Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:04,770
Nobody move!
(Echoes): No!
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,305
(Explosion)
3
00:00:06,307 --> 00:00:09,141
NCIS cyber linked
Bradley simek's communications
4
00:00:09,143 --> 00:00:11,243
to a specific
terror cell, the calling.
5
00:00:11,245 --> 00:00:13,379
We've sent you background
on a calling leader in France.
6
00:00:13,381 --> 00:00:16,248
His name is Matthew Rousseau.
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,417
I know nothing
about any s-mines.
8
00:00:18,419 --> 00:00:20,519
Dorneget, listen to me,
there's a threat to the hotel.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,321
They know you're there. You need
to get everyone out of there.
10
00:00:22,323 --> 00:00:24,256
Everybody out! Go!
11
00:00:25,393 --> 00:00:28,193
Bishop:
Gibbs, dorneget didn't make it.
12
00:00:28,195 --> 00:00:30,262
Vance:
CIA officer
Joanna teague,
13
00:00:30,264 --> 00:00:31,697
agent dorneget's
mother.
14
00:00:31,698 --> 00:00:33,131
The calling
is making a strong push
15
00:00:33,134 --> 00:00:34,366
to recruit children.
16
00:00:34,368 --> 00:00:35,601
Luke Harris,
right?
17
00:00:35,603 --> 00:00:37,136
I don't know what to do anymore.
18
00:00:37,138 --> 00:00:38,371
You talk to me.
19
00:00:38,372 --> 00:00:39,605
Everyone hates me! Just kill me!
20
00:00:39,607 --> 00:00:40,773
That's what
they want!
21
00:00:40,775 --> 00:00:42,307
The supreme court justices.
22
00:00:42,309 --> 00:00:44,209
Where are they?
A compound in the appalachians.
23
00:00:44,211 --> 00:00:45,077
Well, get it on lockdown.
24
00:00:45,079 --> 00:00:46,145
Bishop:
Who's Daniel budd?
25
00:00:46,147 --> 00:00:47,246
The leader of the calling.
26
00:00:47,248 --> 00:00:49,081
Welcome to Iraq, agent DiNozzo.
27
00:00:49,083 --> 00:00:50,082
Is this Daniel?
28
00:00:50,084 --> 00:00:52,751
The boy, Luke,
29
00:00:52,753 --> 00:00:55,087
I'm sorry for being the bearer
of bad news, but...
30
00:00:55,089 --> 00:00:56,622
Luke:
Agent Gibbs?
31
00:00:57,458 --> 00:00:59,391
(People screaming)
32
00:01:01,262 --> 00:01:02,394
(Shouts)
33
00:01:14,842 --> 00:01:16,375
Tony:
Boss, just hang in there.
34
00:01:16,377 --> 00:01:17,609
Keep breathing. Deep breaths.
35
00:01:17,611 --> 00:01:18,677
You're gonna
be all right.
36
00:01:18,679 --> 00:01:20,779
NCIS agent
with two gsws,
37
00:01:20,781 --> 00:01:22,414
one to the chest,
one to the knee.
38
00:01:23,384 --> 00:01:25,384
Franks:
I told you, probie.
39
00:01:25,386 --> 00:01:27,252
It's all different now.
40
00:01:27,254 --> 00:01:29,254
You trusted the boy...
41
00:01:29,256 --> 00:01:31,390
And look what he did to you.
42
00:01:31,392 --> 00:01:33,859
BP's at 160/95.
Rate is 110.
43
00:01:33,861 --> 00:01:35,394
Pulse ox is at 94%.
44
00:01:35,396 --> 00:01:37,663
Franks:
Kid caught us flying blind.
45
00:01:37,665 --> 00:01:39,698
Never saw it coming.
46
00:01:39,700 --> 00:01:42,201
Maybe that says something
about us.
47
00:01:42,203 --> 00:01:44,636
Boss, can you hear me?
Actually,
that's my line.
48
00:01:44,638 --> 00:01:46,405
And I think you're in my seat.
49
00:01:46,407 --> 00:01:49,241
Agent Gibbs, I am Dr. taft.
50
00:01:49,243 --> 00:01:52,711
Welcome to the USS Daniel Webster surgical ward,
51
00:01:52,713 --> 00:01:54,813
where the elite
beat the desert heat
52
00:01:54,815 --> 00:01:57,349
and cheat the occasional ied.
53
00:01:57,351 --> 00:01:59,384
Now, agent Gibbs, do you
understand what I'm saying?
54
00:01:59,386 --> 00:02:01,420
Can you hear me?
55
00:02:01,422 --> 00:02:03,489
Okay, give me
three more units of o-neg, uh,
56
00:02:03,491 --> 00:02:06,492
run a cbc, chem seven, and
i want a ct scan of the chest
57
00:02:06,494 --> 00:02:09,628
and the leg, keep the morphine
coming, and can somebody please
58
00:02:09,630 --> 00:02:12,598
let Dr. winthrop know that
I've requested his company?
59
00:02:12,600 --> 00:02:15,434
Got us a lovely table
overlooking agent Gibbs' aorta.
60
00:02:15,436 --> 00:02:17,903
Doc, is he gonna be all right?
How does it look?
61
00:02:17,905 --> 00:02:20,572
He's lucky he has
friends who care.
62
00:02:20,574 --> 00:02:23,342
He's luckier that I care. Go.
63
00:02:23,344 --> 00:02:24,910
Let us work.
64
00:02:24,912 --> 00:02:26,912
Tony, come on.
65
00:02:26,914 --> 00:02:29,181
(Talking indistinctly)
66
00:03:00,181 --> 00:03:02,247
Tony, Tony, slow down.
One thing at a time.
67
00:03:02,249 --> 00:03:04,383
That's great. Okay.
68
00:03:04,385 --> 00:03:06,385
I'll let everyone here know.
Thanks.
69
00:03:06,387 --> 00:03:08,887
Know what? Where are we, bishop?
70
00:03:08,889 --> 00:03:11,523
Homeland confirms
the supreme court justices
71
00:03:11,525 --> 00:03:13,692
were safely evacuated
from their retreat.
72
00:03:13,694 --> 00:03:15,460
And the calling's bomb threat?
73
00:03:15,462 --> 00:03:16,862
All too real, director.
74
00:03:16,864 --> 00:03:18,864
Three bouncing Bettys
found at the site
75
00:03:18,866 --> 00:03:20,732
were defused or detonated
by the bomb squad.
76
00:03:20,734 --> 00:03:22,201
What about Gibbs?
77
00:03:22,203 --> 00:03:23,302
McGee's on with Tony right now.
78
00:03:24,238 --> 00:03:26,405
What happened? Is it true?
79
00:03:26,407 --> 00:03:27,706
Is agent Gibbs
really hurt?
80
00:03:27,708 --> 00:03:29,541
All right.
I'll-I'll call you back.
81
00:03:29,543 --> 00:03:31,210
Okay, get back to him.
82
00:03:31,212 --> 00:03:33,345
Hang in there.
83
00:03:33,347 --> 00:03:34,446
Get back to who?
Get back to Gibbs?
84
00:03:34,448 --> 00:03:36,215
S-so Tony's with him?
85
00:03:36,217 --> 00:03:38,283
Gibbs was shot.
86
00:03:38,285 --> 00:03:41,253
Shot?
87
00:03:41,255 --> 00:03:43,855
Twice.
At point-blank range.
88
00:03:43,857 --> 00:03:45,557
By Luke Harris.
89
00:03:45,559 --> 00:03:46,925
They're prepping him
for surgery.
90
00:03:46,927 --> 00:03:48,560
Luke Harris?
91
00:03:48,562 --> 00:03:50,529
That-that kid?
92
00:03:50,531 --> 00:03:52,497
Yeah, the one
that Gibbs was helping.
93
00:03:52,499 --> 00:03:54,900
Any word on Daniel budd,
agent McGee?
94
00:03:54,902 --> 00:03:57,769
He's still in Iraq,
still at large.
95
00:03:57,771 --> 00:03:59,404
Details
are sketchy.
96
00:03:59,406 --> 00:04:00,405
Ducky:
And Jethro?
97
00:04:00,407 --> 00:04:02,441
What's his condition?
98
00:04:05,379 --> 00:04:06,612
For what it's worth,
agent Gibbs,
99
00:04:06,614 --> 00:04:08,680
you're not my first NCIS agent.
100
00:04:08,682 --> 00:04:10,415
Not to date myself.
101
00:04:10,417 --> 00:04:12,584
As if I have to worry
about that with this crowd.
102
00:04:12,586 --> 00:04:13,752
Partridge family. Anybody?
103
00:04:13,754 --> 00:04:15,687
No, sir.
No? Nothing?
104
00:04:15,689 --> 00:04:18,690
Babies. It was during
the first Gulf war.
105
00:04:18,692 --> 00:04:20,959
I was wet behind the ears,
and this agent--
106
00:04:20,961 --> 00:04:22,794
oh, geez, what was his name?
107
00:04:22,796 --> 00:04:25,364
Anyway, I remember we were short
on Lidocaine that day
108
00:04:25,366 --> 00:04:27,933
but, lucky for him,
not cheap Tequila.
109
00:04:27,935 --> 00:04:32,004
All the sawbones in the world
and you get chuckles the clown.
110
00:04:32,006 --> 00:04:34,439
I bet this guy's
a hoot at parties.
111
00:04:34,441 --> 00:04:37,442
(Weakly):
Shut up, Mike.
112
00:04:37,444 --> 00:04:41,413
Oh. He speaks.
Uh, and it's cyril.
113
00:04:41,415 --> 00:04:43,548
And, unfortunately, you're stuck
with me until we fix all this.
114
00:04:43,550 --> 00:04:45,550
Now, i-i am not worried
about your head and your knee.
115
00:04:45,552 --> 00:04:46,985
We've got a great ortho
who's gonna replace
116
00:04:46,987 --> 00:04:48,420
the knee altogether.
117
00:04:48,422 --> 00:04:50,055
Now, the real megillah
118
00:04:50,057 --> 00:04:51,857
is the second bullet.
