be honest ♪ 1371 01:31:26,272 --> 01:31:29,985 ♪ I've been waiting for you all my life ♪ 1372 01:31:31,277 --> 01:31:34,948 ♪ For so long I thought I was asylum bound ♪ 1373 01:31:35,031 --> 01:31:38,868 ♪ But just seeing you Makes me think twice ♪ 1374 01:31:40,328 --> 01:31:43,456 ♪ You've got wits, you've got looks You've got passion ♪ 1375 01:31:43,540 --> 01:31:47,168 ♪ But are you brave enough To leave with me tonight ♪ 1376 01:31:47,794 --> 01:31:49,754 ♪ Tonight ♪ 1377 01:31:52,007 --> 01:31:55,593 ♪ Tonight ♪ 1378 01:31:56,219 --> 01:31:58,221 ♪ But you've got me ♪ 1379 01:32:01,599 --> 01:32:04,269 ♪ I'll be true, I'll be useful ♪ 1380 01:32:04,352 --> 01:32:08,940 ♪ I'll be cavalier I'll be yours, my dear ♪ 1381 01:32:09,024 --> 01:32:12,402 ♪ And I'll belong to you ♪ 1382 01:32:12,485 --> 01:32:17,115 ♪ If you'll just let me through ♪ 1383 01:32:18,533 --> 01:32:21,536 ♪ This is easy as lovers go ♪ 1384 01:32:21,619 --> 01:32:26,499 ♪ So don't complicate it by hesitating ♪ 1385 01:32:26,583 --> 01:32:30,170 ♪ And this is wonderful as loving goes ♪ 1386 01:32:30,253 --> 01:32:37,260 ♪ This is tailor-made What's the sense in waiting ♪ 107163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.