All language subtitles for Les.Orphelins.2025.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TyHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,335 --> 00:01:40,915 Klootzak. Dat is verboden, ziet u dat niet? 2 00:01:41,041 --> 00:01:43,686 Zwijg en zet je helm op. Schiet op. 3 00:01:47,721 --> 00:01:49,392 Klootzak. 4 00:01:49,886 --> 00:01:51,906 De volgende keer is het een waarschuwing. 5 00:01:56,258 --> 00:01:57,917 Schutters, opstellen. In positie. 6 00:02:00,681 --> 00:02:02,142 Vooruit. 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,322 Uit de zone, strafpunt. 8 00:02:07,448 --> 00:02:09,773 Ik was niet uit de zone. - In positie. 9 00:02:09,899 --> 00:02:11,649 Belachelijk. - Genoeg. 10 00:02:13,590 --> 00:02:14,918 Vooruit. 11 00:02:20,450 --> 00:02:21,750 Verdomme. 12 00:02:25,780 --> 00:02:27,650 Hij was uit. Zegt u niks? 13 00:02:27,775 --> 00:02:32,217 Stop. In positie. Laatste keer, begrepen? 14 00:02:40,101 --> 00:02:41,610 Oké. 15 00:02:42,250 --> 00:02:43,622 Vooruit. 16 00:03:04,125 --> 00:03:06,948 Leïla Lakti, u bent gediskwalificeerd. 17 00:03:20,275 --> 00:03:22,010 Ik weet het, het is goed. 18 00:03:22,957 --> 00:03:24,950 Je hebt je seizoen verknald. 19 00:03:25,076 --> 00:03:28,416 Was het een fout of niet? Goed zo, hij verdiende het. 20 00:03:28,542 --> 00:03:32,662 Met de scheids discussieer je niet... - Stop, het is goed, ik snap het. 21 00:03:39,231 --> 00:03:40,814 Fanny, zeg jij niks? 22 00:03:41,297 --> 00:03:43,363 Je laat je leiden door je emoties. 23 00:03:44,430 --> 00:03:46,147 Je bent net je moeder. 24 00:03:46,392 --> 00:03:49,784 Was het een fout of niet? - Maar dat is geen reden. 25 00:03:49,910 --> 00:03:51,509 Hou je in. 26 00:03:52,015 --> 00:03:55,025 Goed, tot straks. Oké? 27 00:03:59,674 --> 00:04:01,312 Mag ik rijden? 28 00:04:02,310 --> 00:04:03,746 Alsjeblieft. 29 00:04:08,573 --> 00:04:12,076 Dank je. - Omdat je het zo aardig vraagt. 30 00:04:22,211 --> 00:04:24,128 Is dat je vriendje, Ludo? 31 00:04:25,770 --> 00:04:28,573 Wie zegt er "vriendje", behalve jij? 32 00:04:29,063 --> 00:04:30,557 Goed. 33 00:04:31,241 --> 00:04:33,925 Verander niet van onderwerp. - Er is geen onderwerp. 34 00:04:35,106 --> 00:04:37,380 Ben je verliefd? - Mijn god. 35 00:04:39,300 --> 00:04:42,879 En jij, met je date van laatst, hoe was dat? 36 00:04:43,541 --> 00:04:46,016 Ik ben totaal niet verliefd, verre van. 37 00:04:46,168 --> 00:04:49,364 Ja? - Goed, ik heb geantwoord. Jij nu. 38 00:04:49,490 --> 00:04:51,083 Je bent erg opdringerig. 39 00:04:51,209 --> 00:04:54,657 Welnee. Ik ben je moeder, ik informeer, dat is normaal. 40 00:04:56,980 --> 00:04:58,474 Heb je iets lopen? 41 00:04:59,747 --> 00:05:01,360 Is dat het? - Ja. 42 00:05:01,992 --> 00:05:03,292 Pas op. 43 00:05:35,359 --> 00:05:36,767 Mam. 44 00:05:39,064 --> 00:05:40,513 Mam. 45 00:05:48,343 --> 00:05:49,902 Meneer. 46 00:05:51,911 --> 00:05:53,961 Meneer, alsjeblieft. 47 00:05:55,046 --> 00:05:57,075 Alsjeblieft. 48 00:05:57,561 --> 00:05:59,514 Wacht. 49 00:06:04,612 --> 00:06:05,953 Mama. 50 00:07:15,840 --> 00:07:17,763 Begane grond. 51 00:07:22,325 --> 00:07:24,172 De deuren sluiten. 52 00:07:44,736 --> 00:07:47,142 Hoi. - De deuren sluiten. 53 00:07:47,268 --> 00:07:48,600 Hoi. 54 00:08:50,811 --> 00:08:52,252 Goedenavond. Julien? 55 00:08:53,340 --> 00:08:55,409 Zeg gedag, je vader wacht. 56 00:08:59,518 --> 00:09:00,832 Alles goed, jongens? 57 00:09:00,958 --> 00:09:02,791 Waar is de camera? 58 00:09:03,403 --> 00:09:04,940 Twintig kilo. 59 00:09:07,709 --> 00:09:09,455 Wil je spelen? 60 00:09:09,865 --> 00:09:11,302 Opzouten. 61 00:09:44,654 --> 00:09:46,795 Instappen. - Ja, meneer. 62 00:09:52,684 --> 00:09:56,227 Met Fanny. Het gaat over Sofia. 63 00:09:56,482 --> 00:10:00,365 Ze heeft een ongeluk gehad. Bel me snel terug, kus. 64 00:10:01,234 --> 00:10:03,067 Tweede verdieping. 65 00:10:28,818 --> 00:10:30,144 Kan ik u helpen? 66 00:10:30,270 --> 00:10:33,010 Goedemorgen, ik zoek Sofia Lakti. - Wij. 67 00:10:33,136 --> 00:10:36,249 Bent u familie? - Ja, ze zijn familie. 68 00:10:54,002 --> 00:10:55,477 Hoe gaat het met haar? 69 00:10:55,603 --> 00:10:58,638 Ze ligt in coma sinds het ongeluk. 70 00:10:58,764 --> 00:11:00,811 De artsen zeggen dat we moeten afwachten. 71 00:11:01,377 --> 00:11:03,697 Mogen we haar zien? - Ja. 72 00:11:04,310 --> 00:11:05,728 Komt u mee. 73 00:12:24,043 --> 00:12:25,368 Wie bent u? 74 00:12:27,398 --> 00:12:31,265 Leïla, dit zijn Gabriel en Driss. 75 00:12:35,422 --> 00:12:36,911 Oké. 76 00:12:37,378 --> 00:12:39,661 Ze hebben hier niets verloren, eruit. 77 00:12:49,028 --> 00:12:50,401 Mama? 78 00:12:52,860 --> 00:12:54,688 Alsjeblieft. 79 00:12:56,866 --> 00:13:00,984 Alsjeblieft, ga niet dood. Alsjeblieft. 80 00:13:03,045 --> 00:13:05,807 Fanny. Nee. 81 00:13:05,936 --> 00:13:07,577 Ik heb hulp nodig in 322. 82 00:13:07,703 --> 00:13:10,250 Mam, verlaat me niet. 83 00:13:10,376 --> 00:13:12,826 Naar buiten, mevrouw. - Nee. 84 00:14:05,725 --> 00:14:07,051 En? 85 00:14:13,293 --> 00:14:15,202 Ze is in het ziekenhuis overleden. 86 00:14:16,052 --> 00:14:17,471 Verdomme. 87 00:14:18,427 --> 00:14:19,735 Het was een ongeluk. 