119
00:04:51,859 --> 00:04:53,392
It shattered on impact,
120
00:04:53,394 --> 00:04:55,527
leaving all these little shards
in your chest,
121
00:04:55,529 --> 00:04:57,429
meaning we got
a lot of little bleeders,
122
00:04:57,431 --> 00:04:58,730
some of them not so little.
123
00:04:58,732 --> 00:05:00,365
So that's why I got to get
in there asap.
124
00:05:00,367 --> 00:05:02,968
Where is DiNozzo?
125
00:05:02,970 --> 00:05:04,636
Teague?
126
00:05:06,774 --> 00:05:08,974
I was too far away.
127
00:05:08,976 --> 00:05:10,375
I should have been
right on his six.
128
00:05:10,377 --> 00:05:12,477
I let budd distract me.
129
00:05:12,479 --> 00:05:14,513
Stop blaming yourself.
130
00:05:14,515 --> 00:05:16,515
I knew, Joanna.
131
00:05:16,517 --> 00:05:18,750
He had me on the phone.
132
00:05:18,752 --> 00:05:21,953
I knew. He was watching us.
133
00:05:21,955 --> 00:05:24,556
You knew what? You knew
that our sweet little Luke
134
00:05:24,558 --> 00:05:26,391
was gonna shoot
his one true friend?
135
00:05:26,393 --> 00:05:28,393
Neither of us saw
that coming, Tony.
136
00:05:28,395 --> 00:05:29,761
How the hell could we?
137
00:05:29,763 --> 00:05:30,996
(Phone rings)
138
00:05:32,399 --> 00:05:33,398
It's Vance.
139
00:05:33,400 --> 00:05:35,901
This you knew was coming.
140
00:05:35,903 --> 00:05:37,636
(Phone beeps)
Director.
141
00:05:37,638 --> 00:05:38,970
Tell me he's alive.
142
00:05:38,972 --> 00:05:40,605
He is, sir, but it's bad.
143
00:05:40,607 --> 00:05:42,507
They're working on him now.
144
00:05:42,509 --> 00:05:44,509
I'm gonna stay here
till he's out of surgery.
145
00:05:44,511 --> 00:05:45,944
No, you're not.
The best thing you can do
146
00:05:45,946 --> 00:05:47,746
for Gibbs now is your job.
147
00:05:47,748 --> 00:05:50,382
Director...
If the calling's
still operating in Iraq,
148
00:05:50,384 --> 00:05:51,983
you need to get back there
while the trail is hot.
149
00:05:51,985 --> 00:05:54,986
Look, sir, no one wants Daniel
budd stopped more than I do.
150
00:05:54,988 --> 00:05:57,422
Then we don't stop, DiNozzo,
151
00:05:57,424 --> 00:05:59,458
until the calling's dismantled
152
00:05:59,460 --> 00:06:02,361
and this psychopath is captured
or dead.
153
00:06:02,363 --> 00:06:06,698
We owe Gibbs that much.
Are we clear?
154
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
We're clear.
155
00:06:08,502 --> 00:06:10,502
(Phone beeps off)
156
00:06:10,504 --> 00:06:11,837
(Monitor beeping rhythmically)
157
00:06:11,839 --> 00:06:14,439
You comfortable, agent Gibbs?
158
00:06:14,441 --> 00:06:16,708
Taft:
Like me, Gibbs,
159
00:06:16,710 --> 00:06:18,610
you're blessed to have
good people around you.
160
00:06:18,612 --> 00:06:22,047
Got any more at home?
Kids? Wife?
161
00:06:22,049 --> 00:06:23,882
Ex...
162
00:06:23,884 --> 00:06:25,851
Wives.
163
00:06:25,853 --> 00:06:27,452
More than one.
(Chuckles)
164
00:06:27,454 --> 00:06:28,854
So you're doubly blessed.
165
00:06:28,856 --> 00:06:30,922
Which works for me.
166
00:06:30,924 --> 00:06:32,557
See, I hate to make threats,
167
00:06:32,559 --> 00:06:34,426
but I am about to do everything
in my power
168
00:06:34,428 --> 00:06:36,628
to make sure you
see those exes again.
169
00:06:36,630 --> 00:06:39,131
So you do your part,
I'll do mine. Deal?
170
00:06:39,133 --> 00:06:42,467
I'll buy you a drink
when it's done.
171
00:06:42,469 --> 00:06:44,002
First round's on me.
172
00:06:44,004 --> 00:06:45,704
You look like a bourbon man,
Gibbs.
173
00:06:45,706 --> 00:06:47,472
Oh, see, I used to know a guy
174
00:06:47,474 --> 00:06:50,142
in upstate New York,
hairy Tony,
175
00:06:50,144 --> 00:06:52,144
and every time he did a shot...
176
00:06:52,146 --> 00:06:53,545
(Beeping)
He's crashing.
177
00:06:53,547 --> 00:06:55,080
10cc's of epi.
178
00:06:55,082 --> 00:06:56,748
Let's put him under
and crack him.
179
00:06:56,750 --> 00:06:58,517
Time to dance, agent Gibbs.
180
00:06:58,519 --> 00:07:00,585
Mind if I lead?
181
00:07:00,587 --> 00:07:02,788
(Oxygen hissing)
182
00:07:11,899 --> 00:07:14,132
Still nothing? Anyone?
183
00:07:14,134 --> 00:07:15,734
Anyone? McGee?
184
00:07:15,736 --> 00:07:17,002
Really, Abby?
185
00:07:17,004 --> 00:07:18,837
I can plainly see yours.
You can't see mine?
186
00:07:18,839 --> 00:07:20,806
(Phone buzzing)
Ooh, that's yours, Jimmy.
187
00:07:20,808 --> 00:07:23,074
Who is it?
Sorry. (Chuckles)
Just my...
188
00:07:23,076 --> 00:07:25,811
Daily reminder to take
my digestive enzyme.
189
00:07:25,813 --> 00:07:27,112
Bishop:
Okay,
190
00:07:27,114 --> 00:07:29,581
all reminders, alerts,
and notifications
191
00:07:29,583 --> 00:07:32,651
should be turned off
until we get word on Gibbs.
192
00:07:32,653 --> 00:07:33,952
Right.
Abby:
So, the nurse that promised us
193
00:07:33,954 --> 00:07:35,987
an update is actually
on the ship, right?
194
00:07:35,989 --> 00:07:38,990
On the ship, just outside the or
with all our numbers.
195
00:07:38,992 --> 00:07:40,459
Well, don't forget,
it's the surgical ward
196
00:07:40,461 --> 00:07:41,693
of an aircraft carrier,
197
00:07:41,695 --> 00:07:43,795
so they're probably quite busy.
198
00:07:43,797 --> 00:07:45,864
And very well staffed,
apparently.
199
00:07:45,866 --> 00:07:46,865
Did you find the surgeon?
200
00:07:46,867 --> 00:07:48,099
Dr. cyril taft,
201
00:07:48,101 --> 00:07:49,868
Navy reserve captain.
202
00:07:49,870 --> 00:07:52,838
Decorated
Gulf war veteran
203
00:07:52,840 --> 00:07:56,107
and a former chief trauma
surgeon at Walter Reed.
204
00:07:56,109 --> 00:07:58,977
Hmm. After all that, what's
he doing stationed at sea?
205
00:07:58,979 --> 00:08:02,581
True warriors rarely go quietly.
206
00:08:02,583 --> 00:08:05,617
Like some other
doctors we know.
207
00:08:05,619 --> 00:08:07,686
Abby:
So Gibbs has his very own ducky
208
00:08:07,688 --> 00:08:09,521
performing his surgery.
209
00:08:09,523 --> 00:08:11,089
McGee:
Can't ask for
better than that.
210
00:08:11,091 --> 00:08:12,757
Well, no doubt
211
00:08:12,759 --> 00:08:15,093
this Dr. taft has seen it all.
212
00:08:15,095 --> 00:08:17,929
I'm sure that he has
everything with Jethro
213
00:08:17,931 --> 00:08:21,733
completely under control.
214
00:08:21,735 --> 00:08:24,803
Suction, please.
215
00:08:29,276 --> 00:08:31,776
Would you like some
more water, doctor?
216
00:08:31,778 --> 00:08:33,178
Uh, you've been with me
too long, Ryan.
217
00:08:33,180 --> 00:08:35,947
I'm a surgical mouth-breather.
218
00:08:38,552 --> 00:08:42,220
Oh. My tongue feels like karbala
in a dust storm.
219
00:08:42,222 --> 00:08:45,557
Got yourself in a
fine mess here, Gibbs.
220
00:08:45,559 --> 00:08:47,092
At worst, I expected
Swiss cheese,
221
00:08:47,094 --> 00:08:48,960
but you are leaking
like a rusty colander.
222
00:08:48,962 --> 00:08:52,931
Sponge. Thankfully, nothing's
permeated the heart muscle.
223
00:08:52,933 --> 00:08:54,099
We got a ways to go.
224
00:08:54,101 --> 00:08:56,034
How 'bout some music?
Any requests?
225
00:08:56,036 --> 00:08:59,304
Got an old mix tape up there,
mo and mo,
226
00:08:59,306 --> 00:09:01,072
half Mozart, half motown.
227
00:09:01,074 --> 00:09:03,675
You like motown, ensign?
My parents do.
228
00:09:03,677 --> 00:09:06,111
(Laughs): Thank you
for not saying "grandparents."
229
00:09:08,048 --> 00:09:10,181
Feel free to sing along, Gibbs.
230
00:09:10,183 --> 00:09:12,217
Okay, tie that one
off. One down,
231
00:09:12,219 --> 00:09:15,186
way too many to go.
232
00:09:15,188 --> 00:09:16,955
("My girl" by the temptations
playing)
233
00:09:16,957 --> 00:09:19,925
¶ I've got sunshine ¶
234
00:09:19,927 --> 00:09:24,162
(continues distantly):
¶ on a cloudy day ¶
235
00:09:24,164 --> 00:09:26,565
sitrep.
