All language subtitles for NCIS.S13E01.1080p.WEBRip.DDP2.0.H265-d3g_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:04,770 Nobody move! (Echoes): No! 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,305 (Explosion) 3 00:00:06,307 --> 00:00:09,141 NCIS cyber linked Bradley simek's communications 4 00:00:09,143 --> 00:00:11,243 to a specific terror cell, the calling. 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,379 We've sent you background on a calling leader in France. 6 00:00:13,381 --> 00:00:16,248 His name is Matthew Rousseau. 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,417 I know nothing about any s-mines. 8 00:00:18,419 --> 00:00:20,519 Dorneget, listen to me, there's a threat to the hotel. 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,321 They know you're there. You need to get everyone out of there. 10 00:00:22,323 --> 00:00:24,256 Everybody out! Go! 11 00:00:25,393 --> 00:00:28,193 Bishop: Gibbs, dorneget didn't make it. 12 00:00:28,195 --> 00:00:30,262 Vance: CIA officer Joanna teague, 13 00:00:30,264 --> 00:00:31,697 agent dorneget's mother. 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,131 The calling is making a strong push 15 00:00:33,134 --> 00:00:34,366 to recruit children. 16 00:00:34,368 --> 00:00:35,601 Luke Harris, right? 17 00:00:35,603 --> 00:00:37,136 I don't know what to do anymore. 18 00:00:37,138 --> 00:00:38,371 You talk to me. 19 00:00:38,372 --> 00:00:39,605 Everyone hates me! Just kill me! 20 00:00:39,607 --> 00:00:40,773 That's what they want! 21 00:00:40,775 --> 00:00:42,307 The supreme court justices. 22 00:00:42,309 --> 00:00:44,209 Where are they? A compound in the appalachians. 23 00:00:44,211 --> 00:00:45,077 Well, get it on lockdown. 24 00:00:45,079 --> 00:00:46,145 Bishop: Who's Daniel budd? 25 00:00:46,147 --> 00:00:47,246 The leader of the calling. 26 00:00:47,248 --> 00:00:49,081 Welcome to Iraq, agent DiNozzo. 27 00:00:49,083 --> 00:00:50,082 Is this Daniel? 28 00:00:50,084 --> 00:00:52,751 The boy, Luke, 29 00:00:52,753 --> 00:00:55,087 I'm sorry for being the bearer of bad news, but... 30 00:00:55,089 --> 00:00:56,622 Luke: Agent Gibbs? 31 00:00:57,458 --> 00:00:59,391 (People screaming) 32 00:01:01,262 --> 00:01:02,394 (Shouts) 33 00:01:14,842 --> 00:01:16,375 Tony: Boss, just hang in there. 34 00:01:16,377 --> 00:01:17,609 Keep breathing. Deep breaths. 35 00:01:17,611 --> 00:01:18,677 You're gonna be all right. 36 00:01:18,679 --> 00:01:20,779 NCIS agent with two gsws, 37 00:01:20,781 --> 00:01:22,414 one to the chest, one to the knee. 38 00:01:23,384 --> 00:01:25,384 Franks: I told you, probie. 39 00:01:25,386 --> 00:01:27,252 It's all different now. 40 00:01:27,254 --> 00:01:29,254 You trusted the boy... 41 00:01:29,256 --> 00:01:31,390 And look what he did to you. 42 00:01:31,392 --> 00:01:33,859 BP's at 160/95. Rate is 110. 43 00:01:33,861 --> 00:01:35,394 Pulse ox is at 94%. 44 00:01:35,396 --> 00:01:37,663 Franks: Kid caught us flying blind. 45 00:01:37,665 --> 00:01:39,698 Never saw it coming. 46 00:01:39,700 --> 00:01:42,201 Maybe that says something about us. 47 00:01:42,203 --> 00:01:44,636 Boss, can you hear me? Actually, that's my line. 48 00:01:44,638 --> 00:01:46,405 And I think you're in my seat. 49 00:01:46,407 --> 00:01:49,241 Agent Gibbs, I am Dr. taft. 50 00:01:49,243 --> 00:01:52,711 Welcome to the USS Daniel Webster surgical ward, 51 00:01:52,713 --> 00:01:54,813 where the elite beat the desert heat 52 00:01:54,815 --> 00:01:57,349 and cheat the occasional ied. 53 00:01:57,351 --> 00:01:59,384 Now, agent Gibbs, do you understand what I'm saying? 54 00:01:59,386 --> 00:02:01,420 Can you hear me? 55 00:02:01,422 --> 00:02:03,489 Okay, give me three more units of o-neg, uh, 56 00:02:03,491 --> 00:02:06,492 run a cbc, chem seven, and i want a ct scan of the chest 57 00:02:06,494 --> 00:02:09,628 and the leg, keep the morphine coming, and can somebody please 58 00:02:09,630 --> 00:02:12,598 let Dr. winthrop know that I've requested his company? 59 00:02:12,600 --> 00:02:15,434 Got us a lovely table overlooking agent Gibbs' aorta. 60 00:02:15,436 --> 00:02:17,903 Doc, is he gonna be all right? How does it look? 61 00:02:17,905 --> 00:02:20,572 He's lucky he has friends who care. 62 00:02:20,574 --> 00:02:23,342 He's luckier that I care. Go. 63 00:02:23,344 --> 00:02:24,910 Let us work. 64 00:02:24,912 --> 00:02:26,912 Tony, come on. 65 00:02:26,914 --> 00:02:29,181 (Talking indistinctly) 66 00:03:00,181 --> 00:03:02,247 Tony, Tony, slow down. One thing at a time. 67 00:03:02,249 --> 00:03:04,383 That's great. Okay. 68 00:03:04,385 --> 00:03:06,385 I'll let everyone here know. Thanks. 69 00:03:06,387 --> 00:03:08,887 Know what? Where are we, bishop? 70 00:03:08,889 --> 00:03:11,523 Homeland confirms the supreme court justices 71 00:03:11,525 --> 00:03:13,692 were safely evacuated from their retreat. 72 00:03:13,694 --> 00:03:15,460 And the calling's bomb threat? 73 00:03:15,462 --> 00:03:16,862 All too real, director. 74 00:03:16,864 --> 00:03:18,864 Three bouncing Bettys found at the site 75 00:03:18,866 --> 00:03:20,732 were defused or detonated by the bomb squad. 76 00:03:20,734 --> 00:03:22,201 What about Gibbs? 77 00:03:22,203 --> 00:03:23,302 McGee's on with Tony right now. 78 00:03:24,238 --> 00:03:26,405 What happened? Is it true? 79 00:03:26,407 --> 00:03:27,706 Is agent Gibbs really hurt? 80 00:03:27,708 --> 00:03:29,541 All right. I'll-I'll call you back. 81 00:03:29,543 --> 00:03:31,210 Okay, get back to him. 82 00:03:31,212 --> 00:03:33,345 Hang in there. 83 00:03:33,347 --> 00:03:34,446 Get back to who? Get back to Gibbs? 84 00:03:34,448 --> 00:03:36,215 S-so Tony's with him? 85 00:03:36,217 --> 00:03:38,283 Gibbs was shot. 86 00:03:38,285 --> 00:03:41,253 Shot? 87 00:03:41,255 --> 00:03:43,855 Twice. At point-blank range. 88 00:03:43,857 --> 00:03:45,557 By Luke Harris. 89 00:03:45,559 --> 00:03:46,925 They're prepping him for surgery. 90 00:03:46,927 --> 00:03:48,560 Luke Harris? 91 00:03:48,562 --> 00:03:50,529 That-that kid? 92 00:03:50,531 --> 00:03:52,497 Yeah, the one that Gibbs was helping. 93 00:03:52,499 --> 00:03:54,900 Any word on Daniel budd, agent McGee? 94 00:03:54,902 --> 00:03:57,769 He's still in Iraq, still at large. 95 00:03:57,771 --> 00:03:59,404 Details are sketchy. 96 00:03:59,406 --> 00:04:00,405 Ducky: And Jethro? 97 00:04:00,407 --> 00:04:02,441 What's his condition? 98 00:04:05,379 --> 00:04:06,612 For what it's worth, agent Gibbs, 99 00:04:06,614 --> 00:04:08,680 you're not my first NCIS agent. 100 00:04:08,682 --> 00:04:10,415 Not to date myself. 101 00:04:10,417 --> 00:04:12,584 As if I have to worry about that with this crowd. 102 00:04:12,586 --> 00:04:13,752 Partridge family. Anybody? 103 00:04:13,754 --> 00:04:15,687 No, sir. No? Nothing? 104 00:04:15,689 --> 00:04:18,690 Babies. It was during the first Gulf war. 105 00:04:18,692 --> 00:04:20,959 I was wet behind the ears, and this agent-- 106 00:04:20,961 --> 00:04:22,794 oh, geez, what was his name? 107 00:04:22,796 --> 00:04:25,364 Anyway, I remember we were short on Lidocaine that day 108 00:04:25,366 --> 00:04:27,933 but, lucky for him, not cheap Tequila. 109 00:04:27,935 --> 00:04:32,004 All the sawbones in the world and you get chuckles the clown. 110 00:04:32,006 --> 00:04:34,439 I bet this guy's a hoot at parties. 111 00:04:34,441 --> 00:04:37,442 (Weakly): Shut up, Mike. 112 00:04:37,444 --> 00:04:41,413 Oh. He speaks. Uh, and it's cyril. 113 00:04:41,415 --> 00:04:43,548 And, unfortunately, you're stuck with me until we fix all this. 114 00:04:43,550 --> 00:04:45,550 Now, i-i am not worried about your head and your knee. 115 00:04:45,552 --> 00:04:46,985 We've got a great ortho who's gonna replace 116 00:04:46,987 --> 00:04:48,420 the knee altogether. 