88 00:14:19,861 --> 00:14:22,989 Nee, ik was stoned. - Het was een ongeluk. 89 00:14:24,532 --> 00:14:25,905 Kijk me aan. 90 00:14:28,827 --> 00:14:30,608 Het was een ongeluk. 91 00:14:32,452 --> 00:14:35,559 Ik ben een moordenaar. - Je was in shock, Matthias. 92 00:14:35,685 --> 00:14:37,035 Dat is alles. 93 00:14:38,073 --> 00:14:40,466 Het belangrijkste is een schandaal te voorkomen. 94 00:14:42,408 --> 00:14:45,296 En jou jaren celstraf te besparen. 95 00:14:48,267 --> 00:14:49,981 Nee, ik ben niet zoals jij. 96 00:14:51,177 --> 00:14:52,791 Ik ga naar de politie. 97 00:14:53,749 --> 00:14:56,563 Ik ga alles vertellen. - Nee. 98 00:14:56,870 --> 00:14:58,823 Nee. Luister naar me. 99 00:14:59,850 --> 00:15:01,789 Je doet wat je altijd doet. 100 00:15:01,915 --> 00:15:03,833 Je houdt je gedeisd... 101 00:15:03,959 --> 00:15:07,457 en vergeet dat idiote idee... 102 00:15:07,583 --> 00:15:09,363 om naar de politie te gaan. 103 00:15:12,157 --> 00:15:13,868 Doe wat ik je zeg. 104 00:15:17,587 --> 00:15:20,488 Jonas regelt het wel. 105 00:15:44,882 --> 00:15:46,219 En? 106 00:15:46,345 --> 00:15:48,858 Ze blijft hier, er moeten papieren getekend worden. 107 00:15:49,676 --> 00:15:51,957 Fanny wacht ons vanavond op in het weeshuis. 108 00:15:52,083 --> 00:15:54,814 Ze wil met ons praten. - Waarover? 109 00:15:54,940 --> 00:15:56,651 De begrafenis, denk ik. 110 00:15:58,102 --> 00:15:59,813 Verdomme. 111 00:16:03,538 --> 00:16:06,583 Ik voel me stom dat ik niks heb laten horen. 112 00:16:07,759 --> 00:16:10,382 Al die verloren tijd... - Zo is het nu eenmaal. 113 00:16:11,639 --> 00:16:12,958 Heb je geen spijt? 114 00:16:13,084 --> 00:16:15,265 Is dat jouw auto? - Ja. 115 00:16:16,240 --> 00:16:18,176 Ik zie je hier om zes uur. 116 00:16:21,253 --> 00:16:26,163 Gaan we eerst wat drinken? - Ja. Maar alleen. 117 00:16:27,596 --> 00:16:28,959 Oké. 118 00:17:05,142 --> 00:17:07,331 Welke van de twee is de agent? 119 00:17:07,787 --> 00:17:10,967 Daarvoor zijn ze hier niet. Het zijn vrienden van je moeder. 120 00:17:11,093 --> 00:17:13,198 De politie is ermee bezig. 121 00:17:13,964 --> 00:17:17,708 Fanny, de politie doet niks. Het is al drie dagen. 122 00:17:17,834 --> 00:17:20,268 We horen niks. Wanneer gaan we iets doen? 123 00:17:20,394 --> 00:17:23,863 Wat verwacht je dan? Wat moet er gebeuren? Ik trek het niet meer. 124 00:17:23,989 --> 00:17:26,890 Het kan je niks schelen. - Dat is niet zo. 125 00:17:38,583 --> 00:17:40,138 Heeft u een gezin? 126 00:17:41,808 --> 00:17:43,126 Nee. 127 00:17:45,262 --> 00:17:47,857 Ik had een vrouw. - Driss. 128 00:17:47,983 --> 00:17:49,697 Dat interesseert me niet. 129 00:17:53,318 --> 00:17:54,687 Oké. 130 00:17:56,818 --> 00:17:58,583 Twintig jaar niet gezien... - 18. 131 00:17:58,708 --> 00:18:01,246 Ja, achttien. Heb je niks te vertellen? 132 00:18:02,257 --> 00:18:03,658 Nee. 133 00:18:10,287 --> 00:18:11,716 Geweldig. 134 00:18:59,990 --> 00:19:01,462 Godverdomme. 135 00:19:28,438 --> 00:19:29,883 Fanny? 136 00:19:30,678 --> 00:19:32,381 Ik ben in de keuken. 137 00:19:37,770 --> 00:19:39,240 Is er niemand? 138 00:19:40,159 --> 00:19:43,663 Ik heb de kinderen op uitstap gestuurd. Ze komen overmorgen terug. 139 00:19:44,588 --> 00:19:48,004 Ik kreeg het niet over m'n lippen om het te vertellen. 140 00:19:48,256 --> 00:19:50,487 Ze hielden zoveel van Sofia. 141 00:19:50,953 --> 00:19:54,856 Wacht. Werkte Sofia hier? - Ja. 142 00:19:54,982 --> 00:19:57,198 Ze kwam hier 7 jaar geleden terug wonen. 143 00:19:57,758 --> 00:20:02,125 Ik had een begeleidster nodig en ik trof de beste. 144 00:20:02,251 --> 00:20:04,320 Ze wilde zich settelen... 145 00:20:04,446 --> 00:20:06,876 met haar dochter, ze zocht stabiliteit. 146 00:20:07,809 --> 00:20:11,896 Dus Leïla is hier opgegroeid, net als haar moeder. 147 00:20:12,531 --> 00:20:14,316 Je zult zien... 148 00:20:14,442 --> 00:20:18,207 Ze is niet de makkelijkste, maar ik hou van haar. 149 00:20:19,829 --> 00:20:21,385 Ach zo. 150 00:20:22,804 --> 00:20:25,739 Sinds de aanslagen moeten we onze dienstwapens dragen. 151 00:20:31,337 --> 00:20:32,665 Ik heb een vraag. 152 00:20:32,791 --> 00:20:34,333 Ja? - Waar is haar vader? 153 00:20:36,873 --> 00:20:39,787 Ik zag geen man in het ziekenhuis, dus ik vroeg het me af. 154 00:20:39,913 --> 00:20:43,830 Ik weet het niet. Sofia zei dat het niet belangrijk was. 155 00:20:44,797 --> 00:20:46,121 Toch wel. 156 00:20:49,404 --> 00:20:52,729 Pardon, ik ben zo terug. Ja? 157 00:20:53,749 --> 00:20:55,195 En de auto? 158 00:20:58,564 --> 00:21:00,125 Zeg eens, Fanny. 159 00:21:01,096 --> 00:21:02,881 Hoe oud is Leïla? 160 00:21:05,611 --> 00:21:07,151 Zeventien. 161 00:21:08,626 --> 00:21:09,978 Dank je. 162 00:21:12,528 --> 00:21:14,522 Ik heb net met collega's gesproken. 163 00:21:14,963 --> 00:21:18,304 Nog niks nieuws. Ze zoeken de auto nog. 164 00:21:20,050 --> 00:21:21,508 Het spijt me. 165 00:21:29,280 --> 00:21:30,891 Goed dan. 166 00:21:31,017 --> 00:21:33,918 We bakken een appeltaart... 167 00:21:34,134 --> 00:21:36,375 Even ontzien. 168 00:21:41,257 --> 00:21:44,986 Nou. Dit zijn niet die rotmatrassen van vroeger. 169 00:21:46,131 --> 00:21:48,158 Speciale eenheid? - Wat? 170 00:21:51,708 --> 00:21:53,443 Nee. Expendables. 