236
00:09:26,567 --> 00:09:28,033
¶ When it's cold outside ¶
237
00:09:28,035 --> 00:09:29,668
DiNozzo, sitrep.
238
00:09:29,670 --> 00:09:34,839
¶ I've got the month of may ¶
239
00:09:36,076 --> 00:09:37,142
hey, McGee.
240
00:09:37,144 --> 00:09:39,044
¶ I guess you'd say ¶
241
00:09:39,046 --> 00:09:41,079
bishop.
242
00:09:41,081 --> 00:09:45,116
¶ What can make me
feel this way? ¶
243
00:09:45,118 --> 00:09:46,952
¶ my girl, my girl... ¶
244
00:09:46,954 --> 00:09:49,020
(music fades)
245
00:09:50,190 --> 00:09:53,124
(Door opens, bell jingles)
246
00:09:53,126 --> 00:09:55,060
Jackson:
Son.
247
00:09:55,062 --> 00:09:56,828
Dorneget:
Reporting for duty, agent Gibbs.
248
00:09:56,830 --> 00:09:58,830
(Train bells clanging)
249
00:09:58,832 --> 00:10:00,865
Young Gibbs:
You got a rule for everything?
250
00:10:00,867 --> 00:10:02,734
Shannon:
Everyone needs a code they can live by.
251
00:10:02,736 --> 00:10:05,103
I want to hear it again.
252
00:10:05,105 --> 00:10:07,672
Gibbs:
I will take care. I will come back safe.
253
00:10:07,674 --> 00:10:09,040
(Echoes):
I love you.
254
00:10:09,042 --> 00:10:11,242
(Girl giggling,
birds chirping)
255
00:10:11,244 --> 00:10:13,278
Franks:
You do hear ghosts, probie.
256
00:10:13,280 --> 00:10:18,216
I'm not up there.
257
00:10:21,755 --> 00:10:24,155
I'm right here, daddy.
258
00:10:25,125 --> 00:10:28,627
Kelly.
259
00:10:28,629 --> 00:10:30,195
Pulse and BP
are accelerating.
260
00:10:30,197 --> 00:10:32,130
Okay. I don't know what's got
261
00:10:32,132 --> 00:10:33,932
your ticker pumping, Gibbs,
262
00:10:33,934 --> 00:10:36,301
but keep it up. You know,
263
00:10:36,303 --> 00:10:38,236
I'd like to shake the hand
of whomever invented
264
00:10:38,238 --> 00:10:41,406
the exploding bullet and then...
265
00:10:41,408 --> 00:10:43,642
Shoot 'em. Ah.
266
00:10:43,644 --> 00:10:46,911
Order more blood and remind me
why I do this for a living.
267
00:10:46,913 --> 00:10:49,180
(Song continues)
¶ my girl, my girl... ¶
268
00:10:50,283 --> 00:10:53,351
(song fades)
Kelly.
269
00:10:54,388 --> 00:10:58,123
Just let me look at you.
270
00:10:58,125 --> 00:11:00,191
You got old.
271
00:11:00,193 --> 00:11:02,827
(Laughs)
272
00:11:02,829 --> 00:11:06,164
You didn't.
273
00:11:06,166 --> 00:11:08,299
Is that why you're wearing that?
274
00:11:08,301 --> 00:11:10,902
No.
275
00:11:10,904 --> 00:11:13,838
It's a long story.
276
00:11:13,840 --> 00:11:15,907
You do work here, right?
277
00:11:15,909 --> 00:11:18,009
Yeah, I do.
278
00:11:18,011 --> 00:11:19,844
Hey, guys?
279
00:11:23,383 --> 00:11:25,183
That's okay.
280
00:11:25,185 --> 00:11:26,951
We're not staying.
281
00:11:35,028 --> 00:11:37,028
(Elevator bell dings)
282
00:11:37,030 --> 00:11:39,097
(Seagulls screeching)
283
00:11:42,035 --> 00:11:44,035
(Classical music playing)
(Monitor beeping)
284
00:11:44,037 --> 00:11:46,071
Where you going, Gibbs?
285
00:11:46,073 --> 00:11:48,139
Can't leave now.
It's almost happy hour.
286
00:11:48,141 --> 00:11:50,709
Breathing's shallow.
He's in afib.
287
00:11:50,711 --> 00:11:52,277
Okay. Might have to shock him.
288
00:11:52,279 --> 00:11:54,245
Get that o-neg
on the rapid infuser.
289
00:11:54,247 --> 00:11:56,481
Did I miss one?
290
00:11:56,483 --> 00:11:59,150
Ah, you got to give
me a hint, Gibbs.
291
00:11:59,152 --> 00:12:00,885
Can somebody please
wipe my glasses?
292
00:12:00,887 --> 00:12:02,954
It's like I'm deep-sea diving
over here.
293
00:12:05,392 --> 00:12:07,459
(Seagulls screeching)
294
00:12:09,196 --> 00:12:11,362
(Girls screams happily)
295
00:12:12,332 --> 00:12:14,432
(Talking low, indistinctly)
296
00:12:14,434 --> 00:12:17,135
That was a good day.
297
00:12:21,041 --> 00:12:22,807
We had a lot of 'em.
298
00:12:22,809 --> 00:12:24,743
Not anymore.
299
00:12:24,745 --> 00:12:27,312
You don't have good days now.
300
00:12:28,815 --> 00:12:33,284
You spend too much time
thinking about the past.
301
00:12:33,286 --> 00:12:36,354
Plenty to think about.
302
00:12:36,356 --> 00:12:39,157
You have to stop, dad.
303
00:12:39,159 --> 00:12:42,293
Things are different.
304
00:12:42,295 --> 00:12:45,396
It's about the future now.
305
00:12:45,398 --> 00:12:48,199
There are too many
people counting on you.
306
00:12:48,201 --> 00:12:50,368
Gibbs:
Now, see,
307
00:12:50,370 --> 00:12:51,903
you let go
of your finger out there
308
00:12:51,905 --> 00:12:54,472
which is why
it goes out that way. All right.
309
00:12:54,474 --> 00:12:56,341
Days like this make me wonder
310
00:12:56,343 --> 00:12:58,243
why I didn't stay
in private practice.
311
00:12:58,245 --> 00:13:00,245
Oh, I've had my chances.
312
00:13:00,247 --> 00:13:02,313
Once even offered a shot
313
00:13:02,315 --> 00:13:05,316
at being the president's
personal physician.
314
00:13:05,318 --> 00:13:06,918
Dream gig, you know.
315
00:13:06,920 --> 00:13:08,419
Air force one,
the status.
316
00:13:08,421 --> 00:13:11,022
But, silly me,
317
00:13:11,024 --> 00:13:12,557
I played hard-to-get. Oh! Oh!
318
00:13:12,559 --> 00:13:14,425
There you are,
you sneaky little bastard.
319
00:13:14,427 --> 00:13:16,194
(Sighs)
320
00:13:16,196 --> 00:13:18,029
Clamp.
321
00:13:21,434 --> 00:13:24,435
Pressure's rising.
322
00:13:24,437 --> 00:13:26,104
Why play hard-to-get, sir?
Oh.
323
00:13:26,106 --> 00:13:27,338
Politics.
324
00:13:27,340 --> 00:13:29,974
In D.C., not even
doctors are immune.
325
00:13:29,976 --> 00:13:32,143
So, I said no.
326
00:13:32,145 --> 00:13:35,580
Two days later, the job went
to my friend, cubby Miller.
327
00:13:35,582 --> 00:13:38,516
Oncologist.
Sweetheart of a guy.
328
00:13:38,518 --> 00:13:40,285
More suction.
329
00:13:40,287 --> 00:13:43,321
Naturally, I was
kicking myself for days.
330
00:13:43,323 --> 00:13:45,456
And then, one night,
i got a page.
331
00:13:45,458 --> 00:13:48,293
Five-year-old boy
in a head-on collision.
332
00:13:48,295 --> 00:13:50,461
Subcompact versus beltway.
333
00:13:50,463 --> 00:13:51,863
(Sighs)
334
00:13:51,865 --> 00:13:53,464
Kid was a disaster.
335
00:13:53,466 --> 00:13:55,400
Died on the table three times
336
00:13:55,402 --> 00:13:58,269
in the 22 hours I spent trying
to piece him back together.
337
00:13:58,271 --> 00:14:00,371
And did he
make it, doctor?
338
00:14:00,373 --> 00:14:03,408
Oh, yeah. He just graduated
Georgetown law.
339
00:14:03,410 --> 00:14:06,411
Best thing I ever did
was not take that job.
340
00:14:06,413 --> 00:14:09,447
That kid was a good reason why.
341
00:14:09,449 --> 00:14:12,483
Maybe you're another one, Gibbs.
342
00:14:12,485 --> 00:14:14,552
(Monitors beeping rhythmically)
343
00:14:16,256 --> 00:14:18,156
(Seagulls screeching)
344
00:14:18,158 --> 00:14:20,225
(Giggling)
345
00:14:24,431 --> 00:14:27,398
I miss you, Kelly.
346
00:14:27,400 --> 00:14:29,601
You and mom.
347
00:14:29,603 --> 00:14:31,402
Every day.
348
00:14:31,404 --> 00:14:33,872
I know.
349
00:14:35,008 --> 00:14:37,442
But we never really left.
350
00:14:40,981 --> 00:14:45,183
What you said before
about people counting on me?
351
00:14:49,089 --> 00:14:52,323
I'm not sure
what more I can do.
352
00:14:52,325 --> 00:14:54,559
So what then?
353
00:14:54,561 --> 00:14:57,061
You're giving up?
354
00:14:57,063 --> 00:14:59,497
No, I didn't say that.
355
00:14:59,499 --> 00:15:01,466
Fight back.
356
00:15:02,402 --> 00:15:06,271
Bad people are
still out there.
357
00:15:06,273 --> 00:15:08,473
If you don't stop them,
358
00:15:08,475 --> 00:15:11,609
who will?