117 00:04:48,422 --> 00:04:50,055 Now, the real megillah 118 00:04:50,057 --> 00:04:51,857 is the second bullet. 119 00:04:51,859 --> 00:04:53,392 It shattered on impact, 120 00:04:53,394 --> 00:04:55,527 leaving all these little shards in your chest, 121 00:04:55,529 --> 00:04:57,429 meaning we got a lot of little bleeders, 122 00:04:57,431 --> 00:04:58,730 some of them not so little. 123 00:04:58,732 --> 00:05:00,365 So that's why I got to get in there asap. 124 00:05:00,367 --> 00:05:02,968 Where is DiNozzo? 125 00:05:02,970 --> 00:05:04,636 Teague? 126 00:05:06,774 --> 00:05:08,974 I was too far away. 127 00:05:08,976 --> 00:05:10,375 I should have been right on his six. 128 00:05:10,377 --> 00:05:12,477 I let budd distract me. 129 00:05:12,479 --> 00:05:14,513 Stop blaming yourself. 130 00:05:14,515 --> 00:05:16,515 I knew, Joanna. 131 00:05:16,517 --> 00:05:18,750 He had me on the phone. 132 00:05:18,752 --> 00:05:21,953 I knew. He was watching us. 133 00:05:21,955 --> 00:05:24,556 You knew what? You knew that our sweet little Luke 134 00:05:24,558 --> 00:05:26,391 was gonna shoot his one true friend? 135 00:05:26,393 --> 00:05:28,393 Neither of us saw that coming, Tony. 136 00:05:28,395 --> 00:05:29,761 How the hell could we? 137 00:05:29,763 --> 00:05:30,996 (Phone rings) 138 00:05:32,399 --> 00:05:33,398 It's Vance. 139 00:05:33,400 --> 00:05:35,901 This you knew was coming. 140 00:05:35,903 --> 00:05:37,636 (Phone beeps) Director. 141 00:05:37,638 --> 00:05:38,970 Tell me he's alive. 142 00:05:38,972 --> 00:05:40,605 He is, sir, but it's bad. 143 00:05:40,607 --> 00:05:42,507 They're working on him now. 144 00:05:42,509 --> 00:05:44,509 I'm gonna stay here till he's out of surgery. 145 00:05:44,511 --> 00:05:45,944 No, you're not. The best thing you can do 146 00:05:45,946 --> 00:05:47,746 for Gibbs now is your job. 147 00:05:47,748 --> 00:05:50,382 Director... If the calling's still operating in Iraq, 148 00:05:50,384 --> 00:05:51,983 you need to get back there while the trail is hot. 149 00:05:51,985 --> 00:05:54,986 Look, sir, no one wants Daniel budd stopped more than I do. 150 00:05:54,988 --> 00:05:57,422 Then we don't stop, DiNozzo, 151 00:05:57,424 --> 00:05:59,458 until the calling's dismantled 152 00:05:59,460 --> 00:06:02,361 and this psychopath is captured or dead. 153 00:06:02,363 --> 00:06:06,698 We owe Gibbs that much. Are we clear? 154 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 We're clear. 155 00:06:08,502 --> 00:06:10,502 (Phone beeps off) 156 00:06:10,504 --> 00:06:11,837 (Monitor beeping rhythmically) 157 00:06:11,839 --> 00:06:14,439 You comfortable, agent Gibbs? 158 00:06:14,441 --> 00:06:16,708 Taft: Like me, Gibbs, 159 00:06:16,710 --> 00:06:18,610 you're blessed to have good people around you. 160 00:06:18,612 --> 00:06:22,047 Got any more at home? Kids? Wife? 161 00:06:22,049 --> 00:06:23,882 Ex... 162 00:06:23,884 --> 00:06:25,851 Wives. 163 00:06:25,853 --> 00:06:27,452 More than one. (Chuckles) 164 00:06:27,454 --> 00:06:28,854 So you're doubly blessed. 165 00:06:28,856 --> 00:06:30,922 Which works for me. 166 00:06:30,924 --> 00:06:32,557 See, I hate to make threats, 167 00:06:32,559 --> 00:06:34,426 but I am about to do everything in my power 168 00:06:34,428 --> 00:06:36,628 to make sure you see those exes again. 169 00:06:36,630 --> 00:06:39,131 So you do your part, I'll do mine. Deal? 170 00:06:39,133 --> 00:06:42,467 I'll buy you a drink when it's done. 171 00:06:42,469 --> 00:06:44,002 First round's on me. 172 00:06:44,004 --> 00:06:45,704 You look like a bourbon man, Gibbs. 173 00:06:45,706 --> 00:06:47,472 Oh, see, I used to know a guy 174 00:06:47,474 --> 00:06:50,142 in upstate New York, hairy Tony, 175 00:06:50,144 --> 00:06:52,144 and every time he did a shot... 176 00:06:52,146 --> 00:06:53,545 (Beeping) He's crashing. 177 00:06:53,547 --> 00:06:55,080 10cc's of epi. 178 00:06:55,082 --> 00:06:56,748 Let's put him under and crack him. 179 00:06:56,750 --> 00:06:58,517 Time to dance, agent Gibbs. 180 00:06:58,519 --> 00:07:00,585 Mind if I lead? 181 00:07:00,587 --> 00:07:02,788 (Oxygen hissing) 182 00:07:11,899 --> 00:07:14,132 Still nothing? Anyone? 183 00:07:14,134 --> 00:07:15,734 Anyone? McGee? 184 00:07:15,736 --> 00:07:17,002 Really, Abby? 185 00:07:17,004 --> 00:07:18,837 I can plainly see yours. You can't see mine? 186 00:07:18,839 --> 00:07:20,806 (Phone buzzing) Ooh, that's yours, Jimmy. 187 00:07:20,808 --> 00:07:23,074 Who is it? Sorry. (Chuckles) Just my... 188 00:07:23,076 --> 00:07:25,811 Daily reminder to take my digestive enzyme. 189 00:07:25,813 --> 00:07:27,112 Bishop: Okay, 190 00:07:27,114 --> 00:07:29,581 all reminders, alerts, and notifications 191 00:07:29,583 --> 00:07:32,651 should be turned off until we get word on Gibbs. 192 00:07:32,653 --> 00:07:33,952 Right. Abby: So, the nurse that promised us 193 00:07:33,954 --> 00:07:35,987 an update is actually on the ship, right? 194 00:07:35,989 --> 00:07:38,990 On the ship, just outside the or with all our numbers. 195 00:07:38,992 --> 00:07:40,459 Well, don't forget, it's the surgical ward 196 00:07:40,461 --> 00:07:41,693 of an aircraft carrier, 197 00:07:41,695 --> 00:07:43,795 so they're probably quite busy. 198 00:07:43,797 --> 00:07:45,864 And very well staffed, apparently. 199 00:07:45,866 --> 00:07:46,865 Did you find the surgeon? 200 00:07:46,867 --> 00:07:48,099 Dr. cyril taft, 201 00:07:48,101 --> 00:07:49,868 Navy reserve captain. 202 00:07:49,870 --> 00:07:52,838 Decorated Gulf war veteran 203 00:07:52,840 --> 00:07:56,107 and a former chief trauma surgeon at Walter Reed. 204 00:07:56,109 --> 00:07:58,977 Hmm. After all that, what's he doing stationed at sea? 205 00:07:58,979 --> 00:08:02,581 True warriors rarely go quietly. 206 00:08:02,583 --> 00:08:05,617 Like some other doctors we know. 207 00:08:05,619 --> 00:08:07,686 Abby: So Gibbs has his very own ducky 208 00:08:07,688 --> 00:08:09,521 performing his surgery. 209 00:08:09,523 --> 00:08:11,089 McGee: Can't ask for better than that. 210 00:08:11,091 --> 00:08:12,757 Well, no doubt 211 00:08:12,759 --> 00:08:15,093 this Dr. taft has seen it all. 212 00:08:15,095 --> 00:08:17,929 I'm sure that he has everything with Jethro 213 00:08:17,931 --> 00:08:21,733 completely under control. 214 00:08:21,735 --> 00:08:24,803 Suction, please. 215 00:08:29,276 --> 00:08:31,776 Would you like some more water, doctor? 216 00:08:31,778 --> 00:08:33,178 Uh, you've been with me too long, Ryan. 217 00:08:33,180 --> 00:08:35,947 I'm a surgical mouth-breather. 218 00:08:38,552 --> 00:08:42,220 Oh. My tongue feels like karbala in a dust storm. 219 00:08:42,222 --> 00:08:45,557 Got yourself in a fine mess here, Gibbs. 220 00:08:45,559 --> 00:08:47,092 At worst, I expected Swiss cheese, 221 00:08:47,094 --> 00:08:48,960 but you are leaking like a rusty colander. 222 00:08:48,962 --> 00:08:52,931 Sponge. Thankfully, nothing's permeated the heart muscle. 223 00:08:52,933 --> 00:08:54,099 We got a ways to go. 224 00:08:54,101 --> 00:08:56,034 How 'bout some music? Any requests? 225 00:08:56,036 --> 00:08:59,304 Got an old mix tape up there, mo and mo, 226 00:08:59,306 --> 00:09:01,072 half Mozart, half motown. 227 00:09:01,074 --> 00:09:03,675 You like motown, ensign? My parents do. 228 00:09:03,677 --> 00:09:06,111 (Laughs): Thank you for not saying "grandparents." 229 00:09:08,048 --> 00:09:10,181 Feel free to sing along, Gibbs. 