171 00:22:01,822 --> 00:22:03,282 Ja, vijf jaar gedaan. 172 00:22:04,248 --> 00:22:07,197 Niks voor mij. Te veel verbrande burgers. 173 00:22:07,812 --> 00:22:09,202 Sindsdien klus ik wat bij. 174 00:22:09,328 --> 00:22:12,965 Beveiliging voor particulieren of privébedrijven. 175 00:22:14,293 --> 00:22:17,455 Zelfstandige, zeg maar. 176 00:22:17,722 --> 00:22:19,270 Legaal? 177 00:22:20,556 --> 00:22:24,415 Ik neem geen creditcard aan. Maar ik sta wel bij de fiscus. 178 00:22:25,952 --> 00:22:27,615 Dus niet echt legaal. 179 00:22:29,025 --> 00:22:30,391 Precies. 180 00:22:34,161 --> 00:22:35,487 En jij? 181 00:22:36,128 --> 00:22:37,998 Je wilde toch bij de RAID? 182 00:22:40,446 --> 00:22:41,989 Dat is gelukt. 183 00:22:44,652 --> 00:22:46,021 Mooi. 184 00:22:49,405 --> 00:22:50,815 Gefeliciteerd. 185 00:23:02,999 --> 00:23:05,527 De vorige keer wilde je me naaien. 186 00:23:14,838 --> 00:23:16,617 Dat heb ik ook gedaan. 187 00:23:19,462 --> 00:23:23,538 Nee. Dat was een droom. - Ja? 188 00:23:24,673 --> 00:23:26,764 Je kon het niet aan dat ze wegging? 189 00:23:26,890 --> 00:23:28,756 Door wie is ze weggegaan? 190 00:23:30,653 --> 00:23:33,012 Omdat ze zwanger was van mij. 191 00:23:35,251 --> 00:23:37,118 Dat is wat ze mij vertelde. 192 00:23:47,152 --> 00:23:49,794 Wat doen we? - Geen idee, ik heb geen kinderen. 193 00:23:49,920 --> 00:23:52,120 Je moet met haar praten, haar troosten. 194 00:23:52,246 --> 00:23:54,541 Als je haar wilt knuffelen, ga je gang. 195 00:23:54,667 --> 00:23:56,211 Dat kan ik niet. 196 00:24:23,131 --> 00:24:26,202 Is dat je vriendje? - Erg opdringerig. 197 00:24:27,491 --> 00:24:30,089 Is dat zo? - Pas op. 198 00:24:34,912 --> 00:24:37,238 Mama... Meneer. 199 00:24:37,363 --> 00:24:40,222 Meneer, alsjeblieft. Wacht. 200 00:26:28,928 --> 00:26:30,332 Waar ga je heen? 201 00:26:31,792 --> 00:26:33,171 Meen je dat? 202 00:26:33,771 --> 00:26:36,210 Rustig. Ik ga je geen pijn doen. 203 00:26:52,701 --> 00:26:54,091 Is dat alles? 204 00:27:19,386 --> 00:27:20,899 Ga je gang. 205 00:28:17,021 --> 00:28:18,500 Trouwens... 206 00:28:18,907 --> 00:28:20,427 Leïla... 207 00:28:22,669 --> 00:28:24,341 Ze is 17. 208 00:28:25,282 --> 00:28:26,839 Ze lijkt op mij. 209 00:28:27,617 --> 00:28:29,358 Wat als ik haar vader ben? 210 00:28:30,246 --> 00:28:31,925 Wat als ik het ben? 211 00:28:34,398 --> 00:28:36,613 Ze hield van mij, Sofia. 212 00:28:37,521 --> 00:28:39,234 Geloof wat je wilt. 213 00:28:44,602 --> 00:28:46,951 Hoe dan ook, we zullen het nooit weten. 214 00:28:47,396 --> 00:28:49,235 Nee, maar serieus... 215 00:28:50,160 --> 00:28:52,188 Hoe oud zijn jullie? 216 00:28:53,067 --> 00:28:55,730 Kom helpen, Leïla is verdwenen. 217 00:29:30,190 --> 00:29:32,552 Heb je mijn wapen gepakt? - Wat? 218 00:29:32,678 --> 00:29:36,954 Mijn wapen. Het lag hier. - Ik heb niks aangeraakt. 219 00:29:37,080 --> 00:29:40,638 Haar scooter is weg. - Verdomme. 220 00:29:40,764 --> 00:29:43,682 Wat voor stomme dingen gaat ze nu weer doen? 221 00:29:44,866 --> 00:29:47,208 Ze is nog een kind. Ze doet zichzelf niks aan. 222 00:29:47,334 --> 00:29:49,683 Een suïcidaal profiel kent geen leeftijd. 223 00:29:49,809 --> 00:29:51,376 Ben jij soms tienerpsycholoog? 224 00:32:22,921 --> 00:32:24,242 Blijf staan. 225 00:32:33,517 --> 00:32:36,285 Sorry, het was niet mijn bedoeling... - Achteruit. 226 00:32:47,686 --> 00:32:51,665 Je bent uitschot. Je hebt niet eens hulp gebeld. 227 00:32:56,300 --> 00:32:58,068 Ik was bang. 228 00:32:58,550 --> 00:33:00,676 Ik wist niet wat ik moest doen. 229 00:33:02,684 --> 00:33:04,591 Ik ga naar de politie. 230 00:33:04,899 --> 00:33:06,615 Je moet me vergeven. 231 00:33:06,741 --> 00:33:09,541 Ik denk er elke nacht aan, ik kan niet slapen... 232 00:33:09,667 --> 00:33:11,951 Hou je bek. Mijn moeder is dood. 233 00:33:16,396 --> 00:33:18,145 Mijn moeder is dood. 234 00:33:19,830 --> 00:33:21,582 Door jou. 235 00:33:22,540 --> 00:33:24,621 Ik weet het. Sorry. 236 00:33:24,747 --> 00:33:28,091 Sorry. Kom op, schiet. 237 00:33:28,217 --> 00:33:31,827 Dood me, alsjeblieft. Dood me. 238 00:33:32,186 --> 00:33:34,357 Raap dat wapen op. Raap het op. 239 00:33:39,808 --> 00:33:41,646 Wat doe jij hier? 240 00:33:41,772 --> 00:33:44,585 Wie denk jij wel niet dat je mijn zoon bedreigt? 241 00:33:45,316 --> 00:33:46,633 Beveiliging. 242 00:33:46,759 --> 00:33:49,257 Nee. - Wacht... 243 00:33:50,127 --> 00:33:52,264 Ik ben de schuldige, zij heeft niks gedaan. 244 00:33:52,390 --> 00:33:54,525 We kunnen haar niet laten gaan. 245 00:33:55,583 --> 00:33:57,386 Verroer je niet. 246 00:34:05,465 --> 00:34:07,130 Hoe dan ook... 247 00:34:08,448 --> 00:34:10,619 Gevangenis of jij, dat maakt geen verschil. 248 00:34:13,087 --> 00:34:14,975 Rot op. 249 00:34:18,300 --> 00:34:20,064 Geef me dat wapen. 250 00:34:21,116 --> 00:34:22,800 Rot op. 251 00:34:23,563 --> 00:34:27,734 Genoeg zo. Geef... Genoeg. 252 00:34:27,863 --> 00:34:30,539 Ik kan niet meer. - Geef. Dat meisje. 253 00:34:31,583 --> 00:34:34,884 Geef me dat wapen. - Stop. 254 00:35:15,978 --> 00:35:17,998 Kan ze bij een vriendin zijn? 255 00:35:18,124 --> 00:35:20,593 Ken je iemand? - Ik ken iedereen... 