359
00:15:16,182 --> 00:15:18,249
(Low chatter)
360
00:15:19,486 --> 00:15:22,153
(Sighs)
361
00:15:25,926 --> 00:15:27,926
Kelly?
362
00:15:27,928 --> 00:15:30,395
(Shouting):
Kelly?!
363
00:15:30,397 --> 00:15:33,464
Ryan:
Okay, pressure's
stabilizing.
364
00:15:33,466 --> 00:15:35,233
Normal sinus. He's...
365
00:15:35,235 --> 00:15:37,568
He's breathing
on his own.
Oh.
366
00:15:37,570 --> 00:15:40,538
No. No, no, no.
Thank you. Thank you.
367
00:15:40,540 --> 00:15:42,307
Now let's close.
I'm here all week.
368
00:15:42,309 --> 00:15:43,708
Tip your waitresses.
369
00:15:43,710 --> 00:15:45,510
(Sighs)
370
00:15:45,512 --> 00:15:47,578
(Groans)
371
00:15:48,682 --> 00:15:52,116
Forget the bourbon,
you tough son of a bitch.
372
00:15:52,118 --> 00:15:54,018
Make mine a 15-year-old
single malt.
373
00:16:06,099 --> 00:16:09,467
Our other top story-- the rising
tensions with north Korea.
374
00:16:09,469 --> 00:16:12,003
Sources on capitol hill today
confirm a recent wave
375
00:16:12,005 --> 00:16:14,105
of tough talk out
of Pyongyang...
376
00:16:14,107 --> 00:16:15,506
It's amazing how
a government memo
377
00:16:15,508 --> 00:16:16,574
that was
confidential yesterday
378
00:16:16,576 --> 00:16:18,376
ends up on
the news today.
379
00:16:18,378 --> 00:16:20,478
Bishop:
Well, if I were
to don my NSA hat,
380
00:16:20,480 --> 00:16:23,414
I'd say the leak probably
came from the north Koreans
381
00:16:23,416 --> 00:16:25,016
themselves.
382
00:16:25,018 --> 00:16:26,451
Right. And what good is
the chest-thumping
383
00:16:26,453 --> 00:16:27,986
if the world
can't hear it?
384
00:16:27,988 --> 00:16:30,421
Ruthless dictators
do love an audience.
385
00:16:32,125 --> 00:16:35,460
Boss?!
Gibbs!
You're back!
386
00:16:35,462 --> 00:16:38,329
I thought we weren't supposed to
see you for another few weeks.
387
00:16:38,331 --> 00:16:41,065
Hey, did you ever get that last
fruit basket from me and Jake?
388
00:16:41,067 --> 00:16:43,434
Oh, yeah. Yeah, yeah, I got it.
389
00:16:44,471 --> 00:16:46,371
Where's DiNozzo?
390
00:16:46,373 --> 00:16:48,206
Oh. Right.
391
00:16:48,208 --> 00:16:49,607
Uh, you wouldn't
have heard.
392
00:16:49,609 --> 00:16:52,677
He and officer teague are
393
00:16:52,679 --> 00:16:54,112
on assignment.
394
00:16:55,382 --> 00:16:57,548
Boss, I'm sorry.
They... they pretty much put us
395
00:16:57,550 --> 00:16:59,584
under orders.
We're not allowed to talk to you
396
00:16:59,586 --> 00:17:02,286
about work while
you're recuperating.
Oh, yeah.
397
00:17:02,288 --> 00:17:04,756
Well, that made for some
riveting home visits.
398
00:17:04,758 --> 00:17:07,692
But, uh, no,
I'm-I'm back.
399
00:17:07,694 --> 00:17:10,528
Yeah. I'm good.
400
00:17:10,530 --> 00:17:12,296
Let me be the judge of that.
401
00:17:13,700 --> 00:17:16,601
Take the elevator.
402
00:17:19,239 --> 00:17:21,572
(Door opens, closes)
403
00:17:21,574 --> 00:17:24,275
DiNozzo and teague?
404
00:17:24,277 --> 00:17:27,078
Something to do
with the calling?
405
00:17:27,080 --> 00:17:30,581
Well, it's good
to see you, too, Gibbs.
406
00:17:30,583 --> 00:17:33,184
Hey, did you ever get
the fruit-of-the-month club
407
00:17:33,186 --> 00:17:35,686
that I signed you up for?
408
00:17:37,657 --> 00:17:40,091
They landed in Shanghai
about an hour ago.
409
00:17:40,093 --> 00:17:41,526
Shanghai?
410
00:17:41,528 --> 00:17:44,128
Off a tip
just yesterday
411
00:17:44,130 --> 00:17:46,464
from one of teague's
CIA contacts.
412
00:17:46,466 --> 00:17:50,668
Allegedly, Daniel budd has moved
his entire operation there.
413
00:17:50,670 --> 00:17:53,337
Complete with his band
of teenage nightmares.
414
00:17:53,339 --> 00:17:54,539
Might have something to do
415
00:17:54,541 --> 00:17:56,441
with them falling off the map
in Iraq.
416
00:17:56,443 --> 00:17:57,642
Yeah, just might.
417
00:17:57,644 --> 00:17:59,744
It's like they vanished.
418
00:17:59,746 --> 00:18:01,712
That why you called me back?
419
00:18:01,714 --> 00:18:05,083
It hasn't been easy trying to
keep you out of the loop, Gibbs.
420
00:18:05,085 --> 00:18:07,118
You are beyond too close.
421
00:18:07,120 --> 00:18:10,688
Not to mention Dr. taft wanting
you to avoid physical stress.
422
00:18:10,690 --> 00:18:12,523
You called taft?
423
00:18:12,525 --> 00:18:14,525
The man saved your life, Gibbs.
424
00:18:14,527 --> 00:18:16,327
You might want to listen to him.
425
00:18:16,329 --> 00:18:18,129
Then why am I here?
426
00:18:18,131 --> 00:18:20,731
You're here
on administrative duty.
427
00:18:20,733 --> 00:18:22,834
With DiNozzo away,
i figured
428
00:18:22,836 --> 00:18:25,203
McGee and bishop would
appreciate your support
429
00:18:25,205 --> 00:18:27,672
in the office, not in the field.
430
00:18:27,674 --> 00:18:29,307
Look...
431
00:18:29,309 --> 00:18:33,411
Leon, I'm not gonna try to
sit here and tell you I'm 100%.
432
00:18:33,413 --> 00:18:36,481
But chaining me to a desk?
433
00:18:36,483 --> 00:18:39,650
You can take it,
or go home.
434
00:18:39,652 --> 00:18:42,553
(Rapid knocking on door)
435
00:18:42,555 --> 00:18:44,689
Gibbs, Gibbs, Gibbs,
Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs!
436
00:18:44,691 --> 00:18:46,591
Are you okay?
Yeah.
437
00:18:46,593 --> 00:18:48,359
What are you doing here?
438
00:18:48,361 --> 00:18:50,194
You're supposed to be resting.
439
00:18:50,196 --> 00:18:52,630
Abby, I'm fine. I'm-I'm fine.
440
00:18:52,632 --> 00:18:54,532
Well, look... good.
441
00:18:54,534 --> 00:18:57,635
Must be all that fruit
that I brought over.
442
00:18:57,637 --> 00:19:00,138
Oh, yeah, the fruit.
Yeah, I got the fruit.
443
00:19:00,140 --> 00:19:02,673
I got enough fruit
to feed a band of gorillas.
444
00:19:02,675 --> 00:19:05,743
I was gonna bring you
some soup later tonight,
445
00:19:05,745 --> 00:19:07,411
but since you're here,
i could just make it in my lab,
446
00:19:07,413 --> 00:19:08,846
and you could have it for lunch.
447
00:19:08,848 --> 00:19:11,582
Well, if you need me,
448
00:19:11,584 --> 00:19:14,485
I'll be at my desk.
449
00:19:14,487 --> 00:19:16,187
(Door closes)
450
00:19:16,189 --> 00:19:18,256
(Music playing,
fireworks popping)
451
00:19:20,727 --> 00:19:22,460
I'm glad you know
where you're going.
452
00:19:22,462 --> 00:19:24,896
Oh, I actually took a wrong turn
a ways back, but we're good now.
453
00:19:24,898 --> 00:19:26,597
It's just a couple blocks more.
454
00:19:26,599 --> 00:19:28,699
Well, you could have
just said, "yes, I do,"
455
00:19:28,701 --> 00:19:30,768
and I would have
been none the wiser,
456
00:19:30,770 --> 00:19:32,370
but that's not
your style, is it?
457
00:19:32,372 --> 00:19:35,373
Ah, yeah, honest
to a fault.
458
00:19:35,375 --> 00:19:36,774
Is that a problem?
459
00:19:36,776 --> 00:19:38,743
Quite the opposite.
I like your style.
460
00:19:38,745 --> 00:19:40,611
Reminds me of somebody.
461
00:19:40,613 --> 00:19:42,613
Old dorney.
462
00:19:42,615 --> 00:19:43,848
Never one for subterfuge.
463
00:19:43,850 --> 00:19:45,850
I guess he learned
from the best.
464
00:19:45,852 --> 00:19:48,419
Maybe I learned from him.
465
00:19:48,421 --> 00:19:50,288
Never thought I'd see
Shanghai like this.
466
00:19:50,290 --> 00:19:53,591
Ooh, hold on.
I'm a tie man.
467
00:19:56,429 --> 00:19:58,396
And made in the U.S.A.
468
00:19:58,398 --> 00:20:00,598
I would like
to buy this tie. Oh, sorry.
469
00:20:00,600 --> 00:20:02,233
(Speaking mandarin)
470
00:20:02,235 --> 00:20:04,302
Oh, listen to you. Impressive.
471
00:20:04,304 --> 00:20:06,270
I've been working on it.
(Speaking mandarin)
472
00:20:06,272 --> 00:20:07,805
(Speaking mandarin)
473
00:20:10,476 --> 00:20:12,944
Ooh. I didn't get... sorry.
Can you just back that up?
474
00:20:12,946 --> 00:20:14,845
It was a little fast.