230 00:09:10,183 --> 00:09:12,217 Okay, tie that one off. One down, 231 00:09:12,219 --> 00:09:15,186 way too many to go. 232 00:09:15,188 --> 00:09:16,955 ("My girl" by the temptations playing) 233 00:09:16,957 --> 00:09:19,925 ¶ I've got sunshine ¶ 234 00:09:19,927 --> 00:09:24,162 (continues distantly): ¶ on a cloudy day ¶ 235 00:09:24,164 --> 00:09:26,565 sitrep. 236 00:09:26,567 --> 00:09:28,033 ¶ When it's cold outside ¶ 237 00:09:28,035 --> 00:09:29,668 DiNozzo, sitrep. 238 00:09:29,670 --> 00:09:34,839 ¶ I've got the month of may ¶ 239 00:09:36,076 --> 00:09:37,142 hey, McGee. 240 00:09:37,144 --> 00:09:39,044 ¶ I guess you'd say ¶ 241 00:09:39,046 --> 00:09:41,079 bishop. 242 00:09:41,081 --> 00:09:45,116 ¶ What can make me feel this way? ¶ 243 00:09:45,118 --> 00:09:46,952 ¶ my girl, my girl... ¶ 244 00:09:46,954 --> 00:09:49,020 (music fades) 245 00:09:50,190 --> 00:09:53,124 (Door opens, bell jingles) 246 00:09:53,126 --> 00:09:55,060 Jackson: Son. 247 00:09:55,062 --> 00:09:56,828 Dorneget: Reporting for duty, agent Gibbs. 248 00:09:56,830 --> 00:09:58,830 (Train bells clanging) 249 00:09:58,832 --> 00:10:00,865 Young Gibbs: You got a rule for everything? 250 00:10:00,867 --> 00:10:02,734 Shannon: Everyone needs a code they can live by. 251 00:10:02,736 --> 00:10:05,103 I want to hear it again. 252 00:10:05,105 --> 00:10:07,672 Gibbs: I will take care. I will come back safe. 253 00:10:07,674 --> 00:10:09,040 (Echoes): I love you. 254 00:10:09,042 --> 00:10:11,242 (Girl giggling, birds chirping) 255 00:10:11,244 --> 00:10:13,278 Franks: You do hear ghosts, probie. 256 00:10:13,280 --> 00:10:18,216 I'm not up there. 257 00:10:21,755 --> 00:10:24,155 I'm right here, daddy. 258 00:10:25,125 --> 00:10:28,627 Kelly. 259 00:10:28,629 --> 00:10:30,195 Pulse and BP are accelerating. 260 00:10:30,197 --> 00:10:32,130 Okay. I don't know what's got 261 00:10:32,132 --> 00:10:33,932 your ticker pumping, Gibbs, 262 00:10:33,934 --> 00:10:36,301 but keep it up. You know, 263 00:10:36,303 --> 00:10:38,236 I'd like to shake the hand of whomever invented 264 00:10:38,238 --> 00:10:41,406 the exploding bullet and then... 265 00:10:41,408 --> 00:10:43,642 Shoot 'em. Ah. 266 00:10:43,644 --> 00:10:46,911 Order more blood and remind me why I do this for a living. 267 00:10:46,913 --> 00:10:49,180 (Song continues) ¶ my girl, my girl... ¶ 268 00:10:50,283 --> 00:10:53,351 (song fades) Kelly. 269 00:10:54,388 --> 00:10:58,123 Just let me look at you. 270 00:10:58,125 --> 00:11:00,191 You got old. 271 00:11:00,193 --> 00:11:02,827 (Laughs) 272 00:11:02,829 --> 00:11:06,164 You didn't. 273 00:11:06,166 --> 00:11:08,299 Is that why you're wearing that? 274 00:11:08,301 --> 00:11:10,902 No. 275 00:11:10,904 --> 00:11:13,838 It's a long story. 276 00:11:13,840 --> 00:11:15,907 You do work here, right? 277 00:11:15,909 --> 00:11:18,009 Yeah, I do. 278 00:11:18,011 --> 00:11:19,844 Hey, guys? 279 00:11:23,383 --> 00:11:25,183 That's okay. 280 00:11:25,185 --> 00:11:26,951 We're not staying. 281 00:11:35,028 --> 00:11:37,028 (Elevator bell dings) 282 00:11:37,030 --> 00:11:39,097 (Seagulls screeching) 283 00:11:42,035 --> 00:11:44,035 (Classical music playing) (Monitor beeping) 284 00:11:44,037 --> 00:11:46,071 Where you going, Gibbs? 285 00:11:46,073 --> 00:11:48,139 Can't leave now. It's almost happy hour. 286 00:11:48,141 --> 00:11:50,709 Breathing's shallow. He's in afib. 287 00:11:50,711 --> 00:11:52,277 Okay. Might have to shock him. 288 00:11:52,279 --> 00:11:54,245 Get that o-neg on the rapid infuser. 289 00:11:54,247 --> 00:11:56,481 Did I miss one? 290 00:11:56,483 --> 00:11:59,150 Ah, you got to give me a hint, Gibbs. 291 00:11:59,152 --> 00:12:00,885 Can somebody please wipe my glasses? 292 00:12:00,887 --> 00:12:02,954 It's like I'm deep-sea diving over here. 293 00:12:05,392 --> 00:12:07,459 (Seagulls screeching) 294 00:12:09,196 --> 00:12:11,362 (Girls screams happily) 295 00:12:12,332 --> 00:12:14,432 (Talking low, indistinctly) 296 00:12:14,434 --> 00:12:17,135 That was a good day. 297 00:12:21,041 --> 00:12:22,807 We had a lot of 'em. 298 00:12:22,809 --> 00:12:24,743 Not anymore. 299 00:12:24,745 --> 00:12:27,312 You don't have good days now. 300 00:12:28,815 --> 00:12:33,284 You spend too much time thinking about the past. 301 00:12:33,286 --> 00:12:36,354 Plenty to think about. 302 00:12:36,356 --> 00:12:39,157 You have to stop, dad. 303 00:12:39,159 --> 00:12:42,293 Things are different. 304 00:12:42,295 --> 00:12:45,396 It's about the future now. 305 00:12:45,398 --> 00:12:48,199 There are too many people counting on you. 306 00:12:48,201 --> 00:12:50,368 Gibbs: Now, see, 307 00:12:50,370 --> 00:12:51,903 you let go of your finger out there 308 00:12:51,905 --> 00:12:54,472 which is why it goes out that way. All right. 309 00:12:54,474 --> 00:12:56,341 Days like this make me wonder 310 00:12:56,343 --> 00:12:58,243 why I didn't stay in private practice. 311 00:12:58,245 --> 00:13:00,245 Oh, I've had my chances. 312 00:13:00,247 --> 00:13:02,313 Once even offered a shot 313 00:13:02,315 --> 00:13:05,316 at being the president's personal physician. 314 00:13:05,318 --> 00:13:06,918 Dream gig, you know. 315 00:13:06,920 --> 00:13:08,419 Air force one, the status. 316 00:13:08,421 --> 00:13:11,022 But, silly me, 317 00:13:11,024 --> 00:13:12,557 I played hard-to-get. Oh! Oh! 318 00:13:12,559 --> 00:13:14,425 There you are, you sneaky little bastard. 319 00:13:14,427 --> 00:13:16,194 (Sighs) 320 00:13:16,196 --> 00:13:18,029 Clamp. 321 00:13:21,434 --> 00:13:24,435 Pressure's rising. 322 00:13:24,437 --> 00:13:26,104 Why play hard-to-get, sir? Oh. 323 00:13:26,106 --> 00:13:27,338 Politics. 324 00:13:27,340 --> 00:13:29,974 In D.C., not even doctors are immune. 325 00:13:29,976 --> 00:13:32,143 So, I said no. 326 00:13:32,145 --> 00:13:35,580 Two days later, the job went to my friend, cubby Miller. 327 00:13:35,582 --> 00:13:38,516 Oncologist. Sweetheart of a guy. 328 00:13:38,518 --> 00:13:40,285 More suction. 329 00:13:40,287 --> 00:13:43,321 Naturally, I was kicking myself for days. 330 00:13:43,323 --> 00:13:45,456 And then, one night, i got a page. 331 00:13:45,458 --> 00:13:48,293 Five-year-old boy in a head-on collision. 332 00:13:48,295 --> 00:13:50,461 Subcompact versus beltway. 333 00:13:50,463 --> 00:13:51,863 (Sighs) 334 00:13:51,865 --> 00:13:53,464 Kid was a disaster. 335 00:13:53,466 --> 00:13:55,400 Died on the table three times 336 00:13:55,402 --> 00:13:58,269 in the 22 hours I spent trying to piece him back together. 337 00:13:58,271 --> 00:14:00,371 And did he make it, doctor? 338 00:14:00,373 --> 00:14:03,408 Oh, yeah. He just graduated Georgetown law. 339 00:14:03,410 --> 00:14:06,411 Best thing I ever did was not take that job. 340 00:14:06,413 --> 00:14:09,447 That kid was a good reason why. 341 00:14:09,449 --> 00:14:12,483 Maybe you're another one, Gibbs. 342 00:14:12,485 --> 00:14:14,552 (Monitors beeping rhythmically) 343 00:14:16,256 --> 00:14:18,156 (Seagulls screeching) 344 00:14:18,158 --> 00:14:20,225 (Giggling) 345 00:14:24,431 --> 00:14:27,398 I miss you, Kelly. 346 00:14:27,400 --> 00:14:29,601 You and mom. 347 00:14:29,603 --> 00:14:31,402 Every day. 348 00:14:31,404 --> 00:14:33,872 I know. 349 00:14:35,008 --> 00:14:37,442 But we never really left. 350 00:14:40,981 --> 00:14:45,183 What you said before about people counting on me? 351 00:14:49,089 --> 00:14:52,323 I'm not sure what more I can do. 352 00:14:52,325 --> 00:14:54,559 So what then? 353 00:14:54,561 --> 00:14:57,061 You're giving up? 354 00:14:57,063 --> 00:14:59,497 No, I didn't say that. 355 00:14:59,499 --> 00:15:01,466 Fight back. 356 00:15:02,402 --> 00:15:06,271 Bad people are still out there. 357 00:15:06,273 --> 00:15:08,473 If you don't stop them, 358 00:15:08,475 --> 00:15:11,609 who will? 359 00:15:16,182 --> 00:15:18,249 (Low chatter) 360 00:15:19,486 --> 00:15:22,153 (Sighs) 361 00:15:25,926 --> 00:15:27,926 Kelly? 