256 00:35:20,719 --> 00:35:22,641 maar ik weet niet waar ze is. 257 00:35:24,663 --> 00:35:26,145 Het is haar. 258 00:35:26,385 --> 00:35:28,717 Hoi. Waar ben je? 259 00:35:30,800 --> 00:35:32,195 Blijf waar je bent. 260 00:35:32,321 --> 00:35:35,279 We komen eraan. Blijf daar. 261 00:35:35,602 --> 00:35:37,055 Ze is in het station. 262 00:35:37,181 --> 00:35:39,091 Oké. 263 00:35:39,247 --> 00:35:41,274 Ze was in paniek. 264 00:35:54,628 --> 00:35:56,707 Gaat het? 265 00:35:56,833 --> 00:35:58,444 Waarom ben je zo nat? 266 00:35:58,570 --> 00:36:00,785 Mijn wapen. - Laat haar even ademen. 267 00:36:00,911 --> 00:36:04,751 Ja, je hebt gelijk. Leïla. 268 00:36:04,877 --> 00:36:06,629 Adem. 269 00:36:06,755 --> 00:36:08,965 Luister naar me, dit is belangrijk. 270 00:36:09,091 --> 00:36:10,608 Heb jij mijn wapen? - Leïla. 271 00:36:10,734 --> 00:36:12,928 Je hebt toch niemand neergeschoten? 272 00:36:13,054 --> 00:36:15,034 Nee, hij... 273 00:36:15,160 --> 00:36:17,672 Heeft hij op je geschoten? - Nee, hij... 274 00:36:17,798 --> 00:36:20,416 Wie? - De man die mama heeft gedood. 275 00:36:20,541 --> 00:36:23,332 Welke man? - Matthias Rovelli. 276 00:36:23,458 --> 00:36:25,149 Wat is er gebeurd? 277 00:36:26,236 --> 00:36:28,892 Ik weet het niet, ik ben niet zeker... 278 00:36:29,018 --> 00:36:31,143 hij kreeg ruzie met zijn moeder... 279 00:36:32,780 --> 00:36:35,186 Hij zette jouw wapen tegen zijn hoofd. 280 00:36:36,678 --> 00:36:38,259 Verdomme. 281 00:36:38,385 --> 00:36:39,979 Er ging een schot af. 282 00:36:44,678 --> 00:36:46,305 Wat? 283 00:36:48,280 --> 00:36:50,334 Hoe bedoel je? 284 00:36:53,244 --> 00:36:56,359 Mijn wapen... is dat daar gebleven? 285 00:36:59,392 --> 00:37:01,055 Is het daar gebleven? 286 00:37:01,814 --> 00:37:03,480 Meen je dat? 287 00:37:04,938 --> 00:37:06,805 Verdomme. 288 00:37:12,686 --> 00:37:15,109 Oké. Gaan we? 289 00:37:15,755 --> 00:37:17,130 Kom. 290 00:37:23,567 --> 00:37:25,039 Rustig. 291 00:37:26,278 --> 00:37:27,939 Rustig. 292 00:37:28,065 --> 00:37:31,759 Als ik de politie bel, komt er een onderzoek en een autopsie. 293 00:37:31,885 --> 00:37:33,710 Je zegt niemand iets. 294 00:37:35,079 --> 00:37:36,871 Je weet wat je moet doen. 295 00:37:40,116 --> 00:37:43,041 Niemand stoort me, onder geen enkel voorwendsel. 296 00:37:43,356 --> 00:37:45,103 Begrepen, Christina. 297 00:38:01,938 --> 00:38:06,418 Dacht je dat het een goed idee was om een wapen te stelen om Rovelli te doden? 298 00:38:06,544 --> 00:38:08,310 Laat me gerust. - Pardon? 299 00:38:08,436 --> 00:38:12,372 Ik snap het. Hou op met zeuren. - Dit is poging tot moord. 300 00:38:12,498 --> 00:38:15,472 Serieus, je overdrijft. - Ga je me lopen zeiken? 301 00:38:15,598 --> 00:38:17,631 Ze jat mijn pistool en verpest alles. 302 00:38:17,757 --> 00:38:19,417 Is dit de jeugd van tegenwoordig? 303 00:38:19,543 --> 00:38:21,413 Je zeurt over dat wapen. 304 00:38:21,830 --> 00:38:23,138 Wil je nog een ronde? 305 00:38:23,264 --> 00:38:25,793 Kom maar. - Rustig, het is genoeg. 306 00:38:25,919 --> 00:38:28,242 Kunnen we praten als volwassenen? 307 00:38:29,025 --> 00:38:31,958 Leïla heeft de man gevonden die haar moeder heeft gedood. 308 00:38:32,618 --> 00:38:35,819 We gaan naar het politiebureau en zij lossen dit op. 309 00:38:35,950 --> 00:38:37,824 Dat gaan we niet doen. - Waarom? 310 00:38:37,949 --> 00:38:41,905 Dan gaat zij vastzitten voor poging tot doodslag met voorbedachten rade. 311 00:38:59,403 --> 00:39:01,846 Dat meisje heeft net haar moeder verloren. 312 00:39:02,286 --> 00:39:04,043 We moeten haar helpen. 313 00:39:07,077 --> 00:39:10,488 Ik heb een idee, maar je gaat het niet leuk vinden. 314 00:39:10,614 --> 00:39:12,114 Zoals? 315 00:39:13,318 --> 00:39:15,235 Wij zeggen niks over het ongeluk. 316 00:39:15,550 --> 00:39:17,269 Zij zeggen niks over Leïla. 317 00:39:17,939 --> 00:39:19,663 En ik krijg mijn wapen terug. 318 00:39:19,863 --> 00:39:21,672 Ho eens even. 319 00:39:21,963 --> 00:39:24,218 En Sofia dan, vergeten we haar? 320 00:39:24,863 --> 00:39:27,871 De zoon van Rovelli komt hier niet zomaar mee weg. 321 00:39:27,997 --> 00:39:31,963 Leïla trekt dat niet. En ik ook niet. 322 00:39:39,370 --> 00:39:42,199 We halen mijn wapen terug en pakken ze daarna aan. 323 00:39:44,404 --> 00:39:47,191 Sécuris is een apart wijkbewakingsbedrijf. 324 00:39:47,317 --> 00:39:50,374 Ze probeerden me te rekruteren na de speciale eenheid. 325 00:39:50,500 --> 00:39:53,173 Het is het grootste beveiligingsbedrijf van Europa. 326 00:39:53,299 --> 00:39:54,827 En Rovelli? 327 00:39:54,953 --> 00:39:57,941 Een briljante vrouw, keihard in zaken... 328 00:39:58,067 --> 00:39:59,500 topstudies aan CHEM... 329 00:39:59,626 --> 00:40:02,750 gespecialiseerd in politiek-militair, noem maar op. 330 00:40:02,876 --> 00:40:07,384 Internationaal gelauwerde grande dame met een verdomd goed netwerk. 331 00:40:07,510 --> 00:40:08,849 Ja, ik snap het. 332 00:40:08,975 --> 00:40:12,496 Zij heeft er alle belang bij een schandaal te vermijden. 333 00:40:13,557 --> 00:40:18,211 Ja. Dat meisje heeft lef. 334 00:40:20,545 --> 00:40:22,026 Nou ja... 335 00:40:22,422 --> 00:40:25,322 Het wapen van een agent stelen om haar moeder te wreken... 