(Speaking mandarin)
475
00:20:14,847 --> 00:20:16,914
(Speaking mandarin)
476
00:20:18,751 --> 00:20:20,751
Oh.
Nice.
477
00:20:20,753 --> 00:20:23,454
You have been so good for
my ego these past few months.
478
00:20:23,456 --> 00:20:24,889
I'm gonna check in
with McGee.
479
00:20:24,891 --> 00:20:26,824
(Phone beeps, line ringing)
480
00:20:26,826 --> 00:20:28,259
McGee:
Agent McGee here.
Hey.
481
00:20:28,261 --> 00:20:29,660
Tony, I sent you those files
482
00:20:29,662 --> 00:20:31,729
just after you left,
so check your in box.
483
00:20:31,731 --> 00:20:33,231
As soon as we're back
at the hotel.
484
00:20:33,233 --> 00:20:34,765
We missing anything there?
485
00:20:34,767 --> 00:20:36,567
Well, as a matter of fact.
486
00:20:36,569 --> 00:20:37,768
Put him on the speaker.
487
00:20:37,770 --> 00:20:38,970
Please hold for Gibbs.
488
00:20:38,972 --> 00:20:40,304
Whoa, whoa, whoa, wait.
489
00:20:40,306 --> 00:20:41,839
Gibbs? He's there?
490
00:20:42,842 --> 00:20:44,408
Hey, boss.
491
00:20:44,410 --> 00:20:45,776
Teague with you?
492
00:20:45,778 --> 00:20:48,679
Yeah. We're on our way
to meet her contact now.
493
00:20:48,681 --> 00:20:50,748
Tony, we got
to get going.
494
00:20:50,750 --> 00:20:51,949
DiNozzo?
495
00:20:51,951 --> 00:20:54,952
Rule 45-- I got it.
496
00:20:56,356 --> 00:20:58,489
(Phone beeps off)
497
00:20:58,491 --> 00:20:59,890
McGee:
He was in a crowd.
498
00:20:59,892 --> 00:21:01,292
Maybe it was tough
for him to hear.
499
00:21:01,294 --> 00:21:03,594
It's been hard on all of us
500
00:21:03,596 --> 00:21:05,596
not catching budd
after all this time,
501
00:21:05,598 --> 00:21:06,664
and never finding Luke.
502
00:21:06,666 --> 00:21:09,000
Been eating at Tony--
i know that.
503
00:21:09,002 --> 00:21:10,468
Budd's been quiet.
504
00:21:10,470 --> 00:21:12,770
Maybe too quiet.
505
00:21:12,772 --> 00:21:14,005
Is it something we said?
506
00:21:14,007 --> 00:21:15,306
Taking a walk.
507
00:21:15,308 --> 00:21:16,674
I'll be back later.
508
00:21:18,011 --> 00:21:20,344
Well...
509
00:21:20,346 --> 00:21:23,347
I think McGee could've given me
a little bit better heads up.
510
00:21:23,349 --> 00:21:25,349
"Rule 45"-- what's that?
511
00:21:25,351 --> 00:21:27,918
Clean up your own mess.
512
00:21:27,920 --> 00:21:30,921
It's not all yours, Tony.
513
00:21:30,923 --> 00:21:33,024
So, where's your contact?
514
00:21:33,026 --> 00:21:35,726
Oh, right on time.
515
00:21:42,001 --> 00:21:44,335
CIA officer Kenny yong,
516
00:21:44,337 --> 00:21:46,537
say hello to special agent
Tony DiNozzo.
517
00:21:46,539 --> 00:21:49,040
DiNozzo, heard a
lot about you.
518
00:21:49,042 --> 00:21:50,675
Wish I could say
the same, yong.
519
00:21:50,677 --> 00:21:52,376
Hang on.
520
00:21:52,378 --> 00:21:53,511
(Tires squealing)
521
00:21:53,513 --> 00:21:54,912
(Shrieks)
522
00:21:54,914 --> 00:21:56,747
Oh...
523
00:21:58,384 --> 00:21:59,617
And here I thought
you weren't
524
00:21:59,619 --> 00:22:01,319
a real cab driver.
525
00:22:01,321 --> 00:22:03,421
These calling rumors have
a lot of people jumpy,
526
00:22:03,423 --> 00:22:04,855
myself included.
527
00:22:04,857 --> 00:22:06,624
Our intel believes
they've set up shop
528
00:22:06,626 --> 00:22:09,427
in an old computer factory
just outside of town.
529
00:22:09,429 --> 00:22:11,562
Have we checked it out?
Surveillance unit's
530
00:22:11,564 --> 00:22:14,632
(phone ringing)
Being dispatched,
but it'll take time.
531
00:22:14,634 --> 00:22:15,933
We don't have time.
532
00:22:15,935 --> 00:22:18,102
Hold on a second.
DiNozzo.
533
00:22:18,104 --> 00:22:20,604
Daniel:
Do you know what they used to
call this town, agent DiNozzo?
534
00:22:20,606 --> 00:22:23,641
Paris of the orient.
535
00:22:23,643 --> 00:22:25,876
But it's nothing like
Paris, is it?
536
00:22:25,878 --> 00:22:28,646
Hell, not even Paris
537
00:22:28,648 --> 00:22:29,980
is like Paris anymore.
538
00:22:34,821 --> 00:22:36,821
World's getting smaller.
539
00:22:36,823 --> 00:22:38,589
Like the distance
between us?
540
00:22:38,591 --> 00:22:41,125
How's our connection, Daniel--
can you hear me okay?
541
00:22:41,127 --> 00:22:43,561
Why?
542
00:22:43,563 --> 00:22:44,929
Am I breaking up?
543
00:22:44,931 --> 00:22:47,665
No, but you will be,
544
00:22:47,667 --> 00:22:49,967
into little pieces,
as soon as I find you.
545
00:22:49,969 --> 00:22:52,670
Unless you end up
like your boss.
546
00:22:52,672 --> 00:22:55,439
Lot of mileage on that man.
547
00:22:55,441 --> 00:22:57,808
But he's got stamina.
548
00:22:57,810 --> 00:23:00,010
The question is, Tony...
549
00:23:00,012 --> 00:23:01,445
Do you?
550
00:23:01,447 --> 00:23:03,013
Guess we'll find out.
551
00:23:03,015 --> 00:23:06,584
Game's just begun.
552
00:23:06,586 --> 00:23:08,519
You be careful.
553
00:23:08,521 --> 00:23:10,588
Oh, damn.
554
00:23:10,590 --> 00:23:13,124
Well, so much
for tracing the signal.
555
00:23:13,126 --> 00:23:16,127
(Buzzer sounds)
556
00:23:16,129 --> 00:23:17,995
Man (Over P.A.):
A block, sections
one through four.
557
00:23:17,997 --> 00:23:20,064
(Announcement continues
indistinctly)
558
00:23:23,002 --> 00:23:25,703
Look who's back from the dead.
559
00:23:25,705 --> 00:23:28,706
Can't say the same for you.
560
00:23:36,749 --> 00:23:39,583
Had I known,
i might have washed up.
561
00:23:39,585 --> 00:23:41,652
(Buzzer sounds)
562
00:23:42,889 --> 00:23:46,657
No luck finding my
friends, I take it.
563
00:23:46,659 --> 00:23:48,025
Perhaps you now realize
564
00:23:48,027 --> 00:23:50,661
the true power of the calling.
565
00:23:50,663 --> 00:23:53,998
What, and you
the power of solitary?
566
00:23:54,000 --> 00:23:56,801
What do you want?
567
00:23:56,803 --> 00:23:58,202
Shanghai.
568
00:23:58,204 --> 00:24:01,705
Where, exactly, and why?
569
00:24:01,707 --> 00:24:03,974
You think I know
from in here?
570
00:24:03,976 --> 00:24:06,877
If it was part
of the long-range plan.
571
00:24:06,879 --> 00:24:09,780
Huh.
(Both laughing)
572
00:24:09,782 --> 00:24:12,683
Look at you.
573
00:24:12,685 --> 00:24:15,753
Oozing with confidence.
574
00:24:15,755 --> 00:24:18,022
But who is the one
575
00:24:18,024 --> 00:24:20,024
needing answers?
576
00:24:20,026 --> 00:24:23,761
We're calling the shots.
577
00:24:27,700 --> 00:24:30,901
(Screaming)
578
00:24:30,903 --> 00:24:32,236
You want to play?
579
00:24:34,907 --> 00:24:36,907
My rules.
580
00:24:36,909 --> 00:24:39,710
My game.
581
00:24:39,712 --> 00:24:41,912
The game is changing.
582
00:24:41,914 --> 00:24:45,149
Oh, yeah.
Oh, yeah, you bet it is.
583
00:24:45,151 --> 00:24:46,917
(Screaming)
584
00:24:46,919 --> 00:24:49,053
Guard!
585
00:24:52,892 --> 00:24:55,159
Talk first.
586
00:24:55,161 --> 00:24:57,228
Deal second.
587
00:24:57,230 --> 00:24:59,497
(Buzzer sounds)
588
00:25:00,800 --> 00:25:02,867
You know where to find me.
589
00:25:04,637 --> 00:25:06,871
Vance:
How was your walk, Gibbs?
590
00:25:06,873 --> 00:25:09,073
You make it to Cleveland
and back?
591
00:25:09,075 --> 00:25:10,774
Who are we
waiting for?
592
00:25:10,776 --> 00:25:13,611
Transmission from
the secretary of defense.
593
00:25:13,613 --> 00:25:16,280
Up, coming through
now, director.
594
00:25:16,282 --> 00:25:17,515
Mr. secretary.
595
00:25:17,517 --> 00:25:18,949
Director.
596
00:25:18,951 --> 00:25:20,985
I wish I was reaching out under
better circumstances.
597
00:25:20,987 --> 00:25:22,887
How can we help?
598
00:25:22,889 --> 00:25:24,922
This bluster
out of north Korea
599
00:25:24,924 --> 00:25:26,790
just took a very dark turn.