362 00:15:27,928 --> 00:15:30,395 (Shouting): Kelly?! 363 00:15:30,397 --> 00:15:33,464 Ryan: Okay, pressure's stabilizing. 364 00:15:33,466 --> 00:15:35,233 Normal sinus. He's... 365 00:15:35,235 --> 00:15:37,568 He's breathing on his own. Oh. 366 00:15:37,570 --> 00:15:40,538 No. No, no, no. Thank you. Thank you. 367 00:15:40,540 --> 00:15:42,307 Now let's close. I'm here all week. 368 00:15:42,309 --> 00:15:43,708 Tip your waitresses. 369 00:15:43,710 --> 00:15:45,510 (Sighs) 370 00:15:45,512 --> 00:15:47,578 (Groans) 371 00:15:48,682 --> 00:15:52,116 Forget the bourbon, you tough son of a bitch. 372 00:15:52,118 --> 00:15:54,018 Make mine a 15-year-old single malt. 373 00:16:06,099 --> 00:16:09,467 Our other top story-- the rising tensions with north Korea. 374 00:16:09,469 --> 00:16:12,003 Sources on capitol hill today confirm a recent wave 375 00:16:12,005 --> 00:16:14,105 of tough talk out of Pyongyang... 376 00:16:14,107 --> 00:16:15,506 It's amazing how a government memo 377 00:16:15,508 --> 00:16:16,574 that was confidential yesterday 378 00:16:16,576 --> 00:16:18,376 ends up on the news today. 379 00:16:18,378 --> 00:16:20,478 Bishop: Well, if I were to don my NSA hat, 380 00:16:20,480 --> 00:16:23,414 I'd say the leak probably came from the north Koreans 381 00:16:23,416 --> 00:16:25,016 themselves. 382 00:16:25,018 --> 00:16:26,451 Right. And what good is the chest-thumping 383 00:16:26,453 --> 00:16:27,986 if the world can't hear it? 384 00:16:27,988 --> 00:16:30,421 Ruthless dictators do love an audience. 385 00:16:32,125 --> 00:16:35,460 Boss?! Gibbs! You're back! 386 00:16:35,462 --> 00:16:38,329 I thought we weren't supposed to see you for another few weeks. 387 00:16:38,331 --> 00:16:41,065 Hey, did you ever get that last fruit basket from me and Jake? 388 00:16:41,067 --> 00:16:43,434 Oh, yeah. Yeah, yeah, I got it. 389 00:16:44,471 --> 00:16:46,371 Where's DiNozzo? 390 00:16:46,373 --> 00:16:48,206 Oh. Right. 391 00:16:48,208 --> 00:16:49,607 Uh, you wouldn't have heard. 392 00:16:49,609 --> 00:16:52,677 He and officer teague are 393 00:16:52,679 --> 00:16:54,112 on assignment. 394 00:16:55,382 --> 00:16:57,548 Boss, I'm sorry. They... they pretty much put us 395 00:16:57,550 --> 00:16:59,584 under orders. We're not allowed to talk to you 396 00:16:59,586 --> 00:17:02,286 about work while you're recuperating. Oh, yeah. 397 00:17:02,288 --> 00:17:04,756 Well, that made for some riveting home visits. 398 00:17:04,758 --> 00:17:07,692 But, uh, no, I'm-I'm back. 399 00:17:07,694 --> 00:17:10,528 Yeah. I'm good. 400 00:17:10,530 --> 00:17:12,296 Let me be the judge of that. 401 00:17:13,700 --> 00:17:16,601 Take the elevator. 402 00:17:19,239 --> 00:17:21,572 (Door opens, closes) 403 00:17:21,574 --> 00:17:24,275 DiNozzo and teague? 404 00:17:24,277 --> 00:17:27,078 Something to do with the calling? 405 00:17:27,080 --> 00:17:30,581 Well, it's good to see you, too, Gibbs. 406 00:17:30,583 --> 00:17:33,184 Hey, did you ever get the fruit-of-the-month club 407 00:17:33,186 --> 00:17:35,686 that I signed you up for? 408 00:17:37,657 --> 00:17:40,091 They landed in Shanghai about an hour ago. 409 00:17:40,093 --> 00:17:41,526 Shanghai? 410 00:17:41,528 --> 00:17:44,128 Off a tip just yesterday 411 00:17:44,130 --> 00:17:46,464 from one of teague's CIA contacts. 412 00:17:46,466 --> 00:17:50,668 Allegedly, Daniel budd has moved his entire operation there. 413 00:17:50,670 --> 00:17:53,337 Complete with his band of teenage nightmares. 414 00:17:53,339 --> 00:17:54,539 Might have something to do 415 00:17:54,541 --> 00:17:56,441 with them falling off the map in Iraq. 416 00:17:56,443 --> 00:17:57,642 Yeah, just might. 417 00:17:57,644 --> 00:17:59,744 It's like they vanished. 418 00:17:59,746 --> 00:18:01,712 That why you called me back? 419 00:18:01,714 --> 00:18:05,083 It hasn't been easy trying to keep you out of the loop, Gibbs. 420 00:18:05,085 --> 00:18:07,118 You are beyond too close. 421 00:18:07,120 --> 00:18:10,688 Not to mention Dr. taft wanting you to avoid physical stress. 422 00:18:10,690 --> 00:18:12,523 You called taft? 423 00:18:12,525 --> 00:18:14,525 The man saved your life, Gibbs. 424 00:18:14,527 --> 00:18:16,327 You might want to listen to him. 425 00:18:16,329 --> 00:18:18,129 Then why am I here? 426 00:18:18,131 --> 00:18:20,731 You're here on administrative duty. 427 00:18:20,733 --> 00:18:22,834 With DiNozzo away, i figured 428 00:18:22,836 --> 00:18:25,203 McGee and bishop would appreciate your support 429 00:18:25,205 --> 00:18:27,672 in the office, not in the field. 430 00:18:27,674 --> 00:18:29,307 Look... 431 00:18:29,309 --> 00:18:33,411 Leon, I'm not gonna try to sit here and tell you I'm 100%. 432 00:18:33,413 --> 00:18:36,481 But chaining me to a desk? 433 00:18:36,483 --> 00:18:39,650 You can take it, or go home. 434 00:18:39,652 --> 00:18:42,553 (Rapid knocking on door) 435 00:18:42,555 --> 00:18:44,689 Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs! 436 00:18:44,691 --> 00:18:46,591 Are you okay? Yeah. 437 00:18:46,593 --> 00:18:48,359 What are you doing here? 438 00:18:48,361 --> 00:18:50,194 You're supposed to be resting. 439 00:18:50,196 --> 00:18:52,630 Abby, I'm fine. I'm-I'm fine. 440 00:18:52,632 --> 00:18:54,532 Well, look... good. 441 00:18:54,534 --> 00:18:57,635 Must be all that fruit that I brought over. 442 00:18:57,637 --> 00:19:00,138 Oh, yeah, the fruit. Yeah, I got the fruit. 443 00:19:00,140 --> 00:19:02,673 I got enough fruit to feed a band of gorillas. 444 00:19:02,675 --> 00:19:05,743 I was gonna bring you some soup later tonight, 445 00:19:05,745 --> 00:19:07,411 but since you're here, i could just make it in my lab, 446 00:19:07,413 --> 00:19:08,846 and you could have it for lunch. 447 00:19:08,848 --> 00:19:11,582 Well, if you need me, 448 00:19:11,584 --> 00:19:14,485 I'll be at my desk. 449 00:19:14,487 --> 00:19:16,187 (Door closes) 450 00:19:16,189 --> 00:19:18,256 (Music playing, fireworks popping) 451 00:19:20,727 --> 00:19:22,460 I'm glad you know where you're going. 452 00:19:22,462 --> 00:19:24,896 Oh, I actually took a wrong turn a ways back, but we're good now. 453 00:19:24,898 --> 00:19:26,597 It's just a couple blocks more. 454 00:19:26,599 --> 00:19:28,699 Well, you could have just said, "yes, I do," 455 00:19:28,701 --> 00:19:30,768 and I would have been none the wiser, 456 00:19:30,770 --> 00:19:32,370 but that's not your style, is it? 457 00:19:32,372 --> 00:19:35,373 Ah, yeah, honest to a fault. 458 00:19:35,375 --> 00:19:36,774 Is that a problem? 459 00:19:36,776 --> 00:19:38,743 Quite the opposite. I like your style. 460 00:19:38,745 --> 00:19:40,611 Reminds me of somebody. 461 00:19:40,613 --> 00:19:42,613 Old dorney. 462 00:19:42,615 --> 00:19:43,848 Never one for subterfuge. 463 00:19:43,850 --> 00:19:45,850 I guess he learned from the best. 464 00:19:45,852 --> 00:19:48,419 Maybe I learned from him. 465 00:19:48,421 --> 00:19:50,288 Never thought I'd see Shanghai like this. 466 00:19:50,290 --> 00:19:53,591 Ooh, hold on. I'm a tie man. 467 00:19:56,429 --> 00:19:58,396 And made in the U.S.A. 468 00:19:58,398 --> 00:20:00,598 I would like to buy this tie. Oh, sorry. 469 00:20:00,600 --> 00:20:02,233 (Speaking mandarin) 470 00:20:02,235 --> 00:20:04,302 Oh, listen to you. Impressive. 471 00:20:04,304 --> 00:20:06,270 I've been working on it. (Speaking mandarin) 472 00:20:06,272 --> 00:20:07,805 (Speaking mandarin) 473 00:20:10,476 --> 00:20:12,944 Ooh. I didn't get... sorry. Can you just back that up? 474 00:20:12,946 --> 00:20:14,845 It was a little fast. (Speaking mandarin) 475 00:20:14,847 --> 00:20:16,914 (Speaking mandarin) 476 00:20:18,751 --> 00:20:20,751 Oh. Nice. 477 00:20:20,753 --> 00:20:23,454 You have been so good for my ego these past few months. 