All language subtitles for Schmutzige Staatsaffaren (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,340 Darling, are you ready? 2 00:00:03,260 --> 00:00:04,260 Yes, one moment. 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,460 Darling, where are you? 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,720 I'm trying on the new condoms, honey. 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,440 What is it? 6 00:00:15,720 --> 00:00:16,720 Hurry up a little. 7 00:00:44,010 --> 00:00:47,850 If you don't come soon, you won't even see the shadow coming out of me. 8 00:00:49,770 --> 00:00:51,250 Did you hear that? 9 00:00:56,130 --> 00:00:57,870 Yes, darling, I'll be right there. 10 00:00:58,070 --> 00:00:59,070 Just a moment. 11 00:00:59,570 --> 00:01:00,570 I'll try. 12 00:01:04,950 --> 00:01:05,950 I'll be right there. 13 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 Well. 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Bye. Bye. 15 00:01:23,420 --> 00:01:24,420 Bye. Bye. Bye. 16 00:02:59,320 --> 00:03:02,580 Tja, ich würde die ganzen Kondome hier testen. 17 00:03:04,260 --> 00:03:05,700 Aber doch nicht mit dem Finger. 18 00:03:06,020 --> 00:03:08,640 Das macht man nie mit dem Finger, oder? 19 00:03:09,080 --> 00:03:10,640 Tja, ich habe hier nichts anderes. 20 00:03:12,200 --> 00:03:14,680 Wir stellen uns gerne zur Verfügung. 21 00:03:15,700 --> 00:03:17,160 Na, dann kommt mal hierher. 22 00:03:54,980 --> 00:03:55,980 Oh, 23 00:03:56,360 --> 00:03:58,260 yeah. Oh, yeah. 24 00:03:59,280 --> 00:04:00,440 Oh, yeah. 25 00:04:06,920 --> 00:04:08,280 Oh, good night. 26 00:04:08,780 --> 00:04:10,500 Yeah, good night. 27 00:04:10,940 --> 00:04:12,480 Good night. 28 00:04:45,780 --> 00:04:46,780 That's fantastic. 29 00:05:22,060 --> 00:05:23,700 Is this your condo, my friend? 30 00:06:24,360 --> 00:06:26,200 Feel the beat to air. 31 00:08:21,740 --> 00:08:23,780 Now I'll fuck you without condoms. 32 00:13:16,150 --> 00:13:17,970 Wait, I'll help you. 33 00:13:19,080 --> 00:13:23,400 Jan, I have to ask. I have important appointments that our future depends on. 34 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 Nothing is finished. 35 00:13:24,880 --> 00:13:27,240 Are all the contract documents in this folder? 36 00:13:27,560 --> 00:13:29,160 Yes, yes, everything is in order. 37 00:13:29,540 --> 00:13:33,560 Unfortunately, we will not be received in the office, but at a castle. 38 00:13:33,800 --> 00:13:35,720 And it's a little outside Berlin. 39 00:13:36,520 --> 00:13:37,620 Okay, good, good. 40 00:13:37,820 --> 00:13:40,580 But now you have to hurry, because I have to go today. 41 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 The plane is not waiting. 42 00:13:42,660 --> 00:13:43,660 Go, please. 43 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Berlin gefunden. 44 00:13:49,580 --> 00:13:53,120 Voila. Das ist eine wunderschöne Karte, aber sie ist ein bisschen schwer zu 45 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 falten. 46 00:13:55,400 --> 00:13:59,400 Oh mein Gott, André, hältst du mich für völlig verblödet? Ich weiß, wo Berlin 47 00:13:59,400 --> 00:14:01,640 ist. Hm, na ja. 48 00:14:01,980 --> 00:14:05,360 Ich muss hier noch ein paar Dossiers fertig machen. Das dauert auch noch ein 49 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 bisschen. 50 00:14:08,200 --> 00:14:11,200 Also, ich werde nicht auf dich warten können. Du nimmst dann einen späteren 51 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 Flug. Aber wehe, wenn nicht. 52 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 Beeil dich. 53 00:14:34,220 --> 00:14:38,380 And so the president of the largest condom manufacturer in France meets the 54 00:14:38,380 --> 00:14:41,060 president of the largest condom manufacturer in Germany. 55 00:15:01,820 --> 00:15:02,820 Herzlich willkommen. 