600
00:25:26,792 --> 00:25:28,792
Some of our equipment
just red-flagged
601
00:25:28,794 --> 00:25:30,961
a north Korean sinpo-class sub
602
00:25:30,963 --> 00:25:33,764
arming a nuclear warhead
in the sea of Japan.
603
00:25:33,766 --> 00:25:35,266
A warhead, sir?
604
00:25:35,268 --> 00:25:36,967
P-8s out of misawa.
605
00:25:36,969 --> 00:25:38,736
Picked it up on active sonar.
606
00:25:38,738 --> 00:25:40,137
We're-we're still
trying to verify, but
607
00:25:40,139 --> 00:25:41,872
pacfleet's all ready to engage
608
00:25:41,874 --> 00:25:43,007
any threat if necessary.
609
00:25:44,810 --> 00:25:48,279
With all due respect, sir,
why loop in NCIS?
610
00:25:48,281 --> 00:25:50,748
Because we found
a whole bunch of computers
611
00:25:50,750 --> 00:25:52,583
linked to the north Koreans...
612
00:25:52,585 --> 00:25:54,118
And one of them's yours.
613
00:25:55,121 --> 00:25:56,220
One of our computers?
614
00:25:56,222 --> 00:25:57,254
You send the data link?
615
00:25:59,892 --> 00:26:02,126
Already getting it.
616
00:26:03,095 --> 00:26:05,996
(Computer chirping, beeping)
617
00:26:05,998 --> 00:26:07,965
Confirmed,
it is one of ours.
618
00:26:07,967 --> 00:26:09,667
Whose computer, McGee?
619
00:26:15,274 --> 00:26:17,741
It's agent dorneget's laptop.
620
00:26:26,852 --> 00:26:28,586
Reporter: ...Among the
allegations, the sabotage
621
00:26:28,588 --> 00:26:30,354
of Pyongyang
international airport.
622
00:26:30,356 --> 00:26:33,157
Thanks, Jake.
Call me later.
623
00:26:33,159 --> 00:26:35,326
NSA didn't intercept
the north Korean signal,
624
00:26:35,328 --> 00:26:37,861
but says that we should
take the threat seriously.
625
00:26:37,863 --> 00:26:40,631
The white house is keeping
a lid on it from the press.
626
00:26:40,633 --> 00:26:41,966
Only while they can.
627
00:26:41,968 --> 00:26:43,734
How the hell could dorneget
628
00:26:43,736 --> 00:26:44,902
be tied up
with the north Koreans?
629
00:26:44,904 --> 00:26:47,237
Four months after his death.
630
00:26:47,239 --> 00:26:48,639
Maybe because his computer
is still alive.
631
00:26:48,641 --> 00:26:49,273
You found it.
632
00:26:49,275 --> 00:26:50,307
On the shelf,
633
00:26:50,309 --> 00:26:51,742
but not deactivated.
634
00:26:51,744 --> 00:26:53,277
(Phone ringing)
Fire it up, McGee.
635
00:26:53,279 --> 00:26:55,613
I want that thing combed
from top to bottom.
636
00:26:55,615 --> 00:26:56,914
Vance.
637
00:26:56,916 --> 00:27:00,351
Tim, why is it still active?
638
00:27:00,353 --> 00:27:01,952
Well, cyber division
has a policy
639
00:27:01,954 --> 00:27:03,988
of keeping workstations tied
640
00:27:03,990 --> 00:27:05,322
to active cases
powered up and running.
641
00:27:05,324 --> 00:27:06,657
Mind if I jump in with you?
642
00:27:06,659 --> 00:27:08,092
Two heads are better
than one.
643
00:27:08,094 --> 00:27:10,260
Make it three.
Pull Abby in, too.
644
00:27:10,262 --> 00:27:11,829
Let's just remember whose
computer we're talking
645
00:27:11,831 --> 00:27:13,330
about here-- getting
into dorney's hard drive?
646
00:27:13,332 --> 00:27:16,300
Well, that can be
an adventure on its own.
647
00:27:16,302 --> 00:27:18,102
Thank you very much.
648
00:27:18,104 --> 00:27:20,938
That was the warden
from Lee penitentiary.
649
00:27:20,940 --> 00:27:23,807
Apparently your walk included
a visit with Matthew Rousseau.
650
00:27:23,809 --> 00:27:25,175
Would you mind
telling me why?
651
00:27:25,177 --> 00:27:26,977
Just following up.
652
00:27:26,979 --> 00:27:30,147
With your pen
stuck in his hand?
653
00:27:30,149 --> 00:27:32,316
Is that where I left it?
654
00:27:32,318 --> 00:27:34,051
If by "following up,"
you mean offering a deal,
655
00:27:34,053 --> 00:27:35,419
you can forget it.
656
00:27:35,421 --> 00:27:37,988
They just found him...
657
00:27:37,990 --> 00:27:40,424
Hanging from a bed sheet
in his cell.
658
00:27:46,232 --> 00:27:48,732
(Yong speaks indistinctly)
(Phone beeps off)
659
00:27:48,734 --> 00:27:50,934
Yong:
Surveillance crew's ready to go,
but they'll be a while.
660
00:27:50,936 --> 00:27:52,269
What is with all the delays?
661
00:27:52,271 --> 00:27:53,771
We're CIA, Tony.
662
00:27:53,773 --> 00:27:55,139
If we can't be stealthy
about it,
663
00:27:55,141 --> 00:27:56,373
we don't go.
664
00:27:56,375 --> 00:27:58,409
Well, I'm not CIA
665
00:27:58,411 --> 00:28:00,878
and I'm done waiting.
666
00:28:00,880 --> 00:28:03,213
So, let's go.
667
00:28:17,229 --> 00:28:19,229
(Quietly):
It's live.
668
00:28:19,231 --> 00:28:22,032
Warm and toasty.
669
00:28:29,375 --> 00:28:30,974
U.S. agents!
670
00:28:30,976 --> 00:28:33,010
NCIS!
671
00:28:33,012 --> 00:28:34,244
(Shouting in mandarin)
672
00:28:34,246 --> 00:28:35,312
Teague:
Put your hands up
673
00:28:35,314 --> 00:28:37,047
where we can see them.
674
00:28:44,390 --> 00:28:47,858
Luke?
675
00:28:47,860 --> 00:28:51,161
It's okay, Luke.
676
00:28:52,865 --> 00:28:55,399
Make sure he doesn't have a gun.
677
00:28:55,401 --> 00:28:58,068
It's okay.
678
00:29:02,074 --> 00:29:03,340
(Teague cries out)
679
00:29:03,342 --> 00:29:05,409
Joanna, no!
680
00:29:05,411 --> 00:29:07,778
Yong, block the door!
681
00:29:07,780 --> 00:29:10,414
We got to get out of here!
682
00:29:10,416 --> 00:29:13,350
DiNozzo!
683
00:29:13,352 --> 00:29:15,352
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
684
00:29:16,422 --> 00:29:18,489
(Explosion)
685
00:29:21,961 --> 00:29:23,360
Joanna.
686
00:29:23,362 --> 00:29:26,196
Luke went up on the roof.
687
00:29:26,198 --> 00:29:27,364
We're tracking
the north Koreans'
688
00:29:27,366 --> 00:29:29,466
sinpo-class sub, Mr. secretary.
689
00:29:29,468 --> 00:29:31,969
My t.A.O. Is ready for
a preemptive strike upon order.
690
00:29:31,971 --> 00:29:34,972
That engagement order comes from
the president only, commander.
691
00:29:34,974 --> 00:29:37,274
I don't follow.
Why aren't they running stealth?
692
00:29:37,276 --> 00:29:39,276
Helluva mistake on their part.
693
00:29:39,278 --> 00:29:41,478
Or they sent
the signal on purpose.
694
00:29:41,480 --> 00:29:43,213
Like we're being baited?
695
00:29:43,215 --> 00:29:45,449
They got our attention.
696
00:29:45,451 --> 00:29:47,217
Either way, I need to know
what's on that computer,
697
00:29:47,219 --> 00:29:49,119
director, before it puts us
698
00:29:49,121 --> 00:29:51,488
neck deep in world war III.
699
00:29:54,460 --> 00:29:55,959
Anything?
700
00:29:55,961 --> 00:29:57,828
Trying.
Abby?
701
00:29:57,830 --> 00:29:59,797
Well, can I just say
702
00:29:59,799 --> 00:30:02,900
that dorneget was some kind
of crazy, amazing genius.
703
00:30:02,902 --> 00:30:06,003
He had access to a lot
of classified information.
704
00:30:06,005 --> 00:30:08,572
McGee:
Well, we need answers now.
705
00:30:08,574 --> 00:30:11,975
Ah, there you are, Jethro.
706
00:30:11,977 --> 00:30:13,443
You wanted it fast.
707
00:30:13,445 --> 00:30:15,112
Mr. Palmer made it so.
708
00:30:15,114 --> 00:30:17,314
Good work, Palmer.
Yeah, the prison
709
00:30:17,316 --> 00:30:19,149
was not too happy
about surrendering jurisdiction.
710
00:30:19,151 --> 00:30:20,450
I guess inmate suicide
711
00:30:20,452 --> 00:30:22,419
does not look too good
on their record.
712
00:30:22,421 --> 00:30:24,354
Uh, well, not as bad as this.
713
00:30:24,356 --> 00:30:26,590
Couldn't be suicide.
714
00:30:26,592 --> 00:30:28,091
Quite apart from
715
00:30:28,093 --> 00:30:30,160
the puncture wound in his hand,
716
00:30:30,162 --> 00:30:31,595
the crush injuries
717
00:30:31,597 --> 00:30:34,198
to the c2 and c3 vertebrae
718
00:30:34,200 --> 00:30:37,434
show blunt force trauma,
not strangulation.
719
00:30:37,436 --> 00:30:39,136
Murdered before?
720
00:30:39,138 --> 00:30:40,437
Yeah, it appears
that not even
721
00:30:40,439 --> 00:30:42,206
prison walls can
keep the calling
722
00:30:42,208 --> 00:30:44,107
from doing their
723
00:30:44,109 --> 00:30:47,578
insidious dirty work.