478 00:20:23,456 --> 00:20:24,889 I'm gonna check in with McGee. 479 00:20:24,891 --> 00:20:26,824 (Phone beeps, line ringing) 480 00:20:26,826 --> 00:20:28,259 McGee: Agent McGee here. Hey. 481 00:20:28,261 --> 00:20:29,660 Tony, I sent you those files 482 00:20:29,662 --> 00:20:31,729 just after you left, so check your in box. 483 00:20:31,731 --> 00:20:33,231 As soon as we're back at the hotel. 484 00:20:33,233 --> 00:20:34,765 We missing anything there? 485 00:20:34,767 --> 00:20:36,567 Well, as a matter of fact. 486 00:20:36,569 --> 00:20:37,768 Put him on the speaker. 487 00:20:37,770 --> 00:20:38,970 Please hold for Gibbs. 488 00:20:38,972 --> 00:20:40,304 Whoa, whoa, whoa, wait. 489 00:20:40,306 --> 00:20:41,839 Gibbs? He's there? 490 00:20:42,842 --> 00:20:44,408 Hey, boss. 491 00:20:44,410 --> 00:20:45,776 Teague with you? 492 00:20:45,778 --> 00:20:48,679 Yeah. We're on our way to meet her contact now. 493 00:20:48,681 --> 00:20:50,748 Tony, we got to get going. 494 00:20:50,750 --> 00:20:51,949 DiNozzo? 495 00:20:51,951 --> 00:20:54,952 Rule 45-- I got it. 496 00:20:56,356 --> 00:20:58,489 (Phone beeps off) 497 00:20:58,491 --> 00:20:59,890 McGee: He was in a crowd. 498 00:20:59,892 --> 00:21:01,292 Maybe it was tough for him to hear. 499 00:21:01,294 --> 00:21:03,594 It's been hard on all of us 500 00:21:03,596 --> 00:21:05,596 not catching budd after all this time, 501 00:21:05,598 --> 00:21:06,664 and never finding Luke. 502 00:21:06,666 --> 00:21:09,000 Been eating at Tony-- i know that. 503 00:21:09,002 --> 00:21:10,468 Budd's been quiet. 504 00:21:10,470 --> 00:21:12,770 Maybe too quiet. 505 00:21:12,772 --> 00:21:14,005 Is it something we said? 506 00:21:14,007 --> 00:21:15,306 Taking a walk. 507 00:21:15,308 --> 00:21:16,674 I'll be back later. 508 00:21:18,011 --> 00:21:20,344 Well... 509 00:21:20,346 --> 00:21:23,347 I think McGee could've given me a little bit better heads up. 510 00:21:23,349 --> 00:21:25,349 "Rule 45"-- what's that? 511 00:21:25,351 --> 00:21:27,918 Clean up your own mess. 512 00:21:27,920 --> 00:21:30,921 It's not all yours, Tony. 513 00:21:30,923 --> 00:21:33,024 So, where's your contact? 514 00:21:33,026 --> 00:21:35,726 Oh, right on time. 515 00:21:42,001 --> 00:21:44,335 CIA officer Kenny yong, 516 00:21:44,337 --> 00:21:46,537 say hello to special agent Tony DiNozzo. 517 00:21:46,539 --> 00:21:49,040 DiNozzo, heard a lot about you. 518 00:21:49,042 --> 00:21:50,675 Wish I could say the same, yong. 519 00:21:50,677 --> 00:21:52,376 Hang on. 520 00:21:52,378 --> 00:21:53,511 (Tires squealing) 521 00:21:53,513 --> 00:21:54,912 (Shrieks) 522 00:21:54,914 --> 00:21:56,747 Oh... 523 00:21:58,384 --> 00:21:59,617 And here I thought you weren't 524 00:21:59,619 --> 00:22:01,319 a real cab driver. 525 00:22:01,321 --> 00:22:03,421 These calling rumors have a lot of people jumpy, 526 00:22:03,423 --> 00:22:04,855 myself included. 527 00:22:04,857 --> 00:22:06,624 Our intel believes they've set up shop 528 00:22:06,626 --> 00:22:09,427 in an old computer factory just outside of town. 529 00:22:09,429 --> 00:22:11,562 Have we checked it out? Surveillance unit's 530 00:22:11,564 --> 00:22:14,632 (phone ringing) Being dispatched, but it'll take time. 531 00:22:14,634 --> 00:22:15,933 We don't have time. 532 00:22:15,935 --> 00:22:18,102 Hold on a second. DiNozzo. 533 00:22:18,104 --> 00:22:20,604 Daniel: Do you know what they used to call this town, agent DiNozzo? 534 00:22:20,606 --> 00:22:23,641 Paris of the orient. 535 00:22:23,643 --> 00:22:25,876 But it's nothing like Paris, is it? 536 00:22:25,878 --> 00:22:28,646 Hell, not even Paris 537 00:22:28,648 --> 00:22:29,980 is like Paris anymore. 538 00:22:34,821 --> 00:22:36,821 World's getting smaller. 539 00:22:36,823 --> 00:22:38,589 Like the distance between us? 540 00:22:38,591 --> 00:22:41,125 How's our connection, Daniel-- can you hear me okay? 541 00:22:41,127 --> 00:22:43,561 Why? 542 00:22:43,563 --> 00:22:44,929 Am I breaking up? 543 00:22:44,931 --> 00:22:47,665 No, but you will be, 544 00:22:47,667 --> 00:22:49,967 into little pieces, as soon as I find you. 545 00:22:49,969 --> 00:22:52,670 Unless you end up like your boss. 546 00:22:52,672 --> 00:22:55,439 Lot of mileage on that man. 547 00:22:55,441 --> 00:22:57,808 But he's got stamina. 548 00:22:57,810 --> 00:23:00,010 The question is, Tony... 549 00:23:00,012 --> 00:23:01,445 Do you? 550 00:23:01,447 --> 00:23:03,013 Guess we'll find out. 551 00:23:03,015 --> 00:23:06,584 Game's just begun. 552 00:23:06,586 --> 00:23:08,519 You be careful. 553 00:23:08,521 --> 00:23:10,588 Oh, damn. 554 00:23:10,590 --> 00:23:13,124 Well, so much for tracing the signal. 555 00:23:13,126 --> 00:23:16,127 (Buzzer sounds) 556 00:23:16,129 --> 00:23:17,995 Man (Over P.A.): A block, sections one through four. 557 00:23:17,997 --> 00:23:20,064 (Announcement continues indistinctly) 558 00:23:23,002 --> 00:23:25,703 Look who's back from the dead. 559 00:23:25,705 --> 00:23:28,706 Can't say the same for you. 560 00:23:36,749 --> 00:23:39,583 Had I known, i might have washed up. 561 00:23:39,585 --> 00:23:41,652 (Buzzer sounds) 562 00:23:42,889 --> 00:23:46,657 No luck finding my friends, I take it. 563 00:23:46,659 --> 00:23:48,025 Perhaps you now realize 564 00:23:48,027 --> 00:23:50,661 the true power of the calling. 565 00:23:50,663 --> 00:23:53,998 What, and you the power of solitary? 566 00:23:54,000 --> 00:23:56,801 What do you want? 567 00:23:56,803 --> 00:23:58,202 Shanghai. 568 00:23:58,204 --> 00:24:01,705 Where, exactly, and why? 569 00:24:01,707 --> 00:24:03,974 You think I know from in here? 570 00:24:03,976 --> 00:24:06,877 If it was part of the long-range plan. 571 00:24:06,879 --> 00:24:09,780 Huh. (Both laughing) 572 00:24:09,782 --> 00:24:12,683 Look at you. 573 00:24:12,685 --> 00:24:15,753 Oozing with confidence. 574 00:24:15,755 --> 00:24:18,022 But who is the one 575 00:24:18,024 --> 00:24:20,024 needing answers? 576 00:24:20,026 --> 00:24:23,761 We're calling the shots. 577 00:24:27,700 --> 00:24:30,901 (Screaming) 578 00:24:30,903 --> 00:24:32,236 You want to play? 579 00:24:34,907 --> 00:24:36,907 My rules. 580 00:24:36,909 --> 00:24:39,710 My game. 581 00:24:39,712 --> 00:24:41,912 The game is changing. 582 00:24:41,914 --> 00:24:45,149 Oh, yeah. Oh, yeah, you bet it is. 583 00:24:45,151 --> 00:24:46,917 (Screaming) 584 00:24:46,919 --> 00:24:49,053 Guard! 585 00:24:52,892 --> 00:24:55,159 Talk first. 586 00:24:55,161 --> 00:24:57,228 Deal second. 587 00:24:57,230 --> 00:24:59,497 (Buzzer sounds) 588 00:25:00,800 --> 00:25:02,867 You know where to find me. 589 00:25:04,637 --> 00:25:06,871 Vance: How was your walk, Gibbs? 590 00:25:06,873 --> 00:25:09,073 You make it to Cleveland and back? 591 00:25:09,075 --> 00:25:10,774 Who are we waiting for? 592 00:25:10,776 --> 00:25:13,611 Transmission from the secretary of defense. 593 00:25:13,613 --> 00:25:16,280 Up, coming through now, director. 594 00:25:16,282 --> 00:25:17,515 Mr. secretary. 595 00:25:17,517 --> 00:25:18,949 Director. 596 00:25:18,951 --> 00:25:20,985 I wish I was reaching out under better circumstances. 597 00:25:20,987 --> 00:25:22,887 How can we help? 598 00:25:22,889 --> 00:25:24,922 This bluster out of north Korea 599 00:25:24,924 --> 00:25:26,790 just took a very dark turn. 600 00:25:26,792 --> 00:25:28,792 Some of our equipment just red-flagged 601 00:25:28,794 --> 00:25:30,961 a north Korean sinpo-class sub 602 00:25:30,963 --> 00:25:33,764 arming a nuclear warhead in the sea of Japan. 