56 00:15:02,920 --> 00:15:04,900 Hatten Sie einen guten Flug? Darf ich vorstellen? 57 00:15:05,280 --> 00:15:09,120 Meine Sekretäre Meyer und Müller. Guten Tag. Wenn Sie mir folgen würden? Sicher. 58 00:15:35,920 --> 00:15:37,400 And you want to conquer the German market. 59 00:15:37,720 --> 00:15:40,620 Yes, we are the market leaders in France. Sounds exciting. 60 00:15:42,420 --> 00:15:43,860 It has its advantages. 61 00:15:44,220 --> 00:15:45,640 A law like that would be good for Germany. 62 00:15:46,260 --> 00:15:49,020 But to find the majority, not so easy. 63 00:15:49,600 --> 00:15:53,960 You have to be very convinced. Of course, we are convinced by quality. 64 00:15:58,580 --> 00:16:00,460 Is the weather better with you? 65 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 No. 66 00:16:04,200 --> 00:16:06,080 Es ist wie hier ziemlich grau. 67 00:16:07,240 --> 00:16:11,140 Je schlechter das Wetter draußen ist, desto mehr Beischlaf. 68 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 Nun gut. 69 00:16:16,060 --> 00:16:20,800 Kommen wir zur Sache. Wir haben natürlich schon recherchiert und das 70 00:16:20,800 --> 00:16:24,580 andere Produkt Ihrer Firma untersucht. Gelegentlich sind die Sachen sehr 71 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 verspielt. 72 00:16:26,780 --> 00:16:28,480 Darf ich Ihnen zeigen, was ich meine? 73 00:16:29,960 --> 00:16:32,700 Mein Sekretär hat mich darauf aufmerksam gemacht. 74 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Er nimmt es sehr genau. 75 00:16:36,620 --> 00:16:39,160 Vielleicht zu genau. Darf ich offen sein? 76 00:16:41,080 --> 00:16:42,180 Die Zipfel. 77 00:16:42,780 --> 00:16:44,700 Die Zipfel, das ist ja interessant. 78 00:16:45,220 --> 00:16:46,980 Warten Sie, wenn ich einmal bitten darf. 79 00:16:48,460 --> 00:16:49,460 Danke. 80 00:16:49,760 --> 00:16:51,620 Wir haben es uns genau angesehen. 81 00:16:52,360 --> 00:16:53,540 Die Farbe ist schön. 82 00:16:53,760 --> 00:16:57,100 Na die, dieses Modell ist extra feucht beschichtet. Ich weiß es. 83 00:16:58,240 --> 00:17:00,380 Der Sinn dieses Zipfels ist nur... 84 00:17:10,429 --> 00:17:11,829 Yes, 85 00:17:17,390 --> 00:17:18,390 I understand. 86 00:17:26,150 --> 00:17:27,829 Ihre Produktpalette umfasst ca. 87 00:17:28,089 --> 00:17:32,290 20 Modelle, habe ich gelesen. Und die französischen Untersuchungen lassen viel 88 00:17:32,290 --> 00:17:36,170 erwarten. Hier in Deutschland brauchen wir natürlich ein TÜV -Siegel oder ein 89 00:17:36,170 --> 00:17:37,990 ähnliches Qualitätszertifikat. 90 00:17:38,490 --> 00:17:41,970 Zumal Ihre deutschen Konkurrenten wie ich, wie soll ich sagen, auch sehr 91 00:17:41,970 --> 00:17:42,969 umtriebig sind. 92 00:17:42,970 --> 00:17:45,230 Den Markt will sich natürlich niemand entgehen lassen. 93 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 you 94 00:21:34,760 --> 00:21:35,760 Bye. 95 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Ugh. 96 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 Oh, yeah. 97 00:27:58,940 --> 00:27:59,940 Oh, yeah. 98 00:28:45,010 --> 00:28:46,010 Madame, 99 00:29:01,990 --> 00:29:03,770 a visitor is waiting for you in the lobby. 100 00:29:04,470 --> 00:29:05,550 Oh, yes, thank you. 101 00:29:06,130 --> 00:29:07,590 Excuse me, an employee. 102 00:29:07,870 --> 00:29:08,870 I have to take care of him. 103 00:29:08,970 --> 00:29:09,970 We'll see. 104 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 I hope as soon as possible. 105 00:29:14,520 --> 00:29:20,640 And now tell me what you think of her, Müller. 106 00:29:54,250 --> 00:29:55,710 Good. Andre, what is it with you? 107 00:29:56,410 --> 00:29:59,810 This is the typical country dress. 108 00:30:00,570 --> 00:30:02,490 To honor the Chancellor. 109 00:30:03,430 --> 00:30:05,390 Don't you think your outfit is strange? 110 00:30:05,970 --> 00:30:08,270 More than strange, change immediately. 