724
00:30:52,218 --> 00:30:54,585
That's far enough.
725
00:30:57,289 --> 00:30:59,456
Luke, don't.
726
00:30:59,458 --> 00:31:02,292
I'm sorry.
727
00:31:02,294 --> 00:31:05,128
I-i can't keep running.
728
00:31:06,532 --> 00:31:09,366
You can come back with us.
729
00:31:15,207 --> 00:31:17,641
You saw what I did.
730
00:31:19,378 --> 00:31:21,411
You were there.
731
00:31:21,413 --> 00:31:23,413
I shot him.
732
00:31:23,415 --> 00:31:26,550
I killed Gibbs.
733
00:31:26,552 --> 00:31:28,552
Luke, he made it.
734
00:31:28,554 --> 00:31:30,254
He's alive.
735
00:31:30,256 --> 00:31:32,890
But I saw him.
736
00:31:34,460 --> 00:31:36,460
You're lying.
737
00:31:36,462 --> 00:31:39,663
Only one way to find out.
738
00:31:39,665 --> 00:31:43,066
What's it gonna be?
739
00:31:45,537 --> 00:31:48,639
Defense secretary:
The north Koreans
are denying everything.
740
00:31:48,641 --> 00:31:50,073
Insisting this is a mistake.
741
00:31:50,075 --> 00:31:51,575
No launch codes
have been administered.
742
00:31:51,577 --> 00:31:53,677
Some of our sensors
say otherwise, sir.
743
00:31:53,679 --> 00:31:55,679
Who are we supposed to trust?
744
00:31:55,681 --> 00:31:58,048
Time's up, director.
745
00:31:58,050 --> 00:31:59,683
I'm going to the joint
chiefs to suggest we take
746
00:31:59,685 --> 00:32:01,585
some form of action
against the north Koreans.
747
00:32:01,587 --> 00:32:05,589
Sir, my team is certain
that there's more to this.
748
00:32:05,591 --> 00:32:09,226
1,200 feet beneath me,
director, is a crew prepared
749
00:32:09,228 --> 00:32:11,662
to launch an attack
of devastating proportion.
750
00:32:11,664 --> 00:32:14,164
Now I appreciate the trust
you have in your people,
751
00:32:14,166 --> 00:32:15,933
but my job
is to trust our intel
752
00:32:15,935 --> 00:32:18,936
and the intel says
get ready to fight.
753
00:32:26,111 --> 00:32:27,577
Miss Sciuto.
Abby: Yes, director?
754
00:32:27,579 --> 00:32:30,280
Put agent McGee on the phone.
Okay.
755
00:32:38,490 --> 00:32:41,692
Hey, boss, we found something
you've been looking for.
756
00:32:41,694 --> 00:32:44,995
I'll be flying him home
in a few hours, Gibbs.
757
00:32:44,997 --> 00:32:47,531
But we had to prove
you were alive first.
758
00:32:47,533 --> 00:32:50,300
I don't understand.
759
00:32:50,302 --> 00:32:52,169
How?
760
00:32:52,171 --> 00:32:54,705
It doesn't matter.
761
00:32:54,707 --> 00:32:57,040
The only thing that does
is what happens next.
762
00:32:57,042 --> 00:32:59,042
It's your decision.
763
00:32:59,044 --> 00:33:02,579
I'm sorry, Gibbs.
764
00:33:05,617 --> 00:33:07,718
Where's budd?
765
00:33:07,720 --> 00:33:10,687
He's using other kids
in Shanghai,
766
00:33:10,689 --> 00:33:13,090
like he used me.
767
00:33:13,092 --> 00:33:16,326
That wasn't
his only computer hub.
768
00:33:16,328 --> 00:33:18,095
He's hacking from two more.
769
00:33:18,097 --> 00:33:20,731
Teague:
Why Shanghai, Luke?
770
00:33:20,733 --> 00:33:23,266
Luke:
He's meeting
771
00:33:23,268 --> 00:33:26,403
with the Chinese today.
772
00:33:26,405 --> 00:33:28,739
Some sort of business deal.
773
00:33:28,741 --> 00:33:31,708
The calling was his way
of showing what he's capable of.
774
00:33:31,710 --> 00:33:33,777
Where's the meeting?
775
00:33:37,750 --> 00:33:39,616
Bishop:
He's got everything here
776
00:33:39,618 --> 00:33:42,019
from chat room documents
to the dod.
777
00:33:42,021 --> 00:33:43,620
Wait a minute.
778
00:33:43,622 --> 00:33:45,122
What if someone tried
to backdoor his laptop
779
00:33:45,124 --> 00:33:47,190
to get into
the Pentagon mainframe?
780
00:33:47,192 --> 00:33:50,527
You mean the calling knew
ned was watching them?
781
00:33:50,529 --> 00:33:53,163
So, while he was
watching them,
782
00:33:53,165 --> 00:33:56,533
they used his computer to hack
into our warning system.
783
00:33:56,535 --> 00:33:58,668
We've been busy searching
for a link to north Korea.
784
00:33:58,670 --> 00:34:00,771
Are we thinking
it was Daniel budd
785
00:34:00,773 --> 00:34:02,372
who armed the warhead?
786
00:34:03,675 --> 00:34:05,375
(Door opens)
McGee:
Director?
787
00:34:05,377 --> 00:34:06,676
It's Daniel budd.
788
00:34:06,678 --> 00:34:08,278
It's about the calling.
789
00:34:08,280 --> 00:34:10,147
Budd wants us to believe
it's the north Koreans.
790
00:34:10,149 --> 00:34:11,181
Keep talking.
791
00:34:11,183 --> 00:34:12,783
But we are confident
792
00:34:12,785 --> 00:34:14,351
the north Korean signal
793
00:34:14,353 --> 00:34:15,685
is not real.
794
00:34:15,687 --> 00:34:17,821
Budd manufactured it
in Shanghai
795
00:34:17,823 --> 00:34:19,456
and hacked
through dorney's computer
796
00:34:19,458 --> 00:34:22,459
into our defense alert systems.
797
00:34:22,461 --> 00:34:23,660
Budd did this?
798
00:34:23,662 --> 00:34:24,728
Budd knows that we constantly
799
00:34:24,730 --> 00:34:26,496
monitor military threats.
800
00:34:26,498 --> 00:34:29,332
Through agent dorneget's
Pentagon access,
801
00:34:29,334 --> 00:34:30,834
budd was able to create
a phony red flag
802
00:34:30,836 --> 00:34:32,803
arming the sub's warhead.
803
00:34:32,805 --> 00:34:35,205
He-he's a gamer, director.
He's playing with us.
804
00:34:35,207 --> 00:34:38,075
Are you telling me this is
all some stupid war game?
805
00:34:38,077 --> 00:34:40,777
Budd is auditioning to sell
his services to the Chinese.
806
00:34:40,779 --> 00:34:42,779
What better way to up his price
807
00:34:42,781 --> 00:34:45,148
than by demonstrating
how much damage he can do?
808
00:34:45,150 --> 00:34:47,851
Director, if we're being duped,
i need proof.
809
00:34:47,853 --> 00:34:50,487
(Alarm beeping)
Better make it quick.
We're detecting a second signal.
810
00:34:50,489 --> 00:34:52,722
Defense secretary:
Talk to me, commander.
811
00:34:52,724 --> 00:34:54,124
They're entering
launch codes, sir.
812
00:34:54,126 --> 00:34:56,093
Still think
this is a game, director?
813
00:34:56,095 --> 00:34:58,428
The calling's just upping
the stakes, but it isn't real.
814
00:34:58,430 --> 00:35:00,397
They're trying to scare us
into a response.
815
00:35:00,399 --> 00:35:02,766
I can stop this from here.
816
00:35:02,768 --> 00:35:05,235
Give me the president.
817
00:35:05,237 --> 00:35:07,771
(Alarm beeping)
818
00:35:07,773 --> 00:35:08,772
(Quietly):
Come on, McGee.
819
00:35:08,774 --> 00:35:09,773
Smoke and mirrors.
820
00:35:09,775 --> 00:35:11,141
One second, boss.
821
00:35:13,512 --> 00:35:14,778
Now, Tim.
822
00:35:14,780 --> 00:35:16,480
(Beeping continues)
823
00:35:16,482 --> 00:35:17,547
(Quietly):
Come on.
824
00:35:20,853 --> 00:35:22,886
(Beeping stops)
825
00:35:24,423 --> 00:35:26,423
Commander?
826
00:35:26,425 --> 00:35:28,191
The warhead, Mr. secretary.
827
00:35:28,193 --> 00:35:29,860
It's no longer armed.
828
00:35:31,196 --> 00:35:32,829
Stand down, commander.
829
00:35:32,831 --> 00:35:35,132
Commander:
Roger Wilco, sir.
830
00:35:35,134 --> 00:35:36,233
And amen.
Cortland out.
831
00:35:44,343 --> 00:35:45,809
(Phone ringing)
832
00:35:50,182 --> 00:35:52,382
Is there something
we forgot?
833
00:35:52,384 --> 00:35:53,717
(Tony speaking mandarin
on phone)
834
00:35:53,719 --> 00:35:54,851
English, please.
835
00:35:54,853 --> 00:35:56,586
You know I don't speak Chinese.
836
00:35:56,588 --> 00:35:58,555
It's mandarin, Danny boy.
837
00:35:58,557 --> 00:36:01,791
It's what they speak
in that Paris of the orient.
838
00:36:01,793 --> 00:36:04,294
Come to make the day
more exciting, have you?
839
00:36:04,296 --> 00:36:06,196
Oh, yeah.
840
00:36:06,198 --> 00:36:08,932
Shooting you in the chest
at close range,
841
00:36:08,934 --> 00:36:11,234
then a little dim sum--
842
00:36:11,236 --> 00:36:13,336
perfect day.
843
00:36:15,541 --> 00:36:17,174
(Whistles)
844
00:36:20,379 --> 00:36:22,445
Well...
845
00:36:22,447 --> 00:36:25,749
By all means.