336 00:40:25,448 --> 00:40:29,998 In dit geval ben ik die agent en het is totaal roekeloos. 337 00:40:32,109 --> 00:40:34,130 Ze heeft dat van mij. 338 00:40:34,712 --> 00:40:37,359 Wil je een vadercarrière starten? 339 00:40:37,485 --> 00:40:42,473 Wil je echt weten wie haar vader is? Dat is een onderwerp. 340 00:40:42,599 --> 00:40:45,380 Het onderwerp is hoe we uit deze rotzooi komen. 341 00:40:45,506 --> 00:40:47,752 Familiezaken, dat zien we later wel. 342 00:40:48,437 --> 00:40:52,083 Nou ja, zie je, wij zijn een familie. - Hou je bek. 343 00:40:52,209 --> 00:40:54,347 Je zei "familie". - Ik zei "hou je bek". 344 00:40:57,686 --> 00:40:59,487 Hij zei "familie". 345 00:41:01,374 --> 00:41:03,062 Zijn we zeker van het plan? 346 00:41:03,983 --> 00:41:05,476 Het is jouw plan. 347 00:41:06,794 --> 00:41:08,245 Juist daarom. 348 00:41:22,133 --> 00:41:24,226 Ja? - Politie. 349 00:41:24,789 --> 00:41:26,412 Dat gaat niet werken. 350 00:41:50,158 --> 00:41:51,605 Jullie papieren. 351 00:41:59,706 --> 00:42:01,354 Dat is de getuige. 352 00:42:01,602 --> 00:42:02,902 Goedenavond. 353 00:42:09,513 --> 00:42:10,866 Goedenavond. 354 00:42:13,771 --> 00:42:15,817 Kunnen we u helpen, heren? 355 00:42:15,943 --> 00:42:20,588 Hij liet zijn hond uit in de buurt en hoorde een schot in dit huis. 356 00:42:20,714 --> 00:42:22,217 Een schot? 357 00:42:22,343 --> 00:42:24,666 Hier is geen schot gelost. 358 00:42:25,127 --> 00:42:28,205 U bent bij mevrouw Rovelli, ze wil niemand zien. 359 00:42:28,331 --> 00:42:31,618 Dat komt goed uit. Wij willen Matthias spreken. 360 00:42:33,786 --> 00:42:35,122 Is hij hier? 361 00:42:36,445 --> 00:42:38,093 Niet dat ik weet. 362 00:42:39,471 --> 00:42:41,223 U moet vertrekken. 363 00:42:41,835 --> 00:42:43,193 Oké. 364 00:42:44,198 --> 00:42:46,208 3 dagen geleden veroorzaakte Matthias... 365 00:42:46,333 --> 00:42:49,114 een dodelijk auto-ongeluk en is hij gevlucht. 366 00:42:49,681 --> 00:42:51,313 Zullen we het daarover hebben? 367 00:42:54,286 --> 00:42:55,716 Wacht hier. 368 00:43:18,833 --> 00:43:20,513 Mevrouw Rovelli? 369 00:43:25,285 --> 00:43:26,627 Is Mattias er niet? 370 00:43:29,209 --> 00:43:32,790 Wat willen jullie van hem? - We willen hem spreken. 371 00:43:33,188 --> 00:43:36,282 Een jong meisje is hier geweest met een wapen. 372 00:43:46,261 --> 00:43:47,627 Volg mij. 373 00:44:07,688 --> 00:44:09,548 Een wees... 374 00:44:10,982 --> 00:44:13,472 Dat word je als je je ouders verliest. 375 00:44:17,185 --> 00:44:19,772 Maar voor een moeder die haar zoon verliest... 376 00:44:20,239 --> 00:44:21,591 bestaat geen woord. 377 00:44:26,351 --> 00:44:27,839 Jonas. 378 00:44:29,334 --> 00:44:30,883 Sig Sauer. 379 00:44:31,009 --> 00:44:36,025 SP 20-22. Serienummer S-073 125. 380 00:44:36,150 --> 00:44:39,147 Toebehorend aan commandant Gabriel Stenne... 381 00:44:39,273 --> 00:44:41,315 werkzaam bij de IGPN. 382 00:44:41,975 --> 00:44:45,013 IGPN, hè? - Dit is niet het moment. 383 00:44:45,139 --> 00:44:47,166 Leïla Lakti heeft jouw wapen gebruikt... 384 00:44:47,292 --> 00:44:49,200 waardoor Matthias is omgekomen. 385 00:44:54,203 --> 00:44:56,358 Eerst gaan we ons met jullie bezighouden. 386 00:44:56,943 --> 00:44:59,651 Daarna brengen we Leïla een bezoek. 387 00:45:01,166 --> 00:45:03,415 Met alle respect, mevrouw Rovelli. 388 00:45:04,678 --> 00:45:07,162 Niemand raakt mijn dochter aan. 389 00:45:09,262 --> 00:45:10,579 Pardon? - Wat? 390 00:45:10,705 --> 00:45:12,928 Wat zei je? - Hoezo? 391 00:45:13,054 --> 00:45:15,646 Is zij jouw dochter? - Wil je vader worden? 392 00:45:15,772 --> 00:45:17,468 Dat moeten we uitpraten. 393 00:45:17,594 --> 00:45:19,000 Laten we dat doen. - Vooruit. 394 00:45:19,125 --> 00:45:21,705 We hebben die tweede ronde niet gedaan. - Dat klopt. 395 00:45:21,834 --> 00:45:24,993 Goed dan. - Verdomme. 396 00:45:27,050 --> 00:45:29,735 Oké, rustig. Goed? 397 00:45:34,926 --> 00:45:36,527 Laat je wapen zakken. 398 00:45:36,979 --> 00:45:38,369 Laat je wapen zakken. 399 00:45:43,306 --> 00:45:45,993 Weg ermee. 400 00:45:49,847 --> 00:45:51,453 Is dit wat je wilt? 401 00:45:53,053 --> 00:45:54,471 Ja. 402 00:45:56,775 --> 00:45:59,406 Oké. Neem het. 403 00:46:01,872 --> 00:46:03,398 En vertrek. 404 00:46:23,420 --> 00:46:24,887 Stop. 405 00:46:28,669 --> 00:46:30,483 Laat ze gaan. 406 00:46:55,253 --> 00:46:57,458 We moeten ze opruimen. - Stel een team samen. 407 00:46:57,583 --> 00:46:59,011 Je gaat niet alleen. 408 00:47:07,221 --> 00:47:09,998 Wat doen we? - Fanny, ik ben het. 409 00:47:10,806 --> 00:47:12,429 Bestaat dat hutje nog? 410 00:47:13,911 --> 00:47:16,333 Neem Leïla mee, kom daarheen. 411 00:47:17,120 --> 00:47:19,291 Alsjeblieft, doe wat ik zeg. 412 00:47:22,241 --> 00:47:24,552 We brengen iedereen in veiligheid, onszelf ook. 413 00:47:24,678 --> 00:47:26,048 En daarna? 414 00:47:27,434 --> 00:47:28,925 Daarna zien we wel. 415 00:47:59,226 --> 00:48:00,740 Dit is klote. 416 00:48:01,653 --> 00:48:03,127 Kort gezegd, ja. 417 00:48:20,228 --> 00:48:22,370 Kunnen we uitleg krijgen? 418 00:48:30,213 --> 00:48:31,625 Matthias Rovelli is dood. 419 00:48:33,661 --> 00:48:34,990 Wat? 420 00:48:35,428 --> 00:48:38,334 En zijn moeder, volledig van het padje... 