111 00:30:12,250 --> 00:30:13,450 I see. 112 00:30:16,610 --> 00:30:17,610 Good morning. 113 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Bin das Ihrer Meinung? 114 00:30:29,080 --> 00:30:30,080 Ja, bin ich. 115 00:30:30,220 --> 00:30:31,220 Wundervoll. Doch schnell. 116 00:30:31,580 --> 00:30:33,140 Wir nehmen uns einen anderen Raum. 117 00:30:34,040 --> 00:30:37,800 Sie kümmern sich um die Unterlagen und das Material, die Kondome, die 118 00:30:37,800 --> 00:30:39,180 Statistiken und so weiter, okay? 119 00:30:40,520 --> 00:30:43,300 Wollen Sie sich zuerst umsehen? Kommen Sie, ich zeige Ihnen alles. 120 00:30:43,660 --> 00:30:45,920 Die Halle durfte ich ja schon bewundern. 121 00:31:17,920 --> 00:31:20,940 And where are your employees now? I don't know. 122 00:31:21,220 --> 00:31:22,560 Let's start without him. 123 00:31:22,840 --> 00:31:26,060 We start without the gentleman. 124 00:31:27,480 --> 00:31:29,280 I hope you brought hunger with you. 125 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 Oh, yes. 126 00:31:36,670 --> 00:31:40,130 Wir werden heute Abend diese schöne saure Kraut essen, ne? 127 00:31:41,430 --> 00:31:42,430 Nein, Monsieur. 128 00:31:42,610 --> 00:31:44,750 Wir reichen entre Kott und Soufflé. 129 00:35:57,680 --> 00:35:59,740 A wonderful meal. 130 00:36:00,040 --> 00:36:01,900 We can't do that better in France. 131 00:36:04,380 --> 00:36:05,640 A miracle. 132 00:36:06,040 --> 00:36:08,300 Imagine, our cook... 133 00:36:25,390 --> 00:36:28,130 A really nice gift from her delegation. 134 00:36:29,170 --> 00:36:33,210 Oh, what a successful evening. 135 00:37:33,130 --> 00:37:35,690 So, das ist der Bericht, den Sie haben wollten. 136 00:37:36,810 --> 00:37:37,950 Oh, danke, gut. 137 00:37:39,030 --> 00:37:40,030 Setz dich. 138 00:37:40,210 --> 00:37:41,210 Danke. 139 00:37:42,930 --> 00:37:46,830 Wie war dein Abend? Ich habe einen ganz zauberhaften Abend verbracht. 140 00:37:47,070 --> 00:37:51,410 Die Frau ist wundervoll und die Männer? Sehr interessant. Ich muss aufpassen, 141 00:37:51,430 --> 00:37:53,010 dass ich mich nicht ein bisschen verliebe. 142 00:37:53,710 --> 00:37:58,070 Dieser Sekretär, Meyer, der hat alles, was die Fantasien der Frauen zum Kochen 143 00:37:58,070 --> 00:38:00,690 bringt. Und meine natürlich auch. 144 00:38:02,250 --> 00:38:03,790 Who knows? Maybe something will happen. 145 00:38:04,050 --> 00:38:08,990 I had absolutely nothing against it. I had played around with the children 146 00:38:08,990 --> 00:38:09,990 before. 147 00:38:10,410 --> 00:38:12,750 It was such a nice feeling. 148 00:38:13,570 --> 00:38:15,470 Then I got an orgasm. 149 00:38:15,830 --> 00:38:18,050 It was so unique, so beautiful. 150 00:38:18,430 --> 00:38:20,210 I would love to have it again. 151 00:38:21,290 --> 00:38:24,630 The orgasm was so beautiful, so unique. 152 00:38:25,290 --> 00:38:27,470 I can never get enough of it. 153 00:41:56,920 --> 00:41:58,320 Ah. 154 00:42:23,460 --> 00:42:24,460 Oh my God. 155 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 Hmm. 156 00:46:10,410 --> 00:46:11,570 Oh, man. 157 00:47:14,910 --> 00:47:16,210 Haben Sie bitte Feuer. 158 00:47:17,130 --> 00:47:19,970 Ich bin tröstlich, ich bin nicht Raucher. 159 00:47:20,570 --> 00:47:21,570 Schade. 160 00:47:55,560 --> 00:47:56,900 Hello, my dears. 161 00:47:57,500 --> 00:48:02,000 Today we are live again on Magma Radio. 162 00:48:02,960 --> 00:48:08,520 And I have a very special guest with me today. Cash, I am the biggest condom 163 00:48:08,520 --> 00:48:09,520 manufacturer in Germany. 164 00:48:10,200 --> 00:48:15,400 As he already says, Cash, Germany's best condom manufacturer number one. 165 00:48:15,760 --> 00:48:17,680 Yes. Today with us as a guest. 166 00:48:18,040 --> 00:48:20,700 And he will tell us a little bit about himself today. 167 00:48:22,380 --> 00:48:23,580 In a few words. 