846
00:36:25,751 --> 00:36:26,850
(Grunting)
847
00:36:26,852 --> 00:36:28,218
Move!
848
00:36:29,188 --> 00:36:29,819
Out of the way!
849
00:36:32,224 --> 00:36:33,456
Tony:
Yong, look out!
850
00:36:33,458 --> 00:36:34,791
(Gunshot)
851
00:36:34,793 --> 00:36:35,926
(People screaming)
852
00:36:35,928 --> 00:36:37,194
(Yong groaning)
853
00:36:37,796 --> 00:36:38,828
Go! Go! I'm okay.
854
00:36:38,830 --> 00:36:40,263
I'm okay.
855
00:36:41,833 --> 00:36:44,467
(Shouts in mandarin)
856
00:36:45,604 --> 00:36:47,671
(Rooster crowing)
857
00:36:51,310 --> 00:36:53,376
(Baby crying)
858
00:36:58,317 --> 00:37:00,283
Hands where I can see them.
859
00:37:05,724 --> 00:37:08,658
What about the hands
you don't see, agent DiNozzo?
860
00:37:08,660 --> 00:37:10,760
I've got them
all over the world.
861
00:37:10,762 --> 00:37:12,696
Do you?
862
00:37:12,698 --> 00:37:15,332
Well, I'm only interested
in these two.
863
00:37:15,334 --> 00:37:17,767
You think you've won.
864
00:37:17,769 --> 00:37:20,003
But manipulating
your legal system
865
00:37:20,005 --> 00:37:21,338
will be child's play
866
00:37:21,340 --> 00:37:22,872
for a man of my talent.
867
00:37:22,874 --> 00:37:24,774
And I know children who can...
868
00:37:24,776 --> 00:37:27,577
(Groans)
869
00:37:27,579 --> 00:37:29,279
Was that a threat?
870
00:37:29,281 --> 00:37:30,847
Sounded like a threat.
871
00:37:30,849 --> 00:37:33,316
I had to defend myself.
872
00:37:36,622 --> 00:37:39,022
How did that feel, Tony?
873
00:37:39,024 --> 00:37:41,891
Did you enjoy the rush?
874
00:37:41,893 --> 00:37:44,527
The power?
875
00:37:45,964 --> 00:37:47,964
You're not
a bond villain, Daniel.
876
00:37:47,966 --> 00:37:49,833
You're a fraud.
877
00:37:49,835 --> 00:37:52,736
And frauds don't get
to speechify like bond villains.
878
00:37:54,973 --> 00:37:57,674
They do get to die like them.
879
00:38:01,280 --> 00:38:03,346
(Gunshot echoes)
880
00:38:03,949 --> 00:38:05,949
(Chimes tinkling)
881
00:38:05,951 --> 00:38:08,018
(Dog barks in distance)
882
00:38:20,465 --> 00:38:22,599
(Seagulls screeching)
883
00:38:22,601 --> 00:38:26,536
Bishop:
Wish I could say it was quiet
around here without you, Tony.
884
00:38:28,540 --> 00:38:30,907
Tony, where are you?
885
00:38:30,909 --> 00:38:32,742
Nowhere.
886
00:38:32,744 --> 00:38:35,011
Just thinking.
887
00:38:35,013 --> 00:38:36,713
(Elevator bell dings)
Shanghai?
888
00:38:36,715 --> 00:38:39,649
Mm. Seen enough of that place.
889
00:38:39,651 --> 00:38:40,950
Ha. You and me both.
890
00:38:40,952 --> 00:38:43,053
How'd it go
at juvie, boss?
891
00:38:43,055 --> 00:38:45,021
Uh, Luke's gonna be there
for a while.
892
00:38:45,023 --> 00:38:46,956
Then a halfway house.
893
00:38:46,958 --> 00:38:48,992
Teague:
The adoptive relatives
insist he's still family
894
00:38:48,994 --> 00:38:51,661
and they want
to keep it that way.
895
00:38:51,663 --> 00:38:54,464
And you still owe me
for that tie.
896
00:38:54,466 --> 00:38:56,466
I pay my debts.
I brought Chinese.
897
00:38:56,468 --> 00:38:57,967
It looked better
in Shanghai.
898
00:38:57,969 --> 00:38:59,636
Eh, keep it.
899
00:38:59,638 --> 00:39:01,037
My parting gift.
900
00:39:01,039 --> 00:39:03,039
Oh, thank you.
Duty calls.
901
00:39:03,041 --> 00:39:06,009
I'm, uh, gonna grab a
flight out this afternoon.
902
00:39:06,011 --> 00:39:09,079
Before you go...
903
00:39:09,081 --> 00:39:12,549
We, uh, wanted
to give you this.
904
00:39:12,551 --> 00:39:14,984
It's ned's laptop.
905
00:39:14,986 --> 00:39:17,987
It's been scrubbed of all
its intel, but there's still
906
00:39:17,989 --> 00:39:19,823
tons of photos
and writings on there
907
00:39:19,825 --> 00:39:22,359
that we know ned
would want you to have.
908
00:39:22,361 --> 00:39:25,729
One of the comforts I've
had these last few months
909
00:39:25,731 --> 00:39:28,732
is knowing ned
had friends like you.
910
00:39:28,734 --> 00:39:31,434
Thank you.
911
00:39:32,671 --> 00:39:35,472
Thanks, Tim.
912
00:39:37,542 --> 00:39:39,042
Gibbs?
913
00:39:43,014 --> 00:39:45,014
Take care of your team.
914
00:39:45,016 --> 00:39:48,151
And, uh, maybe let your team
take care of you.
915
00:39:48,153 --> 00:39:50,420
Safe travels.
916
00:39:58,163 --> 00:40:00,096
So, everything's
back to normal, right?
917
00:40:00,098 --> 00:40:02,866
I guess that's all...
Cleared up.
918
00:40:02,868 --> 00:40:05,435
Well, you know, I mean...
919
00:40:10,776 --> 00:40:13,877
(Quietly):
Do we need to talk, boss?
920
00:40:15,180 --> 00:40:18,782
What would you like
to talk about, DiNozzo?
921
00:40:26,591 --> 00:40:28,158
Got to go.
922
00:40:33,465 --> 00:40:35,598
(Door opens, bell jingles)
923
00:40:38,036 --> 00:40:40,670
Hmm, well,
I'll be damned.
924
00:40:40,672 --> 00:40:43,873
The mountain came to Mohammed.
925
00:40:43,875 --> 00:40:45,742
You can't be surprised.
926
00:40:45,744 --> 00:40:47,477
You cancelled your last two
927
00:40:47,479 --> 00:40:48,745
follow-ups at Walter Reed
928
00:40:48,747 --> 00:40:51,481
and you still owe me
that single malt.
929
00:40:51,483 --> 00:40:54,784
Been busy.
930
00:40:56,488 --> 00:40:58,888
You know, I do make house calls.
931
00:40:58,890 --> 00:41:00,523
I'm not easy to shake.
932
00:41:00,525 --> 00:41:02,926
Especially with patients
i find challenging.
933
00:41:02,928 --> 00:41:05,195
I'm a challenge?
934
00:41:05,197 --> 00:41:07,964
Oh, you know,
everybody
935
00:41:07,966 --> 00:41:10,834
watching me
telling me to take it easy.
936
00:41:12,838 --> 00:41:15,738
Afraid I'm gonna break.
937
00:41:15,740 --> 00:41:18,141
Are you?
938
00:41:19,911 --> 00:41:22,212
It hurts.
939
00:41:24,883 --> 00:41:26,983
The pain doesn't go away.
940
00:41:26,985 --> 00:41:29,252
The leg?
941
00:41:29,254 --> 00:41:31,521
Yeah, all of it.
942
00:41:31,523 --> 00:41:34,691
Well, going back to work
after all you've been through
943
00:41:34,693 --> 00:41:36,926
is, uh...
944
00:41:36,928 --> 00:41:39,696
Ill-advised at best.
945
00:41:39,698 --> 00:41:41,865
Yeah, this coming
from the guy who keeps
946
00:41:41,867 --> 00:41:44,701
leaving private practice
to work on a ship?
947
00:41:45,971 --> 00:41:48,872
I do that out of boredom.
948
00:41:50,775 --> 00:41:53,710
Which I guess is just
a nicer way of saying
949
00:41:53,712 --> 00:41:55,879
depression.
(Chuckles)
950
00:41:55,881 --> 00:41:59,649
My, uh, my wife and I lost
our son two years ago.
951
00:41:59,651 --> 00:42:02,952
Um, leukemia.
952
00:42:02,954 --> 00:42:04,187
Uh, if I wasn't back at it,
953
00:42:04,189 --> 00:42:06,155
I'd be nowhere.
954
00:42:06,157 --> 00:42:08,525
Literally.
955
00:42:08,527 --> 00:42:11,661
Well, I am glad
you're back at it.
956
00:42:11,663 --> 00:42:13,563
Are you?
957
00:42:14,533 --> 00:42:16,733
Well, what does that mean?
958
00:42:16,735 --> 00:42:19,269
Mm, just a feeling I get.
959
00:42:19,271 --> 00:42:22,972
You see, uh, I have
two kinds of patients.
960
00:42:22,974 --> 00:42:26,009
Uh, those who revere me
for saving their lives,
961
00:42:26,011 --> 00:42:28,945
uh, and those who despise me
962
00:42:28,947 --> 00:42:31,180
for the same reason.
963
00:42:33,685 --> 00:42:36,853
Which one are you, Gibbs?
964
00:42:39,090 --> 00:42:41,791
Things are changing.
965
00:42:43,562 --> 00:42:46,129
Can't do it alone.
966
00:42:46,131 --> 00:42:49,098
I've met your team.
967
00:42:49,100 --> 00:42:52,001
Who says you're alone?
968
00:42:57,876 --> 00:43:00,877
Captioning sponsored by
CBS
969
00:43:00,879 --> 00:43:03,880
and Toyota.
970
00:43:03,882 --> 00:43:06,950
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
66982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.