421 00:48:38,460 --> 00:48:40,652 denkt dat Leïla hem heeft gedood. 422 00:48:45,941 --> 00:48:48,932 Kijk me aan. 423 00:48:49,058 --> 00:48:51,600 Maak je geen zorgen. Ik heb de wond gezien. 424 00:48:51,726 --> 00:48:55,025 Het is zelfmoord. - Ja, maar... 425 00:48:55,151 --> 00:48:57,447 We moeten haar hier uit Biarritz wegkrijgen. 426 00:48:57,573 --> 00:48:59,268 Wat is dit voor onzin? 427 00:49:01,761 --> 00:49:03,162 Willen ze me vermoorden? 428 00:49:07,818 --> 00:49:09,678 Ze heeft daar de middelen voor. 429 00:49:10,869 --> 00:49:13,576 Ik ga met haar praten. - Slecht idee. 430 00:49:13,702 --> 00:49:15,751 Waarom? - Ze is gevaarlijk. 431 00:49:15,877 --> 00:49:17,354 Morgen zijn we weg. 432 00:49:17,480 --> 00:49:20,493 Luister, ik heb vrienden die Leïla beschermen. 433 00:49:20,619 --> 00:49:21,970 We blijven uit hun buurt. 434 00:49:22,096 --> 00:49:23,945 Dat is beter dan je politie-vrienden. 435 00:49:24,307 --> 00:49:26,984 Kunnen we buiten praten, alsjeblieft? 436 00:49:32,362 --> 00:49:33,753 Ik ben zo terug. 437 00:49:42,397 --> 00:49:44,106 Wat heb je gedaan? 438 00:49:45,387 --> 00:49:47,114 Wat heb je gedaan? 439 00:49:47,609 --> 00:49:50,482 Wat is je probleem? Je hebt je wapen. 440 00:49:50,608 --> 00:49:52,388 Nu ik het terug heb... 441 00:49:52,514 --> 00:49:54,605 bel ik mijn collega's. 442 00:49:54,731 --> 00:49:56,292 Je begrijpt het niet. 443 00:49:56,418 --> 00:49:58,309 Ze heeft de hele regio in haar zak. 444 00:49:58,435 --> 00:50:00,605 Dus bel ik mijn collega's. 445 00:50:05,718 --> 00:50:07,133 Hallo? 446 00:50:07,392 --> 00:50:08,850 Hallo? 447 00:50:11,600 --> 00:50:14,819 Sécuris... Kunnen ze onze telefoons traceren? 448 00:50:33,090 --> 00:50:36,000 Fanny, je telefoon, alsjeblieft. 449 00:50:38,472 --> 00:50:39,817 Dank je. 450 00:50:40,703 --> 00:50:42,130 Jouw telefoon. 451 00:50:42,702 --> 00:50:44,877 Droom lekker verder. - Sorry. 452 00:50:46,787 --> 00:50:48,349 Hij is gestoord. 453 00:50:49,672 --> 00:50:51,184 Wacht. Geef hem terug. 454 00:50:51,309 --> 00:50:53,164 Wacht. Verdomme. 455 00:50:53,819 --> 00:50:56,132 Maar waarom? Mijn telefoon. 456 00:50:56,258 --> 00:50:58,823 Het moet. Het is voor jullie veiligheid. 457 00:51:00,165 --> 00:51:02,225 Verdomme, jullie zijn irritant. 458 00:51:06,428 --> 00:51:07,793 Wat? 459 00:51:09,676 --> 00:51:11,051 Wat? 460 00:51:22,618 --> 00:51:24,310 Kijk wat ik heb teruggevonden. 461 00:51:26,872 --> 00:51:28,914 Achttien jaar heeft ze op ons gewacht. 462 00:51:44,624 --> 00:51:46,723 Ik ben uit de RAID gegooid. 463 00:51:47,943 --> 00:51:50,671 Lach maar. Klootzak. 464 00:51:50,797 --> 00:51:52,393 Verdomme. 465 00:51:52,748 --> 00:51:55,515 Ze schoot op me met mijn eigen wapen. 466 00:51:55,641 --> 00:51:58,240 Nou ja, ik snap haar wel. 467 00:52:00,741 --> 00:52:03,332 Ik deed open voor de smerissen in m'n onderbroek... 468 00:52:03,458 --> 00:52:06,457 met een bloedend oor en een kapotte schouder. 469 00:52:06,583 --> 00:52:09,666 "Hoi, alles goed, we zijn gewoon aan het verbouwen." 470 00:52:12,915 --> 00:52:14,943 Vrouwen zijn niet ons sterkste punt. 471 00:52:15,159 --> 00:52:16,540 Nee. 472 00:52:22,169 --> 00:52:24,139 Ik heb alleen van Sofia gehouden. 473 00:52:25,407 --> 00:52:26,785 Jij ook? 474 00:52:38,504 --> 00:52:41,801 Was jij het, of was zij het die... 475 00:52:44,497 --> 00:52:47,063 Wat? Nee. - Vuile verrader. 476 00:53:02,049 --> 00:53:03,579 Wat? - Nou... 477 00:53:03,705 --> 00:53:06,303 Het is oké, gedraag je niet als een agent. 478 00:53:12,392 --> 00:53:14,165 Wat doe je eigenlijk? 479 00:53:15,132 --> 00:53:17,628 Zelfs hij weet het niet. 480 00:53:27,033 --> 00:53:28,952 Hoe zijn je ouders gestorven? 481 00:53:30,815 --> 00:53:32,791 Door een brand in ons huis. 482 00:53:32,917 --> 00:53:34,987 Ik sliep bij een vriend. 483 00:53:35,290 --> 00:53:38,537 Mijn moeder pleegde zelfmoord en mijn vader heb ik nooit gekend. 484 00:53:42,565 --> 00:53:43,986 Gezellig. 485 00:53:48,727 --> 00:53:50,810 Wat was er met mama? 486 00:53:51,493 --> 00:53:54,375 We zijn samen opgegroeid. - In een tehuis. 487 00:53:54,669 --> 00:53:56,179 Dat schept een band. 488 00:53:58,331 --> 00:54:00,255 En we waren verliefd op haar. 489 00:54:01,114 --> 00:54:02,946 Dat schepte minder een band. 490 00:54:03,647 --> 00:54:08,320 Hadden jullie iets met haar? - Ja. 491 00:54:08,458 --> 00:54:11,447 Niet tegelijk. - Bijna. 492 00:54:13,161 --> 00:54:15,610 Eén van jullie is dus mijn biologische vader. 493 00:54:28,264 --> 00:54:30,326 Ik lijk meer op Driss. 494 00:54:30,979 --> 00:54:32,299 Dat zegt niks. 495 00:54:36,326 --> 00:54:39,077 Wat is zeker is, is dat je op je moeder lijkt. 496 00:54:46,498 --> 00:54:47,909 Ik ben bang. 497 00:54:55,752 --> 00:54:58,007 Dit is het moment dat jullie me geruststellen. 498 00:54:58,996 --> 00:55:00,318 Het komt goed. 499 00:55:05,125 --> 00:55:07,208 Jullie zijn waardeloos. 500 00:55:09,125 --> 00:55:10,501 Het is heftig. 501 00:55:39,914 --> 00:55:41,568 Dit is niet erg legaal. 502 00:55:44,017 --> 00:55:46,006 Ja, boeien. 503 00:55:50,637 --> 00:55:51,989 Doe de kinderen de groeten. 