168 00:48:24,620 --> 00:48:28,520 The French have the best wine. That's true. 169 00:48:29,080 --> 00:48:34,160 But we have the best condoms. And the best beer. 170 00:48:34,620 --> 00:48:37,200 That's just the way it is. And I'll tell you one thing. 171 00:48:37,960 --> 00:48:42,180 For every condom, here, cash, there's beer. 172 00:48:43,720 --> 00:48:44,720 Condom, beer. 173 00:48:44,920 --> 00:48:46,260 Condom, beer. That's how it looks. 174 00:48:47,380 --> 00:48:48,380 Here. 175 00:48:48,860 --> 00:48:49,860 That's how it looks. 176 00:48:58,600 --> 00:49:02,980 Ich muss Sie treffen. Ich muss Sie sehen. Ich habe ein neues Produkt von 177 00:49:03,020 --> 00:49:06,360 Und das ist sehr schön. Das ist sehr gut. Gucken Sie doch mal. Ist das nicht 178 00:49:06,360 --> 00:49:07,360 gut? Da. 179 00:49:07,520 --> 00:49:09,060 Gucken Sie doch mal. Was ist denn für ein Mist? 180 00:49:09,480 --> 00:49:11,640 Da. Ist das nicht gut? Sagen Sie mir nachher. 181 00:49:14,560 --> 00:49:15,560 Lachen nicht. 182 00:49:18,020 --> 00:49:20,060 Nein, mein Herr. Nicht heute, okay? 183 00:49:20,760 --> 00:49:21,760 Kommen Sie mal mit. 184 00:49:48,650 --> 00:49:53,310 Yes, then let's test the condom here. Let's build it up nicely, the little 185 00:49:53,550 --> 00:49:57,490 But it has to be a little bigger first. Exactly, then we'll work on it. 186 00:49:57,870 --> 00:49:59,290 With the public understanding. 187 00:50:00,190 --> 00:50:02,350 First look if you like anything at all. 188 00:50:03,690 --> 00:50:08,030 It's a bit small to be so big when you have the French condoms. 189 00:50:18,410 --> 00:50:19,450 Now maybe. 190 00:50:21,330 --> 00:50:26,030 Looks good. 191 00:50:26,550 --> 00:50:27,550 So, 192 00:50:28,070 --> 00:50:29,710 now try the other one. 193 00:50:30,350 --> 00:50:33,690 Exactly. So, now it's your turn. 194 00:50:34,210 --> 00:50:35,950 Are you tall enough? 195 00:50:36,570 --> 00:50:37,570 Strong? 196 00:50:41,450 --> 00:50:44,690 You have to stay up. 197 00:50:49,900 --> 00:50:50,900 Sehr schön. 198 00:50:51,160 --> 00:50:52,540 Das ist toll. 199 00:50:54,180 --> 00:50:57,300 Französische Kondome und deutsche Schwänze. 200 00:50:57,980 --> 00:50:59,040 Vive l 'Europe! 201 00:51:00,360 --> 00:51:04,840 Ich denke an eine stattliche Anfangsauflage. Über die Größenordnung 202 00:51:04,840 --> 00:51:08,200 noch sprechen. Wir könnten ein Sparmodell entwickeln für die 203 00:51:09,220 --> 00:51:12,700 Sparmodell, was die Ausstattung angeht, nicht die Qualität. Wären dann anders 204 00:51:12,700 --> 00:51:14,000 beschichtet, schlicht im Design. 205 00:51:19,880 --> 00:51:21,540 Oh, my God, what are you doing there? 206 00:51:24,160 --> 00:51:25,380 Jan, are you crazy? 207 00:51:25,840 --> 00:51:26,840 Unbelievable. 208 00:51:27,120 --> 00:51:28,660 That will have a aftertaste. 209 00:51:29,160 --> 00:51:30,160 I just got out of bed. 210 00:51:30,360 --> 00:51:31,360 Out of bed? 211 00:51:32,060 --> 00:51:34,160 Get fresh and go to the office. 212 00:51:35,560 --> 00:51:36,680 Just disgusting. 213 00:51:37,460 --> 00:51:40,040 Andre, this is for the advertising agency. 214 00:51:40,280 --> 00:51:41,980 Please calculate it through, and immediately. 215 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Okay. 216 00:51:47,320 --> 00:51:48,580 That went too far. 217 00:51:54,410 --> 00:51:55,368 Good day. 218 00:51:55,370 --> 00:51:56,370 Good morning. 219 00:52:11,970 --> 00:52:13,470 The Chancellor can't receive you today. 220 00:52:14,490 --> 00:52:15,950 You have to arrange another appointment. 221 00:52:16,530 --> 00:52:17,229 That's not possible. 222 00:52:17,230 --> 00:52:18,610 I've been waiting all this time. 223 00:52:30,000 --> 00:52:32,180 Why don't you buy a special condom? 224 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 There's no beer. 225 00:52:43,920 --> 00:52:45,360 We'll fix it all. 226 00:52:45,800 --> 00:52:46,800 Of course. 227 00:52:47,440 --> 00:52:49,200 It'll be all modern. 