603 00:25:33,766 --> 00:25:35,266 A warhead, sir? 604 00:25:35,268 --> 00:25:36,967 P-8s out of misawa. 605 00:25:36,969 --> 00:25:38,736 Picked it up on active sonar. 606 00:25:38,738 --> 00:25:40,137 We're-we're still trying to verify, but 607 00:25:40,139 --> 00:25:41,872 pacfleet's all ready to engage 608 00:25:41,874 --> 00:25:43,007 any threat if necessary. 609 00:25:44,810 --> 00:25:48,279 With all due respect, sir, why loop in NCIS? 610 00:25:48,281 --> 00:25:50,748 Because we found a whole bunch of computers 611 00:25:50,750 --> 00:25:52,583 linked to the north Koreans... 612 00:25:52,585 --> 00:25:54,118 And one of them's yours. 613 00:25:55,121 --> 00:25:56,220 One of our computers? 614 00:25:56,222 --> 00:25:57,254 You send the data link? 615 00:25:59,892 --> 00:26:02,126 Already getting it. 616 00:26:03,095 --> 00:26:05,996 (Computer chirping, beeping) 617 00:26:05,998 --> 00:26:07,965 Confirmed, it is one of ours. 618 00:26:07,967 --> 00:26:09,667 Whose computer, McGee? 619 00:26:15,274 --> 00:26:17,741 It's agent dorneget's laptop. 620 00:26:26,852 --> 00:26:28,586 Reporter: ...Among the allegations, the sabotage 621 00:26:28,588 --> 00:26:30,354 of Pyongyang international airport. 622 00:26:30,356 --> 00:26:33,157 Thanks, Jake. Call me later. 623 00:26:33,159 --> 00:26:35,326 NSA didn't intercept the north Korean signal, 624 00:26:35,328 --> 00:26:37,861 but says that we should take the threat seriously. 625 00:26:37,863 --> 00:26:40,631 The white house is keeping a lid on it from the press. 626 00:26:40,633 --> 00:26:41,966 Only while they can. 627 00:26:41,968 --> 00:26:43,734 How the hell could dorneget 628 00:26:43,736 --> 00:26:44,902 be tied up with the north Koreans? 629 00:26:44,904 --> 00:26:47,237 Four months after his death. 630 00:26:47,239 --> 00:26:48,639 Maybe because his computer is still alive. 631 00:26:48,641 --> 00:26:49,273 You found it. 632 00:26:49,275 --> 00:26:50,307 On the shelf, 633 00:26:50,309 --> 00:26:51,742 but not deactivated. 634 00:26:51,744 --> 00:26:53,277 (Phone ringing) Fire it up, McGee. 635 00:26:53,279 --> 00:26:55,613 I want that thing combed from top to bottom. 636 00:26:55,615 --> 00:26:56,914 Vance. 637 00:26:56,916 --> 00:27:00,351 Tim, why is it still active? 638 00:27:00,353 --> 00:27:01,952 Well, cyber division has a policy 639 00:27:01,954 --> 00:27:03,988 of keeping workstations tied 640 00:27:03,990 --> 00:27:05,322 to active cases powered up and running. 641 00:27:05,324 --> 00:27:06,657 Mind if I jump in with you? 642 00:27:06,659 --> 00:27:08,092 Two heads are better than one. 643 00:27:08,094 --> 00:27:10,260 Make it three. Pull Abby in, too. 644 00:27:10,262 --> 00:27:11,829 Let's just remember whose computer we're talking 645 00:27:11,831 --> 00:27:13,330 about here-- getting into dorney's hard drive? 646 00:27:13,332 --> 00:27:16,300 Well, that can be an adventure on its own. 647 00:27:16,302 --> 00:27:18,102 Thank you very much. 648 00:27:18,104 --> 00:27:20,938 That was the warden from Lee penitentiary. 649 00:27:20,940 --> 00:27:23,807 Apparently your walk included a visit with Matthew Rousseau. 650 00:27:23,809 --> 00:27:25,175 Would you mind telling me why? 651 00:27:25,177 --> 00:27:26,977 Just following up. 652 00:27:26,979 --> 00:27:30,147 With your pen stuck in his hand? 653 00:27:30,149 --> 00:27:32,316 Is that where I left it? 654 00:27:32,318 --> 00:27:34,051 If by "following up," you mean offering a deal, 655 00:27:34,053 --> 00:27:35,419 you can forget it. 656 00:27:35,421 --> 00:27:37,988 They just found him... 657 00:27:37,990 --> 00:27:40,424 Hanging from a bed sheet in his cell. 658 00:27:46,232 --> 00:27:48,732 (Yong speaks indistinctly) (Phone beeps off) 659 00:27:48,734 --> 00:27:50,934 Yong: Surveillance crew's ready to go, but they'll be a while. 660 00:27:50,936 --> 00:27:52,269 What is with all the delays? 661 00:27:52,271 --> 00:27:53,771 We're CIA, Tony. 662 00:27:53,773 --> 00:27:55,139 If we can't be stealthy about it, 663 00:27:55,141 --> 00:27:56,373 we don't go. 664 00:27:56,375 --> 00:27:58,409 Well, I'm not CIA 665 00:27:58,411 --> 00:28:00,878 and I'm done waiting. 666 00:28:00,880 --> 00:28:03,213 So, let's go. 667 00:28:17,229 --> 00:28:19,229 (Quietly): It's live. 668 00:28:19,231 --> 00:28:22,032 Warm and toasty. 669 00:28:29,375 --> 00:28:30,974 U.S. agents! 670 00:28:30,976 --> 00:28:33,010 NCIS! 671 00:28:33,012 --> 00:28:34,244 (Shouting in mandarin) 672 00:28:34,246 --> 00:28:35,312 Teague: Put your hands up 673 00:28:35,314 --> 00:28:37,047 where we can see them. 674 00:28:44,390 --> 00:28:47,858 Luke? 675 00:28:47,860 --> 00:28:51,161 It's okay, Luke. 676 00:28:52,865 --> 00:28:55,399 Make sure he doesn't have a gun. 677 00:28:55,401 --> 00:28:58,068 It's okay. 678 00:29:02,074 --> 00:29:03,340 (Teague cries out) 679 00:29:03,342 --> 00:29:05,409 Joanna, no! 680 00:29:05,411 --> 00:29:07,778 Yong, block the door! 681 00:29:07,780 --> 00:29:10,414 We got to get out of here! 682 00:29:10,416 --> 00:29:13,350 DiNozzo! 683 00:29:13,352 --> 00:29:15,352 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 684 00:29:16,422 --> 00:29:18,489 (Explosion) 685 00:29:21,961 --> 00:29:23,360 Joanna. 686 00:29:23,362 --> 00:29:26,196 Luke went up on the roof. 687 00:29:26,198 --> 00:29:27,364 We're tracking the north Koreans' 688 00:29:27,366 --> 00:29:29,466 sinpo-class sub, Mr. secretary. 689 00:29:29,468 --> 00:29:31,969 My t.A.O. Is ready for a preemptive strike upon order. 690 00:29:31,971 --> 00:29:34,972 That engagement order comes from the president only, commander. 691 00:29:34,974 --> 00:29:37,274 I don't follow. Why aren't they running stealth? 692 00:29:37,276 --> 00:29:39,276 Helluva mistake on their part. 693 00:29:39,278 --> 00:29:41,478 Or they sent the signal on purpose. 694 00:29:41,480 --> 00:29:43,213 Like we're being baited? 695 00:29:43,215 --> 00:29:45,449 They got our attention. 696 00:29:45,451 --> 00:29:47,217 Either way, I need to know what's on that computer, 697 00:29:47,219 --> 00:29:49,119 director, before it puts us 698 00:29:49,121 --> 00:29:51,488 neck deep in world war III. 699 00:29:54,460 --> 00:29:55,959 Anything? 700 00:29:55,961 --> 00:29:57,828 Trying. Abby? 701 00:29:57,830 --> 00:29:59,797 Well, can I just say 702 00:29:59,799 --> 00:30:02,900 that dorneget was some kind of crazy, amazing genius. 703 00:30:02,902 --> 00:30:06,003 He had access to a lot of classified information. 704 00:30:06,005 --> 00:30:08,572 McGee: Well, we need answers now. 705 00:30:08,574 --> 00:30:11,975 Ah, there you are, Jethro. 706 00:30:11,977 --> 00:30:13,443 You wanted it fast. 707 00:30:13,445 --> 00:30:15,112 Mr. Palmer made it so. 708 00:30:15,114 --> 00:30:17,314 Good work, Palmer. Yeah, the prison 709 00:30:17,316 --> 00:30:19,149 was not too happy about surrendering jurisdiction. 710 00:30:19,151 --> 00:30:20,450 I guess inmate suicide 711 00:30:20,452 --> 00:30:22,419 does not look too good on their record. 712 00:30:22,421 --> 00:30:24,354 Uh, well, not as bad as this. 713 00:30:24,356 --> 00:30:26,590 Couldn't be suicide. 714 00:30:26,592 --> 00:30:28,091 Quite apart from 715 00:30:28,093 --> 00:30:30,160 the puncture wound in his hand, 716 00:30:30,162 --> 00:30:31,595 the crush injuries 717 00:30:31,597 --> 00:30:34,198 to the c2 and c3 vertebrae 718 00:30:34,200 --> 00:30:37,434 show blunt force trauma, not strangulation. 719 00:30:37,436 --> 00:30:39,136 Murdered before? 720 00:30:39,138 --> 00:30:40,437 Yeah, it appears that not even 721 00:30:40,439 --> 00:30:42,206 prison walls can keep the calling 722 00:30:42,208 --> 00:30:44,107 from doing their 723 00:30:44,109 --> 00:30:47,578 insidious dirty work. 724 00:30:52,218 --> 00:30:54,585 That's far enough. 