504 00:55:52,115 --> 00:55:53,669 We moeten gaan. 505 00:56:02,352 --> 00:56:04,187 Hebben jullie een vrouw? 506 00:56:08,139 --> 00:56:10,828 Ik sla over. - Ik ook. 507 00:56:11,974 --> 00:56:13,332 Een man? 508 00:56:14,477 --> 00:56:15,928 Misschien. 509 00:56:28,156 --> 00:56:30,027 We moeten van auto wisselen. 510 00:56:37,295 --> 00:56:38,622 Ik heb er een. 511 00:56:38,748 --> 00:56:40,164 Rechtsaf. 512 00:56:48,507 --> 00:56:52,007 Wat is het probleem? - Ik heb discreter gekend. 513 00:56:52,545 --> 00:56:56,125 Zwijg, ze is discreet? - Ik word minder gecontroleerd dan jij. 514 00:56:56,540 --> 00:57:00,116 Ze controleren me omdat ze jaloers zijn op m'n auto. 515 00:57:00,645 --> 00:57:02,405 Zijn ze niet jaloers op jouw shirt? 516 00:57:03,650 --> 00:57:05,451 Wat wil Mulan? 517 00:57:22,290 --> 00:57:24,500 We werden achternagezeten door zigeuners. 518 00:57:24,626 --> 00:57:25,957 Het was de BAC. 519 00:57:26,083 --> 00:57:28,764 Dat is hetzelfde. - Jongens. 520 00:57:28,890 --> 00:57:31,758 Heb je een probleem met de politie? - Jongens. 521 00:57:31,884 --> 00:57:33,399 Verdomme, geef gas. 522 00:57:46,750 --> 00:57:48,234 Loslaten. 523 00:57:50,799 --> 00:57:53,400 Uitstappen. - Nee. 524 00:58:10,152 --> 00:58:12,871 En? - Goed, we hebben het meisje. 525 00:58:17,226 --> 00:58:18,534 Neem de auto. 526 00:58:33,794 --> 00:58:35,121 Verdomme. 527 00:58:59,291 --> 00:59:01,040 Driss, waar ben je, verdomme. 528 00:59:01,166 --> 00:59:04,202 Het is Driss. Het is papa. - Idioot. 529 00:59:09,729 --> 00:59:11,420 Alles is in orde. 530 00:59:12,620 --> 00:59:15,080 Stop met bewegen. - Laat me los, Driss. 531 00:59:19,991 --> 00:59:23,778 Sneller. Stomme auto. 532 00:59:35,143 --> 00:59:36,910 Klotebak. 533 00:59:37,880 --> 00:59:39,266 Daar is de tweede. 534 00:59:39,392 --> 00:59:41,767 Schiet erop. - Gab. 535 00:59:48,834 --> 00:59:50,250 Steek ze aan. 536 01:00:26,060 --> 01:00:27,569 Geef gas, hij duwt me. 537 01:00:40,409 --> 01:00:41,828 Driss. 538 01:01:02,223 --> 01:01:03,636 Gaat het? - Wat? 539 01:01:03,762 --> 01:01:05,062 Gaat het? 540 01:01:06,478 --> 01:01:07,959 Ook goed. 541 01:01:09,750 --> 01:01:11,199 Houd je vast. 542 01:01:11,325 --> 01:01:12,750 Wat doe je? 543 01:01:23,840 --> 01:01:25,492 Verdomme. - Wat? 544 01:01:35,371 --> 01:01:36,814 Hoofd omlaag. 545 01:01:37,865 --> 01:01:40,914 M'n auto. - Het is een klotebak. 546 01:02:03,473 --> 01:02:04,987 Dichterbij. 547 01:02:18,633 --> 01:02:20,201 Kom op, ga. 548 01:02:26,830 --> 01:02:28,364 Klotewapen. 549 01:02:57,495 --> 01:02:58,840 Schiet op. 550 01:04:18,128 --> 01:04:19,543 Tas. 551 01:04:49,433 --> 01:04:50,987 Driss. 552 01:05:00,636 --> 01:05:02,028 Maak je klaar om te rennen. 553 01:05:38,170 --> 01:05:41,158 Klootzakken. Mijn boot. 554 01:05:47,932 --> 01:05:50,398 Mijn boot, verdomme. 555 01:06:02,379 --> 01:06:04,591 Met mij. - Ja. 556 01:06:05,242 --> 01:06:06,570 Hebben jullie het meisje? 557 01:06:08,468 --> 01:06:10,448 Het is ingewikkelder dan gedacht. 558 01:06:11,493 --> 01:06:14,430 Je liet ze ontsnappen, is dat het? 559 01:06:14,556 --> 01:06:19,536 Christina, ik... - Ik wil dat meisje, Jonas. 560 01:06:22,250 --> 01:06:24,216 Ik wil haar levend. 561 01:06:25,523 --> 01:06:27,697 Dus regel het. 562 01:06:27,823 --> 01:06:30,556 Hoor je me? Ik moet haar spreken. 563 01:06:30,682 --> 01:06:32,332 Ik kan ze lokaliseren. 564 01:06:32,458 --> 01:06:35,108 Ze hebben een boot gestolen, er ligt een telefoon in. 565 01:06:35,234 --> 01:06:38,350 Ik heb versterking nodig en hou de politie weg. 566 01:06:38,476 --> 01:06:41,685 Ik stuur je mannen. Maar Jonas... 567 01:06:42,096 --> 01:06:44,314 stel me geen tweede keer teleur. 568 01:06:44,667 --> 01:06:46,033 Ik stuur mijn locatie. 569 01:06:46,159 --> 01:06:47,559 Goed. 570 01:06:49,972 --> 01:06:54,057 Zoek alle mannen in de omgeving en stuur ze Jonas' locatie. 571 01:07:29,127 --> 01:07:30,829 Ik kan niet meer. 572 01:07:31,919 --> 01:07:33,612 Ik wil naar huis. 573 01:07:34,945 --> 01:07:36,771 Je hebt het geweldig gedaan. 574 01:07:37,851 --> 01:07:39,668 Je moeder zou trots zijn. 575 01:07:45,037 --> 01:07:46,869 Wij zijn ook trots op jou. 576 01:07:48,530 --> 01:07:50,412 Dit is door mij zo'n puinhoop. 577 01:07:51,820 --> 01:07:53,558 Je wilde je moeder wreken. 578 01:07:55,752 --> 01:07:57,881 Wij hadden hetzelfde gedaan. 579 01:08:11,973 --> 01:08:13,734 Dat heb je trouwens niet gezegd. 580 01:08:14,335 --> 01:08:15,718 Heb je een vriend? 581 01:08:19,628 --> 01:08:21,131 Of een vriendin? 582 01:08:25,138 --> 01:08:26,654 Ja, ik heb een vriend. 583 01:08:26,780 --> 01:08:28,125 Wie is het? 584 01:08:28,251 --> 01:08:30,274 Hoe oud is hij? - Hoe heet hij? 585 01:08:30,400 --> 01:08:33,059 Wat doen zijn ouders? - Is hij aardig? 586 01:08:33,185 --> 01:08:35,364 Hebben jullie al... 587 01:08:36,275 --> 01:08:37,575 Goed... 588 01:08:38,205 --> 01:08:39,702 Wat nu? 589 01:08:40,983 --> 01:08:42,450 Wat denk je? 590 01:08:43,990 --> 01:08:47,417 Recht naar de politie. Geen keuze. 591 01:08:48,555 --> 01:08:49,980 Mee eens. 592 01:09:03,053 --> 01:09:06,074 Hun gezicht als ze de IGPN zien. 593 01:09:11,796 --> 01:09:14,466 Ik heb ze. Ze volgen de kust. 594 01:10:02,670 --> 01:10:04,341 Rechtdoor. - Oké, dank je. 595 01:10:08,423 --> 01:10:11,548 Het bureau is tien minuten verder. Die kant op. 596 01:10:22,381 --> 01:10:24,906 Shit. - Verdomme. 