228 00:52:49,720 --> 00:52:51,580 You won't see it again. 229 00:52:53,400 --> 00:52:55,500 Look, we're already there. 230 00:53:13,740 --> 00:53:15,840 No, not at 231 00:53:15,840 --> 00:53:27,380 all. 232 00:53:27,520 --> 00:53:28,459 Very good. 233 00:53:28,460 --> 00:53:32,600 Die Fernverkehrsanbindung ist sehr gut. Der Güterverkehr per Bahn wäre auch kein 234 00:53:32,600 --> 00:53:36,220 Problem. Also Ihre Verkehrsprobleme wären hier so gut wie gelöst. 235 00:56:21,020 --> 00:56:23,500 Oh, God. 236 00:58:07,180 --> 00:58:08,180 oh 237 00:59:42,920 --> 00:59:43,920 Oh. 238 01:01:20,350 --> 01:01:21,350 Mr. 239 01:01:22,530 --> 01:01:26,130 Excuse me, where is this advertising agency? 240 01:01:53,600 --> 01:01:54,600 Oh, 241 01:01:56,620 --> 01:02:00,740 my God, Andre, I'll kill him. 242 01:02:02,820 --> 01:02:04,060 Hello, my dears. 243 01:02:04,880 --> 01:02:10,540 We have a very special guest here today. This is the French president. 244 01:02:11,380 --> 01:02:13,740 Maybe you would like to introduce yourself. 245 01:02:14,800 --> 01:02:17,820 I am just the president of the largest condom manufacturer. 246 01:02:18,460 --> 01:02:22,660 We have the highest quality requirements and we are ready when Germany changes 247 01:02:22,660 --> 01:02:23,660 its laws. 248 01:02:24,740 --> 01:02:30,660 As it has already happened in France. And we make sure that you will continue 249 01:02:30,660 --> 01:02:31,660 have fun with sex. 250 01:02:32,320 --> 01:02:33,320 Yes. 251 01:02:34,480 --> 01:02:40,440 Wir haben sehr viele Modelle und entwickeln uns ständig weiter. Wir 252 01:02:40,440 --> 01:02:43,180 Geschmack, jede Neigung, wir können alles bedienen. 253 01:02:44,680 --> 01:02:45,680 Okay. 254 01:02:46,420 --> 01:02:48,120 Techniker, Musik? 255 01:02:53,020 --> 01:02:57,000 Ich möchte Ihnen vielmals für das Interview danken. Es war nett hier, die 256 01:02:57,000 --> 01:02:59,300 Stimmung, das Ganze drumherum, sehr schön. 257 01:02:59,520 --> 01:03:01,720 Sie gefallen mir wirklich gut. 258 01:03:02,170 --> 01:03:03,770 We'll meet tomorrow to discuss the advertising. 259 01:03:04,510 --> 01:03:06,770 A journalist is still missing on board. 260 01:03:07,290 --> 01:03:10,530 It's a very relaxed and cheerful meal, I hope. Not such a reception. 261 01:03:11,290 --> 01:03:13,730 Would you like to come if I asked you to? 262 01:03:14,230 --> 01:03:15,230 I would be happy. 263 01:03:16,630 --> 01:03:19,450 Yes, well, I'd like to take this offer. 264 01:03:19,810 --> 01:03:21,410 I would like to come. Yes. 265 01:03:22,010 --> 01:03:26,390 Okay, I'll let you get a written invitation and I hope to see you. 266 01:03:26,890 --> 01:03:27,890 Thank you. See you. 267 01:03:51,500 --> 01:03:55,840 You may have wondered today, the president and I to meet here together. 268 01:03:56,180 --> 01:04:02,620 But as a journalist, you know how important public opinion is for this 269 01:04:03,880 --> 01:04:10,760 And this state -wide project, that maybe small guides could see as against 270 01:04:10,760 --> 01:04:11,760 our interests, 271 01:04:12,620 --> 01:04:16,660 needs the support of the public opinion. 272 01:04:17,640 --> 01:04:18,640 That's true. 273 01:04:36,990 --> 01:04:38,990 Good evening. 274 01:04:39,210 --> 01:04:40,650 Good evening. 275 01:04:41,230 --> 01:04:42,830 Good evening. Good evening. 276 01:04:43,250 --> 01:04:44,250 Good evening. 277 01:04:52,200 --> 01:04:57,700 Ja, wir haben uns vorgestellt, dass Sie unser Projekt wohlmeinend in der Presse 278 01:04:57,700 --> 01:04:58,700 begleiten. 279 01:04:59,360 --> 01:05:04,100 Die wichtigsten Publikationen, für die Sie sowieso tätig sind, dürften keine 280 01:05:04,100 --> 01:05:05,220 Schwierigkeit sein. 281 01:05:05,680 --> 01:05:07,000 Ich denke nicht. 282 01:05:09,340 --> 01:05:13,200 Außerdem kann ich mir vorstellen, dass Sie auch noch den einen oder anderen 283 01:05:13,200 --> 01:05:18,940 Kollegen auf Ihre speziell charmante, bekannte Weise überzeugen können. 