725 00:30:57,289 --> 00:30:59,456 Luke, don't. 726 00:30:59,458 --> 00:31:02,292 I'm sorry. 727 00:31:02,294 --> 00:31:05,128 I-i can't keep running. 728 00:31:06,532 --> 00:31:09,366 You can come back with us. 729 00:31:15,207 --> 00:31:17,641 You saw what I did. 730 00:31:19,378 --> 00:31:21,411 You were there. 731 00:31:21,413 --> 00:31:23,413 I shot him. 732 00:31:23,415 --> 00:31:26,550 I killed Gibbs. 733 00:31:26,552 --> 00:31:28,552 Luke, he made it. 734 00:31:28,554 --> 00:31:30,254 He's alive. 735 00:31:30,256 --> 00:31:32,890 But I saw him. 736 00:31:34,460 --> 00:31:36,460 You're lying. 737 00:31:36,462 --> 00:31:39,663 Only one way to find out. 738 00:31:39,665 --> 00:31:43,066 What's it gonna be? 739 00:31:45,537 --> 00:31:48,639 Defense secretary: The north Koreans are denying everything. 740 00:31:48,641 --> 00:31:50,073 Insisting this is a mistake. 741 00:31:50,075 --> 00:31:51,575 No launch codes have been administered. 742 00:31:51,577 --> 00:31:53,677 Some of our sensors say otherwise, sir. 743 00:31:53,679 --> 00:31:55,679 Who are we supposed to trust? 744 00:31:55,681 --> 00:31:58,048 Time's up, director. 745 00:31:58,050 --> 00:31:59,683 I'm going to the joint chiefs to suggest we take 746 00:31:59,685 --> 00:32:01,585 some form of action against the north Koreans. 747 00:32:01,587 --> 00:32:05,589 Sir, my team is certain that there's more to this. 748 00:32:05,591 --> 00:32:09,226 1,200 feet beneath me, director, is a crew prepared 749 00:32:09,228 --> 00:32:11,662 to launch an attack of devastating proportion. 750 00:32:11,664 --> 00:32:14,164 Now I appreciate the trust you have in your people, 751 00:32:14,166 --> 00:32:15,933 but my job is to trust our intel 752 00:32:15,935 --> 00:32:18,936 and the intel says get ready to fight. 753 00:32:26,111 --> 00:32:27,577 Miss Sciuto. Abby: Yes, director? 754 00:32:27,579 --> 00:32:30,280 Put agent McGee on the phone. Okay. 755 00:32:38,490 --> 00:32:41,692 Hey, boss, we found something you've been looking for. 756 00:32:41,694 --> 00:32:44,995 I'll be flying him home in a few hours, Gibbs. 757 00:32:44,997 --> 00:32:47,531 But we had to prove you were alive first. 758 00:32:47,533 --> 00:32:50,300 I don't understand. 759 00:32:50,302 --> 00:32:52,169 How? 760 00:32:52,171 --> 00:32:54,705 It doesn't matter. 761 00:32:54,707 --> 00:32:57,040 The only thing that does is what happens next. 762 00:32:57,042 --> 00:32:59,042 It's your decision. 763 00:32:59,044 --> 00:33:02,579 I'm sorry, Gibbs. 764 00:33:05,617 --> 00:33:07,718 Where's budd? 765 00:33:07,720 --> 00:33:10,687 He's using other kids in Shanghai, 766 00:33:10,689 --> 00:33:13,090 like he used me. 767 00:33:13,092 --> 00:33:16,326 That wasn't his only computer hub. 768 00:33:16,328 --> 00:33:18,095 He's hacking from two more. 769 00:33:18,097 --> 00:33:20,731 Teague: Why Shanghai, Luke? 770 00:33:20,733 --> 00:33:23,266 Luke: He's meeting 771 00:33:23,268 --> 00:33:26,403 with the Chinese today. 772 00:33:26,405 --> 00:33:28,739 Some sort of business deal. 773 00:33:28,741 --> 00:33:31,708 The calling was his way of showing what he's capable of. 774 00:33:31,710 --> 00:33:33,777 Where's the meeting? 775 00:33:37,750 --> 00:33:39,616 Bishop: He's got everything here 776 00:33:39,618 --> 00:33:42,019 from chat room documents to the dod. 777 00:33:42,021 --> 00:33:43,620 Wait a minute. 778 00:33:43,622 --> 00:33:45,122 What if someone tried to backdoor his laptop 779 00:33:45,124 --> 00:33:47,190 to get into the Pentagon mainframe? 780 00:33:47,192 --> 00:33:50,527 You mean the calling knew ned was watching them? 781 00:33:50,529 --> 00:33:53,163 So, while he was watching them, 782 00:33:53,165 --> 00:33:56,533 they used his computer to hack into our warning system. 783 00:33:56,535 --> 00:33:58,668 We've been busy searching for a link to north Korea. 784 00:33:58,670 --> 00:34:00,771 Are we thinking it was Daniel budd 785 00:34:00,773 --> 00:34:02,372 who armed the warhead? 786 00:34:03,675 --> 00:34:05,375 (Door opens) McGee: Director? 787 00:34:05,377 --> 00:34:06,676 It's Daniel budd. 788 00:34:06,678 --> 00:34:08,278 It's about the calling. 789 00:34:08,280 --> 00:34:10,147 Budd wants us to believe it's the north Koreans. 790 00:34:10,149 --> 00:34:11,181 Keep talking. 791 00:34:11,183 --> 00:34:12,783 But we are confident 792 00:34:12,785 --> 00:34:14,351 the north Korean signal 793 00:34:14,353 --> 00:34:15,685 is not real. 794 00:34:15,687 --> 00:34:17,821 Budd manufactured it in Shanghai 795 00:34:17,823 --> 00:34:19,456 and hacked through dorney's computer 796 00:34:19,458 --> 00:34:22,459 into our defense alert systems. 797 00:34:22,461 --> 00:34:23,660 Budd did this? 798 00:34:23,662 --> 00:34:24,728 Budd knows that we constantly 799 00:34:24,730 --> 00:34:26,496 monitor military threats. 800 00:34:26,498 --> 00:34:29,332 Through agent dorneget's Pentagon access, 801 00:34:29,334 --> 00:34:30,834 budd was able to create a phony red flag 802 00:34:30,836 --> 00:34:32,803 arming the sub's warhead. 803 00:34:32,805 --> 00:34:35,205 He-he's a gamer, director. He's playing with us. 804 00:34:35,207 --> 00:34:38,075 Are you telling me this is all some stupid war game? 805 00:34:38,077 --> 00:34:40,777 Budd is auditioning to sell his services to the Chinese. 806 00:34:40,779 --> 00:34:42,779 What better way to up his price 807 00:34:42,781 --> 00:34:45,148 than by demonstrating how much damage he can do? 808 00:34:45,150 --> 00:34:47,851 Director, if we're being duped, i need proof. 809 00:34:47,853 --> 00:34:50,487 (Alarm beeping) Better make it quick. We're detecting a second signal. 810 00:34:50,489 --> 00:34:52,722 Defense secretary: Talk to me, commander. 811 00:34:52,724 --> 00:34:54,124 They're entering launch codes, sir. 812 00:34:54,126 --> 00:34:56,093 Still think this is a game, director? 813 00:34:56,095 --> 00:34:58,428 The calling's just upping the stakes, but it isn't real. 814 00:34:58,430 --> 00:35:00,397 They're trying to scare us into a response. 815 00:35:00,399 --> 00:35:02,766 I can stop this from here. 816 00:35:02,768 --> 00:35:05,235 Give me the president. 817 00:35:05,237 --> 00:35:07,771 (Alarm beeping) 818 00:35:07,773 --> 00:35:08,772 (Quietly): Come on, McGee. 819 00:35:08,774 --> 00:35:09,773 Smoke and mirrors. 820 00:35:09,775 --> 00:35:11,141 One second, boss. 821 00:35:13,512 --> 00:35:14,778 Now, Tim. 822 00:35:14,780 --> 00:35:16,480 (Beeping continues) 823 00:35:16,482 --> 00:35:17,547 (Quietly): Come on. 824 00:35:20,853 --> 00:35:22,886 (Beeping stops) 825 00:35:24,423 --> 00:35:26,423 Commander? 826 00:35:26,425 --> 00:35:28,191 The warhead, Mr. secretary. 827 00:35:28,193 --> 00:35:29,860 It's no longer armed. 828 00:35:31,196 --> 00:35:32,829 Stand down, commander. 829 00:35:32,831 --> 00:35:35,132 Commander: Roger Wilco, sir. 830 00:35:35,134 --> 00:35:36,233 And amen. Cortland out. 831 00:35:44,343 --> 00:35:45,809 (Phone ringing) 832 00:35:50,182 --> 00:35:52,382 Is there something we forgot? 833 00:35:52,384 --> 00:35:53,717 (Tony speaking mandarin on phone) 834 00:35:53,719 --> 00:35:54,851 English, please. 835 00:35:54,853 --> 00:35:56,586 You know I don't speak Chinese. 836 00:35:56,588 --> 00:35:58,555 It's mandarin, Danny boy. 837 00:35:58,557 --> 00:36:01,791 It's what they speak in that Paris of the orient. 838 00:36:01,793 --> 00:36:04,294 Come to make the day more exciting, have you? 839 00:36:04,296 --> 00:36:06,196 Oh, yeah. 840 00:36:06,198 --> 00:36:08,932 Shooting you in the chest at close range, 841 00:36:08,934 --> 00:36:11,234 then a little dim sum-- 842 00:36:11,236 --> 00:36:13,336 perfect day. 843 00:36:15,541 --> 00:36:17,174 (Whistles) 844 00:36:20,379 --> 00:36:22,445 Well... 845 00:36:22,447 --> 00:36:25,749 By all means. 