597 01:10:29,437 --> 01:10:31,274 Je leert snel. 598 01:10:34,768 --> 01:10:36,964 Gaan we? - Ja. 599 01:10:50,335 --> 01:10:51,666 Dat kan niet. 600 01:10:52,254 --> 01:10:53,906 Ga, snel. 601 01:10:56,500 --> 01:10:57,800 Vooruit. 602 01:11:04,502 --> 01:11:07,055 Ludo, eruit. Eruit. 603 01:11:18,179 --> 01:11:19,771 Opschieten. 604 01:11:49,338 --> 01:11:51,776 Blokkeer de noordelijke uitgang. 605 01:12:20,362 --> 01:12:21,743 Gek. 606 01:12:28,117 --> 01:12:30,420 Verdomme. - Hierheen. 607 01:12:31,279 --> 01:12:32,897 Stop. 608 01:12:43,731 --> 01:12:45,180 Verdomme. 609 01:12:48,063 --> 01:12:49,659 Hierheen. 610 01:12:49,785 --> 01:12:51,290 Snel. 611 01:14:04,841 --> 01:14:06,941 Driss. - Naar boven. 612 01:17:22,191 --> 01:17:23,700 Ruim de lichamen op. 613 01:20:00,215 --> 01:20:03,822 Volgens mij hebben we ’m kwaad gemaakt. - Ga jij? 614 01:20:05,342 --> 01:20:06,740 Ga jij maar. 615 01:20:08,080 --> 01:20:10,946 Op drie. - Oké. Drie. 616 01:22:35,286 --> 01:22:36,871 Ze zijn onderweg. 617 01:22:45,194 --> 01:22:46,963 Het komt goed, het is voorbij. 618 01:23:08,880 --> 01:23:10,787 Ik breng jullie terug, ouwe knarren. 619 01:23:14,653 --> 01:23:16,774 Nee. - Wegwezen. 620 01:23:16,900 --> 01:23:19,136 Nee... 621 01:23:19,688 --> 01:23:21,413 Nu ga je boeten. 622 01:23:21,539 --> 01:23:23,958 Stop. Ik smeek u, stop. 623 01:23:24,084 --> 01:23:25,525 Ik wil het weten. 624 01:23:25,651 --> 01:23:28,985 Wat dan? - Wat je tegen mijn zoon hebt gezegd. 625 01:23:32,304 --> 01:23:33,730 Jij was het. 626 01:23:34,623 --> 01:23:36,290 Jij hebt hem gedood. 627 01:23:37,530 --> 01:23:41,950 Nee, u begrijpt het niet. U begrijpt er niets van. 628 01:23:42,594 --> 01:23:44,657 Hij leed. - Hou je mond. 629 01:23:48,705 --> 01:23:50,584 Je weet niets over mijn zoon. 630 01:23:52,495 --> 01:23:54,902 U ook niet, u weet ook niets. 631 01:23:55,028 --> 01:23:58,069 Hij probeerde me te beschermen. - Hou je mond. 632 01:23:58,195 --> 01:24:00,721 Hij wilde naar de politie. 633 01:24:00,847 --> 01:24:03,036 U hebt hem tegengehouden. - Hou op. 634 01:24:08,582 --> 01:24:10,997 Hij bedreigde u met een wapen. 635 01:24:12,451 --> 01:24:14,928 Als u maar naar hem had geluisterd... 636 01:24:20,947 --> 01:24:22,431 U wist het. 637 01:24:24,279 --> 01:24:27,120 Dus, wat doen we? 638 01:24:56,586 --> 01:24:58,694 Het spijt me van je zoon. 639 01:25:00,267 --> 01:25:02,148 Mevrouw, achteruit. 640 01:25:15,234 --> 01:25:18,052 Mevrouw, luister naar mij. Leg uw wapen neer. 641 01:25:18,178 --> 01:25:19,949 Leg dat wapen neer. 642 01:25:20,705 --> 01:25:22,129 Het is voorbij. 643 01:25:43,778 --> 01:25:45,111 Dank u. 644 01:25:49,073 --> 01:25:50,446 Dank u. 645 01:25:51,556 --> 01:25:52,978 Zal ik helpen? 646 01:26:00,438 --> 01:26:04,170 We moesten wel van Sofia houden, om drie uur naar een pastoor te luisteren. 647 01:26:04,296 --> 01:26:07,541 Het was mooi toen de kinderen zongen. 648 01:26:09,122 --> 01:26:11,700 Mam moet zich kapot lachen als ze jullie ziet... 649 01:26:12,211 --> 01:26:14,076 in pinguïnpak. 650 01:26:22,790 --> 01:26:24,663 Ziet er leuk uit, dat van jou. 651 01:26:27,514 --> 01:26:30,071 Zal ik het laten zien? - Kom op. 652 01:26:31,269 --> 01:26:32,892 Neem een ​​stok. 653 01:26:42,548 --> 01:26:44,197 Ja, oké. 654 01:26:45,120 --> 01:26:46,457 En garde. 655 01:26:48,120 --> 01:26:49,420 Je moet me aanvallen. 656 01:26:53,250 --> 01:26:57,262 Au. Dat prikt een beetje, hè? 657 01:26:57,392 --> 01:27:00,262 Je lacht, maar het prikt. - Au. 658 01:27:01,938 --> 01:27:03,888 Leïla, geef je stok eens. 659 01:27:04,014 --> 01:27:06,242 Hier. - Kom eens hier jij. 660 01:27:29,729 --> 01:27:31,137 Papa? 661 01:27:34,056 --> 01:27:35,372 Wat zei je? 662 01:27:46,545 --> 01:27:48,336 Kom, ik laat het zien. 663 01:27:50,484 --> 01:27:53,558 Kom op. Groet jij? 664 01:27:56,713 --> 01:27:58,494 Zit je in mijn team, of... 665 01:28:05,730 --> 01:28:08,188 Lach je ermee? - Nee, nee, nee. 666 01:28:08,314 --> 01:28:10,614 Hij is ongewapend. 667 01:28:20,378 --> 01:28:24,249 Voor mijn ouders, te vroeg gegaan, voor mijn zoon, mijn leven, mijn trots. 668 01:28:35,150 --> 01:28:36,625 Toch... 669 01:28:37,205 --> 01:28:38,801 Laat het gaan. 670 01:28:39,752 --> 01:28:42,426 We kunnen niet ons hele leven het niet weten. 671 01:28:42,866 --> 01:28:44,377 Dat kan niet. 672 01:28:46,169 --> 01:28:48,079 Het vreet me vanbinnen op. 673 01:28:48,646 --> 01:28:50,092 Slaap. 674 01:28:56,817 --> 01:28:58,583 Ik heb een DNA-test gedaan. 675 01:29:11,222 --> 01:29:12,535 Wanneer? 676 01:29:14,469 --> 01:29:16,439 Ik heb de envelop gisteren gepost. 677 01:29:16,830 --> 01:29:18,544 Ik pakte een haar uit haar kam. 678 01:29:31,028 --> 01:29:32,425 Is dat alles? 679 01:29:33,448 --> 01:29:34,857 Zeg je niks? 680 01:29:36,303 --> 01:29:37,801 Ik heb hetzelfde gedaan. 681 01:29:56,599 --> 01:29:58,008 Welterusten. 682 01:29:59,168 --> 01:30:00,633 Welterusten. 683 01:30:01,619 --> 01:30:06,529 Vertaling: Jan Dejonghe 42055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.