284 01:05:19,300 --> 01:05:20,320 Das werde ich. 285 01:05:21,900 --> 01:05:27,580 Die Frau Präsidentin hat natürlich in ihrem Namen die selben Maßnahmen 286 01:05:27,580 --> 01:05:32,700 ergriffen, sodass wir ein Netzwerk bauen können, das auch in ihrer weiteren 287 01:05:32,700 --> 01:05:37,100 beruflichen Karriere förderlich sein kann über die internationalen Kontakte, 288 01:05:37,100 --> 01:05:38,480 wir ihnen ermöglichen. 289 01:06:41,040 --> 01:06:42,640 Hey, I love you. 290 01:06:56,300 --> 01:06:57,300 Yeah, yeah, 291 01:06:57,720 --> 01:06:58,720 yeah. Yeah. 292 01:08:15,050 --> 01:08:16,050 Ooh. 293 01:09:09,920 --> 01:09:10,920 Thank you. 294 01:14:26,080 --> 01:14:27,480 Oh, yeah. 295 01:14:28,720 --> 01:14:30,760 Oh. Oh. 296 01:14:31,980 --> 01:14:33,220 Oh. Oh. 297 01:14:33,740 --> 01:14:35,980 Oh. Oh. 298 01:14:38,760 --> 01:14:40,160 Oh. 299 01:14:45,080 --> 01:14:46,480 Oh. 300 01:14:56,340 --> 01:14:58,880 Tomorrow we have a nice trip ahead of us. 301 01:14:59,740 --> 01:15:02,140 The gardens in the area are wonderful. 302 01:15:02,380 --> 01:15:03,380 You will enjoy it. 303 01:15:06,720 --> 01:15:09,540 Good day, this is Cash, in the middle of Berlin. 304 01:15:10,000 --> 01:15:11,140 I can only tell you one thing. 305 01:15:11,440 --> 01:15:13,080 The president works with unfair means. 306 01:15:13,360 --> 01:15:14,640 This is not how it goes on anymore. 307 01:15:15,160 --> 01:15:17,320 And that's why I call for a strike. 308 01:15:17,600 --> 01:15:19,200 We strike, we strike, we strike. 309 01:15:19,820 --> 01:15:21,040 So, and I'm with you. 310 01:15:21,300 --> 01:15:22,300 That's what I can tell you. 311 01:15:42,990 --> 01:15:46,670 I think I'm missing something. 312 01:15:55,690 --> 01:15:56,690 Okay. 313 01:16:23,000 --> 01:16:24,320 You can only test that in practice. 314 01:16:25,520 --> 01:16:30,080 So I want to test with normal men how our product is. 315 01:16:30,320 --> 01:16:31,320 Did you come with me? 316 01:16:31,720 --> 01:16:33,480 Do you understand what it's about? 317 01:16:34,340 --> 01:16:37,880 Now, I'll do it briefly. You should try it with it. 318 01:16:38,180 --> 01:16:40,100 I'll show it to you. I have it here. 319 01:16:41,040 --> 01:16:42,680 Really good quality. 320 01:16:42,900 --> 01:16:43,980 A top product. 321 01:16:53,290 --> 01:16:55,110 I'm sure you'll like it. 322 01:16:55,630 --> 01:16:57,270 Perfect. Really. 323 01:16:57,570 --> 01:16:58,570 A very good product. 324 01:16:58,790 --> 01:17:00,450 Do you want to test it with me? 325 01:17:37,900 --> 01:17:38,900 Ist gut. 326 01:17:46,940 --> 01:17:49,200 Was ist, probieren wir es aus? 327 01:17:49,520 --> 01:17:50,520 Na klar. 328 01:18:51,240 --> 01:18:54,180 Euch gefallen also meine Kondome? Oh ja. 329 01:19:00,380 --> 01:19:02,940 Oh, zeig mir deinen Arsch. Oh, Wahnsinn. 330 01:21:16,390 --> 01:21:18,470 Thank you. 331 01:21:46,280 --> 01:21:47,280 No. 332 01:25:10,960 --> 01:25:14,640 Was ist denn jetzt nur mit dem Streik? Ach, die Präsidenten -Schlampe, die 333 01:25:14,640 --> 01:25:15,900 macht's doch mit jeden immer. 334 01:25:17,260 --> 01:25:18,800 Christophsfiege. Stop, stop. 335 01:25:19,960 --> 01:25:26,120 So, ihr Lieben, da sind wir wieder mit unseren allzeit beliebten Cash. Cash ist 336 01:25:26,120 --> 01:25:26,999 wieder da. 337 01:25:27,000 --> 01:25:30,940 Und ich kann euch eins sagen, der Streik ist beendet. Der ist einfach beendet. 338 01:25:30,940 --> 01:25:32,120 Und wer hat's gemacht? Der Cash. 339 01:25:32,980 --> 01:25:34,080 Kondome sind wieder da. 340 01:25:34,300 --> 01:25:38,140 Und es gibt nicht nur ein Bier, es gibt zwei Bier. Zwei Bier gibt's jetzt. 341 01:25:39,310 --> 01:25:43,330 Vielen Dank, lieber Kelt. Weiter geht's nach der Werbung. 342 01:25:55,530 --> 01:25:59,230 Oh, ich glaube, Sie haben kleine Probleme. 