846 00:36:25,751 --> 00:36:26,850 (Grunting) 847 00:36:26,852 --> 00:36:28,218 Move! 848 00:36:29,188 --> 00:36:29,819 Out of the way! 849 00:36:32,224 --> 00:36:33,456 Tony: Yong, look out! 850 00:36:33,458 --> 00:36:34,791 (Gunshot) 851 00:36:34,793 --> 00:36:35,926 (People screaming) 852 00:36:35,928 --> 00:36:37,194 (Yong groaning) 853 00:36:37,796 --> 00:36:38,828 Go! Go! I'm okay. 854 00:36:38,830 --> 00:36:40,263 I'm okay. 855 00:36:41,833 --> 00:36:44,467 (Shouts in mandarin) 856 00:36:45,604 --> 00:36:47,671 (Rooster crowing) 857 00:36:51,310 --> 00:36:53,376 (Baby crying) 858 00:36:58,317 --> 00:37:00,283 Hands where I can see them. 859 00:37:05,724 --> 00:37:08,658 What about the hands you don't see, agent DiNozzo? 860 00:37:08,660 --> 00:37:10,760 I've got them all over the world. 861 00:37:10,762 --> 00:37:12,696 Do you? 862 00:37:12,698 --> 00:37:15,332 Well, I'm only interested in these two. 863 00:37:15,334 --> 00:37:17,767 You think you've won. 864 00:37:17,769 --> 00:37:20,003 But manipulating your legal system 865 00:37:20,005 --> 00:37:21,338 will be child's play 866 00:37:21,340 --> 00:37:22,872 for a man of my talent. 867 00:37:22,874 --> 00:37:24,774 And I know children who can... 868 00:37:24,776 --> 00:37:27,577 (Groans) 869 00:37:27,579 --> 00:37:29,279 Was that a threat? 870 00:37:29,281 --> 00:37:30,847 Sounded like a threat. 871 00:37:30,849 --> 00:37:33,316 I had to defend myself. 872 00:37:36,622 --> 00:37:39,022 How did that feel, Tony? 873 00:37:39,024 --> 00:37:41,891 Did you enjoy the rush? 874 00:37:41,893 --> 00:37:44,527 The power? 875 00:37:45,964 --> 00:37:47,964 You're not a bond villain, Daniel. 876 00:37:47,966 --> 00:37:49,833 You're a fraud. 877 00:37:49,835 --> 00:37:52,736 And frauds don't get to speechify like bond villains. 878 00:37:54,973 --> 00:37:57,674 They do get to die like them. 879 00:38:01,280 --> 00:38:03,346 (Gunshot echoes) 880 00:38:03,949 --> 00:38:05,949 (Chimes tinkling) 881 00:38:05,951 --> 00:38:08,018 (Dog barks in distance) 882 00:38:20,465 --> 00:38:22,599 (Seagulls screeching) 883 00:38:22,601 --> 00:38:26,536 Bishop: Wish I could say it was quiet around here without you, Tony. 884 00:38:28,540 --> 00:38:30,907 Tony, where are you? 885 00:38:30,909 --> 00:38:32,742 Nowhere. 886 00:38:32,744 --> 00:38:35,011 Just thinking. 887 00:38:35,013 --> 00:38:36,713 (Elevator bell dings) Shanghai? 888 00:38:36,715 --> 00:38:39,649 Mm. Seen enough of that place. 889 00:38:39,651 --> 00:38:40,950 Ha. You and me both. 890 00:38:40,952 --> 00:38:43,053 How'd it go at juvie, boss? 891 00:38:43,055 --> 00:38:45,021 Uh, Luke's gonna be there for a while. 892 00:38:45,023 --> 00:38:46,956 Then a halfway house. 893 00:38:46,958 --> 00:38:48,992 Teague: The adoptive relatives insist he's still family 894 00:38:48,994 --> 00:38:51,661 and they want to keep it that way. 895 00:38:51,663 --> 00:38:54,464 And you still owe me for that tie. 896 00:38:54,466 --> 00:38:56,466 I pay my debts. I brought Chinese. 897 00:38:56,468 --> 00:38:57,967 It looked better in Shanghai. 898 00:38:57,969 --> 00:38:59,636 Eh, keep it. 899 00:38:59,638 --> 00:39:01,037 My parting gift. 900 00:39:01,039 --> 00:39:03,039 Oh, thank you. Duty calls. 901 00:39:03,041 --> 00:39:06,009 I'm, uh, gonna grab a flight out this afternoon. 902 00:39:06,011 --> 00:39:09,079 Before you go... 903 00:39:09,081 --> 00:39:12,549 We, uh, wanted to give you this. 904 00:39:12,551 --> 00:39:14,984 It's ned's laptop. 905 00:39:14,986 --> 00:39:17,987 It's been scrubbed of all its intel, but there's still 906 00:39:17,989 --> 00:39:19,823 tons of photos and writings on there 907 00:39:19,825 --> 00:39:22,359 that we know ned would want you to have. 908 00:39:22,361 --> 00:39:25,729 One of the comforts I've had these last few months 909 00:39:25,731 --> 00:39:28,732 is knowing ned had friends like you. 910 00:39:28,734 --> 00:39:31,434 Thank you. 911 00:39:32,671 --> 00:39:35,472 Thanks, Tim. 912 00:39:37,542 --> 00:39:39,042 Gibbs? 913 00:39:43,014 --> 00:39:45,014 Take care of your team. 914 00:39:45,016 --> 00:39:48,151 And, uh, maybe let your team take care of you. 915 00:39:48,153 --> 00:39:50,420 Safe travels. 916 00:39:58,163 --> 00:40:00,096 So, everything's back to normal, right? 917 00:40:00,098 --> 00:40:02,866 I guess that's all... Cleared up. 918 00:40:02,868 --> 00:40:05,435 Well, you know, I mean... 919 00:40:10,776 --> 00:40:13,877 (Quietly): Do we need to talk, boss? 920 00:40:15,180 --> 00:40:18,782 What would you like to talk about, DiNozzo? 921 00:40:26,591 --> 00:40:28,158 Got to go. 922 00:40:33,465 --> 00:40:35,598 (Door opens, bell jingles) 923 00:40:38,036 --> 00:40:40,670 Hmm, well, I'll be damned. 924 00:40:40,672 --> 00:40:43,873 The mountain came to Mohammed. 925 00:40:43,875 --> 00:40:45,742 You can't be surprised. 926 00:40:45,744 --> 00:40:47,477 You cancelled your last two 927 00:40:47,479 --> 00:40:48,745 follow-ups at Walter Reed 928 00:40:48,747 --> 00:40:51,481 and you still owe me that single malt. 929 00:40:51,483 --> 00:40:54,784 Been busy. 930 00:40:56,488 --> 00:40:58,888 You know, I do make house calls. 931 00:40:58,890 --> 00:41:00,523 I'm not easy to shake. 932 00:41:00,525 --> 00:41:02,926 Especially with patients i find challenging. 933 00:41:02,928 --> 00:41:05,195 I'm a challenge? 934 00:41:05,197 --> 00:41:07,964 Oh, you know, everybody 935 00:41:07,966 --> 00:41:10,834 watching me telling me to take it easy. 936 00:41:12,838 --> 00:41:15,738 Afraid I'm gonna break. 937 00:41:15,740 --> 00:41:18,141 Are you? 938 00:41:19,911 --> 00:41:22,212 It hurts. 939 00:41:24,883 --> 00:41:26,983 The pain doesn't go away. 940 00:41:26,985 --> 00:41:29,252 The leg? 941 00:41:29,254 --> 00:41:31,521 Yeah, all of it. 942 00:41:31,523 --> 00:41:34,691 Well, going back to work after all you've been through 943 00:41:34,693 --> 00:41:36,926 is, uh... 944 00:41:36,928 --> 00:41:39,696 Ill-advised at best. 945 00:41:39,698 --> 00:41:41,865 Yeah, this coming from the guy who keeps 946 00:41:41,867 --> 00:41:44,701 leaving private practice to work on a ship? 947 00:41:45,971 --> 00:41:48,872 I do that out of boredom. 948 00:41:50,775 --> 00:41:53,710 Which I guess is just a nicer way of saying 949 00:41:53,712 --> 00:41:55,879 depression. (Chuckles) 950 00:41:55,881 --> 00:41:59,649 My, uh, my wife and I lost our son two years ago. 951 00:41:59,651 --> 00:42:02,952 Um, leukemia. 952 00:42:02,954 --> 00:42:04,187 Uh, if I wasn't back at it, 953 00:42:04,189 --> 00:42:06,155 I'd be nowhere. 954 00:42:06,157 --> 00:42:08,525 Literally. 955 00:42:08,527 --> 00:42:11,661 Well, I am glad you're back at it. 956 00:42:11,663 --> 00:42:13,563 Are you? 957 00:42:14,533 --> 00:42:16,733 Well, what does that mean? 958 00:42:16,735 --> 00:42:19,269 Mm, just a feeling I get. 959 00:42:19,271 --> 00:42:22,972 You see, uh, I have two kinds of patients. 960 00:42:22,974 --> 00:42:26,009 Uh, those who revere me for saving their lives, 961 00:42:26,011 --> 00:42:28,945 uh, and those who despise me 962 00:42:28,947 --> 00:42:31,180 for the same reason. 963 00:42:33,685 --> 00:42:36,853 Which one are you, Gibbs? 964 00:42:39,090 --> 00:42:41,791 Things are changing. 965 00:42:43,562 --> 00:42:46,129 Can't do it alone. 966 00:42:46,131 --> 00:42:49,098 I've met your team. 967 00:42:49,100 --> 00:42:52,001 Who says you're alone? 968 00:42:57,876 --> 00:43:00,877 Captioning sponsored by CBS 969 00:43:00,879 --> 00:43:03,880 and Toyota. 970 00:43:03,882 --> 00:43:06,950 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 66982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.