343 01:26:00,310 --> 01:26:01,310 Leider große. 344 01:26:01,510 --> 01:26:04,570 Die Umfrauergebnisse verschlechtern sich von Tag zu Tag. 345 01:26:05,270 --> 01:26:07,610 Wir müssen unbedingt etwas machen und... 346 01:26:08,000 --> 01:26:10,560 Ich habe keine Lust, sein Bier zu saufen. 347 01:26:10,900 --> 01:26:16,800 Das kann ich verstehen, aber ich glaube, ich habe die Lösung unserer Probleme. 348 01:26:19,100 --> 01:26:22,660 Das schaut gut aus. 349 01:26:24,660 --> 01:26:25,660 Ja, verstanden. 350 01:26:26,200 --> 01:26:27,200 Wunderbar. 351 01:26:27,620 --> 01:26:28,620 Wunderbar. 352 01:26:28,960 --> 01:26:29,960 Alles klar. 353 01:26:30,140 --> 01:26:31,140 Tschüss. 354 01:26:31,540 --> 01:26:34,360 Hallo. Wir verkaufen Kondome ohne Ende. 355 01:26:34,960 --> 01:26:36,280 Uns geht das Bier aus. 356 01:26:36,940 --> 01:26:38,300 Oh, beer? No problem. We'll get it. 357 01:26:38,600 --> 01:26:39,840 Oh, there's something coming. 358 01:26:40,120 --> 01:26:41,780 Ha. Super. 359 01:26:44,840 --> 01:26:46,340 Bye. Bye. 360 01:26:50,660 --> 01:26:51,660 Hmm. 361 01:26:55,260 --> 01:26:57,320 Invitation. Two journalists. 362 01:26:58,000 --> 01:27:00,400 They want invitations to test their condoms. 363 01:27:02,560 --> 01:27:03,620 For a magazine. 364 01:27:04,700 --> 01:27:05,700 Sure. 365 01:27:06,570 --> 01:27:07,590 Yeah, why not? 366 01:27:08,770 --> 01:27:09,770 Why not? 367 01:27:43,820 --> 01:27:44,820 Jesus. 368 01:29:42,280 --> 01:29:43,860 Thank you. 369 01:30:37,060 --> 01:30:38,300 Oh, my God. 370 01:31:19,260 --> 01:31:22,860 Oh, come here. 371 01:31:23,180 --> 01:31:24,180 Come and cook here. 372 01:31:24,460 --> 01:31:25,460 Come and cook here. 373 01:31:58,250 --> 01:31:59,650 What is this? What is this? What is this? 374 01:32:00,240 --> 01:32:01,240 Yeah. 375 01:32:11,900 --> 01:32:13,220 Yeah, 376 01:32:20,280 --> 01:32:21,740 good enough. 377 01:32:30,830 --> 01:32:31,830 Yeah. 378 01:33:12,549 --> 01:33:16,870 Why are you taking the condom now? To fuck. I always take the condom from the 379 01:33:16,870 --> 01:33:17,950 president. Ah, okay. 380 01:33:18,190 --> 01:33:19,990 Yes. Yes, stop. Oh, 381 01:33:21,230 --> 01:33:23,770 yes. 382 01:33:26,390 --> 01:33:29,250 Exactly. Without a hand. Without a hand. 383 01:33:29,830 --> 01:33:30,830 Yes. 384 01:33:31,290 --> 01:33:32,830 Yes. Yes. 385 01:33:33,550 --> 01:33:34,550 Yes. 386 01:33:59,530 --> 01:34:02,090 President Trump. 387 01:34:15,500 --> 01:34:16,500 Oh, 388 01:34:17,340 --> 01:34:18,340 God. 389 01:35:16,960 --> 01:35:18,360 Yeah. 390 01:35:19,100 --> 01:35:20,500 Yeah. 391 01:35:22,000 --> 01:35:23,400 Yeah. 392 01:35:25,080 --> 01:35:26,480 Yeah. 393 01:36:12,110 --> 01:36:14,870 Yeah. Yeah. 394 01:37:31,600 --> 01:37:33,000 Yeah. 395 01:37:34,040 --> 01:37:35,440 Yeah. 396 01:37:36,160 --> 01:37:37,160 Yeah. 397 01:37:41,220 --> 01:37:44,420 Yeah. Yeah. Yeah. 398 01:38:07,050 --> 01:38:08,230 Yes, don't pick us. 399 01:39:31,720 --> 01:39:32,478 Good work. 400 01:39:32,480 --> 01:39:33,480 Thank you. 401 01:40:01,650 --> 01:40:05,770 Why don't you take the condom? To tickle. I always take the condom from 402 01:40:05,770 --> 01:40:06,810 president. Ah, okay. 403 01:40:10,510 --> 01:40:11,228 Very, 404 01:40:11,230 --> 01:40:19,870 very 405 01:40:19,870 --> 01:40:20,870 great. That sounds great. 406 01:40:22,150 --> 01:40:23,290 Selling the cut bread. 407 01:40:23,730 --> 01:40:24,730 Very great. 408 01:40:24,850 --> 01:40:25,850 That makes me happy. 409 01:40:26,050 --> 01:40:27,110 Ah, I'll call you right away. 410 01:40:27,430 --> 01:40:28,430 See you soon. 411 01:40:28,650 --> 01:40:33,170 So, I'm telling you, the beer thing is going great, but nobody wants our 412 01:40:33,170 --> 01:40:34,170 anymore. What? 413 01:40:34,650 --> 01:40:35,870 It's like cut bread. 414 01:40:36,090 --> 01:40:37,090 I just called. 415 01:40:37,370 --> 01:40:38,370 You can't do that. 416 01:40:39,290 --> 01:40:40,330 I've got something for you. 417 01:40:41,070 --> 01:40:42,070 DVD. 418 01:40:43,050 --> 01:40:44,210 Put it in, please. 419 01:40:49,430 --> 01:40:51,110 Why are you taking the condom? 420 01:40:51,390 --> 01:40:53,910 To fuck. I always take the condom of the president. 421 01:40:54,210 --> 01:40:56,490 Ah, okay. Yes, take it all. 422 01:40:59,980 --> 01:41:01,380 Oh, 423 01:41:02,840 --> 01:41:03,840 yeah. 424 01:41:04,620 --> 01:41:05,620 Oh, 425 01:41:06,440 --> 01:41:08,640 yeah. 426 01:41:29,260 --> 01:41:32,460 Ich weiß, dass dieser Cash lästig ist, aber ich kann schlecht per Gesetz 427 01:41:32,460 --> 01:41:34,580 verordnen, dass er nicht mehr werden darf, nicht wahr? 428 01:41:35,000 --> 01:41:39,840 Nein, nein, aber... Ich habe einen Termin in den Magma Studios vereinbart. 429 01:41:40,120 --> 01:41:43,660 Das ist übrigens von einem ganz berühmten Künstler. Mir fällt nur gerade 430 01:41:43,660 --> 01:41:44,499 Name nicht ein. 431 01:41:44,500 --> 01:41:45,980 Was für einen Termin. 432 01:41:47,480 --> 01:41:52,480 Unser allseits beliebter Cash hat wieder eine ganz tolle, geniale Idee. 433 01:41:53,000 --> 01:41:56,460 Deutschland und Frankreich werden sich zusammenschließen im... 434 01:41:56,700 --> 01:41:59,260 Condom business and world market leader. 435 01:42:01,300 --> 01:42:03,420 That was good. I'm always for reconciliation. 436 01:42:03,800 --> 01:42:07,060 And if the three sizes come together, it can only be successful. 437 01:42:07,680 --> 01:42:12,540 We will be able to react to new trends even faster in the future, because we 438 01:42:12,540 --> 01:42:15,100 our development department together to be able to tackle new challenges within 439 01:42:15,100 --> 01:42:16,760 the shortest time. 440 01:42:19,200 --> 01:42:22,680 And then of course there are three full -blood entrepreneurs on the way, whose 441 01:42:22,680 --> 01:42:24,200 personalities complement each other excellently. 442 01:42:24,800 --> 01:42:28,680 That's why I think that protected traffic will become top -trend in all of 443 01:42:28,680 --> 01:42:29,459 Europe. 444 01:42:29,460 --> 01:42:30,500 It will be inside. 445 01:42:31,000 --> 01:42:33,300 Have a lot of fun with one of our condoms. 446 01:42:41,340 --> 01:42:46,160 And so the next evening the great reconciliation ceremony took place in 447 01:42:46,160 --> 01:42:47,320 Hall of the castle. 448 01:42:48,300 --> 01:42:53,960 Everyone who was offended before and now new business partners and their bright 449 01:42:53,960 --> 01:42:56,900 entourage met in the best mood. 450 01:42:57,300 --> 01:43:02,060 They clapped at a glass of top champagne, as it is heard for top 451 01:43:02,520 --> 01:43:04,920 over much better plans for the future. 452 01:43:05,360 --> 01:43:10,080 The hostess whispered about surprises and so it already creaked considerably 453 01:43:10,080 --> 01:43:11,080 with everyone. 454 01:43:11,860 --> 01:43:12,980 Please listen. 455 01:43:13,920 --> 01:43:18,000 Auf das Wohl unseres neuen Marketingchefs, unserer neuen 456 01:43:18,000 --> 01:43:21,940 gewissen neuen Geschäftsführerin im roten Kleid. Ich wünsche uns viel Glück 457 01:43:21,940 --> 01:43:24,640 die Arbeit und allen einen schönen Abend. Bitte seht euch. 458 01:43:24,860 --> 01:43:26,760 Miss Condoms auftritt. Okay. 459 01:48:37,610 --> 01:48:38,610 Thank you. 460 01:49:22,500 --> 01:49:25,300 Thank you. 461 01:50:03,470 --> 01:50:05,456 Thank you. 462 01:51:42,380 --> 01:51:43,380 We have... 463 01:53:32,880 --> 01:53:33,880 Yes. 464 01:54:17,960 --> 01:54:18,960 All right. 465 01:57:08,750 --> 01:57:10,890 Oh, God. 466 01:57:36,040 --> 01:57:37,360 Yes. Yes. 467 01:57:39,580 --> 01:57:40,980 Yes. 468 01:57:44,760 --> 01:57:48,360 Yes. Yes. Yes. 469 01:57:48,820 --> 01:57:49,820 Yes. 470 01:58:15,600